Leia o relatório do FISL16

Transcrição

Leia o relatório do FISL16
ASSOCIAÇÃO SOFTWARE LIVRE.ORG
Coordenador Geral: Sady Jacques
Coordenador Adjunto: Felipe Santos da Silva
Coordenador Financeiro: Ricardo Fritsch
Secretária Executiva: Maria Cristina Atz
Secretaria: Vanessa Melo
COORDENAÇÃO DOS GRUPOS DE TRABALHO
GT ÁREA DA COMUNIDADES: Paulo Meirelles, Morvana Bonin e Sérgio Oliveira Campos
GT ACESSIBILIDADE: José Francisco Nunes Fernandez
GT CAPTAÇÃO: Maria Cristina Atz, José Henrique Schwengber, Júnior Goergen e José
Antonio Dias Tavares
GT CARAVANAS: Júnior Goergen
GT COMUNICAÇÃO: Agência Maga - Gabriel Galli, Mariel Zasso, Sheila Uberti e Lis Rodrigues
GT EDUCAÇÃO: Clarisse Abrahão e Ana Cristina Fricke Matte
GT ENERGIA LIVRE: Thomas Soares
GT INFRA: Thomas Soares
GT PROGRAMA: Thomas Soares, Paulo Henrique de Lima Santana, Claudia Archer,
Daniel Lenharo, Fabricio Solagna, Gustavo, Kamila Brito, Luciana Fujii, Luis Felipe R.
Murillo, Niccholas Vidal e Valéria Barros
GT ROBÓTICA LIVRE: Eloir J. Rockenbach, Marcos Egito
GT STARTUPS LIVRES: Niccholas Vidal, Sady Jacques, Júnior Goergen, Kamila Brito,
André Soares
TRADUTORES: Bruno Buys, Claudia Archer, Daniel Lenharo, Daniel O'Maley, Giovanni
Maurandi, Helio Loureiro, Marcus Aurelius Farias, Pablo Cardozo, Patrícia Lima e
Thomas Soares
SEDE
Associação Software Livre.Org - ASL
Rua dos Andradas, 1332, sala 802 - CEP: 90020-008 - PORTO ALEGRE - RS - BRASIL Fone/Fax: + 55 (51) 3228-0181
Contato
[email protected]
www.asl.org.br
PRODUÇÃO E EXECUÇÃO DO RELATÓRIO FISL16
Textos e edição: Gabriel Galli e Mariel Zasso
Projeto gráfico e diagramação: Luciano Lourenço
Fotos: ÍndiceFoto e voluntários da cobertura colaborativa do FISL16
Tradução: Traduzca
FISL16 Organizing Committee
ASSOCIAÇÃO SOFTWARE LIVRE.ORG
General Coordination: Sady Jacques
Assistant Coordinator: Felipe Santos da Silva
Comisión de Organización FISL16
ASSOCIAÇÃO SOFTWARE LIVRE.ORG
Coordinador General: Sady Jacques
Coordinador Adjunto: Felipe Santos da Silva
Financial Coordinator: Ricardo Fritsch
Coordinador Financiero: Ricardo Fritsch
Executive Secretary: Maria Cristina Atz
Secretaria Ejecutiva: Maria Cristina Atz
Secretary: Vanessa Melo
COORDINATION OF WORK GROUPS (GT)
GT COMMUNITIES AREA: Paulo Meirelles, Morvana Bonin
& Sérgio Oliveira Campos
GT ACCESSIBILITY: José Francisco Nunes Fernandez
GT FUND RAISING: Maria Cristina Atz, José Henrique
Schwengber , Júnior Goergen & José Antonio Dias Tavares
GT CARAVANS: Júnior Goergen
GT COMMUNICATION: Agência Maga - Gabriel Galli,
Mariel Zasso, Sheila Uberti & Lis Rodrigues
GT EDUCATION: Clarisse Abrahão & Ana Cristina Fricke Matte
GT FREE ENERGY: Thomas Soares
GT INFRASTRUCTURE: Thomas Soares
GT PROGRAM: Thomas Soares, Paulo Henrique de Lima
Santana, Claudia Archer, Daniel Lenharo, Fabricio Solagna,
Gustavo, Kamila Brito, Luciana Fujii, Luis Felipe R. Murillo,
Niccholas Vidal & Valéria Barros
GT FREE ROBOTICS: Eloir J. Rockenbach, Marcos Egito
GT FREE START-UPS: Niccholas Vidal, Sady Jacques, Júnior
Goergen, Kamila Brito, André Soares
Secretaria: Vanessa Melo
COORDINACIÓN DE LOS GRUPOS DE TRABAJO
GT ÁREA DE LAS COMUNIDADES: Paulo Meirelles,
Morvana Bonin y Sérgio Oliveira Campos
GT ACCESIBILIDAD: José Francisco Nunes Fernandez
GT CAPTACIÓN: Maria Cristina Atz, José Henrique
Schwengber, Júnior Goergen y José Antonio Dias Tavares
GT CARAVANAS: Júnior Goergen
GT COMUNICACIÓN: Agencia Maga - Gabriel Galli, Mariel
Zasso, Sheila Uberti y Lis Rodrigues
GT EDUCACIÓN: Clarisse Abrahão y Ana Cristina Fricke Matte
GT ENERGÍA LIBRE: Thomas Soares
GT INFRAESTRUCTURA: Thomas Soares
GT PROGRAMA: Thomas Soares, Paulo Henrique de Lima
Santana, Claudia Archer, Daniel Lenharo, Fabricio
Solagna, Gustavo, Kamila Brito, Luciana Fujii, Luis Felipe
R. Murillo, Niccholas Vidal y Valéria Barros
GT ROBÓTICA LIBRE: Eloir J. Rockenbach, Marcos Egito
GT STARTUPS LIBRES: Niccholas Vidal, Sady Jacques,
Júnior Goergen, Kamila Brito, André Soares
TRANSLATORS: Bruno Buys, Claudia Archer, Daniel
TRADUCTORES: Bruno Buys, Claudia Archer, Daniel
Lenharo, Daniel O'Maley, Giovanni Maurandi, Helio
Lenharo, Daniel O'Maley, Giovanni Maurandi, Helio
Loureiro, Marcus Aurelius Farias, Pablo Cardozo, Patrícia
Lima & Thomas Soares
HEAD OFFICE
Associação Software Livre.Org - ASL
Rua dos Andradas, 1332, sala 802 - CEP: 90020-008
PORTO ALEGRE - RS - BRAZIL
Phone/Fax: + 55 (51) 3228-0181
Contact
[email protected] - www.asl.org.br
ELABORATION AND EXECUTION OF THE FISL16 REPORT
Texts and editing: Gabriel Galli & Mariel Zasso
Graphic and news design: Luciano Lourenço
Photographs: ÍndiceFoto and volunteers at the FISL16
Loureiro, Marcus Aurelius Farias, Pablo Cardozo, Patrícia
Lima y Thomas Soares
SEDE
Associação Software Livre.Org - ASL
Rua dos Andradas, 1332, sala 802 - CEP: 90020-008 PORTO ALEGRE - RS - BRASIL
Fone/Fax: + 55 (51) 3228-0181
Contacto
[email protected] - www.asl.org.br
ELABORACIÓN Y EJECUCIÓN DEL INFORME FISL16
Textos y edición: Gabriel Galli y Mariel Zasso
Proyecto gráfico y diagramación: Luciano Lourenço
Fotos: ÍndiceFoto y voluntarios de la cobertura
collaborative coverage.
colaborativa del FISL16
Translation: Traduzca
Traducción: Traduzca
4
6
8- 1 0
1 2- 1 4
1 6- 1 7
20
20
22
24
24
26
26
26
38
30
3 2- 3 4
34
36- 38
4 0- 4 3
44
46- 47
48
Apresentação
Programação
Destaques
Personalidades
Workshop Software Livre
Encontros Comunitários
Área das Comunidades
Educação
Robótica Livre
Energia Livre
Dumont Hackerspace
Cultura Livre
A edição dos hackathons
Fislinho - o FISL para crianças
Lançamentos e eventos especiais
Hospedagem Solidária #FISL16
Comunicação
Números do FISL16
Participação feminina
Patrocinadores
Agradecimentos
Índice
Table of Contents
Introduction
Schedule
Highlights
Celebrities
Free Software Workshop
Community Meetings
Area of Communities
Education
Free Robotics
Free Energy
Dumont Hackerspace
Free Culture
The edition of hackathons
Fislinho - FISL for kids
Launches and special events
Solidarity Accommodation #FISL16
Communication
Numbers for FISL16
Women's participation
Sponsors
Acknowledgements
7
9-11
12-15
18 | 19
21
21
23
25
25
27
27
27
29
31
33-35
35
37-39
40-43
45
46-47
49
Presentación
Programación
Destaques
Personalidades
Workshop Software Libre
Encuentros Comunitarios
Espacio de las Comunidades
Educación
Robótica Libre
Energía Libre
Dumont Hackerspace
Cultura Libre
La edición de los hackathons
Fislinho - el FISL para niños
Lanzamientos y eventos especiales
Hospedaje Solidario #FISL16
Comunicación
Números del FISL16
Participación femenina
Auspiciantes
Agradecimientos
5
6
A cada ano que passa o Fórum Internacional Software Livre vem se firmando como um local de
discussão e exposição do que há de mais novo em tecnologias livres. Não é por acaso que o Marco
Civil da Internet, uma das legislações mais avançadas do mundo, surgiu dentro de uma das diversas
salas do evento. Ela foi resultado da articulação de especialistas, usuários e militantes, algo que faz
parte da dinâmica do evento de forma orgânica.
O FISL reuniu de 5.281 participantes, sendo 25% mulheres. Foram 73 caravanas e 406 palestras,
totalizando 581 horas de atividades realizadas. Participaram representantes de 20 estados
brasileiros, além do Distrito Federal, e de países como Estados Unidos, Uruguai, Argentina, Chile,
Cingapura, França, Alemanha, Guatemala, Itália, Letônia e Espanha.
O evento apresentou o que há de mais novo em tecnologias livres. Um dos principais temas
debatidos foi a privacidade e a segurança no contexto das redes federadas. Entre as grandes
personalidades que prestigiaram o Fórum, destacamos o Ministro Miguel Rossetto, da Secretaria
Geral da Presidência da República do Brasil, que destacou a relevância da utilização do software
livre, além de lembrar que o Marco Civil da Internet surgiu no FISL e hoje é uma realidade no País; e
o prefeito de Porto Alegre José Fortunati, que realizou diversas atividades durante o evento.
Neste relatório, conheça os detalhes da organização da 16ª edição do FISL.
7
Introduction
Presentación
Each year, the International Free Software Forum (FISL) is
A cada año que pasa el Foro Internacional Software Libre
gradually establishing itself as a space for discussing and
se viene afirmando como un lugar de debate y exposición
exhibiting the most modern innovations in terms of free
technologies. It is no coincidence that the Civil Rights
Framework for Internet in Brazil, one of the most progressive
legislations in the world on the matters, emerged from one
of the many event spaces. This was the result of an
articulation effort made by specialists, users and activists,
something that is part of the dynamics of the event, taking
de lo que existe de más nuevo en tecnologías libres. No
por casualidad, el Marco Civil de Internet, una de las
legislaciones más avanzadas en el mundo, surgió en el
ámbito de una de las diferentes salas del evento. El Marco
fue resultado de la articulación de especialistas, usuarios
y militantes, algo que forma parte de la dinámica del
evento de forma orgánica.
place in an organic way.
El FISL contó con 5.281 participantes, siendo el 25% de
FISL drew in 5,281 participants, 25% of which were women.
