Consulte aqui o catálogo de fabricantes portugueses.

Transcrição

Consulte aqui o catálogo de fabricantes portugueses.
1
EXPONOR é uma marca com uma sólida
reputação a nível nacional e internacional, à qual
é imediatamente associado o maior parque
de exposições de Portugal, por um lado, e o
organizador de feiras internacionais de sucesso, nos
mais diversos setores de atividade e com grande
relevo para a economia nacional, por outro.
detém a gestão exclusiva do parque de
exposições e apresenta-se como o mais forte
aliado das empresas na abertura de canais de
comercialização, na captação de novos clientes e no
aumento das suas vendas. Complementarmente,
pretende ser também um centro de difusão de
conhecimento e inovação.
The EXPONOR brand has a solid reputation both at
home and abroad; it is immediately associated with
the largest exhibition centre in Portugal, on the on
hand, and recognised as the organiser of successful
international trade fairs in many different economic
sectors of great relevance to the national economy,
on the other.
Empresa da AEP – Associação Empresarial de
Portugal, Câmara de Comércio e Indústria, a
EXPONOR detém uma sólida experiência e dá
continuidade a uma longa tradição da AEP na
organização de eventos e que remonta a 1856, ano
em foi organizada a primeira feira.
Assim, a EXPONOR é uma verdadeira plataforma
de negócios para as empresas, integrando um
conjunto de soluções para a concretização de
parcerias comerciais, que considera não só
a participação em feiras profissionais e em
eventos técnicos especializados, na Exponor e
em outros locais do país, mas também ações de
internacionalização.
A member of AEP – Associação Empresarial de
Portugal (Chamber of Commerce and Industry),
EXPONOR has solid experience and is continuing
the long tradition of AEP in organising events, going
back to 1856 when the first trade fair was held.
Mas a EXPONOR vai mais longe. Tendo adotado
recentemente um novo modelo de negócio,
But EXPONOR goes further than this. Having
recently adopted a new business model, it is
solely responsible for the exhibition centre and is
regarded as the strongest ally of firms in terms of
opening up marketing opportunities, attracting new
customers and increasing sales. In addition, it also
strives to be a centre for spreading knowledge and
innovation.
EXPONOR is thus a real business launch pad
for firms, incorporating a range of solutions for
establishing commercial partnerships which,
in addition to participation in trade fairs and
specialised technical events in Exponor and
elsewhere in Portugal, offers internationalisation
actions, too.
ÍNDICE
5. A Eléctrica Lda
6. Adira
7. Albino Guimarães
8. Amob
9. Bonotec
10. G&F - Carlos Moreira Gonçalves & Filhos, Lda
11. CEI
12. Coniex
13. Farmi
14. Forjaço
15. Frezite
16. J. Matos
17. Manuel Guerra
18. Mecânica Exacta
19. Motofil
20. Tomás Castro Silva
21. Seri
22. Sew Eurodrive
23. Tecniforja
24. Weguro
A ELÉCTRICA, Lda
Av. 25 de Abril nº 364
4761-915 V. N. de Famalicão - Portugal
A Eléctrica, Lda. foi fundada em 1924,
encontrando-se portanto a comemorar os 90
anos de existência.
A Eléctrica, Lda. was founded in February
1924 being therefore celebrating is 90 years of
existence.
Atualmente a A Eléctrica, Lda concebe, fabrica e
instala equipamentos industriais de acordo com
as necessidades específicas dos clientes.
Actually A Eléctrica, Lda designs, manufactures
and installs industrial equipment according to the
customer’s specific needs.
O foco da sua atividade está relacionado com
as soluções para o tratamento de várias peças
e materiais (desengorduramento, pintura e
secagem), podendo projetar e fabricar outros
tipos de máquinas especiais para as mais
diversas utilizações.
The focus of is activity is related to the solutions
for the treatment of various parts and materials
(degreasing, painting and drying), being able to
design and manufacture other types of special
machines for many different uses.
A sólida experiência obtida ao longo de mais
de 50 anos permitiu adquirir um grande
know-how no projeto, fabrico e montagem dos
equipamentos de pré-tratamento, secagem,
pintura e polimerização, tanto de peças metálicas
como plásticas. Concebe e fabrica equipamentos
igualmente para o tratamento de outros
substratos (cortiça, ganga, cartão, nylon, peles, etc).
Desta forma, a A Eléctrica, Lda está em condições
de fornecer aos seus clientes soluções integradas
“chave na mão”.
Na atividade da A Eléctrica Lda consta igualmente
a fabricação de bombas centrifugas e a
comercialização de botijas de gás da Repsol.
T. +351 252 303 440
[email protected]
www.aelectrica.pt
PRINCIPAIS PRODUTOS:
·Instalações de Pintura (pintura liquida e pó)
·Tratamento de Superfícies (Tuneis
de desengorduramento, lavagem e
nanotecnologicos)
·Cabines de pintura (filtros secos, cortina de
água, rega e pó)
·Túneis de secagem e polimerização (Túneis em
linha, em “U” e em “Z”)
·Transportadores (simples via, dupla-via, solo,
“skid” e tela)
·Estufas (secagem após lavagem, polimerização
após pintura, tratamento térmico e tratamento
de ganga)
·Bombas centrífugas
The solid experience obtained over more than
50 years allows acquiring a great know-how in
the design, manufacture and assembling of pretreatment, drying, painting and polymerization,
both metal and plastic pieces. Also designs and
manufactures equipments for the treatment of
other substrates (cork, jeans, cardboard, nylon,
leather, etc).
In this way, the A Eléctrica, Lda is able to provide
his clients with integrated “turnkey” solutions.
In A Eléctrica Lda activity is also the manufature of
centrifugal pumps and the commercialisation of
Repsol gas cylinders
MAIN PRODUCTS
·Painting plants (liquid painting and coating)
·Surface treatment (Degreasing, washing,
phosphating and nanotechnologic tunnels)
·Painting booths (Dry filters, water curtain,
watering hose and power coating)
·Drying and polymerization tunnels
(Continuous, in “U” and in “Z” tunnels)
·Conveyors (one way, power & free, ground and
mesh)
·Ovens (drying after wash, drying after painting,
heat treatment and jeans treatment)
·Centrifugal pumps
5
Adira é um fabricante de primeira classe
mundial de máquinas para o trabalho da
chapa, nomeadamente Máquinas de Corte por
Laser, Quinadoras/Dobradeiras hidráulicas e
Guilhotinas.
Adira é um player reconhecido em mercados
tão distantes como a Nova Zelândia, tão grandes
como a China, tão exigentes como a Europa
do Norte. Vamos até a América do Sul e África,
obviamente passando pelos EUA onde temos
mais de 5.000 máquinas instaladas.
ADIRA Metal Forming Solutions S.A.
Rua António Bessa Leite 976 –1106
4150-072 Porto - Portugal
Experimente-nos! Temos uma solução para o
seu caso...
A Adira existe há quase 60 anos, desenvolvendo
os requisitos necessários para a construção
de máquinas a partir da chapa, com soldadura
e maquinação próprias para garantir as
geometrias dos produtos, adicionando
acessórios premium e excelentes condições de
acabamento.
Adira é conhecida por ter vantagens
competitivas nas soluções personalizadas,
sendo solicitada muitas vezes para desenvolver
soluções de engenharia nessa área e, nestes
quase 60 anos, conseguimos reunir uma
enorme biblioteca de soluções.
