Instruções de utilização Instruções de montagem Trumatic E 2400 a

Transcrição

Instruções de utilização Instruções de montagem Trumatic E 2400 a
Trumatic E 2400
Instruções de utilização
Instruções de montagem
Sempre em veículos!
a partir de 07 / 2010
Página2
Página9
Exemplo de montagem
1 Peça de comando (de
acordo com a seleção)
2 Relógio temporizador
(acessório)
3 Entrada de ar de
combustão
4 Tubagem de escape
5 Unidade de comando
eletrónica
6 Alimentação elétrica
7 Ligação para gás
WAr quente
U Ar de circulação
Imagem 1
Variantes de montagem
1
Montagem interior
com conjunto de chaminé de parede
2
Montagem abaixo do piso
com conjunto de chaminé de parede
Imagem 3
Imagem 4
Imagem 2
2
Trumatic E 2400
Símbolos utilizados
Índice
Símbolos utilizados ................................................................ 3
Indicações de segurança .................................................... 3
Instruções de utilização importantes ............................... 4
O símbolo indica possíveis perigos.
Instruções de utilização
Peça de comando com interruptor deslizante ........................
Peça de comando com interruptor giratório ..........................
Colocação em funcionamento Aquecimento .........................
Colocação em funcionamento Ventilação ..............................
Desligar ..................................................................................
LED verde “Funcionamento” .................................................
Fusíveis ...................................................................................
LED vermelho “Avaria” ..........................................................
Eliminação ............................................................................
Acessórios ............................................................................
Dados técnicos ....................................................................
Instruções de diagnóstico de erro ....................................
Declaração de conformidade ............................................
Declaração de garantia do fabricante Truma .................
A montagem e a reparação do aparelho só devem
ser efetuadas por um técnico.
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
7
8
8
Instruções de montagem
Finalidade ............................................................................... 9
Homologação ......................................................................... 9
Normas ................................................................................... 9
Instruções de montagem para veículos comerciais .............. 9
Instruções de montagem para cabinas .................................. 9
Instruções de montagem para barcos ................................. 10
Seleção do local ................................................................. 10
Tubagem de escape .......................................................... 10
Comprimentos permitidos do tubo ...................................... 10
Montagem interior com conjunto de
chaminé de parede ............................................................ 10
Montagem da chaminé de parede ....................................... 10
Fixação do aquecimento ...................................................... 11
Ligação de tubo duplo ao aquecimento ........................ 11
Montagem abaixo do piso com conjunto de
chaminé de parede ............................................................ 11
Fixação do aquecimento ...................................................... 11
Distribuição do ar quente e recondução do
ar de circulação na montagem interior .......................... 11
Distribuição do ar quente ..................................................... 11
Recondução do ar de circulação .......................................... 12
Alimentação de ar quente e recondução do
ar de circulação na montagem exterior ......................... 12
Ligação dos tubos ao aquecimento ..................................... 12
Montagem dos tubos em passagens ................................... 12
Distribuição do ar quente ..................................................... 12
Recondução do ar de circulação .......................................... 12
Montagem da peça de comando .................................... 13
Montagem da peça de comando com
interruptor giratório .............................................................. 13
Montagem da peça de comando com
interruptor deslizante ............................................................ 13
Montagem da unidade de comando eletrónica ............ 13
Ligação elétrica de 12 V / 24 V ....................................... 13
Ligação para gás ............................................................... 14
Verificação de funcionalidade ......................................... 14
Avisos .................................................................................. 14
Indicação com informações e dicas.
Indicações de segurança
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos
8 anos de idade, bem como por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, desde que sejam monitorizadas ou
tenham sido instruídas relativamente à utilização segura do
aparelho e compreendam os perigos daí resultantes. Crianças
não podem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção
só devem ser efetuadas por um técnico.
Para a operação de reguladores, aparelhos ou sistemas de
gás, é obrigatória a utilização de botijas de gás na vertical,
das quais é retirado gás em estado gasoso. É proibida a
utilização de botijas de gás das quais é retirado gás em estado líquido (por exemplo em empilhadoras), visto que conduzem à danificação do sistema de gás.
No caso de fugas do sistema de gás ou cheiro a gás:
–– apagar todas as chamas desprotegidas
–– não fumar
–– desligar os aparelhos
–– fechar a botija de gás
–– abrir portas e janelas
–– não acionar interruptores elétricos
–– pedir a um técnico para verificar todo o sistema!
As reparações só devem ser efetuadas por técnicos
especializados!
Após qualquer desmontagem da tubagem de escape
deve ser montado um novo O-Ring!
Levam à perda dos direitos de garantia
e à exclusão da responsabilidade, sobretudo:
–– alterações no aparelho (incluindo acessórios),
–– alterações na tubagem de escape e na chaminé,
–– utilização de peças que não sejam as peças originais Truma
como peças de substituição e acessórios,
–– incumprimento das instruções de montagem e de
utilização.
Além disso, acarretam a perda da homologação do aparelho
e, consequentemente, em alguns países, da homologação do
veículo.
A pressão de serviço da alimentação de gás de 30 mbar deverá coincidir com a pressão de serviço do aparelho (ver a placa
de identificação).
O sistema de gás liquefeito deve corresponder às determinações técnicas e administrativas do respetivo país em que se
utilizam os mesmos (na Europa, por exemplo: EN 1949 para
veículos ou EN ISO 10239 para barcos). As normas e os regulamentos nacionais deverão ser respeitados (na Alemanha,
por exemplo: a folha de trabalho DVGW G 607 para veículos
ou G 608 para barcos).
Na montagem em veículos de uso comercial, devem ser respeitadas as respetivas normas de prevenção de acidentes do
sindicato profissional (BGV D 34).
3
A inspeção do sistema de gás deverá ser repetida de 2 em
2 anos por um técnico credenciado em gás liquefeito (DVFG,
TÜV, DEKRA). Esta deverá ser confirmada no respetivo certificado de inspeção (G 607, G 608 ou BGG 935).
O responsável para que a inspeção seja efetuada é o proprietário do veículo.
Os reguladores de pressão e tubagens flexíveis têm de ser
substituídos por reguladores de pressão e tubagens flexíveis
novos no prazo máximo de 10 anos (no caso de aplicação
industrial 8 anos) a contar da data de fabrico. A responsabilidade cabe ao operador.
Os aparelhos de gás liquefeito não podem ser operados
ao abastecer, em prédios de estacionamento, garagens ou
ferryboats.
