Manual de utilizador beautytek

Transcrição

Manual de utilizador beautytek
Manual de
utilizador
beautytek
para modelo
Premium Edition
Versão P11-PT
Fevereiro 2008
page 1
Conteúdos
Conteúdos............................................................................................................................................... 2
Notas ....................................................................................................................................................... 4
Manutenção....................................................................................................................................................... 4
beautytek mecanismos activos.............................................................................................................. 5
Sumario ............................................................................................................................................................. 5
Estrutura ................................................................................................................................................ 6
Funcionamento do sistema beautytek.................................................................................................. 8
Preparação do sistema beautytek.................................................................................................................... 8
Desligar o sistema após o tratamento............................................................................................................ 11
Preparação da cliente.......................................................................................................................... 12
Na consulta ...................................................................................................................................................... 12
Antes do tratamento ....................................................................................................................................... 12
Terapias beautytek .............................................................................................................................. 13
Teste (medidas de energia)............................................................................................................................. 13
Face Energize (estimulação de energia)........................................................................................................ 15
Tratamentos Faciais ....................................................................................................................................... 17
Tratamento de Peito ....................................................................................................................................... 21
Tratamento Abdómen .................................................................................................................................... 22
Tratamento de Glúteos (Glúteos e ancas)..................................................................................................... 23
Tratamento Pernas/braços............................................................................................................................. 24
Tratamento Acne ............................................................................................................................................ 25
Tratamento de Cicatrizes............................................................................................................................... 27
Active Cellulite Treatment (“ACT”) – Tratamento activo contra a celulite ............................................. 30
Tratamento de relaxamento........................................................................................................................... 33
Apêndice A – electrólitos e eléctrodos ............................................................................................... 35
Electrólitos....................................................................................................................................................... 35
Eléctrodos (probes)......................................................................................................................................... 38
Apêndice B – Utilização da câmara digital ....................................................................................... 39
Configuração inicial........................................................................................................................................ 39
Posicionamento do corpo dentro da moldura da câmara............................................................................ 40
Visualização das fotografias........................................................................................................................... 43
Fast Stone 3.0 – Comparar imagens.............................................................................................................. 44
Argumentos ..................................................................................................................................................... 53
Apêndice C—Energizar ...................................................................................................................... 55
Apêndice D – Testes sem ferramentas ............................................................................................... 57
Apêndice E – Limpeza dos probes ..................................................................................................... 69
page 3
Notas
1
2
3
Apenas está autorizado a utilizar o equipamento beautytek quem já efectuou a formação
correspondente.
beautytek é exclusivamente para uso externo.
As contra-indicações do equipamento beautytek são gravidez e pacemaker.
Manutenção
1
2
3
Para limpar ou desinfectar a superfície do equipamento, por favor utilize um pano, se necessário
humedecido com um produto de limpeza ou desinfecção. Não utilize solventes (como por
exemplo acetona) pois são abrasivos e danificam as superfícies.
Para instruções de limpeza por favor consulte o Apêndice E deste manual.
O equipamento beautytek necessita de manutenção pelo menos a cada dois anos.
page 4
beautytek mecanismos activos
Sumario
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Incrementa a produção de energia celular
Influência a distribuição de energia
Cria uma energia equilibrada
Reinstala o equilíbrio de água
Redistribui o ferro
Estimula o corpo a queimar gordura
Aumenta o metabolismo das gorduras.
Abre os canais linfáticos
Produz um pH equilibrado
Estimula regeneração de tecidos
Melhora o metabolismo em geral
Aumenta o tonús muscular
NOTA: Ao longo deste manual mantivemos expressões e palavras em inglês para mais facilmente
compreender as instruções que lhe são indicadas no software da beautytek. Todas estas palavras
aparecem escritas em Bold.
page 5
Estrutura
As opções que podes ser escolhidas pelo utilizador através do rato estão dispostas no topo do monitor.
Menu de tratamento
page 6
Durante o tratamento irá encontrar as seguintes funções:
1 Communications: um ícone que indica o estado das comunicações entre a consola e o
computador
2 Solar Plexus: uma aplicação específica utilizada para relaxamento e estimulação do solar
plexus
3 Relaxation: uma aplicação específica utilizada para relaxamento por adormecimento induzido
(Electro Sleep)
4 Execute Acne: Uma aplicação específica para activar o tratamento de sinais e lesões
decorrentes de acne.
5 Execute Scars: Uma aplicação específica para activar o tratamento de cicatrizes antigas
6 Operating NOTAS: abre uma janela que contêm informação sobre os tratamentos beautytek
7 Face Menu: Concede acesso ao menu superior
8 Anatomical Window Area: Mostra a área que está a ser estimulada e ainda os pontos onde os
probes devem ser colocados
9 Automatic Mode: Botão para activação do modo automático.
10 Indicator arrows: As setas são utilizadas para mover manualmente na área de tratamento de
forma a fazer um correcto tratamento dessa mesma área. Utilize as setas azuis que apontam para
cima para mover para trás na imagem e utiliza as setas vermelhas que apontam para baixo para
avançar na sequência de imagens.
11 Manual Trigger: Botão para activar o modo de tratamento pelo computador
12 Re-load: Botão utilizado para re-start automático a partir do ponto actual (imagem)
13 System Link: utilizado para restaurar a conecção entre a consola e o computador, no caso desta
se ter perdido
14 Intensity Level: activa o menu através do qual pode ajustar a intensidade máxima de
estimulação permitida
15 Audio Volume: activa o menu através do qual pode ajustar o volume de som
16 Reset: botão utilizado para restaurar a sequência original predefinida pelo computador para o
tratamento na área escolhida
17 Stop: botão utilizado para parar a execução automática da sequência do tratamento.
18 Operating Electrode Positioning: uma janela na qual são exibidas as indicações sugeridas pelo
computador relativamente à utilização dos probes e electrólitos
19 Signal Distribution: um indicador de luz que indica a actividade do sinal ao ser dispersado nos
tecidos (distribuição de energia)
20 Analyzer II: relativo ao probe passivo, representa as operações efectuadas pelo algoritmo
específico
21 Encoder 2: relativo ao probe passivo, representa um detector do efeito produzido pelo algoritmo
22 Encoder 1: relativo ao probe activo, representa um detector do efeito produzido pelo algoritmo
23 Analyzer I: relativo ao probe activo, representa as operações efectuadas pelo algoritmo
específico
24 Operational Method Instructions: uma janela na qual são exibidas as indicações sugeridas
pelo computador. Mostram a escolha de pontos de referência e os movimentos a fazer pelos
probes na pele.
page 7
Funcionamento do sistema beautytek
Preparação do sistema beautytek
Duração: aproximadamente 3 minutos
Ligar a beautytek
1 Desligar o carregador da bateria
2 Ligar o computador e o monitor. O Windows arrancará automaticamente.
3 Se o programa beautytek não começar automaticamente, pressionar duas vezes no ícone da
beautytek no Desktop.
4 Quando pedido, escrever a palavra-chave (até 5 dígitos) depois carregar no Enter ou pressionar
OK
5 Quando pedido, carregar no botão vermelho situado na frente da consola da beautytek e depois
carregar no Enter ou pressionar OK. Um som contínuo ouvir-se-á, aproximadamente com a
duração de 10 segundos.
6 Aparecerá o menu principal.
Selecção dos electrólitos, eléctrodos e região corporal
1 Pressionar o botão do electrólito no centro do menu no topo do ecrã
page 8
2
3
Seleccionar o electrólito a utilizar
Pressionar Apply Process
4
Pressionar no botão eléctrodo no centro do menu no topo do ecrã
page 9
5
6
7
8
Se pretende utilizar o eléctrodo recomendado pelo programa seleccione Auto Select1; caso
contrário seleccione Manual para qualquer outro electrólito.
Seleccione o botão circular que identifica os eléctrodos que quer utilizar em vez de utilizar o
escolhido automaticamente pelo programa.
Pressione Apply Process
Seleccionar a região corporal, posicionando o cursor do rato em cima da região corporal
pretendida.
Preparação do sistema para o tratamento
1 Seleccionar a intensidade. Na maior parte dos casos deve ser utilizada a intensidade máxima — no
caso do rosto, seleccionar a intensidade máxima que seja confortável para a cliente, no caso de
relaxamento com os clipes de orelhas, programar para o mínimo de 4 e aumentar para um nível
confortável para a cliente
2 Ligar os probe (s) indicados no ecrã e verificar todos cabos vermelhos e azuis necessários,
certificar-se de que os probes já estão todos desligados. O cabo preto nunca é retirado da consola,
quando não estiver a ser utilizado, deve desliga-lo dos probes.
