A B D C
Transcrição
A B D C
ESPAÑOL Enrutador industrial para telefonía móvil 3G (UMTS / HSPA) con cortafuegos integrado y VPN ITALIANO Mobile router 3G industriale (UMTS / HSPA) con firewall integrato e VPN FRANÇAIS Routeur industriel de téléphonie mobile 3G (UMTS/HSPA) à pare-feu intégré et VPN ENGLISH Industrial 3G (UMTS / HSPA) mobile phone router with integrated firewall and VPN DEUTSCH Industrieller 3G (UMTS / HSPA) MobilfunkRouter mit integrierter Firewall und VPN 1. Norme di sicurezza e avvertenze 1. Consignes de sécurité et avertissements 1. Safety notes and warning instructions 1. Sicherheits- und Warnhinweise 1. Indicaciones de seguridad y advertencias El aparato sólo puede ser instalado, puesto en funcionamiento y manejado por personal cualificado. Deben cumplirse las normas nacionales de seguridad y prevención de riesgos laborales. Encontrará más información en la ficha de datos correspondiente en www.phoenixcontact.net/products. • La instalación deberá efectuarse tal y como se describe en las instrucciones de montaje. No está permitida la intervención en los circuitos dispuestos en el interior del aparato. • El aparato no necesita mantenimiento. Solamente el fabricante podrá realizar las reparaciones. • El equipo está diseñado exclusivamente para su funcionamiento en un armario de control con baja tensión de seguridad (SELV), según IEC 60950/EN 60950 /VDE 0805. El dispositivo debe conectarse únicamente a otros aparatos que cumplan las condiciones de la norma EN 60950. Solo il personale specializzato può occuparsi dell'installaz., della messa in servizio e del comando dell'apparecchio. Rispettare le norme di sicurezza e antinfortunistiche nazionali. Ulteriori informazioni sono disponibili nella scheda tecnica alla pagina www.phoenixcontact.net/products. • Il montaggio deve avvenire nel rispetto delle indicazioni descritte nelle istruzioni per il montaggio. Non è consentito accedere ai circuiti interni del dispositivo. • Il dispositivo è esente da manutenzione. Solo il produttore è autorizzato ad eseguire riparazioni. • L'apparecchio è concepito esclusivamente per il funzionamento in armadio di comando e con bassissima tensione di sicurezza (SELV) secondo IEC 60950/EN 60950/ VDE 0805. L'apparecchio deve essere collegato solo ad apparecchi che soddisfano le condizioni della norma EN 60950. Seul du personnel qualifié doit installer, mettre en service et utiliser l'appareil. Les prescriptions nationales de sécurité et prévention des accidents doivent être respectées. Vous trouverez de plus amples informations dans la fiche technique correspondante sur le site www.phoenixcontact.net/ products. • Le montage doit être réalisé conformément aux instructions contenues dans le manuel d'utilisation. Toute intervention sur les circuits électriques internes de l'appareil est interdite. • Cet appareil ne requiert aucun entretien. Seul le fabricant est habilité à effectuer des réparations. • L’appareil est conçu pour être utilisé exclusivement avec une très basse tension de sécurité (SELV) conformément à CEI 60950/EN 60950/VDE 0805. Il ne peut être raccordé que sur des appareils répondant aux exigences de la norme EN 60950. Only qualified specialists staff may install, set up and operate the device. Observe the national safety rules and regulations for the prevention of accidents. For additional information, please refer to the corresponding data sheet at www.phoenixcontact.net/products. • Installation should be carried out according to the instructions provided in the operating instructions. Access to circuits within the device is not permitted. • The device does not require maintenance. Repairs may only be carried out by the manufacturer. • The device is only intended for operation in the control cabinet and with SELV according to IEC 60950/EN 60950/VDE 0805. The device may only be connected to devices, which meet the requirements of EN 60950. Nur qualifiziertes Fachpersonal darf das Gerät installieren, in Betrieb nehmen und bedienen. Nationale Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind einzuhalten. Weitere Informationen finden Sie im zugehörigen Datenblatt unter www.phoenixcontact.net/products. • Der Einbau hat gemäß den in der Einbauanweisung beschriebenen Anweisungen zu erfolgen. Ein Zugriff auf die Stromkreise im Inneren des Gerätes ist nicht zugelassen. • Das Gerät ist wartungsfrei. Reparaturen sind nur durch den Hersteller durchführbar. • Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb im Schaltschrank und mit Sicherheitskleinspannung (SELV) nach IEC 60950/ EN 60950/VDE 0805 ausgelegt. Das Gerät darf nur an Geräte angeschlossen werden, die die Bedingungen der EN 60950 erfüllen. 2. Descripción resumida 2. Breve descrizione 2. Brève description El PSI-MODEM-3G/ROUTER es un enrutador de telefonía móvil industrial 3G (UMTS/HSPA) con respaldo GPRS/EDGE y cortafuegos integrado, VPN y entradas y salidas de alarma. Il PSI-MODEM-3G/ROUTER è un mobile router industriale 3G (UMTS / HSPA) con fallback GPRS/EDGE e firewall integrato, VPN e ingressi e uscite per allarmi. Le PSI-MODEM-3G/ROUTER est un routeur industriel de téléphonie mobile 3G (UMTS/HSPA) avec fallback GPRS/ EDGE, pare-feu intégré,VPN et entrée et sorties d'alarme. 3. Elementos de operación y de indicación () 3. Elementi di comando e visualizzazione () 3. Eléments de commande et voyants () 1 Alimentación de tensión, bornes de conexión +24 V / 0 V 2 Entradas de conmutación, digitales 3 Conector hembra de antena SMA 4 Salidas de conmutación, digitales 5 RJ45, interfaz Ethernet (puerto TP) 6 Pulsador de reinicialización (reset) Indicaciones de estado y diagnóstico 1 Morsetti di connessione alimentazione di tensione +24 V / 0 V 2 Ingressi di commutazione digitali 3 Connettore femmina per antenna SMA 4 Uscite di commutazione digitali 5 RJ45, interfaccia Ethernet (porta TP) 6 Tasto di reset Segnalazioni di stato e di diagnostica 1 Tension d'alimentation aux bornes de raccordement +24 V / 0 V 2 Entrées de commutation, TOR 3 Prise antenne SMA 4 Sorties de commutation, TOR 5 RJ45, interface Ethernet (port TP) 6 Bouton RAZ Voyants de diagnostic et d'état Nombre Power VPN ALR NET 3G PD Color verde verde rojo amarillo / verde / verde verde verde SIM 1 verde SIM 2 verde Descripción Hay tensión de alimentación Túnel VPN activo Mensaje de alarma Lectura de la calidad de recepción como gráfico de barras Nome Power VPN ALR NET Enlace UMTS/HSPA activo Conexión de datos en paquete activa 3G PD SIM 1 Encendido: tarjeta SIM 1 activa Parpadeo: no se introdujo PIN Encendido: tarjeta SIM 2 activa Parpadeo: no se introdujo PIN 4. Montaje () ATENCIÓN: daños Monte y desmonte los equipos en estado sin tensión. • Encastre el dispositivo sobre un carril simétrico de 35 mm según EN 60715. • Establezca una conexión conductora de electricidad entre el carril y la tierra de protección. 