eCharger
Transcrição
eCharger
English Español Português Ελληνικά Türkçe eCharger User Guide • Manual del operador • Guia do Utilizador • Οδηγός Χρήστη • Kullanıcı Kılavuzu English 3 Español 21 Português 39 Ελληνικά 57 Türkçe 77 2 Content Content EN Your eCharger 4 Intended use 5 Important notes 6 Notes for batteries 9 How to charge 10 Useful tips for charging 15 Maintenance and care 16 Technical Data 17 Disposal information 19 3 ES PT EL TR Your eCharger Your eCharger clic ① Charging slots ② Cavity for receiver units, LifeTube, domes and earmolds ③ Status / power LEDs ④ Contact for power supply ⑤ Power supply with country-specific adapters 4 Intended use Intended use EN This device is intended to charge rechargeable batteries in our specific hearing instruments. Your Hearing Care Professional will advise you on the compatible models. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries and to protect the eCharger and the hearing instruments from damage. Explanation of symbols Points out a situation that could lead to serious, moderate, or minor injuries. ES PT EL TR Indicates possible property damage. Advice and tips on how to handle your device better. Read and follow the instructions in the user guide. 5 Important notes Important notes NOTICE Your device is sensitive to extreme heat, high humidity, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress. Do not expose your device to extreme temperature or high humidity. Do not leave it in direct sunlight. Do not immerse it in water. Do not place your device in a microwave oven. WARNING Choking hazard! Your device contains small parts which can be swallowed. Keep hearing instruments, batteries and accessories out of reach of children and mentally disabled persons. If parts have been swallowed consult a physician or hospital immediately. 6 Important notes EN ES WARNING Risk of electric shock! Do not touch the charging contacts in the PT eCharger. If cleaning is required, disconnect the eCharger from the power supply. EL CAUTION Risk of malfunction through incompatible parts. TR Use only the power-supply and country-specific adapter that is provided with the eCharger. WARNING Risk of electrical shock! Do not use obviously damaged devices and return them to point of sale. NOTICE Please make sure that the power plug is easily accessible to remove it from power supply if necessary. ■ This product does not have a power switch. It is turned on when the power cord is plugged in. ■ The eCharger is intended only for indoor use. 7 Important notes DANGER Incorrect use of the rechargeable battery can cause the rechargeable battery to burst. Discharging chemicals are spontaneously inflammable. Risk of overheating, explosion and fire! Do not ignore the red LED on the charger (refer to the LED status table)! Replace the rechargeable battery when its performance reduces considerably (running time under 8 hours). Do not use the rechargeable batteries when the expiration date on the packaging is exceeded. Do not use damaged or deformed rechargeable batteries. Do not open rechargeable batteries. Do not use rechargeable batteries in explosive environments. In the unlikely event of a burst rechargeable battery, keep all parts away from fire and everything that is readily combustible. Return the parts to your Hearing Care Professional for disposal. 8 Notes for batteries Notes for batteries EN Use only rechargeable batteries that are provided by ES your Hearing Care Professional. For information about correct battery PT size check the user guide of your hearing instruments. Make sure the rechargeable batteries EL are inserted correctly. Fully charge the rechargeable battery before first use. TR NOTICE To avoid environmental pollution, do not throw batteries into household trash. Recycle or dispose of batteries according to national regulations or return them to your Hearing Care Professional. 9 How to charge How to charge LED legend The LEDs indicate the eCharger status. ① Power LED (green) indicates connection to the power supply. ࡳ ② Status LEDs (multicolor) indicates current charging and drying state of the left/right hearing instrument. Preparation Connect the eCharger to a power supply. The power LED stays on continuously. Charging and drying The hearing instruments are first charged and then dried. Press the front button to open the eCharger and unlock the lid. Place your hearing instruments into the charging slots (refer to the picture). Please note that the correct function of the eCharger is only ensured if the ear pieces are placed as shown in the picture. Turn the ear pieces inwards. Do not cross the ear pieces. 10 How to charge EN ES PT EL TR Close the lid of the eCharger. The hearing instruments are switched off automatically and the charging starts. The status LEDs are blinking. Charging is complete and the drying cycle has started when the status LEDs stay on continuously. Drying is complete when the status LEDs are off. Remove the hearing instruments from the eCharger when you next want to use them. Check if the hearing instruments are turned on. 11 How to charge eChargers status LED and state Explanation Power LED is off The eCharger is not connected to the power supply. Check whether eCharger is connected to the correct power supply. Power LED shining green No hearing instrument in eCharger: eCharger is connected to power supply. eCharger is ready to use. Hearing instruments in eCharger: Drying process is finished. Remove hearing instruments from eCharger when you want to use them. Status LEDs blinking green Charging of left/right hearing instrument is ongoing. Leave hearing instrument in eCharger. Status LEDs shining green Charging of left/right hearing instrument is finished. The drying is ongoing. Leave hearing instruments in eCharger. 12 How to charge EN ES LED and state Explanation Status LEDs shining red Charging can not be initiated. PT No hearing instruments in eCharger: Defect or wrong inlay in the eCharger. Ask your Hearing Care Professional to insert the correct inlay for your hearing instruments. Hearing instruments in eCharger: Wrong polarity of both instruments. Check if batteries are inserted correctly. Check if hearing instruments are inserted correctly in charging slots. Status LEDs shining red Wrong polarity of corresponding hearing instrument. Check if battery is inserted correctly. Check if hearing instruments are inserted correctly in charging slots. 13 EL TR How to charge LED and state Explanation Status LEDs blinking red Wrong battery in left/right hearing instrument. Charging can not be initiated. Check type of batteries. Status LEDs blinking orange External temperature is too high. The charging process is interrupted to protect the functionality of the rechargeable batteries. Charging continues when the external temperature drops under 45°C (113°F). Place the eCharger in a cooler location. Consult your Hearing Care Professional if you encounter problems. 