ditandatangani di Jaka rta pada 12 November 1997
Transcrição
REPmiUK I!VDO!liSIA MEMORANOIJM SALING PEHGERTIAN ANTARA KEMENTERIAN PERINOUSTRlAN REPUBUK INDONESIA DAN KEMENTERIAN PERINDUSTRIAN DAN PERDAGANGII,N REPIJIIliK M02AM61K MENGENAI KERJASAMA TEJ<NIK INDUSTRI Kcmcntcrl ~n Pcrindustrlan Republlk l ndones ~ & n Kemcn tcrl~n Pcrln<lustrlan oan Pcroagan~~n Remlblik Moz~mbik, umUI< ~l anjutnYi' masing-ma$lng disel>ut sebagai "~la h satu Plha k", dan seca ra be~ma-sam a di sebut sebagai "Para Pl hak "; untuk tebih memperkuat dan menU1gkatkan kerjas.ama in dustri dan ekonomi ancar kedua negara: BERKEIHGIHAN hubungan 8ERKE INGINAN untuk menemukan pendekatan dan strategi baru untuk melakukan konsolldasi. perl uasan, dan memperdal am pengembangan area ekonomi, investasi, dan ke<j asama industri di antara kedua negara dengan fokus ~t ama pad• bi<lang PE'ngemt>an~a n lndostri Ke<:il dan Menengah JIKM); MERUJUK pada Persetuj u<Vl antara Pemerinl ah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik Mozambik mengenaf Kerjasam a Teknik dan Ekonoml yang ditandatangani di Jaka rta pada 12 November 1997; SESU.I>.I DENGAN hukurn dan peraturan perun dan~ · uo dan~an yang berlaku di mas.ing·mas1ng ne-gara; TELAH MENCAPAI KESEPAI<AT.I>.N sebagai berikut : PASAL 1 TUJUAN KERJASAMA Tu jua n Jl..emora ndum Salmg Pengertian ini ada.tah untuk menciptakan dasar yang lua1 untuk penyelenggar~an k egfat~n ke.-ja~a ·n~ di bklang pengembangan scktor industri <li kcnua nc gara, ktlusvsnya dat.lm tingkup pcngcmllangan lndustri Kecil Meflengah (IKM}, dian tara Pa ra Pihak. PASAL 2 LJNGKUP KERJ ASAMA Lingkup kerjasama dalam ~mor andum S~ li ng PenQerti an ini haru s me tiputi bidang ·bidang sebagai bcril<ut : a. lnd\Jstri a~ro: b. lndUstr i pcngolah;>n "''" pc ngeonasan makanan: c. lndustri te ~st il; dan d. Bielan~ industr i lain berdasarkan persetujuan Para Pihak. PASAL 3 8ENTUK·BENTUK KERJASMAA Guna mencapai t ujuan ~morandum Salin~ Pcngenian ini, Para Pihak setuju untuk n1er.yctenggar~k<lll kerjasama. yan:B sebagi an besar meliputl kerjasama tekoik, sebagai berikut: ~- Kerjasama dal am proyek alii teknotogi: b. Kerjasama datam penyelen !lgar~an ~l atihan , pendi<likan, dan pertukaran para ahh: c. Penelltran dan peng~ban~an btrsama. PASAL 4 PENGATURAN PELAKSANAAN Set l ap kegi atan kerjasarn. berdasarkan Memorandum Sating Pengertian in I harus diuraikan dalam wakt u del\at secara tertulis d~t <ltTI suatu Pengaturan Pelaksana an yang t erdiri atas pernyataan kerja, durasi, bi<tya, skemo pendanaan, dan ketentuan lain yang dibutu~kan dalam pelaksanaan keglatan kerj asama 101 . PASAL5 LOKASI PROVEK Para Prhak sepal<at unt uk bekerjasama di Jakarta, Maputo, dan/atau wilayah lain yang dipilih sebagai lok<ui proytk btrdasarkan ke~pakatan tertulis darl Para Pihak. PASAL 6 KEW.o.JIBAN·KEW.o.JIBAN 1. Kewa)iban·kewajiban masing·masing Pitlak akan diuraikan pacta seeiap- kegiatan yang dilak sanakan berdasarkan Memoran<Jum Saling Pengen ian ini. 2. Setiap Pihak berkewajiban untuk men<Jawasl dan menqevatuasi secara berkala kegialan yang dilaksanakan berdasarkan Nota Kesepahaman ini. PASAL 7 HAK A'TAS KEKAYAAN IHTELEKTUAL 1. Para pihak