eCharger

Сomentários

Transcrição

eCharger
English
Español
Português
Ελληνικά
Türkçe
eCharger
User Guide • Manual del operador •
Guia do Utilizador • Οδηγός Χρήστη •
Kullanıcı Kılavuzu
English
3
Español
21
Português
39
Ελληνικά
57
Türkçe
77
2
Content
Content
EN
Your eCharger
4
Intended use
5
Important notes
6
Notes for batteries
9
How to charge
10
Useful tips for charging
15
Maintenance and care
16
Technical Data
17
Disposal information
19
3
ES
PT
EL
TR
Your eCharger
Your eCharger
clic
① Charging slots
② Cavity for receiver units, LifeTube, domes and
earmolds
③ Status / power LEDs
④ Contact for power supply
⑤ Power supply with country-specific adapters
4
Intended use
Intended use
EN
This device is intended to charge rechargeable batteries in
our specific hearing instruments. Your Hearing Care
Professional will advise you on the compatible models.
Read and follow the instructions of this user guide to
avoid injuries and to protect the eCharger and the hearing
instruments from damage.
Explanation of symbols
Points out a situation that could lead to serious,
moderate, or minor injuries.
ES
PT
EL
TR
Indicates possible property damage.
Advice and tips on how to handle your device
better.
Read and follow the instructions in the user guide.
5
Important notes
Important notes
NOTICE
Your device is sensitive to extreme heat, high
humidity, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays
and mechanical stress.
 Do not expose your device to extreme
temperature or high humidity.
 Do not leave it in direct sunlight.
 Do not immerse it in water.
 Do not place your device in a microwave oven.
WARNING
Choking hazard!
Your device contains small parts which can be
swallowed.
 Keep hearing instruments, batteries and
accessories out of reach of children and
mentally disabled persons.
 If parts have been swallowed consult a
physician or hospital immediately.
6
Important notes
EN
ES
WARNING
Risk of electric shock!
 Do not touch the charging contacts in the
PT
eCharger.
 If cleaning is required, disconnect the eCharger
from the power supply.
EL
CAUTION
Risk of malfunction through incompatible parts.
TR
 Use only the power-supply and country-specific
adapter that is provided with the eCharger.
WARNING
Risk of electrical shock!
 Do not use obviously damaged devices and
return them to point of sale.
NOTICE
Please make sure that the power plug is easily
accessible to remove it from power supply if
necessary.
■ This product does not have a power switch. It is
turned on when the power cord is plugged in.
■ The eCharger is intended only for indoor use.
7
Important notes
DANGER
Incorrect use of the rechargeable battery can cause
the rechargeable battery to burst. Discharging
chemicals are spontaneously inflammable. Risk of
overheating, explosion and fire!
 Do not ignore the red LED on the charger
(refer to the LED status table)!
 Replace the rechargeable battery when its
performance reduces considerably
(running time under 8 hours).
 Do not use the rechargeable batteries when the
expiration date on the packaging is exceeded.
 Do not use damaged or deformed rechargeable
batteries.
 Do not open rechargeable batteries.
 Do not use rechargeable batteries in explosive
environments.
 In the unlikely event of a burst rechargeable
battery, keep all parts away from fire and
everything that is readily combustible. Return
the parts to your Hearing Care Professional for
disposal.
8
Notes for batteries
Notes for batteries
EN
 Use only rechargeable batteries that are provided by
ES
your Hearing Care Professional.
 For information about correct battery
PT
size check the user guide of your
hearing instruments.
 Make sure the rechargeable batteries
EL
are inserted correctly.
 Fully charge the rechargeable battery
before first use.
TR
NOTICE
 To avoid environmental pollution, do not throw
batteries into household trash.
 Recycle or dispose of batteries according to
national regulations or return them to your
Hearing Care Professional.
9
How to charge
How to charge
LED legend
The LEDs indicate the eCharger status.
① Power LED (green) indicates connection to the power
supply.
ࡳ
② Status LEDs (multicolor) indicates
current charging and drying state of
the left/right hearing instrument.
Preparation
 Connect the eCharger to a power supply.
The power LED stays on continuously.
Charging and drying
The hearing instruments are first charged and then dried.
 Press the front button to open the eCharger and unlock
the lid.
 Place your hearing instruments into the charging slots
(refer to the picture).
Please note that the correct function of the
eCharger is only ensured if the ear pieces are
placed as shown in the picture.
 Turn the ear pieces inwards.
 Do not cross the ear pieces.
10
How to charge
EN
ES
PT
EL
TR
 Close the lid of the eCharger.
The hearing instruments are switched off automatically
and the charging starts.
The status LEDs are blinking.
Charging is complete and the drying cycle has started
when the status LEDs stay on continuously.
Drying is complete when the status LEDs are off.
 Remove the hearing instruments from the eCharger
when you next want to use them.
 Check if the hearing instruments are turned on.
11
How to charge
eChargers status
LED and state
Explanation
Power LED
is off
The eCharger is not connected to the
power supply.
 Check whether eCharger is connected
to the correct power supply.
Power LED
shining green
No hearing instrument in eCharger:
eCharger is connected to power supply.
eCharger is ready to use.
Hearing instruments in eCharger:
Drying process is finished.
 Remove hearing instruments from
eCharger when you want to use them.
Status LEDs
blinking green
Charging of left/right hearing instrument
is ongoing.
 Leave hearing instrument in eCharger.
Status LEDs
shining green
Charging of left/right hearing instrument
is finished. The drying is ongoing.
 Leave hearing instruments in
eCharger.
12
How to charge
EN
ES
LED and state
Explanation
Status LEDs
shining red
Charging can not be initiated.
PT
No hearing instruments in eCharger:
Defect or wrong inlay in the eCharger.
 Ask your Hearing Care Professional to
insert the correct inlay for your hearing
instruments.
Hearing instruments in eCharger:
Wrong polarity of both instruments.
 Check if batteries are inserted
correctly.
 Check if hearing instruments are
inserted correctly in charging slots.
Status LEDs
shining red
Wrong polarity of corresponding hearing
instrument.
 Check if battery is inserted correctly.
 Check if hearing instruments are
inserted correctly in charging slots.
13
EL
TR
How to charge
LED and state
Explanation
Status LEDs
blinking red
Wrong battery in left/right hearing
instrument. Charging can not be initiated.
 Check type of batteries.
Status LEDs
blinking
orange
External temperature is too high. The
charging process is interrupted to protect
the functionality of the rechargeable
batteries. Charging continues when the
external temperature drops under 45°C
(113°F).
 Place the eCharger in a cooler location.
Consult your Hearing Care Professional if you encounter
problems.
14
Useful tips for charging
Useful tips for charging
EN
Correct maintenance of your rechargeable batteries will
enhance their life time.
 Avoid charging above 30° C (86°F). It reduces the
ES
PT
battery life time.
The rechargeable battery has no memory effect.
 Charge the battery on a regular basis (e.g. once a day)
thus avoiding running it down completely.
A charging cycle takes around 6 hours and the
following dring cycle 2 hours (8 hours in total).
EL
TR
If you need to remove the hearing instruments
before the charging cycle is complete, the
operation time can be shorter than usual.
NOTICE
The rechargeable battery will be damaged or
unusable when deep discharged.
 Only leave the hearing instruments in the
eCharger when the eCharger is connected to a
power supply.
 Remove the rechargeable batteries from the
hearing instruments if you intend not to use
them for several days. Charge the rechargeable
battery before.
15
Maintenance and care
Maintenance and care
NOTICE
The eCharger will be damaged by dissolver.
 Do not sterilise or disinfect the eCharger.
 Use a dry, soft tissue to clean the eCharger.
 Ask your Hearing Care Professional if the charging
contacts need cleaning.
