español - ProZ.com

Transcrição

español - ProZ.com
Maribel Rodríguez Pacheco
Traductora (portugués<>español)
Profesora Español
55-13-3288-2383
55-13-99159-8234
Skype: maribelrodriguezpacheco
Email: [email protected]; [email protected]
Sitios:
http://www.maribelrodriguezpacheco.biz/
http://www.proz.com/translator/1391764
br.linkedin.com/pub/maribel-rodríguez-pacheco/33/b2b/864
Idiomas
Español, inglés y portugués
Formación académica
2011 – 2013 Posgrado en Traducción Español, Universidad
Gama Filho, UGF, Brasil.
2008 – 2011
Licenciatura en Letras Portugués –Español, Universidad
Paulista, UNIP, Brasil.
1996 – 1997 Posgrado Lato Sensu comunicación Social, Universidad
Católica de Santos, UNISANTOS, Brasil.
1994 - interrumpido Maestría en Administración con especialidad en Marketing,
Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey,
México (becaria).
1985 – 1987 Diplomado en Marketing, Instituto Tecnológico y de Estudios
Superiores de Monterrey, México.
1983 – 1987 Licenciatura en Ciencias de la Comunicación, Instituto
Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey, México.
Formación complementaria
2014 Curso de Perfeccionamiento para profesores de Español, Colegio
Delibes, Salamanca, España.
2014 PROFT 2014, IV Simposio Profesión Traductor, São Paulo
2013 PROFT 2013, III Simposio Profesión Traductor, São Paulo
2012 “Transfusão” , II Encuentro Internacional de Traductores, Casa
Guilherme de Almeida, São Paulo.
2012 Curso básico de Wordfast Classic, São Paulo.
2011 PROFT 2011, Simposio para traductores, Saraiva, São Paulo.
2011 XX Encuentro Internacional de Traductores Literarios.
“Traducción y traductores
en América Latina”,
UNAM, México.
2009 Seminario para Examinadores del DELE (Diploma de español
como Lengua Extranjera), Instituto Cervantes, Brasil.
2006 Seminario para Examinadores del DELE, Instituto Cervantes,
Brasil.
2001 - 2004 Advanced English, Casa Branca Idiomas, Brasil.
2000 Extensión universitaria en interferencias linguísticas enseñanza/aprendizaje de español, USP, Brasil.
2000 Gramáticas y Diccionarios del Español, Instituto Cervantes,
Brasil.
1999 Extensión universitaria en Formación Inicial de Profesores de
Español, Instituto Cervantes, Brasil.
Traducciones publicadas
 DICOM GRID Brasil “Master File”, São Paulo, 2015 (Port>Esp)
 Novecare “transcripción y traducción de vídeos”, São Paulo, 2015 (Port>Esp)
 Fundación JPS&M GROUP “Regulamento de Fundação de Interesse Privado” ,
São Paulo, 2015 (Esp>Port)
 Propuesta Comercial “EMC2”, México, DF, 2015 (Port>Esp)
 Banco Itaú “documentos internos”, São Paulo, 2015 (Port>Esp)
 Reportaje “Ecuador no protege ambientalistas” Editora para América Latina
Diálogo Chino, Londres, Inglaterra, 2015 (Port>Esp)
 Libro “Socialholic”(autores españoles), Editora SENAC São Paulo, 2014
(Esp > Port)
 Libro “ Goiana para quien la a ama” escritor independiente, 2014 (Port>Esp)
 Libro “Desarrollo Hotelero en Brasil” Editora SENAC São Paulo, 2014
(Esp>Port)
 “ International Coaching Federation” (ICF) Sitio Oficial del evento 2014, Rio de
Janeiro, 2014 (Port>Esp)
 “ Ciudades Sede Mundial de Fútbol 2014” Dispositivo para Iphone, Editora Abril
Guía Quatro Rodas, São Paulo, 2013 (Port>Esp)
 Libro “ Mundial de Fútbol 2014 Ventajas y Desventajas”, Editora SENAC São
Paulo, 2013 (Port>Esp)
 Documentos Oficiales del Ministerio de Relaciones Exteriores (MRE) de Brasil,
España, y diversos países de América Latina, FAO ”Contratos, Oficios, Informes,
Derechos Humanos, Acuerdos, etc”. São Paulo, 2013-2014