14 Useful tips for charging Useful tips for charging EN Correct maintenance of your rechargeable batteries will enhance their life time. Avoid charging above 30° C (86°F). It reduces the ES PT battery life time. The rechargeable battery has no memory effect. Charge the battery on a regular basis (e.g. once a day) thus avoiding running it down completely. A charging cycle takes around 6 hours and the following dring cycle 2 hours (8 hours in total). EL TR If you need to remove the hearing instruments before the charging cycle is complete, the operation time can be shorter than usual. NOTICE The rechargeable battery will be damaged or unusable when deep discharged. Only leave the hearing instruments in the eCharger when the eCharger is connected to a power supply. Remove the rechargeable batteries from the hearing instruments if you intend not to use them for several days. Charge the rechargeable battery before. 15 Maintenance and care Maintenance and care NOTICE The eCharger will be damaged by dissolver. Do not sterilise or disinfect the eCharger. Use a dry, soft tissue to clean the eCharger. Ask your Hearing Care Professional if the charging contacts need cleaning. 16 Technical Data Technical Data EN Specifications eCharger ES Operating temperature: 15 ... 35°C / 59 ... 95°F Operating humidity: 20% ... 75% Minimum air pressure: 70 kPa Storage temperature: –10 ... 40°C / 14 ... 104°F Storage humidity: 20% ... 75% Input voltage: 5 V DC Input current: < 0.5 A PT EL TR Protection against electric shock: class II Against ingress of water: IP XO (ordinary) Specifications rechargeable batteries p312accu, p13accu; provided by Power One Operating temperature (in hearing instrument) –20 ... 60°C / –4 ... 140°F Storage temperature (average) 10 ... 26°C / 50 ... 79°F 17 Technical Data Technical data - Country-specific power-supply Kuantech Model KSAA0500080W1UV-1 Kuantech Model KSAS0050500080D5D Input voltage: 100-240 V AC Input current: 0.18 A RMS MAX Input frequency: 50-60 Hz Output voltage: 5 V DC Output current: 0.8 A Fuhua Model: UE10W-050080SPC Input voltage: 100-240 V AC Input current: 0.15 A RMS MAX Input frequency: 50-60 Hz Output voltage: 5 V DC Output current: 0.8 A 18 Disposal information Disposal information EN Within the European Union, the marked equipment is covered by "Directive 2002/96/EC of the European Parliament and of the Council of 27 January 2003 on waste electrical and electronical equipment." ES PT Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE). Recycle devices, batteries and accessories EL according to national regulations. With the CE marking Sivantos confirms compliance with the European Directive 2006/95/EC on electrical equipment designed for use within certain voltage limits. With the CE marking Sivantos confirms compliance with the European Directive 2004/108/EC on electromagnetic compatibility. TR 19 20 Contenidos Contenidos EN El eCharger 22 Uso previsto 23 Notas importantes 24 Notas sobre las pilas 27 Cómo cargar 28 Consejos útiles sobre la carga 33 Mantenimiento y cuidados 34 Características técnicas 35 Información sobre la eliminación 37 21 ES PT EL TR El eCharger El eCharger clic ① Ranuras de carga ② Cavidad para unidades receptoras, LifeTube, domos y moldes auriculares ③ LED de estado/alimentación ④ Contacto para la fuente de alimentación ⑤ Fuente de alimentación con adaptador específico del país 22 Uso previsto Uso previsto EN Este dispositivo se ha diseñado para cargar pilas recargables de nuestros audífonos específicos. Su especialista en audición le informará sobre los modelos compatibles. ES PT Para evitar lesiones y proteger el eCharger y los audífonos, lea y siga las instrucciones de este Manual del operador. EL Explicación de los símbolos Indica una situación que podría provocar lesiones leves, moderadas o graves. TR Indica posibles daños materiales. Consejos y sugerencias para manejar mejor el dispositivo. Lea y siga las instrucciones del manual del operador. 23 Notas importantes Notas importantes INDICACIÓN El dispositivo es sensible al calor extremo, la humedad elevada, los campos magnéticos intensos (> 0,1 T), los rayos X y el estrés mecánico. No exponga el dispositivo a temperaturas extremas ni a humedad elevada. No lo exponga a la luz solar directa. No lo sumerja en agua. No coloque el dispositivo en un horno microondas. ADVERTENCIA Peligro de asfixia! El dispositivo contiene piezas pequeñas que se pueden tragar. Mantenga los audífonos, pilas y accesorios fuera del alcance de los niños y personas con deficiencias mentales. En caso de ingestión de alguna pieza, consulte con un médico o acuda a un hospital inmediatamente. 24 Notas importantes EN ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. No toque los contactos de carga en el eCharger. Si hay que limpiarlo, desconecte el eCharger de la fuente de alimentación. ATENCIÓN Riesgo de fallo debido a componentes incompatibles. Use solo la fuente de alimentación y el adaptador específico del país entregados con el eCharger. ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica! Si el aparato está claramente dañado, no lo use y devuélvalo al punto de venta. INDICACIÓN Asegúrese de que se pueda acceder fácilmente al conector de alimentación para poder retirarlo de la fuente de alimentación, si es necesario. ■ Este producto no tiene interruptor de alimentación. Se conecta cuando se enchufa el cable. ■ El eCharger se ha diseñado sólo para el uso en interiores. 25 ES PT EL TR Notas importantes PELIGRO Un uso incorrecto de la batería recargable puede llegar a reventarla. Los componentes químicos vertidos pueden producir una combustión espontánea. ¡Peligro de sobrecalentamiento, explosión y fuego! ¡No ignore el LED rojo del cargador! (consulte la tabla de estado de LED). Sustituya la batería recargable cuando se reduzca mucho su rendimiento (menos de 8 horas de funcionamiento). No use las baterías recargables si se ha superado la fecha de caducidad que figura en el embalaje. No use baterías recargables que presenten daños o deformaciones. No abra las baterías recargables. No use baterías recargables en entornos con riesgo de explosión. En el caso improbable de que estalle una pila recargable, aparte del fuego todas las piezas y materiales combustibles. Devuelva las piezas al especialista en audición para que las elimine. 