guia . guide
Transcrição
guia . guide
algarve guia . guide NOVEMBRO . NOVEMBER 2014 Festival da Batata-doce de Aljezur Sweet Potato Festival of Aljezur Rallye Casinos do Algarve 2014 2014 Algarve Casinos Rallye Concerto com Viviane Concert with Viviane grátis | free 02 ÍNDICE | CONTENTS MUSIC | MÚSICA MÚSICA | MUSIC 03 TEATRO | THEATRE 10 EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS 12 DANÇA | DANCE 15 DESPORTO | SPORT 17 FESTAS E FESTIVAIS | FESTIVITIES & FESTIVALS 19 FEIRAS E MERCADOS | FAIRS & MARKETS 20 TABELA DE MARÉS | TIDAL SCHEDULE 26 E AINDA | WHY NOT 27 ANTEVISÃO | PREVIEW 28 CONTACTOS | CONTACTS 29 MAPA DO ALGARVE | ALGARVE MAP 31 Festival de Órgão | Organ Festival Faro 2014 www.facebook.com/VisitAlgarve PROPRIEDADE . PROPERTY Região de Turismo do Algarve (RTA) Avenida 5 de Outubro, n.º 18 8000 - 076 Faro, Algarve – Portugal www.turismodoalgarve.pt CONCEÇÃO GRÁFICA, COORDENAÇÃO GRÁFICA E PAGINAÇÃO GRAPHIC DESIGN, GRAPHIC COORDINATION AND PAGE LAYOUT www.stylept.com PARA ENVIO DE INFORMAÇÃO PLEASE FORWARD INFORMATION TO Tel. 289 800 400 Fax: 289 800 489 [email protected] PARA PUBLICIDADE FOR ADVERTISING Região de Turismo do Algarve (RTA) Tel. 289 800 400 Fax: 289 800 489 [email protected] COORDENAÇÃO EDITORIAL EDITORIAL COORDINATION RTA - Núcleo de Planeamento, Comunicação, Imagem e Qualidade FOTOGRAFIA PHOTOGRAPHY Arquivo Câmaras Municipais Municipal Council Archives Arquivo RTA RTA Archive www.stylept.com TRADUÇÃO INGLÊS ENGLISH TRANSLATION www.stylept.com PRÉ-IMPRESSÃO E IMPRESSÃO PRE-PRESS & PRINTING www.stylept.com CAPA . COVER Festival da Batata-doce de Aljezur TIRAGEM . PRINT RUN 50.000 DEPÓSITO LEGAL . LEGAL DEPOSIT 281213 / 08 DISTRIBUIÇÃO GRATUITA FREE ISSUE 03 Legenda | Key: Local | Venue Hora | Time Preço | Price Organização | Organisation Informações | Info NOTA: A Região de Turismo do Algarve (RTA) não se responsabiliza por eventuais alterações de datas ou programas de eventos organizados por outras entidades e incluídos neste Guia. O envio de informações sobre a organização de eventos deve ser feito para a RTA, sem compromisso de publicação, até ao dia 5 do mês anterior à sua realização. O conteúdo desta publicação não pode ser reproduzido no todo ou em parte sem autorização escrita da RTA. NOTE: The Algarve Tourism Region (RTA) cannot be held responsible for any last minute changes to the dates or programmes of events as organised by other entities that may be included in this guide. Information about forthcoming events can be sent, without any guarantee of publication, to the RTA until the 5th day of the month prior thereto. No part of this guide may be reproduced without the written consent of the RTA. 01, 08, 15, 22 e | and 29/11 01/11 - André Bandeira - Igreja do | Church of Carmo 08/11 - Daniel Ribeiro - Igreja do | Church of Carmo 15/11 - Rui Soares - Igreja da | Church of Sé 22/11 - José Carlos Araújo - Igreja da | Church of Sé 29/11 - Pavel Cerný - Igreja da | Church of Sé FARO - Igreja da | Church of Sé e | and Igreja do | Church of Carmo Entrada gratuita | Free entry Associação Cultural Música XXI T. 916 782 780 www.acmusicaxxi.com O Festival de Órgão de Faro tem como objetivo central a valorização e divulgação do património musical, bem como a divulgação deste instrumento secular através da apresentação de concertos com repertório distinto, abrangendo diferentes estilos e épocas históricas. A música de compositores portugueses estará presente em todos os repertórios que serão interpretados. Faro’s Organ Festival main objective is to promote musical heritage, as well as this ancient instrument by presenting concerts with a distinctive repertoire, encompassing different styles and eras. Music by Portuguese composers will be included in all repertoires. 04 MÚSICA | MUSIC MUSIC | MÚSICA 01/11 e | and 02/11 01/11 - 29/11 3º Ciclo de Encontros Corais em | 3rd Series of Choir Meetings in Terras do Infante XXXVIII Festival de Coros do Algarve | 38th Edition of the Algarve Choir Festival Concertos | Concerts “Música nas Igrejas” 01/11 - Coro | Choir Ad Divitas - Até | Until 31/12 Espetáculo | Performance “Millennium 3” Praia da Rocha - Hotel Algarve Casino Vilamoura - Casino Monte Gordo - Casino PORTIMÃO, LOULÉ e | and VILA REAL DE STO. ANTÓNIO 22h30 Solverde Casinos do Algarve Concerto com | Concert with Viviane 08/11 LOULÉ - Cine-Teatro | Cinetheatre Louletano 21h30 Câmara Municipal de | Municipal Council of Loulé T. 289 400 600 www.cm-loule.pt Este concerto marca o início da Tournée de apresentação do novo álbum de Viviane intitulado “Dia Novo”. O título assenta no nome de um poema que José Luis Peixoto escreveu especialmente para este álbum. É um disco com raízes marcadamente portuguesas, que tem como convidado principal o Fado e a guitarra portuguesa, visitando aqui e ali a “Chanson”. Dona de uma das vozes mais carismáticas da atual música portuguesa, Viviane promete um belo encontro entre a música e a poesia onde voltará, como tantas vezes já nos tem habituado, a entregar-se de alma e coração para nos proporcionar uma excelente noite e um excelente espetáculo. This concert sets the beginning of the tour in which Viviane will be presenting her new album ‘Dia Novo’. A poem especially written by José Luis Peixoto for this album gave it its name. This record was clearly inspired by Portuguese roots, in which Fado and the Portuguese guitar play an important role, interspersed by the French ‘Chanson’. Owner of one of the most recognisable voices of the Portuguese music scene, Viviane will bring music and poetry together, and - as many times before - will deliver an excellent evening and a remarkable performance wholeheartedly. T. 289 310 000 www.solverde.pt 01/11 Curtas-metragens mudas do realizador | Silent short films directed by George Meliés musicadas ao vivo | with live music SILVES - Teatro | Theatre Mascarenhas Gregório 21h30 Câmara Municipal de | Municipal Council of Silves e | and Arsénio Martins Ensemble T. 282 440 800 (ext. 406) www.cm-silves.pt 01/11 Fado Jovem | Young Fado LAGOS - Centro Cultural | Cultural Centre 21h30 Vitor do Carmo T. 282 770 450 Igreja de | Church of Nossa Senhora da Luz -17h30; Coro de Câmara de | Chamber choir of S. João da Madeira - Igreja de | Church of Santa Maria de Lagos 21h30; Coro | Choir Viva Voz de Leiria - Igreja de | Church of Nossa Senhora de Alva em | in Aljezur - 21h30 02/11 - Concerto de Encerramento | Closing Concert - Igreja das Freiras - 15h30 Diversas localidades | Various venues Associação do Grupo Coral de Lagos 05 01/11 - Josué Nunes e | and Vinicius Almada (guitarra e composição | guitar and composition - Centro de Ciência Viva | Living Science Centre 08/11 - Arsénio Martins e | and Mateja Dolsak (piano e saxofone | piano and saxophone) Ermida de | Hermitage of São Sebastião 15/11 - Silvino Campos (acordeão | accordion) - Igreja da | Chruch of Misericórdia 22/11 - Isabel Reis e | and Luís Conceição (canto e piano | vocals and piano - Ermida de | Hermitage of São Sebastião 29/11 - Josué Nunes (guitarra | guitar) - Ermida de | Hermitage of Santa Ana TAVIRA 18h00 Academia de Música de Tavira 01/11 - 28/11 Eventos no | Events at Club Farense 01/11 - 30/11 01/11 - The Journeymen - Recital de Guitarra Portuguesa | Portuguese Guitar Recital Música Country/Folk | Country/ Folk Music - 22h00 08/11 - Mundo Pardo - Banda farense com rock português | Farense band with portuguese rock - 22h00 09/11 - Quinteto | Quintet MoFrancesco - 22h30 15/11 - 22h00 - Quinteto com música dos anos 20/30 | Quintet with music from the 20/30 22/11 - Recital de Piano