guia . guide

Transcrição

guia . guide
algarve
guia . guide
NOVEMBRO . NOVEMBER 2014
Festival da Batata-doce
de Aljezur
Sweet Potato Festival
of Aljezur
Rallye Casinos do Algarve 2014
2014 Algarve Casinos Rallye
Concerto com Viviane
Concert with Viviane
grátis | free
02
ÍNDICE | CONTENTS
MUSIC | MÚSICA
MÚSICA | MUSIC
03
TEATRO | THEATRE
10
EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS
12
DANÇA | DANCE
15
DESPORTO | SPORT
17
FESTAS E FESTIVAIS | FESTIVITIES & FESTIVALS
19
FEIRAS E MERCADOS | FAIRS & MARKETS
20
TABELA DE MARÉS | TIDAL SCHEDULE
26
E AINDA | WHY NOT
27
ANTEVISÃO | PREVIEW
28
CONTACTOS | CONTACTS
29
MAPA DO ALGARVE | ALGARVE MAP
31
Festival de Órgão | Organ Festival
Faro 2014
www.facebook.com/VisitAlgarve
PROPRIEDADE . PROPERTY
Região de Turismo do Algarve (RTA)
Avenida 5 de Outubro, n.º 18
8000 - 076 Faro,
Algarve – Portugal
www.turismodoalgarve.pt
CONCEÇÃO GRÁFICA,
COORDENAÇÃO GRÁFICA
E PAGINAÇÃO
GRAPHIC DESIGN, GRAPHIC
COORDINATION AND PAGE LAYOUT
www.stylept.com
PARA ENVIO DE INFORMAÇÃO
PLEASE FORWARD INFORMATION TO
Tel. 289 800 400
Fax: 289 800 489
[email protected]
PARA PUBLICIDADE
FOR ADVERTISING
Região de Turismo do Algarve (RTA)
Tel. 289 800 400
Fax: 289 800 489
[email protected]
COORDENAÇÃO EDITORIAL
EDITORIAL COORDINATION
RTA - Núcleo de Planeamento,
Comunicação, Imagem e Qualidade
FOTOGRAFIA
PHOTOGRAPHY
Arquivo Câmaras Municipais
Municipal Council Archives
Arquivo RTA
RTA Archive
www.stylept.com
TRADUÇÃO INGLÊS
ENGLISH TRANSLATION
www.stylept.com
PRÉ-IMPRESSÃO E IMPRESSÃO
PRE-PRESS & PRINTING
www.stylept.com
CAPA . COVER
Festival da Batata-doce de Aljezur
TIRAGEM . PRINT RUN
50.000
DEPÓSITO LEGAL . LEGAL DEPOSIT
281213 / 08
DISTRIBUIÇÃO GRATUITA
FREE ISSUE
03
Legenda | Key:
Local | Venue
Hora | Time
Preço | Price
Organização | Organisation
Informações | Info
NOTA: A Região de Turismo do Algarve (RTA) não
se responsabiliza por eventuais alterações de
datas ou programas de eventos organizados por
outras entidades e incluídos neste Guia. O envio
de informações sobre a organização de eventos
deve ser feito para a RTA, sem compromisso de
publicação, até ao dia 5 do mês anterior à sua realização. O conteúdo desta publicação não pode
ser reproduzido no todo ou em parte sem autorização escrita da RTA.
NOTE: The Algarve Tourism Region (RTA) cannot
be held responsible for any last minute changes to
the dates or programmes of events as organised
by other entities that may be included in this guide.
Information about forthcoming events can be sent,
without any guarantee of publication, to the RTA until the 5th day of the month prior thereto. No part of
this guide may be reproduced without the written
consent of the RTA.
01, 08, 15, 22 e | and
29/11
01/11 - André Bandeira - Igreja do |
Church of Carmo
08/11 - Daniel Ribeiro - Igreja do |
Church of Carmo
15/11 - Rui Soares - Igreja da |
Church of Sé
22/11 - José Carlos Araújo - Igreja
da | Church of Sé
29/11 - Pavel Cerný - Igreja da |
Church of Sé
FARO - Igreja da | Church of Sé e |
and Igreja do | Church of Carmo
Entrada gratuita | Free entry
Associação Cultural Música XXI
T. 916 782 780
www.acmusicaxxi.com
O Festival de Órgão de Faro tem como objetivo central a valorização e divulgação do património musical, bem como a
divulgação deste instrumento secular através da apresentação de concertos com repertório distinto, abrangendo
diferentes estilos e épocas históricas. A música de compositores portugueses estará presente em todos os repertórios
que serão interpretados.
Faro’s Organ Festival main objective is to promote musical
heritage, as well as this ancient instrument by presenting
concerts with a distinctive repertoire, encompassing different styles and eras. Music by Portuguese composers will be
included in all repertoires.
04
MÚSICA | MUSIC
MUSIC | MÚSICA
01/11 e | and 02/11
01/11 - 29/11
3º Ciclo de Encontros Corais
em | 3rd Series of Choir
Meetings in
Terras do Infante XXXVIII Festival de Coros do
Algarve | 38th Edition of the
Algarve Choir Festival
Concertos | Concerts
“Música nas Igrejas”
01/11 - Coro | Choir Ad Divitas -
Até | Until 31/12
Espetáculo | Performance
“Millennium 3”
Praia da Rocha - Hotel Algarve
Casino
Vilamoura - Casino
Monte Gordo - Casino
PORTIMÃO, LOULÉ e | and VILA
REAL DE STO. ANTÓNIO
22h30
Solverde Casinos do Algarve
Concerto com | Concert with
Viviane
08/11
LOULÉ - Cine-Teatro | Cinetheatre
Louletano
21h30
Câmara Municipal de | Municipal
Council of Loulé
T. 289 400 600
www.cm-loule.pt
Este concerto marca o início da Tournée de apresentação
do novo álbum de Viviane intitulado “Dia Novo”. O título assenta no nome de um poema que José Luis Peixoto escreveu
especialmente para este álbum. É um disco com raízes marcadamente portuguesas, que tem como convidado principal
o Fado e a guitarra portuguesa, visitando aqui e ali a “Chanson”. Dona de uma das vozes mais carismáticas da atual música portuguesa, Viviane promete um belo encontro entre a
música e a poesia onde voltará, como tantas vezes já nos tem
habituado, a entregar-se de alma e coração para nos proporcionar uma excelente noite e um excelente espetáculo.
This concert sets the beginning of the tour in which Viviane
will be presenting her new album ‘Dia Novo’. A poem especially written by José Luis Peixoto for this album gave it its
name. This record was clearly inspired by Portuguese roots,
in which Fado and the Portuguese guitar play an important
role, interspersed by the French ‘Chanson’. Owner of one of
the most recognisable voices of the Portuguese music scene,
Viviane will bring music and poetry together, and - as many
times before - will deliver an excellent evening and a remarkable performance wholeheartedly.
T. 289 310 000
www.solverde.pt
01/11
Curtas-metragens mudas do
realizador | Silent short films
directed by George Meliés
musicadas ao vivo | with live
music
SILVES - Teatro | Theatre
Mascarenhas Gregório
21h30
Câmara Municipal de |
Municipal Council of Silves e |
and Arsénio Martins Ensemble
T. 282 440 800 (ext. 406)
www.cm-silves.pt
01/11
Fado Jovem | Young Fado
LAGOS - Centro Cultural |
Cultural Centre
21h30
Vitor do Carmo
T. 282 770 450
Igreja de | Church of Nossa
Senhora da Luz -17h30; Coro de
Câmara de | Chamber choir of
S. João da Madeira - Igreja de |
Church of Santa Maria de Lagos 21h30; Coro | Choir Viva Voz
de Leiria - Igreja de | Church of
Nossa Senhora de Alva em | in
Aljezur - 21h30
02/11 - Concerto de Encerramento | Closing Concert - Igreja
das Freiras - 15h30
Diversas localidades | Various
venues
Associação do Grupo Coral de
Lagos
05
01/11 - Josué Nunes e | and
Vinicius Almada (guitarra e
composição | guitar and composition - Centro de Ciência
Viva | Living Science Centre
08/11 - Arsénio Martins e | and
Mateja Dolsak (piano e saxofone | piano and saxophone) Ermida de | Hermitage of São
Sebastião
15/11 - Silvino Campos (acordeão | accordion) - Igreja da |
Chruch of Misericórdia
22/11 - Isabel Reis e | and Luís
Conceição (canto e piano |
vocals and piano - Ermida de |
Hermitage of São Sebastião
29/11 - Josué Nunes (guitarra |
guitar) - Ermida de | Hermitage
of Santa Ana
TAVIRA
18h00
Academia de Música de Tavira
01/11 - 28/11
Eventos no | Events at
Club Farense
01/11 - 30/11
01/11 - The Journeymen -
Recital de Guitarra
Portuguesa |
Portuguese Guitar Recital
Música Country/Folk | Country/
Folk Music - 22h00
08/11 - Mundo Pardo - Banda
farense com rock português |
Farense band with portuguese
rock - 22h00
09/11 - Quinteto | Quintet
MoFrancesco - 22h30
15/11 - 22h00 - Quinteto com
música dos anos 20/30 | Quintet with music from the 20/30
22/11 - Recital de Piano por |
Piano Recital by Francisco Rita
(Concerto solidário | Solidarity
concert) - 21h30
28/11 - Duo Concordis - Piano e
Guitarra Portuguesa | Piano and
Portuguese Guitar - 22h00
FARO - Club Farense
FARO - Museu Municipal |
Municipal Museum
Todos os dias sessões de 30
minutos (Exceto segundas-feiras) | Every day sessions of
30 minutes (Except Mondays)
Terça a sexta | Tuesday to
Friday 11h00, 12h00, 14h00,
15h00, 16h00, 17h00. Sábados
e domingos | Saturdays and
Sundays 11h00, 12h00, 14h00,
15h00, 16h00
€5
Associação Guitarra Portuguesa
com Futuro
www.recitalguitarraportuguesa.com
06
MÚSICA | MUSIC
MUSIC | MÚSICA
04/11
08/11
08/11
Concerto Outonal de Piano |
Autumnal Piano Concert
16º Encontro de Tunas
Académicas de | 16th
University Tunas Meeting of
São Brás de Alportel
Concerto com a Orquestra |
Concert with the Orchestra
Clássica do Sul
TAVIRA - Igreja da | Church of