Adira, é conhecida pela sua confiabilidade e
inovação. A Adira estando a lançar uma linha
completa de máquinas eléctricas até 3 metros /
100 toneladas. Em quinadoras de grande porte,
Adira apresenta avanço tecnológico inédito na
filosofia das estruturas das máquinas - novo
conceito de estruturas desmaterializados que
fazem essas máquinas significativamente mais
rentáveis e versáteis.
T. +351 226 192 700 | F. +351 22 619 2701
FRANCISCO CARDOSO PINTO
[email protected]
www.adira.pt
Adira is a top world class manufacturer of sheet
metal working machine tools, namely Laser
Cutting Machines, Hydraulic Press Brakes, and
Shears.
Adira is a recognized player in markets as
distant as New Zealand, as big as China, as
demanding as Northen Europe. We go all the
way to South America and Africa, obviously
passing through the USA, where we have more
than 5.000 machines installed.
Try us! We have a solution for your case…
Adira has been around for almost 60 years
now, developing the necessary requirements
to build machines from the bare plate and
then welding and machining to guarantee the
geometries of the products, adding premium
accessories; and excellent finishing conditions.
Adira is known to have competitive advantages
on the taylor made solutions; beeing very
proud to design engineering solutions in this
area. It certainly helps the fact that during
almost 60 years we have gathered a huge
library of solutions.
Adira, is known for its reliability and
innovation. Adira is now launching a full line
of electric machines up to 3 meters / 100
tons. On big press brake machines. Adira
presents a breakthrough with a new concept:
dematerialized frames making those machines
more cost effective and more versatile.
Of course we are also able to develop the
machine you need. Just give us the opportunity.
Try us! We have a solution for your case…
Claro que também somos capazes de
desenvolver a máquina que você precisa, basta
dar-nos a oportunidade.
Experimente-nos! Temos uma solução para o
seu caso …
6
ALBINO GUIMARÃES DA SILVA, Lda
Sede:
Estrada Nacional 13,nº 822
4485-762 Vilar, Vila do Conde - Portugal
Filial:
Zona Industrial Ligeira II – Rua 4, Lote 1014
7520-138 Sines - Portugal
Albino Guimarães da Silva, Lda, iniciou a
sua atividade em 1979. É uma empresa
Metalomecânica que se dedica ao fabrico e
recuperação de peças para a Indústria em
geral, tendo como principais focos de ação o
apoio às Indústrias Petroquímicas, Celulósicas,
Cordoarias, Agrícolas e Têxteis. Possui umas
instalações com uma área coberta de 3.000m2.
Albino Guimarães da Silva, Lda, begans the
activity in 1979. Is a Metalwork company
dedicated to the manufacture and recovery of
mechanical parts for the general industry, having
as the main focus the Petrochemical, Cellulosic,
Wire rope, Agriculture and Textiles industries,
with a facility which currently has a covered area
of 3000m2.
Destaca-se pela capacidade de produção e
fabrico de todo o tipo de engrenagens, das
mais variadas dimensões e na maquinação de
grandes dimensões.
It’s a company with a production capacity
to machine large dimensions parts and to
manufacture all types of gears.
No início de 2012, com abertura da filial em
Sines, reforçamos a nossa presença no país
de forma a corresponder às necessidades dos
nossos clientes.
A nossa filosofia empresarial é expressa pelos
seguintes valores:
·Prestar serviços com ética profissional, pessoal
e comercial.
·Servir depressa e bem na reciprocidade de
interesses.
Albino Guimarães - [email protected]
Pedro Guimarães - [email protected]
Sede:
T. +351 229 271 559 / 229 272 448
F. +351 229 272 423
Filial:
T. +351 269 862 070
www.ags-lda.com.pt
In the early 2012, with the opening of the branch
in Sines, we strengthened our presence in
the country in order to meet the needs of our
customers.
Our business philosophy is expressed by the
following values:
·Provide services with professional, personal
and business ethics.
·Serve quickly and well on the reciprocity
of interests.
Sede / Headquarters :
N 41º 16` 55,4``
W 8º 40` 44,2``
Filial / Affiliate:
N 37º 57` 29,6``
W 8º 50` 34,8``
7
AMOB- Máquinas Ferramentas, S.A.
R. Pe Domingos J. Pereira, nº 1249
4760-563 Louro – V.N. Famalicão - Portugal
AMOB S.A. fundada em 1960 por António
Martins de Oliveira Barros é actualmente
empresa líder mundial no fabrico de
equipamentos para curvar tubos e perfis.
AMOB S.A. founded in 1960 by António
Martins Oliveira Barros, is the world’s leading
manufacturer of tube and profile bending
machinery.
Estabelecendo compromissos de sucesso com
os seus clientes, através do desenvolvimento
e fornecimento de soluções eficientes, a
AMOB S.A. é uma empresa inovadora de alta
tecnologia.
Having established successful commitments
with its customers through the development
and supply of innovative and efficient solutions,
AMOB S.A. is an innovative and high-tech
company focused on production and intuitive
technology.
AMOB’s main plant with over 18000m2 covered,
was recently renewed and updated with the
highest technological means of production
including CNC machining centers, CNC lathes,
CNC milling machines, sheet metal cutting and
bending machinery which guarantees a good
standard of fabrication.
Recentemente renovadas e ampliadas, as
instalações principais da AMOB contam
agora com 18000m2 de área coberta e estão
equipadas com a mais alta tecnologia de fabrico
incluindo centros de maquinação CNC, tornos
CNC, fresadoras CNC e equipamentos para corte
e curvatura de chapa, garantindo elevados níveis
de fabricação.
A AMOB é conhecida mundialmente pela sua
capacidade de fornecer uma das mais variadas
e especializadas gama de equipamentos para
a curvatura de tubos e perfis, da mais simples
máquina de curvar manual aos maiores
equipamentos CNC alguma vez produzidos, a
nossa gama cobre os mais variados sectores
de actividade: Automóvel, Naval, Aeronáutico,
Transporte, Mobiliário, Construção, Energético,
Químico, Bens de Consumo, Agricultura,
Desporto, etc. mais de 12.000 clientes
espalhados por 56 países podem comprovar a
nossa especialização nestes campo.
“Engenharia Robusta, Fiabilidade,
Precisão, e Qualidade em Produção
de Alta Performance”
T. +351 252 330 900
F. +351 252 376 887
[email protected]
www.amob.pt
Principais produtos:
Máquinas de arquear
Máquinas de curvar com mandril
Máquinas de curvar sem mandril
Perfiladoras
Prensas hidráulicas
Máquinas de conformação de extremos
Máquinas especiais
AMOB is known worldwide for its capacity to
provide one of the biggest and specialized
range of equipment for mandrel & section
bending, from the smallest manual machines
to the biggest CNC solution made so far, covers
massive market fields such as: Automobile
and shipping industry, Aeronautics, Transport,
Furniture, Construction, Energy, Chemical
industry, Goods, Agriculture, Sports, etc. with
more than 12.000 customers from 56 different
countries that can corroborate our expertise in
all these fields.
