23/01/2015 N° 58 / Issue 58 - Janeiro / Januray 2015
Transcrição
23/01/2015 N° 58 / Issue 58 - Janeiro / Januray 2015
What’s up Informativo eletrônico What’s up! Ano 7 - n° 58/Janeiro 2015 Electronic newsletter What’s up! Year 7 - Issue 58/January 2015 Editorial Caros pais e alunos, Dear Students and Parents, Esperamos que estejam aproveitando o final das férias! Logo We hope you have had a great vacation! We will soon start a estaremos juntos para um novo ano escolar e deixo aqui minha new school year and we want to send a warm welcome to all our boas-vindas a vocês! students and parents. Retomar a rotina escolar é tão bom quanto partir para as Getting back to the school routine is as good as enjoying férias….ou, pelo menos é assim que a equipe Esfera sente… Junto vacation…. at least that is how the Esfera team feels about it. Along com um novo ano, novos sonhos, planos e realizações podem ser with the beginning of a new year, our dreams, plans and actions may explorados por diferentes perspectivas, oportunidades e metas. be explored through different perspectives, possibilities and goals. Ficamos entusiasmados ao pensar no encontro entre There is so much excitement approaching us as we think about professores e alunos novos livros a serem lidos, novas atividades, new teachers and students to meet, new books to read, new activities desafios e conceitos a dominar, and concepts to master, etc… É realmente empolgante pensar que tudo o que fazemos na It’s all really exciting when we think that everything we do at escola refere-se à aprendizagem das nossas crianças e jovens, e school is about learning and providing the best learning environment em promover o melhor ambiente possível para isso. Neste sentido, we can for our pupils. In this sense, we’d like to share important este ano teremos importantes acontecimentos a nível institucional, happenings at the institutional level. Each of these will positively que afetarão positivamente a aprendizagem dos nossos alunos impact our students’ learning and the school’s process of continuous e o processo de desenvolvimento contínuo da escola. Este ano development. This year we’ll go through the PYP – IB first evaluation receberemos a primeira visita de avaliação do IB para o programa process after the authorization, and we are very enthusiastic about PYP desde a certificação. E particularmente entusiasmados com the ongoing MYP certification process. So, we will definitely have a lot o processo de implantação do MYP-IP no Ensino Fundamental II. to share and to achieve together. Teremos muito para compartilhar e para, juntos, conquistar. In this first edition of 2015, you will find useful information for Nesta primeira newsletter de 2015, vocês recebem informações the beginning of 2015 school year, such as starting dates, parents’ úteis para o começo do ano letivo, como datas de início das aulas, meetings for each section, extracurricular activities, and lists of art reuniões de pais para cada segmento, atividades extracurriculares, listas supplies, books, and uniforms. de materiais de artes, de livros e uniforme. We’ll provide you further information and orientation at the Mais informações e orientações serão detalhadas nas reuniões de parents’ meetings scheduled for next week. Hope to see all the pais agendadas para a próxima semana, conforme circulares já enviadas. parents there! Esperamos por todos os pais ou responsáveis nas reuniões e aguardamos Along with my warm welcome, my wishes for a very productive ansiosos pela chegada de todos os alunos no primeiro dia de aulas!! and pleasant year to all of us! See you next week!!! Um abraço, Kind regards, Andrea Andrade Andrea Andrade Diretora Principal WELCOME BACK TO SCHOOL!! • Início das