Leia o relatório do FISL16
Transcrição
Leia o relatório do FISL16
ASSOCIAÇÃO SOFTWARE LIVRE.ORG Coordenador Geral: Sady Jacques Coordenador Adjunto: Felipe Santos da Silva Coordenador Financeiro: Ricardo Fritsch Secretária Executiva: Maria Cristina Atz Secretaria: Vanessa Melo COORDENAÇÃO DOS GRUPOS DE TRABALHO GT ÁREA DA COMUNIDADES: Paulo Meirelles, Morvana Bonin e Sérgio Oliveira Campos GT ACESSIBILIDADE: José Francisco Nunes Fernandez GT CAPTAÇÃO: Maria Cristina Atz, José Henrique Schwengber, Júnior Goergen e José Antonio Dias Tavares GT CARAVANAS: Júnior Goergen GT COMUNICAÇÃO: Agência Maga - Gabriel Galli, Mariel Zasso, Sheila Uberti e Lis Rodrigues GT EDUCAÇÃO: Clarisse Abrahão e Ana Cristina Fricke Matte GT ENERGIA LIVRE: Thomas Soares GT INFRA: Thomas Soares GT PROGRAMA: Thomas Soares, Paulo Henrique de Lima Santana, Claudia Archer, Daniel Lenharo, Fabricio Solagna, Gustavo, Kamila Brito, Luciana Fujii, Luis Felipe R. Murillo, Niccholas Vidal e Valéria Barros GT ROBÓTICA LIVRE: Eloir J. Rockenbach, Marcos Egito GT STARTUPS LIVRES: Niccholas Vidal, Sady Jacques, Júnior Goergen, Kamila Brito, André Soares TRADUTORES: Bruno Buys, Claudia Archer, Daniel Lenharo, Daniel O'Maley, Giovanni Maurandi, Helio Loureiro, Marcus Aurelius Farias, Pablo Cardozo, Patrícia Lima e Thomas Soares SEDE Associação Software Livre.Org - ASL Rua dos Andradas, 1332, sala 802 - CEP: 90020-008 - PORTO ALEGRE - RS - BRASIL Fone/Fax: + 55 (51) 3228-0181 Contato [email protected] www.asl.org.br PRODUÇÃO E EXECUÇÃO DO RELATÓRIO FISL16 Textos e edição: Gabriel Galli e Mariel Zasso Projeto gráfico e diagramação: Luciano Lourenço Fotos: ÍndiceFoto e voluntários da cobertura colaborativa do FISL16 Tradução: Traduzca FISL16 Organizing Committee ASSOCIAÇÃO SOFTWARE LIVRE.ORG General Coordination: Sady Jacques Assistant Coordinator: Felipe Santos da Silva Comisión de Organización FISL16 ASSOCIAÇÃO SOFTWARE LIVRE.ORG Coordinador General: Sady Jacques Coordinador Adjunto: Felipe Santos da Silva Financial Coordinator: Ricardo Fritsch Coordinador Financiero: Ricardo Fritsch Executive Secretary: Maria Cristina Atz Secretaria Ejecutiva: Maria Cristina Atz Secretary: Vanessa Melo COORDINATION OF WORK GROUPS (GT) GT COMMUNITIES AREA: Paulo Meirelles, Morvana Bonin & Sérgio Oliveira Campos GT ACCESSIBILITY: José Francisco Nunes Fernandez GT FUND RAISING: Maria Cristina Atz, José Henrique Schwengber , Júnior Goergen & José Antonio Dias Tavares GT CARAVANS: Júnior Goergen GT COMMUNICATION: Agência Maga - Gabriel Galli, Mariel Zasso, Sheila Uberti & Lis Rodrigues GT EDUCATION: Clarisse Abrahão & Ana Cristina Fricke Matte GT FREE ENERGY: Thomas Soares GT INFRASTRUCTURE: Thomas Soares GT PROGRAM: Thomas Soares, Paulo Henrique de Lima Santana, Claudia Archer, Daniel Lenharo, Fabricio Solagna, Gustavo, Kamila Brito, Luciana Fujii, Luis Felipe R. Murillo, Niccholas Vidal & Valéria Barros GT FREE ROBOTICS: Eloir J. Rockenbach, Marcos Egito GT FREE START-UPS: Niccholas Vidal, Sady Jacques, Júnior Goergen, Kamila Brito, André Soares Secretaria: Vanessa Melo COORDINACIÓN DE LOS GRUPOS DE TRABAJO GT ÁREA DE LAS COMUNIDADES: Paulo Meirelles, Morvana Bonin y Sérgio Oliveira Campos GT ACCESIBILIDAD: José Francisco Nunes Fernandez GT CAPTACIÓN: Maria Cristina Atz, José Henrique Schwengber, Júnior Goergen y José Antonio Dias Tavares GT CARAVANAS: Júnior Goergen GT COMUNICACIÓN: Agencia Maga - Gabriel Galli, Mariel Zasso, Sheila Uberti y Lis Rodrigues GT EDUCACIÓN: Clarisse Abrahão y Ana Cristina Fricke Matte GT ENERGÍA LIBRE: Thomas Soares GT INFRAESTRUCTURA: Thomas Soares GT PROGRAMA: Thomas Soares, Paulo Henrique de Lima Santana, Claudia Archer, Daniel Lenharo, Fabricio Solagna, Gustavo, Kamila Brito, Luciana Fujii, Luis Felipe R. Murillo, Niccholas Vidal y Valéria Barros GT ROBÓTICA LIBRE: Eloir J. Rockenbach, Marcos Egito GT STARTUPS LIBRES: Niccholas Vidal, Sady Jacques, Júnior Goergen, Kamila Brito, André Soares TRANSLATORS: Bruno Buys, Claudia Archer, Daniel TRADUCTORES: Bruno Buys, Claudia Archer, Daniel Lenharo, Daniel O'Maley, Giovanni Maurandi, Helio Lenharo, Daniel O'Maley, Giovanni Maurandi, Helio Loureiro, Marcus Aurelius Farias, Pablo Cardozo, Patrícia Lima & Thomas Soares HEAD OFFICE Associação Software Livre.Org - ASL Rua dos Andradas, 1332, sala 802 - CEP: 90020-008 PORTO ALEGRE - RS - BRAZIL Phone/Fax: + 55 (51) 3228-0181 Contact [email protected] - www.asl.org.br ELABORATION AND EXECUTION OF THE FISL16 REPORT Texts and editing: Gabriel Galli & Mariel Zasso Graphic and news design: Luciano Lourenço Photographs: ÍndiceFoto and volunteers at the FISL16 Loureiro, Marcus Aurelius Farias, Pablo Cardozo, Patrícia Lima y Thomas Soares SEDE Associação Software Livre.Org - ASL Rua dos Andradas, 1332, sala 802 - CEP: 90020-008 PORTO ALEGRE - RS - BRASIL Fone/Fax: + 55 (51) 3228-0181 Contacto [email protected] - www.asl.org.br ELABORACIÓN Y EJECUCIÓN DEL INFORME FISL16 Textos y edición: Gabriel Galli y Mariel Zasso Proyecto gráfico y diagramación: Luciano Lourenço Fotos: ÍndiceFoto y voluntarios de la cobertura collaborative coverage. colaborativa del FISL16 Translation: Traduzca Traducción: Traduzca 4 6 8- 1 0 1 2- 1 4 1 6- 1 7 20 20 22 24 24 26 26 26 38 30 3 2- 3 4 34 36- 38 4 0- 4 3 44 46- 47 48 Apresentação Programação Destaques Personalidades Workshop Software Livre Encontros Comunitários Área das Comunidades Educação Robótica Livre Energia Livre Dumont Hackerspace Cultura Livre A edição dos hackathons Fislinho - o FISL para crianças Lançamentos e eventos especiais Hospedagem Solidária #FISL16 Comunicação Números do FISL16 Participação feminina Patrocinadores Agradecimentos Índice Table of Contents Introduction Schedule Highlights Celebrities Free Software Workshop Community Meetings Area of Communities Education Free Robotics Free Energy Dumont Hackerspace Free Culture The edition of hackathons Fislinho - FISL for kids Launches and special events Solidarity Accommodation #FISL16 Communication Numbers for FISL16 Women's participation Sponsors Acknowledgements 7 9-11 12-15 18 | 19 21 21 23 25 25 27 27 27 29 31 33-35 35 37-39 40-43 45 46-47 49 Presentación Programación Destaques Personalidades Workshop Software Libre Encuentros Comunitarios Espacio de las Comunidades Educación Robótica Libre Energía Libre Dumont Hackerspace Cultura Libre La edición de los hackathons Fislinho - el FISL para niños Lanzamientos y eventos especiales Hospedaje Solidario #FISL16 Comunicación Números del FISL16 Participación femenina Auspiciantes Agradecimientos 5 6 A cada ano que passa o Fórum Internacional Software Livre vem se firmando como um local de discussão e exposição do que há de mais novo em tecnologias livres. Não é por acaso que o Marco Civil da Internet, uma das legislações mais avançadas do mundo, surgiu dentro de uma das diversas salas do evento. Ela foi resultado da articulação de especialistas, usuários e militantes, algo que faz parte da dinâmica do evento de forma orgânica. O FISL reuniu de 5.281 participantes, sendo 25% mulheres. Foram 73 caravanas e 406 palestras, totalizando 581 horas de atividades realizadas. Participaram representantes de 20 estados brasileiros, além do Distrito Federal, e de países como Estados Unidos, Uruguai, Argentina, Chile, Cingapura, França, Alemanha, Guatemala, Itália, Letônia e Espanha. O evento apresentou o que há de mais novo em tecnologias livres. Um dos principais temas debatidos foi a privacidade e a segurança no contexto das redes federadas. Entre as grandes personalidades que prestigiaram o Fórum, destacamos o Ministro Miguel Rossetto, da Secretaria Geral da Presidência da República do Brasil, que destacou a relevância da utilização do software livre, além de lembrar que o Marco Civil da Internet surgiu no FISL e hoje é uma realidade no País; e o prefeito de Porto Alegre José Fortunati, que realizou diversas atividades durante o evento. Neste relatório, conheça os detalhes da organização da 16ª edição do FISL. 7 Introduction Presentación Each year, the International Free Software Forum (FISL) is A cada año que pasa el Foro Internacional Software Libre gradually establishing itself as a space for discussing and se viene afirmando como un lugar de debate y exposición exhibiting the most modern innovations in terms of free technologies. It is no coincidence that the Civil Rights Framework for Internet in Brazil, one of the most progressive legislations in the world on the matters, emerged from one of the many event spaces. This was the result of an articulation effort made by specialists, users and activists, something that is part of the dynamics of the event, taking de lo que existe de más nuevo en tecnologías libres. No por casualidad, el Marco Civil de Internet, una de las legislaciones más avanzadas en el mundo, surgió en el ámbito de una de las diferentes salas del evento. El Marco fue resultado de la articulación de especialistas, usuarios y militantes, algo que forma parte de la dinámica del evento de forma orgánica. place in an organic way. El FISL contó con 5.281 participantes, siendo el 25% de FISL drew in 5,281 participants, 25% of which were women. Also, the event drew in 76 caravans and 406 speakers, totaling mujeres. Fueron 73 caravanas y 406 conferencias, un total de 581 horas de actividades realizadas. Participaron 581 hours of activities. There were representatives from 20 representantes de 20 estados de Brasil, además del Brazilian States, in addition to the Federal District, and also Distrito Federal, y países como Estados Unidos, Uruguay, from countries such as the United States, Uruguay, Argentina, Chile, Singapore, France, Germany, Guatemala, Italy, Latvia Argentina, Chile, Singapur, Francia, Alemania, Guatemala, Italia, Letonia y España. and Spain. En el evento se presentó lo que existe de más nuevo en The event presented the latest innovations in terms of free tecnologías libres. Uno de los temas más discutidos fue la technologies. One of the main topics under discussion was privacidad y la seguridad en el contexto de las redes. privacy and security within the context of federated federadas. Entre las grandes personalidades que networks. Among the prominent personalities that attended prestigiaron el Foro, destacamos la presencia del Ministro the event, we highlight the presence of Minister Miguel Miguel Rossetto, de la Secretaría General de la Presidencia Rossetto, General-Secretary of the Presidency of the Republic, de la República de Brasil, que destacó la importancia de who stressed the relevance of the use of free software, in la utilización del software libre, además de recordar que addition to reminding that the Civil Rights Framework for el Marco Civil de la Internet surgió en el FISL y que hoy es Internet in Brazil emerged at FISL, later becoming something concrete, and José Fortunati, Mayor of Porto Alegre, who carried out several activities during the event. In this report, you will be able to find out more about the organization of the 16th FISL una realidad en el País; y el alcalde de Porto Alegre, José Fortunati, que realizó varias actividades durante el evento. Conozca, en este informe, los detalles de la organización de la 16ª edición del FISL. 8 Grande parte programação do FISL foi escolhida pela comunidade em uma votação online das propostas enviadas à organização do evento. Além disso, a Associação Software Livre.Org realizou uma pesquisa com participantes para identificar quais seriam os melhores temas e palestrantes a convidar. Das pessoas que responderam, 