Misericórdia
19h30
SÃO BRÁS DE ALPORTEL Cine-Teatro | Cinetheatre
Associação Internacional de
Paremiologia
21h00
02/11
“Cuatro Días de Mayo”
com | with Paxi Andion
PORTIMÃO - TEMPO - Teatro Municipal (Grande Auditório) | Municipal
Theatre (Large Auditorium)
21h30
06/11
Recital de Piano com a
pianista |
Piano Recital with the pianist
Joana Vieira
Estudantes | Students - €2
Não estudantes | Non students €3,50
TAVIRA - Igreja do | Church of
Carmo
21h00
T. 289 860 890
www.ocs.pt
Associação Cultural
Sambrasense
14/11
15/11
Ciclo de Solistas da |
Soloists Cycle of
OCS
Musical Infantil O Capuchinho Vermelho |
Children´s Musical Little Red Riding Hood
LAGOS - Centro Cultural |
Cultural Centre
21h30
€20
FARO - Teatro das Figuras
(Pequeno Auditório) | Figuras
Theatre (Small Auditorium)
T. 282 402 475
18h00
Câmara Municipal | Municipal
Council of Lagos
www.teatromunicipaldeportimao.pt
02/11
2º Concurso de Fados |
2nd Fados Contest
FARO - Conservatório Regional
do Algarve | Algarve Regional
Conservatory
C.A.S.A - Centro de Apoio ao
Sem-Abrigo
T. 913 907 888 / 963 874 293
02, 08 e | and 15/11
Festival de Guitarra de |
Guitar Festival of Lagoa
€5
06/11
“A casa com (vinda) às quintas”
Grupo de cantares populares |
Popular songs group
Os Barlaventinos
PORTIMÃO - Casa | House
Manuel Teixeira Gomes
19h00
08/11
“Horas de Matar” - Mão Morta
FARO - Teatro das Figuras |
Figuras Theatre
21h30
€10
T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
PORTIMÃO - TEMPO - Teatro
Municipal (Grande Auditório) |
Municipal Theatre (Large
Auditorium)
21h30
Entrada gratuita | Free entry
(Mediante levantamento
prévio de bilhete | Upon ticket
previous survey)
T. 282 402 475
08/11
Espetáculo com |
Performance with
Eduardo Ramos
Uma noite no Al-Andaluz
LAGOS - Centro Cultural |
Cultural Centre
08/11
Quarteto | Quartet
Concordis
FARO - Teatro Lethes | Lethes
Theatre
15/11
VI Econtro de Música Popular
Portuguesa |
6th Portuguese Folk Music
Meeting
LAGOS - Centro Cultural |
Cultural Centre
15/11
21h30
Associação ÀMODANTIGA
T. 282 770 450
14/11
15/11
Festival de Acordeão com |
Accordion Festival with
Kimmo Pohjonen
Grande Gala de Acordeão |
Great Accordion Gala
21h30
FARO - Teatro das Figuras |
Figuras Theatre
21h30
€10
21h30
LAGOA e | and PORCHES
€8
Câmara Municipal de |
Municipal Council of Lagoa
Eduardo Ramos
Associação de Guitarras do
Algarve
1ª Plateia | 1st Stall - €12
2ª Plateia | 2nd Stall - €10
www.cm-lagoa.pt
T. 282 770 450
T. 289 878 908
www.actateatro.org.pt
T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
T. 289 700 160
www.cm-olhao.pt
T. 282 770 450
6º Festival Acústico |
6th Acoustic Festival
Alvor FM
www.teatromunicipaldeportimao.pt
02/11 - Ensemble Armilar -
Igreja de | Church of Porches 18h00
08/11 - Quarteto de Guitarras
de | Guitars Quartet of Paris Auditório Municipal de |
Municipal Auditorium of Lagoa 21h30
15/11 - Lisboa String Trio Auditório Municipal de |
Municipal Auditorium of Lagoa 21h30
08/11
OLHÃO - Auditório Muncicipal |
Municipal Auditorium
16h00
€6
T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
07
FARO - Teatro das Figuras |
Figuras Theatre
21h30
€7
T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
Fado/Tango pelo grupo |
Fado/Tango by the group
Al-Mouraria
FARO - Teatro Lethes | Lethes
Theatre
21h30
€10
Associação de Fado do Algarve
T. 289 878 908
www.actateatro.org.pt
08
MÚSICA | MUSIC
MUSIC | MÚSICA
15/11
21/11
22/11
27/11
100 Anos de Cantigas |
100 Years of Songs Varedas da Memória |
Ciclo | Cycle
“Loulé Clássico”
Concerto | Concert
“Duo de Violoncelos Giordani”
Concerto de Órgão |
Organ Concert
SÃO BRÁS DE ALPORTEL Cine-Teatro | Cinetheatre
21h00
LOULÉ - Cine-Teatro | Cinetheatre Louletano
21h30
Grupo Varedas da Memória
TAVIRA - Igreja da | Church of
Misericórdia
21h00
18h00
€8
€2
SÃO BRÁS DE ALPORTEL Museu do Trajo | Costume
Museum
T. 289 400 820 / 289 414 604
Associação Internacional de
Paremiologia
€4
Museu do Trajo de | Costume
Museum of São Brás de
Alportel
16/11
22/11
Clube de Jazz apresenta |
Jazz Club presents
“Quarteto Manuela Lopes”
Ciclo de Música Ibérica |
Iberian Music Cycle
SÃO BRÁS DE ALPORTEL Museu do Trajo | Costume
Museum
LAGOA - Auditório Municipal |
Municipal Auditorium
LOULÉ - Cine-Teatro | Cinetheatre Louletano
21h30
Grupo dos Amigos do Museu
de | Friends of the Museum São
Brás de Alportel
www.amigos-museu-sbras.org
21/11
“Largo da Memória”
com | with
Ricardo Ribeiro
PORTIMÃO - TEMPO - Teatro
das Municipal (Grande Auditório) | Municipal Theatre
(Large Auditorium)
21h30
€15
T. 282 402 475
www.teatromunicipaldeportimao.pt
22/11
22h00
Clube de Tavira
28/11
Clássica na Santa Casa Ciclo de Música de Câmara |
Chamber Music Cycle
30/11
XXX Festival Juvenil de
Acordeonistas de |
30th Young Accordionists
Festival in
São Brás de Alportel
FARO - Salão Nobre da | Main
Hall of Sta. Casa da Misericórdia
de | of Faro
T. 289 400 600
www.cm-loule.pt
19h00
15h00
€5
€3,50
T. 289 860 890
www.ocs.pt
Associação Cultural
Sambrasense
T. 282 380 434 / 282 380 473
282 380 452
“7 anos em 77 minutos”
com | with
Ricardo Vilão
Duo Cordis
TAVIRA - Clube de Tavira |
Tavira Club
Câmara Municipal de |
Municipal Council of Loulé
21h30
17h00
29/11
22/11
João Hasselberg
22/11
SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Cine-Teatro | Cinetheatre São Brás
Noite de Fados | Fado Night
ALCOUTIM - Sede da Associação (Antiga Escola Primária |
Former Primary School) - Farelos
FARO - Teatro Lethes | Lethes
Theatre
22h00
22h00
Associação Amigos de Farelos
e Clarinetes
€10
T. 289 878 908
www.actateatro.org.pt
23/11
22/11
22/11
XVI Concurso de Piano |
16th Piano Contest
Maria Campina
Ricardo Ribeiro
apresenta | presents
“Largo da Memória - Tudo
isto é Fado”
FARO - Auditório | Auditorium
Pedro Ruivo
Fundação Pedro Ruivo
T. 289 873 115
www.fundacaopedroruivo.com
Amar Guitarra - Latino Jazz
TAVIRA - Clube de Tavira |
Tavira Club
17h30
Clube de Tavira
FARO - Teatro das Figuras |
Figuras Theatre
26/11
21h30
1ª Plateia | 1st Stall - €15
2ª Plateia | 2nd Stall - €10
T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
Trio Hammond - Jazz & Blues
TAVIRA - Clube de Tavira |
Tavira Club
30/11
29/11
“Rita ou le mari battu” - Ópera
em um ato de | Opera in one
act by Gaetano Donizetti,
pelo | by
Ensemble Contemporaneus
PORTIMÃO - TEMPO - Teatro
Municipal (Grande Auditório) |
Municipal Theatre (Large
Auditorium)
21h30
17h00
Normal | Normal - €15
Criança, Jovem, >65 | Child,
Youth, > 65 - €12
Clube de Tavira
www.teatromunicipaldeportimao.pt
T. 282 402 475
09
Noite de Fado |
Fado´s Night
SÃO BRÁS DE ALPORTEL Museu do Trajo | Costume
Museum
21h00
€4
Museu do Trajo de | Costume
Museum of São Brás de
Alportel
10
TEATRO | THEATRE
THEATRE | TEATRO
01/11
“V em Contra Teatro” Dr. Jekyll & Mr. Hyde Companhia | Company
Chapitô
FARO - Teatro das Figuras |
Figuras Theatre
21h30
Teatro | Theatre “Manuel In”
FARO - Museu Municipal |
Municipal Museum
Sábados | Saturdays - 16h00
e | and 21h30. Domingos |
Sundays - 16h00
LAMA e | and Museu Municipal
de | Municipal Museum of Faro
T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
T. 289 870 827/9 (marcações |
appointments)
Peça | Play
“O dote A tragédia da banana
embichada”
Deixem o pimba em paz
08, 09, 15, 16, 22, 23,
29 e | and 30/11
€5
08/11
11
11/11
Peça de Teatro | Theatre Play
“Sopa com massa”
Pelo grupo | By the group
Sin-Cera da Universidade do
Algarve | of Algarve University
SILVES - Teatro | Theatre
Mascarenhas Gregório
TAVIRA - Clube de Tavira | Tavira
Club
21h30
21h30
1º Balcão | 1st Stall - €12
2º Balcão | 2nd Stall - €10
Clube de Tavira
T. 282 440 800 (ext. 406)
www.cm-silves.pt
21/11
“O Bicho da Malha”
(Reposição | Replacement)
“Caixa Forte” com | with
Fernando Mendes
PORTIMÃO - TEMPO - Teatro
Municipal | Municipal Theatre
(Black box)
20/11
FARO - Teatro das Figuras | Figuras
Theatre
21h30
€12,50
T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
Desde sempre fascinado pelo universo pimba, Bruno Nogueira
propõe-se dar outra vida a essas canções, juntando Manuela
Azevedo, vocalista dos Clã, e outros músicos que fizeram arranjos de jazz e pop onde eles eram pouco prováveis. O pimba
é unificador. Às escondidas, para não parecer mal. Seja numa
festa da Quinta do Lago, seja no meio de um churrasco em
Massamá, aos primeiros acordes de uma música de Quim Barreiros haverá uma debandada a correr para a pista de dança e
a cantar o refrão em alegre e alta voz. Deixem o Pimba em Paz
é um concerto e um espetáculo de desconstrução. E já não é
pouco.