“Robust engineering, Reliability, Repeatability
and Quality for High Performance Productions”
Main products:
Section benders
Mandrel bending machines
Mandrelless bending machines
Roll forming machines
Hydraulic presses
End forming machines
Special machines
8
BONOTEC- Tecnologias, Lda
Rua Monte da Aldeia - Paradela - Apartado
216 4786-909 Trofa Portugal
A BONOTEC TECNOLOGIAS, LDA. é uma
empresa jovem e dinâmica, com uma equipa
altamente qualificada, especializada e
experiente no fabrico de peças e acessórios para
as industrias têxtil, automóvel e eólica.
Executamos com elevada qualidade todo o
tipo de trabalhos ligados à metalomecânica.
Desenhamos e produzimos peças em aço,
alumínio e PVC.
Realizamos trabalhos em Centros de
Maquinação CNC e 3D.
Somos especialistas em serviços de electro
erosão e fresadora.
Paralelamente, realizamos modificações
em peças convencionais e criamos novos
automatismos para diversas máquinas e
aplicações.
BONOTEC TECNOLOGIES, LDA. is a young
and dynamic company, with a highly qualified
specialized team. This teal has several years
of experience on the production of parts and
accessories for textile, automotive and wind
power industries.
We perform all metalworking with high quality.
We design and manufacture parts in steel,
aluminum and PVC. We work in CNC and 3D
systems.
We are specialized in milling machine services.
In parallel, we also carry out modifications in
standard parts and create new automatisms for
different machines and applications.
T. +351 252 428 246
[email protected]
HÉLDER SILVA
T. 935 723 404
[email protected]
www.bonotec.pt
9
G&F – Carlos Moreira Gonçalves & Filhos, Lda
Rua Circular da Igreja, 85
4585-034 Baltar, Paredes - Portugal
G&F - Carlos Moreira Gonçalves & Filhos,
Lda é uma indústria metalomecânica que
desenvolve a sua atividade ao nível do fabrico
e comercialização de equipamentos industriais.
É também uma empresa especializada na
elaboração de estudos e projetos (layouts
industriais) e na automatização e programação
de máquinas industriais. Estamos dotados
de uma gama de produtos diversificada:
transportadores de rolos industriais, mesas
elevatórias, sistemas de vácuo e equipamentos
especiais que permitem cumprir com as
exigências de qualquer “projeto por medida”,
oferecendo sempre ao mercado um produto de
alta qualidade.
G & F - Carlos Moreira Gonçalves & Filhos Lda
is a metalomechanics industry that develops
its activity on the frame of the industrial
equipments production and commercialization.
It is also a specialized company in the
development of studies and projects (industrial
layouts), authomatization and programming
industrial machines. We are equipped with
a varied range of products: industrial rollers
conveyor, lifting tables, vacuum systems and
special equipments that allows you to meet
any “made-to-measure” project requirements,
always offering to the market a high quality
product.
Listagem sucinta dos principais
produtos:
·Conceção de estudos e projetos (layouts
industriais)
·Rolos industriais
·Transportadores de rolos industriais
·Mesas elevatórias
·Sistemas de vácuo
·Equipamentos especiais - “Projetos por
medida”
Brief Listing of the main products:
·Design of studies and projects (industrial
layouts)
·Industrial Rolls
·Industrial Roller Conveyors
·Lift Tables
·Vacuum systems
·Special equipment-”tailor-made Projects”
T. 224 151 010 / 917 662 533
F. 224 151 010
[email protected]
www.geflda.pt
10
A CEI desenvolve e produz equipamentos
tecnologicamente avançados e inovadores para
os setores das Rochas Ornamentais, do Calçado
e da Indústria Automóvel.
A CEI, desde 1995, desenvolveu mais de 140
soluções tecnológicas para diversas áreas,
recorrendo ao jacto de água, tecnologias
de laser, além de CAD / CAM, visão artificial,
Nesting automático, robótica e controladores
CNC. Procura uma solução para a sua indústria,
desafie-nos!
CEI
Companhia de Equipamentos Industriais, Lda
Rua dos Açores, 278
Zona industrial das Travessas
3700-018 São João da Madeira - Portugal
Nos últimos anos, as exportações
representaram cerca de 40% do volume total de
negócios, sendo a marca CEI internacionalmente
reconhecida, com centenas de equipamentos
instalados em mais de 30 países tais como:
Arábia Saudita, Austrália, Bélgica, Canadá, China,
Coreia do Sul, Emiratos Árabes Unidos, Espanha,
Holanda, México, Índia, Qatar, Reino Unido,
Tailândia, USA.
A CEI dispõe de meios próprios de concepção
e desenvolvimento de produto e respetivo
sofware, assim como serviços pós-venda que
garantem a otimização do desempenho dos
seus equipamentos ao mais alto nível.
T. +351 256 831 411
[email protected]
Principais produtos:
·PowerJET - Máquina de corte por Jacto de Água
Abrasiva com visão;
·SimpleKnife – Máquina de corte por lâmina
de alta frequência;
·RobotJET – Sistema robotizado de corte por
Jacto de Água;
·SimpleJET Twin – Sistema de corte por Jacto
de Água Pura;
·StoneCUT® LINE – Linha CNC de Corte
à medida por Disco, com visão;
·StoneCUT® MILL Master – Máquina CNC
de Fresa e Disco até 1.200 mm, 6 eixos.
·Plutão – Equipamento de Fresagem 3 a 5 eixos
para metal.
CEI develop and produce technologically
advanced and innovative equipments for the
Stone, Footwear and Automotive industries.
CEI, since 1995, has developed more than
140 equipment with technological solutions
to diverse areas, using the waterjet, laser
technologies besides CAD/CAM, artificial vision,
automatic nesting, robotics and CNC controllers.
Looking for a solution for your industry,
challenge us!
Last year, exports accounted for around 40% of
total turnover. The CEI brand is internationally
known, with hundreds of our equipments sold
in over 30 countries, such as Saudi Arabia,
Australia, Belgium, Canada, China, South Korea,
United Arab Emirates, Spain, Netherlands,
Mexico, India, Qatar, UK, Thailand, USA.
CEI has its own engineering department
responsible for the design and development
of it’s equipment and software. CEI also has
an after sales department that provides to its
customers support to reach high performance
of your equipment.
Main products:
·PowerJET – Abrasive WaterJet Cutting Machine
with Vision;
·SimpleKnife – High frequency knife-cutter;
·RobotJET – WaterJet robotized Cutting system;
·SimpleJET Twin – Pure WaterJet Leather Cutting
system;
·StoneCUT® LINE – Intelligent Bridge Saw
Machine with vision;
·StoneCUT® MILL Master – CNC Machine, Milling
and Cutting until 1.200 mm, 6 axis;
·Plutão – 3-5 axes CNC Milling Machine for metal.
www.ceigroup.net
11
CONIEX- Produtos Químicos e Máquinas, S.A.
Via Central de Milheiros, 638
4475-330 Maia - Portugal
T. +351 229 619 930
F. +351 229 619 939
[email protected]
A CONIEX, SA foi constituída há 24 anos
e tem como objeto social a atividade de
investigação, fabricação, comercialização e
representação de máquinas e acessórios para
a Indústria de Tratamento de Superfícies, das
quais destacamos a Vibração, Granalhagem,
Decapagem, Desengorduramento e Soluções
para Fundição Injetada e Fundição Centrifuga.
Coniex, SA was founded in 24 years ago. The
social object is linked to the activity of research,
manufacturing, marketing and representation
of equipment and accessories, particularly
for Surface Treatment Industry: Vibration,
ShotBlasting, Sandblasting, Washing and
Degreasing, and also solutions for Die-casting
and Centrifugal Foundry.