5. Tensión de alimentación () ATENCIÓN: tensión eléctrica El equipo está concebido exclusivamente para el funcionamiento con baja tensión de seguridad (SELV) según IEC 60950 / EN 60950 / VDE 0805. • La tensión de alimentación se conecta en el borne de tornillo enchufable a 24 V y 0 V. ¡Observe la polaridad! • Al iluminarse el LED de encendido, el módem está listo para funcionar. 6. Conexión de antena () • Conecte una antena adecuada a la conexión de antena. • Si el gráfico de barras "NET" señaliza una recepción buena o muy buena fije la antena. 7. Conexión de la red Ethernet • El equipo dispone de una interfaz Ethernet RJ45, a la cual sólo pueden conectarse cables de par trenzado con una impedancia de 100 Ω. • Utilice únicamente cables de par trenzado apantallados y conectores RJ45 apantallados adecuados. • Enchufe el cable Ethernet con el conector RJ45 a la interfaz TP y asegúrese que el conector encastra perceptiblemente. Observe la codificación del conector. 8. Tarjeta SIM ( - ) Del proveedor de GSM recibirá una tarjeta SIM en la que están almacenados todos los datos y servicios de su conexión. Proceda de la siguiente manera para colocar la tarjeta SIM: • Presione con un objeto puntiagudo el botón de desenclavamiento amarillo. • Retire el portante de tarjetas SIM. • Inserte la tarjeta SIM de manera que el chip SIM permanezca a la vista. • Encaje del todo el portante con la tarjeta SIM en el dispositivo, hasta que quede al ras con la carcasa. SIM 2 Colore verde verde rosso giallo / verde / verde verde verde verde verde Descrizione Tensione di alimentazione presente Tunnel VPN attivo Messaggio di allarme Visualizzazione della qualità di ricezione mediante grafico a barre Collegamento UMTS/HSPA attivo Collegamento dati pacchetto attivo On: scheda SIM 1 attiva Lampeggia: nessun PIN inserito On: scheda SIM 2 attiva Lampeggia: nessun PIN inserito Nom Alimentation VPN ALR NET 3 G PD SIM 1 Coloris vert vert rouge jaune / vert / vert vert vert vert SIM 2 vert 4. Montaggio () Description Tension d'alimentation établie Tunnel VPN actif Signalisation d'alarme Affichage de la qualité de réception, graphique à barres Connexion UMTS/HSPA active Connexion données de paquet active allumé : carte SIM 1 active clignote : aucun code PIN saisi allumé : carte SIM 2 active clignote : aucun code PIN saisi IMPORTANTE: danni materiali Montare e smontare l'apparecchio solo in assenza di tensione! • Incastrare l'apparecchio su una guida di montaggio di 35 mm secondo EN 60715. • Realizzare un collegamento a conduzione elettrica tra la guida di montaggio e il cavo PE. 4. Montage () 5. Tensione di alimentazione () 5. Tension alimentation () ATTENZIONE: tensione elettrica L'apparecchio è concepito appositamente per il funzionamento con bassissima tensione di sicurezza (SELV) secondo IEC 60950/EN 60950/VDE 0805. • Collegare la tensione di alimentazione al morsetto a vite a innesto a 24 V e 0 V. Rispettare la polarità. • Non appena il LED Power si accende, l'apparecchio è operativo. ATTENTION : tension électrique L’appareil est conçu pour être utilisé exclusivement avec une très basse tension de sécurité (SELV) conformément à CEI 60950/EN 60950/VDE 0805. • Raccorder la tension d'alimentation sur la borne à vis enfichable à 24V (+) et 0V (-). Respecter la polarité. • Le modem est disponible dès que la LED « Power » s'allume. 6. Connessione per antenna () • Collegare un'antenna adatta alla connessione per antenna. • Quando il grafico a barre "NET" indica una ricezione buona o ottima, fissare l'antenna. • Raccorder une antenne appropriée au raccordement correspondant. • Lorsque la LED « NET » indique une réception bonne ou très bonne réception, fixer l'antenne. 7. Connessione della rete Ethernet 7. Raccordement du réseau Ethernet • L'apparecchio dispone di un'interfaccia Ethernet RJ45 a cui possono essere collegati esclusivamente cavi twisted pair con un'impedenza di 100 Ω. • Utilizzare esclusivamente cavi schermati twisted pair e connettori schermati RJ45 adatti. • Inserire il cavo Ethernet con il connettore RJ45 nell'interfaccia TP fino a sentire lo scatto del connettore. Prestare attenzione alla codifica del connettore. • L'appareil dispose d'une interface Ethernet RJ45 située sur la face avant, à laquelle seuls des câbles à paires torsadées d'une impédance de 100 Ω peuvent être raccordés. • Utiliser exclusivement des câbles à paires torsadées blindés et des connecteurs RJ45 blindés correspondants. • Enficher le câble Ethernet avec le connecteur RJ45 dans l'interface TP jusqu'à ce que l'encliquetage soit audible. Tenir compte du détrompage du connecteur. 8. Scheda SIM ( - ) 8. Carte SIM ( - ) Il fornitore di servizi GSM (provider) fornisce una scheda SIM sulla quale sono memorizzati tutti i dati e i servizi rilevanti della connessione. Per inserire la scheda SIM procedere come segue: • Premere con un oggetto appuntito il pulsante di sblocco giallo. • Rimuovere il supporto della scheda SIM. • Inserire la scheda SIM in maniera che il chip SIM rimanga visibile. • Inserire il supporto della scheda SIM con la scheda a fondo nell'apparecchio fino a farlo terminare a filo con la custodia. La carte SIM sur laquelle toutes les données et les services concernant votre raccordement sont enregistrés est mise à disposition par votre fournisseur GSM. Procéder comme suit pour mettre en place la carte SIM : • Appuyer avec un objet pointu sur le bouton de déverrouillage. • Extraire le support de carte SIM. • Positionner la carte SIM dans le support de sorte que la puce demeure visible. • Enfoncer entièrement le support de carte SIM, avec la carte, dans l'appareil jusqu'à ce qu'il affleure avec le boîtier. IMPORTANT : Dommage Ne monter et ne démonter les appareils que lorsqu’ils sont hors tension ! • Encliqueter l'appareil sur un profilé EN 60715 de 35 mm. • Établir une liaison conductrice entre le rail et la terre de protection PE. 6. Raccordement de l'antenne () 2. Short description The PSI-MODEM-3G/ROUTER is an industrial 3G (UMTS/HSPA) mobile phone router with GPRS/EDGE fallback and integrated firewall, VPN and alarm inputs and outputs. 