Bruno Nogueira has always been fascinated by the ‘pimba’ universe. In ‘Deixem o Pimba em Paz’ (‘Leave Pimba Alone’), Bruno
Nogueira, Clã’s singer Manuela Azevedo and other musicians
gave these songs another lease of life with unlikely jazz and
pop arrangements. Pimba is unifying. But secretly, so it doesn’t
look bad. Whether at a party in the upmarket Quinta do Lago
or at a barbeque in suburban Massamá, the first chords of any
song by Quim Barreiros will cause revellers to rush to the dance
floor and happily belt out the chorus. ‘Deixem o Pimba em Paz’
is a deconstructive show. And that’s plenty.
16h00
Adultos | Adults - €6
Crianças até aos 12 anos |
Childrens up to 12 years - €4
T. 282 402 475
www.teatromunicipaldeportimao.pt
22/11
OLHÃO - Auditório Municipal |
Municipal Auditorium
21h30
T. 289 700 160
www.cm-olhao.pt
Fernando Mendes é Rogério, segurança de um banco, que
numa sexta-feira se prepara para um dia normal de trabalho
ao acompanhar um casal de clientes ao interior da caixa forte.
Minutos depois de entrarem, a porta da caixa forte fecha-se
automaticamente, deixando o segurança e o casal de clientes
encurralados no seu interior... “Um espetáculo que é um espetáculo” assim o define Fernando Mendes, que volta à cidade
olhanense com a sua habitual boa disposição. A não perder!
Fernando Mendes plays Rogério, a security guard working at
a bank, who is about to have another regular Friday at work,
accompanying a couple to the vault. Few minutes later, the
door shuts automatically, leaving the security guard and the
couple trapped inside. ‘A spectacular spectacle’ in the words
of Fernando Mendes, who return to Olhão with his usual
good humour. Unmissable!
12
EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS
EXHIBITIONS | EXPOSIÇÕES
Até | Until 01/11
Até | Until 21/11
Até | Until 30/12
Até | Until 31/12
Coleção de arqueologia de |
Archaeological collection of
José Rossa Madeira:
“De volta a um passado”
Exposição de Escultura |
Sculpture Exhibition
“Sensualidades”
de | by Eugene Spriet
Exposição de | Exhibition by
Catarina Cardoso
Exposição | Exhibition
“O Mediterrâneo
aqui tão perto”
FARO - Museu Municipal |
Municipal Museum
Câmara Municipal de |
Municipal Council of Faro
T. 289 870 870
www.cm-faro.pt
Até | Until 02/11
Exposição | Exhibition
“São Bráz D’Alportel 1914”
Exposição Fotográfica |
Photography Exhibition
“2” de | by João Serrão
e | and Jorge Branco
SÃO BRÁS DE ALPORTEL Centro Museológico |
Museological Centre
Câmara Municipal de |
Municipal Council of São Brás
de Alportel e | and Comissão
para as comemorações do
centenário
PORTIMÃO - EMARP - Empresa
Municipal de Águas e Resíduos
de Portimão
Segunda a sexta | Monday to
Friday 08h00 - 17h30
Até | Until 30/11
Exposição | Exhibition
“A minha marca na rota”
pela | by Associação Teia
D’Impulsos
Terça a sábado | Tuesday
to Saturday 09h30 - 12h30 e | and
14h00 - 17h30
T. 281 320 540
‘2’ is a photographic work which resulted from two different
journeys between Mértola and Morocco. Two insights toing
and froing in a similar route from two distant, and yet close
cultures. Travel images are like two brief notes of a logbook
that take us to ephemeral moments, glimpses which slowly
recreate the memory of a place or a person. Exhibition ‘2’ is
comprised of these fragments, presented in various slides
simultaneously which anyone can see by following any trajectory.
Até | Until 30/12
Exposição de Fotografia |
Photography Exhibition
“Gente de outros tempos”
T. 282 770 450
Até | Until 30/11
Câmara Municipal de |
Municipal Council of Faro
T. 289 870 870
www.cm-faro.pt
Exposição Fotodocumental |
Photo-documental Exhibition
“Lagos, uma cidade ao
encontro da sua história o antes e o depois da
construção da Avenida dos
Decobrimentos”
LAGOS - Fortaleza | Fortress
Ponta da Bandeira - Cais da |
Wharf of Solaria
Terça a domingo | Tuesday to
Sunday 10h00 - 18h00.
(17h30 hora limite para
admissão de visitantes | Time
limit for visitors admission)
Até | Until 31/12
Exposição | Exhibition
“Manuel Baptista A preto e branco”
Exposição | Exhibition
“Da Terra e do Mar”
Artes Visuais, FCHS e | and
UALG
Terça | Tuesday 14h30 - 18h00
Quarta a domingo | Wednesday
to Sunday 10h00 - 18h00
Museu | Museum e | and
Câmara Municipal de |
Municipal Council of Portimão
T. 282 470 700
www.cm-portimao.pt
Até | Until 30/12
Até | Until 07/12
FARO - Galeria TREM | TREM
Gallery
PORTIMÃO - Museu | Museum
LAGOS - Centro Cultural - Sala 1 |
Cultural Centre - Room 1
Segunda a sexta | Monday to
Friday 10h00 - 18h30. Encerra
aos sábados e domingos |
Closed on Saturdays and
Sundays
FARO - Museu Municipal |
Municipal Museum
TAVIRA - Museu Municipal Palácio da Galeria | Municipal
Museum - Palace of the Gallery
T. 282 770 450
Segunda a sábado | Monday to
Saturday 11h00 - 19h00
Exposição | Exhibition
“Tropical”
de | by Henrique Dentinho
Até | Until 09/01/2015
Segunda a sábado | Monday to
Saturday 11h00 - 19h00
PORTIMÃO - Casa | House
Manuel Teixeira Gomes
T. 289 840 000
www.cm-sbras.pt
“2” é um trabalho fotográfico fruto de duas jornadas distintas
entre Mértola e Marrocos. Dois olhares, que num percurso
similar se afastam e se aproximam de duas culturas que estão tão distantes e tão próximas. As imagens num contexto
de viagem são como pequenas notas de um diário de bordo
que nos transportam para momentos efémeros, vislumbres
que aos poucos reconstroem a memória de um local ou de
alguém. A exposição “2” é composta por esses fragmentos,
apresentados em vários diapositivos simultâneos onde é
permitido ao espetador vaguear pelas imagens criando o seu
próprio trajeto.