30 delas ganharam uma inscrição gratuita para o FISL16 em uma ação promocional. Tanto a seleção de propostas quanto a inscrição de participantes foi gerida por um novo sistema chamado SEGUE, desenvolvido pela ASL.Org. O código do sistema está disponível para ser utilizado por outros eventos. https://github.com/segue-org Este também foi um ano de novidade na apresentação da programação do evento aos participantes. O FISL optou por usar o Makadu, um aplicativo livre para eventos que permitiu aos participantes acessar a programação atualizada, tirar dúvidas, avaliar as palestras e ter acesso ao conteúdo do palestrante. CONFIRA A PROGRAMAÇÃO E ACESSE OS SLIDES DOS PALESTRANTES http://softwarelivre.org/fisl16/noticias/acesse-a-programacao-fisl16-em-seu-celular-com-makadu Acesse às gravações das palestras do FISL16 http://schedule.fisl16.softwarelivre.org/#/ Schedule A considerable part of the FISL event schedule was selected by the community in an on-line voting session with all suggestions sent to the event's organizing committee. Programación Gran parte de la programación del FISL fue escogida por la comunidad en una votación online de las propuestas enviadas a la organización del evento. Además, la Furthermore, the Association carried out a survey with Associação Software Livre.Org realizó una encuesta con participants in order to identify the best topics to be discussed participantes para identificar cuáles serían los mejores and the best speakers to invite. Thirty respondents won a free temas y conferencistas que se podrían invitar. De las registration to FISL16 as part of a promotional effort. personas que respondieron, 30 recibieron una inscripción gratuita para el FISL 16, en una acción promocional. Both the selection of suggestions and the registration of participants was managed by a new system called SEGUE, developed by ASL.Org. The system code will be available so it can be used in other events. Tanto la selección de propuestas como la inscripción de participantes fue realizada por un nuevo sistema llamado SEGUE, desarrollado por la ASL.Org. El código del sistema está disponible para su utilización por parte de otros eventos. https://github.com/segue-org This was also a year of innovation with regard to the Este también fue un año de novedades en la presentación presentation of the event schedule to participants. FISL de la programación del evento a los participantes. El FISL chose to use Makadu, a free app for events that allowed optó por usar el Makadu, un aplicativo libre para eventos participants to access up-to-date versions of the event schedule, ask questions, grade lectures and gain access to contents provided by the speakers. CHECK OUT THE EVENT SCHEDULE AND ACCESS SLIDES FROM SPEAKERS que les permitió a los participantes acceder a la programación actualizada, quitarse dudas, evaluar las conferencias y tener acceso al contenido del conferencistas. VEA LA PROGRAMACIÓN Y ACCEDA A LOS SLIDES DE LOS CONFERENCISTAS http://softwarelivre.org/fisl16/noticias/acesse-a-programacao-fisl16-em-seu-celular-com-makadu Access recordings of FISL 16 lectures. Acceda a las grabaciones de las conferencias del FISL16: http:/ http://schedule.fisl16.softwarelivre.org/#/ 9 10 EntradagratuitanoMuseude CiênciaseTecnologiadaPUCRS Graças a uma parceria da Associação Software Livre.Org com o Museu de Ciência e Tecnologia da PUCRS, os participantes do FISL que apresentaram o crachá do evento tiveram acesso liberado ao museu uma vez durante o evento. O MCT é a única atração de Porto Alegre a ser classificada com 5 estrelas no Guia Quatro Rodas, da Editora Abril. Visitas guiadas ao Tecnopuc O Parque Científico e Tecnológico da PUCRS (Tecnopuc) ofereceu uma programação especial de visitas guiadas durante o FISL. Nas visitas, os cerca de 90 inscritos puderam conhecer a estrutura e trajetória do Parque, que é referência no Brasil e na América Latina, além de interagir com quem vivencia este ambiente diariamente. 643 Atividades recebidas para análise 11 Free entrance to PUCRS's Science and Technology Museum (MCT) Entrada gratuita al Museo de Ciencia y Tecnología de la PUCRS Thanks to a partnership established between Associação Gracias a una alianza de la Associação Software Livre.Org Software Livre.Org and PUCRS's Science and Technology con el Museo de Ciencia y Tecnología de la PUCRS, los Museum, FISL participants who presented their event identification tags had free access to the museum once during the event. MCT is the only attraction in Porto Alegre with a 5-star rating in the Quatro Rodas Guide, published by Editora Abril. Guided visits to Tecnopuc participantes del FISL que presentaron la credencial del evento pudieron ingresar una vez gratuitamente al mueso durante el evento. El MCT es la única atracción de Porto Alegre clasificada con 5 estrellas por la Guia Quatro Rodas, de la Editorial Abril. Visitas orientadas al Tecnopuc PUCRS's Scientific and Technological Park (Tecnopuc) El Parque Científico y Tecnológico de la PUCRS (Tecnopuc) ofreció offered a special program with guided visits during FISL. una programación especial de visitas orientadas durante el FISL. During visits, approximately 90 people got to know the structure and history of this Park, which is a reference in Brazil and Latin America, and also interacted with people who work there on a daily basis. 643 activities were submitted for analysis. Durante las visitas, los cerca de 90 inscriptos tuvieron la oportunidad de conocer la estructura y trayectoria del Parque, que es referencia en Brasil y en América Latina, además de poder interactuar con quien vive ese ambiente a diario. 643 actividades recibidas para análisis. 12 Destaques Highlights Destaques Jon "Maddog" Hall (EUA - USA - EE.UU.) Diretor Executivo da Linux Internacional. É um dos ativistas de tecnologia mais conhecidos do mundo. • CEO of Linux International and one of the most famous technology activists in the world. • Director Ejecutivo de Linux Internacional. Es uno de los activistas de tecnología más conocidos del mundo. Arturo Vittori (Itália - Italy - Italia) Arturo Vittori é um artista italiano, arquiteto e designer. Desde 2002 dirige o estúdio de pesquisa e design Architecture and Vision. É também o CEO da ONG Warka Water Inc. • Arturo Vittori is an Italian artist, architect and designer. Since 2002, he manages Architecture and Visio, a research and design studio. He is also the CEO of Warka Water Inc., an NGO. • Arturo Vittori es un artista italiano, arquitecto y designer. Desde 2002 dirige el estudio de investigación y design Architecture and Vision. También es CEO de la ONG Warka Water Inc. Cédric Thomas (França - France - Francia) CEO da OW2, uma entidade que tem filiais em quatro continentes. Veterano na indústria de TI, possui 25 anos de experiência em marketing estratégico e sistemas integrados. • CEO of OW2, an organization with branch offices in four continents. A veteran of the IT industry, he has 25 years of experience in strategic marketing and integrated systems. • CEO de la OW2, una organización que cuenta con sucursales en cuatro continentes. Veterano en la industria de TI, cuenta con 25 años de experiencia en mercadeo estratégico y sistemas integrados. 13 Cornelius Schumacher (Alemanha - Germany - Alemania) Gerente de engenharia na Suse. Criou e mantém diversas partes do KDE e participa da coordenação da comunidade que dá vida ao projeto. • Engineering Manager at Suse. He created and manages several sections of KDE, also participating in the coordination of the community that brings the project to life. • Gerente de ingeniería en Suse. Creó y mantiene varias partes del KDE y participa en la coordinación de la comunidad que da vida al proyecto. Cícero Moraes (Brasil - Brazil) 3D designer especializado em reconstrução facial forense digital, vice-coordenador da Equipe Brasileira de Antropologia Forense e Odontologia Legal (EBRAFOL) e integrante do grupo de pesquisas arqueológicas Arc-Team da Itália. • A 3-D designer specialized in forensic digital facial reconstruction, he is the vice coordinator of the Brazilian Team of Forensic Anthropology and Dentistry (EBRAFOL) and participant of the Arc-Team research group in Italy. • 3D designer especializado en reconstrucción facial forense digital, vicecoordinador del Equipo Brasileño de Antropología Forense y Odontología Legal (EBRAFOL) y miembro del grupo de investigaciones arqueológicas Arc-Team, de Italia. Luis Rodolfo Gálvez (Guatemala) Engenheiro de sistemas elétricos, técnico em automatização e mecatrônica. Especialista em energia renovável e ambiente. Fundador e presidente da Asociación Guateambiente. Pesquisa o desenvolvimento de combustíveis alternativos e energia renovável. • Engineer specialized in electrical systems and technician in automation and mechatronics. Specialist in renewable energy and environmental issues. Founder and president of Asociación Guateambiente. Researcher of the development of alternative fuels and renewable energies. • Ingeniero de sistemas eléctricos, técnico en automatización y mecatrónica. Especialista en energía renovable y ambiente. Fundador y presidente de la Asociación Guateambiente. Investiga el desarrollo de combustibles alternativos y energía renovable. 14 Karen Michele Sandler (EUA - USA - EE.UU.) Diretora Executiva da Software Freedom Conservancy, o lar sem fins lucrativos de dezenas de projetos essenciais de software livre. Ela é conhecida por sua defesa do software livre e de código aberto. • CEO of Software Freedom Conservancy, a non-profit organization that develops dozens of very important free software projects. She is known as an advocate of free software and open source. • Directora Ejecutiva de Software Freedom Conservancy, el hogar sin ánimos de lucro de decenas de proyectos esenciales de software libre. Es conocida por su defensa del software libre y de código abierto. Matthew James Garrett (EUA - USA - EE.UU.) Desenvolvedor de software com foco em segurança e na liberdades dos usuários. Membro do conselho para a Free Software Foundation e do Conselho Consultivo Técnico da Fundação. Contribui para o kernel do GNU/Linux. • Software developer dedicated to security issues and user freedom. Member of the Free Software Foundation Council and the Technical Consultation Council of the Foundation. Contributor to GNU/Linux kernel. • Desarrollador de software con enfoque en seguridad y en la libertad de los usuarios. Miembro del Consejo para la Free Software Foundation y del Consejo Consultivo Técnico de la Fundación. Contribuye para el kernel del GNU/Linux. Randal L. Schwartz (EUA - USA - EE.UU.) Lennart Poettering (Alemanha - Germany ) Alessandro de Oliveira Faria (Brasil - Brazil) Elias de Carvalho Silveira (Brasil - Brazil) Andre Noel (Brasi Ismael Castagnet L Sean Cross (Cingapura - Singapore - Singapur) Trabalha com hardware de "baixo nível" para descobrir como sistemas de hardware funcionam. Responsável pela criação do Novena, o primeiro laptop open source. • Works with "low-level" software in order to find out how hardware systems operate. Responsible for creating Novena, the first open-source laptop computer. • Trabaja con hardware de "bajo nivel" para descubrir cómo funcionan sistemas de hardware. Responsable por la creación del Novena, el primer laptop open source. Deborah Anne Nicholson (EUA - USA - EE.UU.) Ativista do movimento software livre, ganhadora do prêmio "O'Reilly Open Source Award". Atua como líder em instituições como GNU MediaGoblin, Open