قال اللَّه تعاىل: } وما أنفقتم من شيء فهو خيلفه { . وقال تعاىل: } وما تنفق

Transcrição

قال اللَّه تعاىل: } وما أنفقتم من شيء فهو خيلفه { . وقال تعاىل: } وما تنفق
‫‪ -06‬باب الكرم والجود واإلنفاق في وجوه الخير‬
‫ثقة باهلل تعالى‬
‫‪CAPÍTULO 60‬‬
‫‪A GENEROSIDADE E O GASTO EM BOA CAUSA,COM A CONFIANÇA EM‬‬
‫‪DEUS‬‬
‫قال اللَّه تعاىل‪ { :‬وما أنفقتم من شيء فهو خيلفه } ‪.‬‬
‫وقال تعاىل‪ { :‬وما تنفقوا من خري فألنفسكم‪ ،‬وما تنفقون إال ابتغاء وجه اللَّه‪ ،‬وما تنفقوا من‬
‫خري يوف إليكم وأنتم ال تظلمون } ‪.‬‬
‫وقال تعاىل‪ { :‬وما تنفقوا من خري فإن اللَّه به عليم } ‪.‬‬
‫قَال الْلَّه تَ َع َاىل‪َ { :‬وَما أَنْ َف ْقتُم ِمن َش ْيء فَ ُهو ُخيْلِ ُفه } ‪.‬‬
‫‪Deus, louvado seja, disse:‬‬
‫‪“Tudo quanto distribuirdes em caridade Ele vo-lo restituirá” (Alcorão Sagrado,‬‬
‫‪34:39).‬‬
‫َوقَال تَ َع َاىل‪َ { :‬وَما تُْن ِف ُقوا ِمن َخ ْري فَِألَنْ ُف ِس ُكم‪َ ،‬وَما تُْن ِف ُق ْون إَِال ابْتِغَاء َو ْجه الْلَّه‪َ ،‬وَما تُْن ِف ُقوا ِمن‬
‫َخ ْري يُ َوف إِلَْي ُكم َوأَنْتُم َال تُظْلَ ُم ْون } ‪.‬‬
‫‪E, louvado seja, disse também:‬‬
‫‪“Toda caridade que fizerdes será em vosso próprio benefício, e não pratiqueis boas‬‬
‫‪ações senão com a aspiração de contemplardes o Rosto de Deus. Sabei que toda‬‬
‫‪caridade que fizerdes vos será recompensada com vantagem, e não sereis‬‬
‫‪defraudados” (AlcorãoSagrado, 2:272).‬‬
‫َوقَال تَ َع َاىل‪َ { :‬وَما تُْن ِف ُقوا ِمن َخ ْري فَِإن الْلَّه بِه َعلِيِّم } ‪.‬‬
‫‪E, louvado seja, disse ainda:‬‬
‫‪“De toda a caridade que fizerdes Deus saberá” Alcorão Sagrado, 2:273).‬‬
‫ٍ‬
‫ِ‬
‫وسلَّم قال ‪ « :‬ال َح َس َد إِالَّ‬
‫‪َ -455‬‬
‫وع ِن اب ِن مسعود رضي اللَّه عنه ‪ ،‬عن النيب َ‬
‫صلّى اهللُ َعلَْيه َ‬
‫ِ‬
‫ِِ‬
‫ِ‬
‫ْم ‪ ،‬فَ ُه َو‬
‫يف اثنت ‪َ ::‬ر ُج َت هتَاَُّ اللَّ ه َم اال ‪ ،‬فَ َس لَّطَه َعلَ ى َللَ َكت ه يف ا َ َِّ ‪َ ،‬وَر ُج َت هتَاَّ اللَّ ه حك َ‬
‫ِ ِ‬
‫متفَ عليه ‪.‬‬
‫يَ ْقضي ِبَا َويُ َعلِّ ُمها » َ‬
544. Ibn Mass‟ud (R) relatou que o Profeta (S) disse: “Somente dois indivíduos
merecem ser invejados: primeiro aquele a quem Deus concedeu riqueza de divina
procedência para gastar numa causa digna; e segundo, aquele a quem Deus concedeu
sabedoria pela qual ele julga e a qual ele ensina” (Muttafac alaih).
ِ ِ ُ ‫ « أَيُّ ُك م م‬: ‫ول اللَّه ص لّى اهلل علَي ِه وس لَّم‬
‫َح ُّ إِلي ه ِم ن‬
ُ ‫ ق ال رس‬: ‫ وعنه ق َال‬-454
َ
َ ‫ال َوا ِرث ه أ‬
َْ
َ َْ ُ
ِ ‫ م ا ِمنَّ ا أ‬. ‫ول اللَّ ه‬
َ ‫ ي ا َرس‬: ‫َمال ِه » ق الُوا‬
َ ‫ « فَ ِإ َن َمالَ ه م ا قَ َّد‬: ‫ ق ال‬. ‫َح ُّ إِلي ه‬
َ ‫َح َد إالَّ َمالُهُ أ‬
َ
. ‫َخَر » رواَّ البخاري‬
َّ ‫َوَم َال َوا ِر ِثه ما أ‬
545. Ibn Mass‟ud (R) contou que o Mensageiro de Deus (S) disse: “Qual é aquele
que de vós que ama os bens que deixará para o herdeiro, mais do que os seus próprios
