Manual - cloudfront.net
Transcrição
Manual - cloudfront.net
CP370 / CP470 / CP570 Instruções de instalação Português (pt-BR) Data: 07-2015 Número do documento: 87213-1 © 2015 Raymarine UK Limited Aviso de marca registrada e patentes Raymarine, Tacktick, Clear Pulse, Truzoom, HSB, SeaTalk, SeaTalkhs, SeaTalkng, Micronet, Raytech, Gear Up, Marine Shield, Seahawk, Autohelm, Automagic e Visionality são marcas registradas ou reivindicadas da Raymarine Bélgica. FLIR, DownVision, SideVision, Dragonfly, Instalert, Infrared Everywhere e The World’s Sixth Sense são marcas registradas ou reivindicadas da FLIR Systems, Inc. Todas as outras marcas, nomes comerciais ou nomes de empresa citados aqui são usados apenas para identificação e pertencem aos seus respectivos proprietários. Este produto é protegido por patentes, patentes de projeto, patentes pendentes ou patentes de projeto pendentes. Declaração de Uso Razoável É possível imprimir, no máximo, três cópias desse manual para utilização própria. Não é permitido fazer nenhuma outra cópia ou distribuir ou utilizar o manual de qualquer outra maneira, incluindo, mas não se limitando, à exploração comercial do manual ou ao fornecimento ou venda de cópias para terceiros. Atualizações de software Consulte o website www.raymarine.com para obter as versões de software mais recentes para o seu produto. Manuais de produto As últimas versões de todos os manuais em inglês e traduzidos estão disponíveis para download no formato PDF no website www.raymarine.com. Consulte o site para garantir que você tenha os manuais mais recentes. Copyright ©2015 Raymarine UK Ltd. Todos os direitos reservados. Português Número do documento: 87213-1 Data: 07-2015 Conteúdos Capítulo 1 Informações importantes ................. 7 Capítulo 9 Especificação técnica....................... 53 Instalação certificada ................................................. 7 Entrada de água ........................................................ 8 9.1 Especificações técnicas do CP370........................ 54 9.2 Especificações técnicas do CP470........................ 54 Renúncia .................................................................. 8 Diretrizes de instalação de EMC ................................. 8 9.3 Especificações técnicas do CP570........................ 55 Ferritas de supressão ................................................ 8 Capítulo 10 Acessórios e peças sobressalentes .................................................... 57 Conexões a outro equipamento .................................. 8 Declaração de conformidade ...................................... 8 10.1 Acessórios e peças sobressalentes ..................... 58 Product disposal ........................................................ 9 Registro de garantia .................................................. 9 IMO e SOLAS ........................................................... 9 Precisão técnica ........................................................ 9 10.2 Hardware de rede .............................................. 58 10.3 Tipos de conectores de cabo de rede .................. 59 10.4 Cabos e conectores RayNet a RayNet ............... 60 10.5 Cabos adaptadores RayNet para RJ45................ 61 10.6 Cabos de rede e de patch RJ45 SeaTalkhs ........... 62 Capítulo 2 Informações sobre produto e documento ........................................................... 11 2.1 Informações sobre o documento ........................... 12 2.2 Peças fornecidas ................................................. 13 2.3 Visão geral do produto ......................................... 14 2.4 Tecnologia de sonar ............................................. 15 2.5 Módulos de sonar Raymarine ............................... 16 Capítulo 3 Planejando a instalação ................... 17 3.1 Lista de verificação de instalação .......................... 18 3.2 Componentes adicionais necessários.................... 18 3.3 Visores multifuncionais compatíveis ...................... 19 3.4 Atualizações de software ...................................... 19 3.5 Ferramentas necessárias ..................................... 20 3.6 Exemplos de sistema ........................................... 20 3.7 Avisos e cuidados ................................................ 21 3.8 Requisitos gerais de localização ........................... 22 3.9 Dimensões do produto ......................................... 23 Capítulo 4 Cabos e conexões............................. 25 4.1 Orientação de cabeamento geral .......................... 26 4.2 Visão geral das conexões..................................... 27 4.3 Conexão de alimentação ...................................... 27 4.4 Conexões do transdutor ....................................... 30 4.5 Conexão de rede ................................................. 33 Capítulo 5 Montagem .......................................... 35 5.1 Montagem ........................................................... 36 Capítulo 6 Verificações e soluções para problemas com o sistema .................................. 37 6.1 Teste de energia inicial ......................................... 38 6.2 Resolução de problemas ...................................... 39 Capítulo 7 Manutenção ....................................... 47 7.1 Verificações de rotina ........................................... 48 7.2 Instruções de limpeza da unidade ......................... 48 Capítulo 8 Suporte técnico ................................. 49 8.1 Manutenção e suporte do produto Raymarine ................................................................ 50 8.2 Visualizando as informações do produto................ 51 5 6 CP370 / CP470 / CP570 Capítulo 1: Informações importantes Cuidado: Proteção da fonte de alimentação Instalação certificada Ao instalar esse produto, certifique-se de que a fonte de alimentação esteja adequadamente protegida através de fusíveis adequados ou disjuntores automáticos. A Raymarine recomenda a instalação certificada por um instalador aprovado pela Raymarine. Uma instalação certificada é qualificada para benefícios de garantia do produto aperfeiçoados. Entre em contato com o revendedor da Raymarine para obter mais detalhes e consulte o documento de garantia separado embalado com seu produto. Aviso: Instalação e operação do produto Este produto deve ser instalado e operado de acordo com as instruções fornecidas. A falha em fazê-lo pode resultar em lesões corporais, danos ao barco e/ou um baixo desempenho do produto. Aviso: Potenciais origens de incêndio Esse produto NÃO está aprovado para ser utilizado em ambientes perigosos/inflamáveis. NÃO instale em um ambiente perigoso/inflamável (como a sala de motores ou próximo aos tanques de combustível). Aviso: Aterramento do produto Antes de aplicar energia a este produto, certifique-se de que ele tenha sido corretamente aterrado, de acordo com as instruções fornecidas. Aviso: Sistemas de aterramento positivo Aviso: Alta tensão Este produto contém alta tensão. Os ajustes exigem procedimentos e ferramentas de serviço especializados disponíveis apenas para técnicos de serviço qualificados. Não há peças ou ajustes que possam ter a manutenção realizada pelo usuário. O operador nunca deve remover a tampa ou tentar realizar manutenção do produto. Aviso: Cabos do transdutor Não remova o cabo do transdutor enquanto o produto estiver ligado, fazer isso pode causar fagulhas. Se o cabo do transdutor for acidentalmente removido enquanto o produto estiver ligado, desligue o produto, reconecte o cabo e então ligue a energia novamente. Aviso: Operação do sonar • NUNCA opere o sonar com a embarcação fora da água. • NUNCA toque a face do transdutor quando o sonar estiver ligado. • DESLIGUE A SONDA se houver probabilidade de ter mergulhadores dentro de uma área de 7,6 m (25 pés) do transdutor. Não conecte esta unidade a um sistema que tenha aterramento positivo. Cuidado: Não corte cabos do transdutor Aviso: Tensão da alimentação de energia • Cortar o cabo do transdutor reduz muito o desempenho do sonar. Se o cabo for cortado, ele deve ser substituído, não pode ser reparado. Conectar este produto a uma tensão de alimentação maior do que a classificação máxima especificada pode causar danos permanentes à unidade. Consulte a seção Especificações técnicas para obter a classificação de tensão. • Cortar o cabo do transdutor anulará a garantia e invalidará a marca CE europeia. Cuidado: Reparo e manutenção Aviso: Desligue a fonte de alimentação Certifique-se de que a fonte de alimentação da embarcação esteja DESLIGADA antes de iniciar a instalação desse produto. NÃO conecte ou desconecte o equipamento com a energia ligada, a menos que seja instruído neste documento. Informações importantes Este produto não contém componentes reparáveis pelo usuário. Consulte todos fornecedores de manutenção e reparo autorizados da Raymarine. O reparo não autorizado pode afetar sua garantia. 7 Entrada de água Aviso de isenção sobre a entrada de água Embora a capacidade do índice de impermeabilidade desse produto atenda ao padrão IPX determinado (consulte as Especificações técnicas do produto), a entrada de água e a subsequente falha do equipamento podem ocorrer caso o produto seja submetido a lavagens comerciais de alta pressão. A Raymarine não oferecerá garantia a produtos submetidos a lavagens de alta pressão. • São utilizados os cabos especificados da Raymarine. • Os cabos não são encurtados ou estendidos, a menos que seja detalhado no manual de instalação. Observação: Quando restrições na instalação impedem qualquer uma das recomendações acima, sempre garanta a maior separação possível entre os diferentes itens do equipamento elétrico para fornecer as melhores condições para o desempenho do EMC em toda a instalação Renúncia A Raymarine não garante que esse produto esteja livre de erros ou que seja compatível com produtos fabricados por qualquer pessoa ou entidade que não a Raymarine. A Raymarine não é responsável por danos ou ferimentos causados pelo seu uso ou inabilidade ao usar o produto, pela interação do produto com produtos fabricados por outros ou por erros em informações utilizadas pelo produto e fornecidas por terceiros. Diretrizes de instalação de EMC Os equipamentos e acessórios da Raymarine estão em conformidade com as regulamentações de EMC (Electromagnetic Compatibility - Compatibilidade Eletromagnética) adequadas, para minimizar a interferência eletromagnética entre equipamentos e minimizar o efeito que tal interferência pode ter no desempenho de seu sistema. É obrigatória a instalação correta para garantir que o desempenho de EMC não seja comprometido. Observação: Em áreas de extrema interferência EMC, alguma leve interferência pode ser notada no produto. Quando isso ocorre, o produto e a fonte da interferência devem ser separados por uma distância maior. Para um desempenho ideal do EMC, recomendamos que, sempre que for possível: • Os equipamentos Raymarine e os cabos conectados a ele: – Pelo menos 1 m (3 pés) de qualquer equipamento transmitindo ou cabos transportando sinais, como rádios VHF, cabos e antenas. No caso de rádios SSB, a distância deve ser aumentada para 7 pés (2 m). – Mais de 2 m (7 pés) do caminho do feixe do radar. Normalmente, pode-se assumir que o feixe de radar se propaga em 20 graus acima e abaixo do elemento se propagando. Ferritas de supressão • Os cabos Raymarine podem ser pré-instalados ou fornecidos com ferritas de supressão. São importantes para um desempenho de EMC correto. Se as ferritas forem fornecidas separadas dos cabos (isto é, não forem pré-instaladas), é necessário instalar as ferritas fornecidas usando as instruções fornecidas. • Se uma ferrita precisar ser removida por qualquer motivo (p. ex., instalação ou manutenção), ela deve recolocada na posição original antes de o produto ser usado. • Use apenas ferritas do tipo correto, fornecidas pela Raymarine ou por seus revendedores autorizados. • Quando a instalação exigir a adição de diversas ferritas em um cabo, é necessário usar clipes de cabos adicionais para evitar tensão nos conectores causada pelo excesso de peso do cabo. Conexões a outro equipamento Exigência de ferritas nos cabos não Raymarine Se o seu equipamento Raymarine for conectado a outro equipamento usando um cabo não fornecido pela Raymarine, uma ferrita de supressão DEVE sempre ser anexada ao cabo próximo à unidade Raymarine. Declaração de conformidade A Raymarine UK Ltd. declara que este produto está em conformidade com as exigências essenciais da diretiva EMC 2004/108/EC. O certificado de Declaração de Conformidade original pode ser visualizado na página do produto relevante em www.raymarine.com. • O produto é fornecido com uma bateria diferente daquela utilizada para a partida do motor. Isso é importante para evitar um comportamento imprevisível e perda de dados que podem ocorrer caso a partida do motor não possua uma bateria à parte. 