setuju setiap Hak Kekayaan lntelektual yang timl>ul dari pelaksanaan Memorandum Sali n~ P<!ngertian ini akan dimi!iki ber$ama, dan: a. Masing-masing Pihak harus diizinkan untuk meng~unakan Nak l<ekayaan lntelektual tersebut untuk tujuan ~meliharaan. adaptasi, dan penyempur naan Hak Kekayaan lntetektual terkait; b . Dalam hal Hak Kekayaan lntelektual drgunakan oleh salah sat u Pihak dan/ atau l embasa atas nama Pemer11tah untuk tujuan komersi al, maka Ptllak lainnya harus memperoleh royalti yan-g adil. c. /.lasing-masmg Pihak harus b~r ta r~ggu ng jawab atas set>~p t~rotutan yans dibuat oleh pihak ket1ga yang berkaitan dengan kepemilikan dan legal ilas dari penggunaan Hak Kekayaan lnleleklual yang dibawa oleh Pihak ler>ebut di alas untuk pelaksanaan setlap keglat an kerjasama di bawah Memorandum Sating Pengerti an ini. 2. Para Pih al< harus menjamin satu sama lain bahwa Hak Kekayaan lntelektual yang dibawa satah satu Pihak ke dalam wilayah Pihak lain dalam pelaksanaan pe n~aturan proyek atau kegiatan, bukan merupakan hasil darl pelanggann atas hak pihak kt'tlga lain yans sah. 3. J ik~ S<liJ I> satu Pihak bcrkcinginan unl uk mcflgungkap data danla tau informasi rahasia yang d i hasill<~n d~ri kegialan kerjasama l>erdasarkan Memorandum ~ aling Pengertian ini kepada pihak keti ga, Pihak yang mengungkap data harus mernperoleh izin terlebih dahulu dari Pihak lainnya ~belu m pengun~l<.ilp iln clirnal<.su<l dilakukan. 4 . Bilamana salah satu Pihak membutuhkan kerj asama dengan pihak lain di luar kedua negara untuk l1egiatan komerstal yang dihasilkan dati Hak Kekayaan lntelektual yang diatur datam Memo<afldum Saling Penaertian ini, Pihak tersebut akan memberikan preferenso kerj asarna terlebih dahulu kepada Plhak la1nnya bt'rdasarkan Memorandum Satmg Pengertian ini, yang dapat dit an~galkan apabila Pihak lain tersebut tidak mampu berpart isipa .; <;lat am ke!pat an yang sating mengun\Ufl!!kan. PASAL 8 KERAHASIAAtl 1. Masing·masing Pthak harus me~~)Jg., kerahaliaao dokumen, informasi, dan data lainnya yang d1terima alau diberikan oleh Pihak lain selama periode pelak>a naan Memorandum Salifll! Pengertlan inl atau perJanjlan talnnya yang dibuat berdasarkan Memorandum Saling Pengerlian ini. 2. Para Pohak setu )u bahwa ketentuan Pasal ini akan terus berlaku deng•n Udak m~ngaba1 kan adanya pengakhiran alas Memorandum Sating Pengertian ioi. ) . Ket entuan Pasal in1\1dak mengabalkan hukum dan peraturan yang bt'rtak u di masing ·masing negara. PASAL 9 PEMBATASAH KEGIATAN PERSOriJL Setiap orang yang terlibat dalam kegiat an yang dilaksanakan berdasarkon Memo<andum Saling Pengertlan loi harus mefl!!hormatl kemerdt'l<aan potitik, Kedaulatan. dan integrit~s teritorial da ri neiara tuao rumah . dan harus menghindari kegiatan yJng tid~k SC$Uai deng;>n tujuan· tuj uan >:~an maksud darl Memorandum Sating Pengertian ini. PASAL 10 AMEND£MEN Memorandum be rdasar~~ n Saling Pengertian ini da~at diamendemen setiap waklu kesepakalan Para Pihak melalut nota diplornat1k . Amendemen 4*(/&% 4*(/&% MF.MORANDO DE ENTENDIMEHTO ENTRE 0 MIHISTERIO DA INDllSTRIA DA REPUBLICA DA IHDONtsiA E 0 MINIST£RIO OA INDllSTRIA E COM£RCIO DA