bens?” Responderam: “Ó Mensageiro de Deus, não há ninguém dentre nós que ame os
bens de um herdeiro, mais do que os próprios bens.” Disse o Profeta: “Pois os bens
próprios são o que for antecipado e o que deixardes serão dos herdeiros.” (Bukhári)
ِ
‫ « اتَّ ُق وا‬: ‫وس لَّم ق ال‬
ِّ ‫وعن َع ِد‬
َ -455
َ ‫ي ب ِن حامت رضي اللَّه عنه أَن رس ول اللَّه‬
َ ‫ص لّى اهللُ َعلَْي ه‬
ِ
. ‫متفَ عليه‬
َ » ٍ‫َّار َولَ ْو بِش َِّ ََتَرة‬
َ ‫الن‬
546. Adi Ibn Hátem (R) relatou que escutara o Profeta (S) dizer: “Esquivai-vos do
Inferno, ainda que seja dando, em caridade, meia tâmara.” (Muttafac alaih).
ِ
ِ
ُّ َ‫وس لَّم َش يَا ق‬
َ ‫ م ا ُس َت رس ول اللَّ ه‬: ‫ وع ن ج اب ٍر رض ي اللَّ ه عن ه ق ال‬-456
َ ‫ص لّى اهللُ َعلَْي ه‬
. ‫متفَ عليه‬
َ
َ . ‫ ال‬: ‫فقال‬
547. Jáber R) relatou que o Profeta (S) jamais disse não a qualquer um que lhe
pedisse algo (Muttafac alaih).
ِ
‫ « َم ا ِم ْن‬: ‫وس لَّم‬
َ ‫ ق ال رس ول اللَّه‬: ‫ وعن أيب ُلريرة رضي اللَّه عن ه ق ال‬-457
َ ‫ص لّى اهللُ َعلَْي ه‬
ِ ‫ان ي ْن ِو‬
ِ
ِ ِ ِ ُ ‫ي وٍ يِ بِع العِب‬
‫ َويَ ُق و ُل‬،‫ اللَّ ُه َّم أَع ِ ُمْن ِفق ا َخلَف ا‬: ‫َح َد َُا‬
ُ ‫ فَيَ ُق‬، ‫الن‬
َ ‫ول أ‬
َ ‫اد في ه إالَّ َملَ َك‬
ُ ُ َْ
ِ
. ‫متفَ عليه‬
َ » ‫ اللَّ ُه َّم أَع ُُمسكا تَلَفا‬: ‫اآلخ ُر‬
َ
548. Abu Huraira (R) relatou que o Profeta (S) disse: “Pela madrugada, todos os
dias, dois anjos descem à terra, e um deles diz: „Senhor meu, compensa a quem gasta de
seus bens!‟ enquanto o outro anjo diz: „Senhor meu, destrói os bens de quem se nega a
gastá-los.‟” (Muttafac alaih)
ِ
ِ
َ ‫ وعن ه أَن رس‬-458
َ ‫ أنف َ ي ا ابْ َن هد‬: ‫ « ق ال اللَّ ه تع اىل‬: ‫وس لَّم ق ال‬
َ ‫ول اللَّ ه‬
َ ‫ص لّى اهللُ َعلَْي ه‬
. ‫متفَ عليه‬
َ ‫يُْن َف َْ َعلَْي‬
َ »‫ك‬
549. Abu Huraira relatou que o Mensageiro de Deus (S) disse: “Deus, Exaltado
seja, diz: “Ó filho de Adão, gasta (pela causa de Deus) que será gasto contigo.”
(Muttafac alaih)
ِ
ِ ‫الع‬
َّ ‫عنهم ا أ‬
‫ص لّى‬
َ ‫َن َر ُج َ َس ر ََل رس ول اللَّه‬
ُ ‫اص رض ي اللَّه‬
َ ‫ وعنْ عبد اللَّه بن َع ْمرو بن‬-445
ِ
ُّ ‫ أ‬: ‫وس لَّم‬
َّ ُ‫ َوتَ ْق َرأ‬، َ ‫ « تُطْعِ ْم الطَّ َع ا‬: ‫َي ا ِمس َِ َخْي َر ق ال‬
َ ْ‫الس َ َ َعل ى َم ْن َعَرف‬
َ ‫اهللُ َعلَْي ه‬
. ‫متفَ عليه‬
ْ ‫َوَم ْن مل تَ ْع ِر‬
َ »‫ف‬
550. Abdullah Ibn Amr Ibn al „As (R) relatou que um homem perguntou ao
Mensageiro de Deus (S): “Qual é a melhor qualidade de um muçulmano?” Respondeu:
“Convidar para comer e saudar tanto a quem conhece como a quem não conhece.”
(Muttafacalaih)
ِ
ُ ‫رس‬
ُ َ ‫َعَل ا َمنِي‬
َ ‫ « أ َْربَع و َن َخِ لَ أ‬: ‫وس لَّم‬
َ ‫ول اللَّ ه‬
َ ‫ص لّى اهللُ َعلَْي ه‬
ُ ‫ ق َال‬: ‫ وعن ه ق ال‬-445
ِ ‫العْن و م ا ِم ن عام ٍت يعم ت لِ لَ ٍ منه ا رج اء ثَو ِاِب ا وتَِ ِديَ موع‬