16
Technical Data
Technical Data
EN
Specifications eCharger
ES
Operating temperature:
15 ... 35°C / 59 ... 95°F
Operating humidity:
20% ... 75%
Minimum air pressure:
70 kPa
Storage temperature:
–10 ... 40°C / 14 ... 104°F
Storage humidity:
20% ... 75%
Input voltage:
5 V DC
Input current:
< 0.5 A
PT
EL
TR
Protection against electric shock: class II
Against ingress of water: IP XO (ordinary)
Specifications rechargeable batteries
p312accu, p13accu; provided by Power One
Operating temperature
(in hearing instrument)
–20 ... 60°C / –4 ... 140°F
Storage temperature (average)
10 ... 26°C / 50 ... 79°F
17
Technical Data
Technical data - Country-specific power-supply
Kuantech Model KSAA0500080W1UV-1
Kuantech Model KSAS0050500080D5D
Input voltage:
100-240 V AC
Input current:
0.18 A RMS MAX
Input frequency:
50-60 Hz
Output voltage:
5 V DC
Output current:
0.8 A
Fuhua Model: UE10W-050080SPC
Input voltage:
100-240 V AC
Input current:
0.15 A RMS MAX
Input frequency:
50-60 Hz
Output voltage:
5 V DC
Output current:
0.8 A
18
Disposal information
Disposal information
EN
Within the European Union, the marked equipment is
covered by "Directive 2002/96/EC of the European
Parliament and of the Council of 27 January 2003
on waste electrical and electronical equipment."
ES
PT
Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE).
 Recycle devices, batteries and accessories
EL
according to national regulations.
With the CE marking Sivantos confirms
compliance with the European Directive
2006/95/EC on electrical equipment designed for
use within certain voltage limits.
With the CE marking Sivantos confirms
compliance with the European Directive
2004/108/EC on electromagnetic compatibility.
TR
19
20
Contenidos
Contenidos
EN
El eCharger
22
Uso previsto
23
Notas importantes
24
Notas sobre las pilas
27
Cómo cargar
28
Consejos útiles sobre la carga
33
Mantenimiento y cuidados
34
Características técnicas
35
Información sobre la eliminación
37
21
ES
PT
EL
TR
El eCharger
El eCharger
clic
① Ranuras de carga
② Cavidad para unidades receptoras, LifeTube, domos y
moldes auriculares
③ LED de estado/alimentación
④ Contacto para la fuente de alimentación
⑤ Fuente de alimentación con adaptador específico del
país
22
Uso previsto
Uso previsto
EN
Este dispositivo se ha diseñado para cargar pilas
recargables de nuestros audífonos específicos. Su
especialista en audición le informará sobre los modelos
compatibles.
ES
PT
Para evitar lesiones y proteger el eCharger y los
audífonos, lea y siga las instrucciones de este Manual del
operador.
EL
Explicación de los símbolos
Indica una situación que podría provocar lesiones
leves, moderadas o graves.
TR
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el
dispositivo.
Lea y siga las instrucciones del manual del operador.
23
Notas importantes
Notas importantes
INDICACIÓN
El dispositivo es sensible al calor extremo, la
humedad elevada, los campos magnéticos
intensos (> 0,1 T), los rayos X y el estrés mecánico.
 No exponga el dispositivo a temperaturas
extremas ni a humedad elevada.
 No lo exponga a la luz solar directa.
 No lo sumerja en agua.
 No coloque el dispositivo en un horno
microondas.
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia!
El dispositivo contiene piezas pequeñas que se
pueden tragar.
 Mantenga los audífonos, pilas y accesorios
fuera del alcance de los niños y personas con
deficiencias mentales.
 En caso de ingestión de alguna pieza,
consulte con un médico o acuda a un hospital
inmediatamente.
24
Notas importantes
EN
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica.
 No toque los contactos de carga en el eCharger.
 Si hay que limpiarlo, desconecte el eCharger de
la fuente de alimentación.
ATENCIÓN
Riesgo de fallo debido a componentes
incompatibles.
 Use solo la fuente de alimentación y el
adaptador específico del país entregados con el
eCharger.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica!
 Si el aparato está claramente dañado, no lo use
y devuélvalo al punto de venta.
INDICACIÓN
Asegúrese de que se pueda acceder fácilmente al
conector de alimentación para poder retirarlo de la
fuente de alimentación, si es necesario.
■ Este producto no tiene interruptor de
alimentación. Se conecta cuando se enchufa el
cable.
■ El eCharger se ha diseñado sólo para el uso en
interiores.
25
ES
PT
EL
TR
Notas importantes
PELIGRO
Un uso incorrecto de la batería recargable puede
llegar a reventarla. Los componentes químicos
vertidos pueden producir una combustión
espontánea. ¡Peligro de sobrecalentamiento,
explosión y fuego!
 ¡No ignore el LED rojo del cargador!
(consulte la tabla de estado de LED).
 Sustituya la batería recargable cuando se
reduzca mucho su rendimiento
(menos de 8 horas de funcionamiento).
 No use las baterías recargables si se ha
superado la fecha de caducidad que figura en el
embalaje.
 No use baterías recargables que presenten
daños o deformaciones.
 No abra las baterías recargables.
 No use baterías recargables en entornos con
riesgo de explosión.
 En el caso improbable de que estalle una pila
recargable, aparte del fuego todas las piezas y
materiales combustibles. Devuelva las piezas al
especialista en audición para que las elimine.
26
Notas sobre las pilas
Notas sobre las pilas
EN
 Use solo pilas suministradas por su especialista en
ES
audición.
 Para obtener información sobre el
PT
tamaño correcto de las pilas, ver el
Manual del operador del audífono.
 Asegúrese de que las pilas recargables
EL
están bien colocadas.
 Cargue la pila recargable
completamente antes del primer uso.
TR
INDICACIÓN
 Para evitar la contaminación medioambiental,
no tire las pilas en la basura doméstica.
 Recicle o elimine las pilas según las
disposiciones legales del país o devuélvalas al
especialista en audición.
27
Cómo cargar
Cómo cargar
Leyenda de LED
Los LED indican el estado de eCharger.
① El LED de alimentación (verde) indica si hay conexión
con la fuente de alimentación.
ࡳ
② Los LED de estado (multicolores)
indican el estado actual de carga
y secado del audífono izquierdo/
derecho.
Preparación
 Conecte el eCharger a la alimentación de red.
El LED de alimentación está encendido de forma
permanente.
Carga y secado
Los audífonos se cargan primero y se secan después.
 Pulse el botón frontal para abrir el eCharger y
desbloquee la tapa.
 Coloque los audífonos en las ranuras de carga
(consulte la imagen).
Tenga en cuenta que solo se garantiza el correcto
funcionamiento del eCharger si los auriculares se
colocan tal como se muestra en la imagen.
 Gire los auriculares hacia dentro.
 No cruce los auriculares.
28
Cómo cargar
EN
ES
PT
EL
TR
 Cierre la tapa del eCharger.
Los audífonos se desconectan automáticamente y
comienza la carga.
Los LED de estado parpadean.
La carga está completa y el ciclo de secado se ha iniciado
cuando los LED de estado están encendidos de forma
permanente.
Cuando los LED de estado se apagan, el secado ha
finalizado.
 Retire los audífonos del eCharger cuando vaya a
utilizarlos.
 Compruebe que los audífonos estén conectados.
29
Cómo cargar
Estado de eChargers
LED y estado
Explicación
LED de
alimentación
apagado
eCharger no está conectado a la fuente
de alimentación.
 Compruebe si eCharger está
conectado a la fuente de alimentación
correcta.
LED de
alimentación
encendido en
verde
No hay ningún audífono en eCharger:
eCharger está conectado a la fuente de
alimentación.
eCharger está listo para usarse.
Hay audífonos en eCharger:
Proceso de secado finalizado.
 Retire los audífonos de eCharger
cuando quiera utilizarlos.
LED de estado
parpadeando
en verde
Carga del audífono izquierdo/derecho en
curso.
 Deje el audífono en el eCharger.
LED de estado
encendido en
verde
Carga del audífono izquierdo/derecho
finalizada. Proceso de secado en curso.
 Deje los audífonos en el eCharger.
30
Cómo cargar
EN
ES
LED y estado
Explicación
LED de estado
encendido en
rojo
No puede iniciarse la carga.
PT
No hay ningún audífono en eCharger:
Adatador defectuoso o incorrecto en el
eCharger.
 Solicite al especialista en audición que
inserte el adaptador correcto para el
audífono.
Hay audífonos en eCharger:
Polaridad incorrecta de ambos audífonos.
 Compruebe si las pilas están
insertadas correctamente.
 Compruebe si los audífonos están
insertados correctamente en las
ranuras de carga.
LED de estado
encendido en
rojo
Polaridad incorrecta del audífono
correspondiente.
 Compruebe si la pila está insertada
correctamente.
 Compruebe si los audífonos están
insertados correctamente en las
ranuras de carga.
31
EL
TR
Cómo cargar
LED y estado
Explicación
LED de estado
parpadeando
en rojo
Pila incorrecta en el audífono izquierdo/
derecho. No puede iniciarse la carga.
