TABLE 800-850

Transcrição

TABLE 800-850
TABLE 800-850

av ve r te n ze
i l s i s te m a

DESCRIZIONE DEL SISTEMA
Gentile Signora,
Il gradimento da Lei mostrato
nell’acquisto di questo prodotto è per
noi una importante manifestazione di
fiducia, che siamo sicuri non verrà
meno nel tempo. Sappia che il suo
apparecchio è il frutto di una ricerca
tecnologica e di una cura esasperata
nei dettagli.
Tutti i materiali ed i componenti sono
stati selezionati e testati perché il Suo
apparecchio possa essere utilizzato
con facilità e durare nel tempo.
D’altronde a tutti i collaudi tecnici e
funzionali, ne aggiungiamo uno
essenziale per la Sua sicurezza: un
computer ha misurato tutti i valori di
sicurezza elettrica del Suo apparecchio
ed ha stampato il certificato di idoneità
che troverà sulla confezione.
Come vede, la fiducia che ci ha
manifestato è ben riposta e la qualità
del prodotto che ha acquistato è
documentata, anzi certificata.
AVVERTENZE
DATA DI TARGA,
POTENZA, TERRA
Controllate i dati di targa per accertarvi
che la tensione di rete corrisponda a
quella idonea a far funzionare
l'apparecchio. Verificate che la presa
abbia una portata adeguata
all'assorbimento dell'apparecchio e
che sia munita di efficiente presa di
terra.
con panni sgocciolanti e non
immergetelo in acqua.
Se accidentalmente avete fatto
penetrare dell’acqua nell’apparecchio,
non utilizzatelo fin quando sarà
nuovamente asciutto.
attenzione a non sollecitare il cavo di
alimentazione.
DANNEGGIAMENTO CAVO
Se il cavo di alimentazione o la spina
fossero danneggiati, provvedete subito
a farli sostituire presso un centro di
assistenza autorizzato dato che è
indispensabile l'uso di un utensile
speciale.
PULIZIA
Non pulite l’apparecchio con solventi,
CAUTELE
Non permettete che l'apparecchio
venga utilizzato da persone incapaci
o da bambini. Non lasciate
l’apparecchio incustodito mentre è in
funzione. Togliete la spina di
alimentazione dopo l’uso.
FERRO DA STIRO
Poggiate il ferro da stiro sempre sul
suo apposito vassoio fissato all’asse.
Non lasciate il ferro acceso sul piano.
Non riponete il ferro nell’apposito
spazio nella parte inferiore dell’asse,
quando questo è ancora caldo.
Non collegate all’asse ferri da stiro o
altri apparecchi aventi un
assorbimento superiore a quello
indicato sulla presa.
USO INTERNO
L'uso dell'apparecchio è consentito
solo all'interno o comunque in locali
coperti.
1 Telo
5 Presa di collegamento del ferro da stiro
Va sostituito periodicamente per un migliore esito
della stiratura
6 Pedaliera per attivazione ventilazione
2 Tappetino poggiaferro in acciaio
7 Cavalletto
3 Pannello comandi del tavolo
(accensione, spie, ecc.)
8 Gancio per riporre il ferro
9 Sportello per riporre cavi e pedaliera
CAVO DI ALIMENTAZIONE
Staccate la spina agendo solo sul
corpo e non sul cavo. In caso di
spostamento dell’apparecchio fate
4 Maniglia per la regolazione in altezza e
per la chiusura del tavolo
1
10 Cestello porta panni o caldaietta
2

uso
COMANDI TABLE 800
COMANDI TABLE 850
A. Interruttore accensione B. Interruttore aspirazione
continua C. Spia riscaldamento piano
A. Interruttore accensione B. Deviatore per passare da
modalità aspirazione a modalità soffiaggio
C. Spia riscaldamento piano
USO
APERTURA E CHIUSURA
Per aprire comodamente il tavolo
occorre portarlo in posizione verticale,
con il lato comandi verso il basso.
Spingere la maniglia 4 verso il corpo
dell’asse e ruotarlo di 90° mentre le
gambe si sollevano.
Per chiudere l’asse spingere la
maniglia 4 verso il corpo dell’asse e
ruotarlo di 90° mentre le gambe si
chiudono.
Non riporre mai l’apparecchio con la
punta verso il basso.
Il cavo di alimentazione e la pedaliera
possono essere riposti nell’apposito
sportello (9).
L’aspirazione elimina il vapore in
eccesso.
Nel Mod.800 è possibile selezionare
la modalità “aspirazione continua”
(interruttore B).
COLLEGAMENTO FERRO
È possibile collegare la spina del ferro
direttamente alla presa montata
sull’asse (5). Controllate che
l’assorbimento del ferro non sia
superiore a quello indicato sulla presa.
Appoggiare il ferro solo sull’apposito
poggiaferro in acciaio (2).
A seconda del tipo di ferro che
utilizzate, potete porre la caldaia a
terra, sul piano o sul cestello porta
tutto (10).
Solo MOD. 850
POSIZIONE DI RIPOSO
Riporre l’asse dopo l’uso in posizione
verticale con i comandi verso il basso.
È possibile che della condensa residua
sia rimasta nell’apparecchio e che
alcune gocce d’acqua escano dagli
appositi fori.
Utilizzare la modalità “soffiaggio”
(deviatore B in posizione alta) per
stirare i capi più delicati, come la seta.
Azionando la pedaliera sarà come
stirate su un cuscino d’aria, in questo
modo i tessuti non veranno “lucidati”.
p re c a u t i o n s d ’ e m p l o i
Chère Madame,
l’approbation que vous avez donnée
en achetant ce système représente
pour nous une manifestation
importante de confiance qui ne se
démentira pas dans le temps. Sachez
que votre appareil est le résultat d’une
recherche technologique très poussée
et d’un soin extrême des détails. Tous