3. Operating and indicating elements () 1 Connection terminal voltage supply +24 V / 0 V 2 Switching inputs, digital 3 SMA female antenna connector 4 Switching outputs, digital 5 RJ45, Ethernet interface (TP port) 6 Reset button Status and diagnostics indicators Name Power VPN ALR NET 3G PD SIM 1 Color green green red yellow / green / green green green green SIM 2 green Description Supply voltage present VPN tunnel active Alarm message Display of reception quality as bar graph UMTS/HSPA connection active Packet data connection active on: SIM card 1 active flashes: no PIN entered on: SIM card 2 active flashes: no PIN entered • Snap the device onto a 35 mm DIN rail according to EN 60715. • Establish an electrically conductive connection between the DIN rail and the PE cable. 5. Supply voltage () CAUTION: Electric shock The device is only intended for operation with SELV according to IEC 60950/EN 60950/VDE 0805. • Connect the supply voltage to the plug-in screw terminal to 24 V and 0 V. Observe the polarity. • The device is ready for operation as soon as the power LED lights up. 6. Antenna connection () • Connect a suitable antenna to the antenna connection. • If the "NET" bar graph indicates very good reception, secure the antenna. 7. Ethernet network connection • The device is equipped with an RJ45 Ethernet interface, to which only twisted pair cables with an impedance of 100 Ω can be connected. • Only use shielded twisted pair cables and matching shielded RJ45 connectors. • Insert the Ethernet cable with the RJ45 plug into the TP interface until the plug engages audibly. Observe the plug keying. 8. SIM card ( - ) You receive a SIM card from the GSM provider, on which all data and services for your connection are stored. To insert the SIM card, proceed as follows: • Push the yellow release button with a pointed object. • Remove the SIM card holder. • Insert the SIM card so that the SIM chip remains visible. • Insert the SIM card holder together with the SIM card into the device until this ends flush with the housing. DE EN FR IT ES 3G PD SIM 1 SIM 2 Farbe grün grün rot gelb / grün / grün grün grün grün grün 2314008 1 6 2 POWER VPN ALR RESET 5 LAN NET 3 ANT 3G PD SIM1 SIM2 PSI-MODEM-3G/ROUTER Ord.-No.2314008 3. Bedien- und Anzeigeelemente () Name Power VPN ALR NET 2013-08-20 Einbauanweisung für den Elektroinstallateur Installation notes for electricians Instructions d'installation pour l'électricien Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore Instrucciones de montaje para el instalador eléctrico PSI-MODEM-3G/ROUTER Der PSI-MODEM-3G/ROUTER ist ein industrieller 3G (UMTS/HSPA) Mobilfunk-Router mit GPRS/EDGE-Fallback und integrierter Firewall, VPN und Alarmein- und Ausgängen. 4. Mounting () NOTE: Damage Only mount and remove devices when the power supply is disconnected. phoenixcontact.com 2. Kurzbeschreibung 1 Anschlussklemmen Spannungsversorgung +24 V / 0 V 2 Schalteingänge, digital 3 SMA-Antennenbuchse 4 Schaltausgänge, digital 5 RJ45, Ethernet-Schnittstelle (TP-Port) 6 Reset-Taster Status- und Diagnoseanzeigen PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 MNR 9055391 - 01 2 4 Beschreibung Versorgungsspannung liegt an VPN-Tunnel aktiv Alarmmeldung Anzeige der Empfangsqualität als Bargraph I1 V 24 I1 V 24 UMTS/HSPA-Verbindung aktiv Paketdaten-Verbindung aktiv an: SIM-Karte 1 aktiv blinkt: keine PIN eingegeben an: SIM-Karte 2 aktiv blinkt: keine PIN eingegeben I2 0V T NE I2 R WE PO N VP ALR 0V T SE RE N LA T NE R WE PO N VP ALR T SE RE N LA T AN 3G PD 1 SIM 2 SIM UTER /RO -3G EM OD 008 PSI-M o.2314 .-N Ord T AN 3G PD 1 SIM 2 SIM UTER /RO -3G EM OD 008 PSI-M o.2314 .-N Ord 4. Montage () ACHTUNG: Beschädigung Montieren und demontieren Sie die Geräte nur im spannungsfreien Zustand! C • Rasten Sie das Gerät auf eine 35-mm-Tragschiene nach EN 60715. • Stellen Sie eine elektrisch leitende Verbindung zwischen der Tragschiene und der PE-Leitung her. A 5. Versorgungsspannung () VORSICHT: Elektrische Spannung Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb mit Sicherheitskleinspannung (SELV) nach IEC 60950/ EN 60950/VDE 0805 ausgelegt. • Schließen Sie die Versorgungsspannung an der steckbaren Schraubklemme an 24 V und 0 V an. Beachten Sie dabei die Polarität. • Sobald die Power LED leuchtet, ist das Gerät betriebsbereit. B D 6. Antennenanschluss () • Schließen Sie eine geeignete Antenne an den Antennenanschluss an. • Wenn der "NET"-Bargraph einen guten oder sehr guten Empfang anzeigt, fixieren Sie die Antenne. 7. Anschluss des Ethernet-Netzwerkes • Das Gerät verfügt über eine RJ45-Ethernet-Schnittstelle, an die ausschließlich Twisted-Pair-Leitungen mit einer Impedanz von 100 Ω angeschlossen werden können. • Verwenden Sie ausschließlich geschirmte Twisted-Pair-Kabel und passende abgeschirmte RJ45-Stecker. • Stecken Sie die Ethernet-Leitung mit dem RJ45-Stecker in die TP-Schnittstelle bis der Stecker hörbar verrastet. Achten Sie dabei auf die Kodierung des Steckers. 