LAGOS - Centro Cultural - Sala 2 |
Cultural Centre - Room 2
13
PORTIMÃO - Museu | Museum
Até | Until 31/12
Exposição | Exhibition
“Memória e Futuro Património, coleções e a
construção de um museu
para Tavira”
TAVIRA - Museu Municipal Palácio da Galeria | Municipal
Museum - Palace of the Gallery
Terça a sábado | Tuesday to
Saturday 09h30 - 12h30 e | and
14h00 - 17h30
T. 281 320 540
Até | Until 31/12
Exposição | Exhibition
“Dieta Mediterrânica Património Cultural Milenar”
Terça | Tuesday 14h30 - 18h00
Quarta a domingo | Wednesday
to Sunday 10h00 - 18h00
TAVIRA - Museu Municipal Palácio da Galeria | Municipal
Museum - Palace of the Gallery
Museu de | Museum of
Portimão e | and Algarve Artists
Network
Terça a sábado | Tuesday to
Saturday 10h00 - 12h30 e | and
14h00 - 17h30
www.cm-portimao.pt
T. 281 320 540
14
EXPOSIÇÕES | EXHIBITIONS
DANCE | DANÇA
Até | Until 04/01/2015
01/11 - 29/11
02/11 - 28/11
Exposição | Exhibition
“O Foral de Farão”
Exposição Fotográfica |
Photography Exhibition
“A Arte do Yoga”
de | by Sílvia Duarte
Exposição de Pintura de |
Painting Exhibition by
Rogério Neves
FARO - Museu Municipal |
Municipal Museum
Câmara Municipal de |
Municipal Council of Faro
SILVES - Biblioteca Municipal |
Municipal Library
T. 289 870 870
www.cm-faro.pt
Segunda a sexta | Monday to
Friday 09h30 - 18h30. Sábados |
Saturdays 14h00 - 18h30
Até | Until 15/01/2015
Exposição | Exhibition
“Ria Formosa
e o Algarve na pintura”
de | by Jorge Valadas
FARO - Museu Regional do
Algarve | Algarve Regional
Museum
Câmara Municipal de |
Municipal Council of Faro
T. 289 870 870
www.cm-faro.pt
Até | Until 30/08/2015
Exposição comemorativa
dos 125 anos da chegada
do comboio a Faro |
Commemorating the 125th
anniversary of the arrival of
the train to Faro Exhibition “Um olhar sobre os caminhos
de ferro no Algarve”
T. 282 442 112
www.cm-silves.pt
01/11 - 29/11
Exposição de Pintura e
Desenho | Paintings and
Drawings Exhibition
“Branco, preto & 1 pouco +”
de | by Lino Gonçalves
ALBUFEIRA - Galeria de Arte
Pintor | Arte Gallery Painter
Samora Ramos
Segunda a sábado | Monday to
Saturday 09h30 - 12h30 e | and
13h30 - 17h30
01/11 - 30/11
Exposição | Exhibition
“O quotidianos de Silves entre
conquistas (1189-1191)”
FARO - Museu Municipal |
Municipal Museum
SILVES - Museu Municipal de
Arqueologia | Archeology
Municipal Museum
Câmara Municipal de |
Municipal Council of Faro
Todos os dias | Every day
10h00 - 18h00
T. 289 870 870
www.cm-faro.pt
T. 282 440 838
www.cm-silves.pt
01/11 - 29/11
Exposição de Pintura |
Painting Exhibition
“Temporada”
de | by Bem Helmink
SÃO BRÁS DE ALPORTEL Galeria Municipal | Municipal
Gallery
Câmara Municipal de |
Municipal Council of São Brás
de Alportal
T. 289 840 000
www.cm-sbras.pt
01/11 - 30/11
Exposição | Exhibition
“Passeio pela história
de Portugal através
do figurino militar”
TAVIRA - Casa do Despacho da
Igreja da | Order House of the
Church Misericórdia
Durante o horário da igreja |
During the church time
Associação Internacional de
Paremiologio
15
ALCOUTIM - Biblioteca Municipal - Casa dos Condes | Municipal Library - House of Counts
Segunda a sexta | Monday to
Friday 08h30 - 17h30
Câmara Municipal de |
Municipal Council of Alcoutim
T. 281 540 500
www.cm-alcoutim.pt
05/11 - 28/11
Exposição de Fotografia |
Photography Exhibition
“O património”
por | by Michel Januário
PORTIMÃO - Casa | House
Manuel Teixeira Gomes
Segunda a sexta | Monday to
Friday 10h00 - 18h30. Encerra
aos sábados e domingos | Closed
on Saturdays and Sundays
“Sem um tu não pode haver um eu”
07/11 - 28/12
Exposição de trabalhos em
porcelana | Porcelain art work
exhibition
“Pintando a Saudade”
de | by Maria da Luz Henriques
SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Centro de Artes e Ofícios | Arts and
Crafts Centre
Câmara Municipal de |
Municipal Council of São Brás
de Alportel
T. 289 840 000
www.cm-sbras.pt
17/11 - 29/11
Exposição de Fotografia |
Photography Exhibition
“Faro e as minhas a(l)titudes”
por | by Luís Nadkarni
FARO - Biblioteca Municipal |
Municipal Library
Câmara Municipal de |
Municipal Council of Faro e |
and Biblioteca Municipal de |
Municipal Library of Faro
15/11
LOULÉ - Cine-Teatro | Cinetheatre
Louletano
21h30
Câmara Municipal de | Municipal
Council of Loulé
T. 289 400 600
www.cm-loule.pt
“Sem um tu não pode haver um eu” começa sob a luz de “Lanterna Mágica”, a autobiografia de Ingmar Bergman, cineasta que
inspirou este solo criado e interpretado por Paulo Ribeiro. Nesta
coreografia, que torna inesquecível o tema “Insensatez”, de
Robert Wyatt, há a dança de um coração em carne viva. Um eu
que quer conjugar a segunda pessoa do singular, como quem
diz “sou tu, também tu”, mais do que “sou teu”. Há mais entrega
que posse. Entre gestos lentos e límpidos, passos periclitantes e
desmoronadiços .
The beginning of “Sem um tu não pode haver um eu” (‘With
a “You” there cannot be an “I”’) starts with ‘The Magic Lantern’,
the autobiography penned by Ingmar Bergman, the filmmaker who inspired this solo created and interpreted by Paulo
Ribeiro. In this choreography, in which Robert Wyatt’s ‘Insensatez’ will not be easily forgotten, a throbbing heart dances.
An ‘I’ that wishes to conjugate the second person of the plural,
as if saying ‘I am You, also You’ more than ‘I am yours’. Dedication takes over ownership. Paulo Ribeiro maps affections,
between limpid and lingering motions, fragile and crumbling
steps, and seismic movements.
16
DANÇA | DANCE
SPORT | DESPORTO
17
01/11
“A magia das 1001 noites” Espetáculo da Dança Oriental |
Oriental Dance Performance
LAGOA - Auditório Municipal |
Municipal Auditorium
21h00
Ideias do Levante - Associação
Cultural de | of Lagoa
15/11
27/11 e | and 28/11
“Technologizing us”
pela | by Dancenema
Espetáculo de Dança
Contemporânea |
Contemporary Dance
Performance
“Technologizing us”
www.ideiasdolevante.net
13/11
“A casa com (vinda) às quintas”
Aula aberta pela | Open class
by Escola de Dança do Boa
Esperança Atlético Clube
Portimonense.
PORTIMÃO - Casa | House
Manuel Teixeira Gomes
19h00
PORTIMÃO - TEMPO - Teatro
Municipal (Grande Auditório) |
Municipal Theatre (Large
Auditorium)
21h30
€5
T. 282 402 475
www.teatromunicipaldeportimao.pt
LAGOS - Centro Cultural |
Cultural Centre
21h30
€5
Dancenema
T. 282 770 450
Rallye Casinos do Algarve 2014 |
2014 Algarve Casinos Rallye
15/11 e | and 16/11
PORTIMÃO, MONCHIQUE e | and
LAGOS
Clube Automóvel do Algarve e |
and Solverde Casinos do Algarve
T. 289 422 145
www.clubeautomovelalgarve.pt
Incluída no Rallye Casinos do Algarve, o Clube Automóvel do
Algarve vai organizar a Taça de Portugal de Ralis. Esta nova
competição nacional é uma inovação no panorama desportivo motorizado. O rali também é prova pontuável para o
Campeonato de Ralis do Sul.
The Algarve Auto Club will be organising the Portugal Rally
Cup included in the 2014 Algarve Casinos Rallye. This recently
created national competition is an innovation in the motor
sports scene. Also, this event counts for the Southern Rallies
Championship.
18
DESPORTO | SPORT
FESTIVITIES & FESTIVALS | FESTAS E FESTIVAIS
01/11 e | and 02/11
02/11
08/11 e | and 09/11
08/11 - 30/11
FIM CEV Repsol do | of Algarve
12º Extreme de |
12th Extreme of
S. Brás 2014
1º Meeting Internacional do
Algarve de Natação |
1st Algarve International
Swimming Meeting
Festival Gastronómico |
Food Festival
PORTIMÃO - Autódromo Internacional do Algarve | Algarve
International Circuit
Autódromo Internacional do
Algarve | Algarve International
Circuit
www.autodromodoalgarve.com
SÃO BRÁS DE ALPORTEL Escola Secundária | High School
José Belchior Viegas (Partida |
Start)
09h00
Bike Clube São Brás
01/11 e | and 02/11
1º Torneio Internacional |
1st International Tournament
“Cidade de Lagos” em Ténis de
Mesa | in Table Tennis
LAGOS - Pavilhão Municipal |
Municipal Hall
09h00
Clube Ténis de Mesa de Lagos
02/11
1º Grande Prémio da União de
Freguesias de | 1st Grand Prix
of the Parishes Union of Lagos
(São Sabastião e | and Sta.
Maria) - Atletismo | Athletics
02, 09, 16, 23
e | and 30/11
Marchas e Corridas do |
Racewalking and Races of
Algarve
02/11 - Salir - Junto ao Edí-
ficio dos Bombeiros | Next to
the firefighters building
09/11 - Machados (São
Brás de Alportel) - Campo de
Futebol | Football Field Sítio
dos Machados
16/11 - Fuzeta - Polidesportivo | Multisport
23/11 - Vila Real de Sto.