Aulas 1st Day of Classes 27 28 Ensino Fundamental I Ensino Fundamental II Educação Infantil Preschool Elementary School Middle School * Escala de datas e horários para início de aulas alunos novos da Educação Infantil - CLIQUE AQUI! *Schedule for the beginning of Preschool classes - CLICK HERE! • Reunião de Pais 26 Parents’ Meeting 27 28 29 Reunião de Pais EFI Parents’ Meeting ES Reunião de Pais EI Parents’ Meeting PS Reunião de Pais Y6 Parents’ Meeting Y6 Reunião de Pais Y7, Y8, Y9 Parents’ Meeting Y7, Y8, Y9 Y1 - Y2 - Y3 | 18h às 19h30 Y4 - Y5 | 19h45 às 21h15 Turmas Manhã (Morning Groups) 18h às 19h Turmas Tarde (Afternoon Groups) 19h30 às 20h30 18h às 19h30 18h às 19h30 Horários das Aulas School Hours PRESCHOOL EDUCAÇÃO INFANTIL TURMAS HORÁRIOS GROUPS SCHEDULE 7:45AM - 12:00PM Manhã 7h45 - 12h Morning Tarde 13h30 - 17h45 Afternoon 1:30PM - 5:45PM ELEMENTARY SCHOOL ENSINO FUNDAMENTAL I TURMAS 2ª A 5ª FEIRA 6ª FEIRA GRADES MONDAY-THURSDAY FRIDAY Y1 - Y2 7h30 - 15h15 7h30 - 12h15 Y1-Y2 7:30AM - 3:15PM 7:30AM - 12:15 PM Y3 - Y5 7h30 - 15h15 7h30 - 12h30 Y3-Y4-Y5 7:30AM - 3:15PM 7:30AM - 12:30 PM MIDDLE SCHOOL ENSINO FUNDAMENTAL II TURMAS 2ª A 6ª FEIRA GRADES MONDAY TO FRIDAY Y6 - Y9 7h30 - 15h30 Y6-Y7-Y8-Y9 7:30AM - 3:30PM Entrance and Dismissal Entradas e Saídas PRESCHOOL EDUCAÇÃO INFANTIL Entrance: Entrada: A entrada de alunos da Educação Infantil acontece pelo Portão Preschool students’ entrance at Gate A, on Av. Borba Gato. A, à Av. Borba Gato, com possibilidade de utilização da baia de Parents or drivers may use the quick-drop ramp or the pedestrian acesso ou do portão para pedestres. access on the same avenue. Dismissals: Saída: - Alunos aguardam suas famílias no pátio de saída do bloco A, - Students wait for their families at the patio (Gate A), accompanied by teachers. na avenida Borba Gato, acompanhados pela equipe de professores. - Pais ou responsáveis podem utilizar-se da baia de acesso para - Parents or drivers may use the quick-drop area or the pedestrian access (Gate A). acesso de veículos, ou do portão para pedestres. Orientations for Preschool families: Orientações para pais, responsáveis ou motoristas: Para utilizar a baia de acesso: (crianças que entram When using the quick-drop/pick-up ramp: (children who are able to walk in on their own) desacompanhadas) - Respeitar a fila de carros a partir da Rua Antonio Dias Adorno - Respect the line of cars formed on R. Antonio Dias Adorno. - Make sure the child is able to get out of the car independently, e seguir até o local indicado para desembarque seguro. - A criança deve estar apta a descer desacompanhada do with the assistance of Esfera staff. - Parents/drivers are not allowed to park or get out of their veículo, com assistência da equipe Esfera. - Não é permitido ao motorista descer do carro ou estacionar cars in this area. - The driver must stay in the car. It’s forbidden to park in the na baia de acesso. - Pais, responsáveis ou motoristas não devem utilizar telefones celulares no momento de embarque e desembarque, visando a quick-drop ramp. - Due to safety reasons, the school strongly recommends that drivers do not make use of cell phone during the child’s arrival or segurança das crianças. Para acompanhar a criança até a sala: pick-up times. - Vagas de estacionamento disponíveis na Av. Borba Gato e When walking the child to the classroom: - Parking spots available on Av. Borba Gato and Av. Anchieta; Av. Anchieta. - Utilizar Portão A, acesso para pedestres. - Access by Gate A, the pedestrian gate; ENSINO FUNDAMENTAL I e II ELEMENTARY AND MIDDLE SCHOOL Entrance: Entrada: Alunos do Ensino Fundamental I e II podem utilizar entradas da Elementary and Middle School Students may use both Av. Anchieta (Portão B) ou da