Desde a sua constituição, a CONIEX tem crescido
de forma sustentada, com uma adequada
política de investimentos, donde se destaca a
mudança de instalações e posterior ampliação
até à área atual de mais de 2.000m².
Since its establishment, CONIEX has steadily
grown, with an appropriate investment policy,
where it stands out the changing of facilities
and subsequent extension to the current area
of more than 2.000m².
Ao longo dos anos e fruto da evolução do
mercado, passou também a desenvolver
atividades de reconstrução de máquinas e
equipamentos e, fruto desta experiência, passou
a desenvolver de equipamentos e soluções
para o Ambiente, através de Tratamento de
Aguas e Ar. Assim como, fabrica equipamentos
de Lavagem e Desengorduramento, e Soluções
para Decapagem Química de Pintura.
Over the years and in result of market evolution
it also started to develop the Machinery and
Equipment Reconstruction activity and, as a
result of this experience, it began to develop
equipment and solutions for the environment
through water and air treatment. Well as,
manufactures washing and degreasing
equipment, and Solutions for Chemical Paint
Stripping.
Recentemente, tem procurado nos mercados
internacionais várias soluções complementares
aos processos produtivos, e que visem o
aumento da rentabilidade e a redução de custos
de produção. Desta forma, procura contribuir
de forma contínua com os seus clientes no
aumento da competitividade face a outros
mercados emergentes.
Recently, it has sought trough international
markets for several complementary solutions
to production processes, aiming to profitability
increase and production costs reduction.
Thus, it attempts to contribute continuously to
its customers in increasing competitiveness,
compared to other emerging markets.
principais produtos:
Granalhadoras de ar comprimido e turbina,
Cubas de decapagem; Equipamentos
de vibração; Vernizes e esmaltes; Cubas
de Imersão com ultrassons; Lavagem e
Desengorduramento Industrial; Acessórios e
periféricos para Fundição Injetada, Destiladores
de solventes.
Limpeza por Ultrassons: Cubas estáticas e
Linhas Automáticas em contínuo.
Tratamento Aguas: Filtros prensa, placas e
telas.
MAIN PRODUCTS:
Air compressed and Turbine shotblasting
machines, Sandblasting machines; tumbling
machines; Varnishes and enamels; ultrasonic
immersion tanks, Industrial degreasing and
washing machines; Diecasting spare parts and
peripheral machines; Solvent recyclers.
Ultrasonic Cleaning: Static Tanks and
Continuous Automatic Lines;
Water Treatment: Filters – Press, filter plates
and filter cloths.
www.coniex.pt
12
FAMI- Reparações. Lda
Cova das Raposas, Zona Industrial de Pêro Neto
2430-403 Marinha Grandel - Portugal
T. +351 244 575 660
F. +351 244 575 666
[email protected]
[email protected]
[email protected]
A Farmi surgiu no mercado em 1990 para
satisfazer as necessidades dos clientes.
Farmi is on the market since 1990 to satisfy the
needs of her clients.
Como PME líder em 2013, demonstra
capacidade para oferecer soluções integradas
na área da metalomecânica e plásticos.
Like a PME líder in 2013, manifest the
capacity to offer integrated solutions in the
metalomechanic and plastics areas.
Assume um papel versátil no mercado,
aceitando a grande maioria dos projetos
solicitados encarando-os como um desafio.
Has a versatile role in the market, because
accepts the majority of requested projects, and
see them like a challenge.
A Farmi apresenta uma área coberta de 550m2
+ 1350m2, tem 8,40% de Exportação Directa
para países como Espanha e França e cerca de
95% de exportação indirecta.
Farmi presents a coverd area of 550m2
+1350m2, have 8.40% of direct exportation for
countries like Spain and France, and 95% of
indirect exportation.
E ainda tem um volume de vendas, em 2013, de
1.641.519,62€
At 2013 we have a turnover of
1.641.519,62€.
principais serviços:
·A Farrmi é uma empresa que aposta
na prestação de serviços para a área da
metalomecânica.
·Serviços como Furação Profunda, Fresagem
Convencional e CNC e o Torneamento
Convencional e CNC são as nossas ofertas
face ao equipamento que dispomos. Ainda
assim, temos parcerias com outras empresas
que nos disponibilizam os serviços que não
conseguimos realizar.
MAIN PRODUCTS:
Farmi is a company which bet in service
providing for the metalworking area.
Services like Deep Drilling, CNC and
Conventional Milling, CNC and Conventional
Turning are our offers compared to the
machine that we have. Besides this, we have
partnerships with other companies which
provide the services that we can´t do.
A Farmi oferece:
·Peças para máquinas (manutenção industrial)
·Estruturas para moldes
·Moldes para injecção de plástico e borracha
·Moldes para termoformação
·Moldes de compressão
·Ferramentas de cunhos e cortantes
·Ferramentas de estampagem
·Construções mecânicas
Farmi offers:
·Machines’ parts (industrial maintenance)
·Mould bases for all type of moulds
·Moulds for plastic and rubber injection
·Thermoforming moulds
·Compression moulds
·Cutting and die tools
·Deep Drawing tools
·Mechanical constructions
www.farmi.pt
13
FORJAÇO – Aço Forjado, Lda.
Rua Conde Tavares Ferrão, 28 - Apartado 4
3781-903 Amoreira da Gândara, Anadia - Portugal
T. +351 231 596 414
F. +351 231 596 374
[email protected]
A FORJAÇO iniciou a sua actividade neste sector,
com características industriais, em 1966.
Com uma longa experiência na forjagem de
aços ao carbono, aços de liga e aços inoxidáveis,
dispõe de meios técnicos e humanos para
implementar a produção de qualquer tipo de
peça forjada, a partir de um modelo, de um
desenho ou simplesmente de uma ideia…
Com recurso à tecnologia de desenho
assistido por computador (CAD) e maquinação
igualmente assistida por computador (CAM),
executam-se eléctrodos para produção das
ferramentas necessárias à produção de peças…
A empresa possui várias linhas de produção de
forjagem, com vários tipos de prensas e fornos
(a gás, eléctricos e de indução), entre as quais se
destacam a que utiliza uma prensa de 2500 Ton.
Os produtos são fornecidos em bruto de forja e
granalhados, calibrados a frio e/ou submetidos a
tratamentos térmicos diversos.
Todos os produtos são submetidos a várias
fases de controlo, durante a produção e no final,
e para tal conta com um laboratório de apoio…
Com estratégias de melhoria contínua, a
empresa está certificada segundo a Norma NP
EN ISSO 9001: 2008.
Alguns dos sectores mais representativos da
sua actividade são o ciclístico e o motociclístico,
o automóvel, o da indústria eléctrica, o da
maquinaria agrícola…
Volume de vendas em 2013: 2.0 milhões de
euros
Exportações de 50% da produção para Espanha
Recursos humanos: 36 colaboradores
Unidade fabril: área total de 10.000 m2; área
coberta 2.000 m2.
Alguns dos sectores mais representativos da sua
actividade são o ciclístico e o motociclístico, para
o qual produzimos alavancas de velocidades,
pedais de kick, pousa-pés, etc; o da indústria
eléctrica, que utiliza rotulas, elos de bola e
manilhas; o da maquinaria agrícola através
do fabrico de lâminas de fresa e âncoras de
escarificador de variados modelos.