Hatch, Sahana Foundation, Open Invention Network e Software Freedom Conservancy. • Free software activist and winner of the O'Reilly Open Source Award. She acts as a leader in institutions such as GNU MediaGoblin, Open Hatch, Sahana Foundation, Open Invention Network and Software Freedom Conservancy. • Activista del movimiento software libre, vencedora del premio "O'Reilly Open Source Award". Actúa como líder en instituciones como GNU MediaGoblin, Open Hatch, Sahana Foundation, Open Invention Network y Software Freedom Conservancy. (Brasil - Brazil) Eliane Domingos de Sousa (Brasil - Brazil) gnet Lacuesta (Uruguai - Uruguay) Yasodara Córdova (Brasil - Brazil) João Eriberto Mota Filho (Brasil - Brazil) Alexei Vladishev (Estônia - Latvia - Estonia) 15 16 Personalidades O FISL reúne, tradicionalmente, dezenas de personalidades, representantes de governos e instituições relevantes. Veja algumas das pessoas que colaboraram com o Fórum e fizeram parte do evento. Marcos Vinicius Guimarães - Coordenador Substituto da Coordenação Geral de Software e Serviços de TI da Secretaria de Política de Informática do Ministério da Ciência, Tecnologia e Inovação, representando o Secretário da SEPIN Virgilio Augusto Fernandes Almeida. • Moacyr Esteves Perche - Coordenador Geral de Gestão de Projetos do Departamento de Informática do SUS – DATASUS / SGEP do Ministério da Saúde, representando o Diretor do DATASUS, Giliate Cardoso Coelho Neto. • Jefferson D’avila de Oliveira - Secretário da Secretaria de Inclusão Digital do Ministério das Comunicações, representando o Ministro das Comunicações Ricardo Berzoini. • Miguel Rossetto - Ministro-chefe da Secretaria-Geral da Presidência do Brasil • Guilherme Varella - Secretário da Secretária de Políticas Culturais do Ministério da Cultura, representando o Ministro Juca Ferreira. • • Ricardo Negrão - Assessor da Presidência da Empresa Brasil de Comunicação (EBC), representando o presidente Nelson Breve. • José Fortunati - Prefeito Municipal de Porto Alegre. • Jorge Bittar - Presidente da Telecomunicações Brasileiras S/A (TELEBRÁS). • Marcos Vinícius Ferreira Mazoni - Diretor Presidente do Serviço Federal de Processamento de Dados (SERPRO). • Marco Antonio Konopacki - Coordenador Geral de Estudos e Pesquisas do Processo de Elaboração Normativa da Secretaria de Assuntos Legislativos do Ministério da Justiça. • Ricardo Bimbo - Diretor Geral da SUSE. Manuela D’Ávila - Deputada Estadual, representando a presidência da Assembleia Legislativa do RS. • Anauhac de Paula Gil - representando a Comunidade de Software Livre. • Ismael Castagnet Lacuesta - representando a RISOL Rede Internacional Software Livre. • Ricardo Poppi - Coordenador geral de novas mídias da Secretaria-Geral da Presidência da República. • 17 • Antonio Ramos Gomes - Presidente da PROCERGS, representando o governo do Estado do Rio Grande do Sul. • Maria Fernanda Bermudez - Secretária Municipal de Inovação e Tecnologia de Porto Alegre. • • Raul Cohen - Secretário Municipal de Acessibilidade e Inclusão Social de Porto Alegre. • Cleci Maria Jurach - Secretária Municipal de Educação de Porto Alegre. • Sergio Zimmermann - Presidente da Companhia Carris. • Mario Teza - Presidente da Companhia de Processamento de Dados de Porto Alegre • (Procempa). Mauro Pinheiro - Vereador e presidente da Câmara Municipal de Vereadores de Porto Alegre. • Alexandre Rovinski Almoarqueg Secretaria-geral de Governo do RS, representando o secretário Carlos Búrigo. • Luiz Alcoba - Secretário adjunto de Educação do RS, representando o secretário Vieira da Cunha. • Vinícius Gentil Caurio - Secretaria Municipal da Cultura de Porto Alegre. • Adão Villaverde - Deputado estadual, representando a presidência da Assembleia Legislativa do RS. Carlos Miguel Schantz - Assessor Fundação de Ciência e Tecnologia do RS (Cientec). Márcia Schuller - Secretária Municipal de Tecnologia de Novo Hamburgo. • Paula Rosane Zanoni - Representante do Senador Paulo Paim. • Marco Antonio Pereira - Representando a diretoria da Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado do Rio Grande do Sul (Fapergs). • João Cassino - Representante da Prefeitura Municipal de São Paulo. • Rafael Prikladnicki - Representando a reitoria da PUCRS. • Nanci Begnini Giugno - Diretora de Apoio e Qualificação Profissional Adjunta do Senge-RS. • Nelcir Tessario - Secretário Municipal da Defesa Civil de Porto Alegre. • • Eduardo Hahn - Presidente da Sucesu-RS. José Antonio Antonioni - Presidente da Softsul e do Conselho das Entidades de TI do RS (CETI). • • Edgar Serrano - Presidente do Seprorgs 18 Personalities FISL traditionally draws in dozens of personalities, • Maria Fernanda Bermudez - Secretary of Innovation government representatives and agents from important and Technology of Porto Alegre institutions. Check out some of the people that collaborated • Raul Cohen - Secretary of Accessibility and Social with the Forum and participated in the event: Inclusion of Porto Alegre • Cleci Maria Jurach -Secretary of Education of Porto Alegre • Miguel Rossetto - Minister and General-Secretary of • Sergio Zimmermann - President of Carris (Public Bus the Presidency of the Republic Service Company) • José Fortunati - Mayor of Porto Alegre • Mario Teza - President of the Porto Alegre Data • Ricardo Negrão - Press Secretary to the President of the Processing Company (Procempa) Brazilian Communications Company (EBC), representing • Mauro Pinheiro - Councilman and president of the presidennt Nelson Breve. Porto Alegre City Council • Jorge Bittar - President of Telecomunicações Brasileiras • Alexandre Rovinski Almoarqueg - from the General S/A (TELEBRÁS). Secretariat of the State of Rio Grande do Sul, representing • Marcos Vinícius Ferreira Mazoni - Director-President Secretary Carlos Búrigo. of the Federal Data Processing Service (SERPRO). • Luiz Alcoba - Assistant Secretary of Education of the • Marco Antonio Konopacki - General Coordinator of State of Rio Grande do Sul, representing Secretary Studies and Surveys for the Legislation Drafting Process of the Vieira da Cunha Department of Legislative Affairs at the Ministry of Justice. • Vinícius Gentil Caurio - from the Department of • Marcos Vinicius Guimarães - Deputy Coordinator of Culture of Porto Alegre the General Coordinator's Office for IT Services and • Adão Villaverde - State Congressman, representing the Software of the Department of Computing Policies of the President of the of the Rio Grande do Sul State Assembly. Ministry of Science, Technology and Innovation, • Carlos Miguel Schantz - Press Officer of the Rio representing SEPIN's Secretary Virgilio Augusto Grande do Sul Foundation for Science and Technology Fernandes Almeida. (Cientec) • Moacyr Esteves Perche - General Coordinator of • Márcia Schuller - Secretary of Technology of Novo Hamburgo Project Management of the SUS (National Public • Paula Rosane Zanoni - Representative of Senator Healthcare System) Computing Department - DATASUS / Pualo Paim SGEP of the Ministry of Health, representing DATASUS • Marco Antonio Pereira - Representative of the Board Director Giliate Cardoso Coelho Neto. of Director of the Foundation for Research Support of the • Jefferson D’avila de Oliveira - Secretary of the State of Rio Grande do Sul (Fapergs) Department of Digital Inclusion of the Ministry of • João Cassino - Representative of the Government of the Communications, representing Ricardo Berzoini, Minister City of São Paulo. of Communications. • Rafael Prikladnicki - Representing the president of • Guilherme Varella - Secretary of the Department of PUCRS (Pontifical Catholic University of Rio Grande do Sul) Cultural Policies of the Ministry of Culture, representing • Nanci Begnini Giugno - Assistant Director of Minister Juca Ferreira. Professional Training and Support at Senge-RS (Union of • Ricardo Bimbo - General Director of SUSE Engineers of the State of Rio Grande do Sul) Manuela D’Ávila - State Congresswoman, representing the • Nelcir Tessario - Secretary of Civil Defense of Porto Alegre. President of the Rio Grande do Sul State Assembly. • Eduardo Hahn - President of Sucesu-RS (Association of • Anauhac de Paula Gil - representative of the Free Computer and Telecommunication User of the State of Rio Software Community. Grande do Sul) • Ismael Castagnet Lacuesta - representative of RISOL • José Antonio Antonioni - President of Softsul (Rio Free Software International Network. Grande do Sul Association of Support to Software • Ricardo Poppi - General Coordinator for new media at Development) and of the Council of Information the General Secretariat of the Presidency of the Republic. Technology Entities of the State of Rio Grande do Sul (CETI) • Antonio Ramos Gomes - President of PROCERGS (Data • Edgar Serrano - President of Seprorgs Processing Company of the State of Rio Grande do Sul), representing the government of the State of Rio Grande do Sul 19 Personalidades El FISL reúne, tradicionalmente, a decenas de • Antonio Ramos Gomes - Presidente de la PROCERGS, personalidades, representantes de gobiernos e representando al Gobierno del Estado de Rio Grande do Sul instituciones importantes. Vea algunas de las personas que • Maria Fernanda Bermudez - Secretaria Municipal de colaboraron con el Foro y que formaron parte del evento: Innovación y Tecnología de Porto Alegre • Raul Cohen - Secretario Municipal de Accesibilidad e • Miguel Rossetto - Ministro jefe de la Secretaría Inclusión Social de Porto Alegre General de la Presidencia de Brasil • Cleci Maria Jurach - Secretaria Municipal de Educación • José Fortunati - Alcalde de Porto Alegre. de Porto Alegre • Ricardo Negrão - Asesor de la Presidencia de la • Sergio Zimmermann - Presidente de la Compañía de Empresa Brasil de Comunicação (EBC), representando al autobuses Carris presidente Nelson Breve. • Mario Teza - Presidente de la Compañía de • Jorge Bittar - Presidente de Telecomunicações Procesamiento de Datos de Porto Alegre (Procempa) Brasileiras S/A (TELEBRÁS). • Mauro Pinheiro - Concejal y presidente de la Cámara • Marcos Vinícius Ferreira Mazoni - Director Presidente Municipal de Concejales de Porto Alegre del Servicio Federal de Procesamiento de Datos (SERPRO). • Alexandre Rovinski Almoarqueg - Secretario General • Marco Antonio Konopacki - Coordinador General de del Gobierno de RS, representando al Secretario Estudios e Investigaciones del Proceso de Elaboración Carlos Búrigo Normativa de la Secretaría de Asuntos Legislativos del • Luiz Alcoba - Secretario adjunto de Educación de RS, Ministerio de Justicia. representando al Secretario Vieira da Cunha • Marcos Vinicius Guimarães - Coordinador Sustituto • Vinícius Gentil Caurio - De la Secretaría Municipal da de la Coordinación General de Software y Servicios de TI Cultura de Porto Alegre de la Secretaría de Política de Informática del Ministerio • Adão Villaverde - Diputado Estatal, representando la de Ciencia, Tecnología e Innovación, representando el presidencia de la Asamblea Legislativa de RS Secretario de la SEPIN, Virgilio Augusto Fernandes • Carlos Miguel Schantz - Asesor de la Fundación de Almeida. Ciencia y Tecnología de RS (Cientec) • Moacyr Esteves Perche - Coordinador General de • Márcia Schuller - Secretaria Municipal de Tecnología Gestión de Proyectos del Departamento de Informática de Novo Hamburgo del SUS – DATASUS / SGEP del Ministerio de Salud, • Paula Rosane Zanoni - Representante del Senador representando al Director del DATASUS, Giliate Cardoso Paulo Paim Coelho Neto. • Marco Antonio Pereira - Representando la Dirección • Jefferson D’avila de Oliveira - Secretario de la de la Fundación de Amparo a la Investigación del Estado Secretaría de Inclusión Digital del Ministerio de de Rio Grande do Sul (Fapergs) Comunicaciones, representando al Ministro de • João Cassino - Representante de la Alcaldía de la Comunicaciones, Ricardo Berzoini. ciudad de São Paulo • Guilherme Varella - Secretario de la Secretaría de • Rafael Prikladnicki - Representando el Rectorado de la Políticas Culturales del Ministerio de Cultura, PUCRS representando al Ministro, Juca Ferreira. • Nanci Begnini Giugno - Directora de Apoyo y • Ricardo Bimbo - Director General de SUSE Calificación Profesional Adjunta del Senge-RS • Manuela D’Ávila - Diputada Estatal, representando la • Nelcir Tessario - Secretario Municipal de la Defensa presidencia de la Asamblea Legislativa de RS Civil de Porto Alegre • Anauhac de Paula Gil - Representando la Comunidad • Eduardo Hahn - Presidente de la Sucesu-RS de Software Libre. • José Antonio Antonioni - Presidente de la Softsul y del • Ismael Castagnet Lacuesta - Representando la RISOL Consejo de las Entidades de TI de RS (CETI) Red Internacional Software Libre. • Edgar Serrano - Presidente de Seprorgs • Ricardo Poppi - Coordinador General de nuevos medios de la Secretaría General de la Presidencia de la República. 