 Compruebe el tipo de las pilas.
LED de estado
parpadeando
en naranja
Temperatura externa demasiado alta.
El proceso de carga se interrumpe para
proteger el funcionamiento de las pilas
recargables. La carga continuará cuando
la temperatura externa sea inferior a
45 °C (113 °F).
 Coloque el eCharger en un lugar más
fresco.
Si encuentra alguna dificultad, consulte al especialista en
audición.
32
Consejos útiles sobre la carga
Consejos útiles sobre la carga
EN
Un mantenimiento correcto de las pilas recargables
alargará su vida útil.
ES
 Evite la carga a más de 30 °C (86 °F). Se reduce la vida
útil de la pila.
PT
La pila recargable no sufre el efecto de memoria.
 Cargue la pila con regularidad (p. ej., una vez al día)
EL
para evitar agotarla por completo.
Un ciclo de carga dura aproximadamente 6 horas y el
posterior ciclo de secado, 2 horas (8 horas en total).
Si tiene que retirar los audífonos del cargador
antes de que se complete el ciclo de carga, el
tiempo de funcionamiento puede ser menor de lo
normal.
INDICACIÓN
La batería recargable quedará dañada o inservible
si se descarga por completo.
 Deje los audífonos en el eCharger sólo cuando
el eCharger esté conectado a una fuente de
alimentación.
 Retire las baterías recargables de los audífonos
si no va a usarlos durante varios días. Cargue la
batería recargable antes de usarla.
33
TR
Mantenimiento y cuidados
Mantenimiento y cuidados
INDICACIÓN
Los disolventes dañan el eCharger.
 No esterilice ni desinfecte el eCharger.
 Para limpiar el eCharger, use un paño seco y suave.
 Pregunte al especialista en audición si es necesario
limpiar los contactos de carga.
34
Características técnicas
Características técnicas
EN
ES
Especificaciones del eCharger
Temperatura de
funcionamiento:
15 ... 35°C / 59 ... 95°F
Humedad de funcionamiento:
20% ... 75%
Presión mínima del aire:
70 kPa
Temperatura de
almacenamiento:
–10 ... 40°C / 14 ... 104°F
Humedad de almacenamiento:
20% ... 75%
Tensión de entrada:
5 V DC
Corriente de entrada:
< 0,5 A
PT
EL
TR
Protección contra descargas eléctricas: clase II
Contra la penetración de agua: IP XO (normal)
Especificaciones de las baterías recargables
p312accu, p13accu; suministradas por Power One
Temperatura de
funcionamiento
(en el audífono)
–20 ... 60°C / –4 ... 140°F
Temperatura de
almacenamiento (media)
10 ... 26°C / 50 ... 79°F
35
Características técnicas
Datos técnicos:
Fuente de alimentación específica del país
Modelo Kuantech KSAA0500080W1UV-1
Modelo Kuantech KSAS0050500080D5D
Tensión de entrada:
100-240 V AC
Corriente de entrada:
0.18 A RMS MAX
Frecuencia de entrada:
50-60 Hz
Tensión de salida:
5 V DC
Corriente de salida:
0,8 A
Modelo Fuhua UE10W-050080SPC
Tensión de entrada:
100-240 V AC
Corriente de entrada:
0.15 A RMS MAX
Frecuencia de entrada:
50-60 Hz
Tensión de salida:
5 V DC
Corriente de salida:
0,8 A
36
Información sobre la eliminación
Información sobre la eliminación
En la Unión Europea, el equipo marcado está
cubierto por la "Directiva 2002/96/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo de
27 de enero de 2003 sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos".
EN
ES
PT
Enmendada por la "Directiva 2003/108/CE" (RAEE).
 Recicle los dispositivos, pilas y accesorios según
EL
la normativa del país.
TR
Con la marca CE, Sivantos confirma la
conformidad con la Directiva Europea
2006/95/EC sobre aparatos eléctricos de uso
dentro de determinados límites de tensión.
Con la marca CE, Sivantos confirma la
conformidad con la Directiva Europea
2004/108/EC sobre compatibilidad
electromagnética.
37
38
Conteúdo
Conteúdo
EN
O seu eCharger
40
Uso previsto
41
Informações importantes
42
Notas sobre as pilhas
45
Carregar as pilhas
46
Sugestões úteis para carregamento
52
Manutenção e conservação
53
Dados Técnicos
54
Informações sobre a eliminação
56
39
ES
PT
EL
TR
O seu eCharger
O seu eCharger
clic
① Ranhuras de carregamento
② Cavidade para as unidades receptoras, LifeTube,
tampões e moldes de orelha
③ LEDs de estado / alimentação
④ Contacto para cabo de alimentação
⑤ Cabo de alimentação com adaptador para o
respectivo país
40
Uso previsto
Uso previsto
EN
Este dispositivo destina-se ao carregamento de pilhas
recarregáveis nos nossos aparelhos auditivos específicos.
O seu Profissional de Cuidados Auditivos aconselhá-lo-á
sobre os modelos compatíveis.
Leia e siga as instruções deste guia do utilizador para
evitar lesões e para proteger o eCharger e os aparelhos
auditivos contra danos.
ES
PT
EL
Explicação dos símbolos
Salienta uma situação que pode causar lesões
graves, moderadas ou ligeiras.
TR
Indica possíveis danos no aparelho.
Conselhos e sugestões sobre a melhor forma de
manusear o seu dispositivo.
Leia e siga as instruções do guia do utilizador.
41
Informações importantes
Informações importantes
INDICAÇÃO
O seu dispositivo é sensível ao calor extremo,
humidade elevada, campos magnéticos fortes
(> 0,1T), raios-X e esforço mecânico.
 Não exponha o seu dispositivo a temperaturas
extremas ou elevada humidade.
 Não o exponha à luz directa do sol.
 Não coloque em água.
 Não coloque o seu dispositivo num microondas.
ATENÇÃO
Perigo de asfixia!
O seu dispositivo contém peças pequenas que
podem ser engolidas.
 Mantenha os aparelhos auditivos, pilhas e
acessórios fora do alcance das crianças e de
pessoas mentalmente desabilitadas.
 Se ingerir peças, consulte imediatamente um
médico ou dirija-se ao hospital.
ATENÇÃO
Perigo de choque eléctrico!
 Não toque nos contactos de carga do eCharger.
 Se for necessário limpar, desligue o eCharger da
fonte de alimentação.
42
Informações importantes
EN
ES
CUIDADO
Risco de erros no funcionamento devido a partes
não compatíveis.
PT
 Utilize apenas o cabo de alimentação e
o adaptador específico que tenham sido
fornecidas juntamente com o eCharger.
EL
ATENÇÃO
Perigo de choque eléctrico!
TR
 Não use dispositivos que estejam visivelmente
danificados. Devolva-os ao ponto de venda.
INDICAÇÃO
Certifique-se que a ficha de alimentação está
facilmente acessível para a remover da fonte de
alimentação, se necessário.
■ Este produto não tem disjuntor. É ligado
quando ligar o cabo de alimentação.
■ O eCharger destina-se exclusivamente ao uso
interno.
43
Informações importantes
PERIGO
A utilização incorrecta da pilha recarregável pode
causar explosão da pilha recarregável. Os químicos
de descarga são espontaneamente inflamáveis.
Risco de sobreaquecimento, explosão e incêndio!
 Não ignore o LED vermelho no carregador
(consulte a tabela de estados de LED)!
 Substitua a pilha recarregável quando o seu
desempenho diminuir consideravelmete
(tempo de funcionamento inferior a 8 horas).
 Não utilize pilhas recarregáveis quando a data
de validade na embalagem tiver ultrapassada.
 Não utilize pilhas recarregáveis danificadas ou
deformadas.
 Não abra as pilhas recarregáveis.
 Não utilize pilhas recarregáveis em ambientes
explosivos.
 No caso de um evento remoto de explosão da
pilha recarregável, mantenha todas as peças
afastadas do fogo e tudo o que for combustível.
Para a devida recolha, devolva-as ao seu
especialista em aparelhos auditivos.
44
Notas sobre as pilhas
Notas sobre as pilhas
EN
 Utilize apenas pilhas recarregáveis fornecidas pelo seu
ES
especialista em cuidados auditivos.
 Para mais informações sobre o tamanho correcto das
pilhas, consulte o guia do utilizador dos
aparelhos auditivos.