Also, the event drew in 76 caravans and 406 speakers, totaling
mujeres. Fueron 73 caravanas y 406 conferencias, un
total de 581 horas de actividades realizadas. Participaron
581 hours of activities. There were representatives from 20
representantes de 20 estados de Brasil, además del
Brazilian States, in addition to the Federal District, and also
Distrito Federal, y países como Estados Unidos, Uruguay,
from countries such as the United States, Uruguay, Argentina,
Chile, Singapore, France, Germany, Guatemala, Italy, Latvia
Argentina, Chile, Singapur, Francia, Alemania, Guatemala,
Italia, Letonia y España.
and Spain.
En el evento se presentó lo que existe de más nuevo en
The event presented the latest innovations in terms of free
tecnologías libres. Uno de los temas más discutidos fue la
technologies. One of the main topics under discussion was
privacidad y la seguridad en el contexto de las redes.
privacy and security within the context of federated
federadas. Entre las grandes personalidades que
networks. Among the prominent personalities that attended
prestigiaron el Foro, destacamos la presencia del Ministro
the event, we highlight the presence of Minister Miguel
Miguel Rossetto, de la Secretaría General de la Presidencia
Rossetto, General-Secretary of the Presidency of the Republic,
de la República de Brasil, que destacó la importancia de
who stressed the relevance of the use of free software, in
la utilización del software libre, además de recordar que
addition to reminding that the Civil Rights Framework for
el Marco Civil de la Internet surgió en el FISL y que hoy es
Internet in Brazil emerged at FISL, later becoming something
concrete, and José Fortunati, Mayor of Porto Alegre, who
carried out several activities during the event.
In this report, you will be able to find out more about the
organization of the 16th FISL
una realidad en el País; y el alcalde de Porto Alegre, José
Fortunati, que realizó varias actividades durante el
evento.
Conozca, en este informe, los detalles de la organización
de la 16ª edición del FISL.
8
Grande parte programação do FISL foi escolhida pela comunidade em uma votação online das
propostas enviadas à organização do evento. Além disso, a Associação Software Livre.Org realizou
uma pesquisa com participantes para identificar quais seriam os melhores temas e palestrantes a
convidar. Das pessoas que responderam, 30 delas ganharam uma inscrição gratuita para o FISL16
em uma ação promocional.
Tanto a seleção de propostas quanto a inscrição de participantes foi gerida por um novo sistema
chamado SEGUE, desenvolvido pela ASL.Org. O código do sistema está disponível para ser utilizado
por outros eventos.
https://github.com/segue-org
Este também foi um ano de novidade na apresentação da programação do evento aos
participantes. O FISL optou por usar o Makadu, um aplicativo livre para eventos que permitiu aos
participantes acessar a programação atualizada, tirar dúvidas, avaliar as palestras e ter acesso ao
conteúdo do palestrante.
CONFIRA A PROGRAMAÇÃO E ACESSE OS SLIDES DOS PALESTRANTES
http://softwarelivre.org/fisl16/noticias/acesse-a-programacao-fisl16-em-seu-celular-com-makadu
Acesse às gravações das palestras do FISL16
http://schedule.fisl16.softwarelivre.org/#/
Schedule
A considerable part of the FISL event schedule was selected by
the community in an on-line voting session with all
suggestions sent to the event's organizing committee.
Programación
Gran parte de la programación del FISL fue escogida por
la comunidad en una votación online de las propuestas
enviadas a la organización del evento. Además, la
Furthermore, the Association carried out a survey with
Associação Software Livre.Org realizó una encuesta con
participants in order to identify the best topics to be discussed
participantes para identificar cuáles serían los mejores
and the best speakers to invite. Thirty respondents won a free
temas y conferencistas que se podrían invitar. De las
registration to FISL16 as part of a promotional effort.
personas que respondieron, 30 recibieron una inscripción
gratuita para el FISL 16, en una acción promocional.
Both the selection of suggestions and the registration of
participants was managed by a new system called SEGUE,
developed by ASL.Org. The system code will be available
so it can be used in other events.
Tanto la selección de propuestas como la inscripción de
participantes fue realizada por un nuevo sistema llamado
SEGUE, desarrollado por la ASL.Org. El código del sistema está
disponible para su utilización por parte de otros eventos.
https://github.com/segue-org
This was also a year of innovation with regard to the
Este también fue un año de novedades en la presentación
presentation of the event schedule to participants. FISL
de la programación del evento a los participantes. El FISL
chose to use Makadu, a free app for events that allowed
optó por usar el Makadu, un aplicativo libre para eventos
participants to access up-to-date versions of the event
schedule, ask questions, grade lectures and gain access to
contents provided by the speakers.
CHECK OUT THE EVENT SCHEDULE AND ACCESS
SLIDES FROM SPEAKERS
que les permitió a los participantes acceder a la
programación actualizada, quitarse dudas, evaluar las
conferencias y tener acceso al contenido del conferencistas.
VEA LA PROGRAMACIÓN Y ACCEDA A LOS SLIDES DE
LOS CONFERENCISTAS
http://softwarelivre.org/fisl16/noticias/acesse-a-programacao-fisl16-em-seu-celular-com-makadu
Access recordings of FISL 16 lectures.
Acceda a las grabaciones de las conferencias del FISL16:
http:/
http://schedule.fisl16.softwarelivre.org/#/
9
10
EntradagratuitanoMuseude
CiênciaseTecnologiadaPUCRS
Graças a uma parceria da Associação
Software Livre.Org com o Museu de
Ciência e Tecnologia da PUCRS, os
participantes do FISL que
apresentaram o crachá do evento
tiveram acesso liberado ao museu
uma vez durante o evento. O MCT é a
única atração de Porto Alegre a ser
classificada com 5 estrelas no Guia
Quatro Rodas, da Editora Abril.
Visitas guiadas ao Tecnopuc
O Parque Científico e Tecnológico da PUCRS
(Tecnopuc) ofereceu uma programação
especial de visitas guiadas durante o FISL.
Nas visitas, os cerca de 90 inscritos puderam
conhecer a estrutura e trajetória do Parque,
que é referência no Brasil e na América
Latina, além de interagir com quem vivencia
este ambiente diariamente.
643
Atividades recebidas para análise
11
Free entrance to PUCRS's Science and
Technology Museum (MCT)
Entrada gratuita al Museo de Ciencia y
Tecnología de la PUCRS
Thanks to a partnership established between Associação
Gracias a una alianza de la Associação Software Livre.Org
Software Livre.Org and PUCRS's Science and Technology
con el Museo de Ciencia y Tecnología de la PUCRS, los
Museum, FISL participants who presented their event
identification tags had free access to the museum once
during the event. MCT is the only attraction in Porto Alegre
with a 5-star rating in the Quatro Rodas Guide, published
by Editora Abril.
Guided visits to Tecnopuc
participantes del FISL que presentaron la credencial del
evento pudieron ingresar una vez gratuitamente al mueso
durante el evento. El MCT es la única atracción de Porto
Alegre clasificada con 5 estrellas por la Guia Quatro
Rodas, de la Editorial Abril.
Visitas orientadas al Tecnopuc
PUCRS's Scientific and Technological Park (Tecnopuc)
El Parque Científico y Tecnológico de la PUCRS (Tecnopuc) ofreció
offered a special program with guided visits during FISL.
una programación especial de visitas orientadas durante el FISL.
During visits, approximately 90 people got to know the
structure and history of this Park, which is a reference in
Brazil and Latin America, and also interacted with people
who work there on a daily basis.
643 activities were submitted for analysis.
Durante las visitas, los cerca de 90 inscriptos tuvieron la
oportunidad de conocer la estructura y trayectoria del Parque,
que es referencia en Brasil y en América Latina, además de poder
interactuar con quien vive ese ambiente a diario.
643 actividades recibidas para análisis.
12
Destaques
Highlights Destaques
Jon "Maddog" Hall (EUA - USA - EE.UU.)
Diretor Executivo da Linux Internacional. É um dos ativistas de
tecnologia mais conhecidos do mundo.
• CEO of Linux International and one of the most famous technology
activists in the world.
• Director Ejecutivo de Linux Internacional. Es uno de los activistas de
tecnología más conocidos del mundo.
Arturo Vittori (Itália - Italy - Italia)
Arturo Vittori é um artista italiano, arquiteto e designer. Desde 2002 dirige o
estúdio de pesquisa e design Architecture and Vision. É também o CEO da
ONG Warka Water Inc.
• Arturo Vittori is an Italian artist, architect and designer. Since 2002, he
manages Architecture and Visio, a research and design studio. He is also
the CEO of Warka Water Inc., an NGO.
• Arturo Vittori es un artista italiano, arquitecto y designer. Desde 2002
dirige el estudio de investigación y design Architecture and Vision.
También es CEO de la ONG Warka Water Inc.
Cédric Thomas (França - France - Francia)
CEO da OW2, uma entidade que tem filiais em quatro
continentes. Veterano na indústria de TI, possui 25 anos de
experiência em marketing estratégico e sistemas integrados.
• CEO of OW2, an organization with branch offices in four continents. A
veteran of the IT industry, he has 25 years of experience in strategic
marketing and integrated systems.
• CEO de la OW2, una organización que cuenta con sucursales en
cuatro continentes. Veterano en la industria de TI, cuenta con 25 años
de experiencia en mercadeo estratégico y sistemas integrados.
13
Cornelius Schumacher (Alemanha - Germany - Alemania)
Gerente de engenharia na Suse. Criou e mantém diversas partes do KDE e
participa da coordenação da comunidade que dá vida ao projeto.
• Engineering Manager at Suse. He created and manages several
sections of KDE, also participating in the coordination of the community
that brings the project to life.
• Gerente de ingeniería en Suse. Creó y mantiene varias partes del KDE y
participa en la coordinación de la comunidad que da vida al proyecto.
Cícero Moraes (Brasil - Brazil)
3D designer especializado em reconstrução facial forense
digital, vice-coordenador da Equipe Brasileira de Antropologia
Forense e Odontologia Legal (EBRAFOL) e integrante do grupo
de pesquisas arqueológicas Arc-Team da Itália.
• A 3-D designer specialized in forensic digital facial reconstruction, he
is the vice coordinator of the Brazilian Team of Forensic Anthropology
and Dentistry (EBRAFOL) and participant of the Arc-Team research
group in Italy.
• 3D designer especializado en reconstrucción facial forense digital,
vicecoordinador del Equipo Brasileño de Antropología Forense y
Odontología Legal (EBRAFOL) y miembro del grupo de investigaciones
arqueológicas Arc-Team, de Italia.
Luis Rodolfo Gálvez (Guatemala)
Engenheiro de sistemas elétricos, técnico em automatização e mecatrônica.
Especialista em energia renovável e ambiente. Fundador e presidente da
Asociación Guateambiente. Pesquisa o desenvolvimento de combustíveis
alternativos e energia renovável.
• Engineer specialized in electrical systems and technician in automation
and mechatronics. Specialist in renewable energy and environmental
issues. Founder and president of Asociación Guateambiente. Researcher
of the development of alternative fuels and renewable energies.
• Ingeniero de sistemas eléctricos, técnico en automatización y
mecatrónica. Especialista en energía renovable y ambiente. Fundador y
presidente de la Asociación Guateambiente. Investiga el desarrollo de
combustibles alternativos y energía renovable.
14
Karen Michele Sandler (EUA - USA - EE.UU.)
Diretora Executiva da Software Freedom Conservancy, o lar sem fins
lucrativos de dezenas de projetos essenciais de software livre. Ela é conhecida
por sua defesa do software livre e de código aberto.
• CEO of Software Freedom Conservancy, a non-profit organization that
develops dozens of very important free software projects. She is known
as an advocate of free software and open source.
• Directora Ejecutiva de Software Freedom Conservancy, el hogar sin
ánimos de lucro de decenas de proyectos esenciales de software libre.
Es conocida por su defensa del software libre y de código abierto.
Matthew James Garrett (EUA - USA - EE.UU.)
Desenvolvedor de software com foco em segurança e na
liberdades dos usuários. Membro do conselho para a Free
Software Foundation e do Conselho Consultivo Técnico da
Fundação. Contribui para o kernel do GNU/Linux.