por | Piano Recital by Francisco Rita (Concerto solidário | Solidarity concert) - 21h30 28/11 - Duo Concordis - Piano e Guitarra Portuguesa | Piano and Portuguese Guitar - 22h00 FARO - Club Farense FARO - Museu Municipal | Municipal Museum Todos os dias sessões de 30 minutos (Exceto segundas-feiras) | Every day sessions of 30 minutes (Except Mondays) Terça a sexta | Tuesday to Friday 11h00, 12h00, 14h00, 15h00, 16h00, 17h00. Sábados e domingos | Saturdays and Sundays 11h00, 12h00, 14h00, 15h00, 16h00 €5 Associação Guitarra Portuguesa com Futuro www.recitalguitarraportuguesa.com 06 MÚSICA | MUSIC MUSIC | MÚSICA 04/11 08/11 08/11 Concerto Outonal de Piano | Autumnal Piano Concert 16º Encontro de Tunas Académicas de | 16th University Tunas Meeting of São Brás de Alportel Concerto com a Orquestra | Concert with the Orchestra Clássica do Sul TAVIRA - Igreja da | Church of Misericórdia 19h30 SÃO BRÁS DE ALPORTEL Cine-Teatro | Cinetheatre Associação Internacional de Paremiologia 21h00 02/11 “Cuatro Días de Mayo” com | with Paxi Andion PORTIMÃO - TEMPO - Teatro Municipal (Grande Auditório) | Municipal Theatre (Large Auditorium) 21h30 06/11 Recital de Piano com a pianista | Piano Recital with the pianist Joana Vieira Estudantes | Students - €2 Não estudantes | Non students €3,50 TAVIRA - Igreja do | Church of Carmo 21h00 T. 289 860 890 www.ocs.pt Associação Cultural Sambrasense 14/11 15/11 Ciclo de Solistas da | Soloists Cycle of OCS Musical Infantil O Capuchinho Vermelho | Children´s Musical Little Red Riding Hood LAGOS - Centro Cultural | Cultural Centre 21h30 €20 FARO - Teatro das Figuras (Pequeno Auditório) | Figuras Theatre (Small Auditorium) T. 282 402 475 18h00 Câmara Municipal | Municipal Council of Lagos www.teatromunicipaldeportimao.pt 02/11 2º Concurso de Fados | 2nd Fados Contest FARO - Conservatório Regional do Algarve | Algarve Regional Conservatory C.A.S.A - Centro de Apoio ao Sem-Abrigo T. 913 907 888 / 963 874 293 02, 08 e | and 15/11 Festival de Guitarra de | Guitar Festival of Lagoa €5 06/11 “A casa com (vinda) às quintas” Grupo de cantares populares | Popular songs group Os Barlaventinos PORTIMÃO - Casa | House Manuel Teixeira Gomes 19h00 08/11 “Horas de Matar” - Mão Morta FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre 21h30 €10 T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt PORTIMÃO - TEMPO - Teatro Municipal (Grande Auditório) | Municipal Theatre (Large Auditorium) 21h30 Entrada gratuita | Free entry (Mediante levantamento prévio de bilhete | Upon ticket previous survey) T. 282 402 475 08/11 Espetáculo com | Performance with Eduardo Ramos Uma noite no Al-Andaluz LAGOS - Centro Cultural | Cultural Centre 08/11 Quarteto | Quartet Concordis FARO - Teatro Lethes | Lethes Theatre 15/11 VI Econtro de Música Popular Portuguesa | 6th Portuguese Folk Music Meeting LAGOS - Centro Cultural | Cultural Centre 15/11 21h30 Associação ÀMODANTIGA T. 282 770 450 14/11 15/11 Festival de Acordeão com | Accordion Festival with Kimmo Pohjonen Grande Gala de Acordeão | Great Accordion Gala 21h30 FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre 21h30 €10 21h30 LAGOA e | and PORCHES €8 Câmara Municipal de | Municipal Council of Lagoa Eduardo Ramos Associação de Guitarras do Algarve 1ª Plateia | 1st Stall - €12 2ª Plateia | 2nd Stall - €10 www.cm-lagoa.pt T. 282 770 450 T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt T. 289 700 160 www.cm-olhao.pt T. 282 770 450 6º Festival Acústico | 6th Acoustic Festival Alvor FM www.teatromunicipaldeportimao.pt 02/11 - Ensemble Armilar - Igreja de | Church of Porches 18h00 08/11 - Quarteto de Guitarras de | Guitars Quartet of Paris Auditório Municipal de | Municipal Auditorium of Lagoa 21h30 15/11 - Lisboa String Trio Auditório Municipal de | Municipal Auditorium of Lagoa 21h30 08/11 OLHÃO - Auditório Muncicipal | Municipal Auditorium 16h00 €6 T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt 07 FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre 21h30 €7 T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt Fado/Tango pelo grupo | Fado/Tango by the group Al-Mouraria FARO - Teatro Lethes | Lethes Theatre 21h30 €10 Associação de Fado do Algarve T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt 08 MÚSICA | MUSIC MUSIC | MÚSICA 15/11 21/11 22/11 27/11 100 Anos de Cantigas | 100 Years of Songs Varedas da Memória | Ciclo | Cycle “Loulé Clássico” Concerto | Concert “Duo de Violoncelos Giordani” Concerto de Órgão | Organ Concert SÃO BRÁS DE ALPORTEL Cine-Teatro | Cinetheatre 21h00 LOULÉ - Cine-Teatro | Cinetheatre Louletano 21h30 Grupo Varedas da Memória TAVIRA - Igreja da | Church of Misericórdia 21h00 18h00 €8 €2 SÃO BRÁS DE ALPORTEL Museu do Trajo | Costume Museum T. 289 400 820 / 289 414 604 Associação Internacional de Paremiologia €4 Museu do Trajo de | Costume Museum of São Brás de Alportel 16/11 22/11 Clube de Jazz apresenta | Jazz Club presents “Quarteto Manuela Lopes” Ciclo de Música Ibérica | Iberian Music Cycle SÃO BRÁS DE ALPORTEL Museu do Trajo | Costume Museum LAGOA - Auditório Municipal | Municipal Auditorium LOULÉ - Cine-Teatro | Cinetheatre Louletano 21h30 Grupo dos Amigos do Museu de | Friends of the Museum São Brás de Alportel www.amigos-museu-sbras.org 21/11 “Largo da Memória” com | with Ricardo Ribeiro PORTIMÃO - TEMPO - Teatro das Municipal (Grande Auditório) | Municipal Theatre (Large Auditorium) 21h30 €15 T. 282 402 475 www.teatromunicipaldeportimao.pt 22/11 22h00 Clube de Tavira 28/11 Clássica na Santa Casa Ciclo de Música de Câmara | Chamber Music Cycle 30/11 XXX Festival Juvenil de Acordeonistas de | 30th Young Accordionists Festival in São Brás de Alportel FARO - Salão Nobre da | Main Hall of Sta. Casa da Misericórdia de | of Faro T. 289 400 600 www.cm-loule.pt 19h00 15h00 €5 €3,50 T. 289 860 890 www.ocs.pt Associação Cultural Sambrasense T. 282 380 434 / 282 380 473 282 380 452 “7 anos em 77 minutos” com | with Ricardo Vilão Duo Cordis TAVIRA - Clube de Tavira | Tavira Club Câmara Municipal de | Municipal Council of Loulé 21h30 17h00 29/11 22/11 João Hasselberg 22/11 SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Cine-Teatro | Cinetheatre São Brás Noite de Fados | Fado Night ALCOUTIM - Sede da Associação (Antiga Escola Primária | Former Primary School) - Farelos FARO - Teatro Lethes | Lethes Theatre 22h00 22h00 Associação Amigos de Farelos e Clarinetes €10 T. 289 878 908 www.actateatro.org.pt 23/11 22/11 22/11 XVI Concurso de Piano | 16th Piano Contest Maria Campina Ricardo Ribeiro apresenta | presents “Largo da Memória - Tudo isto é Fado” FARO - Auditório | Auditorium Pedro Ruivo Fundação Pedro Ruivo T. 289 873 115 www.fundacaopedroruivo.com Amar Guitarra - Latino Jazz TAVIRA - Clube de Tavira | Tavira Club 17h30 Clube de Tavira FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre 26/11 21h30 1ª Plateia | 1st Stall - €15 2ª Plateia | 2nd Stall - €10 T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt Trio Hammond - Jazz & Blues TAVIRA - Clube de Tavira | Tavira Club 30/11 29/11 “Rita ou le mari battu” - Ópera em um ato de | Opera in one act by Gaetano Donizetti, pelo | by Ensemble Contemporaneus PORTIMÃO - TEMPO - Teatro Municipal (Grande Auditório) | Municipal Theatre (Large Auditorium) 21h30 17h00 Normal | Normal - €15 Criança, Jovem, >65 | Child, Youth, > 65 - €12 Clube de Tavira www.teatromunicipaldeportimao.pt T. 282 402 475 09 Noite de Fado | Fado´s Night SÃO BRÁS DE ALPORTEL Museu do Trajo | Costume Museum 21h00 €4 Museu do Trajo de | Costume Museum of São Brás de Alportel 10 TEATRO | THEATRE THEATRE | TEATRO 