3 Quando estiver indicado o hand bar, peça à cliente para espalhar PR16 nas mãos e para segurar o
hand bar na mão do lado que estiver a ser tratado
4 Pressionar Automatic para activar o sistema para o tratamento
5 O probe tem de estar em contacto com a pele antes do botão/pedal ser pressionado. Não mexer o
probe até se ouvir um sinal sonoro.
1
Consultar Apendice A onde consta a lista de probes
page 10
Desligar o sistema após o tratamento
1
2
3
4
5
Pressionar no Main no lado direito do menu no topo do ecrã para voltar para o Main Menu
Clicar na cruz no topo direito do ecrã para fechar o programa
Pressionar OK. Um bip será ouvido
Carregar no botão vermelho de corrente em frente à consola principal da beautytek
Ligar o carregador da bateria
page 11
Preparação da cliente
Na consulta
1
2
3
4
5
Conversar com a cliente acerca dos tratamentos a efectuar e das áreas corporais a que se destinam.
Isto vai ajudá-la a determinar o melhor tratamento possível para a sua cliente.
Conversar sobre as potenciais reacções adversas com a cliente — reacção ao ACT Phase 1 (caso
aplicável), alergias a bronze (clipes orelhas/relaxamento quando aplicável)
Pedir à cliente que preencha um formulário “client profile” e que assine duas vias de
“consentimento”: um para a cliente e outro para o centro beautytek
Verificar o formulário para ter a certeza de que a cliente não apresenta uma ou mais das contraindicações ao tratamento beautytek. Se assim for, NÃO tratar
Pedir à cliente para beber dois litros de líquidos (água mineral, isotónica, bebidas e chás de ervas)
antes, durante e após do tratamento
Antes do tratamento
Duração: aproximadamente 3 minutos
1
2
3
4
5
6
7
Ofereça água à sua cliente.
Peça à sua cliente para tirar todos os objectos de ouro e metal.
A cliente deve despir-se ficando apenas com a roupa interior·. A roupa interior descartável é o
ideal tanto para o tratamento como para tirar as fotografias
Antes do primeiro tratamento devem ser tiradas as fotografias digitais para fins de documentação.
Limpar a zona de tratamento com uma toalha húmida e quente e secar a pele. Assim removemos
cremes corporais, óleos e secreções naturais da pele que podem diminuir o efeito do tratamento.
Para o rosto, assegure-se de que este está isento de toda a maquilhagem e cremes antes de iniciar o
tratamento.
Aplicar uma pequena quantidade de creme pré-tratamento na (s) área (s) a tratar e massajar
Começar cada tratamento 1 com o último passo do programa abdominal (círculos) para abertura
das cores de energia e canais linfáticos. Usar o electrólito apropriado para o tratamento (ver
Apêndice A)
1
Excepto o tratamento abdominal
page 12
Terapias beautytek
Teste (medidas de energia)
Duração: aproximadamente 4 minutos
Este tratamento é executado para medir a energia da cliente e é particularmente útil quando as clientes
não estão a responder rapidamente ao tratamento.
1
2
3
4
5
6
Preparar a cliente conforme as instruções da página 1212
Seleccionar o electrólito apropriado para a área que está a ser tratada.
Seleccionar os eléctrodos para Auto Select.
Seleccionar Test na régua do menu no topo do Main Menu.
Pressione Reset Image I
Ligar a barra de mão na ficha azul em cima da consola da beautytek e ligar o probe com o botão
na ficha preta.
page 13
7
8
9
10
11
12
13
14
Aplicar o electrólito apropriado nos locais indicados no ecrã1
Aplique o mesmo electrólito escolhido para o tratamento na barra de mão. Esta deve ser segurada
sempre do lado que está a ser tratado.
Usando o rato, Pressionar no ponto 1. Aparecerá uma caixa de diálogo: “Segure o probe sobre a
área seleccionada e carregue no botão do probe ou pedal para começar o tratamento”2
Carregue no botão e segure o probe com firmeza durante o tempo do passo
Repetir os passos 9 e 10 para cada número no ecrã
Quando o teste estiver completo Pressionar Close e se necessário faça o programa da Face
Energize
O vermelho indica energia óptima “optimum energy”, violeta indica pouca energia “poor
energy”
Compare o resultado do Face Energize com o resultado conseguido anteriormente. Não é
necessário fazer outro teste depois de energizar. A comparação de testes pode levar a percepções
erradas.
1
O rosto é utilizado como uma metáfora para o corpo. Ver Anexo C para instruções onde se deve tratar quando estamos a efectuar o
tratamento nas diferentes áreas corporais
2
Se um ponto for escolhido, o tratamento tem de ser executado senão o sistema dá erro tendo que ser fechado por completo e reiniciado
page 14
Face Energize (estimulação de energia)
Duração: aproximadamente 6 minutos
Este tratamento é executado para medir e aumentar a energia da cliente e é particularmente útil quando
a cliente não corresponde rapidamente ao tratamento.
1
2
3
4
5
6
7
8
Preparar a cliente conforme as instruções da página 1212
Seleccionar o electrólito apropriado para a área que está a ser tratada
Seleccionar os eléctrodos para Auto Select
No Main Menu, pressionar no Face (Rosto) para entrar no Face Sub-Menu (Sub-Menu de Rosto)
Seleccionar Face Energize.
Clicar no Reseleccionar Image.
Seleccionar a intensidade no High.
Ligar a barra de mão na ficha azul em cima da consola da beautytek e ligar o probe com o botão
na ficha preta
page 15
9 Aplicar o electrólito apropriado nos locais indicados no ecrã 1
10 Aplique o mesmo electrólito escolhido para o tratamento na barra de mão. Esta deve ser segurada
sempre do lado que está a ser tratado.
11 Usando o rato, pressionar no ponto 1. Aparecerá na caixa de diálogo: “Segure o probe sobre a
área seleccionada e carregue no botão para começar o tratamento”2
12 Pressionar o trigger e mover o probe em ½“ movimento circular no sentido dos ponteiros do
relógio até as cores estabilizarem e o ecrã indicar Passive Processing no status bar, canto inferior
esquerdo do ecrã
13 Quando o tom parar, segure o probe sem mexer para o resto do passo do tratamento
14 Repetir os passos 10 e 11 para cada número no ecrã
15 Para repetir um ponto, pressionar o botão do rato direito no ponto e seleccionar Re-energise area
X. Se for necessário repetir mais do que três áreas é aconselhado repetir o tratamento por inteiro
novamente
16 Uma vez completo o energise clicar Close.
17 O vermelho indica energia óptima “optimum energy”, o violeta indica pouca energia “poor
energy”
1
O rosto é utilizado como uma metáfora para o corpo. Ver Anexo C para instruções onde se deve tratar quando estamos a efectuar um
tratamento nas diferentes áreas corporais.
2
Se um ponto for escolhido, o tratamento tem de ser executado senão o sistema dá erro, tendo que ser fechado por completo e reiniciado
page 16
Tratamentos Faciais
Os primeiros três tratamentos que devem ser executados são os Face Autotone, os nove seguintes são
tratamentos específicos para a metade inferior ou superior do rosto. A realização do Autotone
assegura a óptima preparação para os tratamentos específicos do rosto (sub-region).
Face (Rosto) Autotone
1 Preparar a cliente conforme as instruções da página 1212
2 Seleccionar electrólito 344
3 Seleccionar os eléctrodos para Auto Select
4 No Main Menu, pressionar no Face (Rosto) para entrar no Face Sub-Menu (Sub-Menu de
Rosto), depois seleccionar Face Autotone
5 Seleccionar a intensidade no High (a região da barba dos homens pode ser sensível portanto a
intensidade pode ter que ser alterada quando tratar está região)
6 Preparar os eléctrodos como indicado. A barra de mão deve ser segura pela mão do lado que está a
ser tratado
7 Aplicar o electrólito na área indicada no ecrã e seguir o tratamento passo a passo como descrito
8 Depois de concluir a parte inferior do rosto, remova o electrólito do rosto ou cubra o pescoço com
clinex para manter a cliente quente
9 Após concluir o tratamento, remova o resto do electrólito do rosto com água morna e esponjas e
retirar o excesso com clinex
10 Aplicar o electrólito FS28 de pós-tratamento no rosto e massajar
11 É recomendado que a cliente adquira o Home Face Kit para uso durante e depois do tratamento.
Rosto superior
Duração: aproximadamente 70 minutos
Os melhores resultados são obtidos no tratamento de duas áreas adjacentes Dependendo da ou das
áreas em que a sua cliente está mais interessada, as seguintes combinações podem ser utilizadas: Olhos
e testa (e nariz se necessário) ou faces e olhos (e nariz se necessário)
Tratar sempre a área inferior primeiro e acabar na área mais superior.