• Software developer dedicated to security issues and user freedom.
Member of the Free Software Foundation Council and the Technical
Consultation Council of the Foundation. Contributor to GNU/Linux kernel.
• Desarrollador de software con enfoque en seguridad y en la libertad
de los usuarios. Miembro del Consejo para la Free Software
Foundation y del Consejo Consultivo Técnico de la Fundación.
Contribuye para el kernel del GNU/Linux.
Randal L. Schwartz (EUA - USA - EE.UU.)
Lennart Poettering (Alemanha - Germany )
Alessandro de Oliveira Faria (Brasil - Brazil)
Elias de Carvalho Silveira (Brasil - Brazil)
Andre Noel (Brasi
Ismael Castagnet L
Sean Cross (Cingapura - Singapore - Singapur)
Trabalha com hardware de "baixo nível" para descobrir como
sistemas de hardware funcionam. Responsável pela criação
do Novena, o primeiro laptop open source.
• Works with "low-level" software in order to find out how hardware
systems operate. Responsible for creating Novena, the first open-source
laptop computer.
• Trabaja con hardware de "bajo nivel" para descubrir cómo funcionan
sistemas de hardware. Responsable por la creación del Novena, el
primer laptop open source.
Deborah Anne Nicholson (EUA - USA - EE.UU.)
Ativista do movimento software livre, ganhadora do prêmio "O'Reilly Open
Source Award". Atua como líder em instituições como GNU MediaGoblin,
Open Hatch, Sahana Foundation, Open Invention Network e Software
Freedom Conservancy.
• Free software activist and winner of the O'Reilly Open Source Award.
She acts as a leader in institutions such as GNU MediaGoblin, Open
Hatch, Sahana Foundation, Open Invention Network and Software
Freedom Conservancy.
• Activista del movimiento software libre, vencedora del premio "O'Reilly
Open Source Award". Actúa como líder en instituciones como GNU
MediaGoblin, Open Hatch, Sahana Foundation, Open Invention
Network y Software Freedom Conservancy.
(Brasil - Brazil)
Eliane Domingos de Sousa (Brasil - Brazil)
gnet Lacuesta (Uruguai - Uruguay)
Yasodara Córdova (Brasil - Brazil)
João Eriberto Mota Filho (Brasil - Brazil)
Alexei Vladishev (Estônia - Latvia - Estonia)
15
16
Personalidades
O FISL reúne, tradicionalmente,
dezenas de personalidades,
representantes de governos e
instituições relevantes. Veja
algumas das pessoas que
colaboraram com o Fórum e
fizeram parte do evento.
Marcos Vinicius Guimarães - Coordenador
Substituto da Coordenação Geral de Software e
Serviços de TI da Secretaria de Política de
Informática do Ministério da Ciência, Tecnologia
e Inovação, representando o Secretário da SEPIN
Virgilio Augusto Fernandes Almeida.
•
Moacyr Esteves Perche - Coordenador
Geral de Gestão de Projetos do Departamento
de Informática do SUS – DATASUS / SGEP do
Ministério da Saúde, representando o Diretor
do DATASUS, Giliate Cardoso Coelho Neto.
•
Jefferson D’avila de Oliveira - Secretário
da Secretaria de Inclusão Digital do Ministério
das Comunicações, representando o Ministro
das Comunicações Ricardo Berzoini.
•
Miguel Rossetto - Ministro-chefe da
Secretaria-Geral da Presidência do Brasil
•
Guilherme Varella - Secretário da Secretária
de Políticas Culturais do Ministério da Cultura,
representando o Ministro Juca Ferreira.
•
•
Ricardo Negrão - Assessor da Presidência
da Empresa Brasil de Comunicação (EBC),
representando o presidente Nelson Breve.
•
José Fortunati - Prefeito Municipal de Porto
Alegre.
•
Jorge Bittar - Presidente da
Telecomunicações Brasileiras S/A (TELEBRÁS).
•
Marcos Vinícius Ferreira Mazoni - Diretor
Presidente do Serviço Federal de
Processamento de Dados (SERPRO).
•
Marco Antonio Konopacki - Coordenador
Geral de Estudos e Pesquisas do Processo de
Elaboração Normativa da Secretaria de
Assuntos Legislativos do Ministério da Justiça.
•
Ricardo Bimbo - Diretor Geral da SUSE.
Manuela D’Ávila - Deputada Estadual,
representando a presidência da Assembleia
Legislativa do RS.
•
Anauhac de Paula Gil - representando a
Comunidade de Software Livre.
•
Ismael Castagnet Lacuesta - representando
a RISOL Rede Internacional Software Livre.
•
Ricardo Poppi - Coordenador geral de novas
mídias da Secretaria-Geral da Presidência da
República.
•
17
•
Antonio Ramos Gomes - Presidente da
PROCERGS, representando o governo do Estado
do Rio Grande do Sul.
•
Maria Fernanda Bermudez - Secretária
Municipal de Inovação e Tecnologia de Porto
Alegre.
•
•
Raul Cohen - Secretário Municipal de
Acessibilidade e Inclusão Social de Porto Alegre.
•
Cleci Maria Jurach - Secretária Municipal de
Educação de Porto Alegre.
•
Sergio Zimmermann - Presidente da
Companhia Carris.
•
Mario Teza - Presidente da Companhia de
Processamento de Dados de Porto Alegre
•
(Procempa).
Mauro Pinheiro - Vereador e presidente da
Câmara Municipal de Vereadores de Porto
Alegre.
•
Alexandre Rovinski Almoarqueg Secretaria-geral de Governo do RS,
representando o secretário Carlos Búrigo.
•
Luiz Alcoba - Secretário adjunto de
Educação do RS, representando o secretário
Vieira da Cunha.
•
Vinícius Gentil Caurio - Secretaria
Municipal da Cultura de Porto Alegre.
•
Adão Villaverde - Deputado estadual,
representando a presidência da Assembleia
Legislativa do RS.
Carlos Miguel Schantz - Assessor Fundação
de Ciência e Tecnologia do RS (Cientec).
Márcia Schuller - Secretária Municipal de
Tecnologia de Novo Hamburgo.
•
Paula Rosane Zanoni - Representante do
Senador Paulo Paim.
•
Marco Antonio Pereira - Representando a
diretoria da Fundação de Amparo à Pesquisa
do Estado do Rio Grande do Sul (Fapergs).
•
João Cassino - Representante da Prefeitura
Municipal de São Paulo.
•
Rafael Prikladnicki - Representando a
reitoria da PUCRS.
•
Nanci Begnini Giugno - Diretora de Apoio e
Qualificação Profissional Adjunta do Senge-RS.
•
Nelcir Tessario - Secretário Municipal da
Defesa Civil de Porto Alegre.
•
•
Eduardo Hahn - Presidente da Sucesu-RS.
José Antonio Antonioni - Presidente da
Softsul e do Conselho das Entidades de TI do RS
(CETI).
•
•
Edgar Serrano - Presidente do Seprorgs
18
Personalities
FISL traditionally draws in dozens of personalities,
• Maria Fernanda Bermudez - Secretary of Innovation
government representatives and agents from important
and Technology of Porto Alegre
institutions. Check out some of the people that collaborated
• Raul Cohen - Secretary of Accessibility and Social
with the Forum and participated in the event:
Inclusion of Porto Alegre
• Cleci Maria Jurach -Secretary of Education of Porto Alegre
• Miguel Rossetto - Minister and General-Secretary of
• Sergio Zimmermann - President of Carris (Public Bus
the Presidency of the Republic
Service Company)
• José Fortunati - Mayor of Porto Alegre
• Mario Teza - President of the Porto Alegre Data
• Ricardo Negrão - Press Secretary to the President of the
Processing Company (Procempa)
Brazilian Communications Company (EBC), representing
• Mauro Pinheiro - Councilman and president of the
presidennt Nelson Breve.
Porto Alegre City Council
• Jorge Bittar - President of Telecomunicações Brasileiras
• Alexandre Rovinski Almoarqueg - from the General
S/A (TELEBRÁS).
Secretariat of the State of Rio Grande do Sul, representing
• Marcos Vinícius Ferreira Mazoni - Director-President
Secretary Carlos Búrigo.
of the Federal Data Processing Service (SERPRO).
• Luiz Alcoba - Assistant Secretary of Education of the
• Marco Antonio Konopacki - General Coordinator of
State of Rio Grande do Sul, representing Secretary
Studies and Surveys for the Legislation Drafting Process of the
Vieira da Cunha
Department of Legislative Affairs at the Ministry of Justice.
• Vinícius Gentil Caurio - from the Department of
• Marcos Vinicius Guimarães - Deputy Coordinator of
Culture of Porto Alegre
the General Coordinator's Office for IT Services and
• Adão Villaverde - State Congressman, representing the
Software of the Department of Computing Policies of the
President of the of the Rio Grande do Sul State Assembly.
Ministry of Science, Technology and Innovation,
• Carlos Miguel Schantz - Press Officer of the Rio
representing SEPIN's Secretary Virgilio Augusto
Grande do Sul Foundation for Science and Technology
Fernandes Almeida.
(Cientec)
• Moacyr Esteves Perche - General Coordinator of
• Márcia Schuller - Secretary of Technology of Novo Hamburgo
Project Management of the SUS (National Public
• Paula Rosane Zanoni - Representative of Senator
Healthcare System) Computing Department - DATASUS /
Pualo Paim
SGEP of the Ministry of Health, representing DATASUS
• Marco Antonio Pereira - Representative of the Board
Director Giliate Cardoso Coelho Neto.
of Director of the Foundation for Research Support of the
• Jefferson D’avila de Oliveira - Secretary of the
State of Rio Grande do Sul (Fapergs)
Department of Digital Inclusion of the Ministry of
• João Cassino - Representative of the Government of the
Communications, representing Ricardo Berzoini, Minister
City of São Paulo.
of Communications.
• Rafael Prikladnicki - Representing the president of
• Guilherme Varella - Secretary of the Department of
PUCRS (Pontifical Catholic University of Rio Grande do Sul)
Cultural Policies of the Ministry of Culture, representing
• Nanci Begnini Giugno - Assistant Director of
Minister Juca Ferreira.
Professional Training and Support at Senge-RS (Union of
• Ricardo Bimbo - General Director of SUSE
Engineers of the State of Rio Grande do Sul)
Manuela D’Ávila - State Congresswoman, representing the
• Nelcir Tessario - Secretary of Civil Defense of Porto Alegre.
President of the Rio Grande do Sul State Assembly.
• Eduardo Hahn - President of Sucesu-RS (Association of
• Anauhac de Paula Gil - representative of the Free
Computer and Telecommunication User of the State of Rio
Software Community.
Grande do Sul)
• Ismael Castagnet Lacuesta - representative of RISOL
• José Antonio Antonioni - President of Softsul (Rio
Free Software International Network.
Grande do Sul Association of Support to Software
• Ricardo Poppi - General Coordinator for new media at
Development) and of the Council of Information
the General Secretariat of the Presidency of the Republic.
Technology Entities of the State of Rio Grande do Sul (CETI)
• Antonio Ramos Gomes - President of PROCERGS (Data
• Edgar Serrano - President of Seprorgs
Processing Company of the State of Rio Grande do Sul),
representing the government of the State of Rio Grande do Sul
19
Personalidades
El FISL reúne, tradicionalmente, a decenas de
• Antonio Ramos Gomes - Presidente de la PROCERGS,
personalidades, representantes de gobiernos e
representando al Gobierno del Estado de Rio Grande do Sul
instituciones importantes. Vea algunas de las personas que
• Maria Fernanda Bermudez - Secretaria Municipal de
colaboraron con el Foro y que formaron parte del evento:
Innovación y Tecnología de Porto Alegre
• Raul Cohen - Secretario Municipal de Accesibilidad e
• Miguel Rossetto - Ministro jefe de la Secretaría
Inclusión Social de Porto Alegre
General de la Presidencia de Brasil
• Cleci Maria Jurach - Secretaria Municipal de Educación
• José Fortunati - Alcalde de Porto Alegre.
de Porto Alegre
• Ricardo Negrão - Asesor de la Presidencia de la
• Sergio Zimmermann - Presidente de la Compañía de
Empresa Brasil de Comunicação (EBC), representando al
autobuses Carris
presidente Nelson Breve.