01/11 “V em Contra Teatro” Dr. Jekyll & Mr. Hyde Companhia | Company Chapitô FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre 21h30 Teatro | Theatre “Manuel In” FARO - Museu Municipal | Municipal Museum Sábados | Saturdays - 16h00 e | and 21h30. Domingos | Sundays - 16h00 LAMA e | and Museu Municipal de | Municipal Museum of Faro T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt T. 289 870 827/9 (marcações | appointments) Peça | Play “O dote A tragédia da banana embichada” Deixem o pimba em paz 08, 09, 15, 16, 22, 23, 29 e | and 30/11 €5 08/11 11 11/11 Peça de Teatro | Theatre Play “Sopa com massa” Pelo grupo | By the group Sin-Cera da Universidade do Algarve | of Algarve University SILVES - Teatro | Theatre Mascarenhas Gregório TAVIRA - Clube de Tavira | Tavira Club 21h30 21h30 1º Balcão | 1st Stall - €12 2º Balcão | 2nd Stall - €10 Clube de Tavira T. 282 440 800 (ext. 406) www.cm-silves.pt 21/11 “O Bicho da Malha” (Reposição | Replacement) “Caixa Forte” com | with Fernando Mendes PORTIMÃO - TEMPO - Teatro Municipal | Municipal Theatre (Black box) 20/11 FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre 21h30 €12,50 T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt Desde sempre fascinado pelo universo pimba, Bruno Nogueira propõe-se dar outra vida a essas canções, juntando Manuela Azevedo, vocalista dos Clã, e outros músicos que fizeram arranjos de jazz e pop onde eles eram pouco prováveis. O pimba é unificador. Às escondidas, para não parecer mal. Seja numa festa da Quinta do Lago, seja no meio de um churrasco em Massamá, aos primeiros acordes de uma música de Quim Barreiros haverá uma debandada a correr para a pista de dança e a cantar o refrão em alegre e alta voz. Deixem o Pimba em Paz é um concerto e um espetáculo de desconstrução. E já não é pouco. Bruno Nogueira has always been fascinated by the ‘pimba’ universe. In ‘Deixem o Pimba em Paz’ (‘Leave Pimba Alone’), Bruno Nogueira, Clã’s singer Manuela Azevedo and other musicians gave these songs another lease of life with unlikely jazz and pop arrangements. Pimba is unifying. But secretly, so it doesn’t look bad. Whether at a party in the upmarket Quinta do Lago or at a barbeque in suburban Massamá, the first chords of any song by Quim Barreiros will cause revellers to rush to the dance floor and happily belt out the chorus. ‘Deixem o Pimba em Paz’ is a deconstructive show. And that’s plenty. 16h00 Adultos | Adults - €6 Crianças até aos 12 anos | Childrens up to 12 years - €4 T. 282 402 475 www.teatromunicipaldeportimao.pt 22/11 OLHÃO - Auditório Municipal | Municipal Auditorium 21h30 T. 289 700 160 www.cm-olhao.pt Fernando Mendes é Rogério, segurança de um banco, que numa sexta-feira se prepara para um dia normal de trabalho ao acompanhar um casal de clientes ao interior da caixa forte. Minutos depois de entrarem, a porta da caixa forte fecha-se automaticamente, deixando o segurança e o casal de clientes encurralados no seu interior... “Um espetáculo que é um espetáculo” assim o define Fernando Mendes, que volta à cidade olhanense com a sua habitual boa disposição. A não perder! Fernando Mendes plays Rogério, a security guard working at a bank, who is about to have another regular Friday at work, accompanying a couple to the vault. Few minutes later, the door shuts automatically, leaving the security guard and the couple trapped inside. ‘A spectacular spectacle’ in the words of Fernando Mendes, who return to Olhão with his usual good humour. Unmissable! 12 EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS EXHIBITIONS | EXPOSIÇÕES Até | Until 01/11 Até | Until 21/11 Até | Until 30/12 Até | Until 31/12 Coleção de arqueologia de | Archaeological collection of José Rossa Madeira: “De volta a um passado” Exposição de Escultura | Sculpture Exhibition “Sensualidades” de | by Eugene Spriet Exposição de | Exhibition by Catarina Cardoso Exposição | Exhibition “O Mediterrâneo aqui tão perto” FARO - Museu Municipal | Municipal Museum Câmara Municipal de | Municipal Council of Faro T. 289 870 870 www.cm-faro.pt Até | Until 02/11 Exposição | Exhibition “São Bráz D’Alportel 1914” Exposição Fotográfica | Photography Exhibition “2” de | by João Serrão e | and Jorge Branco SÃO BRÁS DE ALPORTEL Centro Museológico | Museological Centre Câmara Municipal de | Municipal Council of São Brás de Alportel e | and Comissão para as comemorações do centenário PORTIMÃO - EMARP - Empresa Municipal de Águas e Resíduos de Portimão Segunda a sexta | Monday to Friday 08h00 - 17h30 Até | Until 30/11 Exposição | Exhibition “A minha marca na rota” pela | by Associação Teia D’Impulsos Terça a sábado | Tuesday to Saturday 09h30 - 12h30 e | and 14h00 - 17h30 T. 281 320 540 ‘2’ is a photographic work which resulted from two different journeys between Mértola and Morocco. Two insights toing and froing in a similar route from two distant, and yet close cultures. Travel images are like two brief notes of a logbook that take us to ephemeral moments, glimpses which slowly recreate the memory of a place or a person. Exhibition ‘2’ is comprised of these fragments, presented in various slides simultaneously which anyone can see by following any trajectory. Até | Until 30/12 Exposição de Fotografia | Photography Exhibition “Gente de outros tempos” T. 282 770 450 Até | Until 30/11 Câmara Municipal de | Municipal Council of Faro T. 289 870 870 www.cm-faro.pt Exposição Fotodocumental | Photo-documental Exhibition “Lagos, uma cidade ao encontro da sua história o antes e o depois da construção da Avenida dos Decobrimentos” LAGOS - Fortaleza | Fortress Ponta da Bandeira - Cais da | Wharf of Solaria Terça a domingo | Tuesday to Sunday 10h00 - 18h00. (17h30 hora limite para admissão de visitantes | Time limit for visitors admission) Até | Until 31/12 Exposição | Exhibition “Manuel Baptista A preto e branco” Exposição | Exhibition “Da Terra e do Mar” Artes Visuais, FCHS e | and UALG Terça | Tuesday 14h30 - 18h00 Quarta a domingo | Wednesday to Sunday 10h00 - 18h00 Museu | Museum e | and Câmara Municipal de | Municipal Council of Portimão T. 282 470 700 www.cm-portimao.pt Até | Until 30/12 Até | Until 07/12 FARO - Galeria TREM | TREM Gallery PORTIMÃO - Museu | Museum LAGOS - Centro Cultural - Sala 1 | Cultural Centre - Room 1 Segunda a sexta | Monday to Friday 10h00 - 18h30. Encerra aos sábados e domingos | Closed on Saturdays and Sundays FARO - Museu Municipal | Municipal Museum TAVIRA - Museu Municipal Palácio da Galeria | Municipal Museum - Palace of the Gallery T. 282 770 450 Segunda a sábado | Monday to Saturday 11h00 - 19h00 Exposição | Exhibition “Tropical” de | by Henrique Dentinho Até | Until 09/01/2015 Segunda a sábado | Monday to Saturday 11h00 - 19h00 PORTIMÃO - Casa | House Manuel Teixeira Gomes T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt “2” é um trabalho fotográfico fruto de duas jornadas distintas entre Mértola e Marrocos. Dois olhares, que num percurso similar se afastam e se aproximam de duas culturas que estão tão distantes e tão próximas. As imagens num contexto de viagem são como pequenas notas de um diário de bordo que nos transportam para momentos efémeros, vislumbres que aos poucos reconstroem a memória de um local ou de alguém. A exposição “2” é composta por esses fragmentos, apresentados em vários diapositivos simultâneos onde é permitido ao espetador vaguear pelas imagens criando o seu próprio trajeto. LAGOS - Centro Cultural - Sala 2 | Cultural Centre - Room 2 13 PORTIMÃO - Museu | Museum Até | Until 31/12 Exposição | Exhibition “Memória e Futuro Património, coleções