TABLE 800-850
Transcrição
TABLE 800-850
TABLE 800-850 av ve r te n ze i l s i s te m a DESCRIZIONE DEL SISTEMA Gentile Signora, Il gradimento da Lei mostrato nell’acquisto di questo prodotto è per noi una importante manifestazione di fiducia, che siamo sicuri non verrà meno nel tempo. Sappia che il suo apparecchio è il frutto di una ricerca tecnologica e di una cura esasperata nei dettagli. Tutti i materiali ed i componenti sono stati selezionati e testati perché il Suo apparecchio possa essere utilizzato con facilità e durare nel tempo. D’altronde a tutti i collaudi tecnici e funzionali, ne aggiungiamo uno essenziale per la Sua sicurezza: un computer ha misurato tutti i valori di sicurezza elettrica del Suo apparecchio ed ha stampato il certificato di idoneità che troverà sulla confezione. Come vede, la fiducia che ci ha manifestato è ben riposta e la qualità del prodotto che ha acquistato è documentata, anzi certificata. AVVERTENZE DATA DI TARGA, POTENZA, TERRA Controllate i dati di targa per accertarvi che la tensione di rete corrisponda a quella idonea a far funzionare l'apparecchio. Verificate che la presa abbia una portata adeguata all'assorbimento dell'apparecchio e che sia munita di efficiente presa di terra. con panni sgocciolanti e non immergetelo in acqua. Se accidentalmente avete fatto penetrare dell’acqua nell’apparecchio, non utilizzatelo fin quando sarà nuovamente asciutto. attenzione a non sollecitare il cavo di alimentazione. DANNEGGIAMENTO CAVO Se il cavo di alimentazione o la spina fossero danneggiati, provvedete subito a farli sostituire presso un centro di assistenza autorizzato dato che è indispensabile l'uso di un utensile speciale. PULIZIA Non pulite l’apparecchio con solventi, CAUTELE Non permettete che l'apparecchio venga utilizzato da persone incapaci o da bambini. Non lasciate l’apparecchio incustodito mentre è in funzione. Togliete la spina di alimentazione dopo l’uso. FERRO DA STIRO Poggiate il ferro da stiro sempre sul suo apposito vassoio fissato all’asse. Non lasciate il ferro acceso sul piano. Non riponete il ferro nell’apposito spazio nella parte inferiore dell’asse, quando questo è ancora caldo. Non collegate all’asse ferri da stiro o altri apparecchi aventi un assorbimento superiore a quello indicato sulla presa. USO INTERNO L'uso dell'apparecchio è consentito solo all'interno o comunque in locali coperti. 1 Telo 5 Presa di collegamento del ferro da stiro Va sostituito periodicamente per un migliore esito della stiratura 6 Pedaliera per attivazione ventilazione 2 Tappetino poggiaferro in acciaio 7 Cavalletto 3 Pannello comandi del tavolo (accensione, spie, ecc.) 8 Gancio per riporre il ferro 9 Sportello per riporre cavi e pedaliera CAVO DI ALIMENTAZIONE Staccate la spina agendo solo sul corpo e non sul cavo. In caso di spostamento dell’apparecchio fate 4 Maniglia per la regolazione in altezza e per la chiusura del tavolo 1 10 Cestello porta panni o caldaietta 2 uso COMANDI TABLE 800 COMANDI TABLE 850 A. Interruttore accensione B. Interruttore aspirazione continua C. Spia riscaldamento piano A. Interruttore accensione B. Deviatore per passare da modalità aspirazione a modalità soffiaggio C. Spia riscaldamento piano USO APERTURA E CHIUSURA Per aprire comodamente il tavolo occorre portarlo in posizione verticale, con il lato comandi verso il basso. Spingere la maniglia 4 verso il corpo dell’asse e ruotarlo di 90° mentre le gambe si sollevano. Per chiudere l’asse spingere la maniglia 4 verso il corpo dell’asse e ruotarlo di 90° mentre le gambe si chiudono. Non riporre mai l’apparecchio con la punta verso il basso. Il cavo di alimentazione e la pedaliera possono essere riposti nell’apposito sportello (9). L’aspirazione elimina il vapore in eccesso. Nel Mod.800 è possibile selezionare la modalità “aspirazione continua” (interruttore B). COLLEGAMENTO FERRO È possibile collegare la spina del ferro direttamente alla presa montata sull’asse (5). Controllate che l’assorbimento del ferro non sia superiore a quello indicato sulla presa. Appoggiare il ferro solo sull’apposito poggiaferro in acciaio (2). A seconda del tipo di ferro che utilizzate, potete porre la caldaia a terra, sul piano o sul cestello porta tutto (10). Solo MOD. 850 POSIZIONE DI RIPOSO Riporre l’asse dopo l’uso in posizione verticale con i comandi verso il basso. È possibile che della condensa residua sia rimasta nell’apparecchio e che alcune gocce d’acqua escano dagli appositi fori. Utilizzare la modalità “soffiaggio” (deviatore B in posizione alta) per stirare i capi più delicati, come la seta. Azionando la pedaliera sarà come stirate su un cuscino d’aria, in questo modo i tessuti non veranno “lucidati”. p re c a u t i o n s d ’ e m p l o i Chère Madame, l’approbation que vous avez donnée en achetant ce système représente pour