8. SIM-Karte ( - ) Vom GSM-Dienstanbieter (Provider) erhalten Sie eine SIM-Karte, auf der alle Daten und Services Ihres Anschlusses gespeichert sind. Zum Einsetzen der SIM-Karte gehen Sie wie folgt vor: • Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand auf den gelben Entriegelungsknopf. • Entnehmen Sie den SIM-Karten-Halter. • Legen Sie die SIM-Karte so ein, dass der SIM-Chip sichtbar bleibt. • Stecken Sie den SIM-Karten-Halter mit der SIM-Karte vollständig in das Gerät, bis dieser bündig mit dem Gehäuse abschließt. © PHOENIX CONTACT 2013 PNR 104628 - 04 DNR 83120253 - 04 ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH 9. Entradas y salidas de conmutación () 9. Ingressi e uscite di commutazione () 9. Entrées et sorties de couplage () 9. Switching inputs and outputs () 9. Schaltein- und Ausgänge () • En las entradas de conmutación libres de potencial (I1 ... I6) pueden conectarse 10 ... 30 V DC. • Las salidas de conmutación a prueba de cortocircuitos (O1 ... O4) están concebidas para un máximo de 50 mA con 10 ... 30 V DC. • El potencial a 0 V de las entradas y salidas de conmutación tiene que conectarse al borne de "0 V" de la conexión de tensión de alimentación. • È possibile collegare 10 ... 30 V DC agli ingressi di commutazione a potenziale zero (I1 ... I6). • Le uscite di commutazione protette contro il corto circuito (O1 ... O4) sono concepite per max. 50 mA a 10 ... 30 V DC. • Il potenziale 0 V degli ingressi e delle uscite di commutazione deve essere collegato al morsetto "0 V" del collegamento di alimentazione della tensione. • Un courant de 10 ... 30 V DC peut être raccordé aux entrées de couplage indépendantes du potentiel (I1 ... I6). • Les sorties de couplage (O1 ... O4) protégées contre les courts-circuits sont prévues pour max. 50 mA avec 10 ... 30 V DC. • Le potentiel 0 V des entrées et sorties de couplage doit être raccordé à la borne « 0 V » du raccordement d'alimentation en tension. • You can connect 10 ... 30 V DC to the floating switching inputs (I1 ... I6) . • The short-circuit-proof switching outputs (O1 ... O4) are designed for a maximum of 50 mA at 10 ... 30 V DC. • You must connect the 0 V potential of the switching inputs and outputs to the "0 V" terminal of the voltage supply connection. • An die potenzialfreien Schalteingänge (I1 ... I6) können Sie 10 ... 30 V DC anschließen. • Die kurzschlussfesten Schaltausgänge (O1 ... O4) sind für maximal 50 mA bei 10 ... 30 V DC ausgelegt. • Das 0-V-Potenzial der Schaltein- und Ausgänge müssen Sie an die "0 V" Klemme des Spannungsversorgungsanschlusses anschließen. 10. Configuración y puesta en servicio Configurare l'apparecchio mediante web-based management (WBM). • Creare una connessione Ethernet dall'apparecchio a un PC con collegamento alla rete. • Aprire un browser sul PC. • Immettere l'indirizzo IP 192.168.0.1 nel campo indirizzo del browser. • Il nome utente per il WBM è "admin" e la password è "admin". • Una volta effettuato il login, nel browser si aprirà questa pagina. () Configure el dispositivo mediante gestión basada en web (WBM, Web-Based-Management). • Establezca una conexión Ethernet desde el dispositivo a un PC con conexión de red. • Abra en el ordenador un navegador. • Introduzca la dirección IP 192.168.0.1 en el campo de direcciones del navegador. • El nombre de usuario para WBM es "admin" y la contraseña es "admin". • Tras iniciar sesión, el navegador abrirá esta página. () Hallará más información técnica en la hoja de características y en el manual de usuario que encontrará en www.phoenixcontact.net/products. 10. Configurazione e messa in servizio Per ulteriori informazioni tecniche consultare la scheda tecnica e il manuale utente all'indirizzo www.phoenixcontact.net/products. 10. Configuration et mise en service Configurer l'appareil à l'aide du système de gestion Web-BasedManagement (WBM). • Etablir une connexion Ethernet entre l'appareil et un PC disposant d'une connexion réseau. • Ouvrir un navigateur Internet sur le PC. • Entrer l'adresse IP 192.168.0.1 dans le champ d'adresse du navigateur. • Le nom d'utilisateur correspondant au WBM est « admin » et le mot de passe « admin ». • Une fois l'identification effectuée, la page suivante s'ouvre dans le navigateur. () 10. Configuration and startup Configure the device via Web-Based-Management (WBM). • Establish an Ethernet connection from the device to a PC with a network port. • Open a browser on the PC. • Enter the IP address 192.168.0.1 into the address field of the browser. • The user name for WBM is "admin" and the password is "admin". • The page is opened in the browser after login. () Further technical information can be found in the data sheet and in the user manual under www.phoenixcontact.net/products. Konfigurieren Sie das Gerät über Web-Based-Management (WBM). • Stellen Sie eine Ethernet-Verbindung vom Gerät zu einem PC mit Netzwerkanschluss her. • Öffnen Sie auf dem PC einen Browser. • Geben Sie die IP-Adresse 192.168.0.1 im Adressfeld des Browsers ein. • Der Benutzername für das WBM ist "admin" und das Kennwort lautet "admin". • Im Browser öffnet sich nach dem Login diese Seite. () Datos técnicos Dati tecnici Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten Tipo Cod. art. Alimentazione Intervallo di tensione di alimentazione mediante morsetto a vite a innesto COMBICON Corrente assorbita tipica Max. corrente assorbita con 10 V DC (compreso 4 x 50 mA per le uscite) Interfaccia radio Interfaccia SIM 1 Interfaccia SIM 2 Velocità dati Frequenze Type Référence Alimentation Plage de tension d'alimentation via bloc de jonction à vis enfichable MINICONNEC Courant absorbé typique Courant max. absorbé avec 10 V DC (y compris 4 x 50 mA pour les sorties) Interface radio Interface SIM 1 Interface SIM 2 Débit de données Fréquences Type Order No. Supply Supply voltage range via pluggable COMBICON screw terminal block Typical current consumption Max. current consumption At 10 V DC (incl. 4x 50 mA for the outputs) Radio interface SIM interface 1 SIM interface 2 Data rate Frequencies Typ Artikel-Nr. Versorgung Versorgungsspannungsbereich über steckbare Schraubklemme COMBICON Stromaufnahme typisch Stromaufnahme maximal bei 10 V DC (inkl. 4x 50 mA für die Ausgänge) Funkschnittstelle SIM-Schnittstelle 1 SIM-Schnittstelle 2 Datenrate Frequenzen GPRS Codificación GPRS EDGE UMTS Cantidad en el túnel VPN Método de encriptación Modo Internet Protocol Security (IPsec) GPRS Codifica GPRS EDGE UMTS Numero di tunnel VPN Metodo di cifratura Modo Internet Protocol Security (IPsec) GPRS Détrompage GPRS EDGE UMTS Nombre de