Durante a colocação em funcionamento de um aparelho novo
de fábrica (ou após um período mais longo de inatividade) podem ser produzidos um pouco de fumo e odores durante um
breve período. É conveniente deixar o aparelho ligado à máxima potência e proporcionar uma boa ventilação do espaço.
Um ruído invulgar do queimador ou uma elevação da chama
indiciam avaria do regulador de pressão de gás e exigem um
controlo do mesmo.
Objetos sensíveis ao calor (por exemplo latas de spray) ou
líquidos inflamáveis não devem ser guardados no espaço de
montagem do aquecimento, pois aqui, em determinadas circunstâncias, podem ocorrer temperaturas elevadas.
Para sistemas de gás, só podem ser utilizados dispositivos
reguladores de pressão de acordo com a norma EN 16129
(em veículos automóveis) ou EN ISO 10239 (para barcos) com
uma saída de pressão fixa de 30 mbar. A cota de fluxo de passagem do dispositivo regulador de pressão deverá corresponder, no mínimo, ao consumo máximo de todos os aparelhos
montados pelo fabricante da instalação.
Para veículos, aconselhamos o regulador de pressão de gás
Truma MonoControl CS, como também, para a instalação de
gás de duas botijas, o regulador de pressão de gás Truma
DuoComfort / DuoControl CS.
Em temperaturas perto de 0 °C e abaixo, o regulador de pressão de gás ou a válvula de comutação devem ser operados
com o sistema de descongelamento EisEx.
Só devem ser utilizadas mangueiras de conexão do regulador
apropriadas para o país de destino, que cumpram os regulamentos do dito país. As mesmas devem ser controladas
regularmente quanto à integridade. Para o funcionamento
no inverno devem apenas ser utilizadas mangueiras especiais
preparadas para o inverno.
Caso o regulador de pressão de gás esteja exposto a intempéries – nomeadamente em veículos pesados – o regulador de
pressão de gás deverá ser sempre protegido pela cobertura
Truma (acessório incluído de série no conjunto de montagem
para veículos pesados).
4
Instruções de utilização importantes
Caso a chaminé seja posicionada nas proximidades ou imediatamente abaixo de uma janela que possa ser aberta, o aparelho deverá ser dotado com um dispositivo de desconexão
automático que impeça o funcionamento com a janela aberta.
O tubo de escape duplo deverá ser inspecionado regularmente, especialmente após viagens mais longas, quanto ao seu
estado perfeito e à sua boa ligação, tal como a fixação do
aparelho e da chaminé.
Após uma crepitação (falha de ignição), mandar inspecionar
a tubagem de escape por um técnico!
No caso dos aquecimentos montados no exterior do veículo,
é necessário verificar regularmente os tubos flexíveis do ar
quanto a danos. Um tubo danificado pode, eventualmente,
originar que entrem gases de escape para o veículo.
A chaminé para a tubagem de saída dos gases de escape e
a entrada de ar de combustão deverão ser sempre mantidos
sem sujidades (neve com lama, folhagem, etc.).
O limitador de temperatura integrado bloqueia a alimentação
de gás quando o aparelho fica demasiado quente. As saídas
de ar quente e a abertura para a recondução do ar de circulação não podem, por isso, ser fechadas.
Se o painel de comando eletrónico avariar, deve ser devolvido bem acondicionado. Se este requisito não for cumprido,
cessa qualquer direito a garantia. Utilizar apenas painéis de
comando originais como peças de substituição!
Para o aquecimento durante a condução, é obrigatório um
dispositivo de corte de segurança para autocaravanas, conforme prescrito na diretiva 2004/78/CE.
O regulador de pressão de gás Truma MonoControl CS cumpre este requisito.
Se não estiver instalado nenhum dispositivo de corte
de segurança (por exemplo o regulador de pressão de
gás Truma MonoControl CS), a botija de gás deve estar fechada durante a viagem e devem ser colocadas as respetivas
placas de aviso no armário para a botija e perto da peça de
comando.
Para o aquecimento durante a condução em caravanas, recomendamos, por questões de segurança, também o dispositivo de corte.
Para os trabalhos de manutenção e de reparação, devem apenas ser utilizadas peças originais Truma.
Em caso de instalação de tubagem de escape por baixo do piso, o piso do veículo deve ser estanque. Para além disso, pelo
menos três lados por baixo do piso do veículo devem estar
livres, de forma a assegurar uma extração desimpedida dos
gases de escape (neve, aventais, etc.).
Colocação em funcionamento Ventilação
Instruções de utilização
Antes da colocação em funcionamento, respeitar obrigatoriamente as Instruções de utilização e as “Instruções de utilização importantes”! O proprietário do veículo
é responsável pela utilização correta do aparelho!
O autocolante amarelo com os avisos que acompanha o aparelho deverá ser aplicado pelo instalador ou pelo proprietário
do veículo num local em que seja bem visível para todos os
utilizadores (por exemplo na porta do guarda-roupa)! Autocolantes em falta poderão ser solicitados à Truma.
Peça de comando com interruptor deslizante
b
Peça de comando com interruptor deslizante
Ajustar o interruptor (a) para “Ventilação” e o interruptor (b)
para a potência pretendida.
Peça de comando com interruptor giratório
Ajustar o interruptor giratório para a potência pretendida (e).
Desligar
Colocar o interruptor deslizante (a) ou o interruptor giratório (d)
ao centro. Se o aquecimento for desligado após uma fase de
aquecimento, o ventilador poderá continuar a funcionar por
inércia tirando partido do calor residual.
No caso de não se utilizar o aparelho durante um período
mais longo, aplicar a tampa da chaminé, fechar a válvula de
corte rápido na conduta de alimentação de gás e a botija de
gás.
a
Imagem 5
a =Interruptor deslizante
Aquecimento – Desligado – Ventilação
b=Interruptor deslizante para
plena carga (símbolo de chama grande)
carga parcial (símbolo de chama pequeno)
Peça de comando com interruptor giratório
Trumatic E
e
LED verde “Funcionamento”
(por baixo do botão rotativo)
Com o aparelho ligado (aquecimento ou ventilação), o
LED verde deve estar aceso (o ventilador está em funcionamento). Se o LED não acender, eventualmente verificar o
interruptor (principal). Para este efeito, observar a respetiva
instrução do fabricante do veículo.