• Mario Teza - Presidente de la Compañía de
• Jorge Bittar - Presidente de Telecomunicações
Procesamiento de Datos de Porto Alegre (Procempa)
Brasileiras S/A (TELEBRÁS).
• Mauro Pinheiro - Concejal y presidente de la Cámara
• Marcos Vinícius Ferreira Mazoni - Director Presidente
Municipal de Concejales de Porto Alegre
del Servicio Federal de Procesamiento de Datos (SERPRO).
• Alexandre Rovinski Almoarqueg - Secretario General
• Marco Antonio Konopacki - Coordinador General de
del Gobierno de RS, representando al Secretario
Estudios e Investigaciones del Proceso de Elaboración
Carlos Búrigo
Normativa de la Secretaría de Asuntos Legislativos del
• Luiz Alcoba - Secretario adjunto de Educación de RS,
Ministerio de Justicia.
representando al Secretario Vieira da Cunha
• Marcos Vinicius Guimarães - Coordinador Sustituto
• Vinícius Gentil Caurio - De la Secretaría Municipal da
de la Coordinación General de Software y Servicios de TI
Cultura de Porto Alegre
de la Secretaría de Política de Informática del Ministerio
• Adão Villaverde - Diputado Estatal, representando la
de Ciencia, Tecnología e Innovación, representando el
presidencia de la Asamblea Legislativa de RS
Secretario de la SEPIN, Virgilio Augusto Fernandes
• Carlos Miguel Schantz - Asesor de la Fundación de
Almeida.
Ciencia y Tecnología de RS (Cientec)
• Moacyr Esteves Perche - Coordinador General de
• Márcia Schuller - Secretaria Municipal de Tecnología
Gestión de Proyectos del Departamento de Informática
de Novo Hamburgo
del SUS – DATASUS / SGEP del Ministerio de Salud,
• Paula Rosane Zanoni - Representante del Senador
representando al Director del DATASUS, Giliate Cardoso
Paulo Paim
Coelho Neto.
• Marco Antonio Pereira - Representando la Dirección
• Jefferson D’avila de Oliveira - Secretario de la
de la Fundación de Amparo a la Investigación del Estado
Secretaría de Inclusión Digital del Ministerio de
de Rio Grande do Sul (Fapergs)
Comunicaciones, representando al Ministro de
• João Cassino - Representante de la Alcaldía de la
Comunicaciones, Ricardo Berzoini.
ciudad de São Paulo
• Guilherme Varella - Secretario de la Secretaría de
• Rafael Prikladnicki - Representando el Rectorado de la
Políticas Culturales del Ministerio de Cultura,
PUCRS
representando al Ministro, Juca Ferreira.
• Nanci Begnini Giugno - Directora de Apoyo y
• Ricardo Bimbo - Director General de SUSE
Calificación Profesional Adjunta del Senge-RS
• Manuela D’Ávila - Diputada Estatal, representando la
• Nelcir Tessario - Secretario Municipal de la Defensa
presidencia de la Asamblea Legislativa de RS
Civil de Porto Alegre
• Anauhac de Paula Gil - Representando la Comunidad
• Eduardo Hahn - Presidente de la Sucesu-RS
de Software Libre.
• José Antonio Antonioni - Presidente de la Softsul y del
• Ismael Castagnet Lacuesta - Representando la RISOL
Consejo de las Entidades de TI de RS (CETI)
Red Internacional Software Libre.
• Edgar Serrano - Presidente de Seprorgs
• Ricardo Poppi - Coordinador General de nuevos medios
de la Secretaría General de la Presidencia de la República.
20
Workshop
Software
Livre
O Workshop Software Livre (WSL), evento
acadêmico que acontece todos os anos
dentro do FISL e no qual pesquisadores e
estudantes podem apresentar seus
trabalhos selecionou 15 papers abrangendo
os mais variados temas relacionados ao
conhecimento livre, como ética hacker,
sustentabilidade em projetos de software
livre, mulheres na TI e desenvolvimento de
hardware de baixo custo.
Outro fator importante deste ano foi o
lançamento do banco de dados de artigos do
WSL na internet, reunindo o material das
últimas 16 edições, com modernas
funcionalidades para compartilhamento e
referências aos autores, além de métricas
para acompanhamento da difusão dos
artigos. O repositório do WSL está em
http://wsl.softwarelivre.org/.
Todos os anos o FISL abre espaço na grade
oficial do evento para possibilitar o encontro
de comunidades de desenvolvedores e
usuários de softwares livres. Este ano,
destacam-se os encontros da comunidade
Python Brasil, DrupalCamp POA, Moodle,
Firefox, Open Suse, KDE, Expresso e GNU.
A Comunidade Debian Brasil se reuniu
durante o FISL16 para realizar a 1ª
MiniDebconf organizada no Brasil. O
encontro teve como objetivo integrar a
Comunidade Debian Brasil, trocar idéias
sobre a construção do seu sistema Debian, e
incentivar mais brasileiros a participar do
projeto.
Free Software Workshop
The Free Software Workshop (WSL), an academic event
that takes place every year within FISL and where
researchers and students may present their works,
selected 15 papers that cover the most various topics
related to free knowledge, such as hacker ethics,
sustainability in free software projects, women in the IT
world and development of low-cost hardware.
Another important feature this year was the launch of the
WSL article database on line, storing materials from the
previous 16 editions, with modern functionalities for
Workshop Software Libre
El Worksop Software Libre (WSL), evento académico que se
realiza todos los años dentro del FISL y en el cual los
investigadores y estudiantes pueden presentar sus trabajos,
seleccionó 15 papers que contemplan los más diferentes
temas relacionados al conocimiento libre, como ética
hacker, sustentabilidad en proyectos de software libre,
mujeres en la TI y desarrollo de hardware de bajo costo.
Otro factor importante de este año fue el lanzamiento del
banco de datos de artículos del WSL en internet,
reuniendo el material de las últimas 16 ediciones, con
sharing and making references to authors, in addition to
modernas funcionalidades, además de métricas para el
providing metrics aimed at following up on the diffusion
acompañamiento de la divulgación de los artículos. El
of these articles. The WSL repository is available at
almacén del WSL se encuentra en
http://wsl.softwarelivre.org/.
http://wsl.softwarelivre.org/.
Community Meetings
Encuentros Comunitarios
Every year, FISL makes room in our official event schedule
so that communities of free software users and developers
can meet. This year, the highlights are the meetings of the
Python Brasil, DrupalCamp POA, Moodle, Firefox, Open
Suse, KDE, Expresso and GNU communities.
Todos los años, el FISL abre espacio en la programación
oficial del evento para permitir el encuentro de
comunidades de desarrolladores y usuarios de softwares
libres. Este año, se destacan los encuentros de la
comunidad Python Brasil, DrupalCamp POA, Moodle,
Firefox, Open Suse, KDE, Expresso y GNU.
The Debian Brasil Community gathered during FISL 16 in
order to put together the 1st MiniDebconf organized in
La Comunidad Debian Brasil se reunió durante el FISL16
Brazil. The purpose of the meeting was to integrate the
para realizar la 1ª MiniDebconf organizada en Brasil. El
Debian Brasil Community, exchange ideas on the
construction of its Debian system, and encourage more
Brazilians to take part in the project.
encuentro tuvo como objetivo integrar la Comunidad
Debian Brasil, intercambiar ideas sobre la construcción
de su sistema Debian e incentivar a más brasileños a
participar en el proyecto.
21
22
C o m u n i d a d e s re p re s e n t a d a s n a
Á re a d a s C o m u n i d a d e s d o F I S L 1 6
A Área das Comunidades é o coração do
FISL. Nela, grupos de usuários e
comunidades de desenvolvedores podem se
reunir e ter seu ponto de encontro no FISL. A
principal novidade deste ano foi a criação de
um espaço para lightning talks de 18
minutos com atividade criada e gerenciada
pelos próprios grupos. Ao todo, a
organização do FISL selecionou 17
comunidades para ocupar a área.
• PHPRS
• Tchelinux
• Partido Pirata
• SoLiSC
• Hacklab UFRGS
• Joomla! Brasil
• Pixelated
• Mozilla Brasil
• PoliGNU
• FLISOL Brasil
• Portal do Software Público
Brasileiro (UnB)
• Django Girls
• Python Brasil
• Debian Brasil
• Curitiba Livre
• Fedora
• oVirt
Area of Communities
Espacio de las Comunidades
The Area of Communities is the heart of FISL. In this area,
El Espacio de las Comunidades es el corazón del FISL. Allí,
user groups and developer communities may get together
grupos de usuarios y comunidades de desarrolladores se
and use the area as their FISL meeting point. The main
novelty this year was the creation of a space dedicated to
18-minute lightning talks, with activities created and
managed by the groups themselves. In total, FISL
pueden reunir y tener su punto de encuentro en el FISL. La
principal novedad de este año fue la creación de un espacio
para lightning talks de 18 minutos, con actividad creada y
administrada por los propios grupos. En total, la organización
organizers selected 17 communities to occupy the area.
del FISL seleccionó 17 comunidades para ocupar el espacio.
Communities represented in the Area of
Comunidades representadas en el Espacio de las
Communities at FISL 16
1. PHPRS
1. Tchelinux
2. Partido Pirata
3. SoLiSC
4. Hacklab UFRGS
5. Joomla! Brasil
6. Pixelated
7. Mozilla Brasil
8. PoliGNU
9. FLISOL Brasil
10. Portal do Software Público Brasileiro (UnB)
Comunidades del FISL16
1. PHPRS
2. Tchelinux
3. Partido Pirata
4. SoLiSC
5. Hacklab UFRGS
6. Joomla! Brasil
7. Pixelated
8. Mozilla Brasil
9. PoliGNU
10. FLISOL Brasil
11. Portal do Software Público Brasileiro (UnB)
11. Django Girls
12. Django Girls
12. Python Brasil
13. Python Brasil
13. Debian Brasil
14. Debian Brasil
14. Curitiba Livre
15. Curitiba Livre
15. Fedora
16. oVirt
16. Fedora
17. oVirt
23
24
A Educação, proposta que busca promover
um novo entendimento e uma nova leitura
dos saberes e de práticas em educação e
comunicação, teve seu espaço garantido no
FISL16. A Sala Paulo Freire foi o espaço em
que as atividades do GT-Educação se
concentraram, todas gratuitas e abertas à
comunidade. Além disso, palestras e paineis
também fizeram parte da grade oficial do
evento.
Entre os destaques, esteve a mesa redonda
Diálogos entre Educação e Tecnologias
Contemporâneas Livres, com os educadores
Léa Fagundes, Danilo Rodrigues, Adriano
Teixeira, Rafael Pezzi e Nelson Pretto
mediados por Marcos Egito. Além disso, foi
realizado um InstallFest, onde se possibilitou
a Instalação gratuita de programas e
ambientes livres voltados à educação nos
computadores dos visitantes.
Este ano a integração entre os GTs Robótica
e Educação do FISL foi ainda maior. No
Laboratório de Tecnologias Livres
professores, estudantes e interessados em
geral na temática tiveram um local para
aprender. O espaço reuniu oficinas práticas
com acesso gratuito, com aproximadamente
20 computadores e componentes
eletrônicos, como Arduínos e outras placas
para trabalho em robótica. Também fizeram
parte das atividades voltadas à robótica
palestras na grade oficial do evento, além
das programações dos espaços Hackathon
Robótica Livre, Mostra de Tecnologias Sociais
e Espaço CESMAR.