les matériaux et les composants ont
été sélectionnés et testés afin d’assurer une utilisation aisée et une très
longue durabilité dans le temps.
D’ailleurs, à tous les essais techniques
et fonctionnels, nous en ajoutons un
autre qui est essentiel pour votre
sécurité: un ordinateur a mesuré toutes
les valeurs de sécurité électrique de
votre appareil et a rédigé le certificat
de conformité que vous trouverez dans
l’emballage.
Comme vous le voyez, la confiance
que vous nous avez accordée est bien
placée et la qualité du produit que
vous avez acheté est attestée et même
certifiée.
PRECAUTIONS D’EMPLOI
DONNEES DE PLAQUE,
PUISSANCE, TERRE
Contrôlez les données indiquées sur
la plaque de votre fer afin de vous
assurer que la tension du réseau
correspond à celle nécessaire au
fonctionnement de l’appareil.
Vérifiez que la prise soit assez
puissante pour l’absorption d’énergie
de l’appareil. La prise de courant doit
être réliée à la terre.
Ne nettoyez pas l’appareil avec des
solvants, des chiffons trop mouillés
et ne le trempez pas dans l’eau.
Si vous avez fait accidentellement
pénétrer de l’eau dans l’appareil, ne
l’utilisez pas jusqu’à ce qu’il soit
redevenu parfaitement sec.
En cas de déplacement de l’appareil,
faites attention à ne pas tirer sur le
cordon d’alimentation.
ENDOMMAGEMENT DU
CORDON
Si le cordon d’alimentation ou la fiche
sont endommagés, faites-les réparer
immédiatement auprès d’un centre
d’assistance, car cela nécessite
l’emploi d’outils spéciaux.
PRECAUTIONS
Ne laissez pas utiliser l’appareil par
des personnes irresponsables ou par
des enfants. Ne laissez pas l’appareil
en marche sans surveillance.
Débranchez l’appareil après toute
utilisation.
FER A REPASSER
Posez toujours le fer à repasser sur
le repose-fer spécial fixé sur la
planche. Ne laissez pas le fer à
repasser allumé sur le repose-fer.
ENTRETIEN
RISCALDAMENTO E
ASPIRAZIONE
Durante la stiratura è opportuno tenere
sempre acceso il piano riscaldato ed
azionare periodicamente l’aspirazione.
Il riscaldamento del piano migliora la
qualità della stiratura perché mantiene
il telo sempre asciutto.
TELO
Per una migliore stiratura il telo (1)
deve essere sostituito periodicamente
o quando è danneggiato. Il telo può
essere lavato in acqua fredda, anche
a macchina, senza centrifuga.
I dati e le caratteristiche indicate nel presente libretto non impegnano la ditta costruttrice che si riserva il diritto di apportare tutte le
modifiche ritenute opportune, senza obbligo di preavviso o di sostituzione.
3
Ne rangez pas le fer dans
l’emplacement situé en bas de la
planche, tant qu’il est encore chaud.
MANUTENZIONE
EMPLOI INTERNE
N’utilisez l’appareil qu’ à l’intérieur
ou, de toute façon dans des locaux
couverts.
Ne branchez pas à la planche des fers
à repasser ou d’autres appareils ayant
une absorption supérieure à celle
indiquée sur la prise.
CORDON D’ALIMENTATION
Débranchez la fiche en la tirant par
le corps et non par le fil.
4

le systeme
emploi

LE SYSTEME
COMMANDE TABLE 800
COMMANDE TABLE 850
A. Interrupteur de mise en marche B. Interrupteur pour aspiration
continue C. Témoin de réchauffement planche à repasser
A. Interrupteur de mise en marche B. Commutateur pour passer
de la modalité aspiration à la modalité soufflage
C. Témoin de réchauffement planche à repasser
EMPLOI
OUVERTURE ET FERMETURE
Pour ouvrir aisément la planche, il
faut la mettre en position verticale,
avec le côté des commandes dirigé
vers le bas. Pousser la poignée 4 vers
le corps de la planche et le faire pivoter
de 90° pendant que les pieds se
soulèvent.
Pour fermer la planche, pousser la
poignée 4 vers le corps de la planche
et le faire pivoter de 90° pendant que
les jambes se ferment.
1 Housse de repassage
elle doit être remplacée régulièrement pour assurer au
repassage le meilleur résultat.
5 Prise de branchement du fer à repasser
2 Tapis repose-fer en acier
7 Chevalet
3 Panneau de commandes de la planche
(mise en marche, témoins, etc.)
8 Crochet pour ranger le fer
6 Pédalier pour la mise en route de la ventilation
9 Portillon pour ranger les cordons et le pédalier
4 Poignée de réglage pour la hauteur et la
fermeture de la planche
quelques gouttes sortent des orifices
spéciaux. Ne jamais ranger l’appareil
avec la pointe vers le bas. Le cordon
d’alimentation et le pédalier peuvent
être rangés dans le petit coffre (9).
L’aspiration élimine la vapeur en excès.
Pour le mod.800, il est possible de
sélectionner la modalité “aspiration
continue” (interrupteur B).
Uniquement pour le MOD. 850
BRANCHEMENT DU FER
Le fer peut être branché directement
à la prise disponible sur la planche
(5). Vérifiez que l’absorption du fer
ne soit pas supérieure à celle indiquée
sur la prise. Ne posez le fer que sur
le spécial repose-fer en acier (2).
Selon le type de fer à repasser que
vous utilisez, vous pouvez poser la
chaudière par terre, sur le plateau ou
encore sur le panier range-tout (10).
POSITION DE REPOS
Après l’utilisation, ranger la planche
en position verticale avec les
commandes dirigées vers le bas. Il
est possible qu’un peu de condensation soit restée dans l’appareil et que
RECHAUFFEMENT ET
ASPIRATION
Pendant le repassage, il est préférable
de toujours garder le plateau réchauffé
allumé et mettre en marche
périodiquement l’aspiration.
Le réchauffement du plateau augmente
la qualité du repassage parce qu’il
laisse la housse toujours bien au sec.
Utilisez la modalité “soufflage”
(commutateur B en position haute)
pour repasser les vêtements plus
délicats, comme par exemple la soie.
L’emploi du pédalier vous permettra
de repasser comme sur un coussin
d’air, et de cette façon, les tissus
n’auront pas cet aspect “ciré”.
ENTRETIEN
HOUSSE
Pour obtenir un meilleur repassage,
la housse (1) doit être remplacée
périodiquement ou lorsqu’elle est
endommagée. Elle peut être lavée en
eau froide, et même en machine à
laver, sans l’essorage.
10 Panier porte-vêtements ou petite chaudière
Les données et les caractéristiques illustrées dans cette notice n’engagent en aucun cas la maison de construction qui se réserve le
droit d’apporter toutes les modifications nécessaires, sans obligation de préavis ou de remplacement.
5
6