No modo de aquecimento, a intensidade de iluminação do
LED verde duplica enquanto a chama arde. Deste modo, é
também possível determinar o ponto de comutação momentâneo da temperatura ambiente.
d
c
Imagem 6
c =Interruptor giratório “Aquecimento”
Plena carga (símbolo de chama grande)
Carga parcial (símbolo de chama pequeno)
d=Interruptor giratório “Desligado”
e =Interruptor giratório “Ventilação”
Plena carga (símbolo grande)
Carga parcial (símbolo pequeno)
Colocação em funcionamento Aquecimento
–– Retirar a tampa da chaminé.
–– Abrir a botija de gás e a válvula de corte rápido na conduta
de alimentação de gás.
–– Ajustar a temperatura ambiente pretendida no botão
rotativo.
–– Ativação do aquecimento:
Peça de comando com interruptor deslizante
Ajustar o interruptor (a) para “Aquecimento” e o interruptor (b)
para a potência pretendida.
Peça de comando com interruptor giratório
Ajustar o interruptor giratório para a potência pretendida (c).
Perante temperaturas exteriores baixas, ativar o aquecimento
à potência máxima.
O aquecimento Trumatic E está verificado e homologado
para o funcionamento também durante a condução. O
queimador com ventilador garante um funcionamento perfeito, mesmo perante condições de vento extremas. É, eventualmente, necessário considerar restrições nacionais para a
operação de aparelhos de gás durante a condução.
Fusíveis
O fusível do aparelho e o fusível da peça de comando encontram-se na unidade de comando eletrónica, no aparelho.
Fusível do aparelho (F1):
3,15 AT – de ação lenta – (EN 60127-2-3)
Fusível da peça de comando (F3):
1,6 AT – de ação lenta –
O fusível de precisão só deve ser substituído por um fusível
do mesmo modelo.
LED vermelho “Avaria”
Em caso de avaria, o LED vermelho acende-se. São causas,
por exemplo, falta de gás, falta de ar de combustão, roda do
ventilador muito suja, avaria de um fusível, etc. A resolução
da avaria ocorre através de um desligar e voltar a ligar.
Caso a janela, na qual está montado um interruptor de
janela, seja aberta e fechada novamente, isto corresponde a um desligar / ligar da peça de comando (por exemplo em
caso de reset por falha)!
Piscar indica uma tensão de operação demasiado baixa
ou elevada para o aquecimento (eventualmente carregar a
bateria).
Em caso de avarias, na Alemanha dever-se-á contactar
sempre o centro de assistência Truma; noutros países estão
ao seu dispor os respetivos parceiros de assistência (consulte
www.truma.com).
Eliminação
O aparelho deverá ser eliminado em conformidade com as
determinações administrativas do respetivo país em que é
utilizado. As normas e leis nacionais deverão ser respeitadas
(na Alemanha estas são, por exemplo, o decreto relativo a veículos em fim de vida).
5
1. Equipamento de controlo VG 2
para aquecimentos de cabina de veículos cisterna de produtos perigosos, de acordo com o acordo ADR (não pode
ser utilizado em conjunto com um temporizador).
2. Interruptor exterior AS
para ligar ou desligar o aquecimento no exterior do veículo,
por exemplo, no caso de aquecimentos do compartimento
de carga (fornecido opcionalmente com cabo de ligação de
4 m ou de 10 m).
3. Alarme acústico ASM
emite um sinal acústico perante uma eventual avaria.
4. Temporizador ZUE 
para pré-programar 3 tempos de ativação no espaço de
7 dias, em conjunto com cabo de ligação de 4 m (adequado para rede de bordo de 12 V e de 24 V).
ZUE, n.° art. 39890-00, para a montagem em entalhes
existentes, adequado para a peça de comando com interruptor deslizante.
5. Sensor remoto
monitoriza a temperatura ambiente independentemente do
posicionamento da peça de comando (fornecido opcionalmente com cabo de ligação de 4 m ou de 10 m).
6. Tomada múltipla (MSD)
para a ligação de vários acessórios (por exemplo temporizador e sensor remoto).
Cabo extensor para acessórios
Posições 1 – 6 com 4 m ou 10 m (sem imagem).
7. Interruptor direto DIS 1
para a operação do aquecimento apenas na posição de
potência máxima sem regulação da temperatura (fornecido
opcionalmente com cabo de ligação de 10 m). Substitui a
peça de comando.
determinados segundo EN 624 e condições de controlo da
Truma
Tipo de gás
Gás liquefeito (propano / butano)
Pressão de serviço
30 mbar (consultar placa de identificação)
Potência térmica nominal
Plena carga:
2400 W
Carga parcial:
1200 W
Consumo de gás
Plena carga:
200 g/h
Carga parcial:
100 g/h
Informações adicionais segundo EN 624
Qn = 2,87 kW (Hs); 209 g/h; C13 / C33; I3B/P
Países de destino
BE, BG, RO, DK, DE, EE, FI, FR, GB, GR, UK, IS, IE, IT, LV, LT,
LU, MT, NL, NO, AT, PL, PT, SE, CH, SK, SI, ES, CZ, HU, CY
Débito de ar
Plena carga:
cerca de 78 m³/h
Carga parcial:
cerca de 49 m³/h
Consumo de corrente a 12 V
Plena carga:
1,1 A
Carga parcial:
0,6 A
Consumo de corrente a 24 V
Plena carga:
0,7 A
Carga parcial:
0,4 A
Consumo de corrente de repouso
0,01 A
Peso
Aquecimento:
4,8 kg
Aquecimento com periferia:
5,1 kg
Reservados os direitos de alterações técnicas!
Dimensões
110
Ou interruptor direto de temperatura fixa DFS
para a operação do aquecimento a uma temperatura fixa
(40 °C – 70 °C, consoante o modelo). Substitui a peça de
comando.
Dados técnicos
248
Acessórios
370
Imagem 8
Todas as medidas em mm
Imagem 7
Todos os acessórios elétricos estão equipados com uma ficha
e podem ser aplicados individualmente.
6
24
123
Instruções de diagnóstico de erro
Erro
Após a ativação não se
­acende nenhum LED.
Causa
–– Sem tensão de operação.
Eliminação
–– Controlar a tensão da bateria de 12 V / 24 V, carregá-la se
necessário.
–– Verificar todas as ligações por ficha.
–– Fusível do aparelho ou do
veículo com defeito.
–– Verificar fusíveis do aparelho ou do veículo e eventualmente
substituir (ver fusíveis).
–– A temperatura ajustada
na peça de comando é
inferior à temperatura
ambiente.
–– Ajustar a temperatura ambiente na peça de comando para
uma temperatura mais elevada.
–– Janela sobre a chaminé
aberta (interruptor de
janela).