e a construção de um museu para Tavira” TAVIRA - Museu Municipal Palácio da Galeria | Municipal Museum - Palace of the Gallery Terça a sábado | Tuesday to Saturday 09h30 - 12h30 e | and 14h00 - 17h30 T. 281 320 540 Até | Until 31/12 Exposição | Exhibition “Dieta Mediterrânica Património Cultural Milenar” Terça | Tuesday 14h30 - 18h00 Quarta a domingo | Wednesday to Sunday 10h00 - 18h00 TAVIRA - Museu Municipal Palácio da Galeria | Municipal Museum - Palace of the Gallery Museu de | Museum of Portimão e | and Algarve Artists Network Terça a sábado | Tuesday to Saturday 10h00 - 12h30 e | and 14h00 - 17h30 www.cm-portimao.pt T. 281 320 540 14 EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS DANCE | DANÇA Até | Until 04/01/2015 01/11 - 29/11 02/11 - 28/11 Exposição | Exhibition “O Foral de Farão” Exposição Fotográfica | Photography Exhibition “A Arte do Yoga” de | by Sílvia Duarte Exposição de Pintura de | Painting Exhibition by Rogério Neves FARO - Museu Municipal | Municipal Museum Câmara Municipal de | Municipal Council of Faro SILVES - Biblioteca Municipal | Municipal Library T. 289 870 870 www.cm-faro.pt Segunda a sexta | Monday to Friday 09h30 - 18h30. Sábados | Saturdays 14h00 - 18h30 Até | Until 15/01/2015 Exposição | Exhibition “Ria Formosa e o Algarve na pintura” de | by Jorge Valadas FARO - Museu Regional do Algarve | Algarve Regional Museum Câmara Municipal de | Municipal Council of Faro T. 289 870 870 www.cm-faro.pt Até | Until 30/08/2015 Exposição comemorativa dos 125 anos da chegada do comboio a Faro | Commemorating the 125th anniversary of the arrival of the train to Faro Exhibition “Um olhar sobre os caminhos de ferro no Algarve” T. 282 442 112 www.cm-silves.pt 01/11 - 29/11 Exposição de Pintura e Desenho | Paintings and Drawings Exhibition “Branco, preto & 1 pouco +” de | by Lino Gonçalves ALBUFEIRA - Galeria de Arte Pintor | Arte Gallery Painter Samora Ramos Segunda a sábado | Monday to Saturday 09h30 - 12h30 e | and 13h30 - 17h30 01/11 - 30/11 Exposição | Exhibition “O quotidianos de Silves entre conquistas (1189-1191)” FARO - Museu Municipal | Municipal Museum SILVES - Museu Municipal de Arqueologia | Archeology Municipal Museum Câmara Municipal de | Municipal Council of Faro Todos os dias | Every day 10h00 - 18h00 T. 289 870 870 www.cm-faro.pt T. 282 440 838 www.cm-silves.pt 01/11 - 29/11 Exposição de Pintura | Painting Exhibition “Temporada” de | by Bem Helmink SÃO BRÁS DE ALPORTEL Galeria Municipal | Municipal Gallery Câmara Municipal de | Municipal Council of São Brás de Alportal T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt 01/11 - 30/11 Exposição | Exhibition “Passeio pela história de Portugal através do figurino militar” TAVIRA - Casa do Despacho da Igreja da | Order House of the Church Misericórdia Durante o horário da igreja | During the church time Associação Internacional de Paremiologio 15 ALCOUTIM - Biblioteca Municipal - Casa dos Condes | Municipal Library - House of Counts Segunda a sexta | Monday to Friday 08h30 - 17h30 Câmara Municipal de | Municipal Council of Alcoutim T. 281 540 500 www.cm-alcoutim.pt 05/11 - 28/11 Exposição de Fotografia | Photography Exhibition “O património” por | by Michel Januário PORTIMÃO - Casa | House Manuel Teixeira Gomes Segunda a sexta | Monday to Friday 10h00 - 18h30. Encerra aos sábados e domingos | Closed on Saturdays and Sundays “Sem um tu não pode haver um eu” 07/11 - 28/12 Exposição de trabalhos em porcelana | Porcelain art work exhibition “Pintando a Saudade” de | by Maria da Luz Henriques SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Centro de Artes e Ofícios | Arts and Crafts Centre Câmara Municipal de | Municipal Council of São Brás de Alportel T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt 17/11 - 29/11 Exposição de Fotografia | Photography Exhibition “Faro e as minhas a(l)titudes” por | by Luís Nadkarni FARO - Biblioteca Municipal | Municipal Library Câmara Municipal de | Municipal Council of Faro e | and Biblioteca Municipal de | Municipal Library of Faro 15/11 LOULÉ - Cine-Teatro | Cinetheatre Louletano 21h30 Câmara Municipal de | Municipal Council of Loulé T. 289 400 600 www.cm-loule.pt “Sem um tu não pode haver um eu” começa sob a luz de “Lanterna Mágica”, a autobiografia de Ingmar Bergman, cineasta que inspirou este solo criado e interpretado por Paulo Ribeiro. Nesta coreografia, que torna inesquecível o tema “Insensatez”, de Robert Wyatt, há a dança de um coração em carne viva. Um eu que quer conjugar a segunda pessoa do singular, como quem diz “sou tu, também tu”, mais do que “sou teu”. Há mais entrega que posse. Entre gestos lentos e límpidos, passos periclitantes e desmoronadiços . The beginning of “Sem um tu não pode haver um eu” (‘With a “You” there cannot be an “I”’) starts with ‘The Magic Lantern’, the autobiography penned by Ingmar Bergman, the filmmaker who inspired this solo created and interpreted by Paulo Ribeiro. In this choreography, in which Robert Wyatt’s ‘Insensatez’ will not be easily forgotten, a throbbing heart dances. An ‘I’ that wishes to conjugate the second person of the plural, as if saying ‘I am You, also You’ more than ‘I am yours’. Dedication takes over ownership. Paulo Ribeiro maps affections, between limpid and lingering motions, fragile and crumbling steps, and seismic movements. 16 DANÇA | DANCE SPORT | DESPORTO 17 01/11 “A magia das 1001 noites” Espetáculo da Dança Oriental | Oriental Dance Performance LAGOA - Auditório Municipal | Municipal Auditorium 21h00 Ideias do Levante - Associação Cultural de | of Lagoa 15/11 27/11 e | and 28/11 “Technologizing us” pela | by Dancenema Espetáculo de Dança Contemporânea | Contemporary Dance Performance “Technologizing us” www.ideiasdolevante.net 13/11 “A casa com (vinda) às quintas” Aula aberta pela | Open class by Escola de Dança do Boa Esperança Atlético Clube Portimonense. PORTIMÃO - Casa | House Manuel Teixeira Gomes 19h00 PORTIMÃO - TEMPO - Teatro Municipal (Grande Auditório) | Municipal Theatre (Large Auditorium) 21h30 €5 T. 282 402 475 www.teatromunicipaldeportimao.pt LAGOS - Centro Cultural | Cultural Centre 21h30 €5 Dancenema T. 282 770 450 Rallye Casinos do Algarve 2014 | 2014 Algarve Casinos Rallye 15/11 e | and 16/11 PORTIMÃO, MONCHIQUE e | and LAGOS Clube Automóvel do Algarve e | and Solverde Casinos do Algarve T. 289 422 145 www.clubeautomovelalgarve.pt Incluída no Rallye Casinos do Algarve, o Clube Automóvel do Algarve vai organizar a Taça de Portugal de Ralis. Esta nova competição nacional é uma inovação no panorama desportivo motorizado. O rali também é prova pontuável para o Campeonato de Ralis do Sul. The Algarve Auto Club will be organising the Portugal Rally Cup included in the 2014 Algarve Casinos Rallye. This recently created national competition is an innovation in the motor sports scene. Also, this event counts for the Southern Rallies Championship. 