‫ود َل ا إِالَّ أ َْد َخلَ هُ اللَّه تع اىل ِِبَا‬
َ ُ ْ
ُ َْ َ ْ َ َ َ َ َ َ
َ
َ
. ‫سبَ بيان لذا ا ديث يف باب بَيَان َك َثرةِ طُرق اخلَِْري‬
َ ‫ وقد‬. ‫اجلَنَّ َ » رواَّ البخاري‬
551. Abdullah Ibn Amr Ibn al „Ás (R), relatou que o Mensageiro de Deus (S)
disse: “Dentre quarenta boas obras, a melhor consiste em a pessoa emprestar a sua cabra
para que um necessitado lhe beba o leite. E sempre que a pessoa realizar uma dessas
obras, buscando com isso a recompensa de Deus, com fé em sua promessa, Ele a fará
entrar no Paraíso.” ( Bukhari)
‫ص لّى اهللُ َعلَْي ِه‬
ُ ‫رس‬
ِّ ‫ص َد‬
َ ‫ول اللَّه‬
ُ َ ‫ عن أيب أ َُم َام‬-552
ُ ‫ ق ال‬: ‫ي ب ِن َع ْْ َ َن رض ي اللَّهُ عن ه ق ال‬
‫ َوال تُ َ ُ َعل ى‬، ‫ك‬
ْ ‫ك إِن تَ ْب ُذ َل ال َف‬
َ َ‫ وإِن َتُْ ِس َكهُ َش ر ل‬، ‫ك‬
َ َ‫ض َت َخ ريَ ل‬
َ َّ‫هد َ إِن‬
َ ‫ «ي ا ابْ َن‬: ‫وس لَّم‬
َ
ٍ ‫َك َف‬
. ‫الس ْفلَى » رواَّ مسلم‬
ُ ُ‫ َوابْدأْ ِِبَ ْن تَع‬،‫اف‬
ُّ ‫ واليَ ُد العُليَا َخْي َر ِم َن اليَ ِد‬، ‫ول‬
552. Abu Umama, Sudai Ibn Ajlan (R) relatou que o Mensageiro de Deus (S)
disse: “Ó filho de Adão, será sempre melhor para ti se ofereceres o que exceder das tuas
necessidades, e sempre será pior para ti a retenção do excesso. E jamais serás censurado
por possuíres uma riqueza de acordo com tuas necessidades; e começa por gastá-la com
a tua família. Fica sabendo que a mão que dá é preferível à mão que pede.” (Musslim)
ِ
ِ
ٍ ‫ وعن أ‬-555
‫وسلَّم َعلَى‬
ُ ‫رس‬
َ ‫ول اللَّه‬
َ ‫صلّى اهللُ َعلَْيه‬
ُ ‫ ما ُسَ َت‬: ‫َنس رضي اللَّه عنه قال‬
ِ َ‫ فَرجع إِىل ق‬، :
: ‫وم ِه فَ َق َال‬
َ َ‫ َولََق َد َجاءََّ َر ُج َت فَرَعطَاَّ َغنَما ب‬، َّ‫ا ِم ْسَِ َشيَا إِال أ َْعطا‬
َ َ َ ِ َ‫ َجبَ ل‬:
ِ
َّ‫يد إِال‬
َّ ‫ َوإِ ْن َكا َن‬، ‫َسلِ ُموا فَِإ َّن ُُمَمدا يُ ْع ِطي َعطَاءَ َم ْن ال َخيْ َشى ال َف ْقَر‬
ُ ‫الر ُج ُت لَيُ ْسلِ ُم َما يُِر‬
ْ ‫يَا قَ ْو أ‬
ِ ‫ث إِالَّ ي ِسريا ح ََّّت ي ُكو َن ا ِم ْسَ ُ أ‬
‫ رواَّ مسلم‬. ‫من الدُّنْيَا َوَما َعلَْي َها‬
َ
َ َ َ ُ َ‫ فَ َما يَ ْلب‬، ‫الدُّنْيَا‬
َ ‫َح َّ إلَيه‬
553. Anas Ibn Málik (R) afirma que, no Islam, sempre que uma pessoa pedia algo
para o Profeta (S), ele lha dava. Numa ocasião um homem foi ter com o Profeta (S), e
ele lhe deu um rebanho de ovelhas, grande o bastante para encher um vale. Quando o
homem voltou para o seu povo, satisfeito com a generosidade do Profeta (S) disse a
eles: “Ó povo meu, aceitai o Islam, porque o Mohammad concede de tal forma que não
demonstra temer a pobreza!” Mesmo quando um indivíduo aceitava o Islam,
simplesmente com o fito de ganhos terrenos, o Islam se tornava mais caro para ele do
que o mundo com tudo que nele há. (Musslim).
ِ
: ُ ‫ فَ ُقل‬، ‫وسلَّم قَ ْسما‬
ُ ‫ قَ َس َم‬: ‫رضي اللَّه عنه قال‬