Education
Education, a concept aimed at promoting a new kind of
Educación
Educación, propuesta que busca promover un nuevo
understanding and a new perspective on knowledge and
entendimiento y hacer una lectura nueva de los saberes y
practices in education and communication, had a space
prácticas en educación y comunicación, tuvo su espacio
dedicated to it at FISL16. The GT-Education activities were
garantizado en el FISL 16. La Sala Paulo Freire fue el
carried out in the Paulo Freire Room; these were all free of
espacio en que las actividades del GT-Educación se
charge and open to community members. Furthermorer,
concentraron, todas gratuitas y abiertas a la comunidad.
lectures and panels were also part of the official event
Además, conferencias y paneles también formaron parte
schedule.
de la programación oficial del evento.
Among the highlights, there was a round table titled
Entre los destaques, se contó con la mesa redonda
"Dialogs between Education and Contemporary Free
Diálogos entre Educación y Tecnologías Contemporáneas
Technologies", with educators Léa Fagundes, Danilo
Libres, con los educadores Léa Fagundes, Danilo
Rodrigues, Adriano Teixeira, Rafael Pezzi and Nelson
Pretto, mediated by Marcos Egito. Moreover, an InstallFest
took place: this event was put together so that free
programs and environments dedicated to education could
be installed free of charge in visitors' computers
.
Free Robotics
This year, the integration between GT Robotics and GT
Education at FISL was even bigger. In the Free Technology
Lab, professors, students and visitors with a general
interest in the topic had a place dedicated to learning. The
space gathered practical workshops free of charge, with
approximately 20 computers and electronic components
Rodrigues, Adriano Teixeira, Rafael Pezzi y Nelson Pretto,
mediados por Marcos Egito. Además, se realizó un
InstallFest, donde se permitió la Instalación gratuita de
programas y ambientes libres dirigidos a la educación en
las computadoras de los visitantes.
Robótica Libre
Este año, la integración entre los GTs Robótica y
Educación del FISL fue aun más grande. En el Laboratorio
de Tecnologías Libres, profesores, estudiantes e
interesados en general en el tema, tuvieron un lugar para
aprender. El espacio reunió talleres prácticos con acceso
gratuito, con aproximadamente 20 computadoras y
available, such as Arduino and other boards for the
componentes electrónicos, como Arduinos y otras placas
development of activities in robotics. These activities
para el trabajo en robótica. También formaron parte de
dedicated to robotics also included lectures added to the
las actividades dirigidas a la robótica, conferencias en la
official event scheduled, in addition to activities scheduled
to take place in the Free Robotics Hackathon, Social
Technology Exhibition and CESMAR areas.
programación oficial del evento, además de las
programaciones de los espacios Hackathon Robótica
Libre, Muestra de Tecnologías Sociales y Espacio CESMAR.
25
26
Energia Livre Dumont
Hackerspace
O FISL acredita que é possível pesquisar e
desenvolver novos métodos de lidar com a
energia elétrica de forma mais justa e
acessível. Neste ano, as ações pela
Revolução Energética foram focadas na
tecnologia do gás Hidroxi no espaço
designado por "Tecnologias HHO". Foram
apresentados exemplos dessa tecnologia em
um soldador e um kit para motores diesel.
Também foram feitas demonstrações em
um veículo flex no estacionamento do local.
Destacamos a cerimônia de doação do kit
para motores diesel ao prefeito de Porto
Alegre, feita na inauguração do stand da
prefeitura. Na ocasião foi apresentada a
tecnologia do gás HHO aos presentes, com
ênfase na redução na emissão de poluentes
em mais de 80%, o que já foi demonstrado
nas pesquisas feitas na Guatemala, com o
adicional de reduzir o consumo de
combustível entre 15 e 25%.
O Dumont Hackerspace foi um espaço
montado na feira do FISL com o objetivo de
estimular experimentações e facilitar o
contato entre hackerspaces de todo o Brasil.
A atividade for organizada pelo grupo
MateHackers e contou com cerca de 15
oficinas e palestras gratuitas sobre robótica
e cultura livre abertas a toda a comunidade.
Entre os temas tratados estão fotografia,
desenho vetorial, criptografia, moedas
sociais, programação e produção musical.
Cultura Livre
Um dos principais ensinamentos do FISL é mostrar a convergência de conceitos que passam pela temática
da liberdade de software e cultura digital. Por isso, ações do GT-Cultura do FISL ganham destaque.
Este ano, empreendimentos autogestionários de várias partes do país organizaram o I Encontro Sul
da rede das Produtoras Colaborativas no FISL. Além disso, a Noite da Cultura Livre reuniu centenas
de pessoas no Espaço Cultural 512 e outras duas festas aconteceram colaborando para a integração
dos participantes. O FISL também foi o espaço escolhido para o Encontro do GT Nacional de Cultura
Digital, onde foi discutido o Plano de Trabalho que busca fortalecer a política de Cultura Digital e
Software Livre na rede de Pontos de Cultura.
Free Energy
FISL believes that it is possible to do research and develop
new methods of dealing with the electrical power issue in a
more accessible and fair way. This year, the Energy
Revolution activities focused on HHO technologies took place
at a location with the designation "HHO Technologies".
Energía Libre
El FISL cree que es posible investigar y desarrollar nuevos
métodos de utilizar la energía eléctrica de forma más justa y
accesible. Este año, las acciones por la Revolución Energética
estuvieron enfocadas en la tecnología del gas Hidroxi en el
espacio designado "Tecnologías HHO". Se presentaron
Examples of such technology were presented, being applied
ejemplos de esa tecnología en un soldador y en un kit para
to a welding machine and a kit for engines that run on
motores a diesel. También se realizaron demostraciones en
diesel. Also, demonstrations were carried out with a car with
un vehículo flex en el estacionamiento del lugar.
a flex fuel engine at the event's parking lot.
Destacamos la ceremonia de donación del kit para
We highlight the ceremony where the kit for dieselpowered engines was given to the Mayor of Porto Alegre.
This ceremony took place at the Municipal Goverment's
stand at the event. Then, the HHO technology was
motores a diesel al alcalde de Porto Alegre, durante la
inauguración del stand de la alcaldía. En esa
oportunidad, se les presentó la tecnología del gas HHO a
los presentes, con énfasis en la reducción en la emisión de
presented to participants, emphasizing the decrease in
contaminantes en más del 80%, lo que ha sido
emission of polluting gases, which was reduced by over
demostrado en los estudios realizados en Guatemala, con
80% as shown in surveys conducted in Guatemala, and an
additional goal, to reduce fuel consumption by 15-25%
beneficio también de reducir el consumo de combustible
entre el 15 y el 25%.
.
Dumont Hackerspace
The Dumont Hackerspace was an area assembled at FISL
Dumont Hackerspace
Dumont Hackerspace fue un espacio armado en la feria
with the purpose of stimulating experiments and making it
del FISL con el objetivo de incentivar experimentaciones y
easier for hackerspaces throughout Brazil to make contact
de facilitar el contacto entre hackerspaces de todo Brasil.
with one another. The activity was organized by
La actividad fue organizada por el grupo MateHackers y
MateHackers, which included approximately 15 free
contó con cerca de 15 talleres y conferencias gratuitas
workshops and lectures on free culture and robotics,
sobre robótica y cultura libre, abiertas a toda la
available to the entire community. The topics discussed
included photography, vector-based drawings, cryptography,
social currencies, programming and music production.
Free Culture
One of the main FISL teachings is to show the converging
nature of several concepts that are related to the topics of
software freedom and digital culture. Thus, activities
provided by GT-Culture at FISL gained prominence.
comunidad. Entre los temas abordados, estuvieron
fotografía, diseño vectorial, criptografía, monedas
sociales, programación y producción musical.
Cultura Libre
Una de las principales enseñanzas del FISL e mostrar la
convergencia de conceptos que pasa por el tema de la
libertad de softwares y cultura digital. Por eso, acciones
del GT-Cultura del FISL cobran destaque.
This year, self-managed developments from several parts
Este año, emprendimientos autogestionados de varias
of the country organized at FISL the 1st Southern Meeting
partes del país organizaron el I Encuentro Sur de la red de
of the Network of Collaborative Production Companies.
Furthermore, the Free Culture Evening drew in several
people to Espaço Cultural 512, and other two parties took
place, collaborating to the integration of all participants.
FISL was also the event chosen for the Meeting of the
las Productoras Colaborativas en el FISL. Además, la Noche
de la Cultura Libre reunió a centenas de personas en el
Espacio Cultural 512 y se realizaron otras fiestas, lo que
colaboró para la integración de los participantes. El FISL
también fue el espacio escogido para el Encuentro del GT
National Work Group dedicated to Digital Culture. At this
Nacional de Cultura Digital, en el que se discutió el Plan de
meeting, participants discussed the Work Plan aimed at
Trabajo que busca fortalecer la política de Cultura Digital y
strengthening the Digital Culture and Free Software policy
throughout the Cultural Spot (Pontos de Cultura) network.
Software Libre en la red de Puntos de Cultura.
27
28
2
Startups com negócios baseados
em Software Livre
Os participantes foram desafiados a
desenvolver uma startup com modelo de
negócio baseado em software livre.
O objetivo foi proporcionar aos participantes
uma experiência divertida e colaborativa
Que o FISL é um local de
inovação, ninguém duvida.
Agora, quatro desafios hacker ao
mesmo tempo é só para o maior
evento de Software Livre do
mundo mesmo.
para o desenvolvimento de Mínimos
Produtos Viáveis (MVP) e apresentação para
investidores.
RESULTADOS:
Natureza Digital (Sistema de Gestão de
Licenças Ambientais) e a Cultime
(PopcornTime para Vídeos Culturais)
3
Nesta edição do evento foi possível produzir
um aplicativo de sugestão de pautas para a
Empresa Brasil de Comunicação (EBC), criar
duas startups inovadoras com modelo de
negócio baseado em Software Livre e
desenvolver novos usos da robótica para
saúde e educação.
1
VENCEDORES:
1º Lugar - Pautaí, de Relsi Hur e Lucas Zawacki
2º Lugar - Amplifico - Iuri Guilherme
O público foi desafiado a criar novas
soluções com Arduíno para a educação
utilizando sucata eletrônica. Os vencedores
receberam kits Arduínos para continuar o
desenvolvimento de seus projetos.
VENCEDOR:
MOVI (Bengala Smart) - Gabriel Goulart,
Ezequiel Rinco, Daniel Kock, Rafael Teixeira,
Paulo Ricardo Moraes
Hackathon EBC/FISL 16 - Amplifique
as vozes: a pauta da sociedade
Teve como objetivo criar um aplicativo
voltado ao público jovem que dialogue bem
com as tecnologias móveis. A ferramenta
funciona como um banco de pautas, em que
os usuários propõem atrações, assuntos,
temáticas, programação cultural, e notícias a
serem abordadas.
Arduíno e educação
4
Tecnologias livres para a saúde
pública
O desafio teve como objetivo desenvolver
soluções para a área da saúde utilizando
plataformas livres. O prêmio para a equipe
vencedora foi um Raspberry Pi por
participante para estimular a continuidade
dos projetos do grupo.
VENCEDOR:
Sensor de Umidade - Angelica Nezello,
Henrique Bittencourt, Eduardo John Diehl,
Lucas Eduardo Gomes da Silva e Clelson Salles
Rodrigues
The edition of hackathons
La edición de los hackathons
No one questions the fact that FISL is a place for innovation.