18 DESPORTO | SPORT FESTIVITIES & FESTIVALS | FESTAS E FESTIVAIS 01/11 e | and 02/11 02/11 08/11 e | and 09/11 08/11 - 30/11 FIM CEV Repsol do | of Algarve 12º Extreme de | 12th Extreme of S. Brás 2014 1º Meeting Internacional do Algarve de Natação | 1st Algarve International Swimming Meeting Festival Gastronómico | Food Festival PORTIMÃO - Autódromo Internacional do Algarve | Algarve International Circuit Autódromo Internacional do Algarve | Algarve International Circuit www.autodromodoalgarve.com SÃO BRÁS DE ALPORTEL Escola Secundária | High School José Belchior Viegas (Partida | Start) 09h00 Bike Clube São Brás 01/11 e | and 02/11 1º Torneio Internacional | 1st International Tournament “Cidade de Lagos” em Ténis de Mesa | in Table Tennis LAGOS - Pavilhão Municipal | Municipal Hall 09h00 Clube Ténis de Mesa de Lagos 02/11 1º Grande Prémio da União de Freguesias de | 1st Grand Prix of the Parishes Union of Lagos (São Sabastião e | and Sta. Maria) - Atletismo | Athletics 02, 09, 16, 23 e | and 30/11 Marchas e Corridas do | Racewalking and Races of Algarve 02/11 - Salir - Junto ao Edí- ficio dos Bombeiros | Next to the firefighters building 09/11 - Machados (São Brás de Alportel) - Campo de Futebol | Football Field Sítio dos Machados 16/11 - Fuzeta - Polidesportivo | Multisport 23/11 - Vila Real de Sto. António - Complexo Desportivo | Sports Complex 30/11 - São Bartolomeu de Messines - Jardim Municipal | Municipal Garden LAGOS - Sítio da Atalaia Diversas localidades | Various venues 09h00 10h00 União de Freguesias de | Parishes Union of Lagos (São Sebastião e | and Sta. Maria) e | and Sport Lagos e Benfica Instituto Português do Desporto e Juventude Países em competição: Portugal, Reino Unido, França e Rússia | Competing countries: Portugal, UK, France and Russia VILA REAL DE STO. ANTÓNIO Piscinas Municipais | Municipal Swimming Pool 10h00 - 18h00 Câmara Municipal de | Municipal Council of Vila Real de Sto. António, Federação Portuguesa de Natação e | and Associação de Natação do Algarve T. 281 510 001 www.cm-vrsa.pt T. 281 540 500 www.cm-alcoutim.pt 29/11 - 07/12 9ª Semana Gastronómica de | 9th Gastronomic Week of São Bartolomeu de Messines SILVES - São Bartolomeu de Messines Junta de Freguesias de | Parish Council of Alcoutim T. 282 339 136 www.sb-messines.com Festival da Batata-doce de | Sweet Potato Festival of Aljezur Percurso | Route - Ayamonte (Estádio | Stadium Blas Infante) Vila Real de Sto. António (Complexo Desportivo | Sports Complex) VILA REAL DE STO. ANTÓNIO 10h45 (Hora portuguesa | Portuguese time) - 11h45 (Hora espanhola | Spanish time) 07, 14, 21 e | and 28/11 25º Open Cidade de Portimão | 25th Portimão Open Marchas/Corridas Noturnas Faro Night Runners Prova Nacional de nível C, a contar para o ranking dos escalões de sub 14 e séniores | National proof of C level, counting for ranking of sub 14 and seniors echelons T. 966 315 054 Câmara Municipal de | Municipal Council of Alcoutim 09/11 15/11 e | and 16/11 20h30 ALCOUTIM - Restaurantes aderentes | Adhering restaurants X Milhas do Guadiana 23º Edição | 10 Guadiana Miles 23rd Edition www.ipdj.pt FARO - Parque das Figuras | Figuras Park 19 PORTIMÃO - Complexo Municipal de Ténis | Municipal Tennis Complex Clube de Ténis Portimão e | and Rocha 28/11 - 30/11 ALJEZUR - Espaço Multiusos | Multipurpose Space Câmara Municipal de | Municipal Council of Aljezur e | and Associação dos produtores da Batata-doce de | of Aljezur T. 282 990 010 www.cm-aljezur.pt Durante 3 dias restaurantes e tasquinhas apresentam aos visitantes desde as mais típicas receitas a novas propostas culinárias, sempre conjugadas com esta batata-doce de distinto sabor e qualidade única. Várias dezenas de expositores mostram o que de melhor esta região oferece: artesanato, doçaria tradicional, diversos showcookings, provas de vinhos e aguardentes, entre outros. Um fim-de-semana a não perder em Aljezur, no coração da Costa Vicentina. For three days, restaurants and tasquinhas will offer visitors traditional dishes and new culinary delights cooked with the flavoursome, high quality sweet potato. Several dozens exhibitors will showcase the best this region can offer: handicrafts, traditional sweets, various cooking shows, wine and aguardente tasting sessions and more. An unmissable weekend in Aljezur, in the heart of the Vicentine Coast. 20 FEIRAS E MERCADOS | FAIRS & MARKETS FAIRS & MARKETS | FEIRAS E MERCADOS 21 02/11 Feira de Velharias | Flea Market 1º Domingo do mês | 1st Sunday of the month LOULÉ - Boliqueime - Perto do Largo da Igreja | Near the Church Square Até | Until 02/11 01/11 - 15/11 02, 09, 16, 23 e | and 30/11 Mercado Stock Out no centro comercial a céu aberto | Stock Out market open air at the shopping centre Mostras de Artesanato | Handicraft Showcase Mercado Agrícola de Faro | Faro Farmer’s Market VILA REAL DE STO. ANTÓNIO Centro Histórico | Historic Centre 10h00 - 19h00 352ª Feira de São Martinho 352nd São Martinho Fair VILA REAL DE STO. ANTÓNIO Praça | Square Marquês de Pombal Todos os domingos de manhã | Every Sunday morning 09h00 - 17h00 FARO - Largo do | Square of Carmo Associação Cultural de Vila Real de Sto. António T. 914 543 416 01/11 02/11 e | and 29/11 Feira de Jardinagem Mediterrânica | Mediterranean Gardening Fair Mercadinho Bimensal | Bimonthly Market VILA REAL DE STO. ANTÓNIO Praça | Square Marquês de Pombal FARO - Estoi - Pousada do Palácio de Estoi e jardins | Inn of the Estoi Palace and gardens 09h00 - 17h00 11h00 - 16h00 07/11 - 16/11 PORTIMÃO - Parque de Feiras e Exposições | Trade Fairs and Exhibitions Park 07/11 - 16h00 - 01h00 08/11 - 10h00 - 01h00 09/11 - 13/11 - 10h00 - 24h00 14/11 e | and 15/11 - 10h00 - 01h00 16/11 - 10h00 - 23h00 Câmara Municipal de | Municipal Council of Portimão T. 282 470 700 www.cm-portimao.pt O Parque de Feiras e Exposições abre as portas à 352ª Feira de São Martinho, o mais antigo evento popular que se realiza em Portimão e que remonta a 1662. Neste que é um dos polos incontornáveis de animação outonal, o visitante poderá encontrar os tradicionais expositores de produtos agroalimentares, louça, plásticos, brinquedos, bijuteria, calçado, entre outras. Ao ar livre está ainda disponível um espaço de animação, com tômbolas, jogos, pistas de carrinhos de choque e outros equipamentos que prometem fazer as delícias de crianças e adultos. The trade Fairs and Exhibitions Park opens its doors to the 352nd São Martinho’s Faire, the oldest event in Portimão, which dates back to 1662. A must-see event this autumn, where visitors can find the traditional stalls selling food and other produce, crockery, plastic items, toys, trinkets, footwear, and more. There is also an outdoor area for entertainment, tombola, games, dodgems, and more which will delight adults and children alike. Adultos | Adults - €1 Crianças | Childrens - Entrada gratuita | Free entry Associação de Plantas e Jardins em Climas Mediterrânicos T. 289 791 869 www.gardeninginportugal.pt 02/11 04/11 Mercadinho da Horta | Organic Market Mercado | Market 1º Domingo do mês | 1st Sunday of the month 1º Terça feira do mês | 1st Tuesday of the month LOULÉ - Salir LOULÉ - Boliqueime - Perto do Centro de Saúde | Close to the Health Center 08h00 - 14h00 Junta de Freguesia de | Parish Council of Salir 22 FEIRAS E MERCADOS | FAIRS & MARKETS FAIRS & MARKETS | FEIRAS E MERCADOS 23 16/11 Mercado de Usados | Second hand Market VILA REAL DE STO. ANTÓNIO Sede da Associação Cultural Horta | Horta - Cultural Association Headquarters 09h00 - 17h00 08/11 e | and 22/11 09/11 Feira de Velharias | Flea Market Mostra de Artesanato | Handicrafts Showcase LAGOS - Parque de Campismo da | Camping Trindade TAVIRA - Mercado da Ribeira | Ribeira Market 07h00 - 18h00 Associação Almadrava 10h00 - 17h00 Associação Cultural de Vila Real de Santo António 23/11 V Mercadinho Solidário de | 5th Charity Market in São Brás de Alportel Clube de Futebol Esperança de Lagos SÃO BRÁS DE ALPORTEL Mercado Municipal (Espaço Polivalente) | Municipal Market (Multipurpose Space) T. 282 763 893 10h00 - 17h00 Câmara Municipal de | Municipal Council of São Brás de Alportel 08/11 e | and 22/11 Minifeiras de Artesanato | Handicrafts Mini Fairs TAVIRA - Mercado da Ribeira | Ribeira Market 10h00 - 17h00 A.S.T.A. - Associação de Artes e Sabores de | of Tavira 09/11 Mercado de Usados | Used Market VILA REAL DE STO. ANTÓNIO Sede do Motoclube do | Headquarters of the Guadiana (Aldeia Nova) VII Feira da Perdiz 7th Partridge Fair T. 289 840 000 www.cm-sbras.pt 24/11 - 28/11 16/11 Feira do Livro | Book Fair Mercadinho de Jardim Mercadinho de Artesãos e Produtores | Garden Market Handicraftsman and Grocery Producers Market ALCOUTIM e | and MARTIM LONGO SÃO BRÁS DE ALPORTEL Jardim | Garden Carrera Viegas 10h00 - 14h00 Agrupamento de Escolas do Concelho | Council Schools Group 27/11 Mercado | Market 09h00 - 17h00 Última quinta do mês | Last Thursday of the month Moto Clube do Guadiana LOULÉ - Boliqueime - À volta do Largo da Igreja | Around the Church Square 08/11 e | and 09/11 ALCOUTIM - Martim Longo Pavilhão Municipal | Municipal Hall José Rosa Pereira 07h00 - 24h00 Câmara Municipal de | Municipal Council of Alcoutim T. 281 540 500 www.cm-alcoutim.pt Martim Longo volta a preparar-se para receber a 7.