–– Fechar a janela.
LED vermelho pisca 1 x por
segundo.
–– Intervalo de subtensão
12 V: 10,9 V – 10,5 V
24 V: 21,8 V – 20,7 V.
–– Carregar a bateria!
LED vermelho pisca 3 x por
segundo.
–– Intervalo de sobretensão
12 V: 15,8 V – 16,4 V
24 V: 31,8 V – 33,1 V.
–– Verificar a tensão da bateria e fontes de tensão como, por
exemplo, o carregador.
Cerca de 30 s após a a
­ativação do aquecimento,
acende o LED vermelho.
–– Botija de gás ou válvula de
corte rápido na conduta
de alimentação de gás
fechada.
–– Abrir a conduta de gás e abrir válvulas.
–– Entrada de ar de combustão ou saída de gases de
escape fechada.
–– Retirar a tampa da chaminé.
–– Saídas de ar quente
bloqueadas.
–– Controlar uma a uma as aberturas de saída.
–– Aspiração do ar de circulação bloqueada.
–– Remover obstrução na aspiração do ar de circulação.
–– O regulador de pressão de
gás congela.
–– Utilizar sistema de controlo de aquecimento (EisEx).
Após a ativação, o LED ­verde
acende-se, porém o
­aquecimento não funciona.
O aquecimento entra em
falha após funcionar durante
um tempo mais longo.
–– Controlar a sujidade nas aberturas (neve com lama, gelo,
folhagem, etc.) e removê-la, se necessário.
No caso de estas medidas não permitirem eliminar a falha, contactar o serviço de assistência da Truma.
7
Declaração de conformidade
Declaração de garantia do fabricante
Truma
1. Dados do fabricante
Nome:
Endereço:
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn
2. Identificação do aparelho
Tipo / modelo:
1. Em caso de garantia
O fabricante concede garantia relativa a falhas do aparelho
que possam ser identificadas como erro de material ou de
construção. Além disso, persistem as reivindicações legais
de garantia contra o vendedor.
Não existe direito a garantia:
aquecedor / Trumatic E 2400
3. Cumpre os requisitos das seguintes diretivas CE
3.1 Diretiva relativa aos aparelhos a gás 2009/142/CE
3.2 Diretiva de aquecedores UN ECE R 122
3.3 Diretiva relativa a compatibilidade eletromagnética
2004/108/CE
3.4 Supressões de interferências nos veículos motorizados
UN ECE R10
3.5 Diretiva de veículos em fim de vida 2000/53/CE
e tem os números de homologação de tipo E1 10R 04 7233 e
E1 122R 00 0446 e o símbolo CE com o número de homologação CE-0085AO0008.
4. Bases da prova de conformidade
EN624, EN298, EN 61000-4-4, -4-6, -4-3, -4-2,
ISO 7637 Part 1, ISO 7637 Part 2, ....
5. Agência responsável
DVGW, Kraftfahrt-Bundesamt (Autoridade Federal de Transportes Motorizados)
6. Indicações relativas ao cargo do signatário
–– para peças de desgaste e em caso de deterioração natural;
–– em consequência da utilização de peças que não sejam peças originais Truma nos aparelhos;
–– em reguladores de pressão de gás devido a danos causados
por substâncias estranhas no gás (ex.º: óleos, plastificantes);
–– devido a incumprimento das instruções de montagem e de
utilização da Truma;
–– em consequência de um manuseamento incorreto;
–– devido a embalamento incorreto para o transporte.
2. Abrangência da garantia
A garantia é válida para falhas no sentido do artigo 1, que
ocorram no espaço de 24 meses desde o momento em que o
contrato de compra entre o vendedor e o utilizador final entra
em vigor. O fabricante deve eliminar estas falhas, optando
por uma reparação ou substituição. Se a garantia for acionada, em caso de uma reparação ou substituição, o prazo de
garantia não é prolongado, mantendo-se o prazo final inicial.
Excluem-se outros direitos, especialmente pedidos de indemnização por parte do comprador ou terceiros. As prescrições
da lei de responsabilidade pelos produtos (Produkthaftungsgesetz) não são afetadas.
As despesas provenientes da utilização do serviço para clientes da fábrica Truma relativos à eliminação de uma falha ao
abrigo da garantia, especialmente custos de transporte, custos de trajeto, custos de mão-de-obra e custos de materiais
são da responsabilidade do fabricante, desde que o serviço
de apoio ao cliente seja utilizado na Alemanha. A utilização
do serviço para clientes noutros países não é coberta pela
garantia.
Custos adicionais devido a condições de montagem e desmontagem dificultadas do aparelho (ex.º: desmontagem de
partes de móveis ou da carroçaria), não são cobertos pela
garantia.
Assinatura: Axel Schulz (por procuração)
Direção da central de produtos
19/05/2014
3. Validação da garantia
O endereço do fabricante é:
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
Wernher-von-Braun-Straße 12
85640 Putzbrunn, Alemanha
Em caso de falhas, contactar o centro de assistência da
Truma ou um parceiro de assistência autorizado (consultar
www.truma.com). Explicar detalhadamente as reclamações e
indicar o número de série do aparelho, bem como a data de
compra.
Para que seja possível ao fabricante verificar se a garantia é
aplicável, o utilizador final deve entregar ou enviar, por conta
própria, o aparelho ao fabricante / parceiro de assistência. Em
caso de danos no permutador de calor, tem de ser também
enviado o regulador de pressão de gás utilizado.
Nos sistemas climáticos:
Para evitar danos de transporte, só se pode enviar o aparelho
após contacto com o centro de assistência Truma na Alemanha ou com o respetivo parceiro de assistência autorizado.
Caso contrário, o risco de eventuais danos de transporte é da
responsabilidade do expedidor.
8
Em caso de envio à fábrica, fazê-lo por frete. Em caso de garantia, a fábrica assume os custos de transporte ou os custos
de envio e devolução. Se a garantia não se aplicar, o fabricante avisa o cliente e informa-o dos custos de reparação, a
cobrir pelo cliente; neste caso, os custos de envio também
ficam a cargo do cliente.
Instruções de montagem
Antes do início dos trabalhos, ler com
atenção e respeitar as instruções de
montagem!
A montagem em veículos deve corresponder às determinações técnicas e administrativas do respetivo país em que se
utilizam os mesmos (por exemplo: EN 1949 para veículos). As
normas e os regulamentos nacionais deverão ser respeitados
(na Alemanha, por exemplo: a folha de trabalho DVGW G 607).