26 Notas sobre las pilas Notas sobre las pilas EN Use solo pilas suministradas por su especialista en ES audición. Para obtener información sobre el PT tamaño correcto de las pilas, ver el Manual del operador del audífono. Asegúrese de que las pilas recargables EL están bien colocadas. Cargue la pila recargable completamente antes del primer uso. TR INDICACIÓN Para evitar la contaminación medioambiental, no tire las pilas en la basura doméstica. Recicle o elimine las pilas según las disposiciones legales del país o devuélvalas al especialista en audición. 27 Cómo cargar Cómo cargar Leyenda de LED Los LED indican el estado de eCharger. ① El LED de alimentación (verde) indica si hay conexión con la fuente de alimentación. ࡳ ② Los LED de estado (multicolores) indican el estado actual de carga y secado del audífono izquierdo/ derecho. Preparación Conecte el eCharger a la alimentación de red. El LED de alimentación está encendido de forma permanente. Carga y secado Los audífonos se cargan primero y se secan después. Pulse el botón frontal para abrir el eCharger y desbloquee la tapa. Coloque los audífonos en las ranuras de carga (consulte la imagen). Tenga en cuenta que solo se garantiza el correcto funcionamiento del eCharger si los auriculares se colocan tal como se muestra en la imagen. Gire los auriculares hacia dentro. No cruce los auriculares. 28 Cómo cargar EN ES PT EL TR Cierre la tapa del eCharger. Los audífonos se desconectan automáticamente y comienza la carga. Los LED de estado parpadean. La carga está completa y el ciclo de secado se ha iniciado cuando los LED de estado están encendidos de forma permanente. Cuando los LED de estado se apagan, el secado ha finalizado. Retire los audífonos del eCharger cuando vaya a utilizarlos. Compruebe que los audífonos estén conectados. 29 Cómo cargar Estado de eChargers LED y estado Explicación LED de alimentación apagado eCharger no está conectado a la fuente de alimentación. Compruebe si eCharger está conectado a la fuente de alimentación correcta. LED de alimentación encendido en verde No hay ningún audífono en eCharger: eCharger está conectado a la fuente de alimentación. eCharger está listo para usarse. Hay audífonos en eCharger: Proceso de secado finalizado. Retire los audífonos de eCharger cuando quiera utilizarlos. LED de estado parpadeando en verde Carga del audífono izquierdo/derecho en curso. Deje el audífono en el eCharger. LED de estado encendido en verde Carga del audífono izquierdo/derecho finalizada. Proceso de secado en curso. Deje los audífonos en el eCharger. 30 Cómo cargar EN ES LED y estado Explicación LED de estado encendido en rojo No puede iniciarse la carga. PT No hay ningún audífono en eCharger: Adatador defectuoso o incorrecto en el eCharger. Solicite al especialista en audición que inserte el adaptador correcto para el audífono. Hay audífonos en eCharger: Polaridad incorrecta de ambos audífonos. Compruebe si las pilas están insertadas correctamente. Compruebe si los audífonos están insertados correctamente en las ranuras de carga. LED de estado encendido en rojo Polaridad incorrecta del audífono correspondiente. Compruebe si la pila está insertada correctamente. Compruebe si los audífonos están insertados correctamente en las ranuras de carga. 31 EL TR Cómo cargar LED y estado Explicación LED de estado parpadeando en rojo Pila incorrecta en el audífono izquierdo/ derecho. No puede iniciarse la carga. Compruebe el tipo de las pilas. LED de estado parpadeando en naranja Temperatura externa demasiado alta. El proceso de carga se interrumpe para proteger el funcionamiento de las pilas recargables. La carga continuará cuando la temperatura externa sea inferior a 45 °C (113 °F). Coloque el eCharger en un lugar más fresco. Si encuentra alguna dificultad, consulte al especialista en audición. 32 Consejos útiles sobre la carga Consejos útiles sobre la carga EN Un mantenimiento correcto de las pilas recargables alargará su vida útil. ES Evite la carga a más de 30 °C (86 °F). Se reduce la vida útil de la pila. PT La pila recargable no sufre el efecto de memoria. Cargue la pila con regularidad (p. ej., una vez al día) EL para evitar agotarla por completo. Un ciclo de carga dura aproximadamente 6 horas y el posterior ciclo de secado, 2 horas (8 horas en total). Si tiene que retirar los audífonos del cargador antes de que se complete el ciclo de carga, el tiempo de funcionamiento puede ser menor de lo normal. INDICACIÓN La batería recargable quedará dañada o inservible si se descarga por completo. Deje los audífonos en el eCharger sólo cuando el eCharger esté conectado a una fuente de alimentación. Retire las baterías recargables de los audífonos si no va a usarlos durante varios días. Cargue la batería recargable antes de usarla. 33 TR Mantenimiento y cuidados Mantenimiento y cuidados INDICACIÓN Los disolventes dañan el eCharger. No esterilice ni desinfecte el eCharger. Para limpiar el eCharger, use un paño seco y suave. Pregunte al especialista en audición si es necesario limpiar los contactos de carga. 34 Características técnicas Características técnicas EN ES Especificaciones del eCharger Temperatura de funcionamiento: 15 ... 35°C / 59 ... 95°F Humedad de funcionamiento: 20% ... 75% Presión mínima del aire: 70 kPa Temperatura de almacenamiento: –10 ... 40°C / 14 ... 104°F Humedad de almacenamiento: 20% ... 75% Tensión de entrada: 5 V DC Corriente de entrada: < 0,5 A PT EL TR Protección contra descargas eléctricas: clase II Contra la penetración de agua: IP XO (normal) Especificaciones de las baterías recargables p312accu, p13accu; suministradas por Power One Temperatura de funcionamiento (en el audífono) –20 ... 60°C / –4 ... 140°F Temperatura de almacenamiento (media) 10 ... 26°C / 50 ... 79°F 35 Características técnicas Datos técnicos: Fuente de alimentación específica del país Modelo Kuantech KSAA0500080W1UV-1 Modelo Kuantech KSAS0050500080D5D Tensión de entrada: 100-240 V AC Corriente de entrada: 0.18 A RMS MAX Frecuencia de entrada: 50-60 Hz Tensión de salida: 5 V DC Corriente de salida: 0,8 A Modelo Fuhua UE10W-050080SPC Tensión de entrada: 100-240 V AC Corriente de entrada: 0.15 A RMS MAX Frecuencia de entrada: 50-60 Hz Tensión de salida: 5 V DC Corriente de salida: 0,8 A 36 Información sobre la eliminación Información sobre la eliminación En la Unión Europea, el equipo marcado está cubierto por la "Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 27 de enero de 2003 sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos". EN ES PT Enmendada por la "Directiva 2003/108/CE" (RAEE). Recicle los dispositivos, pilas y accesorios según EL la normativa del país. TR Con la marca CE, Sivantos confirma la conformidad con la Directiva Europea 2006/95/EC sobre aparatos eléctricos de uso dentro de determinados límites de tensión. Con la marca CE, Sivantos confirma la conformidad con la Directiva Europea 2004/108/EC sobre compatibilidad electromagnética. 