FORJAÇO initiated its activity in this sector in
1966 with industrial characteristics.
Along with a vast experience of hot forging with
carbon steel, alloy steel and stainless steel,
the company also offers human and technical
means to implement the production of any type
of forged piece, based on a model or design or
a simple idea…
With design resource technology by computer
aided designing (CAD) and manufacturing
equally aided by computer (CAM) as well as the
fabrication of electrodes for the production of
needed tools.
The company has several forging production
lines, with some types of heaters (gas, electrical
and induction units) and presses, among
which is used a distinguished 2500 ton press
and in another is used a 2000 kgm die-forging
hammer.
The products are supplied in gross and
granulated, coined finish and/or submitted to
diversified thermal treatments.
All products are submitted to various control
phases, during production and at finish stage,
and in order to do so, the company counts on a
support laboratory…
With gradual continuous strategics of
improvement the company quality system by
NP EN ISO 9001: 2008 certify
Some of the most representative sectors of
the company’s activity are the vehicle industry
such as bicycle, motorcycle and automobile, the
electrical industry and agricultural machinery.
Sales amount in 2013: 2.0 million of euros
Exportation of 50% to Spain
Human resources: 36 persons
Plant unit: total area 10.000 m2; covered area
2.000 m2
www.forjaco.com
14
FREZITE – Ferramentas de Corte, SA
Rua do Vau, 201 - Apartado 134
4786-909 Trofa - Portugal
MF METAL - FORNECIMENTOS INDUSTRIAIS
MF METAL – INDUSTRIAL SUPPLIES
Fundada com o objetivo de fornecer ferramentas
de corte para a indústria, a MF Metal iniciou a sua
atividade em 1990, comercializando e prestando
assistência a ferramentas standard.
Posteriormente - já integrada no Grupo Frezite - a
MF Metal apostou na especialização de soluções,
passando a representar em Portugal conceituadas
marcas internacionais.
Atualmente continua a trabalhar em prol
da indústria, afirmando-se no domínio dos
fornecimentos industriais.
Aliando grandes marcas a preços competitivos, a
empresa apresenta uma vasta oferta de produtos.
Com uma equipa dinâmica, a MF Metal aposta
num serviço de qualidade. Desafie-nos!
Founded with a view to supply cutting tools to the
manufacturing industry, MF Metal started up in
1990, commercializing and providing assistance to
standardized tooling solutions.
Later - integrated in Frezite Group - MF Metal
started representing renowned international
brands in Portugal, committed to specialized
solutions. Today, works for the industry
development, specializing on industrial supplies.
Combining prestige brands and competitive prices,
the company presents a wide range of products.
With a dynamic team, MF Metal supports a quality
service. Test us!
FURAÇÃO/MANDRILAGEM
·Brocas, escareadores e mandris.
TORNEAMENTO
· Suportes para exterior e interior, pastilhas e
lâminas para suporte.
FRESAGEM
· Fresas, micro fresas, pastilhas, etc.
ROSCAGEM
· Fresas de roscar, caçonetes, jogos de machos, etc.
SISTEMAS DE APERTO/FIXAÇÃO
· Apertadores, pinças, cones térmicos e hidráulicos.
METROLOGIA
· Paquímetros digitais e analógicos, micrómetros.
PROTEÇÃO
· Máscaras, auriculares, luvas, capacetes e calçado
de proteção.
T. +351 252 103 277 | F. +351 252 103 278
FERNANDO SILVA | +351 935 998 571
[email protected]
CORTE
· Discos e fitas de serra.
LUBRIFICANTES
· Fluídos de corte, refratómetros, etc.
DRILLING / Boring
· Drills, countersinks and reamers.
TURNING
· Holders for exterior and interior; inserts and
blades.
MILLING
· Milling cutters, micro end mills, inserts, etc.
TAPPING
· Threading Cutters, Dies, Taps.
clamping SYSTEMS
· Clamps, thermal and hydraulic chucks; collets.
METROLOGY
· Analogic and digital calipers, micrometers.
PROTECTION
· Masks, headsets, gloves, helmets and safety
footwear.
CUTTING
· Saw blades, discs and band saws.
LUBRICANTS
· Cutting fluids, refractometers, etc.
www.mfmetal.net
15
JMATOS – Indústria de Despoluição, Lda
Rua das Novas Empresas - Pavilhão 20, Lantemil
4785-640 Trofa - Portugal
DESPOEIRAMENTO INDUSTRIAL
INDUSTRIAL DEDUSTING
Sediada na Trofa há mais de 25 anos, somos
uma empresa dinâmica que oferece uma gama
de soluções que contribuem para a melhoria
das condições no local de trabalho e para o bom
funcionamento dos equipamentos produtivos,
nomeadamente soluções de Despoeiramento
Industrial, Pintura e Acabamento, Energia e
Aquecimento, Eliminação de Detritos, Ventilação
Adiabática, ATEX/Anti-incêndio, Torres de
Arrefecimento, Insonorização, Assistência
Técnica / Energia e Montagens, para diversos
setores industriais.
Based in Trofa (near Oporto) for over 25 years,
we are a dynamic company that delivers
a variety of solutions which contribute to
the improvement of the conditions at the
workplace and for the smooth running of
production equipment, namely solutions for
Dedusting Systems, Painting and Finishing,
energy and Heating, Waste Disposal, Adiabatic
Ventilation, ATEX/Fire prevention, Cooling
Towers, Soundproofing, Tech Support /
Engeneering and Installations, for multiple
industrial sectors.
·Indústria da Madeira
·Indústria Metalomecânica
·Indústria da Cortiça
·Indústria Náutica
·Indústria dos Produtos Químicos
·Indústria Têxtil
·Indústria do Papel e Cartão
·Indústria Alimentar e Farmacêutica
·Indústria dos Plásticos
·Indústria Automóvel
·Indústria Gráfica
·Indústria do Calçado
·Indústria Siderúrgica
·Outras indústrias
·Woodworkind Industry
·Metalworking Industry
·Cork Industry
·Nautical Industry
·Chemical Products Industry
·Textile Industry
·Paper and Cardboard Industry
·Pharmaceutical and Food Industry
·Plastics Industry
·Automotive Industry
·Graphics Industry
·Footwear Industry
·Steel Industry
·Other Industries
T. +351 252 491 545
M. +351 919 784 288
www.jmatos.com
16
Manuel Guerra, I.C.C., Lda
Rua S. Lourenço, n.º 248 - Vilar de Andorinho
4430-533 – Vila Nova de Gaia - Portugal
T. +351 227 860 620 | F. +351 227 860 629
[email protected]
RICARDO CORREIA – Technical/Commercial
T. +351 927 525 255 | [email protected]
www.mguerra.pt
A Manuel Guerra, I.C.C., Lda é uma empresa de
referência no sector metalomecânico, actuando
na área da subcontratação, como fornecedor de
componentes e conjuntos metálicos para grandes
clientes dos sectores:
Automóvel; Ferroviário; Motociclos; Equipamentos
eléctrico, electrónicos e de electrodomésticos;
Artigos metálicos para o lar;
Manuel Guerra ICC, Lda is a referential company in
the metalworking industry, providing its services as
an outsourced supplier of metal components and
assemblies for major customers, of the following
sectors:
Automotive; Railway; Motorcycles; Electric and
electronic equipments and household appliances;
Household articles;
É também um dos maiores fabricantes Portugueses
de antenas receptoras de sinal por satélite (antenas
parabólicas e panorâmicas) e de todos os seus
acessórios metálicos, incluindo os suportes de
fixação.