8 CP370 / CP470 / CP570 Product disposal Dispose of this product in accordance with the WEEE Directive. The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive requires the recycling of waste electrical and electronic equipment. Registro de garantia Para registrar a propriedade do seu produto Raymarine, visite www.raymarine.com e registre-se on-line. É importante registrar seu produto para obter todos os benefícios da garantia. A embalagem de sua unidade contém uma etiqueta com código de barras indicando o número de série da unidade. Este número de série será necessário ao registrar seu produto on-line. Você deve guardar a etiqueta para referência futura. IMO e SOLAS O equipamento descrito neste documento é voltado para uso em embarcações marinhas de lazer e embarcações de trabalho não cobertas pelos regulamentos de carga da Organização Marítima Internacional (International Maritime Organization IMO) e da Segurança da Vida no Mar (Safety of Life at Sea - SOLAS). Precisão técnica Segundo nosso conhecimento, as informações nesse documento estavam corretas no momento de sua criação. Entretanto, a Raymarine não pode aceitar a responsabilidade por qualquer imprecisão ou omissão que ele possa conter. Além disso, nossa política de aprimoramento contínuo pode alterar as especificações sem qualquer notificação. Assim, a Raymarine não pode aceitar a responsabilidade por qualquer diferença entre o produto e o documento. Consulte o website da Raymarine (www.raymarine.com) para garantir que possui as versões mais atualizadas da documentação para o seu produto. Informações importantes 9 10 CP370 / CP470 / CP570 Capítulo 2: Informações sobre produto e documento Conteúdos do capítulo • • • • • 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Informações sobre o documento na página 12 Peças fornecidas na página 13 Visão geral do produto na página 14 Tecnologia de sonar na página 15 Módulos de sonar Raymarine na página 16 Informações sobre produto e documento 11 2.1 Informações sobre o documento Convenções do documento Este documento contém informações importantes relacionadas à instalação do produto Raymarine. As seguintes convenções são usadas ao longo deste documento ao se referir a: Ele inclui informações para ajudá-lo a: Tipo • planejar sua instalação e garantir que tenha todo o equipamento necessário; Procedimentos Selecione para realizar Configuração. tarefas específicas usando a interface do usuário do produto. • instalar e conectar o produto como parte de um sistema mais amplo de eletrônicos marinhos conectados; Exemplo • resolver problemas e obter suporte técnico, se necessário. Este e outros documentos de produtos da Raymarine estão disponíveis para download em formato PDF no site www.raymarine.com. Produtos aplicáveis Nome Descrição E70297 CP370 Módulo de sonar ClearPulseTM E70298 CP470 Módulo de sonar CHIRP de banda larga ClearPulseTM E70258 CP570 Módulo de sonar CHIRP de banda larga ClearPulseTM de canal duplo Procedimentos para navegar por hierarquias. 1. O módulo do sonar interno é desligado no menu do aplicativo do Sonar de pesca: Menu > Set-up (Configuração) > Sounder Set-up (Configuração do sonar) > Internal Sounder (Sonar interno). 2. O menu do GPS interno pode ser desativado no Menu de configuração: Menu > Set-up (Configuração) > GPS set-up (Configuração do GPS) > Internal GPS (GPS interno). Observação: As opções e configurações do menu do aplicativo do Sonar de pesca do visor multifuncional serão diferentes conforme o tipo de módulo de sonar em uso. 12 O termo "Selecionar" refere-se à ação de: • Controle de tela sensível ao toque — usando seu dedo para selecionar uma opção de menu ou item na tela. • Botões físicos — Destacando um item usando os botões navegacionais e confirmando a seleção ao pressionar o botão OK. Este documento se aplica aos seguintes produtos: Número da peça Convenção As hierarquias de menu são usadas neste documento para fornecer um resumo rápido sobre como acessar uma função específica ou opção do menu. CP370 / CP470 / CP570 2.2 Peças fornecidas Ilustrações do documento Seu produto pode ser um pouco diferente daquele exibido nas ilustrações deste documento, dependendo da variante e da data de fabricação do produto. CP370 — Peças fornecidas 1 Todas as imagens são fornecidas apenas para fins ilustrativos. 2 Documentação do produto A documentação a seguir é aplicável ao seu produto: Descrição 3 Número da peça Instruções de instalação do CP370 / CP470 87213 / / CP570 88027 Instalação de uma unidade CP370 / CP470 / CP570 e conexão com um sistema mais amplo de eletrônicos marinhos. Modelo de montagem do CP370 e CP470 Diagrama de montagem para montagem em superfície do CP370 / CP470 87240 Modelo de montagem do CP570 Diagrama de montagem para montagem em superfície do CP570 87206 Instruções de operação do LightHouse™ 81360 Detalha a operação do aplicativo do Sonar de pesca e do CP370 / CP470 / CP570 para os seguintes multifuncionais: • a Series • c Series 4 5 D13267-2 Item Descrição Quantidade 1 Módulo de sonar 1 2 Cabo de energia de 1,5 m (5 pés) 1 3 Parafusos de fixação nº 8 4 4 Embalagem da documentação 1 5 Cabo de rede de 2 m (6,56 pés) RayNet (fêmea) a RayNet (fêmea) 1 CP470 — Peças fornecidas • e Series 1 • eS Series 2 • gS Series Instruções de operação 3 Para obter instruções operacionais detalhadas, consulte a documentação que acompanha o seu visor. 4 5 6 D13268-2 Instruções de instalação do transdutor Este documento inclui instruções de instalação somente para o módulo de sonar. Para encontrar as instruções de instalação para um transdutor conectado, consulte a documentação que o acompanha. Informações sobre produto e documento Item Descrição Quantidade 1 Módulo de sonar 1 2 Cabo de energia de 1,5 m (5 pés) 1 3 Parafusos de fixação nº 8 4 4 Kit de fio-terra adicional 1 5 Embalagem da documentação 1 6 Cabo de rede de 2 m (6,56 pés) RayNet (fêmea) a RayNet (fêmea) 1 13 2.3 Visão geral do produto CP570 — Peças fornecidas Visão geral do produto CP370 1 O CP370 é um módulo de sonar ClearPulseTM tradicional. Juntamente com um visor multifuncional compatível, o CP370 fornece uma visão detalhada da água abaixo de sua embarcação, incluindo o fundo, permitindo identificar peixes e outros objetos. 2 3 x4 x8 x4 4 5 6 D13310-3 Item Descrição Quantidade 1 Módulo de sonar 1 2 Cabo de energia de 1,5 m (5 pés) 1 3 Parafusos de fixação 4 4 Ferritas de supressão 1 5 Embalagem da documentação 1 6 Cabo de rede de 2 m (6,56 pés) RayNet (fêmea) a RayNet (fêmea) 1 D13250-2 O CP370 possui os seguintes recursos: • Sonar ClearPulseTM de canal único (feixe cônico). • Alcance de profundidade de até 1.500 m. • Sensor de temperatura da água e de velocidade. • Suporte para transdutores em trave, através do casco e no casco. • Operação a 12 V ou 24 V cc. • Impermeável a IPX6. • Conexão de rede de alta velocidade robusta e impermeável. Visão geral do produto CP470 O CP470 é um módulo de sonar CHIRP de banda larga ClearPulseTM. Juntamente com um visor multifuncional compatível, o CP470 fornece uma visão detalhada da água abaixo de sua embarcação, incluindo o fundo, permitindo identificar peixes e outros objetos. D13251-2 O CP470 possui os seguintes recursos: • Sonar CHIRP de banda larga ClearPulseTM (feixe cônico). • Alcance de profundidade de até 3.000 m. • Sensor de temperatura da água e de velocidade. • Suporte para transdutores em trave, através do casco e no casco. 14 CP370 / CP470 / CP570 2.4 Tecnologia de sonar • Suporte para transdutores de Feixe Amplo. • Operação a 12 V ou 24 V cc. Tecnologia de sonar tradicional • Impermeável a IPX6. • Conexão de rede de alta velocidade robusta e impermeável. Visão geral do produto CP570 O sonar tradicional usa uma única frequência portadora ou onda portadora para o ping do sonar. O sonar funciona medindo o tempo necessário para que o eco do ping retorne para o transdutor, para determinar a profundidade do alvo. O CP570 é um módulo de sonar CHIRP de banda larga ClearPulseTM de canal duplo. Juntamente com um visor multifuncional compatível, o CP570 fornece uma visão detalhada da água abaixo de sua embarcação, incluindo o fundo, permitindo identificar peixes e outros objetos. D12600-2 Tecnologia CHIRP D1331 1-1 O CP570 possui os seguintes recursos: • Sonar CHIRP ClearPulseTM de canal duplo (feixe cônico). • Canais independentes (2 transmitem, 2 recebem). • Alcance de profundidade de até 3.000 m. Os sonares CHIRP usam um sinal "CHIRP" de frequência de varredura que pode distinguir entre diversos alvos próximos, o que permite ao sonar exibir vários alvos, em vez de alvos grandes combinados que você veria ao usar o sonar não CHIRP tradicional. Os benefícios do CHIRP incluem melhorias à solução almejada, detecção do fundo mesmo através de cardumes e termoclinas e detecção de sensibilidade. • Sensor de temperatura da água e de velocidade. • Suporte para transdutores em trave, através do casco e no casco. • Suporte para transdutores de Feixe Amplo. • Operação a 12 V ou 24 V cc. • Impermeável a IPX6. • Conexão de rede de alta velocidade robusta e impermeável. D12601-2 Informações sobre produto e documento 15 2.5 Módulos de sonar Raymarine A tabela abaixo lista a série atual de módulos de sonar da Raymarine. Módulo de sonar Tecnologia / Descrição CP100 CHIRP DownVision™ / Sonar externo CP200 SideVision™ externo CP300 / CP370 Tradicional (1 kW) externo CP450C / CP470 CHIRP externo CP570 CHIRP externo a68 / a78 / a98 / a128 / eS78 / eS98 / eS128 CHIRP DownVision™ / Sonar interno a67 / a77 / a97 / a127 / c97 / c127 / e7D / e97 / e127 / eS77 / eS97 / eS127 Tradicional (600 W) interno DSM30 / DSM300 Legado externo Dragonfly CHIRP DownVision™ / Sonar interno Observação: O SideVision™ não pode ser usado como fonte de dados de profundidade. 