REPUBLICA DE MOCAMBIQUE SOBRE A COOPERACAO TECNICA NA IND0STRIA 0 Mini~teri<> da lndilstrla da Republica da lnd<>nesia eo Mll1•st~rio da lndusttia e ComeT<io da Republica de Moo;ambiquc, doravant e referido no singular como "a Pa rte .. e col~ctlvamente como ··~ P~rtes"; DESEJANDO lort<lleccr ainda mais c promover a intcr ·rela<;ao induslrial e econ<imica entre os dais p~isos: COM A VONTADE de encomrar •1ovos metodos e escrate!llas para a consolida~ao. exp;>n~o e aprofundamcnto das areas de desenvolvirnento econ<imico. investimcn(OS, c C<lOp<:<a<;ilo industrial entre os dols paises, com enf~ue especilico no de>envolvimento das Pequenas e Medl~s lndust rias !PMis); TENDO EM CONTA o Acotdo sabre a Cooper~ao Econ<imica e Tecnica entte o Governo da Republic<> d3 Indonesia e o Governo Cia RepUblica de Moo;a mblque assinado em 12 de Novembro de 1997; Ja~aru no di~ E D£ ACORDO COM as le~ e r~Uiamcnta~~ "' ~cntcs nos scus rcspeclivos pa ises; CONCLUIRAM o entendi mento a seguir: ARTIGO 1 OBJECTIVOS DA COOP£RA(AO 0 objoctivo deste Memora ndo de Entendimento e de estaoolecer uma base geral para etectuar activid<)(les de C(IOperat;ao no desenvolvirnento do sector industrial nos dois palset. ARTlG0 2 AMBITO DE COOPERA\AO () ambtio oe coopera~ilo neste Memoranda oe Entendlmento incluira .. segujntes areas: a. Agro·industrla; b . ln4Ustrio de proces..,mento e embalagem alimentar; c. Industria de ~~~teis; e d. Outros s.ectores Industrials com bas.e no .entendimento mutuo quando concordado pel as Partes. AR'r1G03 FORMA DE COOPERA~AO Para alc an~ ar os obje<.tlvos deste Memorando de Enten dimento, as Partes concordam efectuar coopera(ao , que at.range primariamente a ( OOperat;ao tecnica. da ~e gul nte m;)neira: a. Coopera>ao nos projectos de tr~nsfet~ncia de tecnologia b. Coopef'at;ao em tre iname nto, educa>ao e a troca de peritos c. Pesquisa conjun ta scbre desenvolvimP.nto ARTIGO 4 A~RANJOS DE IMPLEM[NTAaO Cada actividade de coope,ar;Ao no amb ito do pr...ente Memoranda de Entendimento sera dl."finida oportunamente por t'SCfltO, num plano de implementa\iiet, o qual conslstlra numa declarar;ao de trabalho, dura<;ao, e<mo e Outros t ermos neceSSi!t10S das activlo'ades d~ CC>Opera<;ao. ARTIGO 5 l OCALIZA(;AQ DO PROJECTO As parte:s concorda m e m cooperar em Jakarta, Maputo, e/ou o utra~ re%i0e:s conforme a loca<;ao do projecto selecclonado por mutuo consenso pelas Partes. ARTIGO 6 OBRIGAc;:AO 1. A obnga<;ao de cada Parte scrt\ definida em rela<;ao a cada actividade no ambitO do Men1orando de Entenoirnento. 2. Cada Part~ " Gbrigada a mGnitorar e avali ar periodlcam~nt~ "' actividades efect uadas no ambito do preS<!nte Memorando de Entendimento. ARTIGO 7 DIREITOS DE PIWPRIEDAOE INTELECTUAL (OPI) 1. A!. Partes concordam que Qualquer direlto de propriedade intetectual que sur~lr da implem,·nt~~o do presente Memorando de Entendimen!o sera a propriedade da mestna conjunta, e: a. ( ada Parte seril perm1t1da de usar a propriedade intelec tua l para o:s proposuos da manuten~ao. adapta~ao e melhoramento da propr ~dade re\evante ; b. No ' ""' do direltO de propriedad!.' ioteleclual for usado pela Parte e / ou uma inst,tuit;:ao en nome da Ptutc para propOsitos. comcrcinis. a outra Parte sera obrlg<ld~ a obtcr uma ~opor~~o cqlritaliva dos lucros: G. Cilda Parte sera lq~almente responsavel por Qualquer rectam~.io feita par qualqver terceiro em relat;ao 3 posse e il legalidade da utiliza<;<lo dos direitos de propriedade intelectual que sejam introduzidos pela Parte sup r~c i t3d3 para ~ imptem ent a~ao oas activfc:!a<:rrs de coopera(ao no do presente Memorando de Entendlmento. 