Na montagem em veículos de uso comercial, devem ser respeitadas, na Alemanha, as respetivas normas de prevenção
de acidentes do sindicato profissional (BGV D 34).
Nos outros países, devem ser respeitadas as normas
equivalentes.
A montagem e a reparação do aparelho só devem ser
efetuadas por um técnico especializado.
Informações mais pormenorizadas sobre as normas nos respetivos países de destino podem ser solicitadas nas nossas
representações no estrangeiro (consulte www.truma.com).
Em caso de as prescrições de montagem não serem respeitadas ou em caso de montagem incorreta, pode haver riscos para pessoas e danos materiais.
Instruções de montagem para veículos
comerciais
Finalidade
Este aparelho foi concebido para a montagem em veículos
(autocaravanas, caravanas, barcos e veículos pesados). São
possíveis outras utilizações após consulta à Truma.
A montagem no interior de autopullmans (classe de veículo M2 e M3) não é admissível.
O suporte de botija certificado pela TÜV (n.º art. 39742-00)
faz parte da homologação de tipo segundo a diretiva de
aquecedores 2001/56/CE para os aquecimentos Trumatic E.
Segundo esta, podem estar ligadas e ser utilizadas 2 botijas
de gás com, no máximo, 15 kg cada, durante a viagem para
a operação dos aquecimentos. Para proteção da válvula da
botija e do regulador de pressão de gás, é apenas necessária
a cobertura fornecida com o suporte de botija.
Veículos para transporte de matérias perigosas das
classes EX/II e EX/III
Os aquecedores de combustão com combustíveis gasosos
não são autorizados.
Homologação
Para o aquecimento durante a condução, é obrigatório um
dispositivo de corte de segurança para autocaravanas, conforme prescrito na diretiva 2004/78/CE. O regulador de pressão
de gás Truma MonoControl CS cumpre estes requisitos.
Através da montagem do dispositivo de corte de segurança,
como por exemplo o regulador de pressão de gás Truma
MonoControl CS, com a respetiva instalação a gás adequada,
a operação durante a condução de um aquecimento a gás
liquefeito de tipo homologado é autorizada em toda a Europa,
de acordo com a diretiva CE 2001/56/CE.
Imagem 9
Para a proteção contra roubo ou por motivos óticos, a botija
de gás pode também ser guardada no armário para a botija
(n.º art. 39010-21100). O armário é com o suporte de botija
aparafusado ao quadro do veículo.
Para o aquecimento durante a condução em caravanas, recomendamos, por questões de segurança, também o dispositivo de corte de segurança.
O aquecedor está homologado para a montagem em ligeiros
(autocaravanas da classe M1) para o transporte de pessoas,
com um máximo de 8 lugares sentados, para além do assento do condutor, bem como para caravanas rebocadas
(caravanas da classe O) e para veículos comerciais (veículos
da classe N).
Imagem 10
O ano da primeira colocação em funcionamento deverá
estar registado na placa de identificação.
Em caso de montagem do aquecedor em veículos especiais
(por exemplo veículos para o transporte de produtos ­perigosos),
devem ser respeitadas as normas válidas para tais veículos.
Normas
Instruções de montagem para cabinas
Levam à perda dos direitos de garantia e à exclusão da responsabilidade, sobretudo:
Em aquecimentos com tubagem de escape por baixo do piso
do veículo, a saída da chaminé de descarga de gases deve
ser instalada até à margem lateral ou traseira da cabina ou do
veículo. Deve estar assegurado que não entram gases de escape (por exemplo a partir de baixo pelo piso do veículo) para
o interior do veículo.
–– alterações no aparelho (incluindo acessórios),
–– alterações na tubagem de escape e na chaminé,
–– a utilização de peças que não sejam as peças originais
Truma como peças de substituição e acessórios,
–– o incumprimento das instruções de montagem e de
utilização.
Além disso, acarretam a perda da homologação do aparelho
e, consequentemente, em alguns países, da homologação do
veículo.
Instruções de montagem relacionadas com o modelo e conjuntos de montagem poderão ser solicitados à Truma.
Na Alemanha, em veículos cisterna de produtos perigosos no
âmbito de aplicação do ADR, o aquecimento só é autorizado
com um equipamento de controlo Truma.
9
Instruções de montagem para barcos
300 mm
Nos outros países, devem ser respeitadas as normas
equivalentes.
Demais indicações para montagem podem ser encontradas
nas instruções de montagem do aquecimento para barcos
Trumatic E.
30
0
Na Alemanha devem ser respeitadas, na navegação fluvial comercial, as “Diretrizes para Construção, Montagem, Ensaios
e Operação de Sistemas de Gás Liquefeito domésticos em
Veículos Aquáticos na Navegação Fluvial” (BGR 146). Segundo estas, o sistema de gás liquefeito só poderá ser montado
através de instaladores reconhecidos pelos sindicatos de classe da navegação fluvial e controlado através de peritos destes
sindicatos de classe.
m
m
A montagem em barcos deve corresponder às determinações
técnicas e administrativas do respetivo país em que se utilizam os mesmos (por exemplo: EN ISO 10239). As normas e
os regulamentos nacionais deverão ser respeitados (na Alemanha, por exemplo: a folha de trabalho DVGW G 608).
Imagem 13
Tubagem de escape
Para o aquecimento Trumatic E 2400, no caso da montagem
com chaminé de parede, só pode ser utilizado o tubo de escape Truma AA 24 (n.º art. 39420-00) ou, no caso da montagem
em barcos, só pode ser utilizado o tubo de escape em aço
inoxidável Truma AEM 24 (n.º art. 39430-00) e o tubo de admissão de ar de combustão ZR 24 (n.º art. 39440-00), pois o
aparelho só está verificado e homologado com estes tubos.
Após qualquer desmontagem da tubagem de escape,
deve ser montado um O-Ring novo!
Seleção do local
O aparelho e a respetiva tubagem de escape devem ser basicamente montados de modo a estarem sempre acessíveis
para trabalhos de assistência técnica e de modo a poderem
ser facilmente desmontados e montados.
Para obter um aquecimento uniforme do veículo, o aquecimento tem de estar montado na parte mais central possível
do veículo (ou por baixo do veículo), de forma que os tubos
de distribuição do ar possam ser colocados com aproximadamente o mesmo comprimento.
As chaminés devem estar posicionadas de modo a que não
entrem gases de escape para o interior. A tubagem de escape
deve estar sempre instalada pelo menos até ao painel lateral.