António - Complexo Desportivo | Sports Complex
30/11 - São Bartolomeu de
Messines - Jardim Municipal |
Municipal Garden
LAGOS - Sítio da Atalaia
Diversas localidades | Various
venues
09h00
10h00
União de Freguesias de |
Parishes Union of Lagos (São
Sebastião e | and Sta. Maria) e |
and Sport Lagos e Benfica
Instituto Português do
Desporto e Juventude
Países em competição: Portugal, Reino Unido, França e
Rússia | Competing countries:
Portugal, UK, France and
Russia
VILA REAL DE STO. ANTÓNIO Piscinas Municipais | Municipal
Swimming Pool
10h00 - 18h00
Câmara Municipal de |
Municipal Council of Vila Real
de Sto. António, Federação
Portuguesa de Natação e |
and Associação de Natação do
Algarve
T. 281 510 001
www.cm-vrsa.pt
T. 281 540 500
www.cm-alcoutim.pt
29/11 - 07/12
9ª Semana Gastronómica de |
9th Gastronomic Week of
São Bartolomeu de Messines
SILVES - São Bartolomeu de
Messines
Junta de Freguesias de |
Parish Council of Alcoutim
T. 282 339 136
www.sb-messines.com
Festival
da Batata-doce de |
Sweet Potato Festival of
Aljezur
Percurso | Route - Ayamonte
(Estádio | Stadium Blas Infante) Vila Real de Sto. António
(Complexo Desportivo | Sports
Complex)
VILA REAL DE STO. ANTÓNIO
10h45 (Hora portuguesa | Portuguese time) - 11h45 (Hora
espanhola | Spanish time)
07, 14, 21 e | and 28/11
25º Open Cidade de Portimão |
25th Portimão Open
Marchas/Corridas Noturnas Faro Night Runners
Prova Nacional de nível C,
a contar para o ranking dos
escalões de sub 14 e séniores |
National proof of C level,
counting for ranking of sub 14
and seniors echelons
T. 966 315 054
Câmara Municipal de | Municipal
Council of Alcoutim
09/11
15/11 e | and 16/11
20h30
ALCOUTIM - Restaurantes aderentes | Adhering restaurants
X Milhas do Guadiana 23º Edição |
10 Guadiana Miles 23rd Edition
www.ipdj.pt
FARO - Parque das Figuras |
Figuras Park
19
PORTIMÃO - Complexo
Municipal de Ténis | Municipal
Tennis Complex
Clube de Ténis Portimão e |
and Rocha
28/11 - 30/11
ALJEZUR - Espaço Multiusos |
Multipurpose Space
Câmara Municipal de | Municipal
Council of Aljezur e | and Associação
dos produtores da Batata-doce de |
of Aljezur
T. 282 990 010
www.cm-aljezur.pt
Durante 3 dias restaurantes e tasquinhas apresentam aos
visitantes desde as mais típicas receitas a novas propostas
culinárias, sempre conjugadas com esta batata-doce de distinto sabor e qualidade única. Várias dezenas de expositores
mostram o que de melhor esta região oferece: artesanato,
doçaria tradicional, diversos showcookings, provas de vinhos
e aguardentes, entre outros. Um fim-de-semana a não perder
em Aljezur, no coração da Costa Vicentina.
For three days, restaurants and tasquinhas will offer visitors
traditional dishes and new culinary delights cooked with the
flavoursome, high quality sweet potato. Several dozens exhibitors will showcase the best this region can offer: handicrafts,
traditional sweets, various cooking shows, wine and aguardente tasting sessions and more. An unmissable weekend in
Aljezur, in the heart of the Vicentine Coast.
20
FEIRAS E MERCADOS | FAIRS & MARKETS
FAIRS & MARKETS | FEIRAS E MERCADOS
21
02/11
Feira de Velharias | Flea Market
1º Domingo do mês |
1st Sunday of the month
LOULÉ - Boliqueime - Perto
do Largo da Igreja | Near the
Church Square
Até | Until 02/11
01/11 - 15/11
02, 09, 16, 23 e | and 30/11
Mercado Stock Out no centro
comercial a céu aberto |
Stock Out market open air at
the shopping centre
Mostras de Artesanato |
Handicraft Showcase
Mercado Agrícola de Faro |
Faro Farmer’s Market
VILA REAL DE STO. ANTÓNIO Centro Histórico | Historic
Centre
10h00 - 19h00
352ª Feira de São Martinho
352nd São Martinho Fair
VILA REAL DE STO. ANTÓNIO Praça | Square Marquês de
Pombal
Todos os domingos de
manhã | Every Sunday
morning
09h00 - 17h00
FARO - Largo do | Square of
Carmo
Associação Cultural de Vila
Real de Sto. António
T. 914 543 416
01/11
02/11 e | and 29/11
Feira de Jardinagem
Mediterrânica |
Mediterranean Gardening Fair
Mercadinho Bimensal |
Bimonthly Market
VILA REAL DE STO. ANTÓNIO Praça | Square Marquês de
Pombal
FARO - Estoi - Pousada do
Palácio de Estoi e jardins |
Inn of the Estoi Palace and
gardens
09h00 - 17h00
11h00 - 16h00
07/11 - 16/11
PORTIMÃO - Parque de Feiras e
Exposições | Trade Fairs and
Exhibitions Park
07/11 - 16h00 - 01h00
08/11 - 10h00 - 01h00
09/11 - 13/11 - 10h00 - 24h00
14/11 e | and 15/11 - 10h00 - 01h00
16/11 - 10h00 - 23h00
Câmara Municipal de | Municipal
Council of Portimão
T. 282 470 700
www.cm-portimao.pt
O Parque de Feiras e Exposições abre as portas à 352ª Feira de
São Martinho, o mais antigo evento popular que se realiza em
Portimão e que remonta a 1662. Neste que é um dos polos incontornáveis de animação outonal, o visitante poderá encontrar os tradicionais expositores de produtos agroalimentares,
louça, plásticos, brinquedos, bijuteria, calçado, entre outras.
Ao ar livre está ainda disponível um espaço de animação,
com tômbolas, jogos, pistas de carrinhos de choque e outros
equipamentos que prometem fazer as delícias de crianças e
adultos.
The trade Fairs and Exhibitions Park opens its doors to the
352nd São Martinho’s Faire, the oldest event in Portimão,
which dates back to 1662. A must-see event this autumn,
where visitors can find the traditional stalls selling food and
other produce, crockery, plastic items, toys, trinkets, footwear,
and more. There is also an outdoor area for entertainment,
tombola, games, dodgems, and more which will delight
adults and children alike.
Adultos | Adults - €1
Crianças | Childrens - Entrada
gratuita | Free entry
Associação de Plantas
e Jardins em Climas
Mediterrânicos
T. 289 791 869
www.gardeninginportugal.pt
02/11
04/11
Mercadinho da Horta |
Organic Market
Mercado | Market
1º Domingo do mês | 1st
Sunday of the month
1º Terça feira do mês |
1st Tuesday of the month
LOULÉ - Salir
LOULÉ - Boliqueime - Perto
do Centro de Saúde | Close to
the Health Center
08h00 - 14h00
Junta de Freguesia de | Parish
Council of Salir
22
FEIRAS E MERCADOS | FAIRS & MARKETS
FAIRS & MARKETS | FEIRAS E MERCADOS
23
16/11
Mercado de Usados |
Second hand Market
VILA REAL DE STO. ANTÓNIO Sede da Associação Cultural Horta | Horta - Cultural Association Headquarters
09h00 - 17h00
08/11 e | and 22/11
09/11
Feira de Velharias |
Flea Market
Mostra de Artesanato |
Handicrafts Showcase
LAGOS - Parque de
Campismo da | Camping
Trindade
TAVIRA - Mercado da Ribeira |
Ribeira Market
07h00 - 18h00
Associação Almadrava
10h00 - 17h00
Associação Cultural de Vila Real
de Santo António
23/11
V Mercadinho Solidário de |
5th Charity Market in
São Brás de Alportel
Clube de Futebol Esperança
de Lagos
SÃO BRÁS DE ALPORTEL Mercado Municipal (Espaço
Polivalente) | Municipal Market
(Multipurpose Space)
T. 282 763 893
10h00 - 17h00
Câmara Municipal de |
Municipal Council of São Brás
de Alportel
08/11 e | and 22/11
Minifeiras de Artesanato |
Handicrafts Mini Fairs
TAVIRA - Mercado da Ribeira |
Ribeira Market
10h00 - 17h00
A.S.T.A. - Associação de Artes e
Sabores de | of Tavira
09/11
Mercado de Usados |
Used Market
VILA REAL DE STO. ANTÓNIO Sede do Motoclube do |
Headquarters of the Guadiana
(Aldeia Nova)
VII Feira da Perdiz
7th Partridge Fair
T. 289 840 000
www.cm-sbras.pt
24/11 - 28/11
16/11
Feira do Livro | Book Fair
Mercadinho de Jardim Mercadinho de Artesãos e
Produtores |
Garden Market Handicraftsman and
Grocery Producers Market
ALCOUTIM e | and MARTIM
LONGO
SÃO BRÁS DE ALPORTEL Jardim | Garden Carrera
Viegas
10h00 - 14h00
Agrupamento de Escolas do
Concelho | Council Schools
Group
27/11
Mercado | Market
09h00 - 17h00
Última quinta do mês | Last
Thursday of the month
Moto Clube do Guadiana
LOULÉ - Boliqueime - À volta
do Largo da Igreja | Around
the Church Square
08/11 e | and 09/11
ALCOUTIM - Martim Longo Pavilhão Municipal | Municipal Hall
José Rosa Pereira
07h00 - 24h00
Câmara Municipal de | Municipal
Council of Alcoutim
T. 281 540 500
www.cm-alcoutim.pt
Martim Longo volta a preparar-se para receber a 7.ª edição da
Feira da Perdiz. O evento cinegético decorre nos dias 8 e 9 de
novembro, no Pavilhão Municipal José Rosa Pereira e conta
com um programa cheio de atividades.
Martim Longo prepares to host the 7th edition of the Partridge Fair. This event will be taking place between 8th and
9th November at the José Rosa Pereira Municipal Sports Hall
and will be featuring lots of activities.