ª edição da Feira da Perdiz. O evento cinegético decorre nos dias 8 e 9 de novembro, no Pavilhão Municipal José Rosa Pereira e conta com um programa cheio de atividades. Martim Longo prepares to host the 7th edition of the Partridge Fair. This event will be taking place between 8th and 9th November at the José Rosa Pereira Municipal Sports Hall and will be featuring lots of activities. 24 FEIRAS E MERCADOS | FAIRS & MARKETS FAIRS & MARKETS | FEIRAS E MERCADOS 25 FEIRA DE VELHARIAS | FLEA MARKETS ALJEZUR - Escola Primária dos Vales | Vales Primary School 02/11 1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month 09h00 - 13h00 ALBUFEIRA - Mercado Municipal dos Caliços | Caliços Municipal Market 08/11 e | and 15/11 2.º e 3.º Sábado do mês 2nd and 3rd Saturday of the month ALBUFEIRA - Olhos de Água 02/11 1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month ALBUFEIRA - Areias de São João Junto ao Mercado | Next to the Market 22/11 4.º Sábado do mês 4th Saturday of the month FARO - MONTENEGRO 02/11 1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month LAGOA - Ferragudo - Zona Ribeirinha | Waterfront 09/11 2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month 08h00 - 13h00 LAGOA - Recinto da | Precinct of Fatacil 23/11 4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month 07h00 - 13h00 LAGOS - CHINICATO 09/11 2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month LAGOS - Parque de Estacionamento do Complexo Desportivo | Sports Complex’s Car Park 02/11 1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month 08h00 - 14h00 LOULÉ - ALMANCIL - Junto à Escola C+S | Next to the C+S School 09/11 e | and 30/11 2.º e 5.º Domingo do mês 2nd and 5th Sunday of the month LOULÉ - QUARTEIRA - Centro da Cidade | Downtown area 01/11 1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month OLHÃO - FUSETA - Junto ao Parque de Campismo | Next to the Campsite 09/11 2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month OLHÃO - QUELFES - Frente à EB 1 Opposite the School EB 1 23/11 e | and 30/11 4.º e 5.º Domingo do mês 4th and 5th Sunday of the month PORTIMÃO - ALVOR - Zona Ribeirinha | Waterfront 01/11 1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month SILVES - ALGOZ - Largo da | Square of Várzea 01/11 1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month TAVIRA - Junto ao Mercado Municipal | Next to the Municipal Market 01/11 e | and 29/11 1.º e 5.º Sábado do mês 1st and 5th Saturday of the month 09h00 - 17h30 V. R. STO. ANTÓNIO - V. N. DE CACELA - Parque de Campismo | Camping Caliço (T. 281 952 808) 01/11 1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month 10h00 - 14h00 V. R. STO. ANTÓNIO - MONTE GORDO - Junto ao Posto de Turismo | Next to the Tourist Office 22/11 4.º Sábado do mês 4th Saturday of the month 10h00 - 19h00 V. R. STO. ANTÓNIO - Praça | Square Marquês de Pombal 08/11 2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month 10h00 - 19h00 SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Parque | Park Roberto Nobre 16/11 3.º Domingo do mês 3rd Sunday of the month 08h00 - 14h00 ALBUFEIRA - Guia 21/11 3.ª Sexta-feira do mês 3rd Friday of the month ALBUFEIRA - PADERNE - Pé da Cruz 01/11 1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month ALBUFEIRA - FERREIRAS - Sítio do Tominhal 11/11 e | and 25/11 2.ª e 4.ª Terça-feira do mês 2nd and 4th Tuesday of the month ALCOUTIM - PEREIRO - Frente à Igreja | Opposite the Church 23/11 4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month ALCOUTIM - VAQUEIROS - Rua do Poço Novo 13/11 2.ª Quinta-feira do mês 2nd Thursday of the month FARO - ESTOI - Junto à Escola EB 23 | Next to the School EB 23 09/11 2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month FARO - Passeio junto ao Teatro Municipal | Next to the Municipal Theatre 09/11 2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month 10h00 - 16h00 FARO - MONTENEGRO - Rua Júlio Dinis (frente à Junta de Freguesia | Opposite to Civil Parish Building) 02/11 1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month 10h00 - 14h00 LAGOA - Recinto em frente à | Opposite Fatacil 09/11 2.º Domingo do mês 2nd Sunday of the month LAGOS - Terreno anexo ao Estádio Municipal | Next to the Municipal Stadium 01/11 1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month LAGOS - Mercado do | Market of Levante 01, 08, 15, 22 e | and 29/11 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month LAGOS - ODIÁXERE - Largo do Moinho | Mill Square 24/11 4.ª Segunda-feira do mês 4th Monday of the month MERCADOS | MARKETS ALBUFEIRA - Caliços 04/11 e | and 18/11 1.ª e 3.ª Terça-feira do mês 1st and 3rd Tuesday of the month CASTRO MARIM 08/11 2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month ALJEZUR - ROGIL - Perto da Junta de Freguesia | Near to Parish Council Building 23/11 4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month ALJEZUR - Junto à Escola Básica Integrada / Jardim de Infância | Next to the Basic School / Kindergarten 17/11 3.ª Segunda-feira do mês 3rd Monday of the month 09h00 - 13h00 LOULÉ - ALMANCIL - Junto à Escola C+S | By the C+S School 02/11 e | and 23/11 1.º e 4.º Domingo do mês 1st and 4th Sunday of the month LOULÉ - ALTE - Largo | Square José Cavaco Vieira 20/11 3.ª Quinta-feira do mês 3rd Thursday of the month LOULÉ - AMEIXIAL - E.N.2 06/11 1.ª Quinta-feira do mês 1st Thursday of the month LOULÉ - AZINHAL - Entrada da Aldeia | Village Entrance 29/11 Último sábado do mês Last Saturday of the month LOULÉ - BENAFIM - Rua 25 de Abril 01/11 1.º Sábado do mês 1st Saturday of the month LOULÉ - BOLIQUEIME - Largo da Igreja | Church Square 27/11 Última quinta-feira do mês Last Thursday of the month LOULÉ - CORTELHA 08/11 2.º Sábado do mês 2nd Saturday of the month LOULÉ - Na saída da cidade para Boliqueime / Albufeira, em frente ao Convento de Sto. António | By the exit towards Boliqueime / Albufeira, opposite St. António’s Convent 01, 08, 15, 22 e | and 29/11 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month LOULÉ - QUARTEIRA - Fonte Santa 05, 12, 19 e | and 26/11 Todas as quartas-feiras do mês Every Wednesday of the month 08h30 - 14h30 LOULÉ - QUERENÇA - Largo da Igreja Matriz | Church Square 30/11 Último domingo do mês Last Sunday of the month 10h00 - 13h00 MONCHIQUE - Largo do Mercado | Market Square 14/11 2.ª Sexta-feira do mês 2nd Friday of the month OLHÃO - FUSETA - Junto ao Parque de Campismo | Next to the Campsite 06/11 1.