16 CP370 / CP470 / CP570 Capítulo 3: Planejando a instalação Conteúdos do capítulo • • • • • • • • • 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 Lista de verificação de instalação na página 18 Componentes adicionais necessários na página 18 Visores multifuncionais compatíveis na página 19 Atualizações de software na página 19 Ferramentas necessárias na página 20 Exemplos de sistema na página 20 Avisos e cuidados na página 21 Requisitos gerais de localização na página 22 Dimensões do produto na página 23 Planejando a instalação 17 3.1 Lista de verificação de instalação A instalação inclui as seguintes atividades: Tarefa de instalação 1 Planeje seu sistema 2 Obtenha todos os equipamentos e ferramentas necessários 3 Posicione todo equipamento 4 Determine a disposição de todos os cabos 5 Perfure os orifícios de montagem e cabos. 6 Faça todas as conexões ao equipamento. 7 Prenda todo equipamento no lugar. 8 Ligue e teste o sistema. Diagrama esquemático Um diagrama esquemático é uma parte essencial do planejamento de qualquer instalação. Ele também é útil para quaisquer adições ou manutenções futuras do sistema. O diagrama deve incluir: • A localização de todos os componentes. • Conectores, tipos de cabo, rotas e comprimentos. 3.2 Componentes adicionais necessários Este produto faz parte de um sistema de eletrônicos e requer os seguintes componentes adicionais para operação completa. • Confira o site www.raymarine.com para obter informações sobre transdutores compatíveis com o seu módulo de sonar. Consulte CP370: Conformidade com a EMC para obter informações sobre restrições regionais que se aplicam a transdutores usados com o módulo de sonar CP370. Para obter uma lista de cabos de transdutores, consulte 10.1 Acessórios e peças sobressalentes. • Visor multifuncional Raymarine compatível. Consulte 3.3 Visores multifuncionais compatíveis para obter uma lista de produtos compatíveis. • Cabos de dados. Consulte Capítulo 4 Cabos e conexões para encontrar os cabos adequados. Algumas instalações também podem exigir extensões para cabos de dados, de energia ou do transdutor. Consulte as seções Capítulo 4 Cabos e conexões e Capítulo 10 Acessórios e peças sobressalentes para obter informações adicionais. CP370: Conformidade com a EMC Importante: * Para garantir a conformidade com a EMC, os transdutores listados abaixo NÃO são certificados para uso com o CP370 nas seguintes regiões: • Austrália; • Nova Zelândia; • qualquer Estado membro da Área Econômica Europeia (EEA); • Associação Europeia de Livre Comércio, países: Islândia, Liechtenstein, Noruega e Suíça; • qualquer país que exija Conformidade com a Diretiva da EMC. Em caso de dúvida, entre em contato com o revendedor local ou com o suporte técnico da Raymarine. Transdutores NÃO certificados para uso com o CP370 nas regiões listadas acima: • E66054 (P66, plástico, montagem em trave (por atrás)) • E66008 (P79, plástico, no casco) • A66091 (B744V, bronze, através do casco) • A66092 (B744VL, bronze, através do casco) • E66013 (P319, plástico, através do casco) • E66014 (B117, bronze, através do casco) • E660B5 (B60–20˚, bronze, elemento inclinado, através do casco) • E66086 (B60–12˚, bronze, elemento inclinado, através do casco) 18 CP370 / CP470 / CP570 3.3 Visores multifuncionais compatíveis 3.4 Atualizações de software Os visores multifuncionais Raymarine a seguir são compatíveis com seu módulo de sonar. O software em execução no produto pode ser atualizado. • A Raymarine libera periodicamente atualizações do software para melhorar o desempenho do produto e incluir novos recursos. Visor multifuncional CP370 CP470 CP570 gS Series ● ● ● eS Series ● ● ● e Series ● ● ● c Series ● ● ● a Series ● ● ● Widescreen E-Series ● Não compatível Não compatível Widescreen C-Series ● Não compatível Não compatível • Em caso de dúvida sobre o procedimento correto para atualizar o software de seu produto, consulte seu revendedor ou o suporte técnico da Raymarine. G-Series ● Não compatível Não compatível Cuidado: Baixando atualizações de software E Clássico ● Não compatível Não compatível C Clássico Não compatível Não compatível Não compatível O processo de atualização de software é realizado a seu próprio risco. Antes de iniciar o processo de atualização, certifique-se de ter efetuado backup de todos arquivos os importantes. • É possível atualizar o software de seu produto usando um visor multifuncional compatível e conectado. • Consulte o site www.raymarine.com/software/ para encontrar as atualizações de software mais recentes e o procedimento de atualização de software para seu produto. Garanta que a unidade tenha uma fonte de alimentação confiável e que o processo de atualização não seja interrompido. Danos causados por atualizações incompletas não são cobertos pela garantia da Raymarine. Baixando o pacote de atualização de software, você concorda com estes termos. Planejando a instalação 19 3.5 Ferramentas necessárias 3.6 Exemplos de sistema A instalação do produto requer as seguintes ferramentas: Os exemplos de sistema abaixo se aplicam ao seu módulo de sonar. Item Descrição Quantidade Furadeira 1 Exemplo: Sistema básico 1 2 Chave de fenda Pozidrive 1 3 Broca do tamanho adequado* Fita adesiva 1 D13252-2 1 Item Descrição 1 Visor multifuncional Raymarine compatível 2 Módulo do sonar (Ilustração do CP470) 3 Transdutor Observação: * O tamanho adequado da broca depende da espessura e do material da superfície de montagem. 20 CP370 / CP470 / CP570 3.7 Avisos e cuidados Exemplo: sistema estendido Importante: Antes de continuar, certifique-se de ter lido e compreendido os aviso e cuidados fornecidos na seção Capítulo 1 Informações importantes deste documento. SeaTalkhs / RayNet 1 SeaTalkhs / RayNet 2 4 3 6 5 SeaTalkng 7 8 0 SeaTalkng D13253-2 Item Descrição 1 Módulo do sonar (Ilustração do CP470) 2 Comutador de rede Raymarine 3 Cúpula de radar digital 4 Visor multifuncional Raymarine compatível 5 Transdutor 6 Unidade de Controle do Atuador (ACU) 7 Unidade EV 8 Controlador do piloto SeaTalkng Observação: Para obter informações detalhadas sobre as conexões do módulo de sonar, consulte Capítulo 4 Cabos e conexões. Planejando a instalação 21 3.8 Requisitos gerais de localização Considerações importantes ao escolher um local adequado para seu produto. Este produto é adequado para montagem acima ou abaixo do convés. O produto deve ser montado onde estará: • protegido de danos físicos e vibração excessiva. • bem ventilado e distante de fontes de calor. • distante de qualquer fonte de ignição em potencial, como uma casa de máquinas, tanques de combustível ou um gabinete de gás. Ao escolher um local para o produto, considere os seguintes pontos para garantir uma operação confiável e sem problemas: • Todos os cabos devem ser adequadamente fixados, protegidos contra danos físicos e exposição ao calor. • Evite dobras acentuadas nos cabos. • Use passagens de alimentação à prova d'água sempre que o cabo passar por uma antepara ou teto de convés exposto. • Fixe os cabos no local utilizando abraçadeiras ou cordões. Enrole todo o cabo extra e prenda-o em um local fora do caminho. • NÃO passe os cabos pelo porão do navio ou entradas, ou próximo a objetos quentes ou móveis. • NÃO passe os cabos próximos a motores ou luzes fluorescentes. • Acesso: deve haver espaço suficiente para permitir as conexões de cabo com o produto, evitando dobras acentuadas dos cabos. Sempre posicione os cabos de dados o mais longe possível de: • Diagnóstico: o produto deve ser montado em um local em que o LED de diagnóstico seja facilmente visualizado. • linhas de energia de CA e CC com altas correntes, Observação: Nem todos os produtos incluem um LED de diagnóstico. Consulte Capítulo 6 Verificações e soluções para problemas com o sistema para obter informações adicionais. • Interferência elétrica: o produto deve ser montado distante o suficiente de qualquer equipamento que possa causar interferência, como motores, geradores e transmissores / receptores de rádio. • Bússola magnética: consulte a seção Distância segura da bússola neste documento para encontrar indicações sobre manter uma distância adequada entre este produto e quaisquer bússolas na embarcação. • Energia: para manter as passagens de cabo no mínimo, o produto deve ser localizado o mais próximo possível da fonte de alimentação cc da embarcação. • outros equipamentos e cabos, • antenas. Distância segura da bússola Para evitar a potencial interferência com as bússolas magnéticas da embarcação, certifique-se de que seja mantida uma distância adequada em relação ao produto. Ao selecionar um local adequado para o produto, deve-se ter como objetivo manter a maior distância possível de qualquer bússola. Normalmente, essa distância deve ser de pelo menos 1 m (3 pés) em todas as direções. Entretanto, para embarcações menores, pode não ser possível posicionar o produto a essa distância de uma bússola. Nesse caso, ao escolher o local de instalação do produto, certifique-se de que a bússola não é afetada pelo produto quando ele estiver energizado. • Superfície de montagem: assegure que o produto esteja apoiado de forma adequada em uma superfície segura. Consulte as informações de peso fornecidas nas Especificações técnicas para este produto e assegure que a superfície de montagem pretendida seja adequada para suportar o peso do produto. NÃO instale as unidades ou faça furos em locais que possam danificar a estrutura da embarcação. Requisitos de passagem de cabo Considere o seguinte antes de instalar os cabos do sistema: • Será necessário conectar cabos de energia, transdutor e rede à unidade. • O cabo do transdutor somente deve ser ampliado quando o módulo do sonar não puder ser instalado perto o suficiente do transdutor para permitir uma conexão direta. 22 CP370 / CP470 / CP570 3.9 Dimensões do produto Dimensões do CP570 A Dimensões do CP370 A D B E E B C C D D13312-1 D13247-2 Item Dimensão A 299,4 mm (11,79 pol) B 188,0 mm (7,4 pol) C 201,5 mm (7,9 pol) P 84,4 mm (3,3 pol) E 80,0 mm (3,1 pol) Item Dimensão A 352,5 mm (13,9 pol) B 235 mm (9,3 pol) C 248,1 mm (9,8 pol) P 109,9 mm (4,3 pol) E 80,0 mm (3,1 pol) Dimensões do CP470 A B E C D D13247-2 Item Dimensão A 299,4 mm (11,79 pol) B 188,0 mm (7,4 pol) C 205,6 mm (8,1 pol) P 84,4 mm (3,3 pol) E 80,0 mm (3,1 pol) Planejando a instalação 23 24 CP370 / CP470 / CP570 Capítulo 4: Cabos e conexões Conteúdos do capítulo • • • • • 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Orientação de cabeamento geral na página 26 Visão geral das conexões na página 27 Conexão de alimentação na página 27 Conexões do transdutor na página 30 Conexão de rede na página 33 Cabos e conexões 25 4.1 Orientação de cabeamento geral Tipos e extensão do cabo É importante utilizar cabos do tipo e extensão adequados • A menos que seja diferentemente indicado, utilize apenas os cabos padrão do tipo correto fornecidos pela Raymarine. • Certifique-se de que os cabos não produzidos pela Raymarine possuam a qualidade e a medida corretas. Por exemplo, maiores extensões de cabo podem exigir medidas maiores para minimizar a queda de tensão ao longo da extensão. Determinando a disposição dos cabos Os cabos precisam ser dispostos corretamente para maximizar o desempenho e prolongar sua vida útil. • NÃO curve os cabos excessivamente. Sempre que possível, garanta um diâmetro de curvatura mínimo de 200 mm (8 pol.) / raio de curvatura mínimo de 100 mm (4 pol.). 