َ ‫رسول اللَّه‬
َ ‫صلّى اهللُ َعلَْيه‬
َ ‫ وعن عُ َمَر‬-445
ِ
ِِ
ِ ‫َّه ْم َخيَّ ُرون أَن يَس رَلُون ب الْ ُف‬
َ ‫ي ا رس‬
ُ ‫ « إِن‬: ‫َح ََّ ب ه م ْن ُهم ق ال‬
َ ‫ول اللَّ ه لَغَْي ُر َل ُنالَء َك انُوا أ‬
ِ ‫ ولَس بِب‬، ‫فَر ُْعطيهم أَو ي ب ِّخلُون‬
. ‫اخ ٍت » رواَّ مسلم‬
َ ُ َ
َُ ْ َ
554. Ômar (R) narrou que uma ocasião o Mensageiro de Deus (S) distribuiu uma
caridade recebida. Então lhe perguntei: “Ó Mensageiro de Deus, acaso os que recebem
essa caridade a mereciam mais que os outros?” Respondeu-me: “Olham, estas foram
destinadas a mim, deixando com duas alternativas: que me pedissem com tanta
insistência até que a desse, ou que me chamassem de mesquinho, quando não o sou de
maneira alguma.” (Musslim)
ِ
ِ‫ وعن جب ِري ب ِن مطع‬-444
‫ص لّى اهللُ َعلَْي ِه‬
‫م‬
ِّ َِّ‫ بَْي نَ َم ا ُل َو يس ريُ َم َع الن‬: ‫رضي اللَّه عنه أَنه قال‬
َ ‫يب‬
ُ ْ َُ
َ
ِ ٍ ‫وس لَّم م ْق َفلَ ه ِم ن حن‬
، ََُّ‫اض طَُّروَُّ إِىل َُ َرةٍ فَ َخطََف ْ ِرَداء‬
ْ ‫ َح ََّّت‬، ُ‫يس رَلُونَه‬
ْ َُ
ُ َ َ
ُ ‫ فَ َعل َق هُ اي َْع َر‬، :
َ ‫اب‬
ِ ِِ
ِ
ِ
‫ض اَِّ نَ َعم ا‬
َ ‫ فَلَ ْو َك ا َن د َع َد ُد ل ذَّ الع‬، ‫ أ َْعطُون ِرَداي ي‬: ‫وسلَّم فق ال‬
ُّ ِ‫ف الن‬
َ َ‫فَ َوق‬
َ ‫َّيب‬
َ ‫صلّى اهللُ َعلَْيه‬
. ‫ مث ال ََِت ُدون َِليَ َوال َك َّذابا َوال َجبَانا » رواَّ البخاري‬، ‫ لََق َس ْمتُهُ بَْي نَ ُك ْم‬،
555. Jubair Ibn Mut‟im (R) relatou que ao final da batalha de Hunain, quando
estava voltando com o Profeta (S), alguns beduínos o detiveram e exigiram seu quinhão
dos espólios. Eles fizeram um círculo ao redor dele, sob uma árvore, e alguém lhe
arrancou a coberta. O Profeta (S) parou e disse: “Devolvei-me a minha coberta! Tenho
ao meu dispor espólios iguais ao número de folhas desta árvore espinhosa; distribui-losei todos entre vós, e vereis que não sou mesquinho, mentiroso ou covarde” (Bukhári).
ِ
َّ ‫ وعن أيب ُلريرة رضي اللَّهُ عنه أ‬-445
َ ‫َن‬
ْ ِ
َ ‫ « َم ا نَ َق‬: ‫وس لَّم ق ال‬
َ ‫رسول اللَّه‬
َ ‫ص لّى اهللُ َعلَْي ه‬
َ
ِ
ِ
» ‫َح َد للَّ ِه إِالَّ َرفَ َعهُ اللَّهُ َع َّو وج َّت‬
َ ‫ َوَما تَ َو‬، ‫ َوَما َز َاد اللَّهُ َعْبدا بِ َع ْف ٍو إِالَّ عّوا‬، ‫ص َدقَ َ م ْن َم ٍال‬
َ
َ ‫اض َع أ‬
. ‫رواَّ مسلم‬
556. Abu Huraira (R) relatou que o Profeta (S) disse: “A caridade não faz
diminuir a riqueza; Deus intensifica a honra daquele que perdoa e, quanto àquele que se
humilha para o bem de Deus, Ele o exalta em hierarquia” (Musslim).
ٍ ‫ وع ن أيب َكبش َ عم رو بِ ن س‬-446
َ ‫اري رض ي اللَّ ه عن ه أَن ه َ ع رس‬
ِّ َ‫عد ايَي‬
ُ َ
َ ‫ول اللَّ ه‬
ُ‫ص لّى اهلل‬
َ َ
ِ
ِ
ِ
‫ال َعب ٍد ِم ن‬
ُ ‫ُ َم‬
ُ ‫وسلَّم يَ ُق‬
ْ َ‫ُح ِّدثُ ُكم َح ديثا ف‬
َ ‫ « ثََثََ أُقْس ُم َعلَ ي ِه َّن َوأ‬: ‫ول‬
َ ‫ َم ا نَ َق‬: َُّ‫اح َفظُو‬
َ ‫َعلَْيه‬
ِ
ٍ