Manuel Guerra, ICC, Lda is also one of the biggest
Portuguese manufacturers of satellite signal
receiving antennas (parabolic and panoramicshaped antennas) and all related metal accessories,
including fixating supports.
Actividades desenvolvidas:
Fabrico de componentes estampados por trabalho
de metais a frio;
Fabrico de antenas parabólicas e seus acessórios;
Corte laser;
Dobragem de tubo metálico;
Dobragem de fio metálico;
Soldadura robotizada;
Tratamento e revestimento das superfícies
metálicas, por aplicação de tinta em pó epoxi/
poliéster termoendurecível.
Developed activities:
Manufacturing of stamped components;
Manufacturing of parabolic antennas and all related
accessories;
Laser cut;
Metal tube bending;
Metal wire bending;
Robotized welding;
Treatment and coating of metal surfaces, through
the application of thermosetting epoxy/polyester
powder paint;
Empresa certificada de acordo com as normas
internacionais NP EN ISO 9001:2008, NP EN ISO
14001:2012 e EN 15085-2:2007.
We are a certified company according to the
international NP EN ISO 9001:2008, NP EN ISO
14001:2012 and EN 15085-2:2007 standards.
Equipamentos disponíveis:
Prensas mecânicas com capacidade de 40 a 350
toneladas, mesa até 2800 x 1550 mm, largura da
banda máx. 1000 mm;
Prensas hidráulicas com capacidade de 120 a 320
toneladas, mesa até 1600 x 1000 mm;
Máquina corte laser, fibra óptica, com capacidade
até espessuras de 18mm;
Máquinas convencionais e CNC de dobrar tubo até
Ø50mm;
Máquina CNC de dobrar fio / arame Ø3-13 mm;
Robots de soldadura MIG / MAG;
Prensas de soldadura com potência até 300 kVA;
Linha de pintura com silhueta 1600x1500x500 mm;
Máquina de controlo tridimensional, mesa: X- 900
mm; Y- 1600mm; Z- 600mm; com sistema Metrolog.
Available equipments:
Mechanical presses with capacities from 40 to 350
tonnes, max. work dimensions of 2800 x 1550 mm
and max. coil width of 1000mm; Hydraulic presses
with capacities from 120 to 320 tonnes, max. work
dimensions of 1600 x 1000 mm; Laser cut machine,
with optic fibre technology, for plates up to 18mm
of thickness; Conventional and CNC tube bending
machines, for tubes up to Ø50 mm in diameter;
CNC wire bending machine for diameters from
Ø3 to 13 mm; MIG/MAG welding robots; Welding
presses with power up to 300 kVA; Painting facility
with max. work dimensions of 1600x1500x500 mm;
Three-dimensional measuring machine with
X-900mm, Y-1600mm and Z-600mm as maximum
work dimensions, using the Metrolog software.
17
MECÂNICA EXACTA, SA
Rua António Gomes da Cruz, 34 - Apartado 50
4536-907, S. Paio de Oleiros - Portugal
Com mais de 65 anos de história e um
conhecimento adquirido relevante
destacamo-nos como fabricante de prensas e
equipamentos especiais, sendo reconhecida a
nossa capacidade de projeto e aposta contínua
na inovação dos produtos e processos.
The more than 65 years of history and
corresponding accumulated Know How, have
made us an outstanding press and special
equipment manufacturer with a recognized
capacity regarding design and continuous
development of products and processes.
Hoje desenvolvemos e construímos soluções
dirigidas, incorporando as mais variadas
tecnologias, nos domínios do fabrico e controlo
de processos.
As a leading technology company, we develop
and build new targeted solutions using the most
effective technologies for processes and process
control.
Numa era de requisitos exigentes, a decisão
de trabalhar com um fornecedor resume-se
predominantemente a uma questão fiabilidade,
desempenho, flexibilidade e assistência.
In an era of high requirements, the decision to
work with a supplier is predominantly based on
product reliability, performance, flexibility and
support.
As tecnologias que desenvolvemos na área da
conformação metálica e manipulação de peças,
permite-nos conjugar uma elevada eficiência,
com uma grande flexibilidade, produtividade e
segurança.
The technologies we have developed in the area
of metal forming and parts manipulation, allows
us to combine high efficiency with great flexibility,
productivity and safety.
T. +351 227 474 160 a 68| F. +351 227 474 169
[email protected]
www.mecanicaexacta.com
18
MOTOFIL GROUP
R. Tomé Barros Queirós, 135
Zona Industrial das Ervosas, Apartado 50
3830-252 Ílhavo - Portugal
O nosso percurso de 30 anos posiciona-nos na
liderança do mercado na área da automação e
robótica.
With over 30 years of experience, we have become
one of the leaders in the automation and robotics
markets.
A nossa estratégia de crescimento assenta na
investigação e desenvolvimento, na melhoria
contínua dos processos e dos produtos finais,
de acordo com as necessidades específicas de
cada cliente, num processo transversal a todas
as empresas do grupo.
Our growth strategy is based on research and
development, on the continuous improvement of
the processes and final products, in accordance
with the specific needs of each client. This is
carried out through an transversal global process
with each client and company belonging to the
group.
Na Motofil Group desafiamos permanentemente
as barreiras do desenvolvimento com projetos
que aparentemente parecem impossíveis mas
que para nós são um estímulo diário. O nosso
Grupo é constituído pelas seguintes empresas:
Motofil Robotics, Motomig, Motofil Cutting,
Motofil Serviços, Motofil Aeronáutica, Irm2,
Motofil Ibérica, Motofil Brasil e Motofil México.
Criamos soluções completas com sistemas
integrados movidos pela certeza que apenaso
caminho da inovação aliado à competência
levará ao futuro.
At the Motofil Group, we persistently defy
barriers in development, with projects which
appear impossible, but to us are a daily source of
motivation. The Group consists of the following
companies: Motofil Robotics, Motomig, Motofil
Cutting, Motofil Serviços, Motofil Aeronáutica,
Irm2, Motofil Ibérica, Motofil Brasil and Motofil
México.
We create complete solutions with integrated
systems, motivated by the certainty that the
pairing of innovation and competence is the only
path to the future.
T. +351 234 320 900 | F. +351 234 320 916
[email protected]
www.grupomotofil.com
19
RICO é uma marca internacional com mais de
40 anos de know-how e experiência no fabrico
de quinadeiras e guilhotinas. Hoje somos uma
referência mundial no contexto das tecnologias
de produção sobretudo nos mercados mais
rigorosos com elevados padrões de exigência.
Resultado de uma estratégia sustentável a RICO
continua hoje a ser uma empresa com raízes
familiares que valoriza a qualidade, a inovação,
a proximidade e parceria com os Clientes,
proporcionando soluções de valor acrescentado.
Tomás Castro Silva, Lda.
Rua de Cerquido - Zebreiros
4515-118 Foz do Sousa
Portugal
Num mercado em constante evolução,
desenvolvemos e fabricamos quinadeiras e
guilhotinas, desafiados por ideias de precisão
estabelecendo relações de confiança com
os nossos Clientes dispersos pelo Mundo.