 Certifique-se de que as pilhas
PT
EL
recarregáveis estão correctamente
inseridas.
 Carregue completamente a pilha
TR
recarregável antes da primeira
utilização.
INDICAÇÃO
 Para evitar a poluição ambiental, não elimine as
pilhas no lixo doméstico.
 Recicle ou elimine as pilhas de acordo com os
regulamentos nacionais ou entregue-as ao seu
especialista em aparelhos auditivos.
45
Carregar as pilhas
Carregar as pilhas
Legenda de LEDs
Os LEDs indicam o estado do eCharger.
① LED de alimentação (verde), indica a ligação à fonte de
alimentação.
ࡳ
② LEDs de estado (várias cores),
indicam o estado de carregamento
e arrefecimento actual do aparelho
auditivo esquerdo/direito.
Preparação
 Ligue o eCharger à corrente principal.
O LED de alimentação permanece aceso de modo
contínuo.
Carregamento e arrefecimento
Os aparelhos auditivos são carregados em primeiro e
depois arrefecidos.
 Prima o botão frontal para abrir o eCharger e
desbloqueie a tampa.
 Coloque o aparelho auditivo nas ranhuras de
carregamento (consulte a imagem).
Note que o funcionamento correcto do eCharger
só pode ser assegurado se os aparelhos auditivos
forem colocados tal como demonstrado na
imagem.
 Vire as peças da orelha para dentro.
 Não troque as peças da orelha.
46
Carregar as pilhas
EN
ES
PT
EL
TR
 Feche a tampa do eCharger.
O aparelho auditivo desliga-se automaticamente e o
carregamento inicia.
Os LEDs de estado estão a piscar.
O carregamento está concluído e o ciclo de arrefecimento
iniciou quando os LEDs de estado permanecem acesos de
modo contínuo.
O arrefecimento está concluído quando os LEDs se
apagam.
 Retire o aparelho auditivo do eCharger quando o for
utilizar de seguida.
 Verifique se o aparelho auditivo está ligado.
47
Carregar as pilhas
Estados do eChargers
LED e estado
Explicação
O LED de
alimentação
está desligado
O eCharger não está ligado à fonte de
alimentação.
 Verifique se o eCharger está ligado à
fonte de alimentação correcta.
LED de
alimentação
verde
brilhante
Nenhum aparelho auditivo no eCharger:
O eCharger está ligado à fonte de
alimentação.
O eCharger está pronto a utilizar.
Aparelhos auditivos no eCharger:
O processo de arrefecimento está
concluído.
 Retire os aparelhos auditivos do
eCharger quando os desejar utilizar.
LEDs de
estado verdes
a piscar
48
O carregamento do aparelho auditivo
esquerdo/direito está a decorrer.
 Deixe o aparelho auditivo no eCharger.
Carregar as pilhas
EN
ES
LED e estado
Explicação
LEDs de
estado verdes
brilhantes
O carregamento do aparelho auditivo
esquerdo/direito está concluído.
O arrefecimento está a decorrer.
 Deixe os aparelhos auditivos no
eCharger.
LEDs de
estado
vermelhos
brilhantes
PT
EL
O processo de carregamento não pode ser
iniciado.
Nenhum aparelho auditivo no eCharger:
Defeito ou junta incorrecta no eCharger.
 Peça ao seu especialista em aparelhos
auditivos que introduza a junta correcta
para o seu aparelho auditivo.
Aparelhos auditivos no eCharger:
Polaridade incorrecta de ambos os
aparelhos.
 Verifique se as pilhas estão
correctamente inseridas.
 Verifique se os aparelhos auditivos
estão correctamente inseridos nas
ranhuras de carregamento.
49
TR
Carregar as pilhas
LED e estado
Explicação
LEDs de
estado
vermelhos
brilhantes
Polaridade incorrecta do aparelho auditivo
correspondente.
 Verifique se a pilha está correctamente
inserida.
 Verifique se os aparelhos auditivos
estão correctamente inseridos nas
ranhuras de carregamento.
LEDs de
estado
vermelhos a
piscar
Pilha errada no aparelho auditivo
esquerdo/direito. O processo de
carregamento não pode ser iniciado.
 Verifique o tipo das pilhas.
50
Carregar as pilhas
EN
LED e estado
Explicação
LEDs de
estado corde-laranja a
piscar
A temperatura ambiente é demasiado
alta. O processo de carregamento
é interrompido para proteger a
funcionalidade das pilhas recarregáveis.
O carregamento continua quando a
temperatura ambiente diminuir abaixo
dos 45°C.
 Coloque o eCharger num local mais
fresco.
ES
PT
EL
TR
Em caso de problemas, contacte o seu especialista em
aparelhos auditivos.
51
Sugestões úteis para carregamento
Sugestões úteis para
carregamento
Uma correcta manutenção das suas pilhas recarregáveis
irá aumentar a sua vida útil.
 Evite carregar a uma temperatura superior a 30 °C.
Reduz a duração da pilha.
A pilha recarregável não tem qualquer efeito de memória.
 Carregue regularmente a pilha (por exemplo,
uma vez por dia), evitando assim que descarregue
completamente.
Um ciclo de carregamento demora cerca de 6 horas
e o ciclo de arrefecimento seguinte demora 2 horas
(8 horas no total).
Se necessitar de remover o aparelho auditivo antes
do ciclo de carregamento estar concluído, tenha
atenção que o tempo de funcionamento pode ser
mais reduzido que o normal.
INDICAÇÃO
A pilha recarregável ficará danificada ou
inutilizável se totalmente descarregada.
 Coloque apenas os aparelhos auditivos no
eCharger quando este estiver ligado à fonte de
alimentação.
 Remova as pilhas recarregáveis dos aparelhos
auditivos se não os pretender utilizar durante
alguns dias. Carregue a pilha recarregável antes
da primeira utilização.
52
Manutenção e conservação
Manutenção e conservação
EN
ES
INDICAÇÃO
O eCharger sofrerá danos se usar um dissolvente.
 Não esterilize nem desinfecte o eCharger.
PT
 Limpe o eCharger com um pano mole seco.
 Contacte o seu Especialista em aparelhos auditivos
se os contactos de carregamento necessitarem de ser
limpos.
EL
TR
53
Dados Técnicos
Dados Técnicos
Specifications eCharger
Temperatura de
funcionamento:
15 ... 35°C / 59 ... 95°F
Humidade de funcionamento:
20% ... 75%
Pressão mínima do ar:
70 kPa
Temperatura de
armazenamento:
–10 ... 40°C / 14 ... 104°F
Humidade de armazenamento:
20% ... 75%
Tensão de entrada:
5 V DC
Corrente de entrada:
< 0.5 A
Protecção contra choques eléctricos: classe II
Contra a entrada de água: IP XO (comum)
Specificações das pilhas recarregáveis
p312accu, p13accu; fornecidas pela Power One
Temperatura de funcionamento
(no aparelho auditivo)
–20 ... 60°C / –4 ... 140°F
Temperatura de
armazenamento (média)
10 ... 26°C / 50 ... 79°F
54
Dados Técnicos
EN
Dados técnicos Fonte de alimentação específica do país
ES
Kuantech Modelo KSAA0500080W1UV-1
Kuantech Modelo KSAS0050500080D5D
Tensão de entrada:
100-240 V AC
Corrente de entrada:
0.18 A RMS MAX
Frequência de entrada:
50-60 Hz
Tensão de saída:
5 V DC
Corrente de saída:
0.8 A
PT
EL
TR
Fuhua Modelo UE10W-050080SPC
Tensão de entrada:
100-240 V AC
Corrente de entrada:
0.15 A RMS MAX
Frequência de entrada:
50-60 Hz
Tensão de saída:
5 V DC
Corrente de saída:
0.8 A
55
Informações sobre a eliminação
Informações sobre a eliminação
Dentro da União Europeia, o equipamento comercializado
está abrangido pela "Directiva 2002/96/CE do
Parlamento Europeu e da reunião do Conselho
27 de Janeiro de 2003 sobre equipamento usado
eléctrico e electrónico".
Emendada pela Directiva 2003/108/CE (WEEE).
 Dispositivos, pilhas e acessórios devem ser
reciclados de acordo com os regulamentos
nacionais.
Mediante o certificado CE, a Sivantos confirma
a conformidade com o disposto na Directiva
Europeia 2006/95/CEE no que diz respeito ao
equipamento eléctrico destinado a ser utilizado
dentro de determinados limites de tensão.
