international representive

Transcrição

international representive
199
(NL) LICHTGEWICHT ENKELBRACE
(FR) CHEVILLÈRE À LACET ULTRA LÉGÈRE
(GB) LIGHT WEIGHT ANKLE BRACE
(DE) LEICHTE KNÖCHELBANDAGE
(ES) APOYO DE TOBILLO LIGERO
(P) ESTABILIZADOR LEVE DO TORNOZELO
(FI) NILKKATUKI LIGHT WEIGHT ANKLE BRACE
(IT) CAVIGLIERA LEGGERA
(SE) VRISTSTÖD LIGHT
(PL) LEKKI STABILIZATOR STAWU SKOKOWEGO
(SI) LAHKA OPORNICA ZA GLEŽENJ
(RO) SUPORT USOR GLEZNA
(CZ) LIGHTWEIGHT ANKLE BRACE – ODLEHČENÁ ORTÉZA KOTNÍKU
(SK) LAHKA VYSTUHA NA CLENOK
(LT) PALENGVINTAS ČIURNOS ĮTVARAS
(GR) ΔΕΤΗ ΕΠΙΣΤΡΑΓΑΛΙΔΑ ΜΕ ΜΠΑΝΕΛΛΕΣ
(DK) LETVÆGTS-ANKELBANDAGE
(HU) KÖNNYŰ, FŰZŐS BOKAVÉDŐ
INTERNATIONAL REPRESENTIVE:
MCDAVID EUROPE
HAGELBERG 29
B 2250 OLEN
BELGIUM
TEL.:+32 14 85 47 85
FAX.:+32 14 85 02 19
(NL) LICHTGEWICHT ENKELBRACE
De meest populaire enkel brace van McDavid. Het is de favoriet van atleten, trainers en
coaches om tape te vervangen en te beschermen tegen gewone kwetsuren. Het is een
lichtgewicht brace bestaande uit twee lagen van nylon/vinyl, baleinen, opvulsel, veters,
elastiche hiel en tong en ingenaaide steunzool.
De brace verbetert de passieve weerstand van de enkel bij verzwikking. De enkelbeschermer
vermindert enkelpijn en verlicht het kwetsuur.
BESCHERMINGSNIVEAU III
EEN MAXIMUM BESCHERMINGSNIVEAU ONTWORPEN VOOR:
Stilt enkelpijn, chronische zwakke enkels, vermindert ernstige verrekkingen, wankele enkels
of wordt gebruikt voor het voorkomen van blessures
Het bovenstaande is slechts een richtlijn en geen vervanging voor medische verzorging.
Steeds een dokter raadplegen voor diagnose en behandeling van kwetsuren.
Schoenmaat
XXS
XS
S
M
L
XL
-38,5
38,5-40
40-42,5
42,5-44,5
44,5-47,5
48+
TOEPASSING:
Dragen over een of twee sokken
Altijd zo vast mogelijk binden, doch het moet comfortabel blijven. Zoveel te vaster, zoveel te
meer steun. Aanpassing van twee of drie dagen.
Bij het verschijnen van blaren tijdens de inloopperiode, gebruik een pleister of tape over de
geïnfecteerde zone.
Niet dragen over open wonden.
Niet te vast aantrekken.
WASVOORSCHRIFTEN: Machine wassen in warm water. Nat ophangen, niet strijken.
Niet chemisch reinigen. Niet bleken. Wassen na gebruik.
(FR) CHEVILLERE ULTRA-LEGERE
La chevillère McDavid la plus populaire et la plus plébiscitée par les athlètes, entraîneurs et
kinésithérapeutes pour remplacer le tape et pour la prévention des blessures les plus
communes.
Ultra-légère et respirante pour un confort optimal.
Former par 2 épaisseurs de nylon/ vinyl, maintien renforcé par deux baleines à ressort, un
grand confort grâce à son intérieur en Intera. « Etrier » (sous le talon) assuré par un élastique.
La chevillère adoucit les douleurs de cheville modérées et soulage la blessure.
Aide à restabiliser l’articulation.
NIVEAU DE PROTECTION III
UN NIVEAU MAXIMUM DE PROTECTION CONCU POUR
Des douleurs de cheville modérées et chroniques, des entorses modérées à sévères, des
instabilités de cheville ou pour la prévention de blessures.
Consultez toujours votre médecin pour la diagnostic et le traitement de la blessure.
TAILLE (POUR LES DEUX PIEDS)
XXS
-38,5
XS
39-40
S
41-42,5
M
43-44,5
L
45-47,5
XL
48+
APPLICATION:
A porter au dessus de la chaussette.
Lacer fermement de façon à assurer un excellent maintien sans pour autant négliger le confort.
Attention au serrage trop ferme.
.
Porter la chevillère deux à trois jours.
En cas de plaies, veillez à bien la protéger.
Ne pas appliquer directement sur plaies ouvertes.
Ne pas porter la chevillère trop serrée.
INSTRUCTIONS DE LAVAGE ET D’ ENTRETIEN
Lavage en machine à 30°. Faire égoutter. Ne pas nettoyer a sec. Ne pas utiliser d’agents
blanchissants. Laver après utilisation.