37 38 Conteúdo Conteúdo EN O seu eCharger 40 Uso previsto 41 Informações importantes 42 Notas sobre as pilhas 45 Carregar as pilhas 46 Sugestões úteis para carregamento 52 Manutenção e conservação 53 Dados Técnicos 54 Informações sobre a eliminação 56 39 ES PT EL TR O seu eCharger O seu eCharger clic ① Ranhuras de carregamento ② Cavidade para as unidades receptoras, LifeTube, tampões e moldes de orelha ③ LEDs de estado / alimentação ④ Contacto para cabo de alimentação ⑤ Cabo de alimentação com adaptador para o respectivo país 40 Uso previsto Uso previsto EN Este dispositivo destina-se ao carregamento de pilhas recarregáveis nos nossos aparelhos auditivos específicos. O seu Profissional de Cuidados Auditivos aconselhá-lo-á sobre os modelos compatíveis. Leia e siga as instruções deste guia do utilizador para evitar lesões e para proteger o eCharger e os aparelhos auditivos contra danos. ES PT EL Explicação dos símbolos Salienta uma situação que pode causar lesões graves, moderadas ou ligeiras. TR Indica possíveis danos no aparelho. Conselhos e sugestões sobre a melhor forma de manusear o seu dispositivo. Leia e siga as instruções do guia do utilizador. 41 Informações importantes Informações importantes INDICAÇÃO O seu dispositivo é sensível ao calor extremo, humidade elevada, campos magnéticos fortes (> 0,1T), raios-X e esforço mecânico. Não exponha o seu dispositivo a temperaturas extremas ou elevada humidade. Não o exponha à luz directa do sol. Não coloque em água. Não coloque o seu dispositivo num microondas. ATENÇÃO Perigo de asfixia! O seu dispositivo contém peças pequenas que podem ser engolidas. Mantenha os aparelhos auditivos, pilhas e acessórios fora do alcance das crianças e de pessoas mentalmente desabilitadas. Se ingerir peças, consulte imediatamente um médico ou dirija-se ao hospital. ATENÇÃO Perigo de choque eléctrico! Não toque nos contactos de carga do eCharger. Se for necessário limpar, desligue o eCharger da fonte de alimentação. 42 Informações importantes EN ES CUIDADO Risco de erros no funcionamento devido a partes não compatíveis. PT Utilize apenas o cabo de alimentação e o adaptador específico que tenham sido fornecidas juntamente com o eCharger. EL ATENÇÃO Perigo de choque eléctrico! TR Não use dispositivos que estejam visivelmente danificados. Devolva-os ao ponto de venda. INDICAÇÃO Certifique-se que a ficha de alimentação está facilmente acessível para a remover da fonte de alimentação, se necessário. ■ Este produto não tem disjuntor. É ligado quando ligar o cabo de alimentação. ■ O eCharger destina-se exclusivamente ao uso interno. 43 Informações importantes PERIGO A utilização incorrecta da pilha recarregável pode causar explosão da pilha recarregável. Os químicos de descarga são espontaneamente inflamáveis. Risco de sobreaquecimento, explosão e incêndio! Não ignore o LED vermelho no carregador (consulte a tabela de estados de LED)! Substitua a pilha recarregável quando o seu desempenho diminuir consideravelmete (tempo de funcionamento inferior a 8 horas). Não utilize pilhas recarregáveis quando a data de validade na embalagem tiver ultrapassada. Não utilize pilhas recarregáveis danificadas ou deformadas. Não abra as pilhas recarregáveis. Não utilize pilhas recarregáveis em ambientes explosivos. No caso de um evento remoto de explosão da pilha recarregável, mantenha todas as peças afastadas do fogo e tudo o que for combustível. Para a devida recolha, devolva-as ao seu especialista em aparelhos auditivos. 44 Notas sobre as pilhas Notas sobre as pilhas EN Utilize apenas pilhas recarregáveis fornecidas pelo seu ES especialista em cuidados auditivos. Para mais informações sobre o tamanho correcto das pilhas, consulte o guia do utilizador dos aparelhos auditivos. Certifique-se de que as pilhas PT EL recarregáveis estão correctamente inseridas. Carregue completamente a pilha TR recarregável antes da primeira utilização. INDICAÇÃO Para evitar a poluição ambiental, não elimine as pilhas no lixo doméstico. Recicle ou elimine as pilhas de acordo com os regulamentos nacionais ou entregue-as ao seu especialista em aparelhos auditivos. 45 Carregar as pilhas Carregar as pilhas Legenda de LEDs Os LEDs indicam o estado do eCharger. ① LED de alimentação (verde), indica a ligação à fonte de alimentação. ࡳ ② LEDs de estado (várias cores), indicam o estado de carregamento e arrefecimento actual do aparelho auditivo esquerdo/direito. Preparação Ligue o eCharger à corrente principal. O LED de alimentação permanece aceso de modo contínuo. Carregamento e arrefecimento Os aparelhos auditivos são carregados em primeiro e depois arrefecidos. Prima o botão frontal para abrir o eCharger e desbloqueie a tampa. Coloque o aparelho auditivo nas ranhuras de carregamento (consulte a imagem). Note que o funcionamento correcto do eCharger só pode ser assegurado se os aparelhos auditivos forem colocados tal como demonstrado na imagem. Vire as peças da orelha para dentro. Não troque as peças da orelha. 46 Carregar as pilhas EN ES PT EL TR Feche a tampa do eCharger. O aparelho auditivo desliga-se automaticamente e o carregamento inicia. Os LEDs de estado estão a piscar. O carregamento está concluído e o ciclo de arrefecimento iniciou quando os LEDs de estado permanecem acesos de modo contínuo. O arrefecimento está concluído quando os LEDs se apagam. Retire o aparelho auditivo do eCharger quando o for utilizar de seguida. Verifique se o aparelho auditivo está ligado. 47 Carregar as pilhas Estados do eChargers LED e estado Explicação O LED de alimentação está desligado O eCharger não está ligado à fonte de alimentação. Verifique se o eCharger está ligado à fonte de alimentação correcta. LED de alimentação verde brilhante Nenhum aparelho auditivo no eCharger: O eCharger está ligado à fonte de alimentação. O eCharger está pronto a utilizar. Aparelhos auditivos no eCharger: O processo de arrefecimento está concluído. Retire os aparelhos auditivos do eCharger quando os desejar utilizar. LEDs de estado verdes a piscar 48 O carregamento do aparelho auditivo esquerdo/direito está a decorrer. Deixe o aparelho auditivo no eCharger. Carregar as pilhas EN ES LED e estado Explicação LEDs de estado verdes brilhantes O carregamento do aparelho auditivo esquerdo/direito está concluído. O arrefecimento está a decorrer. Deixe os aparelhos auditivos no eCharger. LEDs de estado vermelhos brilhantes PT EL O processo de carregamento não pode ser iniciado. Nenhum aparelho auditivo no eCharger: Defeito ou junta incorrecta no eCharger. Peça ao seu especialista em aparelhos auditivos que introduza a junta correcta para o seu aparelho auditivo. Aparelhos auditivos no eCharger: Polaridade incorrecta de ambos os aparelhos. Verifique se as pilhas estão correctamente inseridas. Verifique se os aparelhos auditivos estão correctamente inseridos nas ranhuras de carregamento. 