Mediante o certificado CE, a Sivantos confirma
a conformidade com o disposto na Directiva
Europeia 2004/108/CEE no que diz respeito à
compatibilidade electromagnética.
56
Περιεχόμενα
Περιεχόμενα
EN
Ο eCharger σας
58
Προοριζόμενη χρήση
59
Σημαντικές σημειώσεις
60
Σημειώσεις σχετικά με τις μπαταρίες
63
Τρόπος φόρτισης
64
Χρήσιμες υποδείξεις σχετικά με τη φόρτιση
70
Συντήρηση και φροντίδα
72
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
73
Πληροφορίες απόρριψης
75
57
ES
PT
EL
TR
Ο eCharger σας
Ο eCharger σας
clic
① Υποδοχές φόρτισης
② Χώρος για μονάδες δέκτη, LifeTube, θόλους και
εκμαγεία
③ Λυχνίες LED κατάστασης / ισχύος
④ Επαφή τροφοδοσίας
⑤ Τροφοδοσία με ειδικό προσαρμογέα για κάθε χώρα
58
Προοριζόμενη χρήση
Προοριζόμενη χρήση
EN
Αυτή η συσκευή προορίζεται για τη φόρτιση
επαναφορτιζόμενων μπαταριών στα ειδικά ακουστικά
μας. Ο ειδικός σε θέματα ακοής θα σας ενημερώσει
σχετικά με τα συμβατά μοντέλα.
ES
PT
Διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες του παρόντος
οδηγού χρήστη, για την αποφυγή πρόκλησης
τραυματισμών και για την προστασία του eCharger και
των ακουστικών από τυχόν βλάβη.
EL
Επεξήγηση συμβόλων
TR
Υποδεικνύει μια κατάσταση που ενδέχεται
να οδηγήσει σε σοβαρό, μέτριο ή ελαφρύ
τραυματισμό.
Υποδεικνύει πιθανές υλικές ζημιές.
Συμβουλές και υποδείξεις για τη βέλτιστη χρήση
της συσκευής σας.
Διαβάστε και ακολουθείτε τις οδηγίες που
παρέχονται στον οδηγό χρήστη.
59
Σημαντικές σημειώσεις
Σημαντικές σημειώσεις
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η συσκευή σας είναι ευαίσθητη στην υπερβολική
θερμοκρασία, την υψηλή υγρασία, τα ισχυρά
μαγνητικά πεδία (> 0,1T), τις ακτίνες Χ και τη
μηχανική καταπόνηση.
 Μην εκθέτετε τη συσκευή σας σε υπερβολική
θερμοκρασία ή υψηλή υγρασία.
 Μην εκθέτετε τη συσκευή σε άμεση ηλιακή
ακτινοβολία.
 Μην τη βυθίζετε σε νερό.
 Μην τοποθετείτε τη συσκευή σας σε φούρνο
μικροκυμάτων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος πνιγμού!
Η συσκευή περιέχει εξαρτήματα μικρού μεγέθους
που μπορούν να καταποθούν.
 Φυλάσσετε τα ακουστικά, τις μπαταρίες και τα
παρελκόμενα μακριά από παιδιά και άτομα με
νοητική στέρηση.
 Σε περίπτωση κατάποσης εξαρτημάτων,
επικοινωνήστε αμέσως με ιατρό ή με
νοσοκομείο.
60
Σημαντικές σημειώσεις
EN
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
 Μην αγγίζετε τις επαφές φόρτισης του
eCharger.
 Σε περίπτωση που απαιτείται καθαρισμός,
αποσυνδέστε το eCharger από την τροφοδοσία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος βλάβης λόγω μη συμβατών
εξαρτημάτων.
 Χρησιμοποιείτε μόνο το καλώδιο τροφοδοσίας
και τον ειδικό για κάθε χώρα προσαρμογέα
που παρέχονται με το eCharger.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
 Μη χρησιμοποιείτε συσκευές με εμφανή βλάβη
και επιστρέψτε τις στο σημείο πώλησης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι το βύσμα τροφοδοσίας
είναι εύκολα προσβάσιμο προκειμένου να το
αποσυνδέσετε από την παροχή ισχύος, εάν
χρειαστεί.
■ Το προϊόν αυτό δεν διαθέτει διακόπτη
ενεργοποίησης. Ενεργοποιείται όταν συνδέετε
το καλώδιο τροφοδοσίας.
■ Το eCharger προορίζεται για χρήση μόνο σε
εσωτερικούς χώρους.
61
ES
PT
EL
TR
Σημαντικές σημειώσεις
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Η λανθασμένη χρήση της επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας ενδέχεται να προκαλέσει έκρηξη της
μπαταρίας. Οι χημικές ουσίες που εκλύονται είναι
αυτοαναφλεγόμενες. Κίνδυνος υπερθέρμανσης,
έκρηξης και πυρκαγιάς!
 Μην αγνοείτε την κόκκινη λυχνία LED στο
φορτιστή (ανατρέξτε στον πίνακα κατάστασης
λυχνίας LED)!
 Αντικαταστήστε την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία όταν η απόδοσή της μειωθεί αισθητά
(χρόνος λειτουργίας: λιγότερο από 8 ώρες).
 Μη χρησιμοποιείτε τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες όταν παρέλθει η ημερομηνία λήξης
που αναγράφεται στη συσκευασία.
 Μη χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά ή
παραμορφωθεί.
 Μην ανοίγετε τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες.
 Μη χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες σε εκρήξιμο περιβάλλον.
 Στη σπάνια περίπτωση έκρηξης μιας
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, φροντίστε όλα
τα εξαρτήματα να βρίσκονται μακριά από τη
φωτιά και από εύφλεκτα υλικά. Επιστρέψτε τα
εξαρτήματα στον ειδικό για θέματα ακοής για
απόρριψη.
62
Σημειώσεις σχετικά με τις μπαταρίες
Σημειώσεις σχετικά με τις
μπαταρίες
EN
 Χρησιμοποιείτε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
ES
που προμηθεύεστε από ειδικό σε θέματα ακοής.
 Για πληροφορίες σχετικά με το σωστό μέγεθος των
PT
μπαταριών, ανατρέξτε στον οδηγό
χρήστη των ακουστικών σας.
 Βεβαιωθείτε ότι εισάγετε σωστά τις
EL
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
 Φορτίστε πλήρως την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία πριν από
την πρώτη χρήση.
TR
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
 Για την αποφυγή της μόλυνσης του
περιβάλλοντος, μην πετάτε τις μπαταρίες στα
οικιακά απορρίμματα.
 Ανακυκλώνετε ή απορρίπτετε τις μπαταρίες
σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς ή
επιστρέφετέ τις σε ειδικό σε θέματα ακοής.
63
Τρόπος φόρτισης
Τρόπος φόρτισης
Υπόμνημα λυχνιών LED
Οι λυχνίες LED υποδεικνύουν την κατάσταση του
eCharger.
① Η λυχνία LED ισχύος (πράσινη) υποδεικνύει τη
σύνδεση με την τροφοδοσία.
ࡳ
② Οι λυχνίες LED κατάστασης
(πολύχρωμες) υποδεικνύουν την
τρέχουσα κατάσταση φόρτισης και
αφύγρανσης του αριστερού/δεξιού
ακουστικού.
Προετοιμασία
 Συνδέστε το eCharger στην τροφοδοσία.
Η λυχνία LED ισχύος παραμένει συνεχώς αναμμένη.
Φόρτιση και αφύγρανση
Τα ακουστικά αρχικά φορτίζονται και στη συνέχεια
αφυγραίνονται.
 Πατήστε το κουμπί στο μπροστινό μέρος για να
ανοίξετε το eCharger και να απασφαλίσετε το καπάκι.
 Τοποθετήστε τα ακουστικά σας στις υποδοχές
φόρτισης (ανατρέξτε στην εικόνα).
Λάβετε υπόψη η σωστή λειτουργία του eCharger
διασφαλίζεται μόνο εφόσον τα εξαρτήματα για
το αυτί είναι τοποθετημένα όπως φαίνεται στην
εικόνα.
 Στρέψτε τα εξαρτήματα για το αυτί προς τα
μέσα.
 Μη διασταυρώνετε τα εξαρτήματα για το αυτί.