(GB) LIGHT WEIGHT ANKLE BRACE
McDavid's most popular ankle brace. It's the favourite of athletes, trainers and coaches to
replace tape and help prevent common injuries. This reduced-weight breakthrough actually
breathes for cooler comfort. Features 2 layers of nylon/vinyl mesh fabric, spring steel stays,
padded Intera lining, notched front, elastic heel and tongue and sewn-in arch.
Improves the passive resistance of the ankle to inversion by increasing overall stiffness. The
ankle brace relieves moderate ankle pain and alleviates the injury.
PROTECTION LEVEL III
A maximum level of protection designed for:
Moderate ankle pain, chronic weak ankles, moderate to severe sprains, ankle instabilities or
for injury prevention.
The above is a guide only, not a substitute for medical care. Always consult a doctor for
injury diagnosis and treatment.
199 SIZING (FITS EITHER FOOT)
ANKLE GUARD SIZING
SIZE
XXS
XS
S
M
L
XL
SHOE SIZE
-38,5
38,5-40
40-42,5
42,5-44,5
44,5-47,5
48+
APPLICATION:
Wear over one or two socks.
Always lace as tightly as is comfortable the tighter the brace, the more support.
Allow two to three days for the ankle brace to "break in".
If blistering occurs during the "break-in" period, use a foam pad and tape (or adhesive
bandage) over affected area.
Do not apply over open wounds
Do not wear the ankle brace too tight.
WASH AND CARE INSTRUCTIONS: Machine wash warm. Drip dry. Do not dry clean.
Do not bleach. Should be washed after use.
(DE) LEICHTE KNÖCHELBANDAGE
Die beliebteste Knöchelbandage von McDavid. Der Favorit von Sportlern und Trainern, um
das Tapen zu ersetzen und verbreitete Verletzungen zu vermeiden. Diese revolutionäre,
leichte Bandage ist atmungsaktiv und erhöht den Tragekomfort. Mit 2 Lagen NylonVinylmaschengewebe, Federstahlstreben, gepolstertem Intera-Futter, offenem Vorderteil,
elastischer Ferse, Zunge und eingenähter Einlage.
Verbessert den passiven Widerstand des Knöchels gegen Inversion durch Erhöhung der
Gesamtsteifigkeit. Die Knöchelbandage lindert mäßige Knöchelschmerzen und mildert die
Verletzung.
ANWENDUNG:
Über einen oder zwei Socken tragen.
Möglichst fest schnüren – je enger die Bandage, desto besser die Unterstützung.
Die Knöchelbandage sollte zwei bis drei Tage "eingelaufen" werden.
Sollten sich beim "Einlaufen" Blasen bilden, bringen Sie auf der betroffenen Stelle mit Tape
(oder einer selbstklebenden Bandage) ein Schaumstoffpolster an.
Tragen sie die Knöchelbandage nicht zu eng.
SCHUTZSTUFE III
HÖCHSTER SCHUTZ:
Mäßigen Knöchelschmerzen, chronisch schwachen Knöcheln, mäßigen bis schweren
Verstauchungen oder zur Verletzungsvorbeugung.
Diese Hinweise dienen nur zur Orientierung und sind kein Ersatz für medizinische Hilfe.
Überlassen Sie die Diagnose und Behandlung von Verletzungen grundsätzlich einem Arzt.
GRÖSSENERMITTLUNG
GRÖSSE
SCHUHGRÖSSE
XXS
- 38,5
XS
38,5 - 39,5
S
41 - 42,5
M
42,5 - 44,5
L
44,5 - 47,5
XL
48 +
WASCH- UND PFLEGEANLEITUNG: In warmem Wasser mit einem milden Waschmittel
waschen, gründlich spülen und zum Trocknen tropfnass aufhängen. Regelmäßiges Waschen
wird empfohlen, um dieses Produkt sauber und frei von Körpersalzen zu halten, die
Hautreizungen verursachen können.
NICHT IN DER MASCHINE WASCHEN ODER CHEMISCH REINIGEN, NICHT IM
TROCKNER TROCKNEN
ACHTUNG: Nicht auf offenen Wunden tragen oder wenn eine Neigung zu
Hauterkrankungen, allergischen Reaktionen auf Gummi oder Durchblutungsstörungen
besteht. Beim Auftreten einer Hautreizung sollte die Anwendung unterbrochen werden.
Wenn das Problem anhält, einen Arzt hinzuziehen.
(ES) APOYO DE TOBILLO LIGERO
El apoyo de tobillo McDavid màs popular, lo preferido por los atletas, entrenadores y
preparadores para reemplazar el bandaje y ayudar a evitar heridas frecuentes. Esa escapada
ligera realmente respire para confort màs fresco. Tiene dos capas de fàbrica mezclada de
nylon/ vinilmesh con ballenas de metal, forro amoldado Intera, frente escopleada, talón y
lengua elasticos y apoyo àrctico encuadernado
Ameliora la resistencia pasiva del tobillo a la inversión, aumentando la rigidad general. El
apoyo de tobillo alivia dolores de tobillo moderados y la herida.