the system
war n ings

THE SYSTEM
Dear Madam,
We are grateful for the confidence you
have shown in our system and we are
sure you will not regret your choice.
This appliance is the result of a
technological research and great care
has been paid to even the smallest
details.
All the materials and components have
been accurately chosen and tested so
that the appliance is easy to use and
will last a long time.
As well as all the technical and
functional controls we also add an
essential control for your safety: a
computer has measured all the
electrical safety values of the appliance
and has issued a pass certificate which
you will find in the package.
As you can see, your confidence has
been well repaid and the quality of
the product is not only documented
but certified as well.
WARNINGS
DATE OF LABEL, POWER,
GROUNDING
Check the rating plate data and make
sure that the mains voltage
corresponds to the ideal voltage to
run the appliance.
Check that the socket can absorb the
appliance voltage adequately.
The socket must be equipped with an
efficient earth.
machine in water.
If water accidentally enters the
appliance, do not use it until it has
dried out completely.
When the appliance is moved, take
care not to pull on the supply cable.
DAMAGE TO THE CABLE
If the supply cable or plug are
damaged, have them replaced
immediately by an authorized service
centre because a special tool has to
be used.
CLEANING
Don’t use any detergents or wet sheets
to clean the machine; don’t put the
INTERNAL USE
The appliance may only be used
indoors or in covered rooms.
ELECTRIC CABLE
Do not pull out the plug by its cable,
always hold the main part of the plug
itself.
7
PRECAUTION
Never allow incapable people or
children to use the appliance.
Do not leave the appliance unattended
while it is switched on.
Remove the plug from the socket after
each use.
IRON
Always put the iron on the appropriate
holder attached to the board. Never
leave the hot iron on the board surface.
While the iron is hot, don’t place it on
the iron holder located on the lower
part of the board.
Don’t connect to the board any irons
or other electric devices whit a
maximum power consumption higher
than the one indicated on the board’s
outlet.
1
Ironing cloth
For better ironing results it should be replaced
periodically
5
Outlet for connection of iron
6
Pedal to activate ventilation
2
Stainless steel iron holder
7
Legs
3
Function panel
(on/off, control lights etc)
8
Hook for iron
9
Storage area for cables and pedal
4
Handle to regulate height and to fold up the
table
10 Cloth basket
8