64
Τρόπος φόρτισης
EN
ES
PT
EL
TR
 Κλείστε το καπάκι του eCharger.
Τα ακουστικά απενεργοποιούνται αυτόματα και ξεκινά η
φόρτιση.
Οι λυχνίες LED κατάστασης αναβοσβήνουν.
Η φόρτωση έχει ολοκληρωθεί και ο κύκλος αφύγρανσης
έχει αρχίσει όταν οι λυχνίες LED κατάστασης
παραμένουν αναμμένες συνεχώς.
Η αφύγρανση έχει ολοκληρωθεί όταν οι λυχνίες LED
κατάστασης σβήσουν.
 Αφαιρείτε τα ακουστικά από το eCharger όταν
επιθυμείτε να τα χρησιμοποιήσετε.
 Ελέγξτε εάν τα ακουστικά είναι ενεργοποιημένα.
65
Τρόπος φόρτισης
Κατάσταση eChargers
Λυχνία LED και
κατάσταση
Επεξήγηση
Η λυχνία LED
ισχύος είναι
σβηστή
Το eCharger δεν είναι συνδεδεμένο
στην τροφοδοσία.
 Ελέγξτε αν το eCharger είναι
συνδεδεμένο στη σωστή πηγή
τροφοδοσίας.
Η λυχνία LED
ανάβει με
πράσινο χρώμα
Δεν υπάρχει ακουστικό στο eCharger:
Το eCharger είναι συνδεδεμένο στην
τροφοδοσία.
Το eCharger είναι έτοιμο για χρήση.
Υπάρχουν ακουστικά στο eCharger:
Η διαδικασία αφύγρανσης έχει
ολοκληρωθεί.
 Αφαιρέστε τα ακουστικά από το
eCharger όταν επιθυμείτε να τα
χρησιμοποιήσετε.
Οι λυχνίες LED
κατάστασης
είναι
πράσινες και
αναβοσβήνουν
66
Η φόρτιση αριστερού / δεξιού
ακουστικού βρίσκεται σε εξέλιξη.
 Αφήστε το ακουστικό στο eCharger.
Τρόπος φόρτισης
EN
ES
Λυχνία LED και
κατάσταση
Επεξήγηση
Οι λυχνίες LED
κατάστασης
είναι πράσινες
και ανάβουν
συνεχώς
Η φόρτιση αριστερού / δεξιού
ακουστικού έχει ολοκληρωθεί. Η
αφύγρανση βρίσκεται σε εξέλιξη.
 Αφήστε τα ακουστικά στο eCharger.
Οι λυχνίες LED
κατάστασης
είναι κόκκινες
και ανάβουν
συνεχώς
Δεν είναι δυνατή η έναρξη της
διαδικασίας φόρτισης.
PT
EL
TR
Δεν υπάρχουν ακουστικά στο eCharger:
Ελαττωματικό ή εσφαλμένο ένθεμα στο
eCharger.
 Ζητήστε από τον ειδικό σε θέματα
ακοής να εισαγάγει το σωστό
ένθεμα για τα ακουστικά σας.
Υπάρχουν ακουστικά στο eCharger:
Εσφαλμένη πολικότητα των δύο
ακουστικών.
 Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν
τοποθετηθεί σωστά.
 Βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά έχουν
τοποθετηθεί σωστά στις υποδοχές
φόρτισης.
67
Τρόπος φόρτισης
Λυχνία LED και
κατάσταση
Επεξήγηση
Οι λυχνίες LED
κατάστασης
είναι κόκκινες
και ανάβουν
συνεχώς
Εσφαλμένη πολικότητα του
αντίστοιχου ακουστικού.
 Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει
τοποθετηθεί σωστά.
 Βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά έχουν
τοποθετηθεί σωστά στις υποδοχές
φόρτισης.
Οι λυχνίες LED
κατάστασης
είναι
κόκκινες και
αναβοσβήνουν
Λάθος μπαταρία στο αριστερό / δεξί
ακουστικό. Δεν είναι δυνατή η έναρξη
της διαδικασίας φόρτισης.
 Ελέγξτε τον τύπο των μπαταριών.
68
Τρόπος φόρτισης
EN
Λυχνία LED και
κατάσταση
Επεξήγηση
Οι λυχνίες LED
κατάστασης
είναι
πορτοκαλί και
αναβοσβήνουν
Πολύ υψηλή θερμοκρασία
περιβάλλοντος. Η διαδικασία
φόρτισης διακόπτεται για την
προστασία της λειτουργικότητας των
επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
Η διαδικασία φόρτισης συνεχίζεται
όταν η εξωτερική θερμοκρασία πέσει
κάτω από τους 45°C (113°F).
 Τοποθετήστε το eCharger σε
ένα σημείο με χαμηλότερη
θερμοκρασία.
ES
PT
EL
TR
Εάν αντιμετωπίσετε προβλήματα, επικοινωνήστε με έναν
ειδικό σε θέματα ακοής.
69
Χρήσιμες υποδείξεις σχετικά με τη φόρτιση
Χρήσιμες υποδείξεις σχετικά με τη
φόρτιση
Η σωστή συντήρηση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών
αυξάνει τη διάρκεια ζωής τους.
 Αποφεύγετε τη φόρτιση σε θερμοκρασία πάνω
από 30°C (86°F). Μειώνεται η διάρκεια ζωής της
μπαταρίας.
H επαναφορτιζόμενη μπαταρία δεν παρουσιάζει μείωση
της ικανότητάς της.
 Φορτίζετε την μπαταρία συχνά (π.χ. μία φορά την
ημέρα). Με τον τρόπο αυτό, θα αποφύγετε την πλήρη
αποφόρτισή της.
Ένας κύκλος φόρτισης διαρκεί περίπου 6 ώρες, και ο
κύκλος αφύγρανσης που ακολουθεί 2 ώρες
(συνολικά 8 ώρες).
Εάν πρέπει να αφαιρέσετε τα ακουστικά πριν από
την ολοκλήρωση του κύκλου φόρτισης, ο χρόνος
λειτουργίας ενδέχεται να είναι μικρότερος από
τον τυπικό.
70
Χρήσιμες υποδείξεις σχετικά με τη φόρτιση
EN
ES
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σε περίπτωση πλήρους αποφόρτισης της
μπαταρίας, θα προκληθεί ζημιά σε αυτήν ή δε θα
είναι δυνατή η περαιτέρω χρήση της.
PT
 Αφήνετε τα ακουστικά στο eCharger μόνο
όταν το eCharger είναι συνδεδεμένο στην
τροφοδοσία.
EL
 Εάν σκοπεύετε να μη χρησιμοποιήσετε τα
ακουστικά για αρκετές ημέρες, αφαιρέστε
τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Φορτίστε
τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν τις
αφαιρέσετε για αρκετές ημέρες.
TR
71
Συντήρηση και φροντίδα
Συντήρηση και φροντίδα
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Οι διαλύτες προκαλούν φθορά στο eCharger.
 Μην αποστειρώνετε και μην απολυμαίνετε το
eCharger.
 Για τον καθαρισμό του eCharger, χρησιμοποιείτε
στεγνό, μαλακό ύφασμα.
 Για τον καθαρισμό των επαφών φόρτισης,
απευθυνθείτε σε έναν ειδικό σε θέματα ακοής.
72
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
EN
ES
Προδιαγραφές: eCharger
Θερμοκρασία λειτουργίας:
15 ... 35°C / 59 ... 95°F
Υγρασία λειτουργίας:
20% ... 75%
Ελάχιστη πίεση αέρα:
70 kPa
Θερμοκρασία αποθήκευσης:
–10 ... 40°C / 14 ... 104°F
Υγρασία αποθήκευσης:
20% ... 75%
Τάση εισόδου:
5 V DC
Ρεύμα εισόδου:
< 0,5 A
PT
EL
TR
Προστασία έναντι ηλεκτροπληξίας: κατηγορία ΙΙ
Δεν επιτρέπει την εισχώρηση νερού: IP XO (κανονικό)
Προδιαγραφές επαναφορτιζόμενων μπαταριών
p312accu, p13accu, από την Power One
Θερμοκρασία λειτουργίας
(στο ακουστικό)
–20 ... 60°C / –4 ... 140°F
Θερμοκρασία αποθήκευσης
(κατά μέσο όρο)
10 ... 26°C / 50 ... 79°F
73
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Τεχνικά χαρακτηριστικά - Τροφοδοσία για κάθε χώρα
Μοντέλο Kuantech: KSAA0500080W1UV-1
Μοντέλο Kuantech: KSAS0050500080D5D
Τάση εισόδου:
100-240 V AC
Ρεύμα εισόδου:
0.18 A RMS MAX
Συχνότητα εισόδου:
50-60 Hz
Τάση εξόδου:
5 V DC
Ρεύμα εξόδου:
0,8 A
Μοντέλο Fuhua: UE10W-050080SPC
Τάση εισόδου:
100-240 V AC
Ρεύμα εισόδου:
0.15 A RMS MAX
Συχνότητα εισόδου:
50-60 Hz
Τάση εξόδου:
5 V DC
Ρεύμα εξόδου:
0,8 A
74
Πληροφορίες απόρριψης
Πληροφορίες απόρριψης
EN
Εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ο εξοπλισμός
με το σήμα αυτό υπόκειται στην
"Οδηγία 2002/96/EΚ του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
της 27ης Ιανουαρίου 2003 σχετικά με τα
απόβλητα ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών ειδών".