20 Workshop Software Livre O Workshop Software Livre (WSL), evento acadêmico que acontece todos os anos dentro do FISL e no qual pesquisadores e estudantes podem apresentar seus trabalhos selecionou 15 papers abrangendo os mais variados temas relacionados ao conhecimento livre, como ética hacker, sustentabilidade em projetos de software livre, mulheres na TI e desenvolvimento de hardware de baixo custo. Outro fator importante deste ano foi o lançamento do banco de dados de artigos do WSL na internet, reunindo o material das últimas 16 edições, com modernas funcionalidades para compartilhamento e referências aos autores, além de métricas para acompanhamento da difusão dos artigos. O repositório do WSL está em http://wsl.softwarelivre.org/. Todos os anos o FISL abre espaço na grade oficial do evento para possibilitar o encontro de comunidades de desenvolvedores e usuários de softwares livres. Este ano, destacam-se os encontros da comunidade Python Brasil, DrupalCamp POA, Moodle, Firefox, Open Suse, KDE, Expresso e GNU. A Comunidade Debian Brasil se reuniu durante o FISL16 para realizar a 1ª MiniDebconf organizada no Brasil. O encontro teve como objetivo integrar a Comunidade Debian Brasil, trocar idéias sobre a construção do seu sistema Debian, e incentivar mais brasileiros a participar do projeto. Free Software Workshop The Free Software Workshop (WSL), an academic event that takes place every year within FISL and where researchers and students may present their works, selected 15 papers that cover the most various topics related to free knowledge, such as hacker ethics, sustainability in free software projects, women in the IT world and development of low-cost hardware. Another important feature this year was the launch of the WSL article database on line, storing materials from the previous 16 editions, with modern functionalities for Workshop Software Libre El Worksop Software Libre (WSL), evento académico que se realiza todos los años dentro del FISL y en el cual los investigadores y estudiantes pueden presentar sus trabajos, seleccionó 15 papers que contemplan los más diferentes temas relacionados al conocimiento libre, como ética hacker, sustentabilidad en proyectos de software libre, mujeres en la TI y desarrollo de hardware de bajo costo. Otro factor importante de este año fue el lanzamiento del banco de datos de artículos del WSL en internet, reuniendo el material de las últimas 16 ediciones, con sharing and making references to authors, in addition to modernas funcionalidades, además de métricas para el providing metrics aimed at following up on the diffusion acompañamiento de la divulgación de los artículos. El of these articles. The WSL repository is available at almacén del WSL se encuentra en http://wsl.softwarelivre.org/. http://wsl.softwarelivre.org/. Community Meetings Encuentros Comunitarios Every year, FISL makes room in our official event schedule so that communities of free software users and developers can meet. This year, the highlights are the meetings of the Python Brasil, DrupalCamp POA, Moodle, Firefox, Open Suse, KDE, Expresso and GNU communities. Todos los años, el FISL abre espacio en la programación oficial del evento para permitir el encuentro de comunidades de desarrolladores y usuarios de softwares libres. Este año, se destacan los encuentros de la comunidad Python Brasil, DrupalCamp POA, Moodle, Firefox, Open Suse, KDE, Expresso y GNU. The Debian Brasil Community gathered during FISL 16 in order to put together the 1st MiniDebconf organized in La Comunidad Debian Brasil se reunió durante el FISL16 Brazil. The purpose of the meeting was to integrate the para realizar la 1ª MiniDebconf organizada en Brasil. El Debian Brasil Community, exchange ideas on the construction of its Debian system, and encourage more Brazilians to take part in the project. encuentro tuvo como objetivo integrar la Comunidad Debian Brasil, intercambiar ideas sobre la construcción de su sistema Debian e incentivar a más brasileños a participar en el proyecto. 21 22 C o m u n i d a d e s re p re s e n t a d a s n a Á re a d a s C o m u n i d a d e s d o F I S L 1 6 A Área das Comunidades é o coração do FISL. Nela, grupos de usuários e comunidades de desenvolvedores podem se reunir e ter seu ponto de encontro no FISL. A principal novidade deste ano foi a criação de um espaço para lightning talks de 18 minutos com atividade criada e gerenciada pelos próprios grupos. Ao todo, a organização do FISL selecionou 17 comunidades para ocupar a área. • PHPRS • Tchelinux • Partido Pirata • SoLiSC • Hacklab UFRGS • Joomla! Brasil • Pixelated • Mozilla Brasil • PoliGNU • FLISOL Brasil • Portal do Software Público Brasileiro (UnB) • Django Girls • Python Brasil • Debian Brasil • Curitiba Livre • Fedora • oVirt Area of Communities Espacio de las Comunidades The Area of Communities is the heart of FISL. In this area, El Espacio de las Comunidades es el corazón del FISL. Allí, user groups and developer communities may get together grupos de usuarios y comunidades de desarrolladores se and use the area as their FISL meeting point. The main novelty this year was the creation of a space dedicated to 18-minute lightning talks, with activities created and managed by the groups themselves. In total, FISL pueden reunir y tener su punto de encuentro en el FISL. La principal novedad de este año fue la creación de un espacio para lightning talks de 18 minutos, con actividad creada y administrada por los propios grupos. En total, la organización organizers selected 17 communities to occupy the area. del FISL seleccionó 17 comunidades para ocupar el espacio. Communities represented in the Area of Comunidades representadas en el Espacio de las Communities at FISL 16 1. PHPRS 1. Tchelinux 2. Partido Pirata 3. SoLiSC 4. Hacklab UFRGS 5. Joomla! Brasil 6. Pixelated 7. Mozilla Brasil 8. PoliGNU 9. FLISOL Brasil 10. Portal do Software Público Brasileiro (UnB) Comunidades del FISL16 1. PHPRS 2. Tchelinux 3. Partido Pirata 4. SoLiSC 5. Hacklab UFRGS 6. Joomla! Brasil 7. Pixelated 8. Mozilla Brasil 9. PoliGNU 10. FLISOL Brasil 11. Portal do Software Público Brasileiro (UnB) 11. Django Girls 12. Django Girls 12. Python Brasil 13. Python Brasil 13. Debian Brasil 14. Debian Brasil 14. Curitiba Livre 15. Curitiba Livre 15. Fedora 16. oVirt 16. Fedora 17. oVirt 23 24 A Educação, proposta que busca promover um novo entendimento e uma nova leitura dos saberes e de práticas em educação e comunicação, teve seu espaço garantido no FISL16. A Sala Paulo Freire foi o espaço em que as atividades do GT-Educação se concentraram, todas gratuitas e abertas à comunidade. Além disso, palestras e paineis também fizeram parte da grade oficial do evento. Entre os destaques, esteve a mesa redonda Diálogos entre Educação e Tecnologias Contemporâneas Livres, com os educadores Léa Fagundes, Danilo Rodrigues, Adriano Teixeira, Rafael Pezzi e Nelson Pretto mediados por Marcos Egito. Além disso, foi realizado um InstallFest, onde se possibilitou a Instalação gratuita de programas e ambientes livres voltados à educação nos computadores dos visitantes. Este ano a integração entre os GTs Robótica e Educação do FISL foi ainda maior. No Laboratório de Tecnologias Livres professores, estudantes e interessados em geral na temática tiveram um local para aprender. O espaço reuniu oficinas práticas com acesso gratuito, com aproximadamente 20 computadores e componentes eletrônicos, como Arduínos e outras placas para trabalho em robótica. Também fizeram parte das atividades voltadas à robótica palestras na grade oficial do evento, além das programações dos espaços Hackathon Robótica Livre, Mostra de Tecnologias Sociais e Espaço CESMAR. Education Education, a concept aimed at promoting a new kind of Educación Educación, propuesta que busca promover un nuevo understanding and a new perspective on knowledge and entendimiento y hacer una lectura nueva de los saberes y practices in education and communication, had a space prácticas en educación y comunicación, tuvo su espacio dedicated to it at FISL16. The GT-Education activities were garantizado en el FISL 16. La Sala Paulo Freire fue el carried out in the Paulo Freire Room; these were all free of espacio en que las actividades del GT-Educación se charge and open to community members. Furthermorer, concentraron, todas gratuitas y abiertas a la comunidad. lectures and panels were also part of the official event Además, conferencias y paneles también formaron parte schedule. de la programación oficial del evento. Among the highlights, there was a round table titled Entre los destaques, se contó con la mesa redonda "Dialogs between Education and Contemporary Free Diálogos entre Educación y Tecnologías Contemporáneas Technologies", with educators Léa Fagundes, Danilo Libres, con los educadores Léa Fagundes, Danilo Rodrigues, Adriano Teixeira, Rafael Pezzi and Nelson Pretto, mediated by Marcos Egito. Moreover, an InstallFest took place: this event was put together so that free programs and environments dedicated to education could be installed free of charge in visitors' computers . Free Robotics This year, the integration between GT Robotics and GT Education at FISL was even bigger. In the Free Technology Lab, professors, students and visitors with a general interest in the topic had a place dedicated to learning. The space gathered practical workshops free of charge, with approximately 20 computers and electronic components Rodrigues, Adriano Teixeira, Rafael Pezzi y Nelson Pretto, mediados por Marcos Egito. Además, se realizó un InstallFest, donde se permitió la Instalación gratuita de programas y ambientes libres dirigidos a la educación en las computadoras de los visitantes. Robótica Libre Este año, la integración entre los GTs Robótica y Educación del FISL fue aun más grande. En el Laboratorio de Tecnologías Libres, profesores, estudiantes e interesados en general en el tema, tuvieron un lugar para aprender. El espacio reunió talleres prácticos con acceso gratuito, con aproximadamente 20 computadoras y available, such as Arduino and other boards for the componentes electrónicos, como Arduinos y otras placas development of activities in robotics. These activities para el trabajo en robótica. También formaron parte de dedicated to robotics also included lectures added to the las actividades dirigidas a la robótica, conferencias en la official event scheduled, in addition to activities scheduled to take place in the Free Robotics Hackathon, Social Technology Exhibition and CESMAR areas. programación oficial del evento, además de las programaciones de los espacios Hackathon Robótica Libre, Muestra de Tecnologías Sociales y Espacio CESMAR. 25 26 Energia Livre Dumont Hackerspace O FISL acredita que é possível pesquisar e desenvolver novos métodos de lidar com a energia elétrica de forma mais justa e acessível. Neste ano, as ações pela Revolução Energética foram focadas na tecnologia do gás Hidroxi no espaço designado por "Tecnologias HHO". Foram apresentados exemplos dessa tecnologia em um soldador e um kit para motores diesel. Também foram feitas demonstrações em um veículo flex no estacionamento do local. Destacamos a cerimônia de doação do kit para motores diesel ao prefeito de Porto Alegre, feita na inauguração do stand da prefeitura. Na ocasião foi apresentada a tecnologia do gás HHO aos presentes, com ênfase na redução na emissão de poluentes em mais de 80%, o que já foi demonstrado nas pesquisas feitas na Guatemala, com o adicional de reduzir o consumo de combustível entre 15 e 25%. O Dumont Hackerspace foi um espaço montado na feira do FISL com o objetivo de estimular experimentações e facilitar o contato entre hackerspaces de todo o Brasil. A atividade for organizada pelo grupo MateHackers e contou com cerca de 15 oficinas e palestras gratuitas sobre robótica e cultura livre abertas a toda a comunidade. Entre os temas tratados estão fotografia, desenho vetorial, criptografia, moedas sociais, programação e produção musical. Cultura Livre Um dos principais ensinamentos do FISL é mostrar a convergência de conceitos que passam pela temática da liberdade de software e cultura digital. Por isso, ações do GT-Cultura do FISL ganham destaque. Este ano, empreendimentos autogestionários de várias partes do país organizaram o I Encontro Sul da rede das Produtoras Colaborativas no FISL. Além disso, a Noite da Cultura Livre reuniu centenas de pessoas no Espaço Cultural 512 e outras duas festas aconteceram colaborando para a integração dos participantes. O FISL também foi o espaço escolhido para o Encontro do GT Nacional de Cultura Digital, onde foi discutido o Plano de Trabalho que busca fortalecer a política de Cultura Digital e Software Livre na rede de Pontos de Cultura. Free Energy FISL believes that it is possible to do research and develop new methods of dealing with the electrical power issue in a more accessible and fair way. This year, the Energy Revolution activities focused on HHO technologies took place at a location with the designation "HHO Technologies". Energía Libre El FISL cree que es posible investigar y desarrollar nuevos métodos de utilizar la energía eléctrica de forma más justa y accesible. Este año, las acciones por la Revolución Energética estuvieron enfocadas en la tecnología del gas Hidroxi en el espacio designado "Tecnologías HHO". Se presentaron Examples of such technology were presented, being applied ejemplos de esa tecnología en un soldador y en un kit para to a welding machine and a kit for engines that run on motores a diesel. También se realizaron demostraciones en diesel. Also, demonstrations were carried out with a car with un vehículo flex en el estacionamiento del lugar. a flex fuel engine at the event's parking lot. Destacamos la ceremonia de donación del kit para We highlight the ceremony where the kit for dieselpowered engines was given to the Mayor of Porto Alegre. This ceremony took place at the Municipal Goverment's stand at the event. Then, the HHO technology was motores a diesel al alcalde de Porto Alegre, durante la inauguración del stand de la alcaldía. En esa oportunidad, se les presentó la tecnología del gas HHO a los presentes, con énfasis en la reducción en la emisión de presented to participants, emphasizing the decrease in contaminantes en más del 80%, lo que ha sido emission of polluting gases, which was reduced by over demostrado en los estudios realizados en Guatemala, con 80% as shown in surveys conducted in Guatemala, and an additional goal, to reduce fuel consumption by 15-25% beneficio también de reducir el consumo de combustible entre el 15 y el 25%. . Dumont Hackerspace The Dumont Hackerspace was an area assembled at FISL Dumont Hackerspace Dumont Hackerspace fue un espacio armado en la feria with the purpose of stimulating experiments and making it del FISL con el objetivo de incentivar experimentaciones y easier for hackerspaces throughout Brazil to make contact de facilitar el contacto entre hackerspaces de todo Brasil. with one another. The activity was organized by La actividad fue organizada por el grupo MateHackers y MateHackers, which included approximately 15 free contó con cerca de 15 talleres y conferencias gratuitas workshops and lectures on free culture and robotics, sobre robótica y cultura libre, abiertas a toda la available to the entire community. The topics discussed included photography, vector-based drawings, cryptography, social currencies, programming and music production. Free Culture One of the main FISL teachings is to show the converging nature of several concepts that are related to the topics of software freedom and digital culture. Thus, activities provided by GT-Culture at FISL gained prominence. comunidad. Entre los temas abordados, estuvieron fotografía, diseño vectorial, criptografía, monedas sociales, programación y producción musical. Cultura Libre Una de las principales enseñanzas del FISL e mostrar la convergencia de conceptos que pasa por el tema de la libertad de softwares y cultura digital. Por eso, acciones del GT-Cultura del FISL cobran destaque. This year, self-managed developments from several parts Este año, emprendimientos autogestionados de varias of the country organized at FISL the 1st Southern Meeting partes del país organizaron el I Encuentro Sur de la red de of the Network of Collaborative Production Companies. Furthermore, the Free Culture Evening drew in several people to Espaço Cultural 512, and other two parties took place, collaborating to the integration of all participants. FISL was also the event chosen for the Meeting of the las Productoras Colaborativas en el FISL. Además, la Noche de la Cultura Libre reunió a centenas de personas en el Espacio Cultural 512 y se realizaron otras fiestas, lo que colaboró para la integración de los participantes. El FISL también fue el espacio escogido para el Encuentro del GT National Work Group dedicated to Digital Culture. At this Nacional de Cultura Digital, en el que se discutió el Plan de meeting, participants discussed the Work Plan aimed at Trabajo que busca fortalecer la política de Cultura Digital y strengthening the Digital Culture and Free Software policy throughout the Cultural Spot (Pontos de Cultura) network. Software Libre en la red de Puntos de Cultura. 27 28 2 Startups com negócios baseados em Software Livre Os participantes foram desafiados a desenvolver uma startup com modelo de negócio baseado em software livre. O objetivo foi proporcionar aos participantes uma experiência divertida e colaborativa Que o FISL é um local de inovação, ninguém duvida. Agora, quatro desafios hacker ao mesmo tempo é só para o maior evento de Software Livre do mundo mesmo. para o desenvolvimento de Mínimos Produtos Viáveis (MVP) e apresentação para investidores. RESULTADOS: Natureza Digital (Sistema de Gestão de Licenças Ambientais) e a Cultime (PopcornTime para Vídeos Culturais) 3 Nesta edição do evento foi possível produzir um aplicativo de sugestão de pautas para a Empresa Brasil de Comunicação (EBC), criar duas startups inovadoras com modelo de negócio baseado em Software Livre e desenvolver novos usos da robótica para saúde e educação. 1 VENCEDORES: 1º Lugar - Pautaí, de Relsi Hur e Lucas Zawacki 2º Lugar - Amplifico - Iuri Guilherme O público foi desafiado a criar novas soluções com Arduíno para a educação utilizando sucata eletrônica. Os vencedores receberam kits Arduínos para continuar o desenvolvimento de seus projetos. VENCEDOR: MOVI (Bengala Smart) - Gabriel Goulart, Ezequiel Rinco, Daniel Kock, Rafael Teixeira, Paulo Ricardo Moraes Hackathon EBC/FISL 16 - Amplifique as vozes: a pauta da sociedade Teve como objetivo criar um aplicativo voltado ao público jovem que dialogue bem com as tecnologias móveis. A ferramenta funciona como um banco de pautas, em que os usuários propõem atrações, assuntos, temáticas, programação cultural, e notícias a serem abordadas. Arduíno e educação 4 Tecnologias livres para a saúde pública O desafio teve como objetivo desenvolver soluções para a área da saúde utilizando plataformas livres. O prêmio para a equipe vencedora foi um Raspberry Pi por participante para estimular a continuidade dos projetos do grupo. VENCEDOR: Sensor de Umidade - Angelica Nezello, Henrique Bittencourt, Eduardo John Diehl, Lucas Eduardo Gomes da Silva e Clelson Salles Rodrigues The edition of hackathons La edición de los hackathons No one questions the fact that FISL is a place for innovation. Que el FISL es un lugar de innovación, nadie lo duda. Ahora, Now, only the largest Free Software event in the world can cuatro retos hacker al mismo tiempo, solo puede ocurrir en organize four hacking challenges at the same time. In this el evento de Software Libre más grande del mundo. En esta edition, it was possible to create an app to suggest discussion topics for the Brazil Communication Company (EBC), create edición del evento, fue posible producir un aplicativo de sugerencia de pautas para la Empresa Brasil de two innovative start-up companies with a business model Comunicação (EBC), crear dos startups innovadoras con based on Free Software and develop new uses for robotic modelo de negocio basados en Software Libre, y desarrollar developments in the health care and education areas.. nuevos usos de la robótica para la salud y la educación. 