100 mm (4 in) • Proteja todos os cabos de danos físicos e exposição ao calor. Utilize conduítes e canaletas sempre que possível. NÃO passe os cabos pelo porão do navio ou entradas, ou próximo a objetos quentes ou móveis. • Fixe os cabos no local utilizando abraçadeiras ou cordões. Enrole todo o cabo extra e prenda-o em um local fora do caminho. • Em locais onde o cabo passa por uma antepara ou uma parte inferior do convés do navio exposta, utilize canais de alimentação impermeáveis adequados. • NÃO passe os cabos próximos a motores ou luzes fluorescentes. Sempre posicione os cabos de dados o mais longe possível de: • outros equipamentos e cabos, • linhas de energia de CA e CC com altas correntes, 26 Certifique-se de que a abraçadeira plástica de liberação de tensão adequada foi fornecida. Proteja os conectores da tensão e certifique-se de que eles não sairão sob condições marítimas extremas. Isolamento do circuito O isolamento adequado do circuito é necessário para instalações que usam tanto corrente CA quanto CC: • Sempre use transformadores de isolamento ou um inversor de energia separado para operar computadores, processadores, telas e outros instrumentos ou dispositivos eletrônicos sensíveis. • Sempre use um transformador de isolamento com cabos de áudio Weather FAX. • Sempre use um suprimento de energia isolado ao utilizar um amplificador de áudio de outro fabricante. • Sempre use um conversor RS232/NMEA com isolamento óptico nas linhas de sinal. • Sempre se certifique de que os computadores ou outros dispositivos eletrônicos sensíveis tenham um circuito de energia especializado. 200 mm (8 in) • antenas. Abraçadeira plástica de liberação de tensão Blindagem do cabo Certifique-se de que todos os cabos estejam blindados adequadamente e que a blindagem esteja intacta (por exemplo, não foi descascado ao ser comprimido em uma área estreita). Ferritas de supressão • Os cabos Raymarine podem ser pré-instalados ou fornecidos com ferritas de supressão. São importantes para um desempenho de EMC correto. Se as ferritas forem fornecidas separadas dos cabos (isto é, não forem pré-instaladas), é necessário instalar as ferritas fornecidas usando as instruções fornecidas. • Se uma ferrita precisar ser removida por qualquer motivo (p. ex., instalação ou manutenção), ela deve recolocada na posição original antes de o produto ser usado. • Use apenas ferritas do tipo correto, fornecidas pela Raymarine ou por seus revendedores autorizados. • Quando a instalação exigir a adição de diversas ferritas em um cabo, é necessário usar clipes de cabos adicionais para evitar tensão nos conectores causada pelo excesso de peso do cabo. CP370 / CP470 / CP570 4.2 Visão geral das conexões 4.3 Conexão de alimentação Os conectores de cabo para seu módulo de sonar são mostrados abaixo: Sempre use o cabo de energia fornecido com o produto. Módulo do sonar CP370 1 2 3 D13265-2 Módulo do sonar CP470 1 2 3 D13254-2 1 2 3 4 D13264-2 Módulo do sonar CP570 Item Descrição 1 Fio positivo VERMELHO 2 Terra 3 Fio negativo PRETO 1 1 2 2 3 D13314-2 Item Descrição 1 Conexão de rede 2 Conexão de alimentação 3 Conexão do transdutor 4 Ponto de aterramento adicional (CP470 somente) 3 4 D13255-2 Item Descrição 1 Fonte de alimentação Fazendo conexões 2 Módulo do sonar (Ilustração do CP470) Siga as etapas abaixo para conectar o(s) cabo(s) ao seu produto. 1. Certifique-se de que a fonte de alimentação da embarcação está desligada. 2. Certifique-se de que o dispositivo sendo conectado à unidade foi instalado de acordo com as instruções de instalação fornecidas com ele. 3. Certifique-se da orientação correta empurrando o conector do cabo totalmente no conector correspondente na unidade. 4. Gire o colar de travamento no sentido horário para prender o cabo. 3 Terra de RF da embarcação 4 Transdutor A unidade destina-se ao uso em sistemas de energia aterrados "flutuantes" ou "negativos" cc avaliados de 10,2V a 32V. A Raymarine recomenda que todas as conexões de alimentação sejam feitas por meio de um painel de distribuição. Todo equipamento deve ser: • ligado a partir de um interruptor de circuito ou comutador, com uma proteção de circuito (de 5 A), ou • ligado a partir de um fusível sequencial de queima lenta (de 5 A) conectado ao fio positivo VERMELHO do cabo de energia. A unidade não tem um interruptor de energia. A unidade é ligada quando o cabo de energia está conectado à alimentação de energia da embarcação. Cabos e conexões 27 Observação: A unidade deve ser instalada de modo que o cabo de energia possa ser facilmente removido, se necessário. Se a unidade for colocada em local de difícil acesso, a Raymarine recomenda a instalação de um interruptor liga/desliga na conexão de alimentação em um ponto que seja de fácil acesso. Extensão do cabo de energia O produto é fornecido com um cabo de energia, que pode ser estendido, se necessário. • O cabo de energia de cada unidade em seu sistema deve ser passado como um cabo de comprimento único separado com dois fios da unidade até a bateria ou o painel de distribuição da embarcação. • A Raymarine recomenda um calibre de fio mínimo de 18AWG (0,82 mm2) para qualquer comprimento de extensão de cabo. • Para todos os comprimentos de extensão do cabo de energia, certifique-se de que há uma tensão mínima contínua no conector de energia do produto de 10,8 V com uma bateria totalmente descarregada a 11 V. Importante: Esteja ciente de que alguns produtos no seu sistema (como módulos de sonar) podem criar picos de tensão em determinados momentos, o que pode afetar a tensão disponível para outros produtos durante os picos. Proteção para interruptores, fusíveis e circuito As informações abaixo são fornecidas como orientação para ajudar a proteger o seu produto. As ilustrações de exemplo fornecidas são para disposições da embarcação motorizada comum. Se não tiver certeza sobre como fornecer o nível de proteção correto, consulte um revendedor autorizado da Raymarine para obter ajuda. Conexão do painel de distribuição Recomenda-se que o seu produto seja conectado pelo painel de distribuição da embarcação usando um disjuntor térmico ou fusível. 1 2 6 6. Painel de distribuição da embarcação 7. Conexão do ponto de aterramento de RF da embarcação Observação: Aplicável apenas a produtos que incluem um fio de drenagem no cabo de alimentação do produto. Classificação do interruptor térmico 5 A (se conectado apenas a um dispositivo) Conexão da bateria com aterramento de RF Se a sua embarcação não tiver um painel de distribuição, seu produto pode ser conectado diretamente à bateria com um fio de drenagem conectado ao ponto de aterramento de RF da embarcação. 1 2 3 6 4 5 7 D13018-1 1. Fonte de alimentação da embarcação positiva (+) 2. Fonte de alimentação da embarcação negativa (-) 3. Fusível sequencial (se o cabo de alimentação do seu produto não tiver um fusível integrado, um fusível sequencial deverá ser instalado). 4. * Fio de drenagem 5. Cabo de alimentação do produto 6. Bateria da embarcação 7. Conexão do ponto de aterramento de RF da embarcação Observação: Aplicável apenas a produtos que incluem um fio de drenagem no cabo de alimentação do produto. Conexão da bateria sem aterramento de RF Se a sua embarcação não tiver um painel de distribuição ou um ponto de aterramento de RF, seu produto pode ser conectado diretamente à bateria com um fio de drenagem conectado ao terminal negativo da bateria. 3 4 5. * Fio de drenagem 5 7 D13017-1 1. Fonte de alimentação da embarcação positiva (+) 2. Fusível em linha (seu produto pode conter um fusível já integrado no cabo de alimentação). 3. Cabo de alimentação do produto 4. Fonte de alimentação da embarcação negativa (-) 28 1 2 3 4 5 6 D13019-1 1. Fonte de alimentação da embarcação positiva (+) CP370 / CP470 / CP570 2. Fonte de alimentação da embarcação negativa (-) 3. Fusível sequencial (se o cabo de alimentação do seu produto não tiver um fusível integrado, um fusível sequencial deverá ser instalado). 4. * Fio de drenagem conectado à fonte de alimentação negativa da embarcação. 5. Cabo de alimentação de produto 6. Bateria da embarcação embarcação. Em embarcações sem um sistema de aterramento de RF, o fio de blindagem (escoamento) deve ser conectado diretamente ao polo negativo da bateria. O sistema de energia CC deve ser: • Aterrado no negativo, com o polo negativo da bateria conectado ao terra da embarcação. • Flutuante, com nenhum dos terminais da bateria conectado ao terra da embarcação Observação: Aplicável apenas a produtos que incluem um fio de drenagem no cabo de alimentação do produto. Aviso: Sistemas de aterramento positivo Não conecte esta unidade a um sistema que tenha aterramento positivo. Compartilhando um interruptor Quando mais de 1 equipamento compartilha um interruptor, você deve fornecer proteção para os circuitos individuais. Por exemplo, conectando um fusível sequencial para cada circuito de energia. - + 1 2 Aterramento — Fio de drenagem dedicado adicional requerido (somente CP470) O CP470 exige um fio de drenagem dedicado adicional. Este fio complementa o fio de drenagem (blindagem) que faz parte do cabo de energia do produto. Módulo do sonar CP470 — conexão de aterramento adicional 3 5 4 3 2 4 1 4 D11637-2 1 Barra de positivo (+). 2 Barra de negativo (-). 3 Disjuntor 4 Fusível D13308-1 Item Descrição 1 Porca 2 Arruela de pressão 3 Arruela Aviso: Aterramento do produto 4 Fio de drenagem adicional Antes de aplicar energia a este produto, certifique-se de que ele tenha sido corretamente aterrado, de acordo com as instruções fornecidas. 5 Ponto de aterramento adicional do produto Sempre que possível, conecte itens individuais do equipamento a disjuntores individuais. Quando isso não for possível, use fusíveis individuais sequenciais para fornecer a proteção necessária. Aterramento — Fio de escoamento dedicado O cabo de força fornecido com este produto inclui um fio de blindagem (escoamento) para a conexão a um ponto de aterramento de RF da embarcação. É importante que um aterramento de RF eficaz esteja conectado ao sistema. Um único ponto de aterramento deve ser usado para todos os equipamentos. A unidade pode ser aterrada conectando o fio de blindagem (escoamento) ao cabo de força do ponto de aterramento de RF da Cabos e conexões Conecte uma extremidade do fio de drenagem adicional ao seu produto. Para localizar o ponto de aterramento adicional em seu produto, consulte a ilustração Conexões neste documento. Conecte a outra extremidade do fio de drenagem adicional ao mesmo ponto do fio de drenagem do cabo de energia (blindagem). Esse será o ponto de aterramento RF da embarcação ou, em embarcações sem um sistema de aterramento RF, o terminal negativo da bateria. O sistema de energia CC deve ser: • Aterrado no negativo, com o polo negativo da bateria conectado ao terra da embarcação, ou 29 • Flutuante, com nenhum dos terminais da bateria conectado ao terra da embarcação. 