Comprimentos permitidos do tubo
1.Montagem interior com chaminé de parede (consultar
variantes de montagem 1, página 2):
– tubos com comprimentos até, no máximo, 70 cm
podem ser instalados com qualquer inclinação ascendente ou com uma inclinação descendente de, no máximo, 30 cm.
– tubos com comprimentos entre 70 cm e, no máximo, 150 cm devem ser instalados com inclinação ascendente e um ângulo ascendente de, no mínimo, 45°.
2.Montagem abaixo do piso com chaminé de parede
(consultar variantes de montagem 2, página 2):
– tubo duplo de chaminé com um comprimento de,
no máximo, 70 cm, instalação com qualquer inclinação ascendente ou descendente até 30 cm.
Montagem interior com conjunto de
chaminé de parede
Consultar variantes de montagem, imagem 1 (página 2).
Montagem da chaminé de parede
Imagem 11
A chaminé de parede deve ser montada de tal maneira que
não se encontre nenhum bocal de tanque ou abertura de ventilação de tanque a uma distância de 500 mm (R). Além disso,
não se deve encontrar nenhuma abertura de ventilação para
o compartimento de habitação nem abertura de janela dentro
de uma distância de 300 mm (R).
R
Montar a chaminé de parede numa superfície tanto quanto
possível lisa, pela qual possa passar vento por todos os lados.
Furar uma abertura (8) de Ø 70 mm (forrar eventuais espaços
ocos na zona do orifício da chaminé com madeira). A vedação efetua-se com a vedação em borracha fornecida (10). No
caso de superfícies estruturadas untar com vedante plástico
para carroçarias – não usar silicone.
No caso de paredes com maior espessura, ligar o tubo duplo
de escape primeiro a partir do exterior à chaminé.
Deslizar a vedação de borracha (10) e a braçadeira (4) para
cima da peça interior da chaminé (11).
Imagem 12
Na montagem da chaminé dentro da área sombreada, abaixo ou ao lado de uma janela de abrir, é
obrigatória a instalação de um interruptor de janela elétrico
(n.º art. 34000-85800). O aparelho de gás deverá ser desligado automaticamente quando se abrir a janela, através do sistema automático de desligamento da Truma (acessórios,
n.º art. 39050-00800).
10
Imagem 17
Após qualquer desmontagem deve, ser montado um
O-Ring novo!
Imagem 14
Comprimir o início do tubo de escape (1), de modo que as
espirais fiquem encostadas uma à outra, empurrar através
do O-Ring (2a), passando pelo bocal (2), até ao encaixe de
ligação (3) (inclinação da chaminé voltada para cima) e aparafusar bem a braçadeira (4), de modo que o rebordo da braçadeira envolva o encaixe de ligação.
1 4
2
2a
3
Imagem 15
Untar o bocal dentado (9) com vedante plástico para carroçarias – não usar silicone! – e deslizar o tubo de admissão de ar
de combustão (5) para cima do mesmo.
Fixar a peça interior da chaminé (11) com 3 parafusos (12)
(Observar a posição de montagem! A inscrição Truma deve
estar em baixo). Aplicar a peça exterior da chaminé (13) e
aparafusar com 2 parafusos (14).
Após qualquer desmontagem, deve ser montado um
O-Ring novo!
Montagem abaixo do piso com conjunto
de chaminé de parede
Consultar variante de montagem, imagem 2 (página 2).
Montar a chaminé de parede numa superfície tanto quanto possível lisa, numa parede exterior (avental do veículo)
(consultar “Montagem interior com conjunto de chaminé de
parede”).
No caso da chaminé de parede ser montada com suportes angulares de fixação ou algo idêntico por baixo
do piso, o piso do veículo deve ser estanque e a tubagem de
escape deve ser sempre instalada pelo menos até ao painel
lateral (consultar “Seleção do local”).
Fixação do aquecimento
Aparafusar os 3 estribos de fixação (1, 2 + 3) ao aquecimento.
Aparafusar o aquecimento, com as talas 1 + 2, ao piso do v
­ eículo.
Fixar o estribo de montagem (4 – Acessórios, n.º art. 3905074000) e a tala (3) com os parafusos (5). Colocar anéis elásticos
por baixo de todas as cabeças de parafuso e porcas.
Fixação do aquecimento
Consoante a posição de montagem do aquecimento, aparafusar bem com estribos de fixação (a) ou suportes angulares de
fixação (b). Fixar o tubo duplo de escape, eventualmente com
uma braçadeira de tubos ZR 24 (c), a uma parede (peças no
pacote de acessórios).
Imagem 18
Distribuição do ar quente e recondução
do ar de circulação na montagem interior
Imagem 16
Ligação de tubo duplo ao aquecimento
Comprimir o início do tubo de escape (1), de modo que as
espirais fiquem encostadas umas às outras. Deslizar a braçadeira (4) sobre o tubo de escape (1). Deslizar o tubo de escape através do O-Ring, passando pelo bocal (2) até ao encaixe
de ligação (3). Fixar com uma braçadeira (4) de modo a que
o rebordo da braçadeira envolva o encaixe de ligação. Fixar o
tubo de admissão de ar de combustão (5) no bocal (6) com a
braçadeira (7).
Distribuição do ar quente
As aberturas de aspiração do ar de aquecimento têm de estar
distribuídas de forma que não seja possível uma aspiração
dos gases de escape do motor do veículo e do aquecedor.
Deve garantir-se, através de medidas construtivas, que o ar
de aquecimento conduzido para o interior do veículo não
seja contaminado (por exemplo por vapores de óleo). Este
requisito é, por exemplo, satisfeito em aquecimentos do ar no
modo de recirculação tanto em montagens interiores, como
exteriores (em aquecimentos do ar no modo de ar fresco, o ar
fresco não pode ser aspirado do compartimento do motor ou
de uma área próxima do escape ou da abertura de saída de
gases de escape do aquecimento).
O ar quente (W) é soprado pelo aquecimento, diretamente ou
através de um tubo de ar quente VR 80 (Ø 80 mm).
Remover a grelha da saída de ar quente do aquecimento. Ligar o tubo VR 80 (Ø 80 mm). Após a aplicação de uma peça
para a ramificação de tubos, podem também ser instalados os
tubos VR 72 (Ø 72 mm), ÜR (Ø 65 mm) ou ZR 18 (Ø 49 mm).
11
De forma a evitar um sobreaquecimento, pelo menos uma
conduta de ar não deve poder ser fechada (bico pivotante SCW 2). Fixar todas as ligações de tubos com parafusos de
folha metálica. Fixar tubos com braçadeiras.