‫ َوال فَ تَ َع َعْب َد ب اب َمس رَلٍَ إِالَّ فَ تَ َع‬، ‫صبَ َر َعلَ َيها إِالَّ َز َادَُّ اللَّهُ ِع ّوا‬
َ ‫ َوال ظُل َم َعْب َد َمظْلَ َم‬، َ‫ص َدق‬
َ
ِ ‫ ق ال إَِّيَ ا ال دُّنْيا يَرب ع‬. َّ‫ وأُح ِّدثُ ُكم ح ِديثا فَ اح َفظُو‬. ‫ أَو َكلِم َْحول ا‬، ‫اللَّ ه علَي ِه ب اب فَ ْق ٍر‬
َْ
ُ ْ
َ َْ َ
َ
َ َ ََ َ ْ
ٍ ‫نَ َف‬
ِ ‫ وي‬، ‫ فَهو ي تَّقي فِ ِيه ربَّه‬، ‫بد رَزقَه اللَّه ماال و ِع ْلما‬
‫ َويَ ْعلَ ُم للَّ ِه فِي ِه َحق ا فَه َذا‬، ُ‫ِ ُت فِ ِيه َرِِحَه‬
َ
ََ ُ َ
َ ُ
َ ‫ع‬:‫ر‬
َ َ
ٍ
ِ
َّ ‫ لَو أ‬: ‫ول‬
‫َن د َم اال‬
ُ ‫ص ِاد ُق النِّ يَّ ِ يَ ُق‬
َ ‫بر‬
َ ‫ َوَملْ يَ ْرُزق هُ َم اال فَ ُه َو‬، ‫و َعْب د َرَزقَ هُ اللَّ ه ع ْلم ا‬.
َ ‫َفض ت انَن ازل‬
ٍ
ِ
ِ
ٍ
ِ
‫فه َو‬
ْ ‫ فَر‬، ُ‫ فَ ُه َو نيَّتُ ه‬، ‫لَعم ْل ُ بِ َع َم ت فَُن‬
ُ ، ‫ َوَملْ ْيرُزقْ هُ ع ْلم ا‬، ‫و َعْب د َرَزقَ هُ اللَّ هُ َم اال‬.
َ َ‫َج ُرَُ ا َس َواء‬
ِ ‫ فَه َذا برَخب‬، ‫ وال يعلَم للَّ ِه فِ ِيه حقا‬، ‫ِت رِِحه‬
ِ ‫ ال ي تَّقي فِ ِيه ربَّه وال ي‬، ‫َخيْبِ ُ يف مالِِه بِغَري ِعل ٍم‬
‫ث‬
َ
ُ
َْ َ
َ
َ
َ
َ
َ
ُ
ُ َ ََُ
ٍ ُ‫َن د ماال لَع ِم ْل فِ ِيه بِعمت ف‬
،‫َن‬
ُ ‫ فَ ُه َو يَ ُق‬، ‫ َو َعْب ٍد َملْ ْيرُزقْهُ اللَّه َماال َوال ِع ْلما‬. ‫اننَا ِزِل‬
ُ َ َ َّ ‫ لَ ْو أ‬: ‫ول‬
ََ
َ
. ‫ حديث حسن ص يع‬: ‫ فَ ِوْزُرَُا َس َواءَ » رواَّ الرتمذي وقال‬، ُ‫فَ ُه َو نِيَّتُه‬
557. Abu Kabcha Amar Ibn Saad Al-Anmari (R) relatou que ouviu o Profeta (S)
dizer: “Digo-vos estas coisas, e lembrai-vos bem delas, pois posso jurar por elas; uma: o
rendimento de ninguém ficará reduzido pela caridade; duas: Deus intensificará a honra
de quem suportar pacientemente a malfeitoria; e terceira: ninguém se curvará para pedir,
sem que Deus o sujeite à fome e penúria”, ou ele disse outras coisas como essas. Disse:
“Lembrai-vos bem do que vou lhes dizer: há quatro espécies de indivíduos no mundo;
um é aquele a quem Deus concede riqueza e conhecimento, e ele fica consciente do seu
dever para o seu Sustentador no tocante a essas duas coisas, ajuda seus parentes e
amigos, e cumpre os deveres de Deus quanto a eles; essa pessoa é posta no mais elevado
grau. Dois, é aquele a quem Deus concede conhecimento, mas não riqueza, e é honesto
e veraz nas suas intenções; poderia realizar os mesmos (bons) feitos que o outro
realizou; essa era a sua intenção; receberá a mesma recompensa que o outro. Três, é
aquele a quem Deus concede riqueza, mas não conhecimento: esbanja o seu dinheiro
devido à falta de conhecimento, e não teme a Deus (ou seja, não se importa com o seu
dever para com Deus, nesse particular); nem tampouco cumpre com suas obrigações
quanto aos parentes, nem se conscientiza do deveres que tem para com Deus. Tal pessoa
está na mais ínfima posição. Quatro, é aquele a quem Deus não concede riqueza nem