ª Quinta-feira do mês 1st Thursday of the month OLHÃO - MONCARAPACHO - Largo do Mercado, junto ao Campo de Futebol da Torrinha | Market Square, next to the Torrinha Soccer Field 02/11 1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month OLHÃO - QUELFES - Frente à Escola EB1 | Opposite the School EB1 23/11 e | and 30/11 4.º e 5.º Domingo do mês 4th and 5th Sunday of the month 08h00 - 17h00 SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Parque | Park Roberto Nobre 01, 08,15, 22 e | and 29/11 Todos os sábados do mês Every Saturday of the month 07h00 - 14h00 SILVES - ALCANTARILHA - Centro da Vila | Town Centre 07/11 1.ª Sexta-feira do mês 1st Friday of the month SILVES - Perto do Cemitério | Near to the Cemetery 17/11 3.ª Segunda-feira do mês 3rd Monday of the month SILVES - ALGOZ - Largo da | Square of Várzea 10/11 2.ª Segunda-feira do mês 2nd Monday of the month SILVES - SÃO BARTOLOMEU DE MESSINES - Largo da Feira | Fair Square 24/11 4.ª Segunda-feira do mês 4th Monday of the month SILVES - TUNES - Rua 1.º de Maio 22/11 4.º Sábado do mês 4th Saturday of the month TAVIRA - SANTA CATARINA - Rua 1.º de Maio 23/11 4.º Domingo do mês 4th Sunday of the month 09h00 - 13h00 TAVIRA - Rua Almirante Cândido dos Reis (frente ao campo de futebol | In front of the football field) 15/11 3.º Sábado do mês 3rd Saturday of the month 09h00 - 13h00 V. R. STO. ANTÓNIO - V. N. DE CACELA - Parque de Feiras | Fairs Centre 16/11 3.º Domingo do mês 3rd Sunday of the month 08h00 - 14h00 V. R. STO.ANTÓNIO - Praça | Square Marquês de Pombal 02/11 1.º Domingo do mês 1st Sunday of the month 09h00 - 17h00 26 FEIRAS E MERCADOS | FAIRS & MARKETS VILA DO BISPO - BARÃO DE SÃO MIGUEL - Rua das Flores 03/11 1.ª Segunda-feira do mês 1st Monday of the month WHY NOT | E AINDA VILA DO BISPO - RAPOSEIRA - Em frente à Escola Primária | In front of the Primary School 05/11 1.ª Quarta-feira do mês 1st Wednesday of the month VILA DO BISPO - BUDENS - Centro da Povoação | Village Centre 04/11 1.ª Terça-feira do mês 1st Tuesday of the month 09h00 - 13h00 27 08/11 e | and 09/11 VILA DO BISPO - Em frente ao Mercado | Opposite the Market 06/11 1.ª Quinta-feira do mês 1st Thursday of the month 08h00 - 13h00 Taça de Portugal de Caça Prática | Hunting Portuguese Cup of 2014 ALCOUTIM - Martim Longo VILA DO BISPO - SAGRES - Em frente ao Mercado | Opposite the Market 07/11 1.ª Sexta-feira do mês 1st Friday of the month Câmara Municipal de | Municipal Council of Alcoutim e | and Clube Português de Canicultura T. 281 540 500 www.cm-alcoutim.pt 10/11 e | and 11/11 Celebrações de | Celebrations of São Martinho TABELA DE MARÉS | TIDAL SCHEDULE MANHÃ MORNING Legenda | Key TARDE AFTERNOON ALTURA HEIGHT HORA TIME VILA REAL DE SANTO ANTÓNIO PREIA MAR | HIGH TIDE LUA CHEIA FULL MOON LUA NOVA NEW MOON QUARTO CRESCENTE WAXING MOON BARRA DE FARO / OLHÃO BAIXA MAR | LOW TIDE PREIA MAR | HIGH TIDE QUARTO MINGUANTE WANING MOON PORTO DE LAGOS BAIXA MAR | LOW TIDE PREIA MAR | HIGH TIDE BAIXA MAR | LOW TIDE SAB | SAT 09:10 2.9 22:00 2.7 03:00 1.3 16:00 1.1 09:10 2.9 21:50 2.7 02:50 1.3 15:50 1.2 09:00 2.9 21:50 2.8 02:40 1.3 15:30 1.1 2 DOM | SUN 10:20 3.0 23:00 2.9 04:10 1.2 17:00 1.0 10:20 3.0 23:00 2.9 04:10 1.3 17:00 1.1 10:10 3.0 22:50 3.0 04:00 1.2 16:40 1.0 3 SEG | MON 11:20 3.2 23:50 3.1 05:20 1.1 18:00 0.9 11:20 3.1 23:50 3.1 05:20 1.1 18:00 0.9 11:10 3.1 23:50 3.2 05:00 1.0 17:30 0.8 - 12:10 3.3 06:20 0.9 18:50 0.7 - - 12:20 3.3 06:20 0.9 18:50 0.8 - - 12:10 3.3 06:00 0.8 18:20 0.6 4 TER | TUE - 5 QUA | WED 00:40 3.3 13:00 3.4 07:10 0.8 19:30 0.7 00:40 3.3 13:00 3.4 07:10 0.8 19:30 0.7 00:30 3.3 12:50 3.4 06:40 0.7 19:00 0.6 6 QUI | THU 01:20 3.4 13:40 3.4 07:50 0.7 20:10 0.6 01:30 3.4 13:50 3.4 07:50 0.7 20:10 0.7 01:20 3.5 13:40 3.5 07:30 0.5 19:50 0.5 7 SEX | FRI 02:10 3.4 14:30 3.4 08:40 0.7 20:50 0.7 02:10 3.5 14:30 3.4 08:40 0.7 20:50 0.7 02:00 3.5 14:20 3.4 08:10 0.5 20:20 0.5 SAB | SAT 8 02:50 3.4 15:10 3.3 09:20 0.7 21:30 0.7 02:50 3.5 15:10 3.3 09:20 0.7 21:30 0.8 02:40 3.5 15:00 3.4 08:50 0.5 21:00 0.6 9 DOM | SUN 03:30 3.4 15:50 3.2 10:00 0.8 22:10 0.9 03:30 3.4 15:50 3.2 10:00 0.7 22:10 0.9 03:10 3.4 15:40 3.2 09:30 0.6 21:40 0.8 10 SEG | MON 04:10 3.3 16:30 3.0 10:40 0.9 22:50 1.0 04:10 3.3 16:30 3.1 10:40 0.9 22:50 1.0 03:50 3.3 16:20 3.1 10:10 0.8 22:20 0.9 11 TER | TUE 04:50 3.1 17:10 2.8 11:20 1.0 23:30 1.2 04:50 3.1 17:10 2.9 11:20 1.0 23:30 1.2 04:30 3.2 17:00 2.9 10:50 0.9 23:00 1.1 12 QUA | WED 05:30 3.0 18:00 2.6 - - 12:10 1.2 05:30 3.0 18:00 2.7 12:00 1.2 - - 05:10 3.0 17:50 2.7 11:40 1.1 23:50 1.3 13 QUI | THU 06:20 2.8 19:00 2.5 00:10 1.3 13:00 1.3 06:20 2.8 18:50 2.6 00:10 1.3 12:50 1.3 06:00 2.8 18:40 2.5 - - 12:30 1.3 14 SEX | FRI 07:20 2.7 20:10 2.4 01:10 1.5 14:10 1.4 07:20 2.7 20:00 2.5 01:00 1.5 14:00 1.4 07:00 2.7 20:00 2.5 00:40 1.5 13:40 1.4 15 SAB | SAT 08:30 2.6 21:20 2.5 02:20 1.5 15:20 1.4 08:30 2.6 21:20 2.5 02:10 1.5 15:10 1.4 08:20 2.6 21:10 2.5 02:00 1.5 14:50 1.4 16 DOM | SUN 09:40 2.7 22:30 2.5 03:30 1.5 16:20 1.3 09:40 2.6 22:20 2.6 03:30 1.5 16:10 1.4 09:30 2.6 22:20 2.6 03:20 1.5 16:00 1.3 17 SEG | MON 10:40 2.7 23:20 2.7 04:40 1.4 17:20 1.2 10:40 2.7 23:20 2.7 04:40 1.5 17:10 1.3 10:30 2.7 23:10 2.7 04:20 1.4 16:50 1.2 2.9 00:00 2.8 05:30 1.3 18:00 1.1 11:30 2.8 00:00 2.9 05:30 1.3 18:00 1.2 11:20 2.9 23:50 2.9 05:10 1.3 17:40 1.1 18 TER | TUE 19 QUA | WED - - 12:10 3.0 06:20 1.2 18:40 1.0 - - 12:10 3.0 06:20 1.2 18:40 1.0 12:00 3.0 - - 06:00 1.1 18:20 0.9 20 QUI | THU 00:40 3.0 12:50 3.1 07:00 1.0 19:20 0.9 00:40 3.0 12:50 3.1 07:00 1.0 19:20 0.9 00:30 3.1 12:40 3.1 06:40 0.9 18:50 0.8 21 SEX | FRI 01:10 3.2 13:30 3.2 07:40 0.9 20:00 0.8 01:10 3.2 13:30 3.2 07:40 0.9 19:50 0.9 01:00 3.2 13:20 3.2 07:10 0.8 19:30 0.7 22 SAB | SAT 01:50 3.3 14:10 3.2 08:20 0.8 20:30 0.8 01:50 3.3 14:10 3.3 08:20 0.8 20:30 0.8 01:40 3.4 14:00 3.3 07:50 0.7 20:00 0.7 23 DOM | SUN 02:30 3.4 14:50 3.2 09:00 0.7 21:10 0.8 02:30 3.4 14:50 3.3 09:00 0.7 21:10 0.8 02:20 3.4 14:40 3.3 08:30 0.6 20:40 0.6 24 SEG | MON 03:10 3.4 15:30 3.2 09:40 0.7 21:50 0.8 03:10 3.4 15:30 3.3 09:40 0.7 21:50 0.8 02:50 3.5 15:20 3.3 09:10 0.6 21:20 0.7 03:50 3.4 16:10 3.1 10:30 0.8 22:30 0.9 03:50 3.4 16:10 3.2 10:20 0.7 22:30 0.9 03:40 3.4 16:00 3.2 09:50 0.6 22:10 0.8 26 QUA | WED 04:30 3.3 17:00 3.0 11:10 0.8 23:20 1.0 04:30 3.4 17:00 3.1 11:10 0.8 23:20 1.0 04:20 3.4 16:50 3.1 10:40 0.7 22:50 0.9 27 QUI | THU 05:30 3.2 18:00 2.9 - - 12:10 1.0 05:20 3.2 18:00 2.9 12:00 0.9 - - 05:10 3.2 17:40 2.9 11:30 0.9 23:50 1.0 28 SEX | FRI 06:20 3.1 19:00 2.8 00:10 1.1 13:10 1.1 06:20 3.1 19:00 2.8 00:10 1.1 13:00 1.0 06:10 3.1 18:50 2.8 - - 12:30 1.0 SAB | SAT 07:30 3.0 20:10 2.7 01:20 1.2 14:20 1.1 07:30 3.0 20:10 2.8 01:20 1.2 14:10 1.1 07:10 3.0 20:00 2.7 00:50 1.2 13:40 1.1 DOM | SUN 08:40 3.0 21:30 2.7 02:30 1.3 15:30 1.1 08:40 2.9 21:30 2.8 02:30 1.3 15:20 1.1 08:30 2.9 21:20 2.8 02:10 1.2 15:00 1.1 25 29 30 TER | TUE 10h00 - 18h00 11/11 Magusto | Chestnuts DIA | DAY 1 VILA REAL DE STO. ANTÓNIO Centro Histórico | Historic Centre 11:30 NOTA: No horário de verão deverá somar 1 hora. | NOTE: In the summer you must add 1 hour. ALBUFEIRA - Paderne - Praça | Square Comendador António Libânio Correia 14h00 - 20h00 28/11 - 06/01/2015 Aldeia de Natal | Christmas Village Peking Acrobats VILA REAL DE STO. ANTÓNIO Praça | Square Marquês de Pombal Todos os dias | Every day 10h00 - 20h00 Entrada gratuita | Free entry 29/11 FARO - Teatro das Figuras | Figuras Theatre 21h30 1.ª Plateia | 1st Stall - 25€ 2.