use
CONTROL A TABLE 800
CONTROL A TABLE 850
A. On/off switch B. Switch for continuous aspiration
C. Control light for surface heating
A. On/off switch B. Dial to switch from aspiration mode
to soft blow mode
C. Control light for surface heating
USE
OPENING AND CLOSING
To open, bring in a vertical position;
the function panel should face downwards. Press the handle 4 towards
the body of the board and rotate it 90
degrees, while the legs unfold. To
close the board push handle 4 towards
the body of the board and rotate it 90
degrees, while the legs fold up.
STORAGE POSITION
After use store the board in a vertical
The electric cable and pedal can be
placed on the fitted shelf area (9).
CONNECTING THE IRON
The iron’s electic cord can be directly
connected to the outlet on the board
(5). Check that the maximum power
consumption (in Watts) of the iron is
not greater than the one indicated on
the outlet. The board is equipped with
a stainless steel iron holder (2); put
the iron down only there.
Depending on the type of iron used,
you can put the water heater on the
ground, on the board or on the
universal basket (10).
position, function panel facing down.
It is possible than some water
condensation remains inside and that
some drops of water will exit through
the appropriate condensation holes.
Never place the board in a way that
the pointed end faces down.
Only Model 850
Use Asoft blow mode (dial B in upper
position) to iron the most delicate
fabrics, such as silk. Using the pedal
appropriately, you will be ironing on
an air cushion. The fabricsurface will
thus not become ashiny.
wichtige hinweise
Werter Kunde,
Das Gefallen, das Sie durch den Kauf
dieses Systems zum Ausdruck
gebracht haben, ist für uns ein
wichtiger Beweis Ihres Vertrauens,
von dem wir sicher sind, daß es sich
im Laufe der Jahre halten wird.
Sie müssen nämlich wissen, daß Ihr
CLOTH SURFACE
To assure an optimal ironing result
the cloth (1) covering the board
surface should be periodically
replaced; it should also be replaced
whenever it is damaged. The cloth
can be washed in cold water, by hand
or in the washing machine (no tumble
dry!).
The data and technical specifications in this handbook are not binding. the manufacturer reserves the right to carry out any necessary
modifications without prior notice or replacement.
9
Gerät das Ergebnis eingehender
technologischer Forschungen sowie
einer äußersten Detailpflege ist.
Auf der anderen Seite sind wir es
selbst, die neben allen technischen
und praktischen Tests eine für Ihre
Sicherheit wesentliche Kontrolle
hinzufügen: ein Computer hat alle
elektrischen Sicherheitswerte Ihres
Geräts gemessen und das Tauglichkeitszertifikat ausgedruckt, das Sie in
der Verpackung finden.
Also: Ihr Vertrauen ist bei uns gut
aufgehoben, und die Qualität Ihres
Einkaufs ist nicht nur belegt, sondern
bescheinigt.
WICHTIGE HINWEISE
DATUM DES TYPENSCHILDES,
LEISTUNG, ERDUNG
Überprüfen Sie die Angaben auf dem
Leistungsschild um sicherzugehen,
daß die Netzspannung der für das
Gerät geeigneten Betriebsspannung
entspricht. Vergewissern Sie sich, daß
die Leistungsstärke der Steckdose für
die Leistungsaufnahme des Geräts
angemessen ist. Die Steckdose muß
mit einem wirkungsvollen
Schutzkontakt geerdet sein.
REINIGUNG
Reinigen Sie das Gerät nicht mit
Lösungsmitteln, mit tropfnassen
Tüchern und tauchen Sie es nicht in
Wasser ein. Gerät gelangt ist, darf
dieses erst dann benutzt werden, wenn
es wieder trocken ist.
am Kabel herausziehen. Sollten Sie
das Gerät bewegen, achten Sie bitte
darauf, das Stromkabel nicht
überzubeanspruchen.
BESCHÄDIGUNG DES KABELS
Falls das Versorgungskabel oder der
Stecker beschädigt sein sollten,
empfiehlt es sich, diese gleich bei
einem zugelassenen Reparaturdienst
ersetzen zu lassen, weil dazu ein
Spezialwerkzeug benötigt wird.
MAINTENANCE
HEATING AND ASPIRATION
While ironing it is best to keep the
board surface heating on and to
periodically operate the aspirator.
The heating of the board surface keeps
the cloth surface dry and improves
the quality of the ironing. Operating
the aspirator eliminates excess steam.
Model 800 allows the selection of
Acontinuous aspiration (switch B).
쮕
INTERNER GEBRAUCH
Das Gerät darf nur im Inneren oder
jedenfalls in geschlossenen
Räumlichkeiten gebraucht werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Untauglichen Personen und Kindern
ist die Benutzung des Geräts zu
untersagen. Das Gerät nicht
unbeaufsichtigt lassen, solange es in
Betrieb ist.
Nach Gebrauch immer den Netzstecker
des Geräts aus der Steckdose ziehen.
BÜGELEISEN
Setzen Sie das Bügeleisen immer auf
die entsprechende am Bügelbrett
angebrachte Halterung. Lassen Sie
das eingeschaltete Eisen nie auf der
Bügelfläche. Sollte das Eisen noch
nicht ausgekühlt sein, dann stellen
Sie es bitte nicht auf den
entsprechenden Platz im unteren
Bereich des Bügelbretts.
Schließen Sie an das Bügelbrett keine
Bügeleisen oder andere Geräte an, die
eine höhere Absorption besitzen, als
auf der Steckdose angegeben.
STROMKABEL
Den Stecker nur am Kopf und nicht
10
쮕
das system
bedienung
쮕
DAS SYSTEM
BEFEHLE TABLE 800
BEFEHLE TABLE 850
A. Schalter zum Einschalten B. Schalter für dauerhafte
Ansaugung C. Kontrollleuchte für Erhitzung der Bügelfläche
A. Schalter zum Einschalten B. Ableitung, um vom
Modus Ansaugung zum Modus Gebläse umzuschalten
C. Kontrollleuchte für Erhitzung der Bügelfläche
BEDIENUNG
ÖFFNEN UND SCHLIESSEN
Damit Sie den Tisch bequem öffnen
können, stellen Sie ihn senkrecht auf,
wobei die Seite der Befehle nach unten
zeigt. Drücken Sie den Griff 4 in
Richtung des Bügelbrettes und drehen
ihn um 90°, während sich die
Tischbeine heben.
Um das Brett zu schliessen, drücken
Sie den Griff 4 in Richtung des
Bügelbrettes und drehen ihn um 90°,
während sich die Tischbeine
schliessen.
1
2
3
4
Bügelbrettauflage
Muss regelmässig ausgewechselt werden, um ein
besseres Bügelergebnis zu erzielen
5
Verbindungsstecker für Bügeleisen
6
Fusspedal zum Einschalten der Ventilation
ANSCHLÜSSE DES BÜGELEISENS
Das Bügeleisen kann direkt an der
sich am Bügelbrett befindlichen
Steckdose (5) angeschlossen werden.
Überprüfen Sie, dass die Absorption
des Bügeleisens nicht höher ist, als
die auf der Steckdose angegebene
Absorption. Stellen Sie das Bügeleisen
nur auf der entsprechenden
Eisenhalterung aus Stahl (2) ab.
Je nach dem verwendeten Bügeleisentyp können Sie den Dampfkessel auf
dem Boden, auf dem Bügelbrett oder
im Tragekorb (10) abstellen.
fläche verbessert die Bügelqualität,
da sie die Bügelauflage immer trocken
hält. Der Ansaugevorgang beseitigt
den überschüssigen Dampf.
Beim Modell 800 ist es möglich, den
Modus „dauerhafte Ansaugung“
(Schalter B) zu wählen.
Nur beim Modell 850
Benutzen Sie den Modus „Gebläse“
(Ableiter B auf Position oben), um
empfindliche Stoffe wie Seide zu
bügeln. Wenn Sie das Fusspedal
betätigen, entsteht der Eindruck, wie
auf einem Luftkissen zu bügeln. Auf
diese Weise werden die Stoffe nicht
”glänzend”.
MANUTENZIONE
Unterlage aus Stahl auf Abstellfläche für das 7
Bügeleisen
8
Steuerungseinheit für Bügeltisch
(Einschalten, Kontrollleuchten, etc.)
9
Griff zur Höhenregulierung und zum
Zusammenklappen des Bügeltisches
RUHEPOSITION
Stellen Sie das Bügelbrett nach
Gebrauch senkrecht auf, wobei die
Seite der Befehle nach unten zeigt. Es
ist möglich, dass Kondenswasserreste
im Gerät zurückgeblieben sind, und
dass einige Wassertropfen aus den
entsprechenden Öffnungen tropfen.
Stellen Sie das Gerät nie mit der Spitze
nach unten zeigend auf.
Das Stromkabel und das Fusspedal
können hinter einer entsprechenden
Tür aufbewahrt werden.(9)
Gestell
Haken zum Ablegen des Bügeleisens
Tür zum Ablegen von Kabel und Fusspedal
ERHITZUNG UND ANSAUGUNG
Während des Bügelvorgangs ist es
angebracht, die Bügelfläche konstant
eingeschaltet zu lassen und regelmäßig den Ansaugevorgang zu
betätigen. Die Erhitzung der Bügel-
BÜGELBRETTAUFLAGE
Um ein besseres Bügelergebnis zu
erzielen, muss die Auflage (1)
regelmässig oder bei Beschädigung
ausgetauscht werden. Die Auflage
kann in kaltem Wasser, auch in der
Waschmaschine ohne
Schleudervorgang gewaschen werden.
10 Korb für Bügelwäsche oder Dampfkessel
Die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Daten und Merkmale sind unverbindlich; der Hersteller behält sich das Recht vor, alle für
notwendig erachteten Änderungen ohne Vorankündigung oder Austausch vorzunehmen.
11
12