1 Preparar a cliente e o sistema como indicado no Face Autotone, passos 1 – 3 acima indicados
2 No Menu Principal, pressionar no “Face” para entrar no “Face Sub-Menu” depois seleccionar a
sub-região para ser tratada
3 Seleccionar a intensidade no High
4 Preparar os eléctrodos como indicado. A barra de mão deve ser segura pela mão correspondente
ao lado que está a ser tratado
5 Aplicar o electrólito na área indicada no ecrã e siga o tratamento sequencialmente como é descrito.
6 Quando uma área estiver concluída, pressionar no “Menu Face” para voltar ao Face Sub Menu e
seleccione a sub-região a ser tratada.
7 Repita os passos 5 a 7.
page 17
8
9
Após concluir o tratamento, remover o resto do electrólito do rosto com água morna e esponjas e
retirar o excesso com clinex.
Aplicar o electrólito FS28 de pós-tratamento no rosto e massajar.
Regiones diferentes no rosto superior
TRATAMENTO1:
1
2
3
4
Aplique o electrólito e segure a barra de mão. Coloque o probe no ponto n.º 1. Efectue massagens
com uma pressão ligeira descrevendo semicírculos em direcção às sobrancelhas, sendo que não
deve aplicar pressão no regresso. Não interrompa o contacto com o tecido em nenhuma ocasião.
Prossiga para o ponto n.º 2.
Segure o probe de mão. Coloque o probe no ponto n.º 2. Deslize verticalmente produzindo um
efeito de lifting na sobrancelha. Não aplique pressão no regresso ao ponto n.º 2 mas não perca o
contacto com o tecido. Prossiga para o ponto n.º 3.
Segure o probe de mão. Coloque o probe no ponto n.º 3. Segure o probe com uma pressão ligeira
Prossiga para o ponto n.º 4.
Segure o probe de mão. Coloque o probe no ponto n.º 4. Efectue uma massagem suave com
pressão ligeira em direcção ao cabelo.
page 18
TRATAMENTO2:
1
2
3
4
5
Aplique o electrólito e segure a barra de mão. Coloque o probe no ponto 12. Descreva círculos
com uma ligeira pressão no sentido dos ponteiros do relógio. Mude de direcção a cada três vezes.
Nunca perca o contacto com o tecido. Prossiga para o ponto n.º 13.
Aplique o electrólito e segure a barra de mão. Coloque o probe no ponto 13. Descreva
semicírculos com uma pressão ligeira por cima da sobrancelha. Não faça pressão no movimento
de regresso mas não perca o contacto com a pele em nenhum momento. Prossiga para o ponto n.º
14.
Aplique o electrólito e segure a barra de mão. Coloque o probe no ponto 14. Faça um movimento
horizontal por cima de metade da testa. Não faça pressão no movimento de regresso mas não perca
o contacto com a pele em nenhum momento. Prossiga para o ponto n.º 15.
Aplique o electrólito e segure a barra de mão. Coloque o probe no ponto 15. Descreva
semicírculos com uma pressão ligeira por cima da sobrancelha. Não faça pressão no movimento
de regresso mas não perca o contacto com a pele em nenhum momento. Prossiga para o ponto n.º
16.
Aplique o electrólito e segure a barra de mão. Coloque o probe no ponto 16. Faça um movimento
horizontal por cima de metade da testa. Não faça pressão no movimento de regresso mas não perca
o contacto com a pele em nenhum momento.
page 19
Rosto inferior
Duração: aproximadamente 50 minutos
O rosto inferior consiste do pescoço, bochechas e boca. O nariz pode ser incluído se necessário. Tratar
sempre a parte inferior primeiro e acabar com a parte mais superior.
1 Preparar a cliente e sistema como descrito anteriormente no Face Autotone. Passos 1-3.
2 No Menu Principal, pressionar no “Face” para entrar no “Face Sub-Menu” depois seleccione o
sub-região para ser tratada.
3 Seleccionar a intensidade no “High”
4 Preparar os eléctrodos como indicado. A barra de mão deve ser segura no lado que está a ser
tratado.
5 Aplicar o electrólito na área indicada no ecrã e siga o tratamento sequencialmente como é descrito.
6 Quando uma área estiver concluída, pressionar no “Menu Face” para voltar ao Face Sub Menu e
seleccione a sub-região a ser tratada.
7 Repita os passos 5 a 7.
8 Após concluir o tratamento, remover o resto do electrólito do rosto com água morna e esponjas e
retirar o excesso com clinex
9 Aplicar o electrólito FS28 de pós-tratamento no rosto e massajar.
page 20
Tratamento de Peito
Duração: aproximadamente 50 minutos
1
2
3
4
5
6
Preparar a cliente conforme instruções na página 12
Seleccionar electrólito apropriado
Seleccionar os eléctrodos para Auto Select
No Main Menu, pressionar no “Breast” (peito)
Seleccionar a intensidade no High.
Preparar os eléctrodos como indicado. A barra de mão deve ser segura pela mão do lado que está a
ser tratado.
7 Aplicar o electrólito na área indicada no ecrã e siga o tratamento sequencialmente como descrito.
8 Após concluir o tratamento, remover o resto do electrólito da região com água morna e retirar o
excesso com uma toalha.
9 Aplicar o electrólito FS28 de pós-tratamento no rosto para peles secas e massajar.
10 Pressionar no “Main” para voltar ao Menu Principal.
page 21
Tratamento Abdómen
Duração: aproximadamente 40 minutos
1
2
3
4
5
6
Preparar a cliente conforme instruções na página 12 excepto a execução dos círculos iniciais
Seleccionar electrólito apropriado.
Seleccionar os eléctrodos para “Auto Select”
No Main Menu, pressionar no “Abdómen” (peito).
Seleccionar a intensidade no “High”.
Preparar os eléctrodos como indicado. A barra de mão deve ser segura pela mão do lado que está a
ser tratado.
7 Aplicar o electrólito na área indicada no ecrã e siga o tratamento sequencialmente como descrito.
8 Após concluir o tratamento, remover o resto do electrólito da região com água morna e retirar o
excesso com uma toalha.
9 Se o tratamento ACT 1 não preceder este tratamento, aplicar o electrólito FS28 de pós-tratamento
na pele seca e massajar.
10 Pressionar no “Main” para voltar ao Menu Principal.
page 22
Tratamento de Glúteos (Glúteos e ancas)
Duração: aproximadamente 45 minutos
1
2
3
4
5
6
Preparar a cliente conforme instruções na página 12
Seleccionar electrólito apropriado.
Seleccionar os eléctrodos para “Auto Select”.
No Main Menu, pressionar no “Glúteos” (glúteos).
Seleccionar a intensidade no “High”.
Preparar os eléctrodos como indicado. A barra de mão deve ser segura pela mão do lado que está a
ser tratado.
7 Aplicar o electrólito na área indicada no ecrã e siga o tratamento sequencialmente como descrito
8 Após concluir o tratamento, remover o resto do electrólito da região com água morna e retirar o
excesso com uma toalha.
9 Se o tratamento ACT preceder o tratamento, aplicar o electrólito FS28 de pós-tratamento na pele
seca e massajar.
10 Pressionar no “Main” para voltar ao Menu Principal.
page 23
Tratamento Pernas/braços
Duração: aproximadamente 70 minutos
1
2
3
4
5
6
Preparar a cliente conforme as indicações da página 12
Seleccionar o electrólito apropriado.
Seleccionar os eléctrodos para “Auto Select”.
No Main Menu, pressionar no “Leg” (pernas).
Seleccionar a intensidade no “High”.
Preparar os eléctrodos como indicado. A barra de mão deve ser segura pela mão do lado que está a
ser tratado.
7 Aplicar o electrólito na área indicada no ecrã e siga o tratamento sequencialmente como descrito.
8 Após concluir o tratamento, remover o resto do electrólito da região com água morna e retirar o
excesso com uma toalha.
9 Se o tratamento ACT1 não preceder este tratamento, aplicar o electrólito FS28 de pós-tratamento
na pele seca e massajar.
10 Pressionar no “Main” para voltar ao Menu Principal.
1
Para detalhes do tratamento ACT, ver pagina 29
page 24
Tratamento Acne
Duração: entre 10–20 minutos
Para o tratamento de acne a cliente tem de ir mais regularmente à clínica beautytek do que duas vezes
por semana, porque só áreas pequenas (3cm2) podem ser tratadas para alcançar óptimos resultados.
1
2
3
4
5
6
7
Preparar a cliente conforme instruções na página 12
Seleccionar electrólito CEL 0085.
Seleccionar os eléctrodos para “Auto Select” — usar o “soft tissue probe”.
Set intensity to High
No Main Menu, pressionar no rosto para abrir o sub – menu do rosto depois seleccionar Acne na
barra de cima.