As soluções RICO garantem produtividade,
versatilidade, segurança e inovação tecnológica
constante.
A RICO está presente em mais de 25
mercados internacionais espalhados por
diferentes continentes e países com uma
filosofia de proximidade e orientação para o
cliente, contribuindo para a competitividade
internacional da economia portuguesa.
T. +351 22 454 0370 | F. +351 22 454 1424
[email protected]
RICO is an international brand with more
than 40 years of know-how and experience
in the manufacture of press brakes and
guillotine shears. From the beginning RICO has
concentrated on the development of innovative
technology in sheet metal processing. Today
we are a worldwide reference in the OEM press
brakes and guillotine shears manufacturing
market.
In a fast moving world RICO main priority is to
be, one step ahead, to understand the future
market needs and to accommodate demands
before this takes place. RICO’s strong market
position results from the ability to be aware
of market need at an early stage and to meet
these requirements quickly by innovative
and customized designs. RICO is committed
to excellence in innovation, quality and fair
partnership with customers.
Interaction of reliability, innovation and
superior quality results in tangible benefits
for RICO customers. Our customers have the
confidence in having high quality machines at an
unsurpassed cost/performance ratio.
RICO no Mundo: Alemanha, Polónia, França,
Espanha, Países Baixos, Reino Unido, Itália,
EUA, Brasil, Colômbia, Médio-Oriente, Filipinas e
Tailândia.
A network of exclusive distributors in more than
25 countries worldwide provides international
sales, technical support and distribution. It is the
RICO philosophy to be customer-oriented and to
stay in close contact with our customers all over
the world.
Principais produtos
Guilhotina hidráulica de corte vertical e ângulo
variável; Quinadeira hidráulica CNC sincronizada
RICO Worldwide: Germany, Poland, France,
Spain, Netherlands, UK, Italy, USA, Brazil,
Colombia, Middle East, Philippines and Thailand.
RICO | A qualidade do corte e quinagem
Main products:
Vertical cut Guillotine Shears; Synchro Press
Brakes CNC
RICO | Outstanding quality in bending and
cutting
www.rico.pt
20
Sociedade de Estudos e Realizações Industriais
Zona Industrial da Varziela
Rua José Ramos Maia, Lote 3 Apartado 197
4481-911 Vila do Conde - Portugal
A SERI foi fundada em 1988 por um grupo de
técnicos com larga experiência no projecto
e fabricação de máquinas e equipamentos
industriais, nomeadamente de máquinasferramenta trabalhando por arranque de apara.
Os seus principais clientes nacionais e
estrangeiros são as empresas fornecedoras
da indústria automóvel, os fabricantes de
equipamentos domésticos e eléctricos e ainda
outros fabricantes de máquinas-ferramenta
para quem a SERI projecta e executa dispositivos
hidráulicos de aperto.
Vindo a assumir-se ao longo dos anos como
uma empresa de engenharia, a SERI tem
desenvolvido, em parceria com os seus clientes,
soluções “chave-na-mão” destinadas à produção
em média ou grande série de componentes,
soluções flexíveis para a montagem de
subconjuntos mecânicos e equipamentos de
controlo de estanquidade, integrando elevados
níveis de automação, controlo, robótica e,
actualmente a visão artificial.
Qualidade na fabricação, no serviço e
experiência acumulada do pessoal dedicado e
com formação adequada, são as chaves para
que a SERI seja um integrador em quem pode
confiar.
Área coberta:
1200m2 (+ 300m2)
T. +351 252 248 540| F. +351 252 248 541
[email protected]
Mercados ESTRANGEIROS:
ALEMANHA
ESPANHA
FRANÇA
CHINA
ESLOVÁQUIA
POLÓNIA
MÉXICO
REPÚBLICA CHECA
ROMÉNIA
EUA
SERI was founded in 1988 by a group of
technicians with extensive experience in the
design and manufacture of special machines and
equipment for industrial use, namely metal-cutting
machine-tools.
Its main customers, in Portugal and abroad, are
suppliers to the automotive industry, domestic
and electrical appliance manufacturers and also
the standard machine-tools manufacturers, for
whom SERI designs, develops and manufactures
hydraulic clamping fixtures.
Having operated as an engineering firm for many
years, SERI has developed turn-key solutions, in
partnership with its customers, for the production
of medium and large size batches of components,
flexible solutions for assembling mechanical
sub-assemblies and leakage testing machines,
incorporating high levels of automation, control,
robotics and now artificial vision.
Quality in manufacturing and service, accumulated
experience, properly trained and dedicated staff
have been key to make SERI an integrator to trust.
Plant area:
1200m2 (+ 300m2)
FOREIGN markets:
GERMANY
SPAIN
FRANCE
CHINA
SLOVAKIA
POLAND
MEXICO
CZECH REPUBLIC
ROMENIA
USA
www.seri.pt
21
A SEW-EURODRIVE Portugal é uma PME com
sede e estabelecimento industrial na Mealhada,
dedicada à produção/montagem e assistência
técnica completa a toda a gama de equipamentos
SEW: moto-redutores, variadores electrónicos de
velocidade e redutores industriais.
SEW-Eurodrive Portugal, Lda
E.N.234 (Mealhada-Luso) - Apartado 15
3050-901 Mealhada - Portugal
A SEW-EURODRIVE PORTUGAL desenvolve uma
intensa actividade na engenharia mecatrónica
e sistemas de automação, combinando novas
tecnologias de accionamentos industriais
mecânicos e electrónicos. Assegura um serviço
de assistência técnica durante 24 horas por dia e
7 dias por semana.
A SEW-EURODRIVE é um líder global no
desenvolvimento e produção de equipamentos
e soluções de transmissão e controlo do
movimento. Está presente em todo o mundo
através de uma rede de unidades de montagem
e serviço especializado, oferecendo e suportando
a mais vasta gama de soluções de accionamento
modulares e integradas, a par com um conjunto
modular de serviços CDS® (Complete Drive
Service) e assistência técnica. E conta cerca de
15 000 colaboradores, dos quais cerca de 500
dedicados à investigação e desenvolvimento. A
presença global da SEW-EURODRIVE proporciona
aos construtores e utilizadores de máquinas a
garantia de serviço local em todo o mundo.
Redutores e Moto-redutores / Motores Freio /
Motores anti-deflagrantes / Redutores Industriais
de médio e grande porte / Accionamentos
electrónicos de controlo e variação / Variadores
mecânicos de velocidade / Diferenciais eléctricos
de carga.
T. 231 209 670 | F. 231 203 685
[email protected]
Serviço de emergência 24/24h: 935987130
SEW-EURODRIVE Portugal is a PME with offices
and assembly plant in Mealhada, dedicated to the
production/assembly and technical assistance to
complete the full range of equipment SEW: Geared
motors, frequency inverters and industrial gears.
SEW-EURODRIVE PORTUGAL develops an
intense engineering activity in mechatronics and
automation systems, combining new technologies
of industrial mechanical and electronic drives. It
ensures a Emergency Service 24 hours a day, 7
days a week.
SEW-EURODRIVE is a global leader in the
development and production of equipment
and solutions for transmission and control of
the movement. It is present throughout the
world through a network of assembly plants and
specialised service, offering and supporting the
widest range of customized drive solutions, along
with a set of modular services CDS® (Complete
Drive Service) and emergency service. Account
around 15 000 employees, of which about 500
dedicated to research and development. The
global presence of SEW-EURODRIVE offers builders
and users of machinery to guarantee local service
throughout the world.