2. AS Partrs indemnizarao uma il outra sObre dlreitos de propt1edade intetectual introduzidos peta Parte no territOrio da outra Parte para 3 imptt'menta(ao de qualque< projecto ou actividade que " ao resultem da infrac~ao dos dire1tos tegitimos de quatquer terceiro. A Parte que utilzar os du-eltos de propriead ade intelectu<!l respondera a eventuais processes legals resultantes de infrac~oes dos dlreitos tegitlrnos de tercetros. 3. Se quatquer uma das Par tes desejar divui1Jar dados confideoc iais e/ou informa(Do resultantt' das aclivldades de coopera)aO no ambito dO presente Memoranda de Entendimento a quatquer terceiro, a Parte divut~adora deve obter o previo consentimento da outra PMte antes que qualqucr divuts~ao possa ser feita. 4. Quando quatquer uma das Partes necessitar da cooperacilo de qualquer outra pMte alhela aos dols paises pa ra qualquer inic iativa comerc ial resultante de propriedade intetectuitl decorrente do ambito do presente Memoranda de Entcndim ento , tat Pane acorda ra preferencia de coopera~ao, em primeiro lu~ar. out ra Parte. podendo ser rcnunclada sea outra Parte nao fo r capaz de partic ipar ou colaborar de modo a se obter benefoclos mutos. ~mbito a ARTlGO 8 COI'IFIDEI'ICIALIO.tDE 1. Cada Parte enurreg~r·se·.i de ot:servar a confidenc iatidade e sigilo de a outra Parte durante o period<> da imptcmcnt~t;ao do presente Memoranda de Entendimento ou Q•Jaisquer outros acordos feltos nos termos do presente Memoranda de Entendimento. 2. As Partes concordam que a provis~o do ptesente artigo CDI'tinuara a ser ol>rigatorio entre as Partes nile obstante o terminos da vi!l~ncia do presente Memoranda de Entendimento. 3. A provisao do presente artigo niio prejudicara as leis e regul3tnenta~ao vilJentes nas Partes. documento~. iMorma~~o e outros dados rcccbidos ou fornecidos ARTIG0 9 U MITA(:0H SOBRE AS ACTIVIDADES DE PESSOAL Qualquer pessoa engajada em actividadlls relacionadas ~ este <~Coroo respeitarao a independtinc.ia politlca, sober~nia e integridade territorial do pais anfitrt~o . e evoitar~ quaisquer- ac.tividades inconsistentes c.om os propOsitos e objectivos <!est~ acordo. ARTIGO 10 EMENDAS Esle Memoranda de Entcndirncnto podc scr attcrado a qualquer momenta par pela troca de notas diplomatic~s e por mutuo consenso entre as Partes. Tal emenda entrara em v~or na dat~ que as P~rtes determinarem. e constilufra uma parte integrante do presente Memorando de Entendimento. ~scrito, 4*(/&% 4*(/&% U1'1/l1Ull I.NOO\U81A MEMORANOUN. Of UNDERSTANDING llETWEEN THE MINISTRY OF INDUSTRY OF THE RtPUBLIC Of 11'4DONESIA AND THE MINISTRY OF INDUSTRY Ai"ID TRADE OF THE REPUBLIC OF M02AMBIQ.lJE ON INDUSTRIAL TECHNICAL COOPERAl"ION The Min;ruy of