1 - FISL 16/EBC Hackathon - Amplifying voices: 1 - Hackathon EBC/FISL 16 - Amplifique las voces: la discussion topics for society pauta de la sociedad The purpose was to create an app focused on young Tuvo por objetivo crear un aplicativo dirigido al público audiences, well adapted to mobile technologies. The tool joven que dialogue bien con las tecnologías móviles. La operates as a database for discussion topics, and users herramienta funciona como un banco de pautas, donde may suggest attractions, topics, themes, cultural events los usuarios proponen cambios, asuntos, temáticas, and news to be developed in discussions.. WINNERS: 1st Place - Pautaí, de Relsi Hur e Lucas Zawacki 2nd Place - Amplifico - Iuri Guilherme programación cultural y noticias a ser tratadas. VENCEDORES: 1º Lugar - Pautaí, de Relsi Hur y Lucas Zawacki 2º Lugar - Amplifico - Iuri Guilherme 2 - Start-ups with businesses based on Free Software 2 - Startups con negocios basados en Software Libre Participants were challenged to develop a start-up Los participantes fueron desafiados a desarrollar una startup company with a business model based on free software. con modelo de negocio basada en software libre. El objetivo The purpose was to provide participants with a fue ofrecerles a los participantes una experiencia divertida y entertaining and collaborative experience for the development of Minimum Viable Products (MVPs) and colaborativa para el desarrollo de Mínimos Productos Viables (MVP) y su presentación a los inversionistas. their presentation to investors. RESULTADOS: Natureza Digital (Sistema de Gestión de RESULTS: Natureza Digital (Management System for Environmental Permits) and Cultime (PopcornTime for Licencias Ambientales) y Cultime (PopcornTime para Vídeos Culturales) Cultural Videos) 3 - Arduino y educación 3 - Arduino and education El público fue retado a crear nuevas soluciones para la Participants were challenged to develop new solutions with educación, con Arduino, utilizando chatarra electrónica. Arduino for the education area, using e-scrap. Winners received Los vencedores recibieron kit Arduinos para continuar el Arduino kits so they can continue to develop their projects. desarrollo de sus proyectos. WINNER: MOVI (Bengala Smart) - Gabriel Goulart, VENCEDOR: MOVI (Bengala Smart) - Gabriel Goulart, Ezequiel Rinco, Daniel Kock, Rafael Teixeira, Paulo Ezequiel Rinco, Daniel Kock, Rafael Teixeira, Paulo Ricardo Moraes 4 - Free technologies for public health care Ricardo Moraes 4 - Tecnologías libres para la salud pública The purpose of the challenge was to develop solutions for El reto tuvo como objetivo desarrollar soluciones para el área the health care segment by using free platforms. The prize de la salud utilizando plataformas libres. El premio para el for the winning team was a Raspberry Pi per participant equipo vencedor fue un Raspberry Pi por participante para to stimulate the continuity of group projects. incentivar la continuidad de los proyectos del grupo. WINNER: Sensor de Umidade - Angelica Nezello, VENCEDOR: Sensor de Umidade - Angelica Nezello, Henrique Bittencourt, Eduardo John Diehl, Lucas Henrique Bittencourt, Eduardo John Diehl, Lucas Eduardo Gomes da Silva e Clelson Salles Rodrigues Eduardo Gomes da Silva e Clelson Salles Rodrigues 29 30 A comunicação livre como ferramenta para a educação infantil: esse é o objetivo que norteia do projeto Boquinha de Rua, iniciado em 2002, como parte do Jornal Boca de Rua, uma publicação feita e vendida por pessoas em situação de rua na cidade de Porto Alegre. Durante o FISL16, o projeto realizou atividades com crianças abordando as temáticas do evento e gerando material para exposição na feira. O s p r oj e t os d o J or n a l B oc a d e R u a e B oq u i n h a d e R u a s ã o u m a i n i c i a t i v a d a O n g A l i c e , A g ê n c i a L i v r e p a r a I n f or m a ç ã o, C i d a d a n i a e E d u c a ç ã o e p od e s e r c on h e c i d o n o s i t e d a i n s t i t u i ç ã o: w w w . a l i c e . or g . b r . Fislinho - FISL for kids Free communication as a tool for children's education: Fislinho - FISL para niños La comunicación libre como herramienta para la that is the goal that guides the Boquinha de Rua project, educación infantil: ese es el objetivo que orienta el proyecto started in 2002 as part of the project of the Boca de Rua Boquinha de Rua, que comenzó en 2002, como parte del newspaper, a publication put together and sold by people Jornal Boca de Rua, una publicación realizada y vendida who live on the streets of Porto Alegre. During FISL 16, the por personas en situación de calle en la ciudad de Porto project carried out several activities with children, dealing Alegre. Durante el FISL16, el proyecto realizó actividades with topics featured in the event and producing materials con niños en las que se trataban las temáticas del evento y to be exhibited at the event. The Boca de Rua and the Boquinha de Rua projects are an initiative by Ong Alice - Agência Livre para Informação, Cidadania e Educação (Free Agency for Information, Civil Awareness and Education); for more information, go to the institution's website: www.alice.org.br. se generó material para la exposición de la feria. Los proyectos del Jornal Boca de Rua y Boquinha de Rua son una iniciativa de la ONG Alice, Agencia Libre para Información, Ciudadanía y Educación y puede ser conocido en la página de la institución: www.alice.org.br. 31 32 Procempa e Telebrás assinam acordo para compartilhar redes Foi assinado um protocolo de intenções entre a Prefeitura, por intermédio da Procempa, e a Telebras, para o compartilhamento de infovias. Conforme o acordo, a Prefeitura permite o uso do sistema para a interligação dos órgãos federais e, em troca, recebe a instalação de mais conexões em postos de saúde e escolas. Confira os principais lançamentos e cerimônias ocorridas durante o FISL16: Lançamento da versão digital do primeiro livro copyleft do Brasil Ministério da Justiça lança editais de tecnologia durante o FISL "O Mundo das Alternativas - Pequeno Dicionário para uma Globalização Solidária", de Jéferson Assumção e Zaira Machado (Veraz Editores, 2001) teve relançamento em formato digital durante o FISL16, disponível no link abaixo: http://designer.softwarelivre.org/O_Mundos_ Das_Alternativas.pdf. O objetivo é selecionar sete consultores na modalidade produto para a Secretaria de Assuntos Legislativos do Ministério da Justiça (SAL/MJ) em parceria com o Programa das Nações Unidas para o Desenvolvimento (PNUD). Entrega da célula de HHO à Prefeitura de Porto Alegre O material foi entregue ao prefeito de Porto Alegre José Fortunati no estande da prefeitura. A célula reduz em 80% a poluição dos ônibus e economiza 20% do combustível e foi comprada com recursos da Associação Software Livre.Org como forma de estimular o uso de energia livre pelo município. Prefeitura de Porto Alegre lança inventário de Software Livre O Gabinete do Prefeito, secretarias, fundações e departamentos da prefeitura utilizam mais de 100 softwares com código aberto. O inventário foi entregue pelo prefeito José Fortunati ao coordenador geral da Associação de Software Livre, Sady Jacques, durante a abertura oficial do 16º Fórum Internacional de Software Livre. RNP realizou pesquisa para testar o monitoramento de sinais de wi-fi O CoLisEU RNP testou um aplicativo móvel que possibilita ao usuário avaliar a qualidade da rede sem fio do evento. Foi possível analisar a qualidade de serviço da rede sem fio e enviar avaliações positivas e/ou negativas sobre a rede. ASL.Org se torna parceira da OW2 A Associação Software Livre.Org passará a ser uma das organizações parceiras do consórcio internacional OW2, voltado à produção de softwares livres. Tecnopuc e ASL.Org assinam convênio O documento foi assinado entre a PUCRS e a ASL.Org para promover intercâmbios tecnológicos e promover treinamentos e pesquisas científicas sobre o uso e a difusão de softwares livres. Launches and special events Check out the main launches and ceremonies that took place at FISL16: Ministry of Justice releases a public call notice in the technology area during FISL Lanzamientos y eventos especiales Vea los principales lanzamientos y ceremonias que ocurrieron durante el FISL16: Ministerio de Justicia abre llamados públicos sobre tecnología durante el FISL The purpose is to select seven product consultants for the El objetivo es seleccionar siete consultores en la modalidad Department of Legislative Affairs of the Ministry of Justice producto para la Secretaría de Asuntos Legislativos del (SAL/MJ), in partnership with the United Nations Development Programme (UNDP). Deliver of the HHO cell to the Government of the City of Porto Alegre Ministerio de Justicia (SAL/MJ) en alianza con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). Entrega de la célula del HHO a la Alcaldía de Porto Alegre This was handed over to the Mayor of Porto Alegre, José El material fue entregado al alcalde de Porto Alegre, José Fortunati, at the Municipal Goverment's stand. The cell, Fortunati, en el stand de la alcaldía. La célula reduce en which reduces by 80% bus pollution levels and saves 20% of fuel, was bought using resources from the FreeSoftware.Org Association as a way to stimulate the use of free energy by the municipal government. Government of the City of Porto Alegre launches a Free Software inventory el 80% la contaminación de los autobuses y ahorra el 20% del combustible, fue adquirida con recursos de la Associação Software Livre.Org como forma de incentivar el uso de energía libre por parte del municipio. Alcaldía de Porto Alegre publica inventario de Software Libre The Mayor's Office, as well as municipal secretariats, El gabinete del Alcalde, Secretarías, Fundaciones y foundations and departments use over 100 open-source Departamentos de la alcaldía utilizan más de 100 software programs. The inventory was handed over by softwares con código abierto. El inventario fue entregado Mayor Fortunati to the general coordinator of the Free por el alcalde José Fortunati al coordinador general de la Software Association, Sady Jacques, during the official Associação Software Livre, Sady Jacques, durante la opening ceremony of the 16th International Free Software Forum. Procempa and Telebrás sign an agreement for sharing networks A protocol of intentions was signed by the Municipal abertura oficial del 16º Foro Internacional de Software Libre. Procempa y Telebrás firman acuerdo para compartir redes Fue firmado un protocolo de intenciones entre la Alcaldía, Government, represented by Procempa, and Telebras, for por intermedio de Procempa, y Telebras, para compartir sharing information highways. According to the infovías. Según el acuerdo, la Alcaldía permite el uso del agreement, the Municipal Government allows the system sistema para la intercomunicación de los órganos to be used in order to establish a connection with federal federales y, a cambio, recibe la instalación de más bodies; in exchange, it would receive the set-up of more conexiones en ambulatorios y escuelas. connection points in health care units and schools. Lanzamiento de la versión digital del primer libro Launch of the digital version of the first copyleft book in Brazil "O Mundo das Alternativas - Pequeno Dicionário para uma Globalização Solidária", a book by Jéferson Assumção and Zaira Machado (Veraz Editores, 2001) was re-launched digitally during FISL16. copyleft de Brasil "O Mundo das Alternativas - Pequeno Dicionário para uma Globalização Solidária", de Jéferson Assumção y Zaira Machado (Veraz Editores, 2001) fue relanzado en formato digital durante el FISL16. 