4.4 Conexões do transdutor Aviso: Cabos do transdutor Se diversos itens exigirem aterramento, eles poderão ser conectados primeiro a um único ponto local (por exemplo, em um painel de comando), com esse ponto conectado por um único condutor de capacidade nominal adequada ao ponto de aterramento de RF comum da embarcação. Não remova o cabo do transdutor enquanto o produto estiver ligado, fazer isso pode causar fagulhas. Se o cabo do transdutor for acidentalmente removido enquanto o produto estiver ligado, desligue o produto, reconecte o cabo e então ligue a energia novamente. Implementação O requisito mínimo preferido para o caminho ao aterramento é via um fio trançado chato de cobre revestido com estanho, com uma classificação de 30 A (1/4 polegada) ou mais. Se isso não for possível, um condutor de fio trançado equivalente poderá ser usado, com a seguinte capacidade nominal: Cuidado: Não corte cabos do transdutor • Cortar o cabo do transdutor reduz muito o desempenho do sonar. Se o cabo for cortado, ele deve ser substituído, não pode ser reparado. • para passagens de <1 m (3 pés), use 6 mm2 (AWG nº 10) ou superior. • Cortar o cabo do transdutor anulará a garantia e invalidará a marca CE europeia. • para passagens de >1 m (3 pés), use 8 mm2 (AWG nº 8) ou superior. Em qualquer sistema de aterramento, mantenha sempre o comprimento do fio trançado ou dos fios de conexão o mais curto possível. Referências • ISO10133/13297 • Código de prática BMEA Conexões do transdutor CP370 O CP370 é um módulo de sonar ClearPulseTM projetado para uso com transdutores tradicionais. Os transdutores devem ser instalados de acordo com as instruções fornecidas com eles. Conexão do transdutor tradicional • NMEA 0400 1 2 3 D13256-2 30 Item Descrição 1 CP370 2 Cabo de extensão (opcional) 3 Transdutor CP370 / CP470 / CP570 Conexões do transdutor duplo Conexões do transdutor de banda larga 1 1 2 3 4 5 6 2 3 D13257-2 Item Descrição 1 CP370 2 Cabo do transdutor tradicional duplo de Velocidade e Temperatura (número de peça E66022) D13258-2 3 Cabo para conexão do transdutor 4 Cabo para conexão do transdutor 5 Transdutor tradicional (por exemplo, Profundidade) 6 Transdutor tradicional (por exemplo, Velocidade e Temperatura) Item Descrição 1 CP470 2 Cabo de extensão (opcional) 3 Transdutor de banda larga Conexões do transdutor (elemento individual) de banda larga duplo 1 Confira o site www.raymarine.com para obter informações sobre transdutores compatíveis com o módulo de sonar CP370. 2 Para obter uma lista de cabos de transdutores, consulte 10.1 Acessórios e Peças sobressalentes. 3 Conexões do transdutor CP470 / CP570 4 5 6 ClearPulseTM O CP470 é um módulo de sonar CHIRP de banda larga projetado para uso com transdutores de banda larga. O CP570 é um módulo de sonar ClearPulseTM CHIRP de banda larga de canal duplo projetado para uso com transdutores de banda larga. Observação: Os transdutores sem Transducer ID® não são suportados. Confira o site www.raymarine.com para obter informações sobre transdutores compatíveis com o seu módulo de sonar CP570. Importante: Os transdutores devem ser instalados de acordo com as instruções fornecidas com eles. Os diagramas de conexão a seguir apresentam um módulo de sonar CP470, mas também são aplicáveis ao módulo de sonar CP570. Cabos e conexões D13259-2 Item Descrição 1 CP470 2 Cabo Y do transdutor CHIRP emparelhado (número da peça A102146) 3 Canal B de cabo combinado 4 Canal A de cabo combinado 5 Transdutor de banda larga 6 Transdutor de banda larga Conexões do par do transdutor Frequências do par do transdutor Canal A do cabo Canal B do cabo Baixa e Alta Transdutor de baixa frequência Transdutor de alta frequência Baixa e Média Transdutor de baixa frequência Transdutor de média frequência Média e Alta Transdutor de média frequência Transdutor de alta frequência 31 Observação: Ao encaixar os pares de transdutor, verifique se o canal A e o canal B do cabo do transdutor estão conectados ao transdutor relevante, conforme mostrado na tabela acima. Conexões do transdutor (elemento individual) de banda larga duplo (com transdutor de Velocidade e Temperatura) Conexões do transdutor (elemento individual) de banda larga individual 1 2 1 3 2 4 10 5 3 6 D13315-1 7 8 Item Descrição 1 CP470 2 Cabo de operação B75/B175 individual (número da peça A80328) 3 Transdutor de banda larga D13317-1 Conexões do transdutor duplo 1 2 3 9 4 5 6 Item Descrição 1 CP470 2 Cabo do transdutor CHIRP duplo de Velocidade e Temperatura (número da peça A80345) 3 Conexão de cabo a cabo Y (A102146) 4 Cabo para conexão do transdutor 5 Cabo Y do transdutor CHIRP emparelhado (número da peça A102146) 6 Canal B de cabo combinado 7 Canal A de cabo combinado 8 Transdutor de banda larga 9 Transdutor de banda larga 10 Transdutor de Velocidade e Temperatura D13316-1 Conexões do par do transdutor Item Descrição 1 CP470 Frequências do par do transdutor Canal A do cabo 2 Cabo do transdutor CHIRP duplo de Velocidade e Temperatura (número da peça A80345) Baixa e Alta Transdutor de baixa frequência Transdutor de alta frequência 3 Cabo para conexão do transdutor Baixa e Média 4 Cabo para conexão do transdutor Transdutor de baixa frequência Transdutor de média frequência 5 Transdutor de banda larga Média e Alta 6 Transdutor de Velocidade e Temperatura Transdutor de média frequência Transdutor de alta frequência Canal B do cabo Observação: Ao encaixar os pares de transdutor, verifique se o canal A e o canal B do cabo do transdutor estão conectados ao transdutor relevante, conforme mostrado na tabela acima. 32 CP370 / CP470 / CP570 Conexões do transdutor (elemento individual) de banda larga individual (com transdutor de Velocidade e Temperatura) 4.5 Conexão de rede A unidade deve ser conectada a um visor multifuncional Raymarine compatível para permitir a visualização dos dados do sonar por eco. Conexão do visor multifuncional 1 Unidade conectada a um visor multifuncional usando um cabo RayNet. 2 1 3 5 2 4 3 7 6 D13261-2 D13318-1 Item Descrição 1 CP470 2 Cabo do transdutor CHIRP duplo de Velocidade e Temperatura (número da peça A80345) 3 Conexão de cabo a cabo (A80328) 4 Cabo para conexão do transdutor 5 Cabo de operação B75/B175 individual (número da peça A80328) 6 Transdutor de Velocidade e Temperatura 7 Transdutor de banda larga Confira o site da Raymarine: www.raymarine.com para obter informações sobre transdutores compatíveis com o seu módulo de sonar. Para obter uma lista de cabos de transdutores, consulte 10.1 Acessórios e Peças sobressalentes. Observação: O painel de conexão em seu produto pode parecer ligeiramente diferente do mostrado, dependendo da variante. O método de conexão de rede permanece o mesmo para todos os produtos com conectores RayNet. Item Descrição 1 Módulo do sonar (Ilustração do CP370). 2 Painel do conector para visor multifuncional Raymarine compatível. 3 Cabo RayNet. Configuração do visor multifuncional (cabos estendidos) Quando o comprimento necessário de um único cabo de rede for maior que 20 m (65,6 pés), um cabo adaptador RayNet (macho) para (macho) deve ser usado para conectar os cabos RayNet. Cabo de extensão do transdutor Para algumas instalações, pode ser necessário estender o cabo do transdutor. 1 2 3 • Consulte Capítulo 10 Acessórios e peças sobressalentes para obter uma lista de cabos de extensão adequados para o transdutor. • A Raymarine recomenda no máximo uma extensão de cabo para qualquer cabo individual do transdutor. • Para um melhor desempenho, mantenha todos os comprimentos de cabo no mínimo. Extensões do cabo para transdutores de Feixe Amplo Todos os transdutores de Feixe Amplo são fornecidos com um cabo de 2 m fixo. Você deve emparelhar o cabo de 2 m fixo com um cabo de extensão adequado para conectar o transdutor de Feixe Amplo ao seu módulo de sonar CHIRP. Para instalações do transdutor de Feixe Amplo emparelhado, os cabos de extensão devem ser inseridos entre o cabo Y e o transdutor. Cabos e conexões 3 4 D13262-2 Observação: O painel de conexão em seu produto pode parecer ligeiramente diferente do mostrado, dependendo da variante. O método de conexão de rede permanece o mesmo para todos os produtos com conectores RayNet. Item Descrição 1 Módulo do sonar (Ilustração do CP370). 2 Painel do conector para visor multifuncional Raymarine compatível. 3 Cabos RayNet. 4 Cabo adaptador RayNet (macho) para (macho). 33 Configuração de vários visores multifuncionais É possível usar um comutador de rede Raymarine para conectar a unidade a mais de um visor multifuncional. Observação: Certifique-se de que os cabos e conexões de rede estão firmes e presos usando quaisquer amarrações de cabo fornecidas com seu hardware de rede. 1 2 3 4 5 2 2 D13263-2 Observação: O painel de conexão em seu produto pode parecer ligeiramente diferente do mostrado, dependendo da variante. O método de conexão de rede permanece o mesmo para todos os produtos com conectores RayNet. Item Descrição 1 Módulo do sonar (Ilustração do CP370). 2 Cabo RayNet. 3 Comutador de rede RayNet. 4 Painel do conector para visor multifuncional Raymarine compatível. 5 Painel do conector para visor multifuncional Raymarine compatível adicional. Para obter detalhes sobre o hardware e os cabos de rede disponíveis, consulte Capítulo 10 Acessórios e peças sobressalentes. 34 CP370 / CP470 / CP570 Capítulo 5: Montagem Conteúdos do capítulo • 5.1 Montagem na página 36 Montagem 35 5.1 Montagem 7. Aperte os parafusos (ilustração do CP370). Importante: Os parafusos de fixação fornecidos com o seu produto podem não ser adequados para a superfície de montagem. Verifique a segurança e a integridade do produto montado antes de concluir a sua instalação. Se necessário, obtenha parafusos de substituição ou de montagem adicionais para garantir uma instalação segura. 1 2 3 Montando a unidade Tendo escolhido um local adequado, instale a unidade da seguinte forma: D13248-2 Observação: A Raymarine recomenda montar a unidade verticalmente. 1. Prenda o modelo de montagem no local necessário usando fita adesiva. Ra ym ar in e CS 22 digi ta l C S2 so un 2 Te de rm m pl od ule m ou nt in g te Observação: A broca, o tamanho da rosca e o torque de aperto dependem do tipo e da espessura do material em que a unidade será montada. m pl at e at e UP 108.2 mm (4.26 in) 421 IM PO en RTAN su re 276 printT: Th is .8 mm ed do cu (10 tem me .90 299 pla nt in) .4 mm te (11 ma may .78 tch no t in) es print th e me tru e asur to em scale en . Be ts pr for ov e mo ide d. difyin g mo un tin g su rfa 188.0 mm (7.40 in) Doc Dat um ent e: 07- num 201 ber 1 : 871 34.6 mm (1.36 in) Pilo t hol (4 pos e itio center ns) ce , D12 197 -1 D12240-1 2. Perfure quatro furos no local marcado no modelo. Ra ym ar in e CS 22 digi ta l C S2 so un 2 Te de rm m pl od ule m ou nt in g te m pl at e at e UP 108.2 mm (4.26 in) 421 IM PO en RTAN su re 276 printT: Th is .8 mm ed do cu (10 tem me .90 299 pla nt in) .4 mm te (11 ma may .78 tch no t in) es print th e me tru e asur to em scale en . Be ts pr for ov e mo ide d. difyin g mo un tin g su rfa 188.0 mm (7.40 in) Doc Dat um ent e: 07- num 201 ber 1 : 871 34.6 mm (1.36 in) Pilo t hol (4 pos e itio center ns) ce , D12 197 -1 D12241-1 3. Remova o modelo de montagem. 4. Parafuse os parafusos de fixação parcialmente nos furos. 5. Posicione a unidade nos parafusos de fixação. 6. Empurre a unidade para baixo para acoplar as ranhuras na unidade. 