conhecimento, e ele diz: „Se eu tivesse tido dinheiro, teria agido igual a esse homem (o
terceiro)!‟ Se essa é a sua intenção, então ambos estão iguais em pecado” (o Imam
Tirmizi relatou essa tradição, e chamou-a de boa). (Tirmizi).
ِ
‫ « َم ا‬: ‫وس لَّم‬
َ ، ‫َّه ْم َذحبُوا َشاة‬
ُّ ِ‫فقال الن‬
َ ‫َّيب‬
ُ ‫ وعن عايش رضي اللَّه عنها أَن‬-447
َ ‫صلّى اهللُ َعلَْيه‬
‫ « بَِق ي ُكلُّ َه ا َغ َري َكتِ ِف َه ا» رواَّ الرتم ذي‬: ‫ ق ال‬، ‫ م ا بق ي ِمنه ا إِالَّ َكتِ ُف َه ا‬: ‫بَِق َي ِمنه ا » قال‬
. ‫وقال حديث ص يع‬
558. Aicha (R) relatou que numa ocasião foi abatida uma cabra (e distribuída a
maior parte da carne). Então o Profeta (S) perguntou: “O que foi deixado?” Ela
respondeu: “Nada, além duma paleta!” Ele argumentou: “(Como de fato) tudo dela foi
salvo, menos a paleta.” (Tirmizi)
‫ص لّى‬
ُ ‫ ق ال د رس‬:
َ ‫ول اللَّ ه‬
‫ وع ن أَ اءَ بن ِ أيب بك ٍر الِ ديَ رض ي اللَّه عنهم ا قال‬-448
ِ ‫ « ال تُوكِي فَيوكِي اللَّه َعلَي‬: ‫اهلل َعلَي ِه وسلَّم‬
. ‫متفَ عليه‬
َ .»‫ك‬
ْ ُ َ
َ ْ ُ
559. Asmá, filha de Abu Bakr Assidik (R), relatou: “O Mensageiro de Deus (S)
me disse: „Não poupes tanto, a ponto de negares aos demais do que tens, pois se o
fizerdes, Deus o tirará de ti. (Seja generosa sem contar o que está doando)‟” (Muttafac
alaih)
ِ
‫ « َمثَ ُت‬: ‫ول‬
ُ ‫وس لَّم يَ ُق‬
َ ‫ وعن أيب لريرة رضي اللَّه عنه أَنه َِ ع رس‬-455
َ ‫ول اللَّه‬
َ ‫ص لّى اهللُ َعلَْي ه‬
ِ‫ان ِمن حديد ِم ن ثْ ِديِّ ِهما إِىل تَراق‬
ِ َ‫ علَي ِهما جبَّت‬:
ِ ْ َ‫ َكمثَ ِت ر ُجل‬، َِ ‫البَ ِخ ِيت وانْن ِف‬
، َُ ‫ فَر ََّم ا انْن ِف‬،‫يهم ا‬
َ
ْ
ْ
َ
ُ
َ َ
َ
َ
َ
ُ ِ
ُ ِ
ِ
ِ
ِ
ِ
َّ
ََ‫ ف‬، ‫ َوأ ََّم ا البَخي ُت‬، َُّ‫ َوتَ ْع ُف َو أَثَ َر‬، ُ‫ت على جلدَّ حَّت ُُتْف َي بَنَانَه‬
ْ ‫ أَْو َوفَ َر‬، ْ َ‫فََ يُْنف َُ إِال َسبَ غ‬
ِ
ِ
ٍ
. ‫متفَ عليه‬
ُ ‫يُِر‬
َ » ‫ فَ ُهو يُ َو ِّسعُ َها فََ تَتَّس ُع‬، ‫يد أَ ْن يُْنف ََ َشيَا إِالَّ لَ ِوقَ ْ ُك ُّت َح ْل َق َم َكانَ َها‬
560. Abu Huraira (R) relatou que ouviu o Profeta (S) dizer: “O caso do avarento e
do generoso é igual ao de dois indivíduos enrolados em aço, dos peitos até aos
pescoços. Quando o generoso gasta, sua armadura se solta e se expande até cobrir-lhe os
dedos das mãos e dos pés. Quando o avarento decide nada soltar, cada anel da armadura
se entranha no seu corpo; ele tenta soltá-los, mas não consegue.” (Muttafac alaih).
ِ
ٍ ‫َّق بِعِ ْد ِل َتَْرةٍ ِم ْن َكس‬
ُ ‫ قال‬: ‫ وعنه قال‬-455
َ ‫ِد‬
َ َ‫ « َم ْن ت‬: ‫وسلَّم‬
َ ‫رسول اللَّه‬
َ ‫صلّى اهللُ َعلَْيه‬
ْ
َ
ِ ِِ‫ ُمثَّ ي ربِّيه ا ل‬، ‫ وال ي ْقب ت اللَّ ه إِالَّ الطَّيِّ فَ ِإ َّن اللَّ ه ي ْقب لُه ا بِي ِمينِ ِه‬، ٍ ِّ‫طَي‬
‫ َك َم ا يُ َرِّيب‬، ‫احبَها‬
ُ ََُ
َ
َ ََ
َ
َُ
ِ
. ‫متفَ عليه‬
َ . » ‫َح ُد ُك ْم فَلَُّوَُّ حَّت تَ ُكو َن مثْ َت اجلَ ِبت‬