NIVÉL DE PROTECCIÓN III
UN NIVÉL DE PROTECCIÓN CONCIPIADO POR:
Dolores de tobillo moderados, tobillos débiles crónicos, dislocaciones moderadas hasta
graves, instabilidades de tobillo, o para prevención de heridas.
Siempre consùltanse su médico para el diagnóstico de la herida y su tratamiento
TALLAS ( PARA AMBOS PIES)
XXS
-38,5
XS
38,5-40
S
40-42,5
M
42,5-44,5
L
44,5-47,5
XL
48+
APLICACIÓN
Llevar sobre uno o dos calcetines.
Siempre atarse los cordones lo màs tensado posible sin que sea inconfortable. Lo más atado el
apoyo, lo más apoyo que da
Permíte al apoyo de tobillo de ajustarse por algunos días.
Cuando durante eso período occurían ampollas, utilizar un bandaje de espuma y un bandaje (o
un bandaje adhesivo) sobre la zona afectada..
No aplicar en heridas abiertas.
No llevar el apoyo de tobillo demasiado tensado.
INSTRUCCIONES DE LAVAR Y ENTRETENIDO: Lavar en lavadora en agua caliente.
Dejar escurrir. No lavar en tinte. No blanquear.
Lavar después de utilización.
(P) ESTABILIZADOR LEVE DO TORNOZELO
É o estabilizador de tornozelo de Mc David mais popular, e é o favorito dos atletas,
treinadores e médicos para substituir as bandas adesivas e para ajudar a prevenir as lesões
comuns. Este estabilizador é leve para permitir um bom arejamento e um conforto mais
fresco. É caracterizado por duas espessuras de nylon/vinyl, armaduras flexíveis, acolchoadas
com INTERA,
frente cortada, calcanhar do estabilizador elástico, com lingueta e costuras em arco.
Melhora a resistência passiva do tornozelo aumentando a dureza global. O estabilizador do
tornozelo alivia a dor moderada do tornozelo e previne as lesões.
NÍVEL DE PROTEÇÃO III
UM NÍVEL DE PROTECÇÃO MÁXIMO DESIGNADO PARA:
Dor moderada do tornozelo, tornozelos fracos crónicos, de deslocamentos moderados a
deslocamentos severos, instabilidades do tornozelo, ou para prevenção de lesões.
Consulte sempre um médico para o diagnóstico de lesões e tratamento..
TAMANHOS: (dá para ambos os pés)
XXS
-38,5
XS
38,5-40
S
40-42,5
M
42,5-44,5
L
44,5-47,5
XL
48+
COMO UTILIZAR:
Use mais que uma ou que duas meias.
Aperte os atacadores firmemente, mas de modo a ficar confortável – quanto mais apertada
estiver maior é o apoio.
Dê dois a três dias para a Cinta do Tornozelo se moldar ao pé.
Se a pele ficar esfolada durante o período de adaptação à cinta, aplique um bloco de espuma e
liga (ou ligadura adesiva) na área afectada.
Não aplique em cima de feridas abertas e não use a cinta de tornozelo muito apertado.
INSTRUÇÕES DE LAVAGEM E DE CUIDADO: Lavagem à máquina com água morna.
Deixar secar a escorrer. Não lavar a seco. Não lavar a seco.
Depois De Usado Deve Ser Lavado.
(FI) NILKKATUKI LIGHT WEIGHT ANKLE BRACE
Tämä malli on kaikkein suosituin kaikista McDavidin nilkkatukimalleista. Sitä suosittelevat
urheilijat, valmentajat ja muut, koska se korvaa teipin käytön ja ehkäisee osaltaan yleisten
nilkkavammojen syntymistä.Tämä uraauurtava ja keveä uusi tuote hengittää ja tuntuu jalassa
viileän mukavalta. Materiaalina on käytetty kaksinkertaista nylon/vinyyli verkkokangasta,
joustavia terästukia, Intera-pehmustetta tuen sisäpuolella; siinä on lovettu etuosa, joustava
kantapää-osa ja kieli sekä kiinteä jalkahovin tuki.
Tämä nilkkatukimalli parantaa nilkan passiivis|a luontaista inversion vastustuskykyä
lisäämällä nilkan kokonais jäykkyyttä. Samalla nilkkatuki lievittää huomattavasti
nilkkakipuja ja helpottaa vamman aiheuttamaa kiputilaa.
SUOJAUSTASO III
N MUKAISESTI TÄMÄ TUOTE ON TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI:
Lievittämään kohtalaisen ankariakin nilkkakipuja, helpottamaan vakavienkin nyrjähdysten ja
venähdysten aiheuttamia kiputiloja
Antaa nilkalle lisätukevuutta ja estää vammojen syntymistä.
Vamman sattuessa on aina käännyttävä lääkärin puoleen vamman määritys- ja hoitoasioissa
KOKOTAULUKKO
KOKO
XXS
XS
S
M
L
XL
KENGÄNNUMERO
-38,5
38,5-40
40-42,5
42,5-44,5
44,5-47,5
48+
KÄYTTÖOHJEET:
Käytä aina nilkkatuen alla yhtä tai kahta sukkaa.