waarschuwingen
het systeem

HET SYSTEEM
Geachte Mevrouw,
De door U getoonde voorkeur bij de
aankoop van dit apparaat, is voor ons
een belangrijk teken van vertrouwen.
Wij zijn ervan overtuigd dat dit
vertrouwen in de tijd onbeschaamd
zal blijven.
U moet weten dat Uw apparaat het
resultaat is van diepgaand
technologisch onderzoek en een
uiterste zorg voor details.
Alle materialen en onderdelen zijn
geselecteerd en getest om een
eenvoudig en langdurig gebruik van
Uw apparaat te garanderen.
Afgezien van alle technische en
functionele controles hebben wij
bovendien een voor Uw veiligheid
essentiële test uitgevoerd: een
computer heeft alle electrische
veiligheidswaarden doorgemeten en
vastgelegd in een bijgesloten
goedkeuringscertificaat.
Zoals U ziet is het door U gestelde
vertrouwen wederzijds en is de
kwaliteit van het door U aangeschafte
produkt gedocumenteerd, meer nog,
vastgelegd in een certificaat.
WAARSCHUWINGEN
in water.
Mocht er per ongeluk toch water in
het toestel terechtgekomen zijn, wacht
dan tot het volledig is gedroogd
voordat u het weer gebruikt.
GEGEVENS BETREFFENDE KENPLAATJE, SPANNING, AARDING
Controleer aan de hand van de
gegevens op het kenplaatje of de
netspanning geschikt is voor dit
toestel. Controleer of het stopkontakt
voldoende absorptievermogen heeft
voor dit toestel.
Het stopkontakt moet voorzien zijn
van een efficiënte aarding.
BESCHADIGING VAN HET SNOER
Indien het elektrische snoer of de
stekker zijn beschadigd moet u deze
onmiddelijk laten vervangen door een
erkend reparatiecentrum, aangezien
hiervoor speciaal gereedschap moet
worden gebruikt.
REINIGING
Gebruik voor het reinigen van het
apparaat geen oplosmiddelen noch
druipnatte doeken. Dompel het nooit
BINNENSHUIS GEBRUIKEN
Het gebruik van dit toestel is alleen
toegestaan binnenshuis, of hoogstens
in een overdekte ruimte.
ELECTRICITEITSSNOER
Trek aan de stekker en nooit aan het
snoer. Let er bij het verplaatsen van
het apparaat op, dat u niet aan he
snoer trekt.
VOORZORGSMAATREGELEN
Geef het toestel niet in handen van
onbekwame personen of kinderen.
Laat het toestel nooit onbewaakt
aanstaan.
Trek na elk gebruik van het toestel de
stekker uit het stopkontakt.
HET STRIJKIJZER
Plaats het strijkijzer altijd op het
speciale steunvlak dat aan de
strijkplank zit. Laat het strijkijzer niet
ingeschakeld op de plank staan. Berg
het strijkijzer niet in de speciale ruimte
onder de plank op als het nog warm
is. Sluit geen strijkijzers of andere
apparaten op de plank aan met een
hoger absorptievermogen dan
aangegeven op het stopkontakt.
1
Bekleding strijkvlak - Moet periodiek vervangen
worden voor een beter strijkresultaat.
6
Voetschakelaar voor het inschakelen van de
ventilatie
2
Steunvlak in staal
7
Onderstel
3
Bedieningspaneel van de plank
(Inschakelen, controle lampjes enz.)
8
Opberghaak voor het strijkijzer
9
4
Hendel voor de regeling van de hoogte en het
inklappen van de plank
Ruimte voor het opbergen van snoeren en
voetschakelaar
5
Stopkontakt voor de aansluiting van het
strijkijzer
10 Mandje voor strijkgoed of ketel
13
14