Av. Borba Gato (Portão A), de acordo entrances: Av. Anchieta (Gate B) or Av. Borba Gato (Gate A), com a conveniência da família. according to the families’ best convenience. Dismissal: Saída: - Only through Gate A, on Av. Borba Gato - Mantida apenas pelo acesso do bloco A, na Av. Borba Gato. - Familiares ou motoristas devem atentar-se aos horários de saídas das turmas para entrar na fila de acesso para embarque de - Families and drivers should be aware of the dismissal hours for each grade level before getting in line at the quick pick-up ramp. Orientations for Elementary and Middle School families: alunos. Orientações para EF I e II: Please respect the line for drop offs, ensuring the safety of our Motoristas devem respeitar a fila de acesso para embarque e desembarque, zelando pela segurança dos alunos e o convívio students and the well-being of our community. Students are expected to cooperate by being agile at the harmonioso com a comunidade. Alunos são orientados a serem breves e autônomos no quick-drop areas. Due to safety reasons, parking in the spots in front of the school desembarque. Não é permitido utilizar as vagas em frente à recepção da reception is not permitted during students’ entrance hours. Do not park in front of garages of neighbor buildings or houses escola para embarque e desembarque de alunos. Não estacionar em locais não permitidos, como garagens de at all times. prédios ou residências. Listas de Materiais 2015 Lists of Supplies and Books 2015 Stay Connected Clique Aqui • Click Here INSCRI ÇÕE ABERTA S ENROLL S! MEN ARE OP TS EN! ATIVIDADES EXTRACURRICULARES 2015 Atividades Extracurriculares 2015 2015 EXTRA-CURRICULAR ACTIVITIES 2015 Extra-Curricular Activities Série Grade G1 Y1-Y2 Horário Time 15:15 -15:55 16:00-17:00 Segunda-feira Monday Terça-feira Tuesday Quinta-feira Thursday Tarefa /Homework ou/or Follow-up Tarefa /Homework ou/or Follow-up Tarefa monitorada ou/or Follow-up Indoor soccer Table tennis Indoor soccer Table tennis Crafts that Count 16:00-17:30 Sarah Sprague Cooking Class Natalia Helena Futsal Tênis mesa (Sub7) Jogos e brincadeiras 15:15-15:55 Tarefa monitorada ou Follow-up LP 16:00-17:00 Tênis mesa Futsal Gaita Harmonica Rodrigo Moura Capoeira Tarefa monitorada ou Follow-up LI Tarefa monitorada ou Follow-up Mat Tarefa monitorada ou Follow-up Unit Futsal Tênis mesa Futsal (Sub9/Sub11) Caren Ruaro Table tennis Indoor soccer (Sub9/Sub11) Violão II Violão I Guittar (Beginners) Clube de Astronomia Astronomy Club Tênis mesa (Sub7) Jogos e brincadeiras Caren Ruaro G2 Y3-Y5 Quarta-feira Wednesday Tarefa /Homework ou/or Follow-up Guittar (Veterans) Crafts that Count 16:00-17:30 Sarah Sprague Diego Lopez Table tennis Violão I Violão II (Beginners) Gaita Harmônica (Veterans) Robótica Robotics Guittar Guittar Marcelo Naves Sergio Aranha 16:00-17:30 Capoeira Clube de Xadrez Chess club Rodrigo Moura Free style Hip Hop Dance Washington G3 EF II 15:45-17:15 16:00-17:00 17:00-18:00 Cátia Dias Free style Hip Hop Dance Cooking Class Natalia Helena Washington Follow-up Follow-up Robótica Robotics Frances/ French Class Prof Rose 16:00-17:30 Futsal Inline Hockey Iniciantes Free style Hip Hop Dance Clube do Cubo Mágico Magic Cube Club Inline Hockey Treinamento 18:00-19:30 Indoor soccer (Sub13/Sub15) Washington Vôlei / Volley 18:00-19:00 Fabiana Follow-up Follow-up Yearbook Club *15:45-17:15 Nara Frances/French Class Prof Rose Futsal Inline Hockey Iniciantes Free style Hip Hop Dance Clube de Xadrez Chess club Vôlei / Volley 18:00-19:00 Inline Hockey Treinamento 18:00-19:30 Indoor soccer (Sub13/Sub15) Washington Cátia Dias Fabiana Notes: Observações: • Turmas sujeitas a confirmação em função do mínimo de alunos para abertura • Activities subject to confirmation