Que el FISL es un lugar de innovación, nadie lo duda. Ahora,
Now, only the largest Free Software event in the world can
cuatro retos hacker al mismo tiempo, solo puede ocurrir en
organize four hacking challenges at the same time. In this
el evento de Software Libre más grande del mundo. En esta
edition, it was possible to create an app to suggest discussion
topics for the Brazil Communication Company (EBC), create
edición del evento, fue posible producir un aplicativo de
sugerencia de pautas para la Empresa Brasil de
two innovative start-up companies with a business model
Comunicação (EBC), crear dos startups innovadoras con
based on Free Software and develop new uses for robotic
modelo de negocio basados en Software Libre, y desarrollar
developments in the health care and education areas..
nuevos usos de la robótica para la salud y la educación.
1 - FISL 16/EBC Hackathon - Amplifying voices:
1 - Hackathon EBC/FISL 16 - Amplifique las voces: la
discussion topics for society
pauta de la sociedad
The purpose was to create an app focused on young
Tuvo por objetivo crear un aplicativo dirigido al público
audiences, well adapted to mobile technologies. The tool
joven que dialogue bien con las tecnologías móviles. La
operates as a database for discussion topics, and users
herramienta funciona como un banco de pautas, donde
may suggest attractions, topics, themes, cultural events
los usuarios proponen cambios, asuntos, temáticas,
and news to be developed in discussions..
WINNERS:
1st Place - Pautaí, de Relsi Hur e Lucas Zawacki
2nd Place - Amplifico - Iuri Guilherme
programación cultural y noticias a ser tratadas.
VENCEDORES:
1º Lugar - Pautaí, de Relsi Hur y Lucas Zawacki
2º Lugar - Amplifico - Iuri Guilherme
2 - Start-ups with businesses based on Free Software
2 - Startups con negocios basados en Software Libre
Participants were challenged to develop a start-up
Los participantes fueron desafiados a desarrollar una startup
company with a business model based on free software.
con modelo de negocio basada en software libre. El objetivo
The purpose was to provide participants with a
fue ofrecerles a los participantes una experiencia divertida y
entertaining and collaborative experience for the
development of Minimum Viable Products (MVPs) and
colaborativa para el desarrollo de Mínimos Productos Viables
(MVP) y su presentación a los inversionistas.
their presentation to investors.
RESULTADOS: Natureza Digital (Sistema de Gestión de
RESULTS: Natureza Digital (Management System for
Environmental Permits) and Cultime (PopcornTime for
Licencias Ambientales) y Cultime (PopcornTime para
Vídeos Culturales)
Cultural Videos)
3 - Arduino y educación
3 - Arduino and education
El público fue retado a crear nuevas soluciones para la
Participants were challenged to develop new solutions with
educación, con Arduino, utilizando chatarra electrónica.
Arduino for the education area, using e-scrap. Winners received
Los vencedores recibieron kit Arduinos para continuar el
Arduino kits so they can continue to develop their projects.
desarrollo de sus proyectos.
WINNER: MOVI (Bengala Smart) - Gabriel Goulart,
VENCEDOR: MOVI (Bengala Smart) - Gabriel Goulart,
Ezequiel Rinco, Daniel Kock, Rafael Teixeira, Paulo
Ezequiel Rinco, Daniel Kock, Rafael Teixeira, Paulo
Ricardo Moraes
4 - Free technologies for public health care
Ricardo Moraes
4 - Tecnologías libres para la salud pública
The purpose of the challenge was to develop solutions for
El reto tuvo como objetivo desarrollar soluciones para el área
the health care segment by using free platforms. The prize
de la salud utilizando plataformas libres. El premio para el
for the winning team was a Raspberry Pi per participant
equipo vencedor fue un Raspberry Pi por participante para
to stimulate the continuity of group projects.
incentivar la continuidad de los proyectos del grupo.
WINNER: Sensor de Umidade - Angelica Nezello,
VENCEDOR: Sensor de Umidade - Angelica Nezello,
Henrique Bittencourt, Eduardo John Diehl, Lucas
Henrique Bittencourt, Eduardo John Diehl, Lucas
Eduardo Gomes da Silva e Clelson Salles Rodrigues
Eduardo Gomes da Silva e Clelson Salles Rodrigues
29
30
A comunicação livre como ferramenta para a educação infantil: esse é o objetivo que
norteia do projeto Boquinha de Rua, iniciado em 2002, como parte do Jornal Boca de
Rua, uma publicação feita e vendida por pessoas em situação de rua na cidade de
Porto Alegre. Durante o FISL16, o projeto realizou atividades com crianças abordando
as temáticas do evento e gerando material para exposição na feira.
O s p r oj e t os d o J or n a l B oc a d e R u a e B oq u i n h a d e R u a s ã o u m a i n i c i a t i v a d a O n g
A l i c e , A g ê n c i a L i v r e p a r a I n f or m a ç ã o, C i d a d a n i a e E d u c a ç ã o e p od e s e r c on h e c i d o
n o s i t e d a i n s t i t u i ç ã o: w w w . a l i c e . or g . b r .
Fislinho - FISL for kids
Free communication as a tool for children's education:
Fislinho - FISL para niños
La comunicación libre como herramienta para la
that is the goal that guides the Boquinha de Rua project,
educación infantil: ese es el objetivo que orienta el proyecto
started in 2002 as part of the project of the Boca de Rua
Boquinha de Rua, que comenzó en 2002, como parte del
newspaper, a publication put together and sold by people
Jornal Boca de Rua, una publicación realizada y vendida
who live on the streets of Porto Alegre. During FISL 16, the
por personas en situación de calle en la ciudad de Porto
project carried out several activities with children, dealing
Alegre. Durante el FISL16, el proyecto realizó actividades
with topics featured in the event and producing materials
con niños en las que se trataban las temáticas del evento y
to be exhibited at the event.
The Boca de Rua and the Boquinha de Rua projects are an
initiative by Ong Alice - Agência Livre para Informação,
Cidadania e Educação (Free Agency for Information, Civil
Awareness and Education); for more information, go to
the institution's website: www.alice.org.br.
se generó material para la exposición de la feria.
Los proyectos del Jornal Boca de Rua y Boquinha de Rua
son una iniciativa de la ONG Alice, Agencia Libre para
Información, Ciudadanía y Educación y puede ser
conocido en la página de la institución: www.alice.org.br.
31
32
Procempa e Telebrás assinam
acordo para compartilhar redes
Foi assinado um protocolo de intenções entre
a Prefeitura, por intermédio da Procempa, e a
Telebras, para o compartilhamento de infovias.
Conforme o acordo, a Prefeitura permite o uso
do sistema para a interligação dos órgãos
federais e, em troca, recebe a instalação de
mais conexões em postos de saúde e escolas.
Confira os principais lançamentos e
cerimônias ocorridas durante o FISL16:
Lançamento da versão digital do
primeiro livro copyleft do Brasil
Ministério da Justiça lança editais
de tecnologia durante o FISL
"O Mundo das Alternativas - Pequeno Dicionário
para uma Globalização Solidária", de Jéferson
Assumção e Zaira Machado (Veraz Editores,
2001) teve relançamento em formato digital
durante o FISL16, disponível no link abaixo:
http://designer.softwarelivre.org/O_Mundos_
Das_Alternativas.pdf.
O objetivo é selecionar sete consultores na
modalidade produto para a Secretaria de
Assuntos Legislativos do Ministério da
Justiça (SAL/MJ) em parceria com o
Programa das Nações Unidas para o
Desenvolvimento (PNUD).
Entrega da célula de HHO à
Prefeitura de Porto Alegre
O material foi entregue ao prefeito de Porto
Alegre José Fortunati no estande da
prefeitura. A célula reduz em 80% a poluição
dos ônibus e economiza 20% do combustível
e foi comprada com recursos da Associação
Software Livre.Org como forma de estimular
o uso de energia livre pelo município.
Prefeitura de Porto Alegre lança
inventário de Software Livre
O Gabinete do Prefeito, secretarias,
fundações e departamentos da prefeitura
utilizam mais de 100 softwares com código
aberto. O inventário foi entregue pelo
prefeito José Fortunati ao coordenador geral
da Associação de Software Livre, Sady
Jacques, durante a abertura oficial do 16º
Fórum Internacional de Software Livre.
RNP realizou pesquisa para testar
o monitoramento de sinais de wi-fi
O CoLisEU RNP testou um aplicativo móvel que
possibilita ao usuário avaliar a qualidade da
rede sem fio do evento. Foi possível analisar a
qualidade de serviço da rede sem fio e enviar
avaliações positivas e/ou negativas sobre a rede.
ASL.Org se torna parceira da OW2
A Associação Software Livre.Org passará a
ser uma das organizações parceiras do
consórcio internacional OW2, voltado à
produção de softwares livres.
Tecnopuc e ASL.Org assinam
convênio
O documento foi assinado entre a PUCRS e a
ASL.Org para promover intercâmbios
tecnológicos e promover treinamentos e
pesquisas científicas sobre o uso e a difusão
de softwares livres.
Launches and special events
Check out the main launches and ceremonies that took
place at FISL16:
Ministry of Justice releases a public call notice in
the technology area during FISL
Lanzamientos y eventos especiales
Vea los principales lanzamientos y ceremonias que
ocurrieron durante el FISL16:
Ministerio de Justicia abre llamados públicos sobre
tecnología durante el FISL
The purpose is to select seven product consultants for the
El objetivo es seleccionar siete consultores en la modalidad
Department of Legislative Affairs of the Ministry of Justice
producto para la Secretaría de Asuntos Legislativos del
(SAL/MJ), in partnership with the United Nations
Development Programme (UNDP).
Deliver of the HHO cell to the Government of the
City of Porto Alegre
Ministerio de Justicia (SAL/MJ) en alianza con el Programa
de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD).
Entrega de la célula del HHO a la Alcaldía de Porto
Alegre
This was handed over to the Mayor of Porto Alegre, José
El material fue entregado al alcalde de Porto Alegre, José
Fortunati, at the Municipal Goverment's stand. The cell,
Fortunati, en el stand de la alcaldía. La célula reduce en
which reduces by 80% bus pollution levels and saves 20%
of fuel, was bought using resources from the
FreeSoftware.Org Association as a way to stimulate the
use of free energy by the municipal government.
Government of the City of Porto Alegre launches a
Free Software inventory
el 80% la contaminación de los autobuses y ahorra el 20%
del combustible, fue adquirida con recursos de la
Associação Software Livre.Org como forma de incentivar
el uso de energía libre por parte del municipio.
Alcaldía de Porto Alegre publica inventario de
Software Libre
The Mayor's Office, as well as municipal secretariats,
El gabinete del Alcalde, Secretarías, Fundaciones y
foundations and departments use over 100 open-source
Departamentos de la alcaldía utilizan más de 100
software programs. The inventory was handed over by
softwares con código abierto. El inventario fue entregado
Mayor Fortunati to the general coordinator of the Free
por el alcalde José Fortunati al coordinador general de la
Software Association, Sady Jacques, during the official
Associação Software Livre, Sady Jacques, durante la
opening ceremony of the 16th International Free Software
Forum.
Procempa and Telebrás sign an agreement for
sharing networks
A protocol of intentions was signed by the Municipal
abertura oficial del 16º Foro Internacional de Software
Libre.
Procempa y Telebrás firman acuerdo para compartir
redes
Fue firmado un protocolo de intenciones entre la Alcaldía,
Government, represented by Procempa, and Telebras, for
por intermedio de Procempa, y Telebras, para compartir
sharing information highways. According to the
infovías. Según el acuerdo, la Alcaldía permite el uso del
agreement, the Municipal Government allows the system
sistema para la intercomunicación de los órganos
to be used in order to establish a connection with federal
federales y, a cambio, recibe la instalación de más
bodies; in exchange, it would receive the set-up of more
conexiones en ambulatorios y escuelas.
connection points in health care units and schools.
Lanzamiento de la versión digital del primer libro
Launch of the digital version of the first copyleft
book in Brazil
"O Mundo das Alternativas - Pequeno Dicionário para
uma Globalização Solidária", a book by Jéferson
Assumção and Zaira Machado (Veraz Editores, 2001) was
re-launched digitally during FISL16.
copyleft de Brasil
"O Mundo das Alternativas - Pequeno Dicionário para
uma Globalização Solidária", de Jéferson Assumção y
Zaira Machado (Veraz Editores, 2001) fue relanzado en
formato digital durante el FISL16.