49 TR Carregar as pilhas LED e estado Explicação LEDs de estado vermelhos brilhantes Polaridade incorrecta do aparelho auditivo correspondente. Verifique se a pilha está correctamente inserida. Verifique se os aparelhos auditivos estão correctamente inseridos nas ranhuras de carregamento. LEDs de estado vermelhos a piscar Pilha errada no aparelho auditivo esquerdo/direito. O processo de carregamento não pode ser iniciado. Verifique o tipo das pilhas. 50 Carregar as pilhas EN LED e estado Explicação LEDs de estado corde-laranja a piscar A temperatura ambiente é demasiado alta. O processo de carregamento é interrompido para proteger a funcionalidade das pilhas recarregáveis. O carregamento continua quando a temperatura ambiente diminuir abaixo dos 45°C. Coloque o eCharger num local mais fresco. ES PT EL TR Em caso de problemas, contacte o seu especialista em aparelhos auditivos. 51 Sugestões úteis para carregamento Sugestões úteis para carregamento Uma correcta manutenção das suas pilhas recarregáveis irá aumentar a sua vida útil. Evite carregar a uma temperatura superior a 30 °C. Reduz a duração da pilha. A pilha recarregável não tem qualquer efeito de memória. Carregue regularmente a pilha (por exemplo, uma vez por dia), evitando assim que descarregue completamente. Um ciclo de carregamento demora cerca de 6 horas e o ciclo de arrefecimento seguinte demora 2 horas (8 horas no total). Se necessitar de remover o aparelho auditivo antes do ciclo de carregamento estar concluído, tenha atenção que o tempo de funcionamento pode ser mais reduzido que o normal. INDICAÇÃO A pilha recarregável ficará danificada ou inutilizável se totalmente descarregada. Coloque apenas os aparelhos auditivos no eCharger quando este estiver ligado à fonte de alimentação. Remova as pilhas recarregáveis dos aparelhos auditivos se não os pretender utilizar durante alguns dias. Carregue a pilha recarregável antes da primeira utilização. 52 Manutenção e conservação Manutenção e conservação EN ES INDICAÇÃO O eCharger sofrerá danos se usar um dissolvente. Não esterilize nem desinfecte o eCharger. PT Limpe o eCharger com um pano mole seco. Contacte o seu Especialista em aparelhos auditivos se os contactos de carregamento necessitarem de ser limpos. EL TR 53 Dados Técnicos Dados Técnicos Specifications eCharger Temperatura de funcionamento: 15 ... 35°C / 59 ... 95°F Humidade de funcionamento: 20% ... 75% Pressão mínima do ar: 70 kPa Temperatura de armazenamento: –10 ... 40°C / 14 ... 104°F Humidade de armazenamento: 20% ... 75% Tensão de entrada: 5 V DC Corrente de entrada: < 0.5 A Protecção contra choques eléctricos: classe II Contra a entrada de água: IP XO (comum) Specificações das pilhas recarregáveis p312accu, p13accu; fornecidas pela Power One Temperatura de funcionamento (no aparelho auditivo) –20 ... 60°C / –4 ... 140°F Temperatura de armazenamento (média) 10 ... 26°C / 50 ... 79°F 54 Dados Técnicos EN Dados técnicos Fonte de alimentação específica do país ES Kuantech Modelo KSAA0500080W1UV-1 Kuantech Modelo KSAS0050500080D5D Tensão de entrada: 100-240 V AC Corrente de entrada: 0.18 A RMS MAX Frequência de entrada: 50-60 Hz Tensão de saída: 5 V DC Corrente de saída: 0.8 A PT EL TR Fuhua Modelo UE10W-050080SPC Tensão de entrada: 100-240 V AC Corrente de entrada: 0.15 A RMS MAX Frequência de entrada: 50-60 Hz Tensão de saída: 5 V DC Corrente de saída: 0.8 A 55 Informações sobre a eliminação Informações sobre a eliminação Dentro da União Europeia, o equipamento comercializado está abrangido pela "Directiva 2002/96/CE do Parlamento Europeu e da reunião do Conselho 27 de Janeiro de 2003 sobre equipamento usado eléctrico e electrónico". Emendada pela Directiva 2003/108/CE (WEEE). Dispositivos, pilhas e acessórios devem ser reciclados de acordo com os regulamentos nacionais. Mediante o certificado CE, a Sivantos confirma a conformidade com o disposto na Directiva Europeia 2006/95/CEE no que diz respeito ao equipamento eléctrico destinado a ser utilizado dentro de determinados limites de tensão. Mediante o certificado CE, a Sivantos confirma a conformidade com o disposto na Directiva Europeia 2004/108/CEE no que diz respeito à compatibilidade electromagnética. 56 Περιεχόμενα Περιεχόμενα EN Ο eCharger σας 58 Προοριζόμενη χρήση 59 Σημαντικές σημειώσεις 60 Σημειώσεις σχετικά με τις μπαταρίες 63 Τρόπος φόρτισης 64 Χρήσιμες υποδείξεις σχετικά με τη φόρτιση 70 Συντήρηση και φροντίδα 72 Τεχνικά Χαρακτηριστικά 73 Πληροφορίες απόρριψης 75 57 ES PT EL TR Ο eCharger σας Ο eCharger σας clic ① Υποδοχές φόρτισης ② Χώρος για μονάδες δέκτη, LifeTube, θόλους και εκμαγεία ③ Λυχνίες LED κατάστασης / ισχύος ④ Επαφή τροφοδοσίας ⑤ Τροφοδοσία με ειδικό προσαρμογέα για κάθε χώρα 58 Προοριζόμενη χρήση Προοριζόμενη χρήση EN Αυτή η συσκευή προορίζεται για τη φόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών στα ειδικά ακουστικά μας. Ο ειδικός σε θέματα ακοής θα σας ενημερώσει σχετικά με τα συμβατά μοντέλα. ES PT Διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες του παρόντος οδηγού χρήστη, για την αποφυγή πρόκλησης τραυματισμών και για την προστασία του eCharger και των ακουστικών από τυχόν βλάβη. EL Επεξήγηση συμβόλων TR Υποδεικνύει μια κατάσταση που ενδέχεται να οδηγήσει σε σοβαρό, μέτριο ή ελαφρύ τραυματισμό. Υποδεικνύει πιθανές υλικές ζημιές. Συμβουλές και υποδείξεις για τη βέλτιστη χρήση της συσκευής σας. Διαβάστε και ακολουθείτε τις οδηγίες που παρέχονται στον οδηγό χρήστη. 59 Σημαντικές σημειώσεις Σημαντικές σημειώσεις ΣΗΜΕΙΩΣΗ Η συσκευή σας είναι ευαίσθητη στην υπερβολική θερμοκρασία, την υψηλή υγρασία, τα ισχυρά μαγνητικά πεδία (> 0,1T), τις ακτίνες Χ και τη μηχανική καταπόνηση. Μην εκθέτετε τη συσκευή σας σε υπερβολική θερμοκρασία ή υψηλή υγρασία. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Μην τη βυθίζετε σε νερό. Μην τοποθετείτε τη συσκευή σας σε φούρνο μικροκυμάτων. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πνιγμού! Η συσκευή περιέχει εξαρτήματα μικρού μεγέθους που μπορούν να καταποθούν. Φυλάσσετε τα ακουστικά, τις μπαταρίες και τα παρελκόμενα μακριά από παιδιά και άτομα με νοητική στέρηση. Σε περίπτωση κατάποσης εξαρτημάτων, επικοινωνήστε αμέσως με ιατρό ή με νοσοκομείο. 60 Σημαντικές σημειώσεις EN ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μην αγγίζετε τις επαφές φόρτισης του eCharger. Σε περίπτωση που απαιτείται καθαρισμός, αποσυνδέστε το eCharger από την τροφοδοσία. ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος βλάβης λόγω μη συμβατών εξαρτημάτων. Χρησιμοποιείτε μόνο το καλώδιο τροφοδοσίας και τον ειδικό για κάθε χώρα προσαρμογέα που παρέχονται με το eCharger. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μη χρησιμοποιείτε συσκευές με εμφανή βλάβη και επιστρέψτε τις στο σημείο πώλησης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Βεβαιωθείτε ότι το βύσμα τροφοδοσίας είναι εύκολα προσβάσιμο προκειμένου να το αποσυνδέσετε από την παροχή ισχύος, εάν χρειαστεί. ■ Το προϊόν αυτό δεν διαθέτει διακόπτη ενεργοποίησης. Ενεργοποιείται όταν συνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας. ■ Το eCharger προορίζεται για χρήση μόνο σε εσωτερικούς χώρους. 61 ES PT EL TR Σημαντικές σημειώσεις ΚΙΝΔΥΝΟΣ Η λανθασμένη χρήση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ενδέχεται να προκαλέσει έκρηξη της μπαταρίας. Οι χημικές ουσίες που εκλύονται είναι αυτοαναφλεγόμενες. Κίνδυνος υπερθέρμανσης, έκρηξης και πυρκαγιάς! Μην αγνοείτε την κόκκινη λυχνία LED στο φορτιστή (ανατρέξτε στον πίνακα κατάστασης λυχνίας LED)! Αντικαταστήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία όταν η απόδοσή της μειωθεί αισθητά (χρόνος λειτουργίας: λιγότερο από 8 ώρες). Μη χρησιμοποιείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες όταν παρέλθει η ημερομηνία λήξης που αναγράφεται στη συσκευασία. Μη χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά ή παραμορφωθεί. Μην ανοίγετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Μη χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σε εκρήξιμο περιβάλλον. Στη σπάνια περίπτωση έκρηξης μιας επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, φροντίστε όλα τα εξαρτήματα να βρίσκονται μακριά από τη φωτιά και από εύφλεκτα υλικά. Επιστρέψτε τα εξαρτήματα στον ειδικό για θέματα ακοής για απόρριψη. 62 Σημειώσεις σχετικά με τις μπαταρίες Σημειώσεις σχετικά με τις μπαταρίες EN Χρησιμοποιείτε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ES που προμηθεύεστε από ειδικό σε θέματα ακοής. Για πληροφορίες σχετικά με το σωστό μέγεθος των PT μπαταριών, ανατρέξτε στον οδηγό χρήστη των ακουστικών σας. Βεβαιωθείτε ότι εισάγετε σωστά τις EL επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Φορτίστε πλήρως την επαναφορτιζόμενη μπαταρία πριν από την πρώτη χρήση. TR ΣΗΜΕΙΩΣΗ Για την αποφυγή της μόλυνσης του περιβάλλοντος, μην πετάτε τις μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα. Ανακυκλώνετε ή απορρίπτετε τις μπαταρίες σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς ή επιστρέφετέ τις σε ειδικό σε θέματα ακοής. 63 Τρόπος φόρτισης Τρόπος φόρτισης Υπόμνημα λυχνιών LED Οι λυχνίες LED υποδεικνύουν την κατάσταση του eCharger. ① Η λυχνία LED ισχύος (πράσινη) υποδεικνύει τη σύνδεση με την τροφοδοσία. ࡳ ② Οι λυχνίες LED κατάστασης (πολύχρωμες) υποδεικνύουν την τρέχουσα κατάσταση φόρτισης και αφύγρανσης του αριστερού/δεξιού ακουστικού. Προετοιμασία Συνδέστε το eCharger στην τροφοδοσία. Η λυχνία LED ισχύος παραμένει συνεχώς αναμμένη. Φόρτιση και αφύγρανση Τα ακουστικά αρχικά φορτίζονται και στη συνέχεια αφυγραίνονται. Πατήστε το κουμπί στο μπροστινό μέρος για να ανοίξετε το eCharger και να απασφαλίσετε το καπάκι. Τοποθετήστε τα ακουστικά σας στις υποδοχές φόρτισης (ανατρέξτε στην εικόνα). Λάβετε υπόψη η σωστή λειτουργία του eCharger διασφαλίζεται μόνο εφόσον τα εξαρτήματα για το αυτί είναι τοποθετημένα όπως φαίνεται στην εικόνα. Στρέψτε τα εξαρτήματα για το αυτί προς τα μέσα. Μη διασταυρώνετε τα εξαρτήματα για το αυτί. 64 Τρόπος φόρτισης EN ES PT EL TR Κλείστε το καπάκι του eCharger. Τα ακουστικά απενεργοποιούνται αυτόματα και ξεκινά η φόρτιση. Οι λυχνίες LED κατάστασης αναβοσβήνουν. Η φόρτωση έχει ολοκληρωθεί και ο κύκλος αφύγρανσης έχει αρχίσει όταν οι λυχνίες LED κατάστασης παραμένουν αναμμένες συνεχώς. Η αφύγρανση έχει ολοκληρωθεί όταν οι λυχνίες LED κατάστασης σβήσουν. Αφαιρείτε τα ακουστικά από το eCharger όταν επιθυμείτε να τα χρησιμοποιήσετε. Ελέγξτε εάν τα ακουστικά είναι ενεργοποιημένα. 65 Τρόπος φόρτισης Κατάσταση eChargers Λυχνία LED και κατάσταση Επεξήγηση Η λυχνία LED ισχύος είναι σβηστή Το eCharger δεν είναι συνδεδεμένο στην τροφοδοσία. Ελέγξτε αν το eCharger είναι συνδεδεμένο στη σωστή πηγή τροφοδοσίας. Η λυχνία LED ανάβει με πράσινο χρώμα Δεν υπάρχει ακουστικό στο eCharger: Το eCharger είναι συνδεδεμένο στην τροφοδοσία. Το eCharger είναι έτοιμο για χρήση. Υπάρχουν ακουστικά στο eCharger: Η διαδικασία αφύγρανσης έχει ολοκληρωθεί. Αφαιρέστε τα ακουστικά από το eCharger όταν επιθυμείτε να τα χρησιμοποιήσετε. Οι λυχνίες LED κατάστασης είναι πράσινες και αναβοσβήνουν 66 Η φόρτιση αριστερού / δεξιού ακουστικού βρίσκεται σε εξέλιξη. Αφήστε το ακουστικό στο eCharger. Τρόπος φόρτισης EN ES Λυχνία LED και κατάσταση Επεξήγηση Οι λυχνίες LED κατάστασης είναι πράσινες και ανάβουν συνεχώς Η φόρτιση αριστερού / δεξιού ακουστικού έχει ολοκληρωθεί. Η αφύγρανση βρίσκεται σε εξέλιξη. Αφήστε τα ακουστικά στο eCharger. Οι λυχνίες LED κατάστασης είναι κόκκινες και ανάβουν συνεχώς Δεν είναι δυνατή η έναρξη της διαδικασίας φόρτισης. PT EL TR Δεν υπάρχουν ακουστικά στο eCharger: Ελαττωματικό ή εσφαλμένο ένθεμα στο eCharger. Ζητήστε από τον ειδικό σε θέματα ακοής να εισαγάγει το σωστό ένθεμα για τα ακουστικά σας. Υπάρχουν ακουστικά στο eCharger: Εσφαλμένη πολικότητα των δύο ακουστικών. Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί σωστά. Βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά έχουν τοποθετηθεί σωστά στις υποδοχές φόρτισης. 67 Τρόπος φόρτισης Λυχνία LED και κατάσταση Επεξήγηση Οι λυχνίες LED κατάστασης είναι κόκκινες και ανάβουν συνεχώς Εσφαλμένη πολικότητα του αντίστοιχου ακουστικού. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει τοποθετηθεί σωστά. Βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά έχουν τοποθετηθεί σωστά στις υποδοχές φόρτισης. Οι λυχνίες LED κατάστασης είναι κόκκινες και αναβοσβήνουν Λάθος μπαταρία στο αριστερό / δεξί ακουστικό. Δεν είναι δυνατή η έναρξη της διαδικασίας φόρτισης. Ελέγξτε τον τύπο των μπαταριών. 68 Τρόπος φόρτισης EN Λυχνία LED και κατάσταση Επεξήγηση Οι λυχνίες LED κατάστασης είναι πορτοκαλί και αναβοσβήνουν Πολύ υψηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος. Η διαδικασία φόρτισης διακόπτεται για την προστασία της λειτουργικότητας των επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Η διαδικασία φόρτισης συνεχίζεται όταν η εξωτερική θερμοκρασία πέσει κάτω από τους 45°C (113°F). Τοποθετήστε το eCharger σε ένα σημείο με χαμηλότερη θερμοκρασία. ES PT EL TR Εάν αντιμετωπίσετε προβλήματα, επικοινωνήστε με έναν ειδικό σε θέματα ακοής. 69 Χρήσιμες υποδείξεις σχετικά με τη φόρτιση Χρήσιμες υποδείξεις σχετικά με τη φόρτιση Η σωστή συντήρηση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών αυξάνει τη διάρκεια ζωής τους. Αποφεύγετε τη φόρτιση σε θερμοκρασία πάνω από 30°C (86°F). Μειώνεται η διάρκεια ζωής της μπαταρίας. H επαναφορτιζόμενη μπαταρία δεν παρουσιάζει μείωση της ικανότητάς της. Φορτίζετε την μπαταρία συχνά (π.