36 CP370 / CP470 / CP570 Capítulo 6: Verificações e soluções para problemas com o sistema Conteúdos do capítulo • • 6.1 Teste de energia inicial na página 38 6.2 Resolução de problemas na página 39 Verificações e soluções para problemas com o sistema 37 6.1 Teste de energia inicial Quando a unidade tiver sido instalada corretamente, verifique se ela está operando corretamente. Após ligar, a unidade levará aproximadamente 25 segundos para inicializar. Do momento em que foi ligada até a operação normal, o indicador de status de LED deve estar em verde sólido, alterando para verde piscante quando a operação normal estiver a caminho. Se o indicador de status de LED não estiver verde piscante, consulte a seção de solução de problemas deste manual. Abra o aplicativo do sonar de pesca no visor multifuncional conectado e certifique-se de que esteja operando corretamente. Instruções de operação Para obter instruções operacionais detalhadas, consulte a documentação que acompanha o seu visor. CP370 — Configuração do transdutor do visor multifuncional legado Para configurar o módulo do sonar / transdutor em um E Classic, C-Series Widescreen, E-Series Widescreen ou G-Series, as seguintes etapas devem ser seguidas: 1. Selecione o transdutor relevante no menu de configuração. 2. Aguarde 10 segundos até a alteração entrar em vigor Selecionando o transdutor A partir da tela principal da sonda: 1. Pressione o botão MENU. 2. Selecione Configuração do Fishfinder na lista de opções. 3. Selecione Configurações do transdutor na lista de opções de menu: 4. Use a opção Selecionar transdutor e selecione o transdutor adequado entre os disponíveis. Importante: Um transdutor será selecionado por padrão, se esse for o mesmo transdutor instalado, é preciso selecioná-lo novamente na lista para que ele se torne o transdutor ativo. 38 CP370 / CP470 / CP570 6.2 Resolução de problemas As informações de resolução de problemas fornecem possíveis causas e ações de correção requeridas para problemas comuns associados às instalações de equipamentos eletrônicos marinhos. Todos os produtos Raymarine, antes de serem embalados e enviados, são submetidos a amplos testes e programas de garantia de qualidade. Entretanto, se você tiver problemas com a operação do seu produto, esta seção o ajudará a diagnosticar e corrigir problemas para restaurar operação normal. Se depois de consultar esta seção você ainda tiver problemas com sua unidade, entre em contato com o Suporte Técnico da Raymarine para obter mais orientação. Verificações e soluções para problemas com o sistema 39 Resolução de problemas do sonar Problemas com o sonar e suas possíveis causas e soluções são descritos aqui. A imagem de rolagem não está sendo exibida Possíveis causas Possíveis soluções Sonar desativado Selecione Ativação de ping no menu Configuração do sonar. Transdutor incorreto selecionado Verifique se o transdutor correto está selecionado no menu Configuração do transdutor. Cabos danificados 1. Verifique se o conector do cabo do transdutor está totalmente inserido e travado na posição. 2. Verifique o cabo de alimentação e os conectores em busca de sinais de dano ou corrosão. Substitua, se necessário. 3. Com a unidade ativada, tente flexionar o cabo perto do conector do visor para ver se isso faz com que a unidade reinicie/libere energia. Substitua, se necessário. 4. Verifique a tensão da bateria da embarcação, a condição dos terminais da bateria e os cabos de alimentação de energia, garantindo que as conexões estejam presas, limpas e sem corrosão. Substitua, se necessário. 5. Com o produto sob carga, usando um multimedidor, verifique a queda de alta tensão em todos os conectores/fusíveis etc. (isso pode fazer com que os Aplicativos do sonar de pesca parem de rolar ou a unidade seja redefinida/desligue). Substitua, se necessário. Transdutor danificado ou sujo Verifique a condição do transdutor para garantir que não esteja danificado e esteja livre de detritos/sujeira, limpo ou substitua, caso necessário. Transdutor encaixado incorretamente Certifique-se de que o transdutor é compatível com seu sistema. Problema de rede do SeaTalkhs/RayNet. A incompatibilidade de software entre os equipamentos pode impedir a comunicação. • Verifique se a unidade está conectada corretamente ao visor multifuncional ou ao comutador de rede Raymarine. Se um acoplador cruzado ou outro adaptador/cabo de acoplador for usado, verifique todas as conexões, garantindo que elas estão firmes, limpas e sem corrosão. Substitua, se necessário. Certifique-se de que todos os produtos Raymarine contenham o software mais recente disponível. Consulte o site da Raymarine: www.raymarine.com/software para encontrar a compatibilidade de software. Sem leitura de profundidade / bloqueio de fundo perdido Possíveis causas Possíveis soluções Local do transdutor Verifique se o transdutor foi instalado de acordo com as instruções fornecidas com ele. Ângulo do transdutor Se o ângulo do transdutor for grande demais, o feixe pode errar a parte inferior. Ajuste o ângulo do transdutor e verifique novamente. Transdutor arremessado Se o transdutor possuir um mecanismo de movimento, verifique se ele não foi arremessado por bater em um objeto. Fonte de energia insuficiente Com o produto sob carga, usando um multimedidor, verifique a tensão de alimentação de energia o mais perto possível da unidade a fim de estabelecer a tensão real quando a corrente estiver fluindo. (Consulte as Especificações técnicas do produto para encontrar os requisitos de alimentação de energia.) Transdutor danificado ou sujo Verifique a condição do transdutor para garantir que não esteja danificado e esteja livre de detritos/sujeira. 40 CP370 / CP470 / CP570 Possíveis causas Possíveis soluções Cabos danificados 1. Verifique se há pinos quebrados ou tortos no conector da unidade. 2. Verifique se o conector do cabo está totalmente inserido na unidade e se o colar de bloqueio está na posição travada. 3. Verifique o cabo e os conectores em busca de sinais de dano ou corrosão. Substitua, se necessário. 4. Com a unidade ativada, tente flexionar o cabo de alimentação ao lado do conector do visor para ver se isso faz com que a unidade reinicie/energia solte. Substitua, se necessário. 5. Verifique a tensão da bateria da embarcação, a condição dos terminais da bateria e os cabos de alimentação de energia, garantindo que as conexões estejam presas, limpas e sem corrosão. Substitua, se necessário. 6. Com o produto sob carga, usando um multimedidor, verifique a queda de alta tensão em todos os conectores/fusíveis etc. (isso pode fazer com que os aplicativos do sonar de pesca parem de rolar ou a unidade seja redefinida/desligue). Substitua, se necessário. Velocidade da embarcação alta demais Diminua a velocidade da embarcação e verifique novamente. Parte inferior rasa ou profunda demais A profundidade da parte inferior pode estar fora do alcance de profundidade dos transdutores. Mova a embarcação para águas mais rasas ou mais profundas, conforme relevante, e verifique novamente. Imagem de baixa qualidade/problemática Possíveis causas Possíveis soluções Embarcação parada Os arcos de peixes não são exibidos se a embarcação estiver parada. Os peixes aparecerão no visor como linhas retas. Rolagem pausada ou velocidade configurada Tire a pausa ou aumente a velocidade de rolagem do sonar. em um nível muito baixo As configurações de sensibilidade podem ser inadequadas para a condição atual. Verifique e ajuste as configurações de sensibilidade ou realize uma redefinição do sonar. Cabos danificados 1. Verifique se há pinos quebrados ou tortos no conector da unidade. 2. Verifique se o conector do cabo está totalmente inserido na unidade e se o colar de bloqueio está na posição travada. 3. Verifique o cabo e os conectores em busca de sinais de dano ou corrosão. Substitua, se necessário. 4. Com a unidade ativada, tente flexionar o cabo de alimentação ao lado do conector do visor para ver se isso faz com que a unidade reinicie/energia solte. Substitua, se necessário. 5. Verifique a tensão da bateria da embarcação, a condição dos terminais da bateria e os cabos de alimentação de energia, garantindo que as conexões estejam presas, limpas e sem corrosão. Substitua, se necessário. 6. Com o produto sob carga, usando um multimedidor, verifique a queda de alta tensão em todos os conectores/fusíveis etc. (isso pode fazer com que os aplicativos do sonar de pesca parem de rolar ou a unidade seja redefinida/desligue). Substitua, se necessário. Local do transdutor Verifique se o transdutor foi instalado de acordo com as instruções fornecidas com ele. Se um transdutor de montagem em trave for montado muito alto na trave, ele pode ser elevado fora da água. Verifique se a face do transdutor está totalmente submersa ao deslizar e girar. Transdutor arremessado Se o transdutor possuir um mecanismo de movimento, verifique se ele não foi arremessado por bater em um objeto. Transdutor danificado ou sujo Verifique a condição do transdutor para garantir que não esteja danificado e esteja livre de detritos/sujeira. Verificações e soluções para problemas com o sistema 41 Possíveis causas Possíveis soluções Cabo danificado do transdutor Verifique se o cabo e a conexão do transdutor estão livres de danos e se as conexões estão seguras e livres de corrosão. A turbulência em volta do transdutor em velocidades mais altas pode afetar o desempenho do transdutor Diminua a velocidade da embarcação e verifique novamente. Interferência de outro transdutor 1. Desligue o transdutor que está causando a interferência. 2. Reposicione os transdutores para que eles fiquem distantes. Falha na alimentação de energia da unidade Verifique a tensão da fonte de alimentação, caso seja muito baixa, ela pode afetar a potência de transmissão da unidade. Leitura de velocidade incorreta (do transdutor DST) Possíveis causas Possíveis soluções Falha no sensor de velocidade Verifique se o sensor de velocidade está limpo. Nenhuma compensação de velocidade definida Adicione uma compensação de velocidade. Calibração incorreta Calibre o equipamento novamente O transdutor não possui um elemento de velocidade Instale o transdutor com o elemento de velocidade para habilitar leituras de velocidade. Transdutor incorreto selecionado (nenhuma velocidade exibida) Selecione um transdutor que suporte a medição de velocidade no menu Configuração do transdutor 42 CP370 / CP470 / CP570 Diagnóstico por LED CP370 / CP470 D13249-2 CP570 D13313-1 O LED no painel frontal da unidade fornece informações sobre o status do módulo de sonar e notifica os usuários sobre problemas na unidade. O LED pisca nas seguintes cores: • Verde — mostra que a unidade está operando normalmente. • Âmbar — avisa sobre um problema na unidade. • Vermelho — mostra que há um erro na unidade. O número de vezes que o LED pisca é um código que representa os erros ou avisos, conforme mostrado na tabela de status de indicação em LED. Se houver diversos avisos ou erros, os códigos são fornecidos em sequência, com uma pausa de dois segundos entre os padrões de piscada. Verificações e soluções para problemas com o sistema 43 Status de indicação por LED Cor do LED Código do LED Status Ação do usuário Verde sólido Ligado • Nenhum (a inicialização normal leva <1 minuto.) Verde 1 piscada Operação normal • Nenhum Âmbar 1 piscada Transdutor desconectado • Verifique se o cabo e as conexões do transdutor estão firmes e sem danos. • Desligue e ligue a unidade para recuperar as informações do transdutor. • Se o problema persistir, entre em contato com o suporte técnico da Raymarine. Âmbar 2 piscadas Nenhuma rede detectada • Verifique se a rede está ativada. • Verifique se o cabo e as conexões de rede estão firmes e sem danos. • Se o problema persistir, entre em contato com o suporte técnico da Raymarine. Âmbar 3 piscadas Superaquecimento da unidade • Certifique-se de que o ambiente de instalação está dentro das recomendações. • A unidade irá se recuperar quando a temperatura estiver dentro das especificações. • Se o problema persistir, entre em contato com o suporte técnico da Raymarine. Âmbar 4 piscadas *Superaqueci• Certifique-se de que o ambiente de instalação mento do transestá dentro das recomendações. dutor • A unidade irá se recuperar quando a temperatura estiver dentro das especificações. • Se o problema persistir, entre em contato com o suporte técnico da Raymarine. Âmbar 5 piscadas Subtensão (<10,2V) • Verifique se o cabo e as conexões de energia estão firmes e sem danos. • Certifique-se de que o cabeamento de alimentação de energia está de acordo com as especificações. • Se o problema persistir, entre em contato com o suporte técnico da Raymarine. Âmbar 6 piscadas Sobretensão (>34,2V) • Certifique-se de que os níveis de alimentação de energia estão de acordo com as especificações. • Se o problema persistir, entre em contato com o suporte técnico da Raymarine. Âmbar 7 piscadas *Problema na • Verifique se o cabo e as conexões do transdutor leitura do ID do estão firmes e sem danos. transdutor (XID) • Desligue e ligue a unidade para recuperar as informações do transdutor. • Se o problema persistir, entre em contato com o suporte técnico da Raymarine. Vermelho 1 piscada Falha geral • Se combinado com aviso de tensão, verifique a alimentação e os cabos. • Desligue e ligue a unidade para recuperar. • Se o problema persistir, entre em contato com o suporte técnico da Raymarine. 44 CP370 / CP470 / CP570 Cor do LED Código do LED Status Ação do usuário Vermelho Indefinido 2 piscadas • Se o problema persistir, entre em contato com o suporte técnico da Raymarine. Vermelho Temperatura 3 piscadas ambiente alta demais • Certifique-se de que o ambiente de instalação está dentro das recomendações. • A unidade irá se recuperar quando a temperatura estiver dentro das especificações. • Se o problema persistir, entre em contato com o suporte técnico da Raymarine. Vermelho Problemas com 4 piscadas o banco de dados interno • Desligue e ligue a unidade para recuperar. • Se o problema persistir, entre em contato com o suporte técnico da Raymarine. Observação: * Não se aplica ao CP370. Observação: Durante um processo de atualização de software, o LED ficará Verde sólido e mudará para Verde piscante após a conclusão ser bem-sucedida. Observação: Se qualquer outra sequência de LED diferente das descritas acima for observada e persistir, entre em contato com o suporte técnico da Raymarine. Redefinindo o sonar A função de redefinição restaura a unidade para sua lista de valores padrão. Observação: Realizar uma redefinição de fábrica irá zerar as configurações de calibração de velocidade e temperatura e a compensação de profundidade. 1. Usando um display multifuncional Raymarine compatível, acesse a página do aplicativo do sonar de pesca. 2. Selecione Menu no menu lateral. 3. Selecione Configuração. 4. Selecione Configuração do sonar. 5. Selecione Redefinição do sonar. 6. Selecione Sim para confirmar. A unidade agora será redefinida para as configurações padrão de fábrica. Verificações e soluções para problemas com o sistema 45 46 CP370 / CP470 / CP570 Capítulo 7: Manutenção Conteúdos do capítulo • • 7.1 Verificações de rotina na página 48 7.2 Instruções de limpeza da unidade na página 48 Manutenção 47 7.1 Verificações de rotina 7.2 Instruções de limpeza da unidade As verificações periódicas a seguir devem ser realizadas: A unidade não requer limpeza regular. Entretanto, se considerar necessário limpar a unidade, siga as etapas abaixo: 1. Verifique se a energia está desligada. 2. Limpe a unidade com um pano úmido. 3. Se necessário, use uma solução detergente neutra para remover marcas de gordura. • Examine os cabos quanto a sinais de danos, como desgaste por atrito, cortes ou entalhes. • Verifique se os conectores dos cabos estão firmemente fixados e se seus mecanismos de trava estão presos adequadamente. Observação: As verificações de cabo devem ser realizadas com a fonte de alimentação desligada. Aviso: Alta tensão Este produto contém alta tensão. Os ajustes exigem procedimentos e ferramentas de serviço especializados disponíveis apenas para técnicos de serviço qualificados. Não há peças ou ajustes que possam ter a manutenção realizada pelo usuário. O operador nunca deve remover a tampa ou tentar realizar manutenção do produto. Limpeza do transdutor Os crescimentos podem se acumular na parte inferior do transdutor, o que pode reduzir o desempenho. Para evitar o acúmulo de crescimentos marinhos, cubra o transdutor com uma camada de tinta protetora à base d'água, disponível com seu revendedor local de produtos marinhos. Reaplique a tinta a cada seis meses ou no início de cada estação de navegação. Certos transdutores inteligentes têm restrições quanto a onde a tinta protetora é aplicada. Consulte seu revendedor. Observação: Transdutores com um sensor de temperatura podem não funcionar adequadamente se forem pintados. Observação: Nunca use tinta à base de cetona. Cetonas podem corroer muitos plásticos, possivelmente danificando o sensor. Observação: Nunca borrife tinta no transdutor. O borrifamento incorpora pequenas bolhas de ar, e o transdutor marinho não consegue transmitir adequadamente através do ar. Use um pano macio e detergente neutro doméstico para limpar o transdutor. Se o depósito for severo, remova o crescimento com uma esponja scotch briteTM verde. Tenha cuidado para evitar arranhar a face dos transdutores. Se seu transdutor tiver uma roda de pás, é possível lixá-la a úmido com lixa fina seca/úmida. Observação: Solventes de limpeza fortes, como acetona, podem danificar o transdutor. 48 CP370 / CP470 / CP570 Capítulo 8: Suporte técnico Conteúdos do capítulo • • 8.1 Manutenção e suporte do produto Raymarine na página 50 8.2 Visualizando as informações do produto na página 51 Suporte técnico 49 8.1 Manutenção e suporte do produto Raymarine Região Telefone E-mail Austrália e Nova +61 2 Zelândia 8977 0300 [email protected] (Subsidiária da Raymarine) França +33 (0)1 46 49 72 30 [email protected] (Subsidiária da Raymarine) Alemanha +49 [email protected] (0)40 237 (Subsidiária da Raymarine) 808 0 Itália +39 02 9945 1001 Espanha +34 96 [email protected] 2965 102 (Distribuidor autorizado Raymarine) É possível obter essas informações do produto utilizando os menus no produto. Holanda +31 [email protected] (0)26 (Subsidiária da Raymarine) 3614 905 Manutenção e garantia Suécia +46 (0)317 633 670 [email protected] (Subsidiária da Raymarine) Finlândia +358 (0)207 619 937 [email protected] (Subsidiária da Raymarine) Noruega +47 692 64 600 [email protected] (Subsidiária da Raymarine) Dinamarca +45 437 164 64 [email protected] (Subsidiária da Raymarine) Rússia +7 495 [email protected] 788 0508 (Distribuidor autorizado Raymarine) A Raymarine oferece um abrangente serviço de suporte ao produto, bem como garantia, manutenção e reparos. Você pode acessar esses serviços por meio do site, telefone e e-mail da Raymarine. Informações sobre o produto Caso precise solicitar um serviço ou suporte, tenha as seguintes informações em mãos: • Nome do produto. • Identidade do produto. • Número de série. • Versão do aplicativo de software. • Diagramas do sistema. A Raymarine oferece departamentos de serviço dedicados para garantia, serviço e reparos. Não se esqueça de acessar o site da Raymarine para registrar o seu produto para os benefícios de garantia ampliados: http://www.raymarine.co.uk/display/?id=788. Região Telefone E-mail Reino Unido (RU), EMEA e Ásia-Pacífico +44 (0)1329 246 932 [email protected] Estados Unidos (EUA) +1 (603) 324 7900 [email protected] [email protected] (Subsidiária da Raymarine) Suporte pela Web Visite a área de "Suporte" do site da Raymarine para obter: • Manuais e Documentos — http://www.raymarine.co.uk/display/?id=10125 • Perguntas e Respostas / Base de conhecimento — http://www.raymarine.co.uk/knowledgebase/ • Fórum de suporte técnico — http://raymarine.ning.com/ • Atualizações do software — http://www.raymarine.com/software Suporte por telefone e e-mail Região Telefone E-mail Reino Unido (RU), EMEA e Ásia-Pacífico +44 (0)1329 246 777 [email protected] Estados Unidos (EUA) +1 (603) [email protected] 324 7900 (Ligação gratuita: +800 539 5539) 50 CP370 / CP470 / CP570 8.2 Visualizando as informações do produto É possível visualizar informações sobre sua unidade a partir do menu Diagnóstico em um visor multifuncional compatível. Essa opção exibe informações como o número de série do produto e a versão do software. Com a Tela inicial exibida: 1. Selecione Configuração. 2. Selecione Manutenção. 3. Selecione Diagnostics (Diagnóstico). 4. Selecione a opção Selecionar dispositivo. Uma lista de dispositivos conectados é exibida. 5. Selecione o produto sobre o qual deseja visualizar informações. Como alternativa, selecione Exibir todos os dados para exibir informações sobre todos os produtos conectados. Suporte técnico 51 52 CP370 / CP470 / CP570 Capítulo 9: Especificação técnica Conteúdos do capítulo • • • 9.1 Especificações técnicas do CP370 na página 54 9.2 Especificações técnicas do CP470 na página 54 9.3 Especificações técnicas do CP570 na página 55 Especificação técnica 53 9.1 Especificações técnicas do CP370 9.2 Especificações técnicas do CP470 Especificações físicas Especificações físicas Dimensões • Largura: 299,4 mm (11,79 pol). Peso Dimensões • Largura: 299,4 mm (11,79 pol). • Altura: 205,6 mm (8,1 pol). • Altura: 205,6 mm (8,1 pol). • Altura (incluindo conectores): 285,6 mm (11,2 pol). • Altura (incluindo conectores): 285,6 mm (11,2 pol). • Profundidade: 84,4 mm (3,3 pol). • Profundidade: 84,4 mm (3,3 pol). 