tunnels RPV Procédé de codage Mode Internet Protocol Security (IPsec) GPRS GPRS encoding EDGE UMTS Number of VPN tunnels Encryption methods Internet Protocol Security (IPsec) mode Túnel ESP Autenticación X.509v3, PSK Integridad de datos Detección de punto inactivo (DPD) Reglas del cortafuegos Cortafuegos Stateful Inspection Filtrado IP, Puerto, Protocolo Interfaz Ethernet, 10/100 BASE-T(X) según IEEE 802.3u Velocidad de transmisión Longitud de transmisión par trenzado apantallado Conexión Hembra RJ45, apantallada Protocolos soportados Protocolos auxiliares Datos generales Separación galvánica Tensión de prueba 50 Hz, 1 min Grado de protección Margen de temperatura ambiente Funcionamiento, no alineado Almacenamiento/transporte Material de la carcasa PA 6.6-FR Dimensiones An. / Al. / Pr. Sección de conductor Peso Humedad del aire sin condensación Conformidad / Homologaciones Conformidad CE Homologaciones Tunnel ESP Autenticazione X.509v3, PSK Integrità dati Dead Peer Detection (DPD) Regole firewall Stateful-Inspection-Firewall Filtraggio IP, port, protocol Interfaccia Ethernet, 10/100 BASE-T(X) a norma IEEE 802.3u Velocità di trasmissione Lunghezza di trasmissione twisted pair schermato CollegamentoConnettore femmina RJ45, schermato Protocolli Protocolli ausiliari Dati generali Isolamento galvanico Tensione di prova 50 Hz, 1 min Grado di protezione Range temperature Funzionamento, non affiancato Immagazzinamento/trasporto Materiale custodia PA 6.6-FR Dimensioni L / A / P Sezione conduttore Peso Umidità senza formazione di condensa Conformità/omologazioni CE conforme Tunnel ESP Authentification X.509v3, PSK Intégrité des données Dead Peer Detection (DPD) Règles pare-feu Stateful-Inspection-Firewall Filtrage IP, port, protocole Interface Ethernet, 10/100 BASE-T(X) selon IEEE 802.3u Débit Distance de transmission paire torsadée blindée Raccordement Connecteur femelle RJ45, blindé Protocoles supportés Protocoles auxiliaires Caractéristiques générales Isolation galvanique Tension d'essai 50 Hz, 1 min Indice de protection Plage de température ambiante Exploitation, non juxtaposés Stockage/transport Matériau du boîtier PA 6.6-FR Dimensions l / H / P Section du conducteur Poids Humidité de l'air sans condensation Conformité / Homologations Conformité CE ESP tunnel Authentication X.509v3, PSK Data integrity Dead peer detection (DPD) Firewall rules Stateful inspection firewall Filtering IP, port, protocol Ethernet interface, 10/100BASE-T(X) in acc. with IEEE 802.3u Transmission speed Transmission length shielded twisted pair RJ45 socket, shielded Connection Protocols supported Auxiliary protocols General data Electrical isolation Test voltage 50 Hz, 1 min. Degree of protection Ambient temperature range Operation, not aligned Storage/transport Housing material PA 6.6-FR Dimensions W / H / D Conductor cross section Weight Humidity no condensation Conformance / approvals CE-compliant GPRS GPRS-Kodierung EDGE UMTS Anzahl an VPN-Tunneln Verschlüsselungsverfahren Internet Protocol Security (IPsec)-Modus ESP-Tunnel Authentifizierung X.509v3, PSK Datenintegrität Dead Peer Detection (DPD) Firewall-Regeln Stateful-Inspection-Firewall Filterung IP, Port, Protocol Ethernet-Schnittstelle, 10/100 BASE-T(X) nach IEEE 802.3u Übertragungsrate Übertragungslänge Twisted-Pair, geschirmt Anschluss RJ45-Buchse, geschirmt Unterstützte Protokolle Hilfsprotokolle Allgemeine Daten Galvanische Trennung Prüfspannung 50 Hz, 1 min. Schutzart Umgebungstemperaturbereich Betrieb, nicht angereiht Lagerung/Transport Gehäusematerial PA 6.6-FR Abmessungen B / H / T Leiterquerschnitt Gewicht Luftfeuchtigkeit nicht kondensierend Konformität / Zulassungen CE-konform Approvals Weiterführende technische Informationen finden Sie im Datenblatt und im Anwenderhandbuch unter www.phoenixcontact.net/products. Pour de plus amples informations techniques, voir la fiche technique correspondante et le manuel d'utilisation sous www.phoenixcontact.net/products. Homologations 24V 0V I1 I2 10. Konfiguration und Inbetriebnahme Tipo Código Alimentación Margen de tensión de alimentación a través de borne enchufable de conexión por tornillo COMBICON Absorción de corriente típica Absorción de corriente máxima a 10 V DC (incl. 4x 50 mA para las salidas) Interfaz de radio Interfaz SIM 1 Interfaz SIM 2 Velocidad de transmisión de datos Frecuencias Omologazioni – + Zulassungen PSI-MODEM-3G/ROUTER 2314008 10 V DC ... 30 V DC < 200 mA (24 V DC) < 800 mA GSM / GPRS / EDGE 1,8 volt, 3 volt 1,8 volt, 3 volt ≤ 7,2 Mbit/s (HSDPA) 850 MHz (2 W (EGSM)) 900 MHz (2 W (EGSM)) 1800 MHz (1 W (EGSM)) 1900 MHz (1 W (EGSM)) 850 MHz (0,25 W (UMTS)) 1900 MHz (0,25 W (UMTS)) 2100 MHz (0,25 W (UMTS)) Class 12, Class B CS1 ... CS4 Multislot Class 10 HSPA 3GPP R6 3 3DES, AES-128, -192, -256 MD5, SHA-1 RFC 3706 10/100 MBit/s, autonegotiation 100 m TCP/IP, UDP/IP, FTP, HTTP ARP, DHCP, PING (ICMP), SNMP V1, SMTP (VCC // UMTS // Ethernet // PE) 1 kV IP20 -25 °C ... 65 °C -40 °C ... 85 °C 45 mm / 99 mm / 114,5 mm 0,2 - 2,5 mm² (AWG 24 - 14 ) 226 g 30 ... 95 % © PHOENIX CONTACT 2013 PNR 104628 - 04 DNR 83120253 - 04 中文 带集成防火墙和 VPN 的工业 3G (UMTS / HSPA)移动电 话路由器 1. 安全警告和说明 仅有具备从业资质的专业人员才可以对设备进行安装和调试。 需遵守所在国家的 相关安全规定以防止事故发生。 更多信息请参看 www.phoenixcontact.net/products 中的相应数据表。 • 应按照提供的操作说明书进行安装。不得进入设备内部的回路。 • 设备无需保养。修理工作只能由制造商进行。 • 该设备只能按照 IEC 60950/EN 60950/VDE 0805 标准在控制柜内进行 SELV 操作。该设备只能与符合 EN 60950 要求的设备相接。 2. 概述 PSI-MODEM-3G/ROUTER 是带 GPRS/EDGE fallback 卡和集成防火墙和 VPN 及报警输入和输出的工业 3G (UMTS / HSPA)移动电话路由器。 3. 操作与显示 () 1 连接器电压 +24 V / 0 V 2 开关输入,数字量 3 SMA 孔式天线连接器 4 开关输出,数字量 5 RJ45,以太网接口 (TP 端口) 6 复位按钮 状态和诊断指示灯 名称 电源 VPN ALR NET 3G PD SIM 1 SIM 2 颜色 绿色 绿色 红色 黄/绿/绿 绿色 绿色 绿色 绿色 描述 有电源电压 VPN 通道接通 警报信息 LED 柱形图显示接收质量 UMTS/HSPA 连接器接通 分组数据连接接通 亮:SIM 卡 1 接通 闪烁:无 PIN 进入 亮:SIM 卡 2 接通 闪烁:无 PIN 进入 4. 安装 () 注意:损坏 仅在电源断开时方可安装和移除设备。 • 将该设备卡接到符合 EN60715 标准的 35mm DIN 导轨上。 • 使用接地端子在 DIN 导轨和 PE 电缆之间建立起电气连接。 5. 电源电压 () 小心:触电危险 该设备只能用于符合 IEC 60950/EN 60950/VDE 0805 的 SELV 操作。 • 将电源电压接到 24 V 和 V 插拔式螺钉连接端子上。注意极性。 • 只要电源 LED 亮起,就可以操作设备。 6. 天线连接 () • 将合适的天线与天线连接器相接。 • 如果 "NET" 柱形图显示接受效果很好,就将天线固定。 7. 以太网连接 • 该设备配备有一个 RJ45 以太网接口,只有 100 Ω 阻抗的双绞线才能与该接口 相接。 • 只能使用屏蔽的双绞线和相应的屏蔽 RJ45 连接器。 • 通过 RJ45 插头将以太网配线电缆插入到 TP 接口内,直到听到插头卡入的声 音。注意连接器编码。 8. SIM 卡 ( - ) 您从 GSM 供应商那里得到一个 SIM 卡,该卡上存有您连接所需的所有数据和设 备。 要插 SIM 卡,按以下步骤操作: • 用一个带尖器具推入黄色放松钮。 • 去掉 SIM 卡的支架。 • 适当插入 SIM 卡,保证可以看到 SIM 芯片。 • 将 SIM 卡支架连同 SIM 卡一起插进设备内,直到其端头与外壳齐平。 РУССКИЙ Промышленный маршрутизатор мобильной связи 3G (UMTS / HSPA) с интегрированным брандмауэром и VPN TÜRKÇE Endüstiyel 3G (UMTS / HSPA) cep telefonu router ve entegre firewall ile VPN 1. Указания по технике безопасности Sadece nitelikli personel cihazı monte edebilir, ayarlayabilir ve çalıştırabilir. Kazaları önlemek için ulusal güvenlik kurallarına ve yönetmeliklerine uyun. Ek bilgi için lütfen www.phoenixcontact.net/products adresindeki ilgili teknik veri sayfası'e bakın. • Montaj işletme talimatları içinde verilen bilgilere uygun olarak yapılmalıdır. • Cihaz bakım gerektirmemektedir. Onarımlar sadece üretici tarafından yapılır. • Bu cihazı sadece kontrol panosunda ve IEC 60950/EN 60950/VDE 0805'e uygun SELV ile kullanım için tasarlanmıştır. Cihaz yalnız EN 60950 gereklerini karşılayan cihazlara bağlanabilir. Устройство должен монтировать, вводить в эксплуатацию и обслуживать только квалифицированный специалист. Требуется соблюдение государственных норм по технике безопасности и предотвращению несчастных случаев. С дополнительной информацией можно ознакомиться в соответствующем техническом описании по адресу www.phoenixcontact.net/products. • При монтаже оборудования соблюдать указания, содержащиеся в инструкции по монтажу. Доступ к цепям внутри устройства запрещен. • Прибор не требует обслуживания. Ремонтные работы должны выполняться производителем. • Устройство предназначено исключительно для работы в шкафах управления в условиях безопасного сверхнизкого напряжения (SELV) согласно МЭК 60950/EN 60950/VDE 0805. Устройство разрешено подключать только к устройствам, отвечающим требованиям EN 60950. 1. Güvenlik ve uyarı talimatları 2. Kısa tanım PSI-MODEM-3G/ROUTER endüstriyel bir 3G (UMTS/HSPA) cep telefonu yönlendiricisidir ve GPRS/EDGE yedek devresi ile entegre güvenlik duvarı, VPN ve alarm giriş çıkışlarına sahiptir. 3. İşletme ve gösterge elemanları () PORTUGUÊSE Encaminhador Industrial de Telemóveis 3G (UMTS / HSPA) com firewall integrado e VPN (rede privada virtual) 1. Instruções de segurança e alerta O equipamento somente pode ser instalado, colocado em funcionamento e operado por pessoal técnico qualificado. Observar as normas de segurança e prevenção de acidentes nacionais. Outras informações encontram-se respectiva na ficha técnica em www.phoenixcontact.net/products. • A instalação deve ser realizada de acordo com as instruções descritas nas Instruções de instalação. Não é permitido o acesso aos circuitos de corrente no interior do equipamento. • O equipamento dispensa manutenção. Consertos só podem ser realizados pelo fabricante. • O aparelho é concebido exclusivamente para a operação com tensão de segurança muito baixa (SELV) conforme IEC 60950/EN 60950/VDE 0805. O dispositivo só pode ser conectado em equipamentos que satisfaçam os requisitos da EN 60950. PHOENIX CONTACT GmbH & Co. KG Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 MNR 9055391 - 01 phoenixcontact.com PT TR RU ZH PSI-MODEM-3G/ROUTER 2. Краткое описание PSI-MODEM-3G/ROUTER - это промышленный маршрутизатор мобильной связи 3G (UMTS/HSPA) Mobilfunk-Router с GPRS/EDGE-переходом и интегрированным брандмауэром, VPN и аварийными входами-выходами. 3. Элементы управления и индикации () 1 Подсоединительные клеммы электропитания +24 В / 0 В 2 Переключающие входы, цифровые 3 Антенное гнездо SMA 4 Переключающие выходы, цифровые 5 RJ45, Ethernet-интерфейс (TP-порт) 6 Кнопка сброса Индикации статуса / диагностики 1 6 Название Соединение активно VPN ALR NET Цвет зеленый Описание Питающее напряжение приложено VPN-тоннель активен Аварийное сообщение Индикация качества приема в виде гистограммы 3G PD SIM 1 зеленый красный желтый / зеленый / зеленый зеленый зеленый зеленый SIM 2 зеленый İsim Güç VPN ALR NET 3G PD SIM 1 Renk yeşil yeşil kırmızı sarı / yeşil / yeşil yeşil yeşil yeşil SIM 2 yeşil Tanım Besleme gerilimi mevcut VPN tüneli aktif Alarm mesajı Alım kalitesini göstermek için çubuk grafik UMTS/HSPA bağlantısı aktif Packet data connection active yanıyor: SIM kartı 1 aktif yanıp sönüyor: PIN girilmedi yanıyor: SIM kartı 2 aktif yanıp sönüyor: PIN girilmedi 4. Montaj () Связь UMTS/HSPA активна Связь для пакетных данных активна включено: SIM-карта 1 активна мигает: не введен PIN включено: SIM-карта 2 активна мигает: не введен PIN 4. Монтаж () ВНИМАНИЕ: Повреждение Монтаж и демонтаж устройства должен производиться только после отключения его от электропитания. • Насадить устройство на 35-мм монтажную рейку согл. EN 60715. • Установить электрическое соединение между монтажной рейкой и проводом PE. 5. Напряжение питания () ОСТОРОЖНО: Электрическое напряжение Устройство предназначено только для работы в условиях безопасного сверхнизкого напряжения (SELV) согл. IEC 60950/ EN 60950/VDE 0805. • Подключить напряжение питания к втычному винтовому зажиму на 24 В и 0 В. Не перепутать полярность. • Как только загорится светодиод питания, устройство готово к работе. 6. Антенный ввод () • Подсоединить нужную антенну к антенному вводу. • Если "NET"-гистограмма покажет хороший или отличный прием, зафиксировать антенну. 7. Подсоединение сети Ethernet • Устройство имеет RJ45-Ethernet-интерфейс, к которому допустимо подсоединять только витые пары с полным сопротивлением 100 Ω. • Пользоваться только экранированными жгутами с витой парой и подходящие экранированные RJ45-штекеры. • Вставить Ethernet-проводку с RJ45-штекером в TP-интерфейс до слышимого щелчка штекера. Учитывать при этом кодировку штекера. 8. SIM-карта ( - ) От провайдера GSM вы получите SIM-карту, на которой сохранены все даты и серсисы вашего подключения. Чтобы вставить карту, действовать следующим образом: • Нажать острым предметом на желтую деблокирующую кнопку. • Вынуть кассету с SIM-картой. • SIM-карту вставить так, чтобы SIM-чип был виден. • Полностью вставить кассету с SIM-картой в устройство, пока она не войдет заподлицо с корпусом. NOT: Hasar Cihazları yalnız besleme yokken söküp takın. • Cihazı EN 60715'e uygun 35 mm DIN raya takın. • DIN ray ile PE kablosu arasında elektriksel iletken bir bağlantı kurun. 