Gears and Geared motors / Brake motors /
Explosion-proof motor / Industrial Gears /
Electronic drive / Drive inverters / Electric Hoist
Technical Assistance; Inspection and maintenance
service; CDM® Maintenance Management;
Condition monitoring service; Start up service; 24Hour service; Engineering; Training Servic
Assistência Técnica – Electromecânica
convencional, electrónica e redutores
industriais; Auditoria e Inspecção – Inventário
com Classificação de Estado; Lubrificação;
Contratos de Manutenção, Controlo da Condição
– Termografia; Recolha e Entrega; Arranque e
Comissionamento; Emergência 24/24 Horas;
Engenharia; Formação.
www.sew-eurodrive.pt
22
TECNIFORJA - Forjagem e Estampagem de Peças
Técnicas, Lda
Av. Liberdade, nº 747 a 881
4615-909 Lixa - Portugal
A TECNIFORJA é uma empresa que se dedica a
forjagem de peças técnicas, com aplicações em
várias áreas de actividade, tais como:
TECNIFORJA is a company which dedicate her
activity to forging technical parts, with several
applications, for various activity areas, as:
·Indústria automóvel
·Transporte de energia eléctrica e gás
·Ferroviária
·Indústria Hidráulica
·Outros artigos por consulta
·Automotive Industry
·Railway
·Transport of electric energy.
·Others by demands
A nossa unidade de forja está localizada a norte
de Portugal a cerca de 50Kms da cidade do
Porto e está inserida numa área industrial de
50.000m2.
Temos a capacidade de forjar componentes de
aço em vários perfis e varão de aço perfurado/
tubo, sendo considerados únicos na Europa,
neste processo e equipamento.
Na indústria automóvel a TECNIFORJA lidera o
projecto de manga de eixo mono-bloco. Esta
unidade foi especificamente concebida numa
célula de forja completamente robotizada,
apoiada num processo TR para desenvolver o
aumento de espessura da parede de um tubo.
Conseguimos uma espessura até três vezes a
espessura original na área exigida, em duas
pancadas simples e muito rápidas, criando
assim uma manga de eixo, um eixo de apoio ou,
alternativamente, meio eixo, cuja extremidade do
tubo é forjada. A maior vantagem deste processo
é produzir a manga de eixo numa só peça.
Se a sua empresa está envolvida na produção
de produtos forjados, teríamos muito gosto
em poder ajudá-los. No caso da indústria
automóvel, trabalhamos em parceria com
empresas de maquinação e soldadura, podendo
assim oferecer um eixo ou semi-eixo completo
como o que já produzimos actualmente.
Our forging unit is located north of Portugal
about 50Kms from Oporto and is located in an
industrial area of 50,000 m2.
We have capacity to forged steel components
in several profiles and special perforated steel
rod, being considered unique in Europe, in this
process and equipment.
In the Automotive Industry, TECNIFORJA leads
the mono-block axle beam project.
This unity has been specifically designed in a
completely robotized cell, supported by a TR
process, to develop the increase of the wall
thickness of a tube.
We are successful obtaining up to three times
the original thickness in the required area, only
in two singles and very fast strokes. By this way,
we create an axle beam being forged at the end
of the pipe, producing finally an axle beam, a tag
axle or, alternatively a half axle.
If your company is involved in the production of
forged products, we would be very happy to be
able to help them. In the case of the automotive
industry, we work in partnership with companies
and welding machining and can therefore offer
a shaft or axle complete as what we produce
today.
T. +351 255 490 000 | F. +351 255 491 926
[email protected]
www.tecniforja.pt
23
WEGEURO–Indústria Eléctrica, S.A.
Rua EngºFrederico Ulrich, Sector V
4470-605 Maia - Portugal
Fundada em 1961 no Estado de Santa Catarina
(Sul do Brasil), a WEG é hoje uma empresa com
implementação global, com mais de 29.000
colaboradores e com fábricas em 9 Países
(incluindo Portugal), filiais em 26 Países e
distribuidores e agentes em mais de 85 Países
por todo o mundo
O fabrico dos motores elétricos, esteve na
génese da empresa, mas hoje a WEG é um
fornecedor global de soluções de energia,
englobando sistemas de controlo, comando e
proteção de Motores e sistemas de Distribuição
e Transformação de Energia.
Com presença em Portugal, através da sua
unidade industrial da Maia, desde 2002, a WEG
é hoje uma referência da Indústria Nacional,
dedicada ao projeto e implementação de
Soluções de Automação, Energia e Serviços.
No mercado português a WEG tem como áreas
de negócio:
·Motores Elétricos Industriais de Baixa, Média e
Alta Tensão para Áreas Seguras e Perigosas
·Moto-redutores
·Conversores de Frequência, Arrancadores
Suaves e Servo Sistemas
·Aparelhagem de Sinalização, Comando e
Proteção de Motores
·Soluções de Automação com montagem em
Armário
·Acompanhamento, Comissionamento e
·Arranque de Motores Elétricos e/ou aplicações
com Variação de Velocidade
·Estudo de melhoria de aplicações e assessoria
junto do cliente na escolha do equipamento
mais adequado, com vista à maior eficiência
energética da aplicação ou da instalação
Com capacidade de Desenvolvimento,
Investigação e Engenharia em Portugal, a
WEG tem tido um crescimento sustentável,
reforçando a sua posição de plataforma
Industrial e de Serviços para todo o Mundo.
T. +351 229 477 700 | F. +351 229 477 792
[email protected]
Este é o nosso mundo. Esta é a WEG. Venha
conhecê-la connosco…
Founded in 1961 in Santa Catarina (South of
Brazil), WEG has conquered its place as a global
company, with over 29.000 workers, factories in
9 countries (including Portugal), branches in 26
countries and distributors and agents in more
than 85 countries all over the world.
Being a major Electric Motor Manufacturers
over these five decades of existence, today WEG
is a global solutions supplier, including Motor
Control and Protection Equipment as well as
Distribution and Transformation of Energy
Systems.
Making part of WEG strategy of expansion and
worldwide presence, WEG is present in the
Portuguese Market, through its plant located
in Maia, since 2002, being a reference on the
National Industry, dedicated to the project and
implementation of Automation, Energy and
Services Solutions.
In the Portuguese Market, WEG main activities are:
·Industrial Electric Motors of Low, Medium and
High Voltage for Safe and Hazardous Areas
·Gearboxes
·Variable speed drives, Soft starters and Servo
Systems
·Low voltage switch and Control Gear
·Automation Solutions with assembly on Control
Panels
·Monitoring, Commissioning and Start-Up of
applications with electric motors line supplied
or through Variable Speed Drives
·Analysis on improved applications and advising
the client to choose the most appropriate
equipment to achieve energy efficiency of the
application or installation.
With Research, Development and Engineering
capability in Portugal, WEG has been keeping
on track of a sustainable growth, reinforcing its
position of Industrial & Services Platform, for all
over the world.
This is our world. This is our WEG. Come and
meet it with us….
www.weg.net
24
EXPONOR | FEIRA INTERNACIONAL DO PORTO
Av. Dr. António Macedo - Leça da Palmeira |
4454-515 Matosinhos
www.exponor.pt | [email protected]
T. +351 229 981 400 F. +351 22 998 1482
25