Sido nauhat niin kireälle kuin mahdollista, mutta ei niin tiukkaaf, että olo tuntuu
epämukavalta. Mitä tiukempi nilkkatuki on, sitä paremmin se tukee nilkkaa.
Uusi nilkkatuki tarvitsee parin päivän "sisäänajo"-ajan.
Jos nilkan ihoon syntyy "sisäänajovaiheessa" rakkuloita tai hiertymiä, asmta ärtyneen
ihonkohdan päälle teipattu pehmustelappu (tai laastari).
Älä käytä nilkkatukea avohaavan päällä.
Älä sido nilkkatuen nauhoja liian tiukalle.
PESU- JA HUOLTO-OHJE: Konepesu lämpimässä vedessä. Ripusta kuivumaan. Ei
kemiallista pesua Ei valkaisuaineita. Pestävä käytön jälkeen.
(IT) CAVIGLIERA LEGGERA
La cavigliera più conosciuta della linea McDavid, la preferita da atleti e da allenatori in
sostituzione del nastro per aiutare a prevenire le comuni lesioni. La sua leggerezza permette
la traspirazione per un fresco comfort. E’ composta da 2 strati di maglia di nylon/vinile,
sostegni di acciaio per molle, rivestimento in Intera imbottito, parte anteriore forata, tallone e
linguetta elastici cuciti nell’arco.
Migliora la resistenza passiva della caviglia all’inversione aumentando le caratteristiche di
rigidezza. Allevia moderati stati dolorosi della caviglia e dà sollievo in caso di lesioni.
LIVELLO DI PROTEZIONE III
MASSIMO LIVELLO DI PROTEZIONE PER :
Lievi stati dolorosi della caviglia, debolezza cronica delle caviglie, distorsioni di varia entità,
instabilità delle caviglie o per la prevenzione di lesioni
Consultare sempre un medico per la diagnosi ed il trattamento di lesioni
MISURE DISPONIBILI (SI ADATTA AD ENTRAMBI I PIEDI)
XXS
-38,5
XS
38,5-40
S
40-42,5
M
42,5-44,5
L
44,5-47,5
XL
48+
APPLICAZIONE:
Indossare sopra uno o due calzini
Allacciare strettamente senza procurare fastidio ricordando che più è stretta e più sostiene.
Attendere 2 - 3 giorni prima di toglierla.
Se si dovessero creare delle vesciche durante il periodo di applicazione usare delle imbottiture
di schiuma o cerotti (o bendaggio adesivo) sulla parte interessata.
Non applicare su ferite aperte
Non stringere troppo
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE ED IL LAVAGGIO: Lavaggio a macchina in
acqua calda. Lasciar asciugare senza strizzare. Non pulire a secco. Non candeggiare.
Lavare dopo l’uso.
(SE) VRISTSTÖD LIGHT
McDavids mest populära vriststöd hos idrottsmän, tränare och instruktörer som ersätter tejp
och förebygger vanliga skador. Detta lättare stöd ger god komfort med två lager av nylon/vinylnät, stödplattor med insydda ribbor av stål samt vaddering av Intera®
svettransporterande material. Avskuren tå, elastisk häl och plös samt insytt fotvalv.
Stödet förbättrar vristens motstånd mot stukningar genom att fixera vristen. Vriststödet lindrar
måttlig smärtor och skador i vristen.
SKYDDSNIVÅ III
MODELL MED MAXIMAL SKYDD MOT:
Måttlig vristsmärta, kroniskt svaga vrister, måttliga till svåra stukningar och tillfällig
försvagning i vristen. Kom ihåg att vriststöd aldrig är en ersättning för läkarvård. Kontakta
alltid läkare för diagnos och behandling av skador.
STORLEKAR (HÖGER OCH VÄNSTER FOT)
XXS
-38,5
XS
38,5-40
S
40-42,5
M
42,5-44,5
L
44,5-47,5
XL
48+
ANVÄNDNING:
Placera stödet utanpå en eller två strumpor. Snöra alltid så hårt som är bekvämt – ju hårdare
desto bättre stöd. Räkna med två till tre dagar för att ”gå in” vriststödet. Om blåsor uppstår
under ”ingångsperioden”, använd skavsårsplattor och tejp (eller självhäftande bandage) på det
drabbade området. Använd inte stödet på öppna sår.
TVÄTT- OCH SKÖTSELANVISNINGAR: Tvätta i maskin med varmt vatten. Låt
dropptorka. Får inte kemtvättas. Får inte blekas.
Tvätta efter användning.
(PL) LEKKI STABILIZATOR STAWU SKOKOWEGO
Lekki, najbardziej popularny sznurowany stabilizator stawu skokowego McDAVID’a.
Posiada dwie warstwy porowatej tkaniny nylon/winyl, sprê¿yste stalowe usztywnienia,
centralnie przeszyte podbicie i wyœció³kê z Intera® odprowadzaj¹c¹ pot. Przepuszcza
powietrze u³atwiaj¹c ch³odzenie i zapewniaj¹c komfort. Stosowany zamiast taœmy u³atwia
zapobieganie najczêœciej wystêpuj¹cym kontuzjom i urazom stawu skokowego. Zwiêksza
pasywn¹ odpornoœæ stawu na skrêcenie i ³agodzi dolegliwoœci bólowe. Pasuje na obie stopy.