 Guía Legal del Inversionista Extranjero en Brasil (MRE), São Paulo, 2013
(Port>Esp)
 Mercado de TV en España, Estudio Institucional, São Paulo, 2013 (Esp>Port)
 Análisis de Estudio de demanda del Metro en Perú, São Paulo, 2013 (Por>Esp)
 Casa Civil/Gobierno del Estado de São Paulo, Revisión de texto “Un Mundo
llamado São Paulo” , São Paulo, 2013 (Esp)
 Gobierno de Guinea Ecuatorial, documento oficial, São Paulo, 2013 (port>esp)
 Casa Civil/Gobierno del Estado de São Paulo, Revisión de textos de Relaciones
Internacionales del Estado de São Paulo, 2012 (port>esp)
 Bento Garcia Moreno e Costa Advogados e Associados, Sitio Institucional, São
Paulo, 2012 (port>esp)
 Instituto Chapada de Educción e Investigación, Texto Institucional, Bahia, 2012
(port>esp)
 Gobierno del Estado de Minas Gerais, Folder Hotel/Texto Guía, Minas Gerais,
2012 (port>esp)
 Casa Civil/Gobierno del Estado de São Paulo, Revisión de Catálogo Institucional,
São Paulo, 2012 (español)
 Green Word, “Sitio”, São Paulo, 2012 (port>esp)
 Fispal Café, Fispal Foodservice,Tecnosorvetes “Sitio”, São Paulo, 2012 (port>esp)
 Ornare, “Contrato”, São Paulo , 2012 (port>esp)
 Catupiry, “Sitio”, São Paulo, 2012 (port>esp)
 Petrobrás, Briefing “Como lidiar con la Prensa ” ; São Paulo, 2012 (esp>port)
 Pronyl ®OTC MAX- Pesticida para perros; São Paulo ,2012 (port>esp)
 Avanza Brasil, Cursos Online “Cautivando Clientes”; “Como hacer cajas para
Regalos” São Paulo, 2012.(port>esp)
 Bombardier , condiciones contractuales, Palmela, Portugal, 2012. (port>esp)
 Rotary International, discurso en Puerto Rico, São Paulo, 2012. (port>esp)
 Roadmap, Manual Web v 5.0, São Paulo, 2011. (port>esp)
 MPA Motion Picture Association, Site, São Paulo, 2011. (esp>port)
 Hanfel, slides especificaciones, São Paulo, 2011. (port>esp)
 Kalyklim/Kaliclean c212, rótulos, São Paulo, 2011. (port>esp)
 Roca, Website, São Paulo, 2011. (port>esp)
 Alstom Brasil, carta para empleados, São Paulo, 2011. (port>esp)
 Alstom Brasil, Press Release, São Paulo, 2011. (ing>esp)
 Circo Rubião, cuento de Adriana Lisboa, São Paulo, 2011. (port>esp)
 Hair, entrevistas de televisión, São Paulo, 2011. (port>esp)
 Lectura Micahel Sledge, FLIP, Rio de Janeiro,2011. (ing>port)
 La Máquina de hacer Españoles, Extracto de Valter Hugo Mãe, FLIP, Rio de
Janeiro, 2011. (port>esp)
 Koch do Brasil (Tecnometal), slides, São Paulo, 2011. (port>esp)
 FIDENS Constructive relationships, Carreteras y Construcción Civil, São Paulo,
2011. (port>esp
 Revista Viagem e Turismo – Argentina, Chile y España, Editora Abril, São Paulo,
2011. (port>esp)
 Erika Blumenfeld; Qué es el Blanco?, Goethe Institut, Rio de Janeiro, 2009.
(ing>esp)
 Mattos; Blumenfeld; Hyde; Mulclaire; Ngwenya; Ntshingila; Alves; Taylor; La
Plataforma ITASC, Goethe Institut, Rio de Janeiro, 2009.(ing>esp)
 Revista Viagem e Turismo – Argentina, Editora Abril, São Paulo, 2009.(por>esp)
 Teresa Luesma; Arte Contemporáneo y Naturaleza. A Expansão do Território do
Museu. MAM, São Paulo, 2008. (port>esp)
 Zdenka Badovinac; El Museo de Arte Contemporáneo. MAM, São Paulo, 2008.
(esp>port)
 Revista Viagem e Turismo – Uruguay. Editora Abril, São Paulo, 2008. (port>esp)
 Revista Viagem e Turismo – Panamá. Editora Abril, São Paulo, 2008. (port>esp)
 Revista Viagem e Turismo – Costa Rica. Editora Abril, São Paulo, 2008.(port>esp)
 Revista Viagem e Turismo – Guatemala. Editora Abril, São Paulo, 2008. (port>esp)
 Nívea Domingues Alves; Serie Antártica – Estrecho de Magallanes: Amigos do
Mar, TV Bandeirantes, Santos, 2008. (port>esp)
Tradução e Legendagem