ES
PT
Τροποποιήθηκε από την «Οδηγία 2003/108/EC» (ΑΗΗΕ).
EL
 Ανακυκλώνετε τις συσκευές, τις μπαταρίες και
τα παρελκόμενα σύμφωνα με τους εθνικούς
κανονισμούς.
TR
Με τη σήμανση CE, η Sivantos δηλώνει τη
συμμόρφωσή της με την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2006/95/ΕΚ σχετικά με ηλεκτρικό εξοπλισμό
που έχει σχεδιαστεί να λειτουργεί εντός
συγκεκριμένων ορίων τάσης.
Με τη σήμανση CE, η Sivantos δηλώνει τη
συμμόρφωσή της με την Ευρωπαϊκή Οδηγία
2004/108/ΕΚ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική
συμβατότητα.
75
76
İçindekiler
İçindekiler
EN
eCharger
78
Kullanım amacı
79
Önemli notlar
80
Bataryalar için notlar
83
Şarj etme
84
Şarj etmek için yararlı bilgiler
89
Bakım ve koruma
90
Teknik Veri
91
İmha bilgileri
93
77
ES
PT
EL
TR
eCharger
eCharger
clic
① Şarj yuvaları
② Alıcı üniteler, LifeTube'leri, domlar ve kulak kalıpları
için boşluk
③ Durum / güç LED'leri
④ Güç beslemesi kontağı
⑤ Ülkeye özgü adaptörlerle güç beslemesi
78
Kullanım amacı
Kullanım amacı
EN
Bu cihaz, özel işitme cihazlarımızdaki şarj edilebilir
bataryaları şarj etme amacıyla kullanılmalıdır. İşitme
Cihazı Uzmanınız uyumlu modeller hakkında öneride
bulunacaktır.
ES
PT
Yaralanmaları önlemek veya eCharger ve işitme
cihazlarına zarar vermemek için bu kullanıcı kılavuzunun
talimatlarını okuyun ve uygulayın.
EL
Sembollerin Açıklaması
Ciddi, orta veya küçük yaralanmalara neden
olabilecek bir durumu belirtir.
TR
Olası maddi hasarı belirtir.
Cihazınızı daha iyi kullanabilmeniz için tavsiye ve
ipuçları.
Kullanıcı kılavuzundaki talimatları okuyunuz ve bu
talimatlara uyunuz.
79
Önemli notlar
Önemli notlar
BILGI
Cihaz aşırı sıcaklıklara, yüksek neme, güçlü
manyetik alanlara (> 0,1T), X ışınlarına ve mekanik
basınca karşı hassastır.
 Cihazınızı aşırı sıcağa veya yüksek neme maruz
bırakmayın.
 Doğrudan güneş ışığı altında bırakmayın.
 Suya sokmayın.
 Cihazınızı mikrodalga fırına koymayın.
DİKKAT
Boğulma tehlikesi!
Cihazınız yutulabilecek küçük parçalar içerir.
 İşitme cihazlarını, pillerini ve aksesuarlarını
çocukların ve zihinsel engelli kişilerin
ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin.
 Parçaların yutulması halinde derhal bir hekime
veya hastaneye başvurun.
80
Önemli notlar
EN
ES
DİKKAT
Elektrik çarpması riski!
 eCharger'ın içindeki şarj kontaklarına
PT
dokunmayın.
 Temizlik gerekirse eCharger'ın güç beslemesine
olan bağlantısını kesin.
EL
UYARI
Uyumsuz parçalar kullanılırsa arıza riski doğabilir.
TR
 Yalnızca eCharger ile birlikte verilen güç
beslemesini ve ülkeye özgü adaptörü kullanın.
DİKKAT
Elektrik çarpması riski!
 Kesinlikle hasarlı ürün kullanmayın ve bunları
satış noktasına geri gönderin.
BILGI
Lütfen gerekirse güç beslemesinden çıkarmak için
elektrik fişinin kolay erişilebilir olduğundan emin
olun.
■ Bu ürünün açma/kapama düğmesi yoktur. Güç
kablosunu prize taktığınızda cihaz açılır.
■ eCharger yalnızca kapalı mekanlarda
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
81
Önemli notlar
THELÍK
Şarj edilebilir bataryanın hatalı kullanımı şarj
edilebilir bataryanın patlamasına yol açabilir.
Deşarj edilen kimyasal maddeler anında tutuşabilir
özelliktedir. Aşırı ısınma, patlama ve yangın riski!
 Şarj cihazının üzerinde bulunan kırmızı LED'i
kontrol etmeyi unutmayın
(LED durum tablosuna bakınız)!
 Performansı önemli ölçüde düştüğü takdirde
(çalışma süresi 8 saatin altına indiğinde) şarj
edilebilir bataryayı değiştiriniz.
 Ambalaj üzerindeki sona erme tarihi geçtikten
sonra şarj edilebilir bataryaları kullanmayınız.
 Hasarlı ve deforme olmuş şarj edilebilir
bataryaları kullanmayınız.
 Şarj edilebilir bataryaları açmayınız.
 Şarj edilebilir bataryaları patlayıcı ortamlarda
kullanmayınız.
 Beklenmedik bir şekilde şarj edilebilir bataryanın
patlaması durumunda, tüm parçaları ve
kolay tutuşan tüm maddeleri ateşten uzak
tutun. İmha edilecek parçaları İşitme Cihazı
Uzmanınıza iade ediniz.
82
Bataryalar için notlar
Bataryalar için notlar
EN
 Sadece İşitme Cihazı Uzmanı tarafından sağlanan şarj
ES
edilebilir bataryaları kullanın.
 Doğru batarya boyutu ile ilgili bilgi
PT
için işitme cihazlarınızın kullanıcı
kılavuzuna bakın.
 Şarj edilebilir bataryaların düzgün
EL
şekilde takıldığından emin olun.
 Yeniden şarj edilebilir bataryaları ilk
kullanımdan önce tam olarak şarj edin.
TR
BILGI
 Çevre kirliliğini önlemek için pilleri evsel çöpler
ile birlikte atmayın.
 Pilleri ulusal yönetmeliklere göre geri
dönüştürün veya imha edin ya da bunları İşitme
Cihazı Uzmanımıza geri verin.
83
Şarj etme
Şarj etme
LED göstergesi
LED'ler eCharger durumunu gösterir.
① Güç LED'i (yeşil) güç beslemesine olan bağlantıyı
gösterir.
ࡳ
② Durum LED'leri (çok renkli) sağ/sol
işitme cihazının mevcut şarj ve kuruma
durumunu gösterir.
Hazırlıklar
 eCharger'ı bir güç beslemesine bağlayın.
Güç LED'i sürekli olarak açık kalır.
Şarj ve kurutma
İşitme cihazları önce şarj edilir ve sonrasında kurutulur.
 eCharger'ı ve kapağın kilidini açmak için ön tuşa basın.
 İşitme cihazlarınızı şarj yuvalarına yerleştirin
(resme bakın).
Lütfen eCharger'ın doğru fonksiyonunun
yalnızca kulak mikrofonları resimde gösterildiği
gibi yerleştirildiğinde sağlandığını göz önünde
bulundurun.
 Kulak mikrofonlarını içe doğru çevirin.
 Kulak mikrofonlarını çapraz yerleştirmeyin.
84
Şarj etme
EN
ES
PT
EL
TR
 eCharger'ın kapağını kapatın.