Zawsze konsultuj siê z lekarzem celem w³aœciwej diagnozy i wyboru metody postêpowania.
STOPIEÑ OCHRONY III (najwy¿szy)
TABELA ROZMIARÓW
XXS
-38,5
XS
38,5-40
S
40-42,5
M
42,5-44,5
L
44,5-47,5
XL
48+
SPOSÓB U¯YCIA: (1) Nosiæ miêkkie skarpety. (2) Sznurowaæ w stopniu zapewniaj¹cym
komfort. Im mocniej zasznurowane, tym wiêksza stabilizacja stawu. (3) Przez 2 - 3 dni
stabilizator dopasuje siê do Twojej stopy. (4). W przypadku pojawienia siê pêcherzy w
okresie dopasowywania siê, zastosuj miêkk¹ os³onê na te miejsca.
INSTRUKCJA PRANIA: Praæ w ciep³ej wodzie z dodatkiem ³agodnego detergentu. Nie
stosowaæ wybielaczy. Suszyæ w sposób naturalny. Nie praæ na sucho.
(SI) LAHKA OPORNICA ZA GLEŽENJ
To je najbolj priljubljena opornica za gleženj znamke McDavid. Najbolj priljubljena je pri
športnikih in trenerjih, kot nadomestilo za povijalne trakove, pri čemer preprečuje značilne
poškodbe. Zelo lahka opornica je iz materiala, ki dejansko diha in tako omogoča še večje
udobje. Opornica ima dve podlogi iz mrežastega najlona/vinila, opornice iz vzmetnega jekla,
oblazinjeno podlogo Intera, prednji del z vezalkami, elastično peto in jezik ter všit vložek.
Opornica izboljšuje pasivno odpornost gležnja na inverzijo z večjo splošno trdnostjo.
Opornica za gleženj lajša zmerne bolečine v gležnju in blaži poškodbo.
NIVO ZAŠČITE III
Najvišji nivo zaščite, namenjen za:
blage bolečine v gležnju, kronično šibke gležnje, zmerne do težke izvine, nestabilnosti v
sklepu ali preprečevanje poškodb.
Navedeno upoštevajte le kot nasvet, kar nikakor ne nadomešča zdravstvene oskrbe. V zvezi z
diagnozo poškodbe in zdravljenjem se vedno posvetujte z zdravnikom.
DOLOČANJE VELIKOSTI OPORNICE 199 (USTREZA OBEMA STOPALOMA)
DOLOČANJE VELIKOSTI OPORNICE ZA GLEŽENJ
VELIKOST
XXS
XS
S
M
L
XL
ŠTEVILKA ČEVLJEV
– 38,5
38,5 – 40
40 – 42,5
42,5 – 44,5
44,5 – 47,5
48 +
NAMESTITEV:
Pod opornico obujte eno ali dve nogavici.
Vezalke zategnite tako tesno, da je še udobno, če opornico zavežete tesneje, je opora večja.
Upoštevajte, da se bo po dveh ali treh dneh uporabe opornica prilagodila vašemu sklepu.
Če v prvih dneh uporabe nastanejo žulji, uporabite penasto blazinico in trak (ali povoj) na
prizadetem mestu.
Pripomočka ne uporabljajte na odprtih ranah.
Opornice ne zategujte pretesno.
NAVODILA ZA VZDRŽEVANJE: Priporoča se pranje v pralnem stroju, sušenje na
prostem, odsvetuje se sušenje v sušilnem stroju in beljenje. Priporoča se redno pranje po
uporabi.
(RO) SUPORT USOR GLEZNA
Orteza de glezna cea mai populara de la McDavid. Este favorita sportivilor, preparatorilor
fizici si antrenorilor pentru inlocuirea leucoplastului (taping) si prevenirea accidentarilor
comune. Aceasta orteza cu greutate redusa permite circulatia aerului conferind confort termic.
Este confectionata din doua straturi de nylon/vinil, impletituri flexibile din otel, captuseala
intarita Intera, decupaj frontal, calcai si limba din elastic si un suport metalic cusut in
material.
Imbunatateste rezistenta pasiva a gleznei la inversie, prin cresterea rigiditatii generale. Orteza
amelioreza durerile moderate de glezna si contribuie la vindecarea leziunilor.
PROTECTION LEVEL III
Nivelul maxim de protectie conceput pentru tratament si suport in durerile moderate de
glezna, glezne slabite cronice, entorse moderate si severe, instabilitati articulare sau pentru
preventia accidentarilor.
Acest produs nu inlocuieste tratamentul medical complet. Intotdeauna consultati un medic
pentru stabilirea diagnosticului si a tratamentului necesar.
MARIMI GLEZNIERA
MARIME
XXS
XS
S
M
L
XL
MARIME PANTOF
-38,5
38,5-40
40-42,5
42,5-44,5
44,5-47,5
48+
APLICARE:
Purtati glezniera peste una sau doua sosete.