Pressionar em Reseleccionar Model.
Seleccionar o Acne Manifestation — inflamação primária (active acne) ou não inflamação
primária (acne inactivo, normalmente marcas vermelhas na pele)
page 25
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Perguntar à cliente se está a fazer algum tratamento para o acne e seleccionar a opção: Indicate
Acne Comodelitic Activity.
O rosto é utilizado como exemplo para o corpo. Utilize as maças do rosto para acne posicionado
sobre tecido gordo e a testa para acne posicionada sobre tecido com osso either pressionar e
segurar o botão do rato para desenhar a área aproximada para o acne ou segurar em baixo o botão
do Shift e pressionar num máximo de 4 pontos separados utilizando o botão esquerdo do rato.
Pressionar Save Model depois Process Model
Seleccionar a sob região do sub-menu do rosto depois pressionar Execute Acne.
Escolher a idade da cliente, tipo de pele e estado emocional depois clicar Apply.
Aplicar o creme pré/pós-tratamento XW50 e massajar, depois aplicar o electrólito CEL 0085,
especifico para o acne, na zona a tratar.
O cliente deve segurar a barra de mão na mão do lado que está a ser tratado.
Pressionar Automatic, posicionar o “Soft Tissue probe” ao lado da acne e pressionar o pedal.
Tratar a área envolta da acne.
Após conclusão do tratamento, limpar a área com um pano morno e secar.
Aplicar o creme XW50 de pré/pós-tratamento e massajar
Voltar para o Main Menu
page 26
Tratamento de Cicatrizes
Duração: entre 10–20 minutos
Para os tratamentos de cicatrizes a cliente tem de vir ao gabinete beautytek com mais frequência de
duas vezes por semana, porque só áreas pequenas (3 cm2) podem ser tratadas para óptimos resultados
serem obtidos. Cicatrizes maiores tem de ser tratadas em secções de 3cm2 e o tratamento pode ter a
duração de uma hora.
1
2
3
4
5
6
7
Preparar a cliente conforme instruções na página 12
Seleccionar electrólito CEL 0085 * (Ver estrias abaixo para electrólito recomendado)
Seleccionar eléctrodos para Auto Select — usar o “soft tissue probe”
Seleccionar a intensidade para High.
No “Main Menu”, clicar no rosto e seleccionar Scar.
Pressionar no Reseleccionar Model
Se conhecido, seleccionar o application mask.
Epidermal Atrophy
– cicatriz superficial entranhada/shallow sunken scar
Dermal Atrophy
– cicatriz profunda entranhada/deep sunken scar
Dermal Nodule
– pele excessiva/lump of excess skin
Vesicle and Bulla
– bolha elevada/raised blister
8
Seleccionar a classificação da cicatriz. No mínimo atrophic ou hypertrophic deve ser
seleccionada:
Hypertrophic
– elevado/raised
Atrophic
– entranhada/sunken
Sclerotic
– denso e fibroso/dense and fibrous
Tipo Hard type Collagen Proliferation
– cicatrizes espessas (altas, avermelhadas, com
nódulos que são mais firmes que cicatrizes elevadas)
page 27
9
O rosto é utilizado como uma metáfora para o corpo. Use as maças do rosto para cicatrizes no
tecido, posicionado sobre tecido gordo e a testa para cicatrizes no tecido posicionado sobre tecido
com osso ou pressionar e segurar o botão do rato para desenhar aproximadamente a área da
cicatriz ou segurar em baixo o botão do “Shift” e pressionar no máximo de 4 pontos separados
usando o botão esquerdo do rato.
NOTA:
Striae distensae (estrias) – seleccione Epidermal Atrophy/Sclerotic e use o Grand Ball Probe.
As estrias são bandas lineares da pele atrofiada ou enrugada. A sua formação tem origem nas rápidas
oscilações de peso nas áreas que são excessivamente esticadas, tal como o abdómen, ancas, peitos e
articulações. Inicialmente, ocorre a inflamação da derme e os capilares ficam dilatados, cujos
resultados da aparência eritematosa apresentam características rosadas, alfazema e com aspecto roxo.
Mais tarde, as estrias aparecem hipo – pigmentadas e fibróticas.
Nas novas marcas que continuam com vermelhidão, utilize o electrólito CEL 236. Nas marcas mais
velhas que estão pálidas e fibrosas, utilize o electrólito 0085.
A melhor forma de tratar áreas de grande extensão de marcas é agrupando-as em áreas
aproximadamente de 5 cm2 e proceder ao tratamento utilizando o “Grand Ball Probe”. Reinicie o
programa de cicatrizes executando o ponto 11 à frente descrito, aplicando-o em toda a área. O tempo
deste tratamento pode se estender para cerca de uma hora.
10 Pressionar Save Model e a seguir Process Model
11 Seleccionar a sub – região da cara no sub-menu e em seguida pressionar Execute Scar
12 Seleccionar o tipo de pele em questão, a idade e o estado emocional da sua cliente e
posteriormente pressionar Apply.
13 Aplique o creme de pre-tratamento PR-16 e massaje. Depois aplique o electrólito CEL 0085
específico para o tratamento de cicatrizes e acne na zona a tratar.
14 O cliente deve segurar a barra de mão na mão do lado a ser tratado.
15 Pressionar Automatic, posicionar o probe em cima da cicatriz e carregar no pedal.
page 28
16
17
18
19
Tratar de forma cruzada a área em cima da cicatriz trabalhando ao longo de toda a sua extensão.
Após conclusão do tratamento, limpar a área com um pano morno e secar.
Aplicar o creme XW50 de pré/pós-tratamento e massajar
Retorne ao “Main Menu”
page 29
Active Cellulite Treatment (“ACT”) – Tratamento activo contra a celulite
Duração: aproximadamente 30 minutos
O ACT é um tratamento adicional utilizado para reduzir gordura e celulite localizada, em diversas
áreas do corpo tais como: Abdómen, glúteo, pernas e braços. Antes de executar este tratamento (ACT)
deve executar um teste de sensibilidade numa pequena região do corpo. Uma vez que só devemos
interpretar o resultado após cerca de 20 mins., este teste deve ser efectuado antes do tratamento normal
da celulite.
Este tratamento deve ser sempre executado depois do tratamento standart de redução de gordura (
usando o Phase 0, CEL 236). O Phase 1 (CEL CW64) nunca deve ser usado como electrólito
interface num tratamento standard.
Teste de sensibilidade antes do tratamento ACT
Deve ser feito ao cliente um teste de sensibilidade para avaliar se existe alguma reacção de
sensibilidade ou irritabilidade ao electrólito aplicado. (CEL CW64 ou CEL CW32) . Este teste deve
ser feito antes do início do tratamento (na consulta antes do cliente ser consultado para o tratamento
ACT). Por favor aplique uma pequena quantidade de CW32 numa zona interior dos braços da cliente e
CW 64 na outra zona.
Esta zona não deve ser lavada nas 12 horas seguintes, a possível reacção, se aparecer , acontece nos 20
minutos seguintes à aplicação. Se houver reacção de sensibilidade, que se manifesta com o
aparecimento de manchas vermelhas e comichão , não execute o tratamento ACT.
Se o cliente não mostra qualquer reacção nos dois lados – use o CW64 para o tratamento.
Se o cliente mostra uma reacção ao CW64 mas não mostra reacção ao CW 32 – Use o CW 32 para
este tratamento.
Se o cliente mostra uma reacção alérgica nos dois braços – não efectue o tratamento ACT. Aplique ao
invés o tratamento de redução de gordura através do CEL 236.
Preparar o cliente para o tratamento ACT
1 Depois de completar o tratamento standard, limpar a área a ser tratada com uma toalha quente e
secar.
2 Aplicar a base coberta de Phase 1 (CEL CW64) na área a ser tratada, em seguida aplicar uma
segunda cobertura para assegurar que toda a área se encontra devidamente coberta pelo electrólito.
3 Envolva a área numa película transparente. Dê cerca de seis voltas com o filme/película, para ter a
certeza que o cliente fica quente e toda a zona bem coberta1
4 Assegure-se de que o cliente se mantém a uma temperatura confortável (um roupão pode ajudar).
1
ABDOMEN:
envolva o abdómen desde abaixo do diafragma, até às ancas.
GLUTEUS:
envolva os glúteos desde a cintura até À coxa.
LEGS:
envolva cada perna separadamente e depois envolva com poucas voltas toda a zona até aos mini-pratos.