nous une manifestation importante de confiance qui ne se démentira pas dans le temps. Sachez que votre appareil est le résultat d’une recherche technologique très poussée et d’un soin extrême des détails. Tous les matériaux et les composants ont été sélectionnés et testés afin d’assurer une utilisation aisée et une très longue durabilité dans le temps. D’ailleurs, à tous les essais techniques et fonctionnels, nous en ajoutons un autre qui est essentiel pour votre sécurité: un ordinateur a mesuré toutes les valeurs de sécurité électrique de votre appareil et a rédigé le certificat de conformité que vous trouverez dans l’emballage. Comme vous le voyez, la confiance que vous nous avez accordée est bien placée et la qualité du produit que vous avez acheté est attestée et même certifiée. PRECAUTIONS D’EMPLOI DONNEES DE PLAQUE, PUISSANCE, TERRE Contrôlez les données indiquées sur la plaque de votre fer afin de vous assurer que la tension du réseau correspond à celle nécessaire au fonctionnement de l’appareil. Vérifiez que la prise soit assez puissante pour l’absorption d’énergie de l’appareil. La prise de courant doit être réliée à la terre. Ne nettoyez pas l’appareil avec des solvants, des chiffons trop mouillés et ne le trempez pas dans l’eau. Si vous avez fait accidentellement pénétrer de l’eau dans l’appareil, ne l’utilisez pas jusqu’à ce qu’il soit redevenu parfaitement sec. En cas de déplacement de l’appareil, faites attention à ne pas tirer sur le cordon d’alimentation. ENDOMMAGEMENT DU CORDON Si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés, faites-les réparer immédiatement auprès d’un centre d’assistance, car cela nécessite l’emploi d’outils spéciaux. PRECAUTIONS Ne laissez pas utiliser l’appareil par des personnes irresponsables ou par des enfants. Ne laissez pas l’appareil en marche sans surveillance. Débranchez l’appareil après toute utilisation. FER A REPASSER Posez toujours le fer à repasser sur le repose-fer spécial fixé sur la planche. Ne laissez pas le fer à repasser allumé sur le repose-fer. ENTRETIEN RISCALDAMENTO E ASPIRAZIONE Durante la stiratura è opportuno tenere sempre acceso il piano riscaldato ed azionare periodicamente l’aspirazione. Il riscaldamento del piano migliora la qualità della stiratura perché mantiene il telo sempre asciutto. TELO Per una migliore stiratura il telo (1) deve essere sostituito periodicamente o quando è danneggiato. Il telo può essere lavato in acqua fredda, anche a macchina, senza centrifuga. I dati e le caratteristiche indicate nel presente libretto non impegnano la ditta costruttrice che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune, senza obbligo di preavviso o di sostituzione. 3 Ne rangez pas le fer dans l’emplacement situé en bas de la planche, tant qu’il est encore chaud. MANUTENZIONE EMPLOI INTERNE N’utilisez l’appareil qu’ à l’intérieur ou, de toute façon dans des locaux couverts. Ne branchez pas à la planche des fers à repasser ou d’autres appareils ayant une absorption supérieure à celle indiquée sur la prise. CORDON D’ALIMENTATION Débranchez la fiche en la tirant par le corps et non par le fil. 4 le systeme emploi LE SYSTEME COMMANDE TABLE 800 COMMANDE TABLE 850 A. Interrupteur de mise en marche B. Interrupteur pour aspiration continue C. Témoin de réchauffement planche à repasser A. Interrupteur de mise en marche B. Commutateur pour passer de la modalité aspiration à la modalité soufflage C. Témoin de réchauffement planche à repasser EMPLOI OUVERTURE ET FERMETURE Pour ouvrir aisément la planche, il faut la mettre en position verticale, avec le côté des commandes dirigé vers le bas. Pousser la poignée 4 vers le corps de la planche et le faire pivoter de 90° pendant que les pieds se soulèvent. Pour fermer la planche, pousser la poignée 4 vers le corps de la planche et le faire pivoter de 90° pendant que les jambes se ferment. 1 Housse de repassage elle doit être remplacée régulièrement pour assurer au repassage le meilleur résultat. 5 Prise de branchement du fer à repasser 2 Tapis repose-fer en acier 7 Chevalet 3 Panneau de commandes de la planche (mise en marche, témoins, etc.) 8 Crochet pour ranger le fer 6 Pédalier pour la mise en route de la ventilation 9 Portillon pour ranger les cordons et le pédalier 4 Poignée de réglage pour la hauteur et la fermeture de la planche quelques gouttes sortent des orifices spéciaux. Ne jamais ranger l’appareil avec la pointe vers le bas. Le cordon d’alimentation et le pédalier peuvent être rangés dans le petit coffre (9). L’aspiration élimine la vapeur en excès. Pour le mod.800, il est possible de sélectionner la modalité “aspiration continue” (interrupteur B). Uniquement pour le MOD. 850 BRANCHEMENT DU FER Le fer peut être branché directement à la prise disponible sur la planche (5). Vérifiez que l’absorption