5. Besleme gerilimi () DİKKAT: Elektrik şoku Bu cihazı sadece IEC 60950/EN 60950/VDE 0805'e uygun SELV ile kullanım için tasarlanmıştır. • 24 V besleme gerilimini geçmeli vidalı klemenslere bağlayın. Polariteye dikkat edin. • Cihaz güç LED'i yanar yanmaz çalışmaya hazırdır. 6. Anten bağlantısı () • Anten bağlantısına uygun bir anten bağlayın. • "AĞ" çubuk grafiği iyi bir sinyal alımı gösterdiğinde, anteni tespit edin. 7. Ethernet ağı bağlantısı • Cihaz, sadece 100 Ω empedanslı çift bükümlü kabloların bağlanabileceği bir RJ45 Ethernet arabirimi ile donatılmıştır. • Sadece ekranlı bükümlü çift kablolar ve eşleşeni ekranlı RJ45 konnektörler kullanılmalıdır. • RJ45 konnektörlü Ethernet kablosunu, konnektörün yerine oturduğu duyulana kadar TP arabirimine takın. Konnektör kodlamasına dikkat edin. 2. Descrição breve 5 O PSI-MODEM-3G/ROUTER é um encaminhador industrial de telemóveis 3G (UMTS/HSPA) com GPRS/EDGE fallback e firewall integrado, VPN e entradas e saídas de alarme. 2 POWER VPN ALR Nome Power Cor verde Descrição Alimentação da tensão está presente VPN ALR NET verde vermelho amarelo / verde / verde verde verde verde Túnel VPN está activo Mensagem de alarme 3G PD SIM 1 SIM 2 verde LAN NET 3 ANT 3G PD SIM1 SIM2 PSI-MODEM-3G/ROUTER Ord.-No.2314008 2 3. Elementos de operação e indicação () 1 Terminais de conexão fonte de alimentação +24 V / 0 V 2 Entradas de comutação, digital 3 Soquete de antena SMA 4 Saídas de comutação, digital 5 RJ45, interface Ethernet (Porta TP) 6 Tecla Reset Indicadores de estado e diagnóstico 4 I1 V 24 Indicador da qualidade de recepção como gráfico de barras Conexão UMTS/HSPA está activa Conexão pacote de dados está activa aceso: cartão SIM 1 activo pisca: não foi introduzido nenhum PIN aceso: cartão SIM 2 está activo pisca: não foi introduzido nenhum PIN 4. Montagem () IMPORTANTE: Danificação Monte e desmonte os equipamentos somente em estado sem tensão! I1 V 24 I2 0V T NE I2 R WE PO N VP 0V ALR T SE RE N LA T NE R WE PO N VP ALR T SE RE N LA T AN 3G PD 1 SIM 2 SIM UTER /RO -3G EM OD 008 PSI-M o.2314 .-N Ord T AN 3G PD 1 SIM 2 SIM UTER /RO -3G EM OD 008 PSI-M o.2314 .-N Ord C • Encaixe o aparelho no trilho de fixação de 35 mm conforme EN 60715. • Estabeleça uma conexão eléctrica condutora entre o trilho de fixação e a linha de terra PE. A 5. Alimentação da tensão () CUIDADO: Tensão elétrica O aparelho é concebido exclusivamente para a operação com tensão de segurança muito baixa (SELV) conforme IEC 60950/EN 60950/VDE 0805. • Conecte a alimentação da tensão no terminal roscado plugável em 24 V e 0 V. Neste processo, observe a polaridade. • Assim que o LED Power acender, o aparelho está operacional. 2314008 RESET 1 Bağlantı terminali besleme gerilimi +24 V / 0 V 2 Anahtarlamalı girişler, dijital 3 Dişi anten konnektörü 4 Anahtarlamalı çıkışlar, dijital 5 RJ45, Ethernet arayüzü (TP port) 6 Reset butonu Durum ve diyagnostik göstergeleri 2013-08-20 Instrução de montagem para o eletricista Elektrik personeli için montaj talimatı Инструкция по установке для электромонтажника 电气人员安装须知 B D 6. Conexão da antena () • Conecte uma antena adequada em um conector de antena. • Se o gráfico de barras "NET" indicar uma recepção boa ou muito boa; fixe a antena. 8. SIM kartı ( - ) 7. Ligação da rede Ethernet GSM sağlayıcınız size bağlantılarınız için tüm verilerin ve hizmetlerin kayıtlı olduğu bir SIM kart verir. SIM kartı takmak için: • Sivri uçlu bir nesne ile sarı açma düğmesine bastırın. • SIM kart tutucuyu çıkartın. • SIM kartı, yongası görünebilecek şekilde yerleştirin. • SIM kart tutucuyu, bu ucu gövdeye tam oturana kadar SIM kart ile birlikte cihaza takın. • O aparelho possui uma interface Ethernet RJ45, na qual é possível conectar somente linhas de par trançado com impedância de 100 Ω. • Utilize apenas cabos de par trançado blindados e conectores RJ45 blindados adequados. • Insira a linha Ethernet com o conector RJ45 na interface TP até que possa ouvir que o conector encaixou. Neste processo, observe a codificação do conector. 8. Cartão SIM ( - ) O prestador de serviços GSM (provedor) fornece um cartão SIM, no qual estão gravados todos os dados e serviços de sua conexão. Para inserir o cartão SIM, proceda da seguinte forma: • Pressione o botão de desbloqueio com um objeto pontiagudo. • Retire o suporte do cartão SIM. • Insira o cartão SIM de modo que o chip SIM fique visível. • Insira o suporte do cartão SIM com o cartão SIM inteiramente no aparelho até que o suporte esteja alinhado com a caixa. © PHOENIX CONTACT 2013 PNR 104628 - 04 DNR 83120253 - 04 中文 TÜRKÇE PORTUGUÊSE 9. 开关输入和输出 () 9. Переключающие входы и выходы () РУССКИЙ 9. Anahtarlamalı giriş ve çıkışlar () 9. Entradas e saídas de comutação. () • 您可以将 10 ...30 V DC 连到浮地开关输入 (I1 ... I6)上。 • 短路保护开关输出 (O1 ... O4)设计的最大允许电流为 50 mA (在 10 ... 30 V DC 时)。 • 您必须将开关输入和输出的 0 V 电势接到电源连接端子的 "0 V" 上。 • К беспотенциальным переключающим входам (I1 ... I6) можно подключить 10 ... 30 В пост. тока. • Защищенные от КЗ переключающие (O1 ... O4) рассчитаны на макс. 50 мА при 10 ... 30 В перем. тока. • 0-В-потенциал переключающих входов/выходов подсоединять к клемме "0 В" питания. • Topraksız anahtarlamalı girişlere (I1 ... I6) 10 ... 30 V DC bağlayabilirsiniz • Kısa devre korumalı anahtarlamalı çıkışlar (O1 ... O4) 10 ... 30 V DC'de maksimum 50 mA için tasarlanmıştır. • Anahtarlama giriş ve çıkışlarının 0 V potansiyelini güç kaynağı bağlantısının "0 V" terminaline bağlamalısınız. • É possível conectar 10 ... 30 V DC nas entradas de comutação livres de potencial (I1 ... I6). • As saídas de comutação à prova de curto-circuito (O1 ... O4) são projectadas para no máximo 50 mA com 10 ... 30 V DC. • É necessário conectar o potencial 0 V das entradas e saídas de comutação no terminal "0 V" da conexão da alimentação da tensão. 