24
FEIRAS E MERCADOS | FAIRS & MARKETS
FAIRS & MARKETS | FEIRAS E MERCADOS
25
FEIRA DE VELHARIAS | FLEA MARKETS
ALJEZUR - Escola Primária dos
Vales | Vales Primary School
02/11
1.º Domingo do mês
1st Sunday of the month
09h00 - 13h00
ALBUFEIRA - Mercado Municipal dos
Caliços | Caliços Municipal Market
08/11 e | and 15/11
2.º e 3.º Sábado do mês
2nd and 3rd Saturday of the month
ALBUFEIRA - Olhos de Água
02/11
1.º Domingo do mês
1st Sunday of the month
ALBUFEIRA - Areias de São João Junto ao Mercado | Next to the Market
22/11
4.º Sábado do mês
4th Saturday of the month
FARO - MONTENEGRO
02/11
1.º Domingo do mês
1st Sunday of the month
LAGOA - Ferragudo - Zona
Ribeirinha | Waterfront
09/11
2.º Domingo do mês
2nd Sunday of the month
08h00 - 13h00
LAGOA - Recinto da | Precinct of Fatacil
23/11
4.º Domingo do mês
4th Sunday of the month
07h00 - 13h00
LAGOS - CHINICATO
09/11
2.º Domingo do mês
2nd Sunday of the month
LAGOS - Parque de Estacionamento do Complexo Desportivo |
Sports Complex’s Car Park
02/11
1.º Domingo do mês
1st Sunday of the month
08h00 - 14h00
LOULÉ - ALMANCIL - Junto à
Escola C+S | Next to the C+S
School
09/11 e | and 30/11
2.º e 5.º Domingo do mês
2nd and 5th Sunday of the month
LOULÉ - QUARTEIRA - Centro da
Cidade | Downtown area
01/11
1.º Sábado do mês
1st Saturday of the month
OLHÃO - FUSETA - Junto ao
Parque de Campismo | Next to the
Campsite
09/11
2.º Domingo do mês
2nd Sunday of the month
OLHÃO - QUELFES - Frente à EB 1
Opposite the School EB 1
23/11 e | and 30/11
4.º e 5.º Domingo do mês
4th and 5th Sunday of the month
PORTIMÃO - ALVOR - Zona
Ribeirinha | Waterfront
01/11
1.º Sábado do mês
1st Saturday of the month
SILVES - ALGOZ - Largo da |
Square of Várzea
01/11
1.º Sábado do mês
1st Saturday of the month
TAVIRA - Junto ao Mercado
Municipal | Next to the Municipal
Market
01/11 e | and 29/11
1.º e 5.º Sábado do mês
1st and 5th Saturday of the month
09h00 - 17h30
V. R. STO. ANTÓNIO - V. N. DE
CACELA - Parque de Campismo |
Camping Caliço (T. 281 952 808)
01/11
1.º Sábado do mês
1st Saturday of the month
10h00 - 14h00
V. R. STO. ANTÓNIO - MONTE
GORDO - Junto ao Posto de
Turismo | Next to the Tourist
Office
22/11
4.º Sábado do mês
4th Saturday of the month
10h00 - 19h00
V. R. STO. ANTÓNIO - Praça |
Square Marquês de Pombal
08/11
2.º Sábado do mês
2nd Saturday of the month
10h00 - 19h00
SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Parque |
Park Roberto Nobre
16/11
3.º Domingo do mês
3rd Sunday of the month
08h00 - 14h00
ALBUFEIRA - Guia
21/11
3.ª Sexta-feira do mês
3rd Friday of the month
ALBUFEIRA - PADERNE - Pé da Cruz
01/11
1.º Sábado do mês
1st Saturday of the month
ALBUFEIRA - FERREIRAS - Sítio do
Tominhal
11/11 e | and 25/11
2.ª e 4.ª Terça-feira do mês
2nd and 4th Tuesday of the month
ALCOUTIM - PEREIRO - Frente à
Igreja | Opposite the Church
23/11
4.º Domingo do mês
4th Sunday of the month
ALCOUTIM - VAQUEIROS - Rua do
Poço Novo
13/11
2.ª Quinta-feira do mês
2nd Thursday of the month
FARO - ESTOI - Junto à Escola
EB 23 | Next to the School EB 23
09/11
2.º Domingo do mês
2nd Sunday of the month
FARO - Passeio junto ao Teatro
Municipal | Next to the Municipal
Theatre
09/11
2.º Domingo do mês
2nd Sunday of the month
10h00 - 16h00
FARO - MONTENEGRO - Rua Júlio
Dinis (frente à Junta de Freguesia |
Opposite to Civil Parish Building)
02/11
1.º Domingo do mês
1st Sunday of the month
10h00 - 14h00
LAGOA - Recinto em frente à |
Opposite Fatacil
09/11
2.º Domingo do mês
2nd Sunday of the month
LAGOS - Terreno anexo ao Estádio
Municipal | Next to the Municipal
Stadium
01/11
1.º Sábado do mês
1st Saturday of the month
LAGOS - Mercado do | Market of
Levante
01, 08, 15, 22 e | and 29/11
Todos os sábados do mês
Every Saturday of the month
LAGOS - ODIÁXERE - Largo do
Moinho | Mill Square
24/11
4.ª Segunda-feira do mês
4th Monday of the month
MERCADOS | MARKETS
ALBUFEIRA - Caliços
04/11 e | and 18/11
1.ª e 3.ª Terça-feira do mês
1st and 3rd Tuesday of the month
CASTRO MARIM
08/11
2.º Sábado do mês
2nd Saturday of the month
ALJEZUR - ROGIL - Perto da
Junta de Freguesia | Near to Parish
Council Building
23/11
4.º Domingo do mês
4th Sunday of the month
ALJEZUR - Junto à Escola Básica
Integrada / Jardim de Infância |
Next to the Basic School /
Kindergarten
17/11
3.ª Segunda-feira do mês
3rd Monday of the month
09h00 - 13h00
LOULÉ - ALMANCIL - Junto à
Escola C+S | By the C+S School
02/11 e | and 23/11
1.º e 4.º Domingo do mês
1st and 4th Sunday of the month
LOULÉ - ALTE - Largo | Square José
Cavaco Vieira
20/11
3.ª Quinta-feira do mês
3rd Thursday of the month
LOULÉ - AMEIXIAL - E.N.2
06/11
1.ª Quinta-feira do mês
1st Thursday of the month
LOULÉ - AZINHAL - Entrada da
Aldeia | Village Entrance
29/11
Último sábado do mês
Last Saturday of the month
LOULÉ - BENAFIM - Rua 25 de Abril
01/11
1.º Sábado do mês
1st Saturday of the month
LOULÉ - BOLIQUEIME - Largo
da Igreja | Church Square
27/11
Última quinta-feira do mês
Last Thursday of the month
LOULÉ - CORTELHA
08/11
2.º Sábado do mês
2nd Saturday of the month
LOULÉ - Na saída da cidade para
Boliqueime / Albufeira, em frente
ao Convento de Sto. António |
By the exit towards Boliqueime /
Albufeira, opposite St. António’s
Convent
01, 08, 15, 22 e | and 29/11
Todos os sábados do mês
Every Saturday of the month
LOULÉ - QUARTEIRA - Fonte Santa
05, 12, 19 e | and 26/11
Todas as quartas-feiras do mês
Every Wednesday of the month
08h30 - 14h30
LOULÉ - QUERENÇA - Largo da
Igreja Matriz | Church Square
30/11
Último domingo do mês
Last Sunday of the month
10h00 - 13h00
MONCHIQUE - Largo do
Mercado | Market Square
14/11
2.ª Sexta-feira do mês
2nd Friday of the month
OLHÃO - FUSETA - Junto ao
Parque de Campismo | Next to the
Campsite
06/11
1.ª Quinta-feira do mês
1st Thursday of the month
OLHÃO - MONCARAPACHO - Largo
do Mercado, junto ao Campo de
Futebol da Torrinha | Market Square,
next to the Torrinha Soccer Field
02/11
1.º Domingo do mês
1st Sunday of the month
OLHÃO - QUELFES - Frente à Escola
EB1 | Opposite the School EB1
23/11 e | and 30/11
4.º e 5.º Domingo do mês
4th and 5th Sunday of the month
08h00 - 17h00
SÃO BRÁS DE ALPORTEL - Parque |
Park Roberto Nobre
01, 08,15, 22 e | and 29/11
Todos os sábados do mês
Every Saturday of the month
07h00 - 14h00
SILVES - ALCANTARILHA - Centro
da Vila | Town Centre
07/11
1.ª Sexta-feira do mês
1st Friday of the month
SILVES - Perto do Cemitério | Near
to the Cemetery
17/11
3.ª Segunda-feira do mês
3rd Monday of the month
SILVES - ALGOZ - Largo da | Square
of Várzea
10/11
2.ª Segunda-feira do mês
2nd Monday of the month
SILVES - SÃO BARTOLOMEU DE
MESSINES - Largo da Feira | Fair
Square
24/11
4.ª Segunda-feira do mês
4th Monday of the month
SILVES - TUNES - Rua 1.º de Maio
22/11
4.º Sábado do mês
4th Saturday of the month
TAVIRA - SANTA CATARINA - Rua
1.º de Maio
23/11
4.º Domingo do mês
4th Sunday of the month
09h00 - 13h00