33
34
Conteúdo do FISL fará parte do
reopositório Ubá da UNB
Código do Makadu disponível para
colaboração
O Ubá – projeto de repositório temático
interinstitucional de acesso aberto em Ciência ,
Tecnologia e Sociedade para a América Latina e
o Caribe passará a contar com o conteúdo das
atividades das últimas edições do FISL.
O código-fonte do aplicativo usado para
visualizar a programação do FISL16 está
disponível na web. Saiba mais em
https://github.com/Makadu/
Ministério da Cultura abre o código
do Salic
O secretário de Políticas Culturais do
Ministério da Cultura, Guilherme Varella,
anunciou a abertura do código do Sistema
de Apoio às Leis de Incentivo à Cultura (Salic)
para contribuições, usado para inscrições
online em editais.
Em uma ação inédita, o FISL16
deu um empurrãozinho à
solidariedade que a comunidade
já demonstra naturalmente e
estimulou que os participantes
se hospedassem solidariamente.
Uma comunidade na rede social SoftwareLivre.Org foi criada para agrupar
pessoas interessadas em oferecer espaço ou hospedar-se em Porto Alegre.
RNP carried out survey to test the monitoring of
WiFi signal
CoLisEU RNP tested a mobile app that allows users to assess
the quality of WiFi networks at the event. It was possible to
analyze the quality of wireless network services and send
positive and/or negative feedback on the networks.
ASL.Org becomes a partner to OW2
RNP realizó estudios para probar el funcionamiento
del monitoreo de señales de wi-fi
El CoLisEU RNP probó un aplicativo móvil que le permite al
usuario evaluar la calidad de la red inalámbrica del evento. Fue
posible analizar la calidad del servicio de la red inalámbrica y
enviar evaluaciones positivas y/o negativas sobre la red.
ASL.Org se vuelve aliada de OW2
The Free Software.Org Association will now be one of the
La Associação Software Livre.Org pasará a ser una de las
partners of OW2, an international joint venture focused
organizaciones aliadas del consorcio internacional OW2,
on the production of free software.
Tecnopuc and ASL.Org sign a partnership agreement
volcado a la producción de softwares libres.
Tecnopuc y ASL.Org firman acuerdo
The document was signed by PUCRS and ASL.Org in order
El documento fue firmado entre la PUCRS y la ASL.Org
to promote technological exchange and promote training
para promover intercambios tecnológicos y promover
sessions and scientific research activities concerning the
use and diffusion of free software.
FISL contents will be stored in UNB's Ubá repository
Ubá - an inter-institutional open-access project for a
repository divided by topics in Science, Technology and
Society for Latin America and the Caribbean will now
include the contents of the activities carried out during the
last FISL editions.
Ministry of Culture opens Salic's source code
Secretary of the Department of Cultural Policies of the
Ministry of Culture, Guilherme Varella announced the
opening of the source code of the System for the Support
to Cultural Incentive Laws (Salic), used for on-line
applications to public call notices, so people can make
contributions.
Makadu's code available for collaborations
The source code of the app used to view FISL16's event
schedule is available on line. Find out more by accessing
https://github.com/Makadu/
Solidarity Accommodation #FISL16
FISL brought another innovation, giving a little help to
promote solidarity, something already found in this
community on a natural basis, stimulating participants to
engage in solidarity accommodation initiatives. A
community on the FreeSoftware.Org social network was
created to gather people interested in offering
accommodation or finding accommodation in Porto Alegre.
capacitaciones e investigaciones científicas sobre el uso y
la difusión de softwares libres.
Contenido del FISL hará parte del almacén Ubá de la UNB.
Ubá - proyecto de almacén temático interinstitucional de
acceso abierto en Ciencia, Tecnología y Sociedad para
América Latina y Caribe pasará a contar con el contenido
de las actividades de las últimas ediciones del FISL.
Ministerio de Cultura abre el código del Salic
El secretario de Políticas Culturales del Ministerio de
Cultura, Guilherme Varella, anunció la abertura del
código del Sistema de Apoyo a las Leyes de Incentivo a la
Cultura (Salic) para aportes, usado para inscripciones
online en llamados públicos.
Código del Makadu disponible para aporte
El código-fuente del aplicativo usado para ver la
programación del FISL16 está disponible en la web. Sepa
más en https://github.com/Makadu/
Hospedaje Solidario #FISL16
En una acción sin precedentes, el FISL16 le dio una mano
a la solidaridad que la comunidad ya demuestra
naturalmente e incentivó a que los participantes se
hospedasen solidariamente. Se creó una comunidad en la
red social SoftwareLivre.Org para reunir personas
interesadas en ofrecer espacio u hospedarse en Porto
Alegre.
35
36
A C om u n i c a ç ã o C ol a b or a t i v a d o F I S L é a v oz q u e t e m c om o ob j e t i v o i n f or m a r os
p a r t i c i p a n t e s s ob r e o q u e e s t á a c on t e c e n d o, a l é m d e t or n a r o e v e n t o v i s í v e l p a r a a
i m p r e n s a e a s r e d e s s oc i a i s .
Ao todo, foram produzidas 1.143 fotos profissionais, 760 posts em diversas redes
sociais, 65 textos para o site do evento, 40 vídeos da TV Software Livre e
30 programas de rádio. Toda essa mobilização só foi possível graças a ajuda dos 66
comunicadores, entre assessorias contratadas e voluntários.
Assista a um vídeo explicando como funcionou a Comunicação Colaborativa do FISL:
h t t p s : / / w w w . y o u t u b e . c om / w a t c h ? v = 5 _ X S n - A o j U I
Communication
Comunicación
FISL's Collaborative Communication is an active voice with
La Comunicación Colaborativa del FISL es la voz que tiene
the purpose of notifying participants about latest news, in
por objetivo informar a los participantes sobre qué está
addition to providing more visibility to the event in terms
of press and social network buzz.
Overall, 1,143 professional photographs were taken, 760
posts were made to social networks, 65 texts were
ocurriendo, además de hacer con que el evento quede
visible para la prensa y para las redes sociales.
En total, se produjeron 1.143 fotos profesionales, 760
publicaciones en diferentes redes sociales, 65 textos para
uploaded to the event's website, 40 videos were recorded
el sitio del evento, 40 vídeos de la TV Software Libre y 30
for Free Software TV and 30 radio shows were produced.
programas de radio. Toda esa movilización apenas fue
All these efforts could only be possible thanks to the help
posible gracias a la colaboración de los 66
of 66 communication professionals, including public
relations companies and volunteers.
Watch a video explaining how FISL's Collaborative
Communication took place:
comunicadores, entre asesorías contratadas y
voluntarios.
Vea un vídeo explicando cómo funcionó la Comunicación
Colaborativa del FISL:
https://www.youtube.com/watch?v=5_XSn-AojUI
37
38
EspaçoASL.Org-RonaldoLages
Rádio Software Livre
A Associação Software Livre.Org batizou o
seu espaço na feira do evento com o nome
do militante e um dos fundadores do FISL
Ronaldo Lages, falecido em 2015. Técnico em
Telecomunicações, Lages foi um dos
pioneiros da luta pelo software livre e
conhecimento compartilhado no Brasil.
A Rádio Software Livre foi operada em parceria
com o Farol Jornalismo, uma iniciativa de
pesquisa e produção de novas formas de fazer
jornalismo. Ao todo, foram produzidos 30
programas e 16 horas de produção de
conteúdo, que foi transmitido ao vivo e
gravado em podcasts. A equipe da rádio
também transmitiu músicas livres durante
todo o evento, além de abrir espaço para que a
comunidade gravasse seus próprios podcasts,
aproveitando a estrutura do estúdio. Outro
destaque foi a gravação de um programa de
rádio da Empresa Brasil de Comunicação
especial sobre o FISL no estúdio.
No espaço ficaram o estúdio da Rádio
Software Livre e a arena da TV Software
Livre, onde aconteceram debates, encontros
e programas gravados para a internet.
TV Software Livre
InformaçõesexclusivasporSMS
A TV Software Livre transmitiu diversas salas
de palestras ao vivo durante o FISL, além de
produzir conteúdo exclusivo em vídeo para a
internet na cobertura colaborativa. A
iniciativa foi realizada em parceria com a TV
OVO de Santa Maria, que produziu ao todo
40 vídeos de entrevistas e debates.
Interessados em receber avisos sobre
atividades, sorteios e notícias do evento
puderam se cadastrar enviando a palavra
FISL via SMS para o número 26272. O serviço
foi resultado de uma parceria da ASL.Org
com a BB Tecnologia e Serviços.
ASL.Org Space - Ronaldo Lages
The Free Software.Org Association named its area at the
event after Ronaldo Lages, an activist and one of the
Espacio ASL.Org - Ronaldo Lages
La Associação Software Livre.Org bautizó su espacio en la
feria del evento con el nombre del militante y uno de los
founders of FISL, who passed away in 2015. Lages had a
fundadores del FISL, Ronaldo Lages, fallecido en 2015.
technical degree in Telecommunications and was one of
Técnico en Telecomunicaciones, Lages fue uno de los
the pioneers in the fight for shared knowledge and free
software in Brazil.
In this area, the Free Software radio studio and the Free
pioneros en la lucha por el software libre y conocimiento
compartido en Brasil.
En el espacio se organizó el estudio de la Radio Software
Software TV area were assembled; debates, meetings and
Libre y la arena de TV Software Libre, donde se realizaron
programs for on-line streaming took place there.
debates, encuentros y programas grabados para internet.
Free Software TV
Free Software TV broadcast several lectures live during
FISL, in addition to producing exclusive on-line video
contents as part of its collaborative coverage efforts. The
TV Software Libre
La TV Software Libre transmitió varias salas de
conferencias en vivo durante el FISL, además de producir
contenido exclusivo en vídeo para internet en la cobertura
initiative was carried out in partnership with TV OVO,
colaborativa. La iniciativa se realizó en alianza con la TV
from Santa Maria, which produced 40 videos overall,
OVO, de Santa Maria, y produjo en total 40 vídeos de
featuring interviews and debates.
Free Software Radio
Free Software Radio was operated in partnership with
Farol Jornalismo, an initiative focused on research and
production of new journalistic formats. Overall, 30 shows
entrevistas y debates.
Radio Software Libre
La Radio Software Libre fue operada en colaboración de
Farol Jornalismo, una iniciativa de investigación y
producción de nuevas formas de hacer periodismo. En
were made and 16 hours of contents were produced,
total se realizaron 30 programas y 16 horas de producción
being broadcast live and recorded as podcasts. The radio
de contenido, transmitido en vivo y grabado en podcasts. El
team also broadcast free songs during the entire event, in
equipo de la radio también transmitió músicas libres
addition to providing spaces so that communities could
durante todo el evento, además de abrir espacio para que
record their own podcasts, taking advantage of the
la comunidad grabase sus propios podcast, aprovechando
structure provided by the studio. Another highlight was
the recording of a special radio show by Empresa Brasil
de Comunicação on FISL in the studio.
Exclusive information sent via text messages
People who were interested in receiving notifications
about event activities, prize draws and news could register
la estructura del estudio. Otro destaque fue la grabación de
un programa de radio de la Empresa Brasil de
Comunicação Especial, sobre el FISL en el estudio.
Informaciones exclusivas por SMS
Los interesados en recibir avisos sobre actividades,
sorteos y noticias del evento pudieron registrarse
their phone numbers by sending a text message with the
enviando la palabra FISL por SMS para el número 26272.
word 'FISL' to number 26272. This was a complimentary
El servicio fue una cortesía de BB Tecnologia e Serviços.
service provided by BB Tecnologia e Serviços.