َ‫أ‬
561. Abu Huraira (R) relatou que o Profeta (S) disse: “Se o indivíduo der em
caridade algo igual a uma tâmara, fruto dos seus ganhos legítimos, Deus irá aceitar a
caridade como pura; Ele a aceita com Sua mão direita e a faz multiplicar para ele, assim
como um de vós cuida de um potro, até que esse se torne um cavalo forte e encorpado.
Ou seja, a recompensa por essa caridade será de uma tâmara que tem o tamanho de uma
montanha.” (Muttafac alaih).
ِ
، ‫ ِش ي بَِف َةٍ ِم ن ايَر‬،َ ‫ ْبي نَم ا َر ُج َت‬: ‫وس لَّم ق ال‬
َ ‫ وعن ه ع ن الن يب‬-455
َ ‫ص لّى اهللُ َعلَْي ه‬
ٍ ُ‫ اس َِ ح ِدي َق َ ف‬: ٍ ‫فَس ِمع ص وتا يف س اب‬
، ٍ‫ َم اءََُّ يف َح َّرة‬،
َ ‫اب فَ رَفْ َر‬
َّ ‫ك‬
َ ‫ فَتَ نَ َّ ى ذل‬، ‫َن‬
َ َ َ
ُ َ ‫الس‬
َ
ََ َ
ِ
ِ ِّ ‫فِإذا شرج من تِْلك‬
‫ فِإذا َر ُج َت قَايِ َم يف َح ِدي َقتِ ِه‬، َ‫ك اناءَ ُكلَّهُ فَتَتَبَّ َع اناء‬
َ ‫وعبَ ْ ذل‬
َ
َ َ‫است‬
ْ ‫الشر ِاج قَد‬
‫لَس ِم الَّ ِذي َِ َع يف‬
َ ُْ ‫ ي ا َعْب َد اللَّ ِه م ا ا‬: ‫ فق ال ل ه‬، ‫ُُيَ ِّو ُل ان اءَ ِبِس َ اتِِه‬
ْ ،‫ فُ َ َن‬: ‫ك ق ال‬
َ
ِِ
ِ
ِ
ِ َّ
ِ ‫الس‬
‫اب‬
َ ُ ‫ إن َ ْع‬: ‫ يَا َعْب َد اللَّه ملَ تَ ْس رَلُِع َع ِن ا ْ ي فَ َق ال‬: ‫ فقال له‬، َ‫الس َ اب‬
َ َّ ‫ص وتا يف‬
ٍ ُ‫اسَ ح ِدي َق َ ف‬
،‫ أَما إِ ْذ قُ ْل َ َل َذا‬: ‫ِنَ ُع فِيها فقال‬
ُ ‫الذي ل َذا َم ُاؤَُّ ي ُق‬
َ ِ ‫َن م‬
ْ َ‫ فما ت‬، ‫ك‬
َ ِ : ‫ول‬
ِ ‫ وه ُك ت أَن ا‬، ‫َّق بثُلُثِ ه‬
ِ
َّ‫ روا‬. ُ‫رد فِيه ا ثُلثَ ه‬
ُّ َ‫ وأ‬، ‫وعي اد ثُلُث ا‬
ُ ‫َِّ د‬
َ ‫ فَرَت‬، ‫فَ إن أَنْظُ ُر إِىل م ا َخيْ ُر ُج منه ا‬
ُ
. ‫مسلم‬
562. Abu Huraira (R) relatou que o Profeta (S) disse: “Quando um homem
caminhava em um determinado lugar, ouviu uma voz vinda duma nuvem, que dizia:
„Irrigue o horto de fulano!‟ Então a nuvem começou a se deslocar numa certa direção, e
fez chover sobre um trato rochoso de terra. A água, correndo por entre pequenas valetas,
fluía para um grande canal. O homem se pôs a seguir o canal, até que este circundouum
horto, e ele viu o dono do horto a trabalhar com uma enxada, distribuindo a água (entre
todas as árvores). Ele perguntou ao dono do horto: „Ó servo de Deus, qual o teu nome?‟
Ele lhe disse o nome, que era o mesmo que ouvira dizer a nuvem. O dono do horto lhe
perguntou: „Ó servo de Deus, por que quiseste saber meu nome?‟ Ele respondeu: „É que
ouvi uma voz vinda da nuvem que fez essa chuva cair, que dizia: „Irrigue o horto de
fulano!; posso te perguntar o que faz para que o teu horto mereça este favor? Ele disse:
„Já que me perguntaste, far-te-ei ciente: Quando a produção deste horto está pronta, eu
dou um terço em caridade, separo outro terço para mim e minha família, e uso o terço
restante para semear e fazer crescer outros frutos.‟” (Musslim).