İşitme cihazları otomatik olarak kapanır ve şarj etme
işlemi başlar.
Durum LED'leri yanıp sönüyor.
Durum LED'leri sürekli açık kalırken şarj tamamlanmış ve
kurutma periyodu başlatılmış olur.
Durum LED'leri kapandığında kurutma tamamlanır.
 Bir dahaki sefer kullanmak istediğinizde işitme
cihazlarını eCharger'dan çıkartın.
 İşitme cihazlarının açık olduğunu kontrol edin.
85
Şarj etme
eChargers'ın durumu
LED ve durumu
Açıklama
Güç LED'i kapalı
eCharger güç beslemesine bağlı değil.
 eCharger'ın doğru güç beslemesine
bağlı olduğundan emin olun.
Güç LED'i yeşil
parlıyor
eCharger'da hiçbir işitme cihazı yok:
eCharger güç beslemesine bağlıdır.
eCharger kullanıma hazırdır.
eCharger'da işitme cihazları:
Kurutma süreci bitmiştir.
 Kullanmak istediğinizde işitme
cihazlarını eCharger'dan çıkartın.
Durum LED'leri
yeşil yanıp
sönüyor
Sol/sağ işitme cihazının şarj işlemi
devam ediyor.
 İşitme cihazını eCharger'da bırakın.
Durum LED'leri
yeşil parlıyor
Sol/sağ işitme cihazının şarj işlemi sona
erdi. Kurutma devam ediyor.
 İşitme cihazlarını eCharger'da
bırakın.
86
Şarj etme
EN
ES
LED ve durumu
Açıklama
Durum LED'leri
kırmızı parlıyor
Şarj edilemiyor.
PT
eCharger'da hiçbir işitme cihazı yok:
eCharger'da arıza veya yanlış inley.
 İşitme Cihazı Uzmanınız'dan
işitme cihazlarınız için doğru inleyi
takmasını isteyin.
EL
TR
eCharger'da işitme cihazları:
Her iki cihazın da yanlış kutuplaşması.
 Bataryaların doğru takılıp
takılmadığını kontrol edin.
 İşitme cihazlarının şarj yuvalarına
doğru takılıp takılmadığını kontrol
edin.
Durum LED'leri
kırmızı parlıyor
İlgili işitme cihazının yanlış
kutuplaşması.
 Bataryanın doğru takılıp takılmadığını
kontrol edin.
 İşitme cihazlarının şarj yuvalarına
doğru takılıp takılmadığını kontrol
edin.
87
Şarj etme
LED ve durumu
Açıklama
Durum LED'leri
kırmızı yanıp
sönüyor
Sol/sağ işitme cihazında yanlış batarya
Şarj edilemiyor.
 Bataryaların türünü kontrol ediniz.
Durum LED'leri
turuncu yanıp
sönüyor
Harici sıcaklık çok yüksek. Şarj süreci
şarj edilebilir bataryaların işlevselliğini
korumak için kesintiye uğrar. Harici
sıcaklık 45°C'nin (113°F) altına
düştüğünde şarj etme işlemi devam
eder.
 eCharger'ı daha serin bir konuma
yerleştirin.
Herhangi bir problemle karşılaştığınızda İşitme Cihazı
Uzmanınıza danışınız.
88
Şarj etmek için yararlı bilgiler
Şarj etmek için yararlı bilgiler
EN
Şarj edilebilir bataryalarınızın bakımını doğru yapmanız
bataryaların ömrünü arttıracaktır.
ES
 30° C (86°F) üzerindeki sıcaklıklarda şarj etmeyiniz.
PT
Aksi takdirde, bataryanızın ömrü azalacaktır.
Şarj edilebilir bataryanın hafıza etkisi bulunmamaktadır.
 Bataryalarınızı düzenli olarak (örn, günde bir kez) şarj
EL
Bir şarj periyodu yaklaşık 6 saat sürer ve takip eden
kurutma periyodu 2 saat sürer (toplamda 8 saat).
TR
ederek tamamen boşalmasını önleyiniz.
Şarj etme periyodu tamamlanmadan işitme
cihazlarını çıkarmanız gerekirse, cihazın çalışma
süresinin normal koşullardan daha kısa olduğuna
dikkat edin.
BILGI
Derin deşarj durumunda şarj edilebilir batarya zarar
görür veya kullanılamaz hale gelir.
 eCharger bir güç beslemesine bağlı iken yalnızca
işitme cihazlarını eCharger'in içinde bırakın.
 Birkaç gün kullanmayacağınızda, şarj edilebilir
bataryaları işitme cihazlarından çıkarınız. Şarj
edilebilir bataryayı önceden şarj ediniz.
89
Bakım ve koruma
Bakım ve koruma
BILGI
Çözücü eCharger'a zarar verecektir.
 eCharger'ı sterilize veya dezenfekte etmeyin.
 eCharger'ı temizlemek için kuru, yumuşak bir bez
kullanın.
 Şarj kontaklarının temizlenmesinin gerekip
gerekmediğini İşitme Cihazı Uzmanınıza sorun.
90
Teknik Veri
Teknik Veri
EN
ES
Spesifikasyonları: eCharger
Çalışma sıcaklığı:
15 ... 35°C / 59 ... 95°F
Çalışma nemi:
20% ... 75%
Minimum hava basıncı:
70 kPa
Saklama sıcaklığı:
–10 ... 40°C / 14 ... 104°F
Saklama nemi:
20% ... 75%
Giriş gerilimi:
5 V DC
Giriş akımı:
< 0.5 A
PT
EL
TR
Elektrik çarpmasına karşı koruma: sınıf II
Su girişine karşı IP XO (olağan)
Özellikler şarj edilebilir bataryalar
p312accu, p13accu; sağlayan Power One
Çalışma sıcaklığı
(işitme cihazındaki)
–20 ... 60°C / –4 ... 140°F
Saklama sıcaklığı (ortalama)
10 ... 26°C / 50 ... 79°F
91
Teknik Veri
Teknik veriler - Ülkeye özgü güç beslemesi
Kuantech Model KSAA0500080W1UV-1
Kuantech Model KSAS0050500080D5D
Giriş gerilimi:
100-240 V AC
Giriş akımı:
0.18 A RMS MAX
Giriş frekansı:
50-60 Hz
Çıkış gerilimi:
5 V DC
Çıkış akımı:
0.8 A
Fuhua Model UE10W-050080SPC
Giriş gerilimi:
100-240 V AC
Giriş akımı:
0.15 A RMS MAX
Giriş frekansı:
50-60 Hz
Çıkış gerilimi:
5 V DC
Çıkış akımı:
0.8 A
92
İmha bilgileri
İmha bilgileri
EN
Avrupa Birliği içinde, işaretli cihaz "Avrupa
Parlamentosu ve Konseyinin 27 Ocak 2003
tarihli elektrikli ve elektronik cihaz atıkları ile
ilgili Yönergesi 2002/96/EC kapsamındadır."
ES
PT
"2003/108/EC no'lu Direktif" (WEEE) ile tadil edilmiştir.
 Cihazları, pilleri ve aksesuarları ulusal
EL
yönetmeliklere göre geri dönüştürün.
CE işaretiyle Sivantos, belirlenen voltaj limitleri
içerisinde kullanılmak üzere tasarlanan elektrikli
ekipmanla ilgili 2006/95/EC sayılı Avrupa
Direktifine uyumluluğu tasdik eder.
CE işaretiyle Sivantos, elektromanyetik uyumluluk
ile ilgili 2004/108/EC sayılı Avrupa Direktifine
uyumluluğu tasdik eder.
TR
93
94
Manufactured by Sivantos GmbH
under Trademark License of Siemens AG.
Document No. A91SAT-01097-99T05-76V3
Order/Item No. 106 023 46 | Master Rev03, 10.2014
© Siemens AG, 10.2014
Legal Manufacturer
Sivantos GmbH
Henri-Dunant-Strasse 100
91058 Erlangen
Germany
Phone +49 9131 308 0
www.bestsound-technology.com

Documentos relacionados

Remote control • Telemando • Controlo remoto • Τηλεχειριστήριο

Remote control • Telemando • Controlo remoto • Τηλεχειριστήριο Be aware of information marked with the warning symbol WARNING, CAUTION or NOTICE! WARNING points out a situation that could lead to serious injuries, CAUTION indicates a situation that could lead ...

Leia mais