NOTA:
Faça sempre o envolvimento no sentido do coração, para que corresponda com a circulação linfática dos pequenos vasos para os
grandes!
page 30
Preparar o sistema para o tratamento ACT
1 No Main Menu, seleccionar o programa de perna ou de Glúteos
2 Pressionar em Cellulite no canto esquerdo da segunda fila de botões.
3 Seleccionar as opções que pertencem ao cliente - tipo de pele e idade - e pressionar OK
4 Pressionar no ActiveLyte (ao lado do botão de Cellulite)
5 Alterar o electrólito do tipo Phase 1 (CEL CW64)
6 Escolha o Electrode Type, as placas grandes para os pés devem ser seleccionadas. As mini placas
utilizadas nos tratamentos ACT em glúteos e pernas.
7 Prepare os eléctrodos e os cabos da seguinte forma:
Coloque as placas de pés por cima de uma toalha por forma a que a cliente não escorregue no final do
tratamento, uma vez que ao deixar as placas de pés ainda tem resto de electrólito nos pés.
A placa para os pés é conectada com a tomada Azul.
As placas para as mãos são conectadas com a tomada vermelha.
page 31
Assegure-se de que a mini placa para os pés está Ligada correctamente em cada lado do corpo Por
exemplo, o lado esquerdo está ligado na Tomada superior.
Executar o tratamento ACT
1 Aplique o electrólito Phase I (CEL CW 32) ou Phase I (CEL CW 64) nas placas de pés.
2 Coloque o cliente com um pé em cada placa
3 Aplique o electrólito Phase I (CEL CW 32) ou Phase I (CEL CW 64) nas barras de mão.
4 Quando usar as mini placas, corte pequenos rasgos no envolvimento das virilhas e cubra-as com
uma pequena quantidade de Phase I (CEL CW64 ou CEL CW32) e insira-as junto à pele da
cliente. Assegure-se que os mini -pratos estão inseridos no lado correcto.
5 Quando utilizar a eléctrodo para as mãos, assegure-se de que o cliente a segura de modo correcto e
na mão correcta.
6 Pressionar Treatment On para começar dentro de 5 minutos o tratamento automático
7 Depois da beautytek terminar o tratamento, o cliente deve permanecer deitado com a película e um
cobertor, durante cerca de 20 minutos.
8 Depois dos 20 minutos, corte a película e deite fora. Limpar o cliente utilizando uma toalha
húmida e quente e no final secar.
9 Aplicar Phase 2 espalhe e massaje, depois aplique Phase 3, espalhe e massaje. O cliente não deve
lavar a zona durante as 12 horas seguintes.
10 Recomenda-se que o cliente aplique em casa os produtos que integram o Kit Home ACT, durante
e após o período do tratamento. Este kit contém Phase 2 e Phase 3 e o cliente não deve lavar a
zona durante as 12 horas seguintes à aplicação.
page 32
Tratamento de relaxamento
Duração: entre 5–10 minutos
Este tratamento é utilizado em doentes com traumatismos, stress, para relaxamento. Pode ser também
utilizado como preparação de tratamentos de rosto e corpo com a beautytek, ou executado diariamente
como tratamento relaxante.
Antes de iniciar o tratamento, certifique-se que o cliente não é alérgico ao níquel. Neste caso utilize o
programa Solar plexus.
Clipes de orelhas
1 Seleccione o electrólito 344
2 Seleccionar os eléctrodos no Auto Select.
3 No Main Menu seleccione a Face e depois seleccione uma sub-região da face.
4 Reduza a intensidade para um valor confortável para o cliente. Cada cliente tem seguramente
valores próprios, de qualquer forma a intensidade nunca deve ser menor de 4, caso contrário o
analisador não começa a funcionar.
5 Pressionar em Relaxation no top do menu.
6
7
8
9
10
11
12
13
Seleccione a idade e a condição emocional do cliente e pressione Load Process
Limpe os lóbulos auriculares com água morna e seque-os.
Aplique o electrólito 344 nos clipes de orelhas e coloque um em cada orelha.
Ligue os clipes de orelhas no terminal vermelho e azul cuja ligação se encontra em frente da
consola da beautytek.
Pressionar o Automatic e carregue no pedal; o tratamento irá parar automaticamente
O relaxamento do tratamento pode ser aplicado 5 vezes consecutivamente.
Remova os clipes das orelhas e o electrólito.
Retorne ao Main Menu
page 33
Solar plexus
1 Seleccione o electrólito 231
2 Seleccionar os eléctrodos para Auto Select.
3 No Main Menu seleccione o Face e em seguida qualquer sub-region da cara.
4 Seleccionar a intensidade para High.
5 Pressionar no Solar Plexus e de seguida seleccionar a duração do tratamento e a idade do cliente.
6 Pressione Load Process.
7
8
Limpar a região onde se realizou Solar plexus com água morna e seca.
Prepare o eléctrodo de mão e o trigger probe. O cliente deve segurar o eléctrodo de mão com a
mão do lado onde está a ser feito o tratamento.
9 Aplicar o electrólito 231 para a posição 1 e colocar o probe na posição 1.
10 Mover o eléctrodo nas quatro direcções (cima, baixo, esquerda e direita) até que a sequência de
tratamento esteja completa.
11 No final do tratamento remover o electrólito com água morna e secar
12 Retorne ao Main Menu.
page 34
Apêndice A – electrólitos e eléctrodos
Electrólitos
Electrólitos e respectivo tratamento
Pre-Tratamento
PR 16
Utilizado para preparar a pele. PR16 tem uma formula que penetra profundamente
na pele e nos tecidos e que permite uma melhoria na condutividade dos tecidos.
Este factor é essencial para transportar os nutrientes e para que estes sejam
absorvidos pelos tecidos.
Utilização: Creme usado como pré tratamento, condiciona o tratamento e prepara
a pele. Ao aplicar PR 16 irá poupar os outros electrólitos e os probes deslizam
melhor.
Rosto
CEL 344 é utilizado em exclusivo para lifting facial
Peito
CEL 231 é utilizado para reafirmação da pele e dos tecidos
Abdómen
CEL 236 para redução de gordura
ou em pessoas magras: CEL 231 para reafirmação da pele e dos tecidos
alternativamente em pessoas nas quais não se obteve qualquer resultado após três
sessões:
CEL 144, no caso de em seguida não fazer tratamento ACT.
Braços/Pernas
CEL 236 para redução de gordura
ou em pessoas magras: CEL 231 para reafirmação da pele e dos tecidos
alternativamente em pessoas nas quais não se obteve qualquer resultado após três
sessões:
CEL 144, no caso de em seguida não fazer tratamento ACT
Glúteos
CEL 236 para redução de gordura
ou em pessoas magras: CEL 231 para reafirmação da pele e dos tecidos
alternativamente em pessoas nas quais não se obteve qualquer resultado após três
sessões:
CEL 144, no caso de em seguida não fazer tratamento ACT.
ACT
Phase 1 CW32 ou CW 64
=
Phase 2 CW68 Electrólito usado no ACT, como pós tratamento para reter a carga
energética
ActiveCelluliteTreatment
Phase 3 CW75 Terceiro electrólito usado no ACT, como pós tratamento,
continua após o tratamento da redução de gordura.
É obrigatório fazer o teste da reacção alérgica CW32 e CW64!
Estrias
CEL 0085, Após o tratamento usar: CRM XW50
page 35
Acne/ Cicatrizes
CEL 0085, Após o tratamento usar: CRM XW50
é um creme que auxilia o processo de cura, uma vez que reduz a inflamação e
aumenta a actividade eléctrica nos tecidos. Também reduz a resistência de
cicatrizes antigas e suporta a produção de fibras de colagénio.
Relaxamento
Clipes das
Orelhas
CEL 344 para o rosto
Relaxamento
CEL 231 para Solar-Plexus
Pós-Tratamento
Tratamento condicionador para selar a pele. Deve ser usado depois de cada
tratamento excepto no ACT uma vez que existe para esse um pós-tratamento
especial.
FS 28
FS28 ajuda a proteger e a manter a carga bio-eléctrica dos tecidos, assim como
ajuda a proteger contra influências externas.
Home-Kit
Creme de noite: = PR16 para regeneração permanente
Creme de dia: = FS28 para proteger a pele contra influências externas
A importância da utilização destes cremes para os cuidados em casa está no facto
de a sua fórmula beneficiar a actividade eléctrica nos tecidos entre os tratamentos.
Tempo de armazenamento dos electrólitos
De acordo com o regulamento, os electrólitos podem ser armazenados durante 30 meses e devem ser
usados até 2 meses antes da sua data de validade. Esta informação está contida numa etiqueta especial
nas embalagens. Esta etiqueta tem também um número de lote, que deverá ser utilizado no caso de
surgiram problemas, e para uma mais fácil resolução dos mesmos.
Instruções de armazenamento
Os electrólitos devem ser guardados numa sala escura > mantenha-os sem estarem expostos à luz
solar!