gebruik
BEDIENINGSTOETSEN TABLE 800
BEDIENINGSTOETSEN TABLE 850
A. Aan/uit schakelaar B. Schakelaar continu afzuigen
C. Cotrolelampje plankverwarming
A. Aan/uit schakelaar B. Omschakeling afzuigen/blazen
C. Cotrolelampje plankverwarming
GEBRUIK
OPENEN EN SLUITEN
Om de strijkplank gemakkelijk te
openen zet men deze rechtop met het
bedieningspaneel aan de onderzijde.
Druk de hendel 4 tegen de plank en
draai deze 90º terwijl de poten
uitklappen.
Sluiten: druk hendel 4 tegen de plank
en draai deze 90º terwijl de poten
inklappen.
OPBERGSTAND
Zet de strijkplank na gebruik vertikaal
weg met het bedieningspaneel aan de
onderzijde. Het is mogelijk dat er wat
condens in het apparaat is
achtergebleven en dat er enkele
druppels water uit de speciale
openingen lopen. Zet het apparaat
nooit weg met de punt naar beneden.
Het snoer en de voetschakelaar
kunnen opgeborgen worden in de
speciale ruimte (9).
AANSLUITEN VAN HET
STRIJKIJZER
Men kan de stekker van het strijkijzer
direkt aansluiten op het stopkontakt
op de plank(5) Controleer of het
absorptievermogen van het strijkijzer
niet hoger is dan dat, aangegeven op
het stopkontakt. Zet het strijkijzer op
het speciale stalen steunvlak (2)
Al naar gelang het type strijkijzer dat
gebruikt wordt, kan de ketel op de
grond, op de plank of in het mandje
(10) gezet worden.
strijkoppervlak blijft droog.
De afzuiging verwijdert overtollige
stoom.
Bij Mod. 800 is het mogelijk te kiezen
voor “continu afzuigen”(schakelaar
B).
Alleen voor mod 850
Gebruik de funktie “Blazen”
(schakelaar B omhoog) voor delikaat
strijkgoed zoals zijde.
Bij gebruik van de voetschakelaar is
het alsof men op een luchtkussen
strijkt, op deze manier zullen weefsels
nooit gaan “glimmen”.
Estimada Señora,
La elección que usted ha realizado al
comprar este sistema es para
nosotros una importante
manifestación de confianza, que
estamos seguros no la defraudará.
Sepa que su aparato es el fruto de
una búsqueda tecnológica y del
cuidado minucioso de sus detalles.
STRIJKHOES
Voor een beter strijkresultaat moet de
strijkhoes (1) regelmatig of in geval
van beschadiging, vervangen worden.
De strijkhoes kan in koud water
gewassen worden, ook in de
wasmachine zonder te centrifugeren.
De gegevens en kenmerken in dit handboek zijn niet bindend. De fabrikant behoudt zich het recht voor om, zonder zich te verplichten
tot enige voorafgaande waarschuwing of vervanging, alle noodzakelijk geachte wijzigingen door te voeren.
15
Todos los materiales y sus
componentes fueron seleccionados y
examinados para que su aparato
pueda ser utilizado con facilidad y por
mucho tiempo.
Por otra parte a todas las pruebas
técnicas y prácticas agregamos para
su seguridad una esencial: una
computadora ha medido todos los
valores de seguridad eléctrica de su
aparato y ha imprimido el certificado
de idoneidad que encontrará en la
confección.
Como puede observar, la confianza
que nos ha manifestado está bien
correspondida y la calidad del
producto que ha adquirido está
documentada, mejor dicho certificada.
ADVERTENCIAS
DATOS DE MATRÍCULA,
POTENCIA, TIERRA
Controle las características nominales,
asegurándose de que la tensión de la
corriente corresponda a la idónea para
hacer funcionar el aparato. Verifique
que la toma de corriente tenga la
capacidad adecuada a las necesidades
del aparato.
La toma de corriente deberá tener una
No limpie el aparato con solventes o
con paños escurrientes y no lo
sumerja en agua.
Si accidentalmente le entrase agua al
aparato no lo use hasta cuando esté
completamente seco.
de la ficha no del cable. En caso de
traslado del aparato preste atención
a no tirar del cable de alimentación.
DESPERFECTO DEL CABLE
Si el cable de alimentación o el
enchufe estuviesen dañados, hágalos
sustituir enseguida en un centro de
asistencia autorizado, ya que son
indispensables herramientas
especiales.
PRECAUCIONES
No permita que el aparato sea utilizado
por personas incapaces o por niños.
No deje el aparato solo mientras esté
funcionando. Desenchufe el aparato
después de cada uso.
PLANCHA
Apoye siempre la plancha sobre su
apropiado metedor, fijo a la tabla de
planchar.
No deje la plancha encendida sobre
el plano. No reponga la plancha en el
adecuado espacio en la parte inferior
de la tabla, cuando la plancha esté
aún caliente.
LIMPIEZA
ONDERHOUD
VERWARMING EN AFZUIGEN
Tijdens het strijken is het raadzaam
de plankverwarming ingeschakeld te
laten en regelmatig de afzuiging aan
te zetten.
De verwarming van de plank verbetert
het strijkresultaat, want het