39
40
FISL16 Numbers
Números del FISL16
Participantes:
Participants:
Participantes:
Estados brasileiros:
Brazilian States:
Estados brasileños:
Países:
Countries:
Países:
Área de Comunidades:
Area of Communities:
Espacio de Comunidades:
Palestras realizadas:
Lectures:
Conferencias realizadas:
Palestrantes:
Speakers:
Conferencistas:
5281
21
11
17
406
458
presentes
present
presentes
Horas de programação:
Hours of programming:
Horas de programación:
Equipe de organização:
Organizing team:
Equipo de organización:
Patrocinadores:
Sponsors:
Auspiciantes:
grupos
Expositores:
Exhibitors:
Expositores:
groups
grupos
Caravanas:
Caravans:
Caravanas:
581
40
26
56
73
Caravana com maior número de participantes
UFSM - CAFW (Frederico Westphalen)
• Caravan with the largest number of people
UFSM - CAFW (Frederico Westphalen)
• Caravana con más cantidad de participantes
71
participantes
participant
participantes
UFSM - CAFW (Frederico Westphalen)
Caravana mais distante
ADS IFBA Campus Salvador - Salvador/BA
• Caravan cominng from the most distant location
ADS IFBA Campus Salvador - Salvador/BA
• Caravana más lejana
ADS IFBA Campus Salvador - Salvador/BA
Caravana estrangeira
Red Hat - Buenos Aires/Argentina
• Foreign caravan
Red Hat - Buenos Aires/Argentina
• Caravana extranjera
Red Hat - Buenos Aires/Argentina
13
participantes
participant
participantes
*Site do FISL16
41
FISL16 Website Sitio del FISL16
109.378
242.113
1.293.241
10.057.011
Visitantes únicos:
Unique visitors:
Visitantes únicos:
Visitas:
Visits:
Visitas:
Páginas visualizadas:
Pages viewed:
Páginas visualizadas:
Hits:
* Dados relativos ao mês de julho de 2015.
* Numbers for July 2015.
* Informaciones relativas al mes de julio de 2015.
Perfil dos participantes
Profile of participants Perfil de los participantes
Gênero |Gender |Género
25%
75%
Feminino:
Female:
Femenino:
Masculino:
Male:
Masculino:
Perfil |Profile|Perfil
31,43%
68,57%
Estudantes:
Students:
Estudiantes:
Profissionais/Empresários:
Professionals/Businesspeople:
Profesionales/Empresarios:
Números de infraestrutura
Infrastructure numbers Números de infraestructura
Pico de download alcançado
Download peak reached
Pico de download alcanzado
Total de dados trafegados com a Internet
Número de horas de palestras gravadas e
transmitidas
Number of lecture hours recorded and broadcast
Número de horas de conferencias grabadas y transmitidas
Total Internet data traffic
Quantidade de dados de streaming gravados
Total de datos transitados con Internet
Amount of streaming data recorded
Cantidad de datos de streaming grabados
Número de urls diferentes requisitadas
Number of different URLs requested
Cantidad de urls diferentes solicitadas
Número de salas com streaming
Number of rooms with streaming broadcast
Cantidad de salas con streaming
Número de visualizações de palestras online
pela TV Software Livre
Number of on-line lecture views through Free Software TV
Número de visualizaciones de conferencias online por la
TV Software Libre
Número de hits da rádio Software Livre
Number of hits for Free Software radio
Número de hits de la radio Software Libre
Quantidade de dados de streaming
transmitidos para a Internet
Amount of streaming data broadcast on line
Cantidad de datos de streaming transmitidos para Internet
Número máximos de dispositivos conectados
simultaneamente à rede Wireless
Maximum number of devices simultaneously connected to
the wireless network
Número máximos de dispositivos conectados
simultáneamente a la red Wireless
Número de dispositivos diferentes que
conectaram à rede
Total number of devices that connected to the network:
Cantidad de dispositivos diferentes que se conectaron a la
dispositivos
devices
dispositivos
dispositivos
devices
dispositivos
(Gigabytes)
(Giga bytes)
(Giga bytes)
(Gigabytes)
(Giga bytes)
(Giga bytes)
( sendo 20% em IPv6)
( 20% of which using IPv6)
( siendo el 20% en IPv6)
(Mega bits por segundo)
rede
(Megabits per second)
(Mega bits por segundo)
42
Assessoria de imprensa
Press Relations Asesoría de Prensa
Total de citações impressas:
Total mentions in the press:
Total de menciones impresas:
Total de retorno:
Overall returns:
Total de retorno:
Total de citações em sites:
Total mentions on web sites:
Total de menciones en sitios web::
Retorno de mídia:
Media returns:
Retorno de medios::
Total de inserções na TV:
Total TV inserts:
Total de inserciones en la TV:
Retorno de mídia:
Media returns:
Retorno de medios:
Total de inserções no Rádio:
Total radio inserts:
Total de inserciones en la Radio:
Retorno de mídia:
Media returns:
Retorno de medios:
Total de inserções:
Total inserts:
Total de inserciones::
Retorno de mídia total:
Overall media returns:
Retorno de medios en total:
35
R$ 370.540,00
240
R$ 50.492,00
17
R$ 215.558,00
17
R$ 40.044,00
3 09
R $ 6 76 . 6 3 4 , 0 0
43
44
Pela primeira vez na história do FISL a participação de mulheres no evento chegou a 25% do total de
participantes. Isso foi resultado de uma mobilização da comunidade e da definição como eixo
central de atuação da ASL.Org. Do ponto de vista de Comunicação, o FISL lançou a campanha
“Lugar de mulher é na tecnologia e onde ela quiser” nas redes sociais na semana internacional da
mulher, em março, resgatando as mulheres que se destacaram na história da tecnologia.
Women's participation
Participación femenina
For the first time in FISL's history, women's participation in
Por primera vez en la trayectoria del FISL, la participación
the event reached 25%. This was the result of mobilization
femenina en el evento alcanzó los 25% del total de
efforts by the community and the definition of this topic
as a major focus point for ASL.Org's activities. From a
participantes. Eso fue resultado de una movilización de la
comunidad y de la definición como eje central de actuación
Communication point of view, FISL launched a campaign
de la ASL.Org. Desde el punto de vista de Comunicación, el
titled "Women belong in technology and wherever they
FISL lanzó la campaña "Lugar de la mujer es en la
want to belong" on social network platforms during
tecnología y donde ella quiera" en las redes sociales, en la
international women's week in March, recalling women
semana internacional de la mujer, en marzo, recordando a
who have stood out in the history of technology.
las mujeres que se destacaron en la historia de la tecnología.
45
46
Patrocinadores
Realização | Achievement | Realización
Apoio Institucional | Institutional Support | Apoyo Institucional
Patrocínio Bronze | Bronze Sponsor | Patrocinador Bronce
Patrocínio Ouro | Gold Sponsor | Patrocinador Oro
Patrocínio Diamante | Diamond Sponsor | Patrocinador Diamante
47
Expositores | Exhibitors | Expositores
Apoio | Support | Apoyo
Patrocínio Prata | Silver Sponsor | Patrocinador Plata
48
Agradecimentos
Construir um evento do tamanho do FISL só se torna possível com a força da comunidade. Durante o
ano inteiro a equipe de organização da ASL.Org e assessorias parceiras articulam cada milímetro deste
evento de sucesso que se consolida cada vez mais. Por isso, agradecemos a todos funcionários, sócios e
colaboradores que servem como bússola para a comunidade durante o processo. Destacamos também
a atuação de mais de uma centena de voluntários que se dedicam levando em troca apenas a
satisfação em colaborar e construir algo novo.
Agradecemos também a cada um dos 5.281 participantes que fizeram desta edição uma prova de que a
união da comunidade coloca o movimento Software Livre na vanguarda de soluções inteligentes para os
problemas tecnológicos atuais.
Em especial, dedicamos nosso “muito obrigado” a todas e todos palestrantes. Muitos deles atravessaram continentes para chegar até Porto Alegre e promover conversas e debates que enriqueceram o Fórum de maneira única.
Agradecemos também a confiança dos nossos parceiros e patrocinadores, que investem no FISL por
acreditarem que é necessário estimular a produção tecnológica nacional e lutar contra a imposição
vertical de tecnologias restritivas. Tenham certeza que seus nomes e marcas serão lembrados pela
comunidade como referências em credibilidade e qualidade técnica das soluções.
Nos vemos em 2016!
49
Acknowledgments
Agradecimientos
Putting an event as large as FISL can only be possible when the entire community makes a joint effort.
During the entire year, the ASL.Org organization
Construir un evento del tamaño del FISL sólo es posible con la fuerza de la comunidad. Durante todo el
año, el equipo de organización de la ASL.Org y ase-
team and partner companies think about every little
detail related to this successful event, which is consolidating its position each year. That is why we
thank all employees, partners and collaborators
who act as a compass for the entire community during this process. We also highlight the activities carried out by over a hundred volunteers, who
dedicate themselves entirely, receiving nothing back
but the feeling that they made a contribution and
that they built something innovative.
sorías aliadas articularon cada milímetro de este
evento de éxito, que se consolida cada vez más. Por
eso, les agradecemos a todos los funcionarios, socios y colaboradores que sirven como Norte para la
comunidad durante el proceso. También señalamos
la actuación de más de una centena de voluntarios
que se dedican llevando, a cambio, apenas la satisfacción de colaborar y construir algo nuevo.
We also thank all 5,281 participants, who proved in
this edition that the joining of forces by community
members puts the Free Software movement at the
forefront in terms of smart solutions for current
technological issues.
We would like to give special thanks to all our speakers. Many of them crossed continents to get to Porto Alegre and promote talks and debates that
elevate the quality of the Forum in a unique way.
We also thank our partners and sponsors for their
faith in us, for investing in FISL and for believing that
this is necessary to stimulate the national technological production and the fight against top-to-bottom
Les agradecemos a cada uno de los 5.281 participantes, que hicieron de esta edición una prueba de
que la unión de la comunidad coloca el movimiento
Software Libre en la vanguardia de soluciones inteligentes para los problemas tecnológicos actuales.
Especialmente, le damos nuestro "muchas gracias"
a todas y todos los conferencistas. Muchos de ellos
cruzaron continentes para llegar hasta Porto Alegre
y promover charlas y debates que enriquecen el Foro de manera única.
Les agradecemos por la confianza a nuestros aliados y auspiciantes, que invierten en el FISL porque
creen que es necesario incentivar la producción tecnológica nacional y luchar en contra la imposición
vertical de tecnologías restrictivas. Estén seguros de
impositions from restrictive technologies. Please rest
assured that your names and brands will be on the
minds of community members as references in terms
of credibility and technical quality in solutions.
que sus nombres y marcas serán recordados por la
comunidad como referencias en credibilidad y calidad técnica de las soluciones.
We'll see you in 2016!
Nos vemos en 2016!
Em 2016 tem muito mais!
Participe do maior evento de software livre da América Latina!
De 13 a 16 de julho de 2016, no Centro de Eventos da PUCRS.
In 2016 have much more!
En 2016 hay mucho más!
from 13
From
13 to
to 16
16 july
july 2016, at the Events Center PUCRS.
del 13
Del
13 al 16 de julio del 2016, en el Centro de Eventos de la PUCRS.
Join the greatest free software event of Latin America!
¡Únete al mayor evento de software libre en Latinoamérica!
Acompanhe | Track | Únete:
www.fisl.org.br
Participe | Take part | Participa:
[email protected]
Apoie | Support | Patrocina:
[email protected]
Siga| Follow | Sigue:
@fisl_oficial
Participe | Join | Participa:
Faça parte da Rede do Projeto Software Livre Brasil.
Join the Social Network of Free Software Project Brazil.
Únete a la Red Social de Software Libre Proyecto Brasil.
www.softwarelivre.org
Realização | Realization | Realización
Este material foi produzido e diagramado com softwares livres.