A temperatura da sala deve estar entre os 5-20° Celsius.
A importância de utilizar os electrólitos
electrólitos:
•
Actuam como estimulador dos tecidos. A carga bio-eléctrica dos tecidos nos tratamentos
beautytek apenas se vai perlongar no caso de ser utilizado o electrólito correcto.
•
Actuam como filtro eléctrico (exemplo: campos electromagnéticos, frequência de rádio e
televisão, telemóveis, alta voltagem, elevadores, eléctricos, comboios etc.) que causam
distúrbios no controlo bio-cibernético da consola da beautytek. Além disso também detectam
baixas frequências nos tecidos dos clientes.
•
Providenciam as substâncias correctas aos tecidos para o tratamento junto com a estimulação
proveniente da beautytek.
page 36
•
Actuam como contacto entre o probe e a pele.
•
Mantém intactas as propriedades do equipamento. Quaisquer outras substâncias, mesmo que
sejam electrólitos modificados ou diluídos podem emitir sinais errados, o que leva a que o
tratamento não faça efeito e danifica a beautytek.
A importância de utilizar os Home Kits
O Home Kit é obrigatório para cada série de 12 tratamentos. Estes cremes complementam o
tratamento da beautytek. Foram desenvolvidos para manter a actividade energética antes e durante o
período dos tratamentos. Além disso protegem contra campos electromagnéticos ambientais. Por este
motivo os melhores resultados só serão alcançados caso a cliente utiliza o Home Kit.
O Home Kits consiste em:
•
Night Cream: PR16 para regeneração permanente
•
Day Cream: FS28 para selar a pele contra influências externas.
Preço: 92,00 Euros* (*preço recomendado)
page 37
Eléctrodos (probes)
Mantenha sempre o Grand Ball Probe num ângulo de 90° (perpendicular) a não ser que haja
indicação em contrário.
Faça movimentos suaves na zona que está a ser tratada e aplique o máximo de pressão mas mantendo
sempre o cliente confortável.
Probes duo-condutores
Probes de Controlo
1
Y–Probe
8
Trigger Probe General Purpose
2
Twin Probe
9
Mini Size Single Roller
3
Set para clipes das orelhas
10
Grand Ball Probe
11
Soft Tissue Probe Set (ponta larga e curta)
Eléctrodos indiferentes
12
Mini Size Double Roller
4
Barra de mãos (Standard)
13
Single Large Roller
5
Probes indiferentes (ponta larga e curta)
14
Double Large Roller
6
Set de placas largas
7
Mini Placas
9
12
8
11 10
14
13
5
2
1
3
4
7
6
page 38
Apêndice B – Utilização da câmara
digital
Configuração inicial
Introdução
O uso correcto da câmara digital é essencial para obter uma boa documentação no processo clínico de
cada cliente. Este apêndice ajuda-o a tirar fotografias com a maior precisão possível.
Configuração inicial da máquina digital
A selecção inicial da câmara dependerá do tipo de câmara usada. No entanto os passos que
descrevemos em continuação descrevem os procedimentos para a maioria das câmaras.
ƒ
Zoom:
Nenhum
ƒ
Flash:
Nenhum
ƒ
Tripé:
ou completamento estendidas as pernas
ou completamente retraídas
ƒ
Orientação:
ver em baixo
Orientação da câmara
A construção da área a fotografar é determinada pela orientação da câmara. Seguem-se as
recomendações para a orientação da câmara, de qualquer forma cada cliente deve ser considerado
como um caso individual.
Abdómen:
Retrato
Glúteos:
Retrato
Peito:
Retrato
Rosto:
Retrato
Pernas:
Retrato
Braços:
Retrato
Cicatrizes/Acne: Retrato
Estrias:
Retrato
Preparação para tirar fotografias
1 Assegure-se que tem a parede azul da medilab contra a posição do seu cliente.
2 O seu cliente deve ser fotografado a partir de diferentes ângulos, portanto certifique-se de que o
local onde a câmara esta instalada tem espaço suficiente para o cliente e o tripé.
3 Configure a máquina de acordo com as definições descritas em baixo e como mostram os
diagramas (página em baixo)
page 39
Posicionamento do corpo dentro da moldura da câmara
Abdómen
ƒ
As fotos em baixo mostram a posição ideal da cliente dentro da moldura da câmara. É imperativo
que as áreas com brilho sejam fotografadas com detalhe.
ƒ
A cliente deve retirar tudo e ficar só com a roupa interior e devem ser usadas cuecas descartáveis.
Estas cuecas devem ser posicionadas o mais baixo possível para se poder ver todas as pregas
cutâneas.
ƒ
Toda joalharia deve ser retirada antes de serem tiradas as fotografias.
Alternativa:
ƒ
Se a cliente não se importar aconselhamos a fotografar num plano em que seja visível também o
peito. Este deve-se ao facto de o tratamento do abdómen produzir também um efeito de lifting no
peito.
page 40
Peitos
ƒ
As fotos em baixo mostram a posição ideal da cliente dentro da moldura da câmara. É imperativo
que as áreas com brilho sejam fotografadas com detalhe.
ƒ
Before photog Antes de tirar as fotografias, desenhar uma linha nos braços ao nível dos mamilos.
Depois desenhar uma linha debaixo e à volta do peito. Estas marcas facilitam a comparação mais
facilmente.
ƒ
A cliente deve retirar todo e ficar só com a roupa interior retirando o soutien e usar cuecas
descartáveis.
Glúteos (nádegas/ancas)
ƒ
As fotos em baixo mostram a posição ideal da cliente dentro da moldura da câmara. É imperativo
que as áreas com brilho sejam fotografadas com detalhe.
ƒ
A cliente deve retirar todo e ficar só com a roupa interior retirando o soutien e usar cuecas
descartáveis.
page 41
Pernas
ƒ
As fotos em baixo mostram a posição ideal da cliente dentro da moldura da câmara.
ƒ
A cliente deve retirar todo e ficar só com a roupa interior retirando o soutien e usar cuecas
descartáveis
ƒ
Marque a distância entre os pés e assinale a sua posição. Estas medidas têm de ser sempre as
mesmas em todas as fotos.
Face/acne/cicatrizes no rosto
ƒ
As fotos em baixo mostram a posição ideal da cliente dentro da moldura da câmara.
ƒ
A cliente deve retirar a roupa da parte de cima para o pescoço e decote estão a vista.
ƒ
Toda a maquilhagem deve ser retirada antes de tirar as fotografias e o cabelo dever ser puxado
para traz do rosto com uma fita.
ƒ
Toda joalharia deve ser retirada antes de serem tiradas as fotografias.
ƒ
Tirar fotos de frente com os olhos fechados e abertos e para que a área total dos olhos seja bem
visíveis.
page 42
Visualização das fotografias
Transferir da câmara
Cabo USB
A câmara usa um cabo USB (i.e. conecte a câmara directamente no PC da beautytek ) não é
necessário o cartão digital para remover as fotografias da câmara.
1
Ligue o cabo USB na parte de trás do PC da beautytek, conforme indicado.
2
Faça um duplo clique para abrir FastStone no Desktop. É o programa de fotografia instalado
no computador.
3
Procure a localização para o seu ficheiro fotográfico (normalmente em C:\My Documents)
4
Pressionar com o botão do rato do lado direito em My Documents e seleccione New Folder
5
Escreva o nome do ficheiro com as iniciais do cliente e a área tratada. (i.e. AW abdominal, AW
peito, AW glúteos, AW face, etc.)
6
Seleccionar o disco e pressionar “+” para expandir a directoria.
7
Se existir alguma subdirectoria, pressionar “+” até abrir a directoria que contém as fotografias.
8
Pressione CTRL e pressione sobre a fotografia para move-la.
9
Liberte CTRL e seleccione a primeira fotografia e mova-a para a pasta que criou.
Renomear as fotografias
É importante a pratica de nomear as fotografias para assegurar que estão devidamente identificadas. O
nome é importante para todos a fotografias poderem ser bem arquivadas.
Exemplo: Antes do tratamento
AW front before.jpg
AW back before.jpg
AW lhs before.jpg
AW rhs before.jpg
Depois do tratamento no 6
AW front post06.jpg
AW back post06.jpg
AW lhs post06.jpg
AW rhs post06.jpg
Se todas a fotografias estiverem bem identificadas torna mais fácil a sua busca, para que possamos
comparar rapidamente resultados terapêuticos.
page 43
Fast Stone 3.0 – Comparar imagens
Transferir imagens da câmara digital para o PC da beautytek
1
Ligue o cabo USB na parte de trás do PC da beautytek, conforme indicado.
2
Confirme a opção Camera Digital com “OK“
3
Escolha a opção „Camera Wizard“
…escolha a primeira opção.