33 34 Conteúdo do FISL fará parte do reopositório Ubá da UNB Código do Makadu disponível para colaboração O Ubá – projeto de repositório temático interinstitucional de acesso aberto em Ciência , Tecnologia e Sociedade para a América Latina e o Caribe passará a contar com o conteúdo das atividades das últimas edições do FISL. O código-fonte do aplicativo usado para visualizar a programação do FISL16 está disponível na web. Saiba mais em https://github.com/Makadu/ Ministério da Cultura abre o código do Salic O secretário de Políticas Culturais do Ministério da Cultura, Guilherme Varella, anunciou a abertura do código do Sistema de Apoio às Leis de Incentivo à Cultura (Salic) para contribuições, usado para inscrições online em editais. Em uma ação inédita, o FISL16 deu um empurrãozinho à solidariedade que a comunidade já demonstra naturalmente e estimulou que os participantes se hospedassem solidariamente. Uma comunidade na rede social SoftwareLivre.Org foi criada para agrupar pessoas interessadas em oferecer espaço ou hospedar-se em Porto Alegre. RNP carried out survey to test the monitoring of WiFi signal CoLisEU RNP tested a mobile app that allows users to assess the quality of WiFi networks at the event. It was possible to analyze the quality of wireless network services and send positive and/or negative feedback on the networks. ASL.Org becomes a partner to OW2 RNP realizó estudios para probar el funcionamiento del monitoreo de señales de wi-fi El CoLisEU RNP probó un aplicativo móvil que le permite al usuario evaluar la calidad de la red inalámbrica del evento. Fue posible analizar la calidad del servicio de la red inalámbrica y enviar evaluaciones positivas y/o negativas sobre la red. ASL.Org se vuelve aliada de OW2 The Free Software.Org Association will now be one of the La Associação Software Livre.Org pasará a ser una de las partners of OW2, an international joint venture focused organizaciones aliadas del consorcio internacional OW2, on the production of free software. Tecnopuc and ASL.Org sign a partnership agreement volcado a la producción de softwares libres. Tecnopuc y ASL.Org firman acuerdo The document was signed by PUCRS and ASL.Org in order El documento fue firmado entre la PUCRS y la ASL.Org to promote technological exchange and promote training para promover intercambios tecnológicos y promover sessions and scientific research activities concerning the use and diffusion of free software. FISL contents will be stored in UNB's Ubá repository Ubá - an inter-institutional open-access project for a repository divided by topics in Science, Technology and Society for Latin America and the Caribbean will now include the contents of the activities carried out during the last FISL editions. Ministry of Culture opens Salic's source code Secretary of the Department of Cultural Policies of the Ministry of Culture, Guilherme Varella announced the opening of the source code of the System for the Support to Cultural Incentive Laws (Salic), used for on-line applications to public call notices, so people can make contributions. Makadu's code available for collaborations The source code of the app used to view FISL16's event schedule is available on line. Find out more by accessing https://github.com/Makadu/ Solidarity Accommodation #FISL16 FISL brought another innovation, giving a little help to promote solidarity, something already found in this community on a natural basis, stimulating participants to engage in solidarity accommodation initiatives. A community on the FreeSoftware.Org social network was created to gather people interested in offering accommodation or finding accommodation in Porto Alegre. capacitaciones e investigaciones científicas sobre el uso y la difusión de softwares libres. Contenido del FISL hará parte del almacén Ubá de la UNB. Ubá - proyecto de almacén temático interinstitucional de acceso abierto en Ciencia, Tecnología y Sociedad para América Latina y Caribe pasará a contar con el contenido de las actividades de las últimas ediciones del FISL. Ministerio de Cultura abre el código del Salic El secretario de Políticas Culturales del Ministerio de Cultura, Guilherme Varella, anunció la abertura del código del Sistema de Apoyo a las Leyes de Incentivo a la Cultura (Salic) para aportes, usado para inscripciones online en llamados públicos. Código del Makadu disponible para aporte El código-fuente del aplicativo usado para ver la programación del FISL16 está disponible en la web. Sepa más en https://github.com/Makadu/ Hospedaje Solidario #FISL16 En una acción sin precedentes, el FISL16 le dio una mano a la solidaridad que la comunidad ya demuestra naturalmente e incentivó a que los participantes se hospedasen solidariamente. Se creó una comunidad en la red social SoftwareLivre.Org para reunir personas interesadas en ofrecer espacio u hospedarse en Porto Alegre. 35 36 A C om u n i c a ç ã o C ol a b or a t i v a d o F I S L é a v oz q u e t e m c om o ob j e t i v o i n f or m a r os p a r t i c i p a n t e s s ob r e o q u e e s t á a c on t e c e n d o, a l é m d e t or n a r o e v e n t o v i s í v e l p a r a a i m p r e n s a e a s r e d e s s oc i a i s . Ao todo, foram produzidas 1.143 fotos profissionais, 760 posts em diversas redes sociais, 65 textos para o site do evento, 40 vídeos da TV Software Livre e 30 programas de rádio. Toda essa mobilização só foi possível graças a ajuda dos 66 comunicadores, entre assessorias contratadas e voluntários. Assista a um vídeo explicando como funcionou a Comunicação Colaborativa do FISL: h t t p s : / / w w w . y o u t u b e . c om / w a t c h ? v = 5 _ X S n - A o j U I Communication Comunicación FISL's Collaborative Communication is an active voice with La Comunicación Colaborativa del FISL es la voz que tiene the purpose of notifying participants about latest news, in por objetivo informar a los participantes sobre qué está addition to providing more visibility to the event in terms of press and social network buzz. Overall, 1,143 professional photographs were taken, 760 posts were made to social networks, 65 texts were ocurriendo, además de hacer con que el evento quede visible para la prensa y para las redes sociales. En total, se produjeron 1.143 fotos profesionales, 760 publicaciones en diferentes redes sociales, 65 textos para uploaded to the event's website, 40 videos were recorded el sitio del evento, 40 vídeos de la TV Software Libre y 30 for Free Software TV and 30 radio shows were produced. programas de radio. Toda esa movilización apenas fue All these efforts could only be possible thanks to the help posible gracias a la colaboración de los 66 of 66 communication professionals, including public relations companies and volunteers. Watch a video explaining how FISL's Collaborative Communication took place: comunicadores, entre asesorías contratadas y voluntarios. Vea un vídeo explicando cómo funcionó la Comunicación Colaborativa del FISL: https://www.youtube.com/watch?v=5_XSn-AojUI 37 38 EspaçoASL.Org-RonaldoLages Rádio Software Livre A Associação Software Livre.Org batizou o seu espaço na feira do evento com o nome do militante e um dos fundadores do FISL Ronaldo Lages, falecido em 2015. Técnico em Telecomunicações, Lages foi um dos pioneiros da luta pelo software livre e conhecimento compartilhado no Brasil. A Rádio Software Livre foi operada em parceria com o Farol Jornalismo, uma iniciativa de pesquisa e produção de novas formas de fazer jornalismo. Ao todo, foram produzidos 30 programas e 16 horas de produção de conteúdo, que foi transmitido ao vivo e gravado em podcasts. A equipe da rádio também transmitiu músicas livres durante todo o evento, além de abrir espaço para que a comunidade gravasse seus próprios podcasts, aproveitando a estrutura do estúdio. Outro destaque foi a gravação de um programa de rádio da Empresa Brasil de Comunicação especial sobre o FISL no estúdio. No espaço ficaram o estúdio da Rádio Software Livre e a arena da TV Software Livre, onde aconteceram debates, encontros e programas gravados para a internet. TV Software Livre InformaçõesexclusivasporSMS A TV Software Livre transmitiu diversas salas de palestras ao vivo durante o FISL, além de produzir conteúdo exclusivo em vídeo para a internet na cobertura colaborativa. A iniciativa foi realizada em parceria com a TV OVO de Santa Maria, que produziu ao todo 40 vídeos de entrevistas e debates. Interessados em receber avisos sobre atividades, sorteios e notícias do evento puderam se cadastrar enviando a palavra FISL via SMS para o número 26272. O serviço foi resultado de uma parceria da ASL.Org com a BB Tecnologia e Serviços. ASL.Org Space - Ronaldo Lages The Free Software.Org Association named its area at the event after Ronaldo Lages, an activist and one of the Espacio ASL.Org - Ronaldo Lages La Associação Software Livre.Org bautizó su espacio en la feria del evento con el nombre del militante y uno de los founders of FISL, who passed away in 2015. Lages had a fundadores del FISL, Ronaldo Lages, fallecido en 2015. technical degree in Telecommunications and was one of Técnico en Telecomunicaciones, Lages fue uno de los the pioneers in the fight for shared knowledge and free software in Brazil. In this area, the Free Software radio studio and the Free pioneros en la lucha por el software libre y conocimiento compartido en Brasil. En el espacio se organizó el estudio de la Radio Software Software TV area were assembled; debates, meetings and Libre y la arena de TV Software Libre, donde se realizaron programs for on-line streaming took place there. debates, encuentros y programas grabados para internet. Free Software TV Free Software TV broadcast several lectures live during FISL, in addition to producing exclusive on-line video contents as part of its collaborative coverage efforts. The TV Software Libre La TV Software Libre transmitió varias salas de conferencias en vivo durante el FISL, además de producir contenido exclusivo en vídeo para internet en la cobertura initiative was carried out in partnership with TV OVO, colaborativa. La iniciativa se realizó en alianza con la TV from Santa Maria, which produced 40 videos overall, OVO, de Santa Maria, y produjo en total 40 vídeos de featuring interviews and debates. Free Software Radio Free Software Radio was operated in partnership with Farol Jornalismo, an initiative focused on research and production of new journalistic formats. Overall, 30 shows entrevistas y debates. Radio Software Libre La Radio Software Libre fue operada en colaboración de Farol Jornalismo, una iniciativa de investigación y producción de nuevas formas de hacer periodismo. En were made and 16 hours of contents were produced, total se realizaron 30 programas y 16 horas de producción being broadcast live and recorded as podcasts. The radio de contenido, transmitido en vivo y grabado en podcasts. El team also broadcast free songs during the entire event, in equipo de la radio también transmitió músicas libres addition to providing spaces so that communities could durante todo el evento, además de abrir espacio para que record their own podcasts, taking advantage of the la comunidad grabase sus propios podcast, aprovechando structure provided by the studio. Another highlight was the recording of a special radio show by Empresa Brasil de Comunicação on FISL in the studio. Exclusive information sent via text messages People who were interested in receiving notifications about event activities, prize draws and news could register la estructura del estudio. Otro destaque fue la grabación de un programa de radio de la Empresa Brasil de Comunicação Especial, sobre el FISL en el estudio. Informaciones exclusivas por SMS Los interesados en recibir avisos sobre actividades, sorteos y noticias del evento pudieron registrarse their phone numbers by sending a text message with the enviando la palabra FISL por SMS para el número 26272. word 'FISL' to number 26272. This was a complimentary El servicio fue una cortesía de BB Tecnologia e Serviços. service provided by BB Tecnologia e Serviços. 