Programa de Aperfeiçoamento Técnico Ambiental
Transcrição
Programa de Aperfeiçoamento Técnico Ambiental
Programa de Aperfeiçoamento Técnico Ambiental Austauschprogramm für Umwelt-Fachkräfte Programa de Aperfeiçoamento Técnico Ambiental Austauschprogramm für Umwelt-Fachkräfte Brasília, DF | 1ª Edição 2015 Ficha técnica Impressum Presidência da Republica | Präsidentschaft Presidente | Präsidentin Dilma Rousseff Ministério do Meio Ambiente do Brasil | Umweltministerium Brasiliens Ministra | Ministerin Izabella Teixeira Secretaria Executiva (SECEX) | Exekutivsekretariat Secretário Executivo | Exekutivsekretär Francisco Gaetani Coordenação Geral de Gestão de Pessoas (CGGP) | Personalabteilung Coordenador-Geral | Hauptkoordinatorin Adriana Alves Xavier Durão Edição Herausgeber Ministério do Meio Ambiente (MMA), Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH, Projeto-piloto Programa de Aperfeiçoamento Técnico Ambiental Todos os direitos reservados. Alle Rechte vorbehalten © 2015 MMA/GIZ É proibida a reprodução de partes ou da totalidade desta obra sem autorização expressas dos editores MMA e GIZ . Es ist nicht gestattet, den Inhalt dieser Publikation ohne ausdrückliche Genehmigung der Herausgeber MMA und GIZ zu vervielfältigen. Editores gerais / Herausgeber: Julia Martins (MMA), Louisa Lösing (GIZ) Textos / Texte: Monika Röper, Flavia Rabello, com insumos e citações de Ceres Belchior, Fabio Chicuta, Mariana Lirio, Tarcisio Nunes, Giovanna Palazzi, Larissa Rosa Projeto gráfico e Capa / Layout: Gustavo Rodrigues de Lima, Karoliny Gomes Fotos da capa / Fotos Titelseite: Lorena Balcazar, Louisa Lösing Execução Durchführung O Programa piloto de Aperfeiçoamento Técnico Ambiental foi implementado em 2015 pela Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH e a sua Akademie für Internationale Zusammenarbeit (AIZ), por encargo do Ministério Federal da Cooperação Econômica e do Desenvolvimento (Ministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung, BMZ) e o Ministério Federal do Meio Ambiente, Proteção da Natureza, Construção e Segurança Nuclear (Ministerium für Umwelt, Naturschutz, Bau und Reaktorsicherheit, BMUB) no contexto da Cooperação Brasil-Alemanha para o Desenvolvimento Sustentável. Das Pilotprogramm wurde 2015 von der Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH über die Akademie für Internationale Zusammenarbeit (AIZ) und im Auftrag des Bundesministeriums für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ) und des Bundesministeriums für Umwelt, Naturschutz, Bau und Reaktorsicherheit (BMUB) im Rahmen der Deutsch-Brasilianischen Zusammenarbeit für nachhaltige Entwicklung durchgeführt. Miinstério do Meio Ambiente - www.mma.gov.br Ministério Federal da Cooperação Econômica e do Desenvolvimento (BMZ) - www.bmz.de Ministério Federal do Meio Ambiente, Proteção da Natureza, Construção e Segurança Nuclear (BMUB) - www.bmub.bund.de Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH - www.giz.de/brasilien Akademie für Internationale Zusammenarbeit (AIZ) - www.aiz.de Índice Inhaltsverzeichnis Estreitando parcerias por meio de intercâmbio e aprendizagem Partnerschaften durch Austausch und Lernprozesse stärken������������������������������������������������������������������������������07 Os objetivos do Programa Die Ziele des Programms������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������08 Estrutura básica e alvos do Programa Aufbau und Ziele des Programms�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������10 O iniciativa piloto: Servidores brasileiros trocam conhecimentos com colegas alemães Die Pilotinitiative: Brasilianische und deutsche Fachkräfte tauschen sich über Umweltgovernance aus����������������12 Perfil do grupo participante da edição piloto Die Profile der Teilnehmer der Pilotinitiative��������������������������������������������������������������������������������������������������������13 As etapas do programa Programmablauf�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������14 Intercâmbio com o BMUB Austausch mit dem BMUB����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������15 Intercâmbios com instituições temáticas Austausch mit Fachinstitutionen..........................................................................................................................16 Capacitações metodológicas Methodische Fortbildungen.................................................................................................................................17 Projetos de aplicação e internalização institucional de aprendizados Transferprojekte und Lernprozesse in den Institutionen��������������������������������������������������������������������������������������19 Temas e objetivos dos projetos de aplicação Themen und Ziele der Transferprojekte���������������������������������������������������������������������������������������������������������������20 