TAVIRA - Rua Almirante Cândido
dos Reis (frente ao campo de futebol | In front of the football field)
15/11
3.º Sábado do mês
3rd Saturday of the month
09h00 - 13h00
V. R. STO. ANTÓNIO - V. N. DE
CACELA - Parque de Feiras | Fairs
Centre
16/11
3.º Domingo do mês
3rd Sunday of the month
08h00 - 14h00
V. R. STO.ANTÓNIO - Praça | Square
Marquês de Pombal
02/11
1.º Domingo do mês
1st Sunday of the month
09h00 - 17h00
26
FEIRAS E MERCADOS | FAIRS & MARKETS
VILA DO BISPO - BARÃO DE SÃO
MIGUEL - Rua das Flores
03/11
1.ª Segunda-feira do mês
1st Monday of the month
WHY NOT | E AINDA
VILA DO BISPO - RAPOSEIRA - Em
frente à Escola Primária | In front
of the Primary School
05/11
1.ª Quarta-feira do mês
1st Wednesday of the month
VILA DO BISPO - BUDENS - Centro
da Povoação | Village Centre
04/11
1.ª Terça-feira do mês
1st Tuesday of the month
09h00 - 13h00
27
08/11 e | and 09/11
VILA DO BISPO - Em frente ao
Mercado | Opposite the Market
06/11
1.ª Quinta-feira do mês
1st Thursday of the month
08h00 - 13h00
Taça de Portugal de Caça
Prática | Hunting Portuguese
Cup of 2014
ALCOUTIM - Martim Longo
VILA DO BISPO - SAGRES - Em
frente ao Mercado | Opposite the
Market
07/11
1.ª Sexta-feira do mês
1st Friday of the month
Câmara Municipal de | Municipal
Council of Alcoutim e | and
Clube Português de Canicultura
T. 281 540 500
www.cm-alcoutim.pt
10/11 e | and 11/11
Celebrações de | Celebrations
of São Martinho
TABELA DE MARÉS | TIDAL SCHEDULE
MANHÃ
MORNING
Legenda | Key
TARDE
AFTERNOON
ALTURA
HEIGHT
HORA
TIME
VILA REAL DE SANTO ANTÓNIO
PREIA MAR | HIGH TIDE
LUA CHEIA
FULL MOON
LUA NOVA
NEW MOON
QUARTO CRESCENTE
WAXING MOON
BARRA DE FARO / OLHÃO
BAIXA MAR | LOW TIDE
PREIA MAR | HIGH TIDE
QUARTO MINGUANTE
WANING MOON
PORTO DE LAGOS
BAIXA MAR | LOW TIDE
PREIA MAR | HIGH TIDE
BAIXA MAR | LOW TIDE
SAB | SAT
09:10
2.9
22:00
2.7
03:00
1.3
16:00
1.1
09:10
2.9
21:50
2.7
02:50
1.3
15:50
1.2
09:00
2.9
21:50
2.8
02:40
1.3
15:30
1.1
2
DOM | SUN 10:20
3.0
23:00
2.9
04:10
1.2
17:00
1.0
10:20
3.0
23:00
2.9
04:10
1.3
17:00
1.1
10:10
3.0
22:50
3.0
04:00
1.2
16:40
1.0
3
SEG | MON 11:20
3.2
23:50
3.1
05:20
1.1
18:00
0.9
11:20
3.1
23:50
3.1
05:20
1.1
18:00
0.9
11:10
3.1
23:50
3.2
05:00
1.0
17:30
0.8
-
12:10
3.3
06:20
0.9
18:50
0.7
-
-
12:20
3.3
06:20
0.9
18:50
0.8
-
-
12:10
3.3
06:00
0.8
18:20
0.6
4
TER | TUE
-
5
QUA | WED 00:40
3.3
13:00
3.4
07:10
0.8
19:30
0.7
00:40
3.3
13:00
3.4
07:10
0.8
19:30
0.7
00:30
3.3
12:50
3.4
06:40
0.7
19:00
0.6
6
QUI | THU
01:20
3.4
13:40
3.4
07:50
0.7
20:10
0.6
01:30
3.4
13:50
3.4
07:50
0.7
20:10
0.7
01:20
3.5
13:40
3.5
07:30
0.5
19:50
0.5
7
SEX | FRI
02:10
3.4
14:30
3.4
08:40
0.7
20:50
0.7
02:10
3.5
14:30
3.4
08:40
0.7
20:50
0.7
02:00
3.5
14:20
3.4
08:10
0.5
20:20
0.5
SAB | SAT
8
02:50
3.4
15:10
3.3
09:20
0.7
21:30
0.7
02:50
3.5
15:10
3.3
09:20
0.7
21:30
0.8
02:40
3.5
15:00
3.4
08:50
0.5
21:00
0.6
9
DOM | SUN 03:30
3.4
15:50
3.2
10:00
0.8
22:10
0.9
03:30
3.4
15:50
3.2
10:00
0.7
22:10
0.9
03:10
3.4
15:40
3.2
09:30
0.6
21:40
0.8
10
SEG | MON 04:10
3.3
16:30
3.0
10:40
0.9
22:50
1.0
04:10
3.3
16:30
3.1
10:40
0.9
22:50
1.0
03:50
3.3
16:20
3.1
10:10
0.8
22:20
0.9
11
TER | TUE
04:50
3.1
17:10
2.8
11:20
1.0
23:30
1.2
04:50
3.1
17:10
2.9
11:20
1.0
23:30
1.2
04:30
3.2
17:00
2.9
10:50
0.9
23:00
1.1
12
QUA | WED 05:30
3.0
18:00
2.6
-
-
12:10
1.2
05:30
3.0
18:00
2.7
12:00
1.2
-
-
05:10
3.0
17:50
2.7
11:40
1.1
23:50
1.3
13
QUI | THU
06:20
2.8
19:00
2.5
00:10
1.3
13:00
1.3
06:20
2.8
18:50
2.6
00:10
1.3
12:50
1.3
06:00
2.8
18:40
2.5
-
-
12:30
1.3
14
SEX | FRI
07:20
2.7
20:10
2.4
01:10
1.5
14:10
1.4
07:20
2.7
20:00
2.5
01:00
1.5
14:00
1.4
07:00
2.7
20:00
2.5
00:40
1.5
13:40
1.4
15
SAB | SAT
08:30
2.6
21:20
2.5
02:20
1.5
15:20
1.4
08:30
2.6
21:20
2.5
02:10
1.5
15:10
1.4
08:20
2.6
21:10
2.5
02:00
1.5
14:50
1.4
16
DOM | SUN 09:40
2.7
22:30
2.5
03:30
1.5
16:20
1.3
09:40
2.6
22:20
2.6
03:30
1.5
16:10
1.4
09:30
2.6
22:20
2.6
03:20
1.5
16:00
1.3
17
SEG | MON 10:40
2.7
23:20
2.7
04:40
1.4
17:20
1.2
10:40
2.7
23:20
2.7
04:40
1.5
17:10
1.3
10:30
2.7
23:10
2.7
04:20
1.4
16:50
1.2
2.9
00:00
2.8
05:30
1.3
18:00
1.1
11:30
2.8
00:00
2.9
05:30
1.3
18:00
1.2
11:20
2.9
23:50
2.9
05:10
1.3
17:40
1.1
18
TER | TUE
19
QUA | WED
-
-
12:10
3.0
06:20
1.2
18:40
1.0
-
-
12:10
3.0
06:20
1.2
18:40
1.0
12:00
3.0
-
-
06:00
1.1
18:20
0.9
20
QUI | THU
00:40
3.0
12:50
3.1
07:00
1.0
19:20
0.9
00:40
3.0
12:50
3.1
07:00
1.0
19:20
0.9
00:30
3.1
12:40
3.1
06:40
0.9
18:50
0.8
21
SEX | FRI
01:10
3.2
13:30
3.2
07:40
0.9
20:00
0.8
01:10
3.2
13:30
3.2
07:40
0.9
19:50
0.9
01:00
3.2
13:20
3.2
07:10
0.8
19:30
0.7
22
SAB | SAT
01:50
3.3
14:10
3.2
08:20
0.8
20:30
0.8
01:50
3.3
14:10
3.3
08:20
0.8
20:30
0.8
01:40
3.4
14:00
3.3
07:50
0.7
20:00
0.7
23
DOM | SUN 02:30
3.4
14:50
3.2
09:00
0.7
21:10
0.8
02:30
3.4
14:50
3.3
09:00
0.7
21:10
0.8
02:20
3.4
14:40
3.3
08:30
0.6
20:40
0.6
24
SEG | MON 03:10
3.4
15:30
3.2
09:40
0.7
21:50
0.8
03:10
3.4
15:30
3.3
09:40
0.7
21:50
0.8
02:50
3.5
15:20
3.3
09:10
0.6
21:20
0.7
03:50
3.4
16:10
3.1
10:30
0.8
22:30
0.9
03:50
3.4
16:10
3.2
10:20
0.7
22:30
0.9
03:40
3.4
16:00
3.2
09:50
0.6
22:10
0.8
26
QUA | WED 04:30
3.3
17:00
3.0
11:10
0.8
23:20
1.0
04:30
3.4
17:00
3.1
11:10
0.8
23:20
1.0
04:20
3.4
16:50
3.1
10:40
0.7
22:50
0.9
27
QUI | THU
05:30
3.2
18:00
2.9
-
-
12:10
1.0
05:20
3.2
18:00
2.9
12:00
0.9
-
-
05:10
3.2
17:40
2.9
11:30
0.9
23:50
1.0
28
SEX | FRI
06:20
3.1
19:00
2.8
00:10
1.1
13:10
1.1
06:20
3.1
19:00
2.8
00:10
1.1
13:00
1.0
06:10
3.1
18:50
2.8
-
-
12:30
1.0
SAB | SAT
07:30
3.0
20:10
2.7
01:20
1.2
14:20
1.1
07:30
3.0
20:10
2.8
01:20
1.2
14:10
1.1
07:10
3.0
20:00
2.7
00:50
1.2
13:40
1.1
DOM | SUN 08:40
3.0
21:30
2.7
02:30
1.3
15:30
1.1
08:40
2.9
21:30
2.8
02:30
1.3
15:20
1.1
08:30
2.9
21:20
2.8
02:10
1.2
15:00
1.1
25
29
30
TER | TUE
10h00 - 18h00
11/11
Magusto | Chestnuts
DIA | DAY
1
VILA REAL DE STO. ANTÓNIO Centro Histórico | Historic Centre
11:30
NOTA: No horário de verão deverá somar 1 hora. | NOTE: In the summer you must add 1 hour.
ALBUFEIRA - Paderne - Praça |
Square Comendador António
Libânio Correia
14h00 - 20h00
28/11 - 06/01/2015
Aldeia de Natal |
Christmas Village
Peking Acrobats
VILA REAL DE STO. ANTÓNIO Praça | Square Marquês de
Pombal
Todos os dias | Every day
10h00 - 20h00
Entrada gratuita | Free entry
29/11
FARO - Teatro das Figuras | Figuras
Theatre
21h30
1.ª Plateia | 1st Stall - 25€
2.ª Plateia | 2nd Stall - 22€
T. 289 888 110
www.teatromunicipaldefaro.pt
Ao ver o extraordinário espetáculo dos The Peking Acrobats
pensa-se imediatamente que as leis da física não se aplicam
a todos e que há quem tenha a capacidade de as ultrapassar
tal a destreza, graça e capacidade que demonstram possuir
em acrobacias que parecem impossíveis. Não é apenas a elegância e sofisticação dos números que arrancam aplausos a verdade é que a coragem conquista qualquer um e estes
acrobatas arriscam mesmo a vida em palco para desafiarem
o impossível.