ª Plateia | 2nd Stall - 22€ T. 289 888 110 www.teatromunicipaldefaro.pt Ao ver o extraordinário espetáculo dos The Peking Acrobats pensa-se imediatamente que as leis da física não se aplicam a todos e que há quem tenha a capacidade de as ultrapassar tal a destreza, graça e capacidade que demonstram possuir em acrobacias que parecem impossíveis. Não é apenas a elegância e sofisticação dos números que arrancam aplausos a verdade é que a coragem conquista qualquer um e estes acrobatas arriscam mesmo a vida em palco para desafiarem o impossível. When watching the amazing performances by The Peking Acrobats one immediately thinks the laws of physics are not universal. There are those people who possess the dexterity, gracefulness and the skills with which seemingly impossible acrobatics are performed. It is not just the elegant, sophisticated numbers which receive applause. Indeed the courage of these acrobats, who risk their lives and challenge the impossible on stage, wins anyone’s heart. 28 ANTEVISÃO | PREVIEW CONTACTS | CONTACTOS 29 POSTOS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA | ALGARVE TOURIST OFFICES AEROPORTO INTERNACIONAL DE FARO | FARO INTERNATIONAL AIRPORT Aeroporto Internacional de Faro 8001-701 Faro T. 289 818 582 [email protected] ALBUFEIRA Rua 5 de Outubro 8200-109 Albufeira T. 289 585 279 [email protected] Lago dos Cisnes | Swan Lake CASTRO MARIM Rua José Alves Moreira n.º 2 - 4 8950-138 Castro Marim T. 281 531 232 [email protected] FARO Rua da Misericórdia, n.º 8 - 11 8000-269 Faro T. 289 803 604 [email protected] ALCOUTIM Rua 1.º de Maio 8970-059 Alcoutim T. 281 546 179 LAGOS Praça Gil Eanes (Antigos Paços do Concelho | Former Town Hall), 8600-668 Lagos T. 282 763 031 [email protected] [email protected] ALJEZUR Rua 25 de Abril, n.º 62 8670-054 Aljezur T. 282 998 229 LOULÉ Avenida 25 de Abril, n.º 9 8100-506 Loulé T. 289 463 900 [email protected] [email protected] ALVOR Rua Dr. Afonso Costa, n.º 51 8500-016 Alvor T. 282 457 540 MONCHIQUE Largo S. Sebastião, 8550-000 Monchique T. 282 911 189 [email protected] [email protected] ARMAÇÃO DE PÊRA Avenida Marginal 8365-101 Armação de Pêra T. 282 312 145 MONTE GORDO Avenida Marginal, 8900-000 Monte Gordo T. 281 544 495 [email protected] [email protected] CARVOEIRO Praia do Carvoeiro 8400-517 Lagoa T. 282 357 728 OLHÃO Largo Sebastião Martins Mestre, n.º 8 A 8700-349 Olhão T. 289 713 936 [email protected] [email protected] 10/12 e | and 16/12 10/12 - Auditório Municipal de | Municipal Auditorium of Lagoa 16/12 - Auditório Municipal de | Municipal Auditorium of Olhão LAGOA e | and OLHÃO 21h30 Classic Stage Lagoa - T. 282 380 452 www.cm-lagoa.pt Olhão - T. 289 700 160 www.cm-olhao.pt PONTE INTERNACIONAL DO GUADIANA | GUADIANA INTERNATIONAL ROAD BRIDGE A22 - Monte Francisco 8950-206 Castro Marim T. 281 531 800 [email protected] PRAIA DA ROCHA Avenida Tomás Cabreira 8500-802 Praia da Rocha T. 282 419 132 [email protected] QUARTEIRA Praça do Mar, 8125-193 Quarteira T. 289 389 209 [email protected] SAGRES Rua Comandante Matoso 8650-357 Sagres T. 282 624 873 [email protected] SÃO BRÁS DE ALPORTEL Largo de São Sebastião, n.º 23 8150-107 São Brás de Alportel T. 289 843 165 [email protected] SILVES E. N. 124 (Parque das Merendas) 8300-000 Silves T. 282 098 927 [email protected] TAVIRA Praça da República, n.º 5 8800-329 Tavira T. 281 322 511 [email protected] O Lago dos Cisnes narra a história de um príncipe que procura a mulher ideal e vê na figura do cisne a suavidade e o encanto feminino, que o deixa loucamente apaixonado. Mas, na verdade, o cisne é a transfiguração de uma bela princesa encantada, um tema de verdadeira poética romântica. Uma grande noite de bailado, a não perder! Sawn Lake tells the story of a prince who is looking for the ideal woman. He sees the feminine gracefulness and charm in the figure of a swan, with whom he falls madly in love. However, the swan was no less than a beautiful enchanted princess who had been transfigured, a story befitting of real romantic poetry. A great night of ballet not to be missed! POSTOS MUNICIPAIS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA | MUNICIPAL TOURIST OFFICES ALBUFEIRA Estrada de Santa Eulália, 8200 Albufeira T. 289 515 973 [email protected] ALTE Pólo Museológico Cândido Guerreiro e Condes de Alte, 8100 Alte T. 289 478 060 SALIR Centro Interpretativo de Arqueologia 8100-202 Salir T. 289 489 137 Estrada Nacional 395 (entrada da cidade | city entrance) 8200 Albufeira T. 289 599 502 [email protected] PORTIMÃO (Edf. do TEMPO - Teatro Municipal) Largo 1.º Dezembro, 8500-538 Portimão T. 282 402 487 [email protected] SILVES Centro de Interpretação do Património Islâmico, Praça do Município 8300-117 Silves T. 282 440 800 [email protected] ALMANCIL Loja do Munícipe - Rua José dos Santos Vaquinhas, Lote 53 R/C Loja B 8135-173 Almancil T. 289 400 860 QUERENÇA Largo da Igreja, 8100-495 Querença T. 289 422 495 CONSULADOS | CONSULATES ESPANHA SPAIN Av. Ministro Duarte Pacheco 8900-330 Vila Real de Sto. António T. 281 544 888 | Fax: 281 511 826 [email protected] REINO UNIDO UNITED KINGDOM Edf. A, Fábrica, Av. Guanaré 8501-915 Portimão T. 808 203 537 | Fax: 282 414 054 [email protected] ESTÓNIA ESTONIA Praça Dr. António Padinha, 12 8800 Tavira T. 932 825 254 | Fax: 281 325 870 [email protected] REPÚBLICA CHECA CZECH REPUBLIC Av. 5 de Outubro, 55, 1.º Esq. 8000-076 Faro T. 289 804 478 | Fax: 289 806 310 [email protected] FINLÂNDIA FINLAND Edf. La Finca, Cascalheira 8125-018 Quarteira T. 289 399 873/4 | Fax: 289 399 872 [email protected] REPÚBLICA DA POLÓNIA REPUBLIC OF POLAND Quinta da Bolota, Lote 4 A Vale de Santa Maria 8200-314 Albufeira T. 968 059 595 | Fax: 289 580 539 [email protected] ÁUSTRIA AUSTRIA Rua Ramalho Ortigão, Praia da Oura 8200-604 Albufeira T. 289 510 900 | Fax: 289 510 999 [email protected] BÉLGICA BELGIUM Av. 5 de Outubro, n.º 28, 1.º Esq. 8000-076 Faro T. 289 812 589 | Fax: 289 812 591 [email protected] CABO VERDE CAPE VERDE Rua Porta da Serra, 37, 1.º Esq. 8500-603 Portimão T. 282 417 720 | Fax: 282 417 720 CANADÁ CANADA Rua Frei Lourenço Sta. Maria, 1, 1.º Frente 8001-901 Faro T. 289 803 757 | Fax: 289 880 888 [email protected] ITÁLIA ITALY Edifício Visualforma, 1.º Andar Loja 4 - Sitio da Má Vontade 8000 Faro T. 289 812 186 [email protected] MÉXICO MEXICO Rua José de Matos, 5 r/c 8000-503 Faro T. 289 827 074 | Fax: 289 827 075 [email protected] ROMÉNIA ROMANIA Volta dos Plátanos, 10 8125-563 Vilamoura T. 289 301 702 [email protected] RÚSSIA RUSSIA Apartado 2107 - Quinta do Lago T. 917 810 031 | Fax: 289 845 966 [email protected] RESERVAS NATURAIS NATURE RESERVES BRASIL BRAZIL Largo Dom Marcelino Franco N.º 2 8000-169 Faro T. 289 096 193 / 918 803 922 Fax: 289 829 710 [email protected] FRANÇA FRANCE Rua Almirante Cândido dos Reis, 226 8800 Tavira T. 281 380 660 | Fax: 281 380 668 [email protected] ESTRADA SECUNDÁRIA SECONDARY ROAD ANGOLA ANGOLA Praceta projetada à rua de Moçambique (paralela à Av. Calouste Gulbenkian) Lote Q - 1º Esq 8005-203 Faro T. 289 897 100 | Fax: 289 897 108 [email protected] ESTRADA NACIONAL MAIN ROAD REINO DE MARROCOS MOROCCO Vila Lageado, 19, Apartado 993 8200-913 Albufeira T. 289 587 960 | Fax: 289 586 084 [email protected] AUTOESTRADA HIGHWAY DINAMARCA DENMARK Rua Conselheiro Bivar, 10, 1.º Dto. 8000-255 Faro T. 289 805 561 | Fax: 289 803 333 [email protected] PRAIA BEACH ALEMANHA GERMANY Praceta Infante D. Henrique, 4 B 8000-490 Faro T. 289 803 181 | Fax: 289 801 346 [email protected] SUÉCIA SWEDEN Apartado 3712 8135-908 Almancil T. 916 890 887 [email protected] NORUEGA NORWAY Rua Júdice Biker, 11, 4.º C 8500-701 Portimão T. 282 414 878 | Fax: 282 480 589 [email protected] Praia Fluvial de Alcoutim R i o G u a d ia n a MAPA DO ALGARVE | ALGARVE MAP CONTACTOS | CONTACTS LEGENDA | KEY 30