O sistema de ar quente é concebido individualmente para cada tipo de veículo segundo o princípio da modularidade. Para
isso, está disponível uma extensa gama de acessórios (ver
prospecto).
Imagem 21
Recondução do ar de circulação
O ar de circulação (U) é aspirado pelo aquecimento, diretamente ou através de uma secção de tubo VR 80 (Ø 80 mm).
1. Aspiração direta: se o aquecimento estiver montado numa
caixa ou em algo idêntico, fazer 2 furos com Ø 75 mm nesta ou uma abertura com a dimensão correspondente para a
recondução do ar de circulação.
Montagem dos tubos em passagens
Furar duas aberturas de Ø 73 mm (W + U). Untar os conectores (4) no flange com vedante plástico para carroçarias e aparafusar; no orifício (U) interpor a grelha de proteção (5).
Se necessário, ajustar o comprimento de ambas as secções
de tubo LF 18 (6), untar no interior com vedante plástico para
carroçarias e deslizar para cima dos conectores (4). Fixar com
braçadeira de rosca helicoidal (7).
Imagem 19
Não obstruir as vias de passagem de ar para o
aquecimento!
2. Através de uma secção de tubo VR 80 (1) de Ø 80 mm (no
máximo 1 m de comprimento), é possível aspirar o ar de
circulação fora do compartimento de arrumo e reconduzi-lo
para o aquecimento. O compartimento de arrumo é então
totalmente utilizável.
Desmontar a grelha de proteção do bocal (3). Encaixar a secção de tubo (1) no bocal com grelha e fixar com os parafusos
disponíveis. Aplicar o bico pivotante SCW 2 na ponteira do
tubo (4).
4
1
3
No interior, aparafusar o conector (8) sobre a abertura (W)
(pode também ser aparafusada em conjunto com o conector
exterior). Vedar o espaço intermédio em paredes duplas ocas.
Distribuição do ar quente
W
m
,5
.0
ín
m
U
Imagem 22
. 1m
máx
Imagem 20
Alimentação de ar quente e recondução
do ar de circulação na montagem exterior
Consultar variante de montagem, imagem 2 (página 2).
A alimentação de ar aquente e a recondução de ar de circulação entre o aquecimento e o veículo deve ser estabelecida
com tubos flexíveis de ar LF 18 (Ø 83 mm, comprimento
60 cm). Os tubos de ar podem ser encurtados arbitrariamente.
Uma caixa de proteção sobre todo o sistema de aquecimento
protege-o contra danos e intempéries e serve como isolamento adicional.
Ligar o tubo VR 80 (9) de Ø 80 mm e fixar com o parafuso
de folha metálica (10). No conector (8) podem também ser
aplicadas as diferentes peças para a ramificação de tubos,
que permitem a continuação da instalação dos tubos VR 72
(Ø 72 mm), ÜR (Ø 65 mm) ou ZR 18 (Ø 49 mm).
De forma a evitar um sobreaquecimento, pelo menos uma
conduta de ar não deve poder ser fechada (bico pivotante
SCW 2). Fixar todas as ligações de tubos com parafusos de
folha metálica. Fixar os tubos com braçadeiras.
O sistema de ar quente é concebido individualmente para cada
tipo de veículo segundo o princípio da modularidade. Para isso,
está disponível uma extensa gama de acessórios (ver prospecto).
Recondução do ar de circulação
O aquecimento deve conseguir aspirar suficiente ar de circulação através da abertura (U). Se a recondução do ar de circulação
ocorrer dentro de uma caixa, fazer nesta dois furos (13) com respetivamente Ø 75 mm ou uma abertura suficientemente grande.
Ligação dos tubos ao aquecimento
Desmontar ambas as grelhas de proteção do aquecimento.
Untar ambas as secções de tubo LF 18 (1) nas extremidades
rígidas (2) com vedante plástico para carroçarias e deslizar
para dentro das aberturas do aquecimento (W + U). Fixar com
2 parafusos de folha metálica (3). A união de tubos exige uma
montagem correta; caso contrário, podem entrar salpicos de
água para o aquecimento!
12
Imagem 23
Não obstruir as vias de passagem de ar para o
aquecimento.
No caso de se pretender que o espaço de arrumo permaneça
totalmente utilizável, o ar de retorno pode ser aspirado através de um bico pivotante SCW 2 ou de uma secção de tubo
VR 80. Para este efeito, aparafusar um conector à abertura (U).
Comprimento total até ao aquecimento, no máximo 2 m!
Montagem da peça de comando
Ao utilizar peças de comando específicas do veículo ou
do fabricante, a ligação elétrica tem de ser estabelecida em conformidade com as descrições de interface Truma.
Qualquer alteração das respetivas peças Truma leva à perda
da garantia e à exclusão de responsabilidade. O instalador (fabricante) é responsável pelas instruções de utilização para o
utilizador, bem como pela impressão das peças de comando!
Durante a seleção do local, prestar atenção para que as
peças de comando não fiquem expostas a radiação térmica
direta. Comprimento do cabo de ligação 4 m ou 10 m.
Se a montagem só for possível por trás de cortinas ou em
locais idêntico com variações da temperatura, é necessário utilizar um sensor remoto para a temperatura ambiente
(acessórios).
Imagem 25
No caso de não existir nenhum entalhe de montagem,
a peça de comando pode ser montada com a moldura
para montagem embutida.
Se não for possível proceder à montagem embutida, a Truma
fornece, a pedido, uma moldura de superfície como acessório.
Montagem da unidade de comando
eletrónica
Desaparafusar a tampa da unidade de comando.
As fichas da unidade de comando eletrónica só podem
ser desconectadas ou conectadas, após ter sido desligada a tensão de alimentação. Retirar a ficha em linha reta!
Encaixar a ficha do cabo da peça de comando (1), de acordo
com a imagem, na régua de pinos da unidade de comando.
Montagem da peça de comando com
interruptor giratório
Se não for possível proceder à montagem embutida, a
Truma fornece, a pedido, uma moldura de superfície (1)
como acessório.
Fazer um furo de Ø 55 mm.
Imagem 26
Encaixar o cabo da peça de comando (2) na peça de comando (3) e depois encaixar a tampa traseira (4) como proteção
mecânica.
Se for instalado um temporizador ou um sensor remoto, a respetiva ficha deve ser conectada à régua de
pinos preta. Em caso de uma utilização simultânea de vários
acessórios, a ligação é efetuada através da tomada múltipla
(acessórios).