Seleccione a opção „Always do the selected action“ e assim esta janela já não aparece da próxima
vez.
page 44
4
5
Confirme com „Next“
Seleccione as fotos que quer copiar
…seleccione as fotos pressionando na caixa de opção pequena no canto
page 45
6
Dê um nome e escolha uma localização e prossiga com „Next“.
…uma pasta nova será criada automaticamente
Com esta opção as fotos seleccionadas serão apagadas da máquina após terminada a cópia.
page 46
…agora as fotos estão a ser copiadas para o PC.
7
Seleccione a última opção e prossiga com „Next“.
page 47
8
9
Complete o processo de cópia com „Finish“
Abra o Fast Stone e lá irão estar as novas fotos…
page 48
Comparar Imagens
1. Abra o Fast Stone com dois cliqueis rápidos no símbolo Fast Stone
(no seu ambiente Windows).
... Símbolo do Fast Stone
...a janela principal do Fast Stone logo que o programa está a correr
page 49
2. Seleccione a primeira imagem com o botão esquerdo do rato.
…escolher a primeira imagem
3. Mantenha o botão „Ctrl“ do teclado pressionado e seleccione a segunda imagem com um
clique com o botão esquerdo do rato.
...escolha a segunda imagem pressionado o botão „Ctrl”.
alternativamente pode seleccionar as duas fotos por arrasto (mantenha o botão esquerdo pressionado e arraste
por cima das fotos
page 50
4. Depois irá encontrar a função „ Compare Images”
no topo da janela principal na
segunda linha.
...aqui irá encontrar a opção „Compare Images“
5. Pressione a opção Compare Images. Assim inicia o modo comparação.
...o modo Compare Images.
page 51
6. Opções de zoom
Poderá aumentar a imagem pressionado
Poderá diminuir a imagem pressionada
Alternativamente poderá aumentar a imagem com o rolo no rato.
Se pretende aumentar apenas uma foto, pressione o botão direito, não largue, mova para a imagem que
pretende e aumente ou diminua com o rolo do rato.
Mudar para um dado ponto da imagem:
Depois de activar o „Comparison mode“ o cursor do rato muda para o símbolo de uma mão e assim
torna-se possível arrastar a imagem para qualquer posição (mantenha sempre o botão esquerdo
pressionado) e ambas as fotos se irão mover. Se quiser arrastar apenas uma, utilize o botão direito para
o efeito.
page 52
Argumentos
Estes são os argumentos para a interpretação das fotos tiradas antes e depois dos tratamentos com a
beautytek.
Abdómen
1
Mostre primeiro a foto de perfil. No perfil o efeito de lifting é mais visível na zona do umbigo
2
Foto frontal: com referência no umbigo reafirmado, enfatize o efeito de lifting nessa mesma zona
3
Fotos vistas de trás: aponte para as linhas corporais mais redesenhadas
Peito
1
Mostre a foto frontal e indique as alterações tendo como referencia a linha desenhada. Além disso
saliente o efeito de reafirmação.
2
Vista de perfil: faça referência ao efeito de lifting do peito e também à aparência melhorada
Pernas
1
Foto frontal: faça referência às melhorias na pele assim como as linhas melhor definidas. Mostre
os resultados nas coxas e joelhos.
2
Vista de perfil: mostre o efeito de lifting nos glúteos
3
Fotos de trás: mostre os efeitos ao nível da redução da celulite
Glúteos
1
Vista lateral: refer to the lift of the gluteal muscles and the improved shape
2
Front view: show the improvement of the fold between buttocks and thigh and of the celulite
Rosto
1
Aumente cada área aproximadamente 200%.
2
Vista frontal: compare cada area paralelamente, passo a passo:
- levantamento das pálpebras, contracção dos sacos lacrimáis
- redução das rugas na testa e à volta dos olhos
- redução da zona nasolabial
- levantamento dos cantos junto à boca
3
Vista de Perfil: de notar a redução do duplo queixo e nas bochechas
page 53
Acne, cicatrizes
1
No caso do acne, aguarde pela redução da vermelhidão depois do tratamento, antes de tirar a
fotografia
2
Aumente a imagem cerca de 200%
3
Refira-se a eliminação e à melhoria da condição da pele
4
No caso das cicatrizes, saliente a aparência mais suave e refinada, assim como a alteração na
coloração da cicatriz
page 54
Apêndice C—Energizar
O programa Face Energize pode ser usado como uma metáfora para tratar as seguintes regiões do
corpo:
Abdómen
1
Directamente abaixo do esterno.
2
Directamente abaixo e do lado esquerdo do arco
da costela.
3
Abaixo do lado direito do arco da costela.
4
Acima do umbigo
5
Lado esquerdo do umbigo
6
Lado direito do umbigo
7
Abaixo do umbigo
8
Lado esquerdo da cintura
9
Lado direito da cintura
Peito
1
No alto do esterno
2
Lado esquerdo acima do peito
3
Lado esquerdo acima do peito.
4
Zona central entre os peitos
5
A meio da linha entre o mamilo direito e a zona
entre os peitos
6
A meio da linha entre o mamilo direito e a zona
entre os peitos
7
Abaixo do arco a costela, zona central
8
Abaixo do arco da costela direita.
9
Abaixo do arco da costela esquerda.
page 55
Glúteos
1
Acima do cóccix
2
A meio da nádega direita
3
A meio da nádega esquerda.
4
Não aplicável
5
No centro da parte de baixo da nádega esquerda
6
No centro da parte de baixo da nádega direita.
7
Não aplicável
8
No topo da perna esquerda
9
No topo da perna direita
Pernas (trate cada perna separadamente,
paralelamente frente e trás)
1
Directamente em cima do cóccix
2
Na cintura à esquerda
3
Na cintura à direita
4
Não aplicável
5
Na parte esquerda da coxa
6
Na parte direita da coxa
7
Não aplicável
8
Na parte de trás do joelho à esquerda
9
Na parte de trás do joelho a direita
page 56
Apêndice D – Testes sem ferramentas
beautytek probes e cabos
Testes sem ferramentas
page 57
1. Prefácio
Este manual de serviço abrange todos os componentes dos equipamentos Beautyterk. Serve para que
possa executar testes de forma independente e alguma reparação se necessário. Todos os
procedimentos estão acompanhados de fotos para melhor compreensão.
No caso de ainda ter dúvidas, contacte a assistência técnica nas nossas instalações:
Contacto:
Ibertronic Lda
Corredor da Torrinha, 31-33
1200-639 Lisboa
Telefone: 00351 213910040
Fax: 00351 213910049
Mail: [email protected]
2. Testes a cabos e probes
Com estes procedimentos, o funcionamento dos cabos, probes e outros componentes pode ser testado
sem ferramentas, pode-se detectar componentes com defeito. A reparação devida será explicada nos
próximos capítulos.
NOTA:
No caso de haver uma falha, todos os cabos e o pedal de pé devem ser desligados para evitar
quaisquer possíveis interferências.
2.1 Testes aos cabos
É necessário perceber que os testes são diferentes se se tratam de cabos com entrada única (vermelho,
azuis, etc.) e os cabos com quatro entradas (pretos).
page 58
2.1.1 Cabos com entrada única (vermelhos/azuis)
Estes cabos podem ser testados mediante uma ligação da tomada vermelha para a azul. Esta ligação
chama-se “cable link”. Tal como já foi dito, todos os cabos e probes têm de ser desligados primeiro,
sem esquecer o pedal de pé. Depois faça o teste inserindo os cabos na consola (beautytek Standard)
ou nas fichas laterais da estrutura (beautytek Premium) da vermelha para a azul.
„cable link“ modelo Standard
„cable link“ modelo Premium
Depois escolha um qualquer tratamento e dê inicio ao mesmo. O tratamento deve começar e o sinal
sonoro deve ser contínuo.
page 59
Esquema de Procedimentos:
page 60
2.1.2 Cabo Mini-DIN com quarto entradas (preto)
Para testar este cabo necessita de um probe bipolar que funcione perfeitamente (Y-probe or twin
probe) e uma barra de mão. Uma vez que o procedimento é um pouco mais complicado do que no caso
anterior, o esquema a seguir é o que se descreve em baixo.
NOTA:
Com a ajuda deste esquema a função de um probe bipolar também pode ser testada.
Esquema:
page 61
Colocar os polos em contacto com a barra de mão.
2.2 Testes aos probes
Para testar os probes é absolutamente necessário testar os cabos, de forma a excluir o seu mau
funcionamento. Por favor repita antes os passos do ponto 2.1 para o cabo azul e caso se aplique para o
cabo preto.
NOTA:
Antes de fazer os testes certifique-se que os probes estão limpos. Nos probes de Roller, os eixos
também têm de ser limpos (é necessário desmonta-los).