Documentos relacionados

ل نْم ع نن ع ع ن أنل ل ن عنأ يب ق َا ن رض النه عَنْن ع اأن ئ َن و ل

ل نْم ع نن ع ع ن أنل ل ن عنأ يب ق َا ن رض النه عَنْن ع اأن ئ َن و ل ٌ ‫أ م ي أ م عرفة ؟ َ و « يكفِّر عَ ْساة عمل ا ة عَب َ ة » عه‬ 1250. Abu Catada (R) relatou que (em certa ocasião) foi perguntado ao Profeta (S) acerca do jejum no dia de Arafa (Hajj). Respondeu: “...

Leia mais

Islamismo e Ecologia

Islamismo e Ecologia ‫ إنه ال‬، ‫ وكلوا واشربوا وال تسرفوا‬، ‫(يا بني آدم خذوا زينتكم عند كل مسجد‬ .31 :‫) األعراف‬.‫يحب المسرفين‬ (Não esbanja, mesmo quando está se lavando de um rio abundante.) Sunan Ibn Majah. . ‫) ...

Leia mais

ثَك رَبُّك مَقَامَا َّمَّْمُوْدَا { . قَال الْلَّو تَعَاَلَ : } وَمَن ال

ثَك رَبُّك مَقَامَا َّمَّْمُوْدَا { . قَال الْلَّو تَعَاَلَ : } وَمَن ال 1175. Huzaifa Ibn Yaman (R) relatou: “Uma noite juntei-me ao Profeta (S) na oração. Ele iniciou a recitação da Surata Al Bácara (da Vaca). Pensei que ele fosse fazer o movimento de inclinação (rukú...

Leia mais

ِعلَّى رَضيَ اللَّو عَنْوُ قال : قال يل رسوللُ اللَّوو لَولّى اعُ عَلَ

ِعلَّى رَضيَ اللَّو عَنْوُ قال : قال يل رسوللُ اللَّوو لَولّى اعُ عَلَ ْ َ ُ‫ « والَِّل نَو ْفِي بيَده م إ ََّّنا لَتَو ْعد ُل ثوُل‬: َّ‫وسل‬ 1011. Abu Saíd al Khudri (R) narrou: “Certa ocasião, um homem escutou outro, que recitava e repetia a Surata Al Ikhlas. No Dia...

Leia mais

لْيَتَراََ،، قَال الْلَّه ترَعَاَلَ : } وَاعْةُدُوا الْلَّه وَال تُشْ

لْيَتَراََ،، قَال الْلَّه ترَعَاَلَ : } وَاعْةُدُوا الْلَّه وَال تُشْ ِ ‫ َر ْل‬، ِ‫ ويرْلس َ لَه أَث ِرا‬، ‫ط له ِيزقِ ِه‬ . ‫يْل ْ ِيْحهُ » َت ٌق عليه‬ َ ‫يرُْة َس‬

Leia mais