du fer ne soit pas supérieure à celle indiquée sur la prise. Ne posez le fer que sur le spécial repose-fer en acier (2). Selon le type de fer à repasser que vous utilisez, vous pouvez poser la chaudière par terre, sur le plateau ou encore sur le panier range-tout (10). POSITION DE REPOS Après l’utilisation, ranger la planche en position verticale avec les commandes dirigées vers le bas. Il est possible qu’un peu de condensation soit restée dans l’appareil et que RECHAUFFEMENT ET ASPIRATION Pendant le repassage, il est préférable de toujours garder le plateau réchauffé allumé et mettre en marche périodiquement l’aspiration. Le réchauffement du plateau augmente la qualité du repassage parce qu’il laisse la housse toujours bien au sec. Utilisez la modalité “soufflage” (commutateur B en position haute) pour repasser les vêtements plus délicats, comme par exemple la soie. L’emploi du pédalier vous permettra de repasser comme sur un coussin d’air, et de cette façon, les tissus n’auront pas cet aspect “ciré”. ENTRETIEN HOUSSE Pour obtenir un meilleur repassage, la housse (1) doit être remplacée périodiquement ou lorsqu’elle est endommagée. Elle peut être lavée en eau froide, et même en machine à laver, sans l’essorage. 10 Panier porte-vêtements ou petite chaudière Les données et les caractéristiques illustrées dans cette notice n’engagent en aucun cas la maison de construction qui se réserve le droit d’apporter toutes les modifications nécessaires, sans obligation de préavis ou de remplacement. 5 6 the system war n ings THE SYSTEM Dear Madam, We are grateful for the confidence you have shown in our system and we are sure you will not regret your choice. This appliance is the result of a technological research and great care has been paid to even the smallest details. All the materials and components have been accurately chosen and tested so that the appliance is easy to use and will last a long time. As well as all the technical and functional controls we also add an essential control for your safety: a computer has measured all the electrical safety values of the appliance and has issued a pass certificate which you will find in the package. As you can see, your confidence has been well repaid and the quality of the product is not only documented but certified as well. WARNINGS DATE OF LABEL, POWER, GROUNDING Check the rating plate data and make sure that the mains voltage corresponds to the ideal voltage to run the appliance. Check that the socket can absorb the appliance voltage adequately. The socket must be equipped with an efficient earth. machine in water. If water accidentally enters the appliance, do not use it until it has dried out completely. When the appliance is moved, take care not to pull on the supply cable. DAMAGE TO THE CABLE If the supply cable or plug are damaged, have them replaced immediately by an authorized service centre because a special tool has to be used. CLEANING Don’t use any detergents or wet sheets to clean the machine; don’t put the INTERNAL USE The appliance may only be used indoors or in covered rooms. ELECTRIC CABLE Do not pull out the plug by its cable, always hold the main part of the plug itself. 7 PRECAUTION Never allow incapable people or children to use the appliance. Do not leave the appliance unattended while it is switched on. Remove the plug from the socket after each use. IRON Always put the iron on the appropriate holder attached to the board. Never leave the hot iron on the board surface. While the iron is hot, don’t place it on the iron holder located on the lower part of the board. Don’t connect to the board any irons or other electric devices whit a maximum power consumption higher than the one indicated on the board’s outlet. 1 Ironing cloth For better ironing results it should be replaced periodically 5 Outlet for connection of iron 6 Pedal to activate ventilation 2 Stainless steel iron holder 7 Legs 3 Function panel (on/off, control lights etc) 8 Hook for iron 9 Storage area for cables and pedal 4 Handle to regulate height and to fold up the table 10 Cloth basket 8 use CONTROL A TABLE 800 CONTROL A TABLE 850 A. On/off switch B. Switch for continuous aspiration C. Control light for surface heating A. On/off switch B. Dial to switch from aspiration mode to soft blow mode C. Control light for surface heating USE OPENING AND CLOSING To open, bring in a vertical position; the function panel should face downwards. Press the handle 4 towards the body of the board and rotate it 90 degrees, while the legs unfold. To close the board push handle 4 towards the body of the board and rotate it 90 degrees, while the legs fold up. STORAGE POSITION After use store the board in a vertical The electric cable and pedal can be placed on the fitted shelf area (9). CONNECTING THE IRON The iron’s electic cord can be directly connected to the outlet on the board (5). Check that the maximum power consumption (in Watts) of the iron is not greater than the one indicated on the outlet. The board is equipped with a stainless steel iron holder (2); put the iron down only there. Depending on the type of iron used, you can put the water heater on the ground, on the board or on the universal basket (10). position, function panel facing down. It is possible than some water condensation remains inside and that some drops of water will exit through the appropriate condensation holes. Never place the board in a way that the pointed end faces down. Only Model 850 Use Asoft blow mode (dial B in upper position) to iron the most delicate fabrics, such as silk. Using the pedal appropriately, you will be ironing on an air cushion. The fabricsurface will thus not become ashiny. wichtige hinweise Werter Kunde, Das Gefallen, das Sie durch den Kauf dieses Systems zum Ausdruck gebracht haben, ist für uns ein wichtiger Beweis Ihres Vertrauens, von dem wir sicher sind, daß es sich im Laufe der Jahre halten wird. Sie müssen nämlich wissen, daß Ihr CLOTH SURFACE To assure an optimal ironing result the cloth (1) covering the board surface should be periodically replaced; it should also be replaced whenever it is damaged. The cloth can be washed in cold water, by hand or in the washing machine (no tumble dry!). The data and technical specifications in this handbook are not binding. the manufacturer reserves the right to carry out any necessary modifications without prior notice or replacement. 9 Gerät das Ergebnis eingehender technologischer Forschungen sowie einer äußersten Detailpflege ist. Auf der anderen Seite sind wir es selbst, die neben allen technischen und praktischen Tests eine für Ihre Sicherheit wesentliche Kontrolle hinzufügen: ein Computer hat alle elektrischen Sicherheitswerte Ihres Geräts gemessen und das Tauglichkeitszertifikat ausgedruckt, das Sie in der Verpackung finden. Also: Ihr Vertrauen ist bei uns gut aufgehoben, und die Qualität Ihres Einkaufs ist nicht nur belegt, sondern bescheinigt. WICHTIGE HINWEISE DATUM DES TYPENSCHILDES, LEISTUNG, ERDUNG Überprüfen Sie die Angaben auf dem Leistungsschild um sicherzugehen, daß die Netzspannung der für das Gerät geeigneten Betriebsspannung entspricht. Vergewissern Sie sich, daß die Leistungsstärke der Steckdose für die Leistungsaufnahme des Geräts angemessen ist. Die Steckdose muß mit einem wirkungsvollen Schutzkontakt geerdet sein. REINIGUNG Reinigen Sie das Gerät nicht mit Lösungsmitteln, mit tropfnassen Tüchern und tauchen Sie es nicht in Wasser ein. Gerät gelangt ist, darf dieses erst dann benutzt werden, wenn es wieder trocken ist. am Kabel herausziehen. Sollten Sie das Gerät bewegen, achten Sie bitte darauf, das Stromkabel nicht überzubeanspruchen. BESCHÄDIGUNG DES KABELS Falls das Versorgungskabel oder der Stecker beschädigt sein sollten, empfiehlt es sich, diese gleich bei einem zugelassenen Reparaturdienst ersetzen zu lassen, weil dazu ein Spezialwerkzeug benötigt wird. MAINTENANCE HEATING AND ASPIRATION While ironing it is best to keep the board surface heating on and to periodically operate the aspirator. The heating of the board surface keeps the cloth surface dry and improves the quality of the ironing. Operating the aspirator eliminates excess steam. Model 800 allows the selection of Acontinuous aspiration (switch B). 쮕 INTERNER GEBRAUCH Das Gerät darf nur im Inneren oder jedenfalls in geschlossenen Räumlichkeiten gebraucht werden. VORSICHTSMASSNAHMEN Untauglichen Personen und Kindern ist die Benutzung des Geräts zu untersagen. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, solange es in Betrieb ist. Nach Gebrauch immer den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose ziehen. BÜGELEISEN Setzen Sie das Bügeleisen immer auf die entsprechende am Bügelbrett angebrachte Halterung. Lassen Sie das eingeschaltete Eisen nie auf der Bügelfläche. Sollte das Eisen noch nicht ausgekühlt sein, dann stellen Sie es bitte nicht auf den entsprechenden Platz im unteren Bereich des Bügelbretts. Schließen Sie an das Bügelbrett keine Bügeleisen oder andere Geräte an, die eine höhere Absorption besitzen, als auf der Steckdose angegeben. STROMKABEL Den Stecker nur am Kopf und nicht 10 쮕 das system bedienung 쮕 DAS SYSTEM BEFEHLE TABLE 800 BEFEHLE TABLE 850 A. Schalter zum Einschalten B. Schalter für dauerhafte Ansaugung C. Kontrollleuchte für Erhitzung der Bügelfläche A. Schalter zum Einschalten B. Ableitung, um vom Modus Ansaugung zum Modus Gebläse umzuschalten C. Kontrollleuchte für Erhitzung der Bügelfläche BEDIENUNG ÖFFNEN UND SCHLIESSEN Damit Sie den Tisch bequem öffnen können, stellen Sie ihn senkrecht auf, wobei die Seite der Befehle nach unten zeigt. Drücken Sie den Griff 4 in Richtung des Bügelbrettes und drehen ihn um 90°, während sich die Tischbeine heben. Um das Brett zu schliessen, drücken Sie den Griff 4 in Richtung des Bügelbrettes und drehen ihn um 90°, während sich die Tischbeine schliessen. 1 2 3 4 Bügelbrettauflage Muss regelmässig ausgewechselt werden, um ein besseres Bügelergebnis zu erzielen 5 Verbindungsstecker für Bügeleisen 6 Fusspedal zum Einschalten der Ventilation ANSCHLÜSSE DES BÜGELEISENS Das Bügeleisen kann direkt an der sich am Bügelbrett befindlichen Steckdose (5) angeschlossen werden. Überprüfen Sie, dass die Absorption des Bügeleisens nicht höher ist, als die auf der Steckdose angegebene Absorption. Stellen Sie das Bügeleisen nur auf der entsprechenden Eisenhalterung aus Stahl (2) ab. Je nach dem verwendeten Bügeleisentyp können Sie den Dampfkessel auf dem Boden, auf dem Bügelbrett oder im Tragekorb (10) abstellen. fläche verbessert die Bügelqualität, da sie die Bügelauflage immer trocken hält. Der Ansaugevorgang beseitigt den überschüssigen Dampf. Beim Modell 800 ist es möglich, den Modus „dauerhafte Ansaugung“ (Schalter B) zu wählen. Nur beim Modell 850 Benutzen Sie den Modus „Gebläse“ (Ableiter B auf Position oben), um empfindliche Stoffe wie Seide zu bügeln. Wenn Sie das Fusspedal betätigen, entsteht der Eindruck, wie auf einem Luftkissen zu bügeln. Auf diese Weise werden die Stoffe nicht ”glänzend”. MANUTENZIONE Unterlage aus Stahl auf Abstellfläche für das 7 Bügeleisen 8 Steuerungseinheit für Bügeltisch (Einschalten, Kontrollleuchten, etc.) 9 Griff zur Höhenregulierung und zum Zusammenklappen des Bügeltisches RUHEPOSITION Stellen Sie das Bügelbrett nach Gebrauch senkrecht auf, wobei die Seite der Befehle nach unten zeigt. Es ist möglich, dass Kondenswasserreste im Gerät zurückgeblieben sind, und dass einige Wassertropfen aus den entsprechenden Öffnungen tropfen. Stellen Sie das Gerät nie mit der Spitze nach unten zeigend auf. Das Stromkabel und das Fusspedal können hinter einer entsprechenden Tür aufbewahrt werden.(9) Gestell Haken zum Ablegen des Bügeleisens Tür zum Ablegen von Kabel und Fusspedal ERHITZUNG UND ANSAUGUNG Während des Bügelvorgangs ist es angebracht, die Bügelfläche konstant eingeschaltet zu lassen und regelmäßig den Ansaugevorgang zu betätigen. Die Erhitzung der Bügel- BÜGELBRETTAUFLAGE Um ein besseres Bügelergebnis zu erzielen, muss die Auflage (1) regelmässig oder bei Beschädigung ausgetauscht werden. Die Auflage kann in kaltem Wasser, auch in der Waschmaschine ohne Schleudervorgang gewaschen werden. 10 Korb für Bügelwäsche oder Dampfkessel Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Daten und Merkmale sind unverbindlich; der Hersteller behält sich das Recht vor, alle für notwendig erachteten Änderungen ohne Vorankündigung oder Austausch vorzunehmen. 11 12 waarschuwingen het systeem HET SYSTEEM Geachte Mevrouw, De door U getoonde voorkeur bij de aankoop van dit apparaat, is voor ons een belangrijk teken van vertrouwen. Wij zijn ervan overtuigd dat dit vertrouwen in de tijd onbeschaamd zal blijven. U moet weten dat Uw apparaat het resultaat is van diepgaand technologisch onderzoek en een uiterste zorg voor details. Alle materialen en onderdelen zijn geselecteerd en getest om een eenvoudig en langdurig gebruik van Uw apparaat te garanderen. Afgezien van alle technische en functionele controles hebben wij bovendien een voor Uw veiligheid essentiële test uitgevoerd: een computer heeft alle electrische veiligheidswaarden doorgemeten en vastgelegd in een bijgesloten goedkeuringscertificaat. Zoals U ziet is het door U gestelde vertrouwen wederzijds en is de kwaliteit van het door U aangeschafte produkt gedocumenteerd, meer nog, vastgelegd in een certificaat. WAARSCHUWINGEN in water. Mocht er per ongeluk toch water in het toestel terechtgekomen zijn, wacht dan tot het volledig is gedroogd voordat u het weer gebruikt. GEGEVENS BETREFFENDE KENPLAATJE, SPANNING, AARDING Controleer aan de hand van de gegevens op het kenplaatje of de netspanning geschikt is voor dit toestel. Controleer of het stopkontakt voldoende absorptievermogen heeft voor dit toestel. Het stopkontakt moet voorzien zijn van een efficiënte aarding. BESCHADIGING VAN HET SNOER Indien het elektrische snoer of de stekker zijn beschadigd moet u deze onmiddelijk laten vervangen door een erkend reparatiecentrum, aangezien hiervoor speciaal gereedschap moet worden gebruikt. REINIGING Gebruik voor het reinigen van het apparaat geen oplosmiddelen noch druipnatte doeken. Dompel het nooit BINNENSHUIS GEBRUIKEN Het gebruik van dit toestel is alleen toegestaan binnenshuis, of hoogstens in een overdekte ruimte. ELECTRICITEITSSNOER Trek aan de stekker en nooit aan het snoer. Let er bij het verplaatsen van het apparaat op, dat u niet aan he snoer trekt. VOORZORGSMAATREGELEN Geef het toestel niet in handen van onbekwame personen of kinderen. Laat het toestel nooit onbewaakt aanstaan. Trek na elk gebruik van het toestel de stekker uit het stopkontakt. HET STRIJKIJZER Plaats het strijkijzer altijd op het speciale steunvlak dat aan de strijkplank zit. Laat het strijkijzer niet ingeschakeld op de plank staan. Berg het strijkijzer niet in de speciale ruimte onder de plank op als het nog warm is. Sluit geen strijkijzers of andere apparaten op de plank aan met een hoger absorptievermogen dan aangegeven op het stopkontakt. 1 Bekleding strijkvlak - Moet periodiek vervangen worden voor een beter strijkresultaat. 6 Voetschakelaar voor het inschakelen van de ventilatie 2 Steunvlak in staal 7 Onderstel 3 Bedieningspaneel van de plank (Inschakelen, controle lampjes enz.) 8 Opberghaak voor het strijkijzer 9 4 Hendel voor de regeling van de hoogte en het inklappen van de plank Ruimte voor het opbergen van snoeren en voetschakelaar 5 Stopkontakt voor de aansluiting van het strijkijzer 10 Mandje voor strijkgoed of ketel 13 14 gebruik BEDIENINGSTOETSEN TABLE 800 BEDIENINGSTOETSEN TABLE 850 A. Aan/uit schakelaar B. Schakelaar continu afzuigen C. Cotrolelampje plankverwarming A. Aan/uit schakelaar B. Omschakeling afzuigen/blazen C. Cotrolelampje plankverwarming GEBRUIK OPENEN EN SLUITEN Om de strijkplank gemakkelijk te openen zet men deze rechtop met het bedieningspaneel aan de onderzijde. Druk de hendel 4 tegen de plank en draai deze 90º terwijl de poten uitklappen. Sluiten: druk hendel 4 tegen de plank en draai deze 90º terwijl de poten inklappen. OPBERGSTAND Zet de strijkplank na gebruik vertikaal weg met het bedieningspaneel aan de onderzijde. Het is mogelijk dat er wat condens in het apparaat is achtergebleven en dat er enkele druppels water uit de speciale openingen lopen. Zet het apparaat nooit weg met de punt naar beneden. Het snoer en de voetschakelaar kunnen opgeborgen worden in de speciale ruimte (9). AANSLUITEN VAN HET STRIJKIJZER Men kan de stekker van het strijkijzer direkt aansluiten op het stopkontakt op de plank(5) Controleer of het absorptievermogen van het strijkijzer niet hoger is dan dat, aangegeven op het stopkontakt. Zet het strijkijzer op het speciale stalen steunvlak (2) Al naar gelang het type strijkijzer dat gebruikt wordt, kan de ketel op de grond, op de plank of in het mandje (10) gezet worden. strijkoppervlak blijft droog. De afzuiging verwijdert overtollige stoom. Bij Mod. 800 is het mogelijk te kiezen voor “continu afzuigen”(schakelaar B). Alleen voor mod 850 Gebruik de funktie “Blazen” (schakelaar B omhoog) voor delikaat strijkgoed zoals zijde. Bij gebruik van de voetschakelaar is het alsof men op een luchtkussen strijkt, op deze manier zullen weefsels nooit gaan “glimmen”. Estimada Señora, La elección que usted ha realizado al comprar este sistema es para nosotros una importante manifestación de confianza, que estamos seguros no la defraudará. Sepa que su aparato es el fruto de una búsqueda tecnológica y del cuidado minucioso de sus detalles. STRIJKHOES Voor een beter strijkresultaat moet de strijkhoes (1) regelmatig of in geval van beschadiging, vervangen worden. De strijkhoes kan in koud water gewassen worden, ook in de wasmachine zonder te centrifugeren. De gegevens en kenmerken in dit handboek zijn niet bindend. De fabrikant behoudt zich het recht voor om, zonder zich te verplichten tot enige voorafgaande waarschuwing of vervanging, alle noodzakelijk geachte wijzigingen door te voeren. 15 Todos los materiales y sus componentes fueron seleccionados y examinados para que su aparato pueda ser utilizado con facilidad y por mucho tiempo. Por otra parte a todas las pruebas técnicas y prácticas agregamos para su seguridad una esencial: una computadora ha medido todos los valores de seguridad eléctrica de su aparato y ha imprimido el certificado de idoneidad que encontrará en la confección. Como puede observar, la confianza que nos ha manifestado está bien correspondida y la calidad del producto que ha adquirido está documentada, mejor dicho certificada. ADVERTENCIAS DATOS DE MATRÍCULA, POTENCIA, TIERRA Controle las características nominales, asegurándose de que la tensión de la corriente corresponda a la idónea para hacer funcionar el aparato. Verifique que la toma de corriente tenga la capacidad adecuada a las necesidades del aparato. La toma de corriente deberá tener una No limpie el aparato con solventes o con paños escurrientes y no lo sumerja en agua. Si accidentalmente le entrase agua al aparato no lo use hasta cuando esté completamente seco. de la ficha no del cable. En caso de traslado del aparato preste atención a no tirar del cable de alimentación. DESPERFECTO DEL CABLE Si el cable de alimentación o el enchufe estuviesen dañados, hágalos sustituir enseguida en un centro de asistencia autorizado, ya que son indispensables herramientas especiales. PRECAUCIONES No permita que el aparato sea utilizado por personas incapaces o por niños. No deje el aparato solo mientras esté funcionando. Desenchufe el aparato después de cada uso. PLANCHA Apoye siempre la plancha sobre su apropiado metedor, fijo a la tabla de planchar. No deje la plancha encendida sobre el plano. No reponga la plancha en el adecuado espacio en la parte inferior de la tabla, cuando la plancha esté aún caliente. LIMPIEZA ONDERHOUD VERWARMING EN AFZUIGEN Tijdens het strijken is het raadzaam de plankverwarming ingeschakeld te laten en regelmatig de afzuiging aan te zetten. De verwarming van de plank verbetert het strijkresultaat, want het ad ver te n c i a s descarga a tierra eficaz. No conecte a la tabla planchas u otros aparatos que tengan un absorbimiento superior al indicado sobre el enchufe. USO INTERNO El aparato deberá ser utilizado solamente en interiores o en lugares cerrados. CABLE DE ALIMENTACIÓN Desenchufe el aparato tirando sólo 16 e l s i s te m a empleo EL SISTEMA MANDOS TABLE 800 MANDOS TABLE 850 A. Interruptor de encendido B. Interruptor aspiración continua C. Espía calefacción plano A. Interruptor de encendido B. Desviador para pasar de la modalidad de aspiración a la modalidad de soplado C. Espía calefacción plano EMPLEO ABERTURA Y CIERRE Para abrir cómodamente la mesa es necesario ponerla en posición vertical, con el lado mandos hacia abajo. Empujar la manilla 4 hacia el cuerpo de la tabla de planchar y rotar de 90° mientras las patas se levantan. Para cerrar la mesa, empujar la manilla 4 hacia el cuerpo de la tabla de planchar y rotar de 90° mientras las patas se cierran. 1 2 Paño para planchado Va repuesto periódicamente para un mejor resultado del planchado 5 Enchufe de conexión de la plancha 6 Pedal de activación para la ventilación Alfombrita apoya-plancha de acero 7 Caballete 3 Panel de mandos de la mesa (encendido, espías, etc..) 4 Manilla para el ajuste en altitud y para el cierre de la mesa 8 Gancho para reponer la plancha 9 Escotilla para reponer cables y pedal POSICIÓN DE DESCANSO Luego de su utilización, reponer la tabla de planchar en posición vertical con los mandos hacia abajo. Es posible que algo de condensa restante haya quedado en el aparato y que algunas gotas de agua salgan por los agujeros apropiados. No reponga nunca el aparato con la punta hacia abajo. El cable de alimentación y el pedal pueden ser guardados en la escotilla apropiada (9). CONEXIÓN PLANCHA Es posible conectar el enchufe de la plancha directamente a la toma de corriente montada en la tabla de planchar (5). Controle que la absorción de la plancha no sea superior a la indicada en la toma de corriente. Apoye la plancha sólo sobre el apropiado apoya-plancha de acero (2). Según el tipo de plancha que utilice, puede poner la caldera en el piso, sobre la mesa o sobre la cesta porta-todo (10). mejora la calidad del planchado porqué mantiene la tela siempre seca. La aspiración elimina el vapor en exceso. En el mod. 800 es posible seleccionar la modalidad “aspiración continua” (interruptor B). Sólo MOD. 850 Utilice la modalidad “soplado” (deviador B en posición alta) para planchar las prendas más delicadas, como la seda.Accionando el pedal, será como planchar sobre una almohada de aire; de esta manera los tejidos no vendrán “abrillantados”. MANUTENCIÓN CALEFACCIÓN y ASPIRACIÓN Durante el planchado es oportuno tener siempre encendido el plano calentado y accionar periódicamente la aspiración. La calefacción del plano TELA Para un mejor planchado la tela (1) debe ser repuesta periócamente o cuando esté dañada. La tela puede ser lavada en agua fría, también a máquina, sin centrífuga. 10 Cesta porta-paños o caldera Los datos y las características dadas en el presente manual no responsabilizan la la empresa constructora que se reserva el derecho de realizar todas las modificaciones que retuviera oportunas, sin la obligación de preaviso o sustitución. 17 18 a d ve r t ê n c i as descriçao DESCRIÇAO Estimado Cliente, Estamos gratos pela confiança que demonstrou no nosso Sistema, e temos a certeza que não se arrependerá da sua escolha. Saiba que este aparelho é fruto de uma pesquisa tecnológica e que nenhum pormenor foi deixado ao acaso. Todos os materiais e os seus componentes foram cuidadosamente seleccionados e testados, para que este aparelho pudesse ser de fácil utilização e de longa duração. Para além de todos os exames técnicos e funcionais realizados neste aparelho, acrescetamos um exame fundamental para a sua segurança: Um computador mediu cuidadosa e detalhadamente todos os valores eléctricos de segurança e imprimiu um certificado que encontrará na embalagem deste Sistema de Engomar. Como pode constatar, a confiança que depositou em