Strangeti intotdeauna sireturile pentru a va simti confortabil. O orteza mai stransa ofera mai
mult suport.
Acordati doua-trei zile pentru ajustarea ortezei. Daca in aceasta perioada apar leziuni ale pielii
(flictene), utilizati un tampon de burete si leucoplast (sau bandaj adeziv) pentru a proteja zona
afectata.
Nu aplicati orteza pe rani deschise.
Nu purtati orteza prea strans.
INSTRUCTIUNI DE INTRETINERE SI SPALARE: Spalati cu masina utilizand apa
calda. Lasati sa se usuce natural. Nu curatati chimic. Nu folositi inalbitori. Trebuie spalata
dupa utilizare.
(CZ) LIGHTWEIGHT ANKLE BRACE – ODLEHČENÁ ORTÉZA KOTNÍKU
Nejoblíbenější kotníková ortéza společnosti McDavid – favorit atletů, trenérů a koučů, kteří
s ní nahrazují obvazy a pomáhá jim předcházet běžným zraněním. Tato převratná odlehčená
ortéza skutečně dýchá svěžím komfortem. Je vyrobena ze dvou vrstev prolamované nylonvinylové tkaniny, lamel z pružinové oceli, vypodložené podšívky Intera, má otevřenou špičku,
elastickou patu a jazyk a všitý výztužný oblouk.
Zlepšuje pasivní rezistenci kotníku vůči vyvrácení díky zvýšení celkové pevnosti. Kotníková
ortéza pomáhá při úlevě mírné bolesti v kotníku a tlumí zranění.
ÚROVEŇ OCHRANY III
MAXIMÁLNÍ ÚROVEŇ OCHRANY URČENÁ PRO:
Mírné bolesti kotníku, chronicky slabé kotníky, střední až vážná vymknutí, nestabilitu kotníku
nebo prevenci před zraněním.
Výše uvedený text slouží pouze jako vodítko – není náhradou lékařské péče. Diagnózu a
léčbu zranění vždy konzultujte s lékařem.
VELIKOSTI ORTÉZY 199 (lze ji použít na pravou i levou nohu)
VELIKOST
XXS
XS
S
M
L
XL
PÁNSKÁ
VELIKOST BOTY
menší než 5
6-7
8-9
9-11
11-13
14 a větší
DÁMSKÁ
VELIKOST BOTY
menší než 6
7-8
9-10
10-12
12-14
15 a větší
POUŽITÍ:
Noste přes jednu nebo dvě ponožky.
Utáhněte vždy co nejpevněji, ale tak, aby stažení bylo pohodlné. Čím více je chránič utažen,
tím větší je účinek jeho zpevnění.
Nechte ortézu dva až tři dny, aby se noze přizpůsobila.
Pokud se během této doby vytvoří puchýře, použijte na postižené místo obvazový polštářek a
náplast (nebo samolepící polštářkovou náplast).
Nepoužívejte na otevřená zranění.
Kotníkovou ortézu příliš neutahujte.
POKYNY PRO ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBU:
Perte v pračce v teplé vodě. Nechte okapat dosucha. Nečistěte chemicky. Nepoužívejte
bělidlo. Po použití omyjte.
(SK) LAHKA VYSTUHA NA CLENOK
Najviace popularna vystuha na clenok. Oblubena atlety aj trenery pre moznu nahradu lepiace
pasky. K tomu lahky material zarucia dychanie pre kozu. Vystuha je vyrobena ze dvoch
vrstev nylon-vynilove tkaniny s draazkovou prednou casti, proznou patou a jazykom a vsitou
podporou klentby. Vystuha ulahcuje bolesti clenku a zmiernuje zranenie.
OCHRANNA UROVEN III
Maximalna profesionalna uroven ochrany skonstruovana pre:
Zmiernije bolesti clenku a chronicku slabost clenku, tak ako zmiernije vazna vytknutie,
nestabilnost clenku alebo moze byt urazovou prevenciou.
Zhora uvedene informacie jsou len priruckou nie nahradou lekarskeho osetrovanie. Vzdy se
poradte s lekarom o Vasej diagnoze a liecbe.
URCENIE ROZMEROV VYSTUHY (VHODNA NA OBEDVE NOHY) :
VELKOST
XXS
XS
S
M
L
XL
VELOST TOPANKY- MUZI
5 A MENEJ
6-7
8-9
9-11
11-13
14+
ZENY
6 A MENEJ
7-8
9-10
10-12
12-14
15+
POUZITIE :Noste pres jednu alebo dve ponozky, vzdy stahujte dokial je to
pohodlne.Clenkova vystuha potrebuje 2-3 dny nosenie k obnosenie tvaru, pokial sa objavi v
tejto dobe plugzier bezne ho osetrete a prikrijte paskou.
PRANIE A OSETROVANIE : Perte v pracke pri mierne teplote, nehajte odkvapkat,
niebelte.