1,435 kg (3,16 lbs) Especificações de alimentação Peso 1,539 kg (3,39 lbs) Especificações de alimentação Tensão nominal de alimentação 12 V / 24 V cc Tensão nominal de alimentação 12 V / 24 V cc Faixa de tensão de operação 10,8 V a 31,2 V cc Faixa de tensão de operação 10,8 V a 31,2 V cc Consumo de energia 30,6 W (máximo) Consumo de energia 30,6 W (Máximo) Corrente 3 A RMS Corrente 3 A RMS Fusível / interruptores 5A Fusível / interruptores 5A Especificações ambientais Especificações ambientais Temperatura de operação –10°C (14°F) a +55°C (131°F) Temperatura de operação –20°C (–4°F) a +50°C (122°F) Temperatura de armazenamento –30°C (22°F) a +70°C (158°F) Temperatura de armazenamento –30°C (22°F) a +70°C (158°F) Umidade relativa 95% Umidade relativa 95% Índice de impermeabilidade IPX6 Especificação do sonar Índice de impermeabilidade IPX6 Especificações do sonar CHIRP Frequência 50 kHz e 200 kHz Frequência 25kHz a 255kHz Saída de energia Até 1 KW RMS Saída de energia Até 2 KW (máximo) Profundidade 0,9 m (3 pés) a 1524 m (5.000 pés) (em condições ideais e dependendo do transdutor conectado) Profundidade 0,6 m (2 pés) a 3.000 m (10.000 pés) (Dependendo do transdutor conectado) Transdutor Transdutor Montagem em trave, no casco, através do casco Montagem em trave, no casco, através do casco Conexões • 1 x conexão de alimentação Conexões • 1 x conexão de alimentação • 1 x conexão de transdutor • 1 x conexão de transdutor • 1 x ponto de aterramento adicional Especificação de conformidade Conformidade 54 • 1 x conexão de rede (conector RayNet) 10 / 100 Mb/s • 1 x conexão de rede (conector RayNet) 10 / 100 Mb/s • EN 60945:2002 Especificação de conformidade Conformidade • EN 60945:2002 • Diretiva EMC 2004/108/EC • Diretiva EMC 2004/108/EC • Austrália e Nova Zelândia: C-Tick, Conformidade de nível 2 • Austrália e Nova Zelândia: C-Tick, Conformidade de nível 2 CP370 / CP470 / CP570 9.3 Especificações técnicas do CP570 Especificações físicas Dimensões • Largura: 352,5 mm (13,9 pol). • Altura: 248,1 mm (9,8 pol). • Altura (incluindo conectores): 328,1 mm (12,9 pol). • Profundidade: 109,9 mm (4,3 in). Peso 6,35 kg (14,0 lbs) Especificações de alimentação Tensão nominal de alimentação 12 V / 24 V cc Faixa de tensão de operação 10,8 V a 31,2 V cc Consumo de energia 30,6 W (Máximo) Corrente 3 A RMS Fusível / interruptores 5A Especificações ambientais Temperatura de operação –20°C (–4°F) a +50°C (122°F) Temperatura de armazenamento –30°C (22°F) a +70°C (158°F) Umidade relativa 95% Índice de impermeabilidade IPX6 Especificações do sonar CHIRP Frequência 25kHz a 255kHz Saída de energia Até 2 KW por canal (máximo) (4 KW no total) Profundidade 0,6 m (2 pés) a 3.000 m (10.000 pés) (Dependendo do transdutor conectado) Transdutor Montagem em trave, no casco, através do casco Conexões • 1 x conexão de alimentação • 1 x conexão de rede (conector RayNet) 10 / 100 Mb/s • 1 x conexão de transdutor Especificação de conformidade Conformidade • EN 60945:2002 • Diretiva EMC 2004/108/EC • Austrália e Nova Zelândia: C-Tick, Conformidade de nível 2 Especificação técnica 55 56 CP370 / CP470 / CP570 Capítulo 10: Acessórios e peças sobressalentes Conteúdos do capítulo • • • • • • 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 Acessórios e peças sobressalentes na página 58 Hardware de rede na página 58 Tipos de conectores de cabo de rede na página 59 Cabos e conectores RayNet a RayNet na página 60 Cabos adaptadores RayNet para RJ45 na página 61 Cabos de rede e de patch RJ45 SeaTalkhs na página 62 Acessórios e peças sobressalentes 57 10.2 Hardware de rede 10.1 Acessórios e peças sobressalentes Os seguintes acessórios e peças sobressalentes estão disponíveis: Módulo de sonar Número da peça Cabo de energia de 1,5 m (5 pés) CP370, CP470, CP570 A80025 Cabo de extensão do transdutor CHIRP de 3 m (10 pés) CP470, CP570 A102148 Cabo de extensão do transdutor tradicional de 5 m (16,4 pés) CP370 E66010 Cabo de extensão do transdutor CHIRP de 5 m (16,4 pés) CP470, CP570 A102150 Cabo de extensão do transdutor CHIRP de 10 m (32,8 pés) CP470, CP570 A80327 Item Item Número da peça Observações Comutador de rede HS5 RayNet A80007 Comutador de cinco portas para conexão de rede de vários dispositivos apresentando conectores RayNet. Equipamentos com conectores SeaTalkhs RJ45 também podem ser conectados usando cabos de adaptador adequados. Comutador de rede SeaTalkhs RJ45 E55058 Comutador de oito portas para conexão de rede de vários dispositivos SeaTalkhs apresentando conectores RJ45. Acoplador cruzado E55060 • Permite a conexão direta SeaTalkhs RJ45 dos dispositivos SeaTalkhs RJ45 a sistemas menores em que um comutador não é necessário. Observação: Somente para uso com os transdutores de Feixe Amplo. Cabo do transdutor tradicional duplo de Velocidade e Temperatura CP370 E66022 Cabo do transdutor CHIRP duplo de Velocidade e Temperatura CP470, CP570 A80345 Cabo de operação B75/B175 individual CP470, CP570 A80328 Cabo Y do transdutor CHIRP emparelhado CP470, CP570 A102146 • Permite a conexão de dispositivos SeaTalkhs RJ45 a um comutador de rede HS5 RayNet (junto com os cabos adaptadores adequados). • Permite que dois cabos RJ45 SeaTalkhs sejam unidos para estender seu comprimento. Recomendado para instalações internas. Importante: NÃO use dispositivos de crossover para conexões POE (Power Over Ethernet, Energia sobre Ethernet). Transdutores Confira o site da Raymarine: www.raymarine.com para obter informações sobre transdutores compatíveis com o seu módulo de sonar. Acoplador de Ethernet RJ45 R32142 • Permite a conexão direta dos dispositivos SeaTalkhs RJ45 a sistemas menores em que um comutador não é necessário. • Permite a conexão de dispositivos SeaTalkhs RJ45 a um comutador de rede HS5 RayNet (junto com os cabos adaptadores adequados). • Permite que dois cabos RJ45 SeaTalkhs sejam unidos para estender seu comprimento. 58 CP370 / CP470 / CP570 Item Número da peça 10.3 Tipos de conectores de cabo de rede Observações Recomendado para instalações externas. Há dois tipos de conectores de cabo de rede, o RayNet e o RJ45 SeaTalkhs. Conector RJ45 SeaTalkhs. Conector RayNet. Acessórios e peças sobressalentes 59 10.4 Cabos e conectores RayNet a RayNet 1 400 mm (1.3 ft) A80161 2 m (6.56 ft) 5 m (16.4 ft) 20 m (65.6 ft) A62361 A80005 A62362 A80006 2 3 R70014 4 10 m (32.8 ft) A80262 100 mm (3.9 in) A80162 D13160-1 Descrição Uso típico Quantidade 1 Cabo de conexão padrão RayNet com um soquete (fêmea) RayNet em ambas as extremidades. Adequado para conectar todos os equipamentos RayNet diretamente em visores multifuncionais LightHouse que possuem um conector RayNet. Também pode ser usado para conectar equipamentos RayNet por meio de um comutador de rede RayNet (por exemplo, HS5). 1 2 Puxador de cabo RayNet (pacote com 5). Esses "manipuladores" são anexados com segurança à trava 5 de torção em cabos RayNet, permitindo que você puxe os cabos por meio de conduítes e outros obstáculos. 3 Acoplador / adaptador de ângulo direito RayNet a RayNet. Adequado para conectar cabos RayNet em ângulos de 1 90º (ângulo reto) a dispositivos para instalações em que o espaço é limitado. Por exemplo, use esse adaptador para conectar um cabo RayNet a um visor multifuncional quando não há espaço suficiente atrás do visor para o raio de dobra usual do cabo exigido por um cabo RayNet padrão. Esse adaptador inclui um soquete (fêmea) RayNet em uma extremidade e um plugue (macho) RayNet em outra. 4 Cabo adaptador com um plugue (macho) RayNet em ambas as extremidades. Adequado para juntar cabos (fêmea) RayNet para passagens 1 de cabo mais longas. 60 CP370 / CP470 / CP570 10.5 Cabos adaptadores RayNet para RJ45 400 mm (1.3 ft) A80160 1 100 mm (3.9 in) A80247 2 400 mm (1.3 ft) 3 A80272 4 A80276 3 m (9.84 ft) 5 1 m (3.28 ft) 3 m (9.84 ft) 10 m (32.8 ft) A62360 A80151 A80159 D13158-1 1 Descrição Uso típico Quantidade Cabo adaptador com um soquete (fêmea) RayNet em uma extremidade e um soquete (fêmea) impermeável em outra extremidade que aceita os seguintes cabos com um plugue RJ45 SeaTalkhs de travamento (macho) impermeável: Um uso típico para este cabo adaptador é conectar um módulo de sonar DSM300 a um MFD LightHouse, usando todas as conexões de cabo impermeável. Este cabo adaptador também aceitará os seguintes cabos RJ45 SeaTalkhs, embora o plugue RJ45 que se conecta na extremidade do equipamento (por exemplo, DSM300) NÃO será impermeável: 1 • A62245 (1,5 m). • E55049 (1,5 m). • A62246 (15 m). • E55050 (5 m). • E55051 (10 m). • A62135 (15 m). • E55052 (20 m). 2 Conecte diretamente um scanner do radar Raymarine com Cabo adaptador com um soquete (fêmea) RayNet em uma extremidade um cabo (macho) RJ45 SeaTalkhs a um comutador de rede e um soquete (fêmea) RJ45 em outra RayNet (por exemplo, HS5) ou MFD LightHouse. extremidade, juntamente com uma prensa de travamento para um ajuste de vedação impermeável. 1 3 Cabo adaptador com um plugue (macho) RayNet em uma extremidade e um plugue (macho) RJ45 SeaTalkhs impermeável na outra. Conecte um legado G-Series GPM-400, Widescreen C-Series ou Widescreen MFD E-Series a um scanner do radar Raymarine fornecido com um cabo de dados / energia RayNet. 1 4 Cabo adaptador com um soquete Conecte um legado G-Series GPM-400, Widescreen (fêmea) RayNet em uma extremidade C-Series ou Widescreen MFD E-Series a um comutador de e um plugue (macho) RJ45 rede RayNet (por exemplo, HS5). SeaTalkhsimpermeável na outra. 1 5 Cabo adaptador com um soquete (fêmea) RayNet em uma extremidade e um soquete (fêmea) RJ45 SeaTalkhs na outra. 1 Acessórios e peças sobressalentes Conecte um MFD LightHouse a um receptor climático / comutador SR6 legado ou a um comutador de rede SeaTalkhs legado com oito portas. Outro uso comum para o cabo é em conjunto com um acoplador cruzado (E55060 ou R32142) para conectar produtos Raymarine com uma conexão RJ45 (por exemplo, scanner do radar, câmera de imagem térmica ou DSM300) a um MFD LightHouse ou comutador de rede RayNet (por exemplo, HS5). 61 10.6 Cabos de rede e de patch RJ45 SeaTalkhs 1 1.5 m (4.9 ft) 5 m (16.4 ft) 10 m (32.8 ft) 15 m (49.2 ft) 20 m (65.6 ft) E55049 E55050 E55051 A62135 E55052 2 1.5 m (4.9 ft) 5 m (16.4 ft) 10 m (32.8 ft) 15 m (49.2 ft) 20 m (65.6 ft) 7.62 m (25 ft) E06054 E06055 E06056 A62136 E06057 R32140 PoE 3 1.5 m (4.9 ft) 15 m (49.2 ft) A62245 A62246 D13161-1 1 Descrição Uso típico Quantidade Os cabos de rede RJ45 SeaTalkhs possuem um plugue RJ45 SeaTalkhs (macho) em uma extremidade e um plugue RJ45 SeaTalkhs (macho) impermeável com colar de bloqueio na outra extremidade. Os usos típicos desses cabos incluem: 1 • Conexão de um dispositivo com um soquete RJ45SeaTalkhs (por exemplo, o DSM300, ou um E90W Widescreen E-Series, E120W ou MFD de E140W legado) a um comutador de rede de 8 portas SeaTalkhs. • Conexão de uma câmera térmica com um plugue RJ45 (macho) a um E90W Widescreen E-Series, E120W ou MFD de E140W legado, por meio de um acoplador RJ45 (R32142). Isso quer dizer que as conexões PoE (Power over Ethernet) não são necessárias, porque não há a JCU (Unidade de Controle de Joystick) no sistema. 2 Os cabos de patch RJ45 SeaTalkhs possuem um plugue RJ45 SeaTalkhs (macho) em cada extremidade. 1 Os usos típicos desses cabos incluem: • Conexão com vários comutadores de rede SeaTalkhs de 8 portas. • Conexão de um PC ou notebook que executa o software Voyager Planner em um comutador de rede SeaTalkhs de 8 portas. • Conexão de uma JCU (Unidade de Controle de Joystick) a uma câmera térmica, por meio de um injetor PoE. Para esta conexão específica, é obrigatório o cabo R32140, uma vez que ele oferece suporte a PoE (Power over Ethernet). 3 62 Os cabos de patch RJ45 SeaTalkhs possuem um plugue RJ45 SeaTalkhs (macho) em cada extremidade. Cada plugue inclui um colar de bloqueio para uma conexão totalmente impermeável. Um uso típico para esses cabos é: 1 • Conexão de um dispositivo com um soquete RJ45SeaTalkhs do tipo bloqueio (por exemplo, o DSM300), a um MFD legado com um soquete RJ45SeaTalkhs do tipo bloqueio (por exemplo, o E90W Widescreen E-Series, E120W ou E140W Widescreen). CP370 / CP470 / CP570 www.raymarine.com Raymarine UK Limited, Marine House, Cartwright Drive, Fareham, PO15 5RJ. United Kingdom. Tel: +44 (0)1329 246 700