χ. μία φορά την ημέρα). Με τον τρόπο αυτό, θα αποφύγετε την πλήρη αποφόρτισή της. Ένας κύκλος φόρτισης διαρκεί περίπου 6 ώρες, και ο κύκλος αφύγρανσης που ακολουθεί 2 ώρες (συνολικά 8 ώρες). Εάν πρέπει να αφαιρέσετε τα ακουστικά πριν από την ολοκλήρωση του κύκλου φόρτισης, ο χρόνος λειτουργίας ενδέχεται να είναι μικρότερος από τον τυπικό. 70 Χρήσιμες υποδείξεις σχετικά με τη φόρτιση EN ES ΣΗΜΕΙΩΣΗ Σε περίπτωση πλήρους αποφόρτισης της μπαταρίας, θα προκληθεί ζημιά σε αυτήν ή δε θα είναι δυνατή η περαιτέρω χρήση της. PT Αφήνετε τα ακουστικά στο eCharger μόνο όταν το eCharger είναι συνδεδεμένο στην τροφοδοσία. EL Εάν σκοπεύετε να μη χρησιμοποιήσετε τα ακουστικά για αρκετές ημέρες, αφαιρέστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Φορτίστε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν τις αφαιρέσετε για αρκετές ημέρες. TR 71 Συντήρηση και φροντίδα Συντήρηση και φροντίδα ΣΗΜΕΙΩΣΗ Οι διαλύτες προκαλούν φθορά στο eCharger. Μην αποστειρώνετε και μην απολυμαίνετε το eCharger. Για τον καθαρισμό του eCharger, χρησιμοποιείτε στεγνό, μαλακό ύφασμα. Για τον καθαρισμό των επαφών φόρτισης, απευθυνθείτε σε έναν ειδικό σε θέματα ακοής. 72 Τεχνικά Χαρακτηριστικά Τεχνικά Χαρακτηριστικά EN ES Προδιαγραφές: eCharger Θερμοκρασία λειτουργίας: 15 ... 35°C / 59 ... 95°F Υγρασία λειτουργίας: 20% ... 75% Ελάχιστη πίεση αέρα: 70 kPa Θερμοκρασία αποθήκευσης: –10 ... 40°C / 14 ... 104°F Υγρασία αποθήκευσης: 20% ... 75% Τάση εισόδου: 5 V DC Ρεύμα εισόδου: < 0,5 A PT EL TR Προστασία έναντι ηλεκτροπληξίας: κατηγορία ΙΙ Δεν επιτρέπει την εισχώρηση νερού: IP XO (κανονικό) Προδιαγραφές επαναφορτιζόμενων μπαταριών p312accu, p13accu, από την Power One Θερμοκρασία λειτουργίας (στο ακουστικό) –20 ... 60°C / –4 ... 140°F Θερμοκρασία αποθήκευσης (κατά μέσο όρο) 10 ... 26°C / 50 ... 79°F 73 Τεχνικά Χαρακτηριστικά Τεχνικά χαρακτηριστικά - Τροφοδοσία για κάθε χώρα Μοντέλο Kuantech: KSAA0500080W1UV-1 Μοντέλο Kuantech: KSAS0050500080D5D Τάση εισόδου: 100-240 V AC Ρεύμα εισόδου: 0.18 A RMS MAX Συχνότητα εισόδου: 50-60 Hz Τάση εξόδου: 5 V DC Ρεύμα εξόδου: 0,8 A Μοντέλο Fuhua: UE10W-050080SPC Τάση εισόδου: 100-240 V AC Ρεύμα εισόδου: 0.15 A RMS MAX Συχνότητα εισόδου: 50-60 Hz Τάση εξόδου: 5 V DC Ρεύμα εξόδου: 0,8 A 74 Πληροφορίες απόρριψης Πληροφορίες απόρριψης EN Εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ο εξοπλισμός με το σήμα αυτό υπόκειται στην "Οδηγία 2002/96/EΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 27ης Ιανουαρίου 2003 σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών ειδών". ES PT Τροποποιήθηκε από την «Οδηγία 2003/108/EC» (ΑΗΗΕ). EL Ανακυκλώνετε τις συσκευές, τις μπαταρίες και τα παρελκόμενα σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς. TR Με τη σήμανση CE, η Sivantos δηλώνει τη συμμόρφωσή της με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2006/95/ΕΚ σχετικά με ηλεκτρικό εξοπλισμό που έχει σχεδιαστεί να λειτουργεί εντός συγκεκριμένων ορίων τάσης. Με τη σήμανση CE, η Sivantos δηλώνει τη συμμόρφωσή της με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2004/108/ΕΚ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα. 75 76 İçindekiler İçindekiler EN eCharger 78 Kullanım amacı 79 Önemli notlar 80 Bataryalar için notlar 83 Şarj etme 84 Şarj etmek için yararlı bilgiler 89 Bakım ve koruma 90 Teknik Veri 91 İmha bilgileri 93 77 ES PT EL TR eCharger eCharger clic ① Şarj yuvaları ② Alıcı üniteler, LifeTube'leri, domlar ve kulak kalıpları için boşluk ③ Durum / güç LED'leri ④ Güç beslemesi kontağı ⑤ Ülkeye özgü adaptörlerle güç beslemesi 78 Kullanım amacı Kullanım amacı EN Bu cihaz, özel işitme cihazlarımızdaki şarj edilebilir bataryaları şarj etme amacıyla kullanılmalıdır. İşitme Cihazı Uzmanınız uyumlu modeller hakkında öneride bulunacaktır. ES PT Yaralanmaları önlemek veya eCharger ve işitme cihazlarına zarar vermemek için bu kullanıcı kılavuzunun talimatlarını okuyun ve uygulayın. EL Sembollerin Açıklaması Ciddi, orta veya küçük yaralanmalara neden olabilecek bir durumu belirtir. TR Olası maddi hasarı belirtir. Cihazınızı daha iyi kullanabilmeniz için tavsiye ve ipuçları. Kullanıcı kılavuzundaki talimatları okuyunuz ve bu talimatlara uyunuz. 79 Önemli notlar Önemli notlar BILGI Cihaz aşırı sıcaklıklara, yüksek neme, güçlü manyetik alanlara (> 0,1T), X ışınlarına ve mekanik basınca karşı hassastır. Cihazınızı aşırı sıcağa veya yüksek neme maruz bırakmayın. Doğrudan güneş ışığı altında bırakmayın. Suya sokmayın. Cihazınızı mikrodalga fırına koymayın. DİKKAT Boğulma tehlikesi! Cihazınız yutulabilecek küçük parçalar içerir. İşitme cihazlarını, pillerini ve aksesuarlarını çocukların ve zihinsel engelli kişilerin ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin. Parçaların yutulması halinde derhal bir hekime veya hastaneye başvurun. 80 Önemli notlar EN ES DİKKAT Elektrik çarpması riski! eCharger'ın içindeki şarj kontaklarına PT dokunmayın. Temizlik gerekirse eCharger'ın güç beslemesine olan bağlantısını kesin. EL UYARI Uyumsuz parçalar kullanılırsa arıza riski doğabilir. TR Yalnızca eCharger ile birlikte verilen güç beslemesini ve ülkeye özgü adaptörü kullanın. DİKKAT Elektrik çarpması riski! Kesinlikle hasarlı ürün kullanmayın ve bunları satış noktasına geri gönderin. BILGI Lütfen gerekirse güç beslemesinden çıkarmak için elektrik fişinin kolay erişilebilir olduğundan emin olun. ■ Bu ürünün açma/kapama düğmesi yoktur. Güç kablosunu prize taktığınızda cihaz açılır. ■ eCharger yalnızca kapalı mekanlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. 81 Önemli notlar THELÍK Şarj edilebilir bataryanın hatalı kullanımı şarj edilebilir bataryanın patlamasına yol açabilir. Deşarj edilen kimyasal maddeler anında tutuşabilir özelliktedir. Aşırı ısınma, patlama ve yangın riski! Şarj cihazının üzerinde bulunan kırmızı LED'i kontrol etmeyi unutmayın (LED durum tablosuna bakınız)! Performansı önemli ölçüde düştüğü takdirde (çalışma süresi 8 saatin altına indiğinde) şarj edilebilir bataryayı değiştiriniz. Ambalaj üzerindeki sona erme tarihi geçtikten sonra şarj edilebilir bataryaları kullanmayınız. Hasarlı ve deforme olmuş şarj edilebilir bataryaları kullanmayınız. Şarj edilebilir bataryaları açmayınız. Şarj edilebilir bataryaları patlayıcı ortamlarda kullanmayınız. Beklenmedik bir şekilde şarj edilebilir bataryanın patlaması durumunda, tüm parçaları ve kolay tutuşan tüm maddeleri ateşten uzak tutun. İmha edilecek parçaları İşitme Cihazı Uzmanınıza iade ediniz. 82 Bataryalar için notlar Bataryalar için notlar EN Sadece İşitme Cihazı Uzmanı tarafından sağlanan şarj ES edilebilir bataryaları kullanın. Doğru batarya boyutu ile ilgili bilgi PT için işitme cihazlarınızın kullanıcı kılavuzuna bakın. Şarj edilebilir bataryaların düzgün EL şekilde takıldığından emin olun. Yeniden şarj edilebilir bataryaları ilk kullanımdan önce tam olarak şarj edin. TR BILGI Çevre kirliliğini önlemek için pilleri evsel çöpler ile birlikte atmayın. Pilleri ulusal yönetmeliklere göre geri dönüştürün veya imha edin ya da bunları İşitme Cihazı Uzmanımıza geri verin. 