(LT) PALENGVINTAS ČIURNOS ĮTVARAS
Pats populiariausias „McDavid“ kompanijos kulkšnies įtvaras, labiausiai mėgstamas
sportininkų, trenerių bei sporto instruktorių. Gali būti naudojamas vietoje teipo. Padeda
apsisaugoti nuo įprastinių traumų. Šis palengvinto svorio ventiliuojamas įtvaras taip pat
suteikia patogesnį aušinimą. Sudarytas iš 2 sluoksnių nailono/vinilo tinklinės medžiagos,
spyruoklinių metalinių atramų, spyruokliuojančio „Intera“ įkloto, prakirptos priekinės dalies,
elastinio kulno bei liežuvio ir įsiūtos puslankio formos atramos.
Padidindamas bendrą standumą, įtvaras padidina pasyvų kulkšnies pasipriešinimą inversijai.
Kulkšnies įtvaras padeda sumažinti nuosaikų kulkšnies skausmą bei palengvinti pažeidimą.
III APSAUGOS LYGIS
Aukščiausias apsaugos lygis.
Skirta naudoti, esant vidutinio stiprumo čiurnos skausmams, chroniškam čiurnos silpnumui,
vidutinio stiprumo ir stipriems skausmams, čiurnos sąnario nestabilumui arba siekiant
apsisaugoti nuo traumų.
Šie nurodymai yra tik rekomendacinio pobūdžio, jie negali pakeisti medicininės pagalbos. Dėl
traumų diagnozavimo ir gydymo visada tarkitės su gydytoju.
ČIURNOS ĮTVARO DYDŽIAI
DYDIS
XXS
XS
S
M
L
XL
BATŲ DYDIS
-38,5
38,5-40
40-42,5
42,5-44,5
44,5-47,5
48+
UŽDĖJIMAS:
Po šiuo įtvaru galima dėvėti vienerias ar dvejas kojines.
Įtempkite raištelius tiek, kad būtų patogu. Kuo labiau suveržta atrama, tuo tvirčiau ji prilaiko.
Skirkite dvi ar tris dienas čiurnos atramai „prisitaikyti“.
Jei „prisitaikymo“ laikotarpiu susidaro pūslės, virš pažeistos vietos uždėkite kempinėlę arba
minkštą juostelę (arba klijuokite pleistrą).
Nenaudokite ant atvirų žaidų.
Nedėvėkite per daug įtempto čiurnos įtvaro.
SKALBIMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS. Skalbkite mašinoje šiltame vandenyje.
Džiovinkite neišgręžę. Nevalykite cheminiu būdu. Nebalinkite. Skalbkite po panaudojimo.
(GR) ΔΕΤΗ ΕΠΙΣΤΡΑΓΑΛΙΔΑ ΜΕ ΜΠΑΝΕΛΛΕΣ
Η πιο δηµοφιλής επιστραγαλίδα της McDavid. Είναι η αγαπηµένη των αθλητών, των
γυµναστών και χρησιµοποιείται σε αντικατάσταση της επίδεσης µε tape και βοηθά στην
πρόληψη συνηθισµένων τραυµατισµών. Αυτή η ελαφριά ανακάλυψη αναπνέει πραγµατικά
προσφέροντας δροσερή εφαρµογή. Φέρει δύο στρώσεις από νάϋλον και βυνίλιο, µεταλλικές
µπανέλλες, ενισχυµένη εσωτερική επένδυση, κορδόνια, ελαστική πτέρνα και γλώσσα.
Βελτιώνει την παθητική αντίσταση του αστραγάλου στην αναστροφή αυξάνοντας την
ακαµψία. Ο νάρθηκας αστραγάλου εµποδίζει τους πόνους και αποτρέπει τον τραυµατισµό.
ΕΠΙΠΕΔΟ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ III
Ένα µέγιστο επίπεδο προστασίας σχεδιασµένο για:
Πόνοι αστραγάλων, αδύναµοι αστράγαλοι, αποφυγή διαστρεµάτων, αστάθειες ή πρόληψη
τραυµατισµού.
Το παραπάνω αποτελεί µόνο έναν οδηγό, όχι αντικατάσταση της ιατρικής φροντίδας. Πάντα
συµβουλευτείτε γιατρό για διάγνωση και θεραπεία.
ΜΕΓΕΘΗ ΤΗΣ 199 (ΕΦΑΡΜΌΖΕΙ ΚΑΙ ΣΤΟΥΣ ΔΥΟ ΑΣΤΡΑΓΑΛΟΥΣ)
ΜΕΓΕΘΗ ΕΠΙΣΤΡΑΓΑΛΙΔΑΣ
ΜΕΓΕΘΟΣ
XXS
XS
S
M
L
XL
ΜΕΓΕΘΟΣ ΠΟΔΙΟΥ
-38,5
38,5-40
40-42,5
42,5-44,5
44,5-47,5
48+
ΕΦΑΡΜΟΓΗ:
Φορέστε ένα ή δύο ζεύγη καλτσών.
Πάντα δέστε τα κορδόνια τόσο σφικτά όσο είναι ανεκτό για µεγαλύτερη στήριξη.
Επιτρέψτε δύο ή τρεις ηµέρες στην επιστραγαλίδα να "µαλακώσει".
Εάν εµφανιστούν φουσκάλες τις πρώτες µέρες της εφαρµογής, χρησιµοποιείστε foam ή tape
(ή επίδεσµο) επάνω στην συγκεκριµένη περιοχή.