according to the minimum of students required for each one. • Vagas limitadas em função do limite máximo de alunos para cada atividade e data limite para inscrição (10/12/14 até 28/01/2015) • Hispalis Academia de Dança: Ballet Clássico, Flamenco, Sapateado e Dança de Salão – Tel: 3921 8725 • Availability subject to the maximum of students stablished for each activity or deadline for enrollments (10/12/14 até 28/01/2015) • Dance: Hispalis Academia de Dança: Ballet Clássico, Flamenco, Sapateado e Dança de Salão – Tel: 3921 8725 • Taekwondo : Parceria com Fabiano Morciani Academia de Taekwondo - Tel. 3913 4712 / 7812 7590 • Taek Won Do: Fabiano Morciani Academia de Taekwondo Tel. 3913 4712 / 7812 7590 • Tênis: Parceria com academia Daher Tennis Lounge - Tel. 3949 2228 / 7813 1616 • Tennis: Daher Tennis Lounge - Tel. 3949 2228 / 7813 1616 • Cia Athlética: Swimming classes of kids/teens program: Tel. • Cia Athlética: Parceria para aulas de natação ou programa Kids /Teens - Tel. 3941 3000 3941 3000 • The partnerships with the sports academies mentioned above • As parcerias com as academias acima se aplicam a alunos de EI, EF I e II. Famílias são responsáveis pelo transporte. apply for Preschool, Elementary and Middle School students. Families are responsible for the transportation. • Alunos de EF I inscritos para tarefa monitorada, se • Elementary School students who participate in the monitored convocados para follow-up, esta última prevalece. Neste caso, como homework, If invited for the follow-up classes, this activity overlaps o aluno deixará de participar da tarefa monitorada, será isento do the first one. In this case, the monitored homework fee will not be pagamento durante o período de convocação para o follow-up. charged during the follo-up period. • Calendário de aulas de follow-up para EF II disponibilizado no início do ano letivo. • The calendar for the Middle School follow-up classes is available in the beginning of the school year. Agenda - Janeiro • Calendar - January 26 Reunião de Pais EFI Parents’ Meeting ES 27 Reunião de Pais EI Parents’ Meeting PS 28 27 Início das aulas EF Classes begin ES/MS 28 Início das aulas EI Classes begin PS 29 Reunião de Pais Y6 Parents’ Meeting Y6 Reunião de Pais Y7, Y8, Y9 Parents’ Meeting Y7, Y8, Y9 Agenda - Fevereiro • Calendar - February 2 a 13 Avaliações diagnósticas EFI e EFII 11 Reunião Intercâmbios 16 a 18 13 Carnival Party 23 Holiday (Carnaval) Workshop para Pais Parceiros • Partners Veja mais fotos no site: www.escolaesfera.com.br Expediente • What´s Up é uma publicação da Esfera Escola Internacional - Tel: (12) 3322-1255 • Coordenação Geral: Andrea Andrade e Nara Corrêa • Conselho Editorial: Andrea Andrade, Cínthia Lourenço, Cristiana Tolosa, Mara Westin L. Martin, Sonja Moll e Susan Clemesha • Produção: Nara Corrêa • Coordenação e Edição de Textos: Nara Corrêa • Fotos: Esfera Escola Internacional • Diagramação: Nara Corrêa • Revisão: Andrea Andrade, Susan Clemesha e Vera Moraes. Expedient • What´s Up is a publication by Esfera Escola Internacional - Phone: (12) 3322-1255 • Coordinator: Andrea Andrade and Nara Corrêa • Editorial council: Andrea Andrade, Cínthia Lourenço, Cristiana Tolosa, Mara Westin L. Martin, Sonja Moll and Susan Clemesha. • Production: Nara Corrêa • Coordinator and Text editor: Nara Corrêa • Picture editor: Esfera Escola Internacional • Graphic designer: Nara Corrêa • Reviewer: Andrea Andrade, Susan Clemesha and Vera Moraes. 28 Atividade Pedagógica
Documentos relacionados
25/01/2016 N° 67 / Issue 67 - Janeiro/ January 2016
- Parents/drivers are not allowed to park or get out of their
Leia maisN° 69 / Issue 69 - Maio - Esfera Escola Internacional
Feriado (Corpus Christi) Holiday (Corpus Christi)
Leia mais