Industry of the Republ;c; of Indonesia .v>d the Mlnistty of Industry and Trade of the Republic ol MOzambique, hereinafter referred to ;in£ularly hS "the Party" and collectively a. •·the Parties"; DESIRING to lurt~er streagtl\en and promote Industrial and econom1c intl'f· relation between two countnes; WISHING to find new approathes and strA\e8~ of consolidat111g, expanding and deepenin~ areas of cconornk development. investments, and Industrial cooperation between two countries with sP€dfte Incus on development ol tile Small and Medium Industries {SM!s); REfERRING to t he Agreement between the C.OVernment of the Republic of Indonesia and the Government of the Republic of Mo2ambique on Economic and Technical Cooperation signed in Jakarta, on the 12"' of Novembef 19'17. PURSUA!fl to the prevaoling laws and regulation1 of their respecti ve countrie>; HAVE REACHED the following unde<stand1ng: ARTICLE 1 OBJECTIVES OF COOPERATION The obJeCtives or {Ills Memor~ndum of Understanding is to establish a broud basis tor conducting coal)etative activities on the de-vel.opm~nt of industrial sectO< i n both countri~>. e•pecially in t~e scope of the Small and Medium lndustn es (SMI>) de~opment, between the Partie< . ARTlCLE 2 SCOPE OF COOPERATIOH The scepe of c oo~raticn of this Memorandum of Understanding shall include the following foelds: a. Agro i ndustty; b. rood processing and packagtng indu s.tty; <. Textiles •l"'d\•~try: and <1. Other i~du stri•l field ba>ed on mutual un<Jemanding which Parties. a~r~e<l by the ARTICLE 3 FORM OF COOPERATION To achieve the objectives ot t his Memorandum of UndetStiH1ding, (he Parties ptim~rily cover technical cooperation. i\$ follows: agree to carry O'.Jt the cooperation, whiCh a. Cooperation in the f"O}ech of le<hnoloqy trMsfor; b. Cooperation m trainingl '?cJ!JCation, t~nd &xGh\lngc of expertst <. Joint '""'arch and d.....elupment; ARTICLE 4 IMPLEMENTING ARRANGEMENT Eact-. cooperat:on activity und~• t:"us M.emora•'<1tm or Und crs.t~ndWlg shall be defir,C'd in due course in wrir.ten tmi>Lemeoting arr,,,,tjemcnt which shall consist of st.1~~ment of work: durationl cosl. fulldlt:q, s<.heme, and other necessary term$ of CI)Opr.-ratton activ1tit:s. ARTICLE 5 PROJ~CT LOCATION The Panies agree to CO<"ver<H~ ltl Jakcut~. M."'tputo, and/or other re11on as selectee project locatior. b)' mutv.l l ~UN·n co!'lscnt of the Parues. ARTICLF. 6 OBLIGATIONS 1. Thl? obi:~<l.t ion of e.Jc.h Pil:"t y wouta be deof •ned 1n ea~t-. activlty wi1hin lhC sc~ of ~morand um of IJnderstand•ng. '1. f.~• p~rty o;)Llged to !no.1ncr and ~¥&l•Jht~ peoriodicahy acth.:itiJ"'I- COC'.CU;:ted "nde: l~ilj M~.nQrandum of UnCers~andinz. ARTICLE 7 rtl'ltli.!:CTUAL PROPERTY RIGHTS 1. i;'!te\le<ttJJl ::uoper:y ar~i~ undl2'r the lmj)lC:""\el"'ll t:OO or this J..\emor Jndur:-, cf Under"Standln~ wltl be join;ly owr••:·d n1e PMl1P~ iV~ til.1t ~:1:1 Md: c:. Ei·£h Pilrty shall bf' i)•(C'W'<J?d to uS(- :t'! t<'Ue:,r;.