Basicamente, os probes são diferenciados da seguinte maneira:
1.
Diferenças consoante os pólos
•
•
probes unipolares
Quando usamos este tipo de probes o circuito completa-se através de uma barra de mão. A
corrente passa do probe para a barra.
Probes deste tipo:
grandball probe, indifferent/trigger probe com ponta média, small double roller, small single
roller, soft tip probe, large single roller
probes bipolares
Neste caso o circuito é completo através de dois eléctrodos, que já fazem parte do probe. A
corrente viaja do pólo 1 para o 2.
Probes deste tipo:
Y-probe, twin probe, large double roller
page 62
2.
Diferenças conforme a conexão
•
Ligação Pin plug
Probes com este tipo de conectividade ligam-se através do cabo azul/vermelho ou espiral.
Probes deste tipo:
indifferent probe com ponta média, todos do tipo rollers, soft tip probe
•
Mini-DIN plug
Probes com este tipo de conectividade ligam-se através da ligação de quatro entradas – cabo preto.
Probes deste tipo:
triggerprobe com ponta média, grandball probe, Y-probe, twin probe
2.2.1 Probes unipolares com ligação única
small single roller
small double roller
indiff. probe med. tip
large single roller
soft tip probe
Para testar necessita de dois cabos azul/vermelho, a barra de mão e o probe a testar.
NOTA:
Para testar os probes é absolutamente necessário testar os cabos, de forma a excluir o seu mau
funcionamento. Por favor repita antes os passos do ponto 2.1 para testar os cabos.
Procedimentos com o large single roller:
Passo 1: Ligue o cabo azul na ligação azul na consola e ligue na outra ponta a barra de mão.
Passo 2: Ligue o probe com o cabo vermelho e ligue o cabo à ligação vermelha na consola.
Passo 3: Ponha a barra de mão em contacto com a ponta do probe (ver imagem em baixo).
Passo 4: Escolha um tratamento. Mude de “Automode” para stand-by.
Passo 5: Pressione „Start“. Este botão fica cinzento e o tratamento deve começar. No caso de tal não
acontecer os cabos que passam internamente no probe estão danificados.
page 63
Teste com o large single roller e a barra de mão
2.2.2 Probes unipolares com ligação de quatro entradas
grandball probe
trigger probe with medium tip
Para testar necessita de um cabo azul, a barra de mão, um cabo preto e o probe a testar.
NOTA:
Para testar os probes é absolutamente necessário testar os cabos, de forma a excluir o seu mau
funcionamento. Por favor repita antes os passos do ponto 2.1 para testar os cabos
Procedimentos com o large round head probe:
Testar a ponta do probe
Passo 1: Ligue o cabo azul na tomada azul na consola e ligue a barra de mão na outra ponta.
Passo 2: Ligue o probe a testar com o cabo preto à consolaFor testing, a pin plug (blue) cable, the
hand probe, a black 4pin cable and the tested probe are necessary.
page 64
Passo 3: Ponha a barra de mão em contacto com a ponta do probe (ver imagem em baixo).
Passo 4: Escolha um tratamento. Mude de “Automode” para stand-by.
Passo 5: Pressione „Start“. Este botão fica cinzento e o tratamento deve começar. No caso de tal não
acontecer os cabos que passam internamente no probe estão danificados.
Teste ao interruptor
Passo 1: Ligue o cabo azul na tomada azul na consola e ligue a barra de mão na outra ponta.
Passo 2: Ligue o probe a testar com o cabo preto à consola
Passo 3: Ponha a barra de mão em contacto com a ponta do probe (ver imagem em baixo).
Passo 4: Escolha um tratamento. Mude de “Automode” para stand-by.
Passo 5: Se o tratamento começa sozinho o interruptor tem um curto-circuito, e tem de se substituído.
Se não for o caso avance para o passo 6.
Passo 6: Pressione o interruptor. O botão “Start” botão fica cinzento e o tratamento deve começar. No
caso de tal não acontecer os cabos que passam internamente no probe estão danificados.
Teste com grandball probe e barrade mão.
page 65
2.2.3 Probes bipolares com entrada única
large double roller
Para testar necessita de dois cabos azul/vermelho, e a barra de mão.
NOTA:
Para testar os probes é absolutamente necessário testar os cabos, por forma a excluir o seu mau
funcionamento. Por favor repita antes os passos do ponto 2.1 para testar os cabos
Procedimentos com o large double roller:
Passo 1: Ligue o cabo azul na tomada azul na consola e ligue o probe na outra ponta.
Passo 2: Ligue o cabo vermelho na tomada vermelha na consola e ligue o probe na outra ponta.
Passo 3: Com a barra de mão estabeleça contacto entre as pontas do probe (ver imagem em baixo)
Passo 4: Escolha um tratamento. Mude de “Automode” para stand-by.
Passo 5: Pressione „Start“. Este botão fica cinzento e o tratamento deve começar. No caso de tal não
acontecer os cabos que passam internamente no probe estão danificados.
page 66
Teste com o large double roller e a barra de mão
2.2.4 Probes bipolares com quarto entradas
Y-probe
Twin probe
Para testar necessita do baco azul, a barra de mão, um cabo preto de quatro entradas e o probe a testar.
NOTA:
Para testar os probes é absolutamente necessário testar os cabos, de forma a excluir o seu mau
funcionamento. Por favor repita antes os passos do ponto 2.1 para testar os cabos.
page 67
Procedimentos com o Y-probe:
Testar as pontas do probe
Passo 1: Ligue o probe a testar ao cabo preto e este à consola
Passo 2: Com a barra de mão estabeleça contacto entre as pontas do probe (ver imagem em baixo)
Passo 3: Escolha um tratamento. Mude de “Automode” para stand-by.
Passo 4: Pressione „Start“. Este botão fica cinzento e o tratamento deve começar. No caso de tal não
acontecer os cabos que passam internamente no probe estão danificados.
Teste ao interruptor
Passo 1: Ligue o probe a testar ao cabo preto e este à consola
Passo 2: Com a barra de mão estabeleça contacto entre as pontas do probe (ver imagem em baixo)
Passo 3: Escolha um tratamento. Mude de “Automode” para stand-by.
Passo 4: Se o tratamento começa sozinho o interruptor tem um curto-circuito, e tem de se substituído.
Se não for o caso avance para o passo 6
Passo 5: Pressione „Start“. Este botão fica cinzento e o tratamento deve começar. No caso de tal não
acontecer os cabos que passam internamente no probe ou o interruptor estão danificados
Teste com Y-probe e a barra de mão.
page 68
Apêndice E – Limpeza dos probes
Todos os probes devem ser limpos após cada tratamento, com água e toalhas desinfectantes.
Além disso, os probes devem ser limpos a fundo pelo menos uma vez por dia. Atenção: Para efeitos de
limpeza há que distinguir os probes dourados daqueles com capa de crómio.
Use luvas quando limpar os probes!
Probes dourados
Probes deste tipo com sujidade
necessitam de ser limpos a fundo. É
muito importante que todas as partes
estejam livres de oxidação ou restos de
electrólitos. A sujidade impede o bom
contacto e leva a maus resultados dos
tratamentos.
1
Para limpar os probes dourados
correctamente necessita do seguinte:
- metal cleaner
- escova pequena
- silverpolish
- limpa-tubos
- escova de dentes
- chave de fendas
- toalhas desinfectantes
2
Remova os cilindros dos probes com
uma chave de fendas.
page 69
3
Remova a sujidade seca com a escova de
dentes. Use água se necessário.
4
Limpe todas as partes metálicas com o
produto metal cleaner usando toalhas de
papel.
5
Limpe todas as partes metálicas com o
produto silverpolish usando toalhas de
papel.
6
Limpe o interior dos cilindros com uma
escova pequena. Use metal cleaner ou
silverpolish.
7
Seque o interior dos cilindros com limpa
tubos.
8
Limpe todas as peças de metal com a
toalha desinfectante.
Exemplo: Antes e depois de limpar.
Bem limpas as peças irão brilhar!
page 70
Probes com placas de crómio
1
Para limpar os probes com capa de
crómio necessita do seguinte:
- chave de fendas
- limpa tubos
- escova de dentes
- escova pequena
- toalhas desinfectantes
2
Retire todas as peças dos probes. Use a chave de fendas se necessário
3
Remova a sujidade seca com a escova de dentes. Use água se necessário.
4
Limpe dentro dos cilindros com uma escova pequena. Use água se necessário.
5
Seque o interior dos cilindros.
6
Limpe todas as peças metálicas com a toalha desinfectante
NOTA:
Não utilize metal cleaner ou silver polish nos probes com capa de crómio (prateados).
page 71

Documentos relacionados