39 40 FISL16 Numbers Números del FISL16 Participantes: Participants: Participantes: Estados brasileiros: Brazilian States: Estados brasileños: Países: Countries: Países: Área de Comunidades: Area of Communities: Espacio de Comunidades: Palestras realizadas: Lectures: Conferencias realizadas: Palestrantes: Speakers: Conferencistas: 5281 21 11 17 406 458 presentes present presentes Horas de programação: Hours of programming: Horas de programación: Equipe de organização: Organizing team: Equipo de organización: Patrocinadores: Sponsors: Auspiciantes: grupos Expositores: Exhibitors: Expositores: groups grupos Caravanas: Caravans: Caravanas: 581 40 26 56 73 Caravana com maior número de participantes UFSM - CAFW (Frederico Westphalen) • Caravan with the largest number of people UFSM - CAFW (Frederico Westphalen) • Caravana con más cantidad de participantes 71 participantes participant participantes UFSM - CAFW (Frederico Westphalen) Caravana mais distante ADS IFBA Campus Salvador - Salvador/BA • Caravan cominng from the most distant location ADS IFBA Campus Salvador - Salvador/BA • Caravana más lejana ADS IFBA Campus Salvador - Salvador/BA Caravana estrangeira Red Hat - Buenos Aires/Argentina • Foreign caravan Red Hat - Buenos Aires/Argentina • Caravana extranjera Red Hat - Buenos Aires/Argentina 13 participantes participant participantes *Site do FISL16 41 FISL16 Website Sitio del FISL16 109.378 242.113 1.293.241 10.057.011 Visitantes únicos: Unique visitors: Visitantes únicos: Visitas: Visits: Visitas: Páginas visualizadas: Pages viewed: Páginas visualizadas: Hits: * Dados relativos ao mês de julho de 2015. * Numbers for July 2015. * Informaciones relativas al mes de julio de 2015. Perfil dos participantes Profile of participants Perfil de los participantes Gênero |Gender |Género 25% 75% Feminino: Female: Femenino: Masculino: Male: Masculino: Perfil |Profile|Perfil 31,43% 68,57% Estudantes: Students: Estudiantes: Profissionais/Empresários: Professionals/Businesspeople: Profesionales/Empresarios: Números de infraestrutura Infrastructure numbers Números de infraestructura Pico de download alcançado Download peak reached Pico de download alcanzado Total de dados trafegados com a Internet Número de horas de palestras gravadas e transmitidas Number of lecture hours recorded and broadcast Número de horas de conferencias grabadas y transmitidas Total Internet data traffic Quantidade de dados de streaming gravados Total de datos transitados con Internet Amount of streaming data recorded Cantidad de datos de streaming grabados Número de urls diferentes requisitadas Number of different URLs requested Cantidad de urls diferentes solicitadas Número de salas com streaming Number of rooms with streaming broadcast Cantidad de salas con streaming Número de visualizações de palestras online pela TV Software Livre Number of on-line lecture views through Free Software TV Número de visualizaciones de conferencias online por la TV Software Libre Número de hits da rádio Software Livre Number of hits for Free Software radio Número de hits de la radio Software Libre Quantidade de dados de streaming transmitidos para a Internet Amount of streaming data broadcast on line Cantidad de datos de streaming transmitidos para Internet Número máximos de dispositivos conectados simultaneamente à rede Wireless Maximum number of devices simultaneously connected to the wireless network Número máximos de dispositivos conectados simultáneamente a la red Wireless Número de dispositivos diferentes que conectaram à rede Total number of devices that connected to the network: Cantidad de dispositivos diferentes que se conectaron a la dispositivos devices dispositivos dispositivos devices dispositivos (Gigabytes) (Giga bytes) (Giga bytes) (Gigabytes) (Giga bytes) (Giga bytes) ( sendo 20% em IPv6) ( 20% of which using IPv6) ( siendo el 20% en IPv6) (Mega bits por segundo) rede (Megabits per second) (Mega bits por segundo) 42 Assessoria de imprensa Press Relations Asesoría de Prensa Total de citações impressas: Total mentions in the press: Total de menciones impresas: Total de retorno: Overall returns: Total de retorno: Total de citações em sites: Total mentions on web sites: Total de menciones en sitios web:: Retorno de mídia: Media returns: Retorno de medios:: Total de inserções na TV: Total TV inserts: Total de inserciones en la TV: Retorno de mídia: Media returns: Retorno de medios: Total de inserções no Rádio: Total radio inserts: Total de inserciones en la Radio: Retorno de mídia: Media returns: Retorno de medios: Total de inserções: Total inserts: Total de inserciones:: Retorno de mídia total: Overall media returns: Retorno de medios en total: 35 R$ 370.540,00 240 R$ 50.492,00 17 R$ 215.558,00 17 R$ 40.044,00 3 09 R $ 6 76 . 6 3 4 , 0 0 43 44 Pela primeira vez na história do FISL a participação de mulheres no evento chegou a 25% do total de participantes. Isso foi resultado de uma mobilização da comunidade e da definição como eixo central de atuação da ASL.Org. Do ponto de vista de Comunicação, o FISL lançou a campanha “Lugar de mulher é na tecnologia e onde ela quiser” nas redes sociais na semana internacional da mulher, em março, resgatando as mulheres que se destacaram na história da tecnologia. Women's participation Participación femenina For the first time in FISL's history, women's participation in Por primera vez en la trayectoria del FISL, la participación the event reached 25%. This was the result of mobilization femenina en el evento alcanzó los 25% del total de efforts by the community and the definition of this topic as a major focus point for ASL.Org's activities. From a participantes. Eso fue resultado de una movilización de la comunidad y de la definición como eje central de actuación Communication point of view, FISL launched a campaign de la ASL.Org. Desde el punto de vista de Comunicación, el titled "Women belong in technology and wherever they FISL lanzó la campaña "Lugar de la mujer es en la want to belong" on social network platforms during tecnología y donde ella quiera" en las redes sociales, en la international women's week in March, recalling women semana internacional de la mujer, en marzo, recordando a who have stood out in the history of technology. las mujeres que se destacaron en la historia de la tecnología. 45 46 Patrocinadores Realização | Achievement | Realización Apoio Institucional | Institutional Support | Apoyo Institucional Patrocínio Bronze | Bronze Sponsor | Patrocinador Bronce Patrocínio Ouro | Gold Sponsor | Patrocinador Oro Patrocínio Diamante | Diamond Sponsor | Patrocinador Diamante 47 Expositores | Exhibitors | Expositores Apoio | Support | Apoyo Patrocínio Prata | Silver Sponsor | Patrocinador Plata 48 Agradecimentos Construir um evento do tamanho do FISL só se torna possível com a força da comunidade. Durante o ano inteiro a equipe de organização da ASL.Org e assessorias parceiras articulam cada milímetro deste evento de sucesso que se consolida cada vez mais. Por isso, agradecemos a todos funcionários, sócios e colaboradores que servem como bússola para a comunidade durante o processo. Destacamos também a atuação de mais de uma centena de voluntários que se dedicam levando em troca apenas a satisfação em colaborar e construir algo novo. Agradecemos também a cada um dos 5.281 participantes que fizeram desta edição uma prova de que a união da comunidade coloca o movimento Software Livre na vanguarda de soluções inteligentes para os problemas tecnológicos atuais. Em especial, dedicamos nosso “muito obrigado” a todas e todos palestrantes. Muitos deles atravessaram continentes para chegar até Porto Alegre e promover conversas e debates que enriqueceram o Fórum de maneira única. Agradecemos também a confiança dos nossos parceiros e patrocinadores, que investem no FISL por acreditarem que é necessário estimular a produção tecnológica nacional e lutar contra a imposição vertical de tecnologias restritivas. Tenham certeza que seus nomes e marcas serão lembrados pela comunidade como referências em credibilidade e qualidade técnica das soluções. Nos vemos em 2016! 49 Acknowledgments Agradecimientos Putting an event as large as FISL can only be possible when the entire community makes a joint effort. During the entire year, the ASL.Org organization Construir un evento del tamaño del FISL sólo es posible con la fuerza de la comunidad. Durante todo el año, el equipo de organización de la ASL.Org y ase- team and partner companies think about every little detail related to this successful event, which is consolidating its position each year. That is why we thank all employees, partners and collaborators who act as a compass for the entire community during this process. We also highlight the activities carried out by over a hundred volunteers, who dedicate themselves entirely, receiving nothing back but the feeling that they made a contribution and that they built something innovative. sorías aliadas articularon cada milímetro de este evento de éxito, que se consolida cada vez más. Por eso, les agradecemos a todos los funcionarios, socios y colaboradores que sirven como Norte para la comunidad durante el proceso. También señalamos la actuación de más de una centena de voluntarios que se dedican llevando, a cambio, apenas la satisfacción de colaborar y construir algo nuevo. We also thank all 5,281 participants, who proved in this edition that the joining of forces by community members puts the Free Software movement at the forefront in terms of smart solutions for current technological issues. We would like to give special thanks to all our speakers. Many of them crossed continents to get to Porto Alegre and promote talks and debates that elevate the quality of the Forum in a unique way. We also thank our partners and sponsors for their faith in us, for investing in FISL and for believing that this is necessary to stimulate the national technological production and the fight against top-to-bottom Les agradecemos a cada uno de los 5.281 participantes, que hicieron de esta edición una prueba de que la unión de la comunidad coloca el movimiento Software Libre en la vanguardia de soluciones inteligentes para los problemas tecnológicos actuales. Especialmente, le damos nuestro "muchas gracias" a todas y todos los conferencistas. Muchos de ellos cruzaron continentes para llegar hasta Porto Alegre y promover charlas y debates que enriquecen el Foro de manera única. Les agradecemos por la confianza a nuestros aliados y auspiciantes, que invierten en el FISL porque creen que es necesario incentivar la producción tecnológica nacional y luchar en contra la imposición vertical de tecnologías restrictivas. Estén seguros de impositions from restrictive technologies. Please rest assured that your names and brands will be on the minds of community members as references in terms of credibility and technical quality in solutions. que sus nombres y marcas serán recordados por la comunidad como referencias en credibilidad y calidad técnica de las soluciones. We'll see you in 2016! Nos vemos en 2016! Em 2016 tem muito mais! Participe do maior evento de software livre da América Latina! De 13 a 16 de julho de 2016, no Centro de Eventos da PUCRS. In 2016 have much more! En 2016 hay mucho más! from 13 From 13 to to 16 16 july july 2016, at the Events Center PUCRS. del 13 Del 13 al 16 de julio del 2016, en el Centro de Eventos de la PUCRS. Join the greatest free software event of Latin America! ¡Únete al mayor evento de software libre en Latinoamérica! Acompanhe | Track | Únete: www.fisl.org.br Participe | Take part | Participa: [email protected] Apoie | Support | Patrocina: [email protected] Siga| Follow | Sigue: @fisl_oficial Participe | Join | Participa: Faça parte da Rede do Projeto Software Livre Brasil. Join the Social Network of Free Software Project Brazil. Únete a la Red Social de Software Libre Proyecto Brasil. www.softwarelivre.org Realização | Realization | Realización Este material foi produzido e diagramado com softwares livres.