~al propetty for the purpose of malnt.11ning, ~da pt.n" ar.o ~VVl ng the rr:levant prop~rt.y; b. In t~e c•~nt the lntetlectualp:-opertr righ: is used by the Party and/Of insti!ution on ~e hatf of Ute Part/ fO:' <.:OI':'lmerciat p:~rpo~e . the- othe., Party shalt entrt! ~ H'l uD•..l••'~ eqyita ~~e portion of royalty~ c. 1:ach Pa:ty Sholl t>c liable ~"' •ny tl••m er.ad? oy an·, third party on the owo>el'S~i:> and ~~~~llty t·f teo~ ~'" ~~ tt.~ ontctler.tuat prCilerty rl~hts which is. brought ir'l by the etrorernentloned Party tor the imp\ ~mentatior. of the cooperation CIC:tiv;ties un dE;lr this. Memorandum a( Uncfl:.'rst.anding. 2. The Parties s.hBll ~ndemnity eJch o~her that the ~ntellectual Properly Ri~hts; broug,ht by the Piuty into the territory of thl:.' other Patty ior theimple>mt!'flttlt;on ot any project arr~ngement or activities 1s nol .-esultE'"d ifom any inifin~ement of the third pi31rly's. le~ittmates. ri ghts.. 3. lr €'1lher of th-e Party w~s.hes W di 5Cl~e ~onfidenlia~ d.ata .and/or Information rE:>sulted trom the cooperation aclivitfes under thi:s M~rn orandum of Understandin-g to any third p<:lrty. the d;:sctosing party mus.t obtain pr10r" con-sent from the other Party before any diS{:lO"Sure can be made-. 4. Whenever eilher Party requires. the cooperation of another party ouLSldE" both cot..m~ries. for .any commercial undertaku'lg rE>sulted from intelle-ctuaL property covered by lhi:s Ml:.'mor.andum of Undetstanding, th•s. Part,. will ~~ve firs.t preference of the cooperation to other P.arty under this Memorandum of Unders.t.anding which wil~ be walVed~ lf the vther Party is. unable to parti<:ipatc in mutually beneficial mannl:.'r. ARTICLE 8 CON Fl DE NTIALI TY 1. Ea<:h P.arly s.h<Jll ondcrt;;tke 't.c obs.erve the confidentiality and seuecy cf doc:um€'nts., inf-ormalio11 and other d.ata rece~ved or :supplied to:) other .Patty dlJfill~ the period ilf lhe ;mplementat•on or this. Memoranou~ -ot Under!.tal1d;ng or .an)' other a~reemems. :nade pursuant lo the M(?mmar:dwn of Undef)t t~.n di 11 g,. 2. The f->Mties. a-greed u-.~t t~l? provi-sion of thh c..rtid~ st1aa continue to be b•ndin~ be~W€'en the Parties notwlthos.t.anding the termmat~:;:.n of tnis Memorandum of Unders.tandin~ . J. Th~ pro'l~~1on of this. Article sh.all not prt:'JL•dk:e the prev~ili~g laws Jnd re~ulations of the PMties . ARTICLE 9 UMITATION OF ifRSON~EL AC1"1VITIF.S Any person'S engaged ;11 a<:tiv~t1es relilted to th•s .Memor.a~d~m of Unders.LGI'ld•n-g s.h.a ll reo ~pE::C t polit meal ;., de pE>nC:c-nc..;-. s.ove rei ~n ty r a lid t-erri t Orl at In Legr •ty oi ~hE:" hos.t couJltro;, and sha U .a ·~•o 1d ?tny ::~ct i'.•1 t je s i ry.:on~ is tent w 1t h th(' pu rpo$e~ t nd ob}.~ct~ves of ~his Memora~dum o~ U!lj(:'(:;.~Cin1iJ~g , ARTICLE 10 AMtNDME NT Thi~ Memor~!1o,1um of Under:.tandmg may be amended at etn'l time by mutu~l con-s~r'lt of thot.? P;uties. throu-gh d 1p iornal1 ~ notes. "S•JC h et.n1e lld-emcr! t s.ha ll c.o me intr> forcp on such ~ date a~ fTiay be determined by the Part;-?s tlo1d sh.all form an i>u:.eogral part of this. Memorar.d1Jm or Understa(l•:l•n!S. 4*(/&% 4*(/&%
Documentos relacionados
TIDE - Rip Curl
- HOLD LAP/RESET in for 2 seconds to reset the Timer to the preset time. You must do this prior to being able to change the preset time of the timer. ADJUSTING TIMER TIME to another time period, up...