Sucessos e impactos do Programa de Aperfeiçoamento Técnico Ambiental Erfolge und Wirkungen des Austauschprogramms für Umwelt-Fachkräfte�����������������������������������������������������������21 Instituições acolheredoras – agradecemos a todos Gast-Institutionen – Wir bedanken uns bei.......................................................................................................................22 Estreitando parcerias por meio de intercâmbio e aprendizagem Partnerschaft durch Austausch und gemeinsames Lernen Brasil e Alemanha são protagonistas importantes em processos globais relacionados à conservação da biodiversidade e ao enfrentamento da mudança do clima. Também são parceiros de longa data em iniciativas conjuntas de conservação das florestas tropicais e de promoção de energias renováveis no Brasil. Este histórico forjou uma parceria alimentada por conhecimento mútuo, convergência de interesses e confiança. As políticas ambientais de ambos os países são marcadas pelas suas respectivas particularidades naturais e socioeconômicas, mas também refletem desafios comuns. Instituições atuantes e profissionais preparados são indispensáveis para o alcance de metas ambientais nacionais e internacionais em contextos econômicos, sociais e políticos complexos. Redes de contatos permitem o alinhamento de interesses e posições para avançar em temas globais. Os projetos de cooperação promovem o aprendizado e o desenvolvimento das capacidades de instituições e profissionais. O Programa de Aperfeiçoamento Técnico Ambiental é uma iniciativa pioneira que vai além: o contato direto e a imersão na realidade da formulação e implementação de políticas ambientais promove o conhecimento aprofundado das instituições e das estratégias dos parceiros, fortalece o estabelecimento de contatos e o intercâmbio de experiências e facilita a busca de soluções e aprendizados. Esta publicação junta brevemente as experiências coletadas durante o programa piloto implementado em 2015. O objetivo é de compartilhar as lições aprendidas e disponibilizá-las para futuras cooperações para aprendizado e capacitação. Deutschland und Brasilien tragen als wichtige Akteure dazu bei, internationale Prozesse zum Schutz von Klima und Biodiversität zu gestalten. Seit vielen Jahren fördern beide Länder darüber hinaus gemeinsam Projekte zum Schutz der brasilianischen Tropenwälder und zur nachhaltigen Nutzung erneuerbarer Energien. Aus gegenseitigem Lernen und Vertrauen sowie abgestimmten Interessen ist so eine enge Partnerschaft gegenseitiger Wertschätzung entstanden. Die nationale Umweltpolitik ist in beiden Ländern durch unterschiedliche landschaftliche wie sozioökonomische Kontexte geprägt. Vor allem international verbinden die beiden Länder jedoch Gemeinsamkeiten: Leistungsfähige Institutionen und exzellent ausgebildete Fachkräfte sind unerlässlich, um in einem komplexen wirtschaftlichen, sozialen und politischen Umfeld nationale und internationale Umweltziele zu erreichen. Netzwerke und Kontakte sind wichtige Elemente, um Interessen und Positionen abzustimmen und globale Themen voranzutreiben. Ein gemeinsames Ziel aller aktuellen Projekte ist daher auch die Förderung von Lernprozessen und die Entwicklung der Expertise von Institutionen und Fachkräften (¨human capacity development¨). Das Fachkräfteaustausch-Programm im Umweltbereich geht noch einen Schritt weiter: Der direkte Austausch und das Eintauchen von Beamten eines Landes in den Arbeitsalltag von Fachkräften eines anderes Landes, die Erfahrungen, wie Umweltpolitik konkret „gemacht“ wird, wie die Institutionen und Strategien der Partner funktionieren, stärken Kontakte und Netzwerke und fördern gemeinsames Lernen und Lösungen. Diese Publikation fasst die Erfahrungen aus dem Austauschprogramm zusammen, das 2015 erstmals durchgeführt wurde. Ziel ist es, diese Erfahrungen für zukünftige bilaterale Austausch- und Lern-Kooperationen zur Verfügung zu stellen. Progama de Aperfeiçoamento Técnico Ambiental 7 Os objetivos do Programa Die Ziele des Programms • Os participantes impulsionam a formação de redes e realizar processos de troca sobre temas ambientais entre os ministérios brasileiro e alemão, bem como com as demais instituições ambientais; • O s participantes adquirem noções gerais sobre as atribuições e o conteúdo dos trabalhos do Ministério para Meio Ambiente, Conservação, Construção Civil e Segurança Nuclear (Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz, Bau und Reaktorsicherheit – BMUB) e das demais instituições visitadas; • Os participantes ampliam seus conhecimentos técnicos a partir do intercâmbio de experiências; • Die Teilnehmer*innen erhalten einen Überblick über Aufgaben und Inhalte der Arbeit im deutschen Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz, Bau und Reaktorsicherheit (BMUB) sowie in den besuchten Institutionen. • Die Teilnehmer*innen erweitern ihre Fachkenntnisse durch den Erfahrungsaustausch. • Netzwerke und Austausch zwischen dem brasilianischen und dem deutschen Umweltministerium sowie anderen deutschen Akteuren werden angestoßen. • Os participantes ampliam suas competências profissionais, interculturais e comunicacionais. • Die Teilnehmer*innen gewinnen berufliche sowie interkulturelle und kommunikative Kompetenzen. 