ad ver te n c i a s
descarga a tierra eficaz.
No conecte a la tabla planchas u otros
aparatos que tengan un absorbimiento
superior al indicado sobre el enchufe.
USO INTERNO
El aparato deberá ser utilizado
solamente en interiores o en lugares
cerrados.
CABLE DE ALIMENTACIÓN
Desenchufe el aparato tirando sólo
16

e l s i s te m a

empleo
EL SISTEMA
MANDOS TABLE 800
MANDOS TABLE 850
A. Interruptor de encendido B. Interruptor aspiración
continua C. Espía calefacción plano
A. Interruptor de encendido B. Desviador para pasar de
la modalidad de aspiración a la modalidad de soplado
C. Espía calefacción plano
EMPLEO
ABERTURA Y CIERRE
Para abrir cómodamente la mesa es
necesario ponerla en posición vertical,
con el lado mandos hacia abajo.
Empujar la manilla 4 hacia el cuerpo
de la tabla de planchar y rotar de 90°
mientras las patas se levantan.
Para cerrar la mesa, empujar la manilla
4 hacia el cuerpo de la tabla de
planchar y rotar de 90° mientras las
patas se cierran.
1
2
Paño para planchado
Va repuesto periódicamente para un mejor resultado
del planchado
5
Enchufe de conexión de la plancha
6
Pedal de activación para la ventilación
Alfombrita apoya-plancha de acero
7
Caballete
3
Panel de mandos de la mesa
(encendido, espías, etc..)
4
Manilla para el ajuste en altitud y para el
cierre de la mesa
8
Gancho para reponer la plancha
9
Escotilla para reponer cables y pedal
POSICIÓN DE DESCANSO
Luego de su utilización, reponer la
tabla de planchar en posición vertical
con los mandos hacia abajo. Es
posible que algo de condensa restante
haya quedado en el aparato y que
algunas gotas de agua salgan por los
agujeros apropiados. No reponga
nunca el aparato con la punta hacia
abajo. El cable de alimentación y el
pedal pueden ser guardados en la
escotilla apropiada (9).
CONEXIÓN PLANCHA
Es posible conectar el enchufe de la
plancha directamente a la toma de
corriente montada en la tabla de
planchar (5). Controle que la
absorción de la plancha no sea
superior a la indicada en la toma de
corriente. Apoye la plancha sólo sobre
el apropiado apoya-plancha de acero
(2). Según el tipo de plancha que
utilice, puede poner la caldera en el
piso, sobre la mesa o sobre la cesta
porta-todo (10).
mejora la calidad del planchado
porqué mantiene la tela siempre seca.
La aspiración elimina el vapor en
exceso.
En el mod. 800 es posible seleccionar
la modalidad “aspiración continua”
(interruptor B).
Sólo MOD. 850
Utilice la modalidad “soplado”
(deviador B en posición alta) para
planchar las prendas más delicadas,
como la seda.Accionando el pedal,
será como planchar sobre una
almohada de aire; de esta manera los
tejidos no vendrán “abrillantados”.
MANUTENCIÓN
CALEFACCIÓN y ASPIRACIÓN
Durante el planchado es oportuno
tener siempre encendido el plano
calentado y accionar periódicamente
la aspiración. La calefacción del plano
TELA
Para un mejor planchado la tela (1)
debe ser repuesta periócamente o
cuando esté dañada. La tela puede
ser lavada en agua fría, también a
máquina, sin centrífuga.
10 Cesta porta-paños o caldera
Los datos y las características dadas en el presente manual no responsabilizan la la empresa constructora que se reserva el derecho
de realizar todas las modificaciones que retuviera oportunas, sin la obligación de preaviso o sustitución.
17
18