Leia maisBab II Unvolumetric Architecture
Taman Erasmian terdapat di taman nasional Arboteum Trompenburg di Rotterdam yang merupakan taman bunga. Letaknya tersembunyi namun tidak bertujuan mengisolasi. Di dalamnya terdapat kanal dan fasili...
Leia maisKesedaran konsep
menjunjung tinggi Hak Asasi Manusia. Salah satunya dalam hal ini mengenai pengakuan, jaminan, perlindungan dan perlakuan yang sama dihadapan hukum seperti yang telah tercantum di dalam Pasal 28 D a...
Leia maisbantuan langsung tunai
dilengkapi berbagai macam fasilitas seperti ruang rekreasi, perpustakaan dan ruang komputer yang akan menunjang kehidupan sosial dan pendidikan siswa usia muda di sekolah formal. Dengan sarana dan ...
Leia maismemorandum saling pengertian antara kementerian perindustrian
peraturan-peraturan dari kedua belah Pihak. PASAL 7 Keterbatasan Kegiatan Personil Setiap warga negara dari suatu pihak yang terlibat dalam kegiatan-kegiatan di bawah Memorandum Saling Pengertian i...
Leia maissebagai "Para Pihak",
eksploitasi hak kekayaan intelektual tersebut berdasarkan prinsip kontribusi yang adil. Dalam hal ini, objek dari kegiatan penelitian yang dilakukan di dalam lingkup pelaksanaan Memorandum Saling P...
Leia maismemorandum saling pengertian antara badan pengawas obat dan
(2) Apabila salah satu pihak akan mengungkapkan dan menyebarkan data dan informasi rahasia yang dihasilkan dari kerjasama ini kepada Pihak Ketiga, Pihak yang mengungkapkan dan menyebarkan data dan ...
Leia maisSadan Pusat Statistik Republik Indonesia (selanjutnya disebut
disebut sebagai Kementerian) dan selanjutnya secara bersama-sama disebut sebagai PARA PIHAK. BERKEINGINAN untuk membangun kerja sama teknis yang baik atas dasar
Leia maismemorandum saling pengertian an tara pemerintah republik
nilai komersial dari hasil riset (semakin tinggi nilai komersialnya maka akan semakin tinggi nilainya sebagai bagian kontri busi)
Leia maisnota kesepahaman antara badan pengawasan keuangan dan
lainnya yang diterima atau diterapkan pada Pihak lain selama periode pelaksanaan Nota Kesepahaman ini atau perjanjian lainnya yang dibuat sebagai tindak lanjut Nota Kesepahaman ini. 2. Para Pihak s...
Leia maismemorandum saling pengertian antara pemerintah republik
implementasi dari MoU ini akan dimiliki secara bersama dan : a. Masing-masing Pihak akan diijinkan menggunakan hak atas kekayaan intelektual untuk maksud mempertahankan, menyadur dan memanfaatkan k...
Leia mais