nós, foi bem correspondida e a qualidade deste produto não está apenas documentada, como está igualmente certificada. ADVERTENCIAS ADOS DE FABRICANTE, POTÊNCIA, TERRA Verifique os dados de fabricante e assegure-se que a voltagem de corrente que tem em casa é a ideal para fazer funcionar o aparelho Verifique se atomada de corrente tem a capacidade adequada para as necessidades do aparelho (amp) A tomada a utilizar deverá ter uma descarga de terra eficaz. Não use detergentes ou panos molhados para limpar o equipamento, nem o coloque em água. Se acidentalmente entrar água no aparelho, não o use até que este esteja completamente seco. o aparelho, tenha cuidado em não puxar o cabo de alimentação DANOS NO CABO DE ALIMENTAÇÃO Se o cabo de alimentação ou a tomada de corrente se danificarem, solicite de imediato a sua substiuição. A substituição de peças terá de ser efectuada por pessoal qualificado para o efeito, utilizando ferramentas especificas para o efeito. LIMPEZA USO INTERNO Este aparelho apenas deverá ser utilizado em interiores ou lugares cobertos. PRECAUÇÕES Não permita a utilização deste equipamento por crianças ou pessoa não habilitadas. Nunca deixe o aparelho ligado, quando se ausentar. Retire a ficha da corrente depois de cada utilização. FERRO Coloque sempre o ferro na base de apoio apropriada, na mesa de passagem. Nunca deixe o ferro quente sobre a superfície da mesa de passagem. Enquanto o ferro estiver quente, não o coloque no suporte do ferro, localizado na parte inferior da mesa de passagem. 1 Cobertura 5 Tomada para Ferro Para uma melhor passagem, esta deverá ser substituida periódicamente 6 Pedal de activação de Ventilação 2 Suporte do Ferro em Aço Inoxidável 7 Pernas 3 Painel de Control 8 Gancho para Ferro (Ligar/Desligar, luzes de controle, etc.) 9 Caixa de armazenagem de cabos e pedal CABO DE ALIMENTAÇÃO Não retire a tomada de corrente puxando pelo fio. Puxe sempre pela ficha principal. Quando movimentar 4 Pega de Regulação da altura e de Abrir e Fechar o Equipamento 19 10 Suporte para a Roupa 20 uso ও COMANDOS DE MESA 800 COMANDOS DE MESA 850 A. Interruptor liga B. Interruptor aspiração contínua C. Sinalização luminosa aquencimento da tábua de passar A. Interruptor liga B. Desviador para passar da modalidade aspiração à modalidade de insuplação C. Sinalização luminosa aquencimento da tábua de passar USO AABRIR E FECHAR O EQUIPAMENTO Para abrir, colocar na posição vertical, onde o painel de funções deverá ficar colocado para baixo. Premir alavanca 4 e rodar o equipamento 90º, fazendo com que as pernas da mesa de passagem se levantem. Para fechar o equipamento empurrar a alavanca 4, efectuando o movimento contrário ao anteriormente descrito, enquanto as pernas da mesa de passagem se fecham. POSIÇÃO DE DESCANSO DO EQUIPAMENTO Após o equipamento ser utilizado, deverá ser arrumado numa posiçãovertical devendo o painel de funções ficar virado para baixo. É possível que alguma condensação de água permaneça dentro do gerador de vapor e que algumas gotas de água saiam através dos orifícios existentes para o efeito. A mesa de passagem nunca deverá ser arrumada virada para baixo, mas sim o gerador de vapor. O Cabo eléctrico e o pedal devem ser guardaos no local apropriado para o efeito (9). CONEXÃO COM O FERRO É possível conectar a tomada do ferro diretamente na tomada montada na tábua (5). Controlar para que a absorção do ferro não seja superior àquela indicada na própria tomada. Apoiar o ferro somente no local específico feito em aço (2). Dependendo do tipo de ferro que está sendo utilizado, pode-se colocar a caldeira no plano ou no cesto portatudo (10). a aspiração. O aquecimento da mesa de passagem mantém a roupa seca e aumenta a qualidade da passagem. A utilização da aspiração elimina o excesso de vapor. Para passar as peças mais delicadas, como por exemplo a seda, use o modo de insuflação (Botão C virado para cima). Usando o pedal poderá passar a roupa sob uma autêntica almofada de ar. Desta maneira os tecidos não ficarão com brilho. MANUTENÇÃO AQUECIMENTO, ASPIRAÇÃO E INSUFLAÇÃO Durante a passagem a ferro é aconselhável utilizar periódicamente COBERTURA Para assegurar um excelente resultado nas passagens a ferro, a cobertur 1, deverá ser substituída periódicamente, devendo igualmente sê-lo sempre que estiver danificada. A cobertur pode ser lavada em água fria, à mão ou à máquina, mas sem centrifugação. Os dados e as características indicadas neste presente manual não responsabilizam a empresa construtora, que se reserva o direito de efetuar todas as modificações que forem necessárias, sem a obrigação de um pré-aviso ou substituição. 21 22 ও ও 23 24 COD. 622033 UNITEKNO S.p.A. Via Ho Chi Min, 38 - 06038 SPELLO (PG) Italy Tel. 39-0742-301192 Fax 39-0742-301925 http://www.unitekno.com E-Mail: [email protected]