Puxar o cabo para trás e instalá-lo até à unidade de comando
eletrónica.
Fixar a peça de comando com 4 parafusos (5) e encaixar a
moldura (6).
Para remate ótico das molduras (6), a Truma fornece partes laterais (7) como acessório. Consulte o seu revendedor.
2 Ø
55
m
m
4
3
5
Fixar a peça inferior, com 2 parafusos, num local bem acessível,
protegido contra humidade (não pode aquecer acima dos 65 °C).
Aparafusar a tampa da unidade de comando.
No caso de aquecimentos montados no exterior do veículo, a
unidade de comando eletrónica deve ser montada no interior
do veículo, protegida contra humidade e danos. Furar no piso
ou na parede uma abertura de Ø 25 mm, retirar a ficha (2) do
cabo de 20 polos da unidade de comando e passar pela abertura. Vedar com passa-cabos. Voltar a encaixar a ficha.
Em casos excecionais, a unidade de comando eletrónica
pode ser montada fora do veículo com uma caixa de proteção para o sistema eletrónico no exterior (acessórios,
n.º art. 39950-00).
1
7
7 6
Imagem 24
Montagem da peça de comando com
interruptor deslizante
Para entalhes de montagem existentes.
Remover a guarnição de cobertura do entalhe de montagem.
Encaixar o cabo da peça de comando (10) na peça de comando (8), puxá-lo para trás através do entalhe de montagem e
instalá-lo até à unidade de comando eletrónica.
Pressionar a peça de comando (8) para dentro, até a superfície dianteira encostar de forma rematada.
Ligação elétrica de 12 V / 24 V
Os cabos elétricos, dispositivos de comando e regulação para
aquecedores devem estar dispostos no veículo de modo que
não possa ser prejudicado o seu perfeito funcionamento sob
condições normais de serviço. Todos os cabos para o exterior
devem estar instalados nas passagens para o exterior com
um vedante estanque a salpicos de água.
Antes de se iniciar o trabalho em componentes elétricos, o aparelho tem de ser desligado da alimentação de
corrente. Não basta desligá-lo na peça de comando!
Em trabalhos de soldadura elétrica na carroçaria, o aparelho
deve ser desligado da rede de bordo.
Se se trocar os polos das ligações, há o risco de incendiar o cabo. Além disso, é perdido o direito à garantia e
à reivindicação de responsabilidade!
13
O cabo vermelho é positivo, o azul negativo!
Ligar o aparelho à rede de bordo protegida por fusível (sistema
elétrico central 5 – 10 A) com um cabo 2 x 1,5 mm²; no caso
de comprimentos acima dos 6 m com um cabo 2 x 2,5 mm².
Cabo negativo à massa central. No caso de ligação direta à
bateria, o cabo positivo e o negativo devem ser protegidos
por fusível. Realizar ligações em Faston, totalmente isoladas
(sistema conector de pinos chatos para veículos motorizados
de 6,3 mm).
No cabo de alimentação não podem estar ligados quaisquer
outros consumidores!
Em caso da utilização de adaptadores de rede ou de fontes de alimentação, deve assegurar-se que estes forneçam uma tensão de saída regulada entre os 11 V e 15 V e que
a ondulação da tensão alternada seja < 1,2 Vss.
Ligação para gás
A pressão de serviço da alimentação de gás de 30 mbar
deverá coincidir com a pressão de serviço do aparelho
(consultar a placa de identificação).
O tubo de alimentação de gás de Ø 8 mm deve ser ligado ao
bocal de ligação do gás (38), através de uma válvula de corte
roscada. Ao apertá-la, aplicar cuidadosamente contrapressão,
através de uma segunda chave!
O bocal de ligação do gás no aparelho não deve ser encurtado nem dobrado.
Antes da ligação ao aparelho, certificar-se de que as tubagens
do gás não contêm sujidades, aparas, etc.!
Dispor os tubos de forma que o aparelho possa ser facilmente desmontado para trabalhos de assistência técnica.
Na conduta de alimentação de gás, o número de pontos de
corte em espaços utilizados por pessoas deve ser limitado ao
número tecnicamente indispensável.
O sistema de gás deve corresponder às determinações técnicas e administrativas do respetivo país em que se utilizam os
mesmos (na Europa, por exemplo: EN 1949 para veículos ou
EN ISO 10239 para barcos). As normas e os regulamentos nacionais deverão ser respeitados (na Alemanha, por exemplo:
a folha de trabalho DVGW G 607 para veículos ou G 608 para
barcos).
Verificação de funcionalidade
Após a montagem, deve ser controlada a estanqueidade da
conduta de alimentação de gás de acordo com o método de
queda de pressão. Deve ser emitido um certificado de teste
(na Alemanha de acordo com por exemplo folha de trabalho
DVGW G 607 para veículos ou G 608 para barcos).
Depois, controlar todas as funções do aparelho de acordo
com as instruções de utilização.
As instruções de utilização devem ser entregues ao proprietário do veículo.
Retirar a placa de identificação das instruções de utilização e de montagem e colá-la no aquecimento, num
lugar bem visível e protegido contra danos. O ano da primeira
colocação em funcionamento deverá estar registado na placa
de identificação.
Avisos
O autocolante amarelo com os avisos que acompanha o aparelho deverá ser aplicado pelo instalador ou pelo proprietário
do veículo num local em que seja bem visível para todos os
utilizadores (por exemplo na porta do guarda-roupa)! Autocolantes em falta poderão ser solicitados à Truma.
14
Em caso de falhas, contactar o centro de assistência
da Truma ou um parceiro de assistência autorizado
(consultar www.truma.com).
Para um processamento rápido, ter à mão a
informação sobre o tipo de aparelho e o número de
série (ver a placa de identificação).
39050-89600 · 03 · 09/2014 · Fo ©
Marcampo
Artigos de Campismo, Lda.
Av. Almirante Gago Coutinho, 56D
P-1700-031 Lisboa
Tel. +351 (0)21 848 67 76
Fax +351 (0)21 847 06 99
J.C.L. Andrade, Lda.
Apartado 718, Lugar do Padrão,
E.N. 327 – S. Miguel do Souto
Sta. Maria da Feira
Tel. +351 (0)256 80 10 34
P-4524-906 Souto V.F.R.
Fax +351 (0)256 80 14 88
Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG
Wernher-von-Braun-Straße 12
85640 Putzbrunn
Deutschland
Service
Telefon +49 (0)89 4617-2020
Telefax +49 (0)89 4617-2159
[email protected]
www.truma.com

Documentos relacionados