10. Конфигурация и пуск в эксплуатацию Cihazı Web tabanlı yönetim (WBM) üzerinden yapılandırın. • Cihaz ile ağ bağlantılı bir PC arasında Ethernet bağlantısı kurun. • Bilgisayarda bir tarayıcı açın. • Tarayıcının adres alanına 192.168.0.1 IP adresini girin. • WBM için "admin" kullanıcı adını ve "admin" şifresini girin. • Oturum açıldıktan sonra sayfa tarayıcıda açılır. () 10. 组态和调试 通过基于网络的管理功能 (WBM)给设备组态。 • 请在设备与一台联网的电脑之间建立以太网联系。 • 打开 PC 上的浏览器。 • 将 IP 地址 192.168.0.1 输进浏览器的地址栏。 • WBM 的用户名为 “admin”,密码也是 “admin”。 • 登录后浏览器内相关网页打开。() 您可以在 www.phoenixcontact.net/products 内数据手册与用户手册中找 到更多技术信息。 Устройство конфигурировать через Web-Based-Management (WBM, управление на базе Web). • Соединить устройство через Ethernet с ПК, имеющим сетевое подключение. • На ПК запустить браузер. • Ввести IP-адрес 192.168.0.1 в адресное окошко браузера. • Имя пользователя для WBM "admin", пароль "admin". • После регистрации в браузере откроется эта страница. () 10. Konfigürasyon ve devreye alma Daha ayrıntılı bilgiler için teknik bilgi föylerini ve www.phoenixcontact.net/ products adresindeki kullanım kılavuzunu da dikkate almalısınız. 技术数据 典型电流耗量 最大电流耗量 订货号 通过插拔式 COMBICON 螺钉接线端子 10 V DC (包括用于输出的 4x 50 mA) 无线接口 SIM 接口 1 SIM 接口 2 数据速率 频率 GPRS GPRS 编码 EDGE UMTS VPN 隧道数量 加密方式 互联网协议安全 (IPsec)模式 认证 数据完整性 断线侦测功能 (DPD) 防火墙标准 ESP 通道 X.509v3,PSK 状态检测防火墙 滤波 IP,端口,传输协议 以太网接口,10/100BASE-T (X),符合 IEEE 802.3u 标准 传输速率 传输距离 连接 支持的协议 辅助协议 般参数 电气隔离 测试耐压 防护等级 环境温度范围 壳体材料 尺寸 宽度 / 高度 / 深度 导线横截面 重量 湿度 一致性/认证 屏蔽双绞线 RJ45 孔式连接器,屏蔽 50Hz,1min 操作 , 未调整 存储 / 运输 PA 6.6-FR 无冷凝 符合 CE 标准 认证 Технические характеристики Teknik veriler Dados técnicos Tip Sipariş No. Besleme Besleme gerilim aralığı fişli COMBICON vidalı klemensi üzerinden Tipik akım tüketimi Maks. akım tüketimi 10 V DC'de (çıkışlar için 4x 50 mA dahil) Radyo arabirimi SIM arayüzü 1 SIM arayüzü 2 Veri hızı Frekanslar Tipo Código Alimentação Faixa de tensão de alimentação através de borne a parafuso plugável COMBICON Consumo de corrente típico Máximo consumo de energia com 10 V CC (incl. 4x 50 mA para as saídas) Interface de rádio Interface SIM 1 Interface SIM 2 Índice de dados Frequências GPRS GPRS-кодирование EDGE UMTS Количество в туннеле VPN Способ шифрования Режим безопасного Internet протокола (IPsec) ESP-тоннель Проверка на подлинность X.509v3, PSK Целостность данных Dead Peer Detection (DPD) Настройка межсетевого экрана Межсетевой экран с проверкой трафика "потоком" (Stateful-Inspection) Фильтрация IP, порт, протокол Интерфейсы Ethernet, 10/100 BASE-T(X) согласно IEEE 802.3u Скорость передачи данных Дальность передачи Витая пара, экранированная Подключение Гнездовая часть разъема RJ45, экранированная Поддерживаемые протоколы Вспомогательные протоколы Общие характеристики Гальваническая развязка Испытательное напряжение 50 Гц, 1 мин Степень защиты Диапазон рабочих температур Эксплуатация, не подсоединен Хранение/транспортировка Материал корпуса PA 6.6-FR Размеры Ш / В / Г Сечение провода Масса Отн. влажность воздуха без образования конденсата Соответствие нормам /допуски Соответствие CE Знаки о допуске к эксплуатации GPRS GPRS kodlama EDGE UMTS VPN tunel sayısı Şifreleme yöntemleri Internet protokol güvenlik (IPsec) modu ESP tüneli Doğrulama X.509v3, PSK Data bütünlüğü Dead peer detection (DPD) Firewall kuralları Durum denetim güvenlik duvarı Filtreleme IP, port, protokol Ethernet arayüzü, IEEE 802.3u'ya uygun 10/100BASE-T(X) GPRS Codificação GPRS EDGE UMTS Quantidade de túneis VPN Criptografia Modo Internet Protocol Security (IPsec) Túnel ESP Autenticação X.509v3, PSK Integridade de dados Dead Peer Detection (DPD) Regras Firewall Stateful-Inspection-Firewall (Firewall baseado no estado) Filtragem IP, porta, protocolo Interface Ethernet, 10/100 BASE-T(X) conforme IEEE 802.3u Taxa de transmissão Comprimento de transmissão Par trançado blindado Conexão Conector RJ45, blindado Protocolos compatíveis Protocolos auxiliares Dados Gerais Isolação galvânica Tensão de teste 50 Hz, 1 min Grau de proteção Faixa de temperatura ambiente Operação, personalizado Armazenamento/transporte Material da caixa PA 6.6-FR Dimensões L / A / P Perfil de condutor Peso Umidade do ar não condensado Conformidade / Certificações Conforme CE Certificações ekranlı bükümlü çift RJ45 dişi konnektör, ekranlı Desteklenen protokoller Yardımcı protokoller Genel veriler Elektriksel izolasyon Test gerilimi Koruma sınıfı Ortam sıcaklık aralığı Muhafaza malzemesi Ölçüler W / H / D İletken kesit alanı Ağırlık Nem Uygunluk / onaylar 50 Hz, 1 dk İşletim, hizalanmadı Depolama/taşıma PA 6.6-FR yoğunlaşmasız CE uyumu Onaylar 24V 0V I1 I2 Configure o aparelho utilizando a gestão Web-Based-Management (WBM). • Estabeleça uma conexão Ethernet do aparelho para um PC com conexão à rede. • Abra um navegador no seu PC. • Introduza o endereço IP 192.168.0.1 no campo de endereço do navegador. • O nome do utilizador para a WBM é "admin" e a senha é "admin". • Após o login, abre-se esta página no navegador. () Тип Артикул № Питание Диапазон напряжения питания с помощью вставных винтовых клемм COMBICON Потребляемый ток, типовой Потребляемый ток, макс. при 10 В пост. тока (вкл. 4x 50 мА на выходы) Интерфейс беспроводной связи SIM-интерфейс 1 SIM-интерфейс 2 Скорость передачи данных Частоты İletim hızı İletim mesafesi Bağlantı – + 10. Configuração e colocação em funcionamento Demais informações técnicas encontram-se na ficha técnica e no manual do usuário em www.phoenixcontact.net/products. Дополнительную техническую информацию можно найти в техпаспорте и в руководстве по эксплуатации на сайте www.phoenixcontact.net/products. 类型 电源 供电电压范围 PSI-MODEM-3G/ROUTER 2314008 10 V CC ... 30 V CC < 200 mA (24 V CC ) < 800 mA GSM / GPRS / EDGE 1,8 volt, 3 volt 1,8 volt, 3 volt ≤ 7,2 MBit/s (HSDPA) 850 MHz (2 W (EGSM)) 900 MHz (2 W (EGSM)) 1800 MHz (1 W (EGSM)) 1900 MHz (1 W (EGSM)) 850 MHz (0,25 W (UMTS)) 1900 MHz (0,25 W (UMTS)) 2100 MHz (0,25 W (UMTS)) Class 12, Class B CS1 ... CS4 Multislot Class 10 HSPA 3GPP R6 3 3DES, AES-128, -192, -256 MD5, SHA-1 RFC 3706 10/100 MBit/s, autonegotiation 100 m TCP/IP, UDP/IP, FTP, HTTP ARP, DHCP, PING (ICMP), SNMP V1, SMTP (VCC // UMTS // Ethernet // PE) 1 kV IP20 -25 °C ... 65 °C -40 °C ... 85 °C 45 mm / 99 mm / 114,5 mm 0,2 - 2,5 mm² (AWG 24 - 14 ) 226 g 30 ... 95 % © PHOENIX CONTACT 2013 PNR 104628 - 04 DNR 83120253 - 04