a d ve r t ê n c i as

descriçao
DESCRIÇAO
Estimado Cliente,
Estamos gratos pela confiança que
demonstrou no nosso Sistema, e
temos a certeza que não se arrependerá da sua escolha. Saiba que este
aparelho é fruto de uma pesquisa
tecnológica e que nenhum pormenor
foi deixado ao acaso. Todos os
materiais e os seus componentes
foram cuidadosamente seleccionados
e testados, para que este aparelho
pudesse ser de fácil utilização e de
longa duração. Para além de todos
os exames técnicos e funcionais
realizados neste aparelho, acrescetamos um exame fundamental para a
sua segurança: Um computador
mediu cuidadosa e detalhadamente
todos os valores eléctricos de
segurança e imprimiu um certificado
que encontrará na embalagem deste
Sistema de Engomar. Como pode
constatar, a confiança que depositou
em nós, foi bem correspondida e a
qualidade deste produto não está
apenas documentada, como está
igualmente certificada.
ADVERTENCIAS
ADOS DE FABRICANTE,
POTÊNCIA, TERRA
Verifique os dados de fabricante e
assegure-se que a voltagem de
corrente que tem em casa é a ideal
para fazer funcionar o aparelho
Verifique se atomada de corrente tem
a capacidade adequada para as
necessidades do aparelho (amp)
A tomada a utilizar deverá ter uma
descarga de terra eficaz.
Não use detergentes ou panos
molhados para limpar o equipamento,
nem o coloque em água.
Se acidentalmente entrar água no
aparelho, não o use até que este
esteja completamente seco.
o aparelho, tenha cuidado em não
puxar o cabo de alimentação
DANOS NO CABO DE ALIMENTAÇÃO
Se o cabo de alimentação ou a tomada
de corrente se danificarem, solicite
de imediato a sua substiuição.
A substituição de peças terá de ser
efectuada por pessoal qualificado para
o efeito, utilizando ferramentas
especificas para o efeito.
LIMPEZA
USO INTERNO
Este aparelho apenas deverá ser
utilizado em interiores ou lugares
cobertos.
PRECAUÇÕES
Não permita a utilização deste
equipamento por crianças ou pessoa
não habilitadas. Nunca deixe o
aparelho ligado, quando se ausentar.
Retire a ficha da corrente depois de
cada utilização.
FERRO
Coloque sempre o ferro na base de
apoio apropriada, na mesa de
passagem.
Nunca deixe o ferro quente sobre a
superfície da mesa de passagem.
Enquanto o ferro estiver quente, não
o coloque no suporte do ferro,
localizado na parte inferior da mesa
de passagem.
1 Cobertura
5 Tomada para Ferro
Para uma melhor passagem, esta deverá ser substituida
periódicamente
6
Pedal de activação de Ventilação
2 Suporte do Ferro em Aço Inoxidável
7 Pernas
3 Painel de Control
8 Gancho para Ferro
(Ligar/Desligar, luzes de controle, etc.)
9 Caixa de armazenagem de cabos e pedal
CABO DE ALIMENTAÇÃO
Não retire a tomada de corrente
puxando pelo fio. Puxe sempre pela
ficha principal. Quando movimentar
4 Pega de Regulação da altura e de Abrir e
Fechar o Equipamento
19
10 Suporte para a Roupa
20
uso

ও
COMANDOS DE MESA 800
COMANDOS DE MESA 850
A. Interruptor liga B. Interruptor aspiração contínua
C. Sinalização luminosa aquencimento da tábua de passar
A. Interruptor liga B. Desviador para passar da modalidade
aspiração à modalidade de insuplação
C. Sinalização luminosa aquencimento da tábua de passar
USO
AABRIR E FECHAR O EQUIPAMENTO
Para abrir, colocar na posição vertical,
onde o painel de funções deverá ficar
colocado para baixo. Premir alavanca
4 e rodar o equipamento 90º, fazendo
com que as pernas da mesa de passagem se levantem. Para fechar o
equipamento empurrar a alavanca 4,
efectuando o movimento contrário ao
anteriormente descrito, enquanto as
pernas da mesa de passagem se fecham.
POSIÇÃO DE DESCANSO DO
EQUIPAMENTO
Após o equipamento ser utilizado,
deverá ser arrumado numa
posiçãovertical devendo o painel de
funções ficar virado para baixo.
É possível que alguma condensação
de água permaneça dentro do gerador
de vapor e que algumas gotas de água
saiam através dos orifícios existentes
para o efeito. A mesa de passagem
nunca deverá ser arrumada virada
para baixo, mas sim o gerador de
vapor. O Cabo eléctrico e o pedal
devem ser guardaos no local
apropriado para o efeito (9).
CONEXÃO COM O FERRO
É possível conectar a tomada do ferro
diretamente na tomada montada na
tábua (5). Controlar para que a
absorção do ferro não seja superior
àquela indicada na própria tomada.
Apoiar o ferro somente no local
específico feito em aço (2).
Dependendo do tipo de ferro que está
sendo utilizado, pode-se colocar a
caldeira no plano ou no cesto portatudo (10).
a aspiração. O aquecimento da mesa
de passagem mantém a roupa seca e
aumenta a qualidade da passagem.
A utilização da aspiração elimina o
excesso de vapor.
Para passar as peças mais delicadas,
como por exemplo a seda, use o modo
de insuflação (Botão C virado para
cima). Usando o pedal poderá passar
a roupa sob uma autêntica almofada
de ar. Desta maneira os tecidos não
ficarão com brilho.
MANUTENÇÃO
AQUECIMENTO, ASPIRAÇÃO E
INSUFLAÇÃO
Durante a passagem a ferro é
aconselhável utilizar periódicamente
COBERTURA
Para assegurar um excelente resultado
nas passagens a ferro, a cobertur 1,
deverá ser substituída periódicamente,
devendo igualmente sê-lo sempre que
estiver danificada. A cobertur pode
ser lavada em água fria, à mão ou à
máquina, mas sem centrifugação.
Os dados e as características indicadas neste presente manual não responsabilizam a empresa construtora, que se reserva o direito
de efetuar todas as modificações que forem necessárias, sem a obrigação de um pré-aviso ou substituição.
21
22
ও
ও
23
24
COD. 622033
UNITEKNO S.p.A.
Via Ho Chi Min, 38 - 06038 SPELLO (PG) Italy
Tel. 39-0742-301192
Fax 39-0742-301925
http://www.unitekno.com
E-Mail: [email protected]