When watching the amazing performances by The Peking
Acrobats one immediately thinks the laws of physics are not
universal. There are those people who possess the dexterity,
gracefulness and the skills with which seemingly impossible
acrobatics are performed. It is not just the elegant, sophisticated numbers which receive applause. Indeed the courage
of these acrobats, who risk their lives and challenge the impossible on stage, wins anyone’s heart.
28
ANTEVISÃO | PREVIEW
CONTACTS | CONTACTOS
29
POSTOS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA | ALGARVE TOURIST OFFICES
AEROPORTO INTERNACIONAL DE
FARO | FARO INTERNATIONAL AIRPORT
Aeroporto Internacional de Faro
8001-701 Faro
T. 289 818 582
[email protected]
ALBUFEIRA
Rua 5 de Outubro
8200-109 Albufeira
T. 289 585 279
[email protected]
Lago dos Cisnes | Swan Lake
CASTRO MARIM
Rua José Alves Moreira n.º 2 - 4
8950-138 Castro Marim
T. 281 531 232
[email protected]
FARO
Rua da Misericórdia, n.º 8 - 11
8000-269 Faro
T. 289 803 604
[email protected]
ALCOUTIM
Rua 1.º de Maio
8970-059 Alcoutim
T. 281 546 179
LAGOS
Praça Gil Eanes (Antigos Paços do
Concelho | Former Town Hall),
8600-668 Lagos
T. 282 763 031
[email protected]
[email protected]
ALJEZUR
Rua 25 de Abril, n.º 62
8670-054 Aljezur
T. 282 998 229
LOULÉ
Avenida 25 de Abril, n.º 9
8100-506 Loulé
T. 289 463 900
[email protected]
[email protected]
ALVOR
Rua Dr. Afonso Costa, n.º 51
8500-016 Alvor
T. 282 457 540
MONCHIQUE
Largo S. Sebastião,
8550-000 Monchique
T. 282 911 189
[email protected]
[email protected]
ARMAÇÃO DE PÊRA
Avenida Marginal
8365-101 Armação de Pêra
T. 282 312 145
MONTE GORDO
Avenida Marginal,
8900-000 Monte Gordo
T. 281 544 495
[email protected]
[email protected]
CARVOEIRO
Praia do Carvoeiro
8400-517 Lagoa
T. 282 357 728
OLHÃO
Largo Sebastião Martins Mestre, n.º 8 A
8700-349 Olhão
T. 289 713 936
[email protected]
[email protected]
10/12 e | and 16/12
10/12 - Auditório Municipal de |
Municipal Auditorium of Lagoa
16/12 - Auditório Municipal de |
Municipal Auditorium of Olhão
LAGOA e | and OLHÃO
21h30
Classic Stage
Lagoa - T. 282 380 452
www.cm-lagoa.pt
Olhão - T. 289 700 160
www.cm-olhao.pt
PONTE INTERNACIONAL DO
GUADIANA | GUADIANA
INTERNATIONAL ROAD BRIDGE
A22 - Monte Francisco
8950-206 Castro Marim
T. 281 531 800
[email protected]
PRAIA DA ROCHA
Avenida Tomás Cabreira
8500-802 Praia da Rocha
T. 282 419 132
[email protected]
QUARTEIRA
Praça do Mar,
8125-193 Quarteira
T. 289 389 209
[email protected]
SAGRES
Rua Comandante Matoso
8650-357 Sagres
T. 282 624 873
[email protected]
SÃO BRÁS DE ALPORTEL
Largo de São Sebastião, n.º 23
8150-107 São Brás de Alportel
T. 289 843 165
[email protected]
SILVES
E. N. 124 (Parque das Merendas)
8300-000 Silves
T. 282 098 927
[email protected]
TAVIRA
Praça da República, n.º 5
8800-329 Tavira
T. 281 322 511
[email protected]
O Lago dos Cisnes narra a história de um príncipe que procura a mulher ideal e vê na figura do cisne a suavidade e o encanto feminino, que o deixa loucamente apaixonado. Mas,
na verdade, o cisne é a transfiguração de uma bela princesa
encantada, um tema de verdadeira poética romântica. Uma
grande noite de bailado, a não perder!
Sawn Lake tells the story of a prince who is looking for the
ideal woman. He sees the feminine gracefulness and charm
in the figure of a swan, with whom he falls madly in love.
However, the swan was no less than a beautiful enchanted
princess who had been transfigured, a story befitting of real
romantic poetry. A great night of ballet not to be missed!
POSTOS MUNICIPAIS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICA | MUNICIPAL TOURIST OFFICES
ALBUFEIRA
Estrada de Santa Eulália,
8200 Albufeira
T. 289 515 973
[email protected]
ALTE
Pólo Museológico Cândido
Guerreiro e Condes de Alte,
8100 Alte
T. 289 478 060
SALIR
Centro Interpretativo
de Arqueologia
8100-202 Salir
T. 289 489 137
Estrada Nacional 395 (entrada
da cidade | city entrance)
8200 Albufeira
T. 289 599 502
[email protected]
PORTIMÃO
(Edf. do TEMPO - Teatro Municipal)
Largo 1.º Dezembro,
8500-538 Portimão
T. 282 402 487
[email protected]
SILVES
Centro de Interpretação
do Património Islâmico, Praça
do Município
8300-117 Silves
T. 282 440 800
[email protected]
ALMANCIL
Loja do Munícipe - Rua José dos
Santos Vaquinhas, Lote 53 R/C Loja B
8135-173 Almancil
T. 289 400 860
QUERENÇA
Largo da Igreja,
8100-495 Querença
T. 289 422 495
CONSULADOS | CONSULATES
ESPANHA
SPAIN
Av. Ministro Duarte Pacheco
8900-330 Vila Real de Sto. António
T. 281 544 888 | Fax: 281 511 826
[email protected]
REINO UNIDO
UNITED KINGDOM
Edf. A, Fábrica, Av. Guanaré
8501-915 Portimão
T. 808 203 537 | Fax: 282 414 054
[email protected]
ESTÓNIA
ESTONIA
Praça Dr. António Padinha, 12
8800 Tavira
T. 932 825 254 | Fax: 281 325 870
[email protected]
REPÚBLICA CHECA
CZECH REPUBLIC
Av. 5 de Outubro, 55, 1.º Esq.
8000-076 Faro
T. 289 804 478 | Fax: 289 806 310
[email protected]
FINLÂNDIA
FINLAND
Edf. La Finca, Cascalheira
8125-018 Quarteira
T. 289 399 873/4 | Fax: 289 399 872
[email protected]
REPÚBLICA DA POLÓNIA
REPUBLIC OF POLAND
Quinta da Bolota, Lote 4 A
Vale de Santa Maria
8200-314 Albufeira
T. 968 059 595 | Fax: 289 580 539
[email protected]
ÁUSTRIA
AUSTRIA
Rua Ramalho Ortigão, Praia da Oura
8200-604 Albufeira
T. 289 510 900 | Fax: 289 510 999
[email protected]
BÉLGICA
BELGIUM
Av. 5 de Outubro, n.º 28, 1.º Esq.
8000-076 Faro
T. 289 812 589 | Fax: 289 812 591
[email protected]
CABO VERDE
CAPE VERDE
Rua Porta da Serra, 37, 1.º Esq.
8500-603 Portimão
T. 282 417 720 | Fax: 282 417 720
CANADÁ
CANADA
Rua Frei Lourenço Sta. Maria, 1,
1.º Frente
8001-901 Faro
T. 289 803 757 | Fax: 289 880 888
[email protected]
ITÁLIA
ITALY
Edifício Visualforma, 1.º Andar Loja 4 - Sitio da Má Vontade
8000 Faro
T. 289 812 186
[email protected]
MÉXICO
MEXICO
Rua José de Matos, 5 r/c
8000-503 Faro
T. 289 827 074 | Fax: 289 827 075
[email protected]
ROMÉNIA
ROMANIA
Volta dos Plátanos, 10
8125-563 Vilamoura
T. 289 301 702
[email protected]
RÚSSIA
RUSSIA
Apartado 2107 - Quinta do Lago
T. 917 810 031 | Fax: 289 845 966
[email protected]
RESERVAS NATURAIS
NATURE RESERVES
BRASIL
BRAZIL
Largo Dom Marcelino Franco N.º 2
8000-169 Faro
T. 289 096 193 / 918 803 922
Fax: 289 829 710
[email protected]
FRANÇA
FRANCE
Rua Almirante Cândido dos Reis, 226
8800 Tavira
T. 281 380 660 | Fax: 281 380 668
[email protected]
ESTRADA SECUNDÁRIA
SECONDARY ROAD
ANGOLA
ANGOLA
Praceta projetada
à rua de Moçambique (paralela
à Av. Calouste Gulbenkian)
Lote Q - 1º Esq
8005-203 Faro
T. 289 897 100 | Fax: 289 897 108
[email protected]
ESTRADA NACIONAL
MAIN ROAD
REINO DE MARROCOS
MOROCCO
Vila Lageado, 19, Apartado 993
8200-913 Albufeira
T. 289 587 960 | Fax: 289 586 084
[email protected]
AUTOESTRADA
HIGHWAY
DINAMARCA
DENMARK
Rua Conselheiro Bivar, 10, 1.º Dto.
8000-255 Faro
T. 289 805 561 | Fax: 289 803 333
[email protected]
PRAIA
BEACH
ALEMANHA
GERMANY
Praceta Infante D. Henrique, 4 B
8000-490 Faro
T. 289 803 181 | Fax: 289 801 346
[email protected]
SUÉCIA
SWEDEN
Apartado 3712
8135-908 Almancil
T. 916 890 887
[email protected]
NORUEGA
NORWAY
Rua Júdice Biker, 11, 4.º C
8500-701 Portimão
T. 282 414 878 | Fax: 282 480 589
[email protected]
Praia Fluvial
de Alcoutim
R i o G u a d ia n a
MAPA DO ALGARVE | ALGARVE MAP
CONTACTOS | CONTACTS
LEGENDA | KEY
30