Claro do Brasil, “Entrevista Ricardo Cesar” (transcrição), São Paulo, 2014
(Port)

Longa-metragem para TV “Punta Escarlata” (tradução e legendagem) São Paulo,
2013 (esp>port)

Curta-metragem para TV “Manyas 1” (tradução e legendagem), São Paulo, 2012
(esp>port)

Curta-metragem para TV “A Primeira vez” (tradução e legendagem) São Paulo,
2012 (esp>port)

Grupo Editorial Record, “La sociedad de los hijos huérfanos” ( vídeo,
transcrição e tradução) , Rio de Janeiro, 2012. (esp>port)
 Nívea Domingues Alves; Serie Antártica – Patagônia Chilena: Amigos do Mar,
(transcrição e tradução), TV Bandeirantes, Santos 2008. (esp >port)

Nívea Domingues Alves; Série Antártica – Estreito de Magalhães: Amigos do
Mar, (transcrição e tradução) , TV Bandeirantes, Santos, 2008. (port>esp)
Participación como examinadora DELE
 Examinadora oficial de dominio de la lengua española. DELE (Diploma de
Español como Lengua Extranjera). Instituto Cervantes (15 participaciones de 2007
a 2011)
 Convocatoria noviembre 2014 e 2015
Histórico Profesional (Colegios e Instituciones)
 Universidad Católica de Santos
2015 hasta la fecha
Profesora de español para la Tercera Edad
 Colegio Jean Piaget Santos
2015 – hasta la fecha Profesora de español de Enseñanza Secundaria
 Centro Europeu Santos
2013 – hasta la fecha
Profesora de Español
 Casa Branca School, Brasil
Profesora de español 3o, 4o, 5o año primaria.
2008 – 2011

Casa Branca Idiomas, Brasil
1996 – 2011
Profesora de español.
 Colegio Novo Tempo, Brasil
Profesora de español 2o - 9o año primaria.
2008 – 2010

Vopak Brasterminais Armazens Gerais, Brasil
2004-2007
Profesora de español.
 Colegio Liceu Santista, Brasil
2001 – 2002
Profesora de español 7a, 8a secundaria.
 Colegio Stella Maris, Brasil.
2000
Profesora de español 1o e 2o años preparatoria.
 Colegio Regina Altman, Brasil
1998
Profesora de español 7a, 8a secundaria.
 Colegio Universitario, Brasil
1996- 1998
Profesora de español 7a, 8a secundaria 1o, 2o
preparatoria.
 Credicard Centro Empresarial, Brasil
1995
Profesora de español.
 Universidad La Salle de México, México
1994
Profesora de redacción II – curso superior.
Profesora de comunicación oral – curso superior.
1993
Profesora de redacción I – curso superior.
 Sistema Morelense de Radio y Televisión, México
1991-1992
Presentadora de Programa Infantil Radiofónico.
1991
Presentadora de programas culturales de TV.
 Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey, México
1990-1991
Profesora de comunicación oral – curso superior.
 Baxter Laboratorios, México
1989-1990
Recursos humanos.
 Centro Universitario Americano del Estado de Morelos, México
1988
Profesora de filosofía e investigación de mercados.
 Radiodifusora Organización Estéreo Mundo, México
1987-1988
Producción y locución de programas radiofónicos.

Documentos relacionados