83 Şarj etme Şarj etme LED göstergesi LED'ler eCharger durumunu gösterir. ① Güç LED'i (yeşil) güç beslemesine olan bağlantıyı gösterir. ࡳ ② Durum LED'leri (çok renkli) sağ/sol işitme cihazının mevcut şarj ve kuruma durumunu gösterir. Hazırlıklar eCharger'ı bir güç beslemesine bağlayın. Güç LED'i sürekli olarak açık kalır. Şarj ve kurutma İşitme cihazları önce şarj edilir ve sonrasında kurutulur. eCharger'ı ve kapağın kilidini açmak için ön tuşa basın. İşitme cihazlarınızı şarj yuvalarına yerleştirin (resme bakın). Lütfen eCharger'ın doğru fonksiyonunun yalnızca kulak mikrofonları resimde gösterildiği gibi yerleştirildiğinde sağlandığını göz önünde bulundurun. Kulak mikrofonlarını içe doğru çevirin. Kulak mikrofonlarını çapraz yerleştirmeyin. 84 Şarj etme EN ES PT EL TR eCharger'ın kapağını kapatın. İşitme cihazları otomatik olarak kapanır ve şarj etme işlemi başlar. Durum LED'leri yanıp sönüyor. Durum LED'leri sürekli açık kalırken şarj tamamlanmış ve kurutma periyodu başlatılmış olur. Durum LED'leri kapandığında kurutma tamamlanır. Bir dahaki sefer kullanmak istediğinizde işitme cihazlarını eCharger'dan çıkartın. İşitme cihazlarının açık olduğunu kontrol edin. 85 Şarj etme eChargers'ın durumu LED ve durumu Açıklama Güç LED'i kapalı eCharger güç beslemesine bağlı değil. eCharger'ın doğru güç beslemesine bağlı olduğundan emin olun. Güç LED'i yeşil parlıyor eCharger'da hiçbir işitme cihazı yok: eCharger güç beslemesine bağlıdır. eCharger kullanıma hazırdır. eCharger'da işitme cihazları: Kurutma süreci bitmiştir. Kullanmak istediğinizde işitme cihazlarını eCharger'dan çıkartın. Durum LED'leri yeşil yanıp sönüyor Sol/sağ işitme cihazının şarj işlemi devam ediyor. İşitme cihazını eCharger'da bırakın. Durum LED'leri yeşil parlıyor Sol/sağ işitme cihazının şarj işlemi sona erdi. Kurutma devam ediyor. İşitme cihazlarını eCharger'da bırakın. 86 Şarj etme EN ES LED ve durumu Açıklama Durum LED'leri kırmızı parlıyor Şarj edilemiyor. PT eCharger'da hiçbir işitme cihazı yok: eCharger'da arıza veya yanlış inley. İşitme Cihazı Uzmanınız'dan işitme cihazlarınız için doğru inleyi takmasını isteyin. EL TR eCharger'da işitme cihazları: Her iki cihazın da yanlış kutuplaşması. Bataryaların doğru takılıp takılmadığını kontrol edin. İşitme cihazlarının şarj yuvalarına doğru takılıp takılmadığını kontrol edin. Durum LED'leri kırmızı parlıyor İlgili işitme cihazının yanlış kutuplaşması. Bataryanın doğru takılıp takılmadığını kontrol edin. İşitme cihazlarının şarj yuvalarına doğru takılıp takılmadığını kontrol edin. 87 Şarj etme LED ve durumu Açıklama Durum LED'leri kırmızı yanıp sönüyor Sol/sağ işitme cihazında yanlış batarya Şarj edilemiyor. Bataryaların türünü kontrol ediniz. Durum LED'leri turuncu yanıp sönüyor Harici sıcaklık çok yüksek. Şarj süreci şarj edilebilir bataryaların işlevselliğini korumak için kesintiye uğrar. Harici sıcaklık 45°C'nin (113°F) altına düştüğünde şarj etme işlemi devam eder. eCharger'ı daha serin bir konuma yerleştirin. Herhangi bir problemle karşılaştığınızda İşitme Cihazı Uzmanınıza danışınız. 88 Şarj etmek için yararlı bilgiler Şarj etmek için yararlı bilgiler EN Şarj edilebilir bataryalarınızın bakımını doğru yapmanız bataryaların ömrünü arttıracaktır. ES 30° C (86°F) üzerindeki sıcaklıklarda şarj etmeyiniz. PT Aksi takdirde, bataryanızın ömrü azalacaktır. Şarj edilebilir bataryanın hafıza etkisi bulunmamaktadır. Bataryalarınızı düzenli olarak (örn, günde bir kez) şarj EL Bir şarj periyodu yaklaşık 6 saat sürer ve takip eden kurutma periyodu 2 saat sürer (toplamda 8 saat). TR ederek tamamen boşalmasını önleyiniz. Şarj etme periyodu tamamlanmadan işitme cihazlarını çıkarmanız gerekirse, cihazın çalışma süresinin normal koşullardan daha kısa olduğuna dikkat edin. BILGI Derin deşarj durumunda şarj edilebilir batarya zarar görür veya kullanılamaz hale gelir. eCharger bir güç beslemesine bağlı iken yalnızca işitme cihazlarını eCharger'in içinde bırakın. Birkaç gün kullanmayacağınızda, şarj edilebilir bataryaları işitme cihazlarından çıkarınız. Şarj edilebilir bataryayı önceden şarj ediniz. 89 Bakım ve koruma Bakım ve koruma BILGI Çözücü eCharger'a zarar verecektir. eCharger'ı sterilize veya dezenfekte etmeyin. eCharger'ı temizlemek için kuru, yumuşak bir bez kullanın. Şarj kontaklarının temizlenmesinin gerekip gerekmediğini İşitme Cihazı Uzmanınıza sorun. 90 Teknik Veri Teknik Veri EN ES Spesifikasyonları: eCharger Çalışma sıcaklığı: 15 ... 35°C / 59 ... 95°F Çalışma nemi: 20% ... 75% Minimum hava basıncı: 70 kPa Saklama sıcaklığı: –10 ... 40°C / 14 ... 104°F Saklama nemi: 20% ... 75% Giriş gerilimi: 5 V DC Giriş akımı: < 0.5 A PT EL TR Elektrik çarpmasına karşı koruma: sınıf II Su girişine karşı IP XO (olağan) Özellikler şarj edilebilir bataryalar p312accu, p13accu; sağlayan Power One Çalışma sıcaklığı (işitme cihazındaki) –20 ... 60°C / –4 ... 140°F Saklama sıcaklığı (ortalama) 10 ... 26°C / 50 ... 79°F 91 Teknik Veri Teknik veriler - Ülkeye özgü güç beslemesi Kuantech Model KSAA0500080W1UV-1 Kuantech Model KSAS0050500080D5D Giriş gerilimi: 100-240 V AC Giriş akımı: 0.18 A RMS MAX Giriş frekansı: 50-60 Hz Çıkış gerilimi: 5 V DC Çıkış akımı: 0.8 A Fuhua Model UE10W-050080SPC Giriş gerilimi: 100-240 V AC Giriş akımı: 0.15 A RMS MAX Giriş frekansı: 50-60 Hz Çıkış gerilimi: 5 V DC Çıkış akımı: 0.8 A 92 İmha bilgileri İmha bilgileri EN Avrupa Birliği içinde, işaretli cihaz "Avrupa Parlamentosu ve Konseyinin 27 Ocak 2003 tarihli elektrikli ve elektronik cihaz atıkları ile ilgili Yönergesi 2002/96/EC kapsamındadır." ES PT "2003/108/EC no'lu Direktif" (WEEE) ile tadil edilmiştir. Cihazları, pilleri ve aksesuarları ulusal EL yönetmeliklere göre geri dönüştürün. CE işaretiyle Sivantos, belirlenen voltaj limitleri içerisinde kullanılmak üzere tasarlanan elektrikli ekipmanla ilgili 2006/95/EC sayılı Avrupa Direktifine uyumluluğu tasdik eder. CE işaretiyle Sivantos, elektromanyetik uyumluluk ile ilgili 2004/108/EC sayılı Avrupa Direktifine uyumluluğu tasdik eder. TR 93 94 Manufactured by Sivantos GmbH under Trademark License of Siemens AG. Document No. A91SAT-01097-99T05-76V3 Order/Item No. 106 023 46 | Master Rev03, 10.2014 © Siemens AG, 10.2014 Legal Manufacturer Sivantos GmbH Henri-Dunant-Strasse 100 91058 Erlangen Germany Phone +49 9131 308 0 www.bestsound-technology.com
Documentos relacionados
Remote control • Telemando • Controlo remoto • Τηλεχειριστήριο
Be aware of information marked with the warning symbol WARNING, CAUTION or NOTICE! WARNING points out a situation that could lead to serious injuries, CAUTION indicates a situation that could lead ...
Leia mais