Να µην φορεθεί επάνω από ανοικτές πληγές.
Να µην φορεθεί πολύ σφιχτά.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ ΚΑ ΦΡΟΝΤΙΔΑΣ: Πλύσιµο στο πλυντήριο µε ζεστό νερό.
Φυσικό στέγνωµα. Όχι στεγνό καθάρισµα. Όχι λευκαντικό. Πρέπει να πλυθεί µετά από
χρήση.
(DK) LETVÆGTS-ANKELBANDAGE
McDavids mest populære ankelbandage. Den er en favorit hos atleter og trænere, som
erstatning for tape og hjælp til at forhindre almindelige skader. Faktisk er det muligt for huden
at ånde i dette banebrydende letvægtsmateriale, hvilket giver køligere komfort. Består af 2 lag
nylon/vinyl netmateriale, stålfjederstivere, polstret Intera-foring, front med indsnit, elastisk
hæl og pløs og indsyet svang.
Forbedrer anklens passive modstand over for inversion ved at øge den overordnede stivhed.
Ankelbandagen afhjælper moderate ankelsmerter og lindrer skaden.
BESKYTTELSESNIVEAU III
Et maksimalt niveau af beskyttelse designet til:
Moderate ankelsmerter, kronisk svage ankler, moderate til kraftige forstuvninger, ustabilitet af
anklen eller til at forebygge skader.
Det ovenstående er kun vejledende, ikke en erstatning for medicinsk omsorg. Kontakt altid en
læge ved skadesdiagnose og behandling.
199 STØRRELSER (PASSER TIL BEGGE FØDDER)
STØRRELSER PÅ ANKELBESKYTTELSE
STØRRELSE
SKOSTØRRELSE
XXS
-38,5
XS
38,5-40
S
40-42,5
M
42,5-44,5
L
44,5-47,5
XL
48+
ANVENDELSE:
Bæres over et eller to par sokker.
Skal altid bindes sammen så stramt som det er behageligt, jo strammere bandagen er, jo mere
støtte.
Sørg for at beregne to til tre dage før ankelbandagen er "gået til".
Hvis der opstår vabler i løbet af perioden, hvor bandagen "gås til", anvendes en
skumgummipolstring og tape (eller selvklæbende bandage) over det berørte område.
Må ikke anvendes over åbne sår
Ankelbandagen må ikke være for stram.
VASKE- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING: Vaskes i maskine på varmt
program. Hænges til tørre. Må ikke renses kemisk. Må ikke bleges. Bør vaskes efter brug.
(HU) KÖNNYŰ, FŰZŐS BOKAVÉDŐ
A McDavid legnépszerűbb bokavédője. Atléták, edzők és trénerek előszeretettel használják az
öntapadó rögzítőszalag helyettesítésére, és általános sérülések megelőzésére. E könnyű,
áttörést jelentő termék anyaga a kényelmesebb viselet érdekében lélegző. Kétrétegű
nylon/vinil szövet, acélrugós merevítések, párnázott Intera-bélés, nyitott orr-rész, elasztikus
sarok- és nyelvrész, integrált talpbetét.
A merevítés növelésével javítja a boka passzív ellenállását a ficamokkal szemben. A
bokavédő enyhíti a közepes bokafájdalmakat és.
III. VÉDELMI OSZTÁLY
A legmagasabb fokú védelem a következő alkalmazási területeken:
Közepes bokafájdalom, krónikusan gyenge boka, közepes és súlyos ficamok, boka
instabilitás, sérülések megelőzése.
A fentiek csupán útmutatóként szolgálnak, és nem helyettesítik az orvosi ellátást. Sérülés
diagnosztizálása és kezelése céljából mindig forduljon orvoshoz.
199 Bokavédő MÉRETEZÉSe (MINDKÉT LÁBON HASZNÁLHATÓ)
Bokavédő MÉRETEZÉSE
MÉRET
XXS
XS
S
M
L
XL
CIPŐMÉRET
-38,5
38,5-40
40-42,5
42,5-44,5
44,5-47,5
48+
HASZNÁLAT:
Egy vagy két zokni fölött viselje.
Húzza meg annyira, hogy még kényelmes legyen. Minél szorosabb a rögzítő, annál erősebb
támaszt biztosít.
A bokarögzítő „bejáratásához” két-három nap szükséges.
Ha a “bejáratás” időszakában hólyag keletkezne, használjon az érintett területen szivacspárnát
és öntapadó rögzítőszalagot (vagy öntapadó bandázst).
Ne használja nyílt seben.
A bokavédőt ne húzza túl szorosra.
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ: Mosógépben, meleg vízben mosható. Kicsavarás nélkül,
kiterítve hagyja megszáradni. Vegytisztítása tilos. Ne fehérítse. Használat után mossa ki.

Documentos relacionados

Body Armor Ankle Flex

Body Armor Ankle Flex en cas d’effets indésirables (p.ex. gonflement de la peau, points de pression, troubles de la circulation sanguine, etc.). La fonction et la protection optimale ne sont plus garanties dans le cas d...

Leia mais