8 Progama de Aperfeiçoamento Técnico Ambiental Reunião com o vice-ministro do meio ambiente do Brasil, Francisco Gaetani. Treffen mit Vizeumweltminister Francisco Gaetani. © Louisa Lösing/GIZ Intercambio técnico sobre recursos hidricos. Technisches Gespräch zum Thema Wasserwirtschaft. © Larissa Rosa/MMA Tour guiada pelo Parque Nacional Müritz e conversa sobre conservação e proteção da natureza. Führung durch den Nationalpark Müritz und Gespräche zum Thema Naturschutz. Visita de uma exposição sobre meio ambiente Besuch einer Ausstellung. © Lorena Balcazar/GIZ © GIZ Debriefing com representantes do CGGP/MMA, participantes, GIZ e o embaixador alemão no Brasil, Dirk Brengelmann. Debriefing mit Vertretern der Personalabteilung des MMA, Teilnehmern, GIZ und Vertretern der deutschen Botschaft, darunter Botschafter Dirk Brengelmann. © GIZ Estrutura básica e alvos do Programa Os elementos do Programa de Aperfeiçoamento Técnico Ambiental estão direcionados a fortalecer capacidades em diferentes esferas: • Treinamento intercultural e de idiomas • Participação em capacitações, entrevistas e discussões • Reflexão sobre o papel e as formas de atuação na instituição de origem • Familiarização com a paisagem institucional dos parceiros • Troca de experiências e peer-topeer coaching • Estabelecimento de contatos com instituições com experitise temática específica FORTALECIMENTO DE PARCERIAS ESTRATÉGICAS DESENVOLVIMENTO DE COMPETÊNCIAS INDIVIDUAIS APRIMORAMENTO TÉCNICO E METODOLÓGICO DESENVOLVIMENTO INSTITUCIONAL • Projetos de aplicação para a internalização institucional no Brasil • Seleção dos participantes • Alinhamento com as políticas de desenvolvimento dos servidores • Monitoramento e avaliação • Palestras e discussões temáticas sobre temas relacionados às áreas de atuação dos participantes • Capacitações metodológicas e temáticas Para atender a estas expectativas, o Programa de Aperfeiçoamento Técnico Ambiental foi estruturado em três módulos principais: PREPARAÇÃO 10 ESTADIA PÓS-ESTADIA Progama de Aperfeiçoamento Técnico Ambiental Aufbau und Ziele des Programms Die Elemente des Austauschprogramms für Umwelt-Fachkräfte sind darauf ausgerichtet, Kapazitäten auf mehreren Ebenen zu stärken: • Kennenlernen der Institutionenlandschaft der Partner • Erfahrungsaustausch und Peer-toPeer Coaching • Kontakte zu Institutionen mit ausgewählter Fachexpertise • Interkulturelles und Sprachtraining • Fortbildungen, Interviews und Beteiligung an Fachdiskussionen • Reflexion der eigenen Rolle in der Entsende-Institution STÄRKUNG STRATEGISCHER PARTNERSCHAFTEN FACH-UND METHODENKOMPETENZEN INDIVIDUELLE KOMPETENZEN INSTITUTIONENENTWICKLUNG • Auswahl der Teilnehmer • Anwendungsprojekte zur Internalisierung in den Herkunftsinstitutionen • Abstimmung mit den Personalentwicklungskonzepten der Entsende-Institutionen • Monitoring und Evaluierung durch die Entsende-Institutionen • Thematische und methodische Fortbildungen • Vorträge, Diskussionen und Besuche zu den Fachthemen der Teilnehmer Das Fachkräfteaustausch-Programm setzte sich 2015 aus drei grundlegenden Modulen zusammen: VORBEREITUNG AUFENTHALT IM PARTNERLAND Progama de Aperfeiçoamento Técnico Ambiental NACHBEREITUNG 11 A iniciativa piloto: Servidores brasileiros trocam conhecimentos com colegas alemães sobre politicas ambientais Die Pilotinitiative: Brasilianische und deutsche Fachkräfte tauschen sich über Umweltpolitik aus Em 2015 foi iniciado e realizado um primeiro piloto do Programa de Aperfeiçoamento Técnico Ambiental, em que um grupo de técnicos dos órgãos ambientais federais brasileiros visitou a Alemanha, para conhecer a atuação dos colegas alemães nos ministério do meio ambiente e da cooperação economica, bem como nas outras instituições da área ambiental. A programação previu uma combinação de estadias de trabalho ("secondments"), visitas técnicas e locais e capacitações em metodologias e assuntos interculturais. As instituições visitadas abrangeram ministérios federais e secretarias estaduais, instituições da União Europeia, de pesquisa e organizações não governamentais. Após o retorno ao Brasil, os participantes receberam apoio para incorporar os aprendizados no seu dia a dia, se beneficiar das redes de contatos estabelecidas e internalizar as experiências em suas instituições. No âmbito do programa piloto foi desenvolvido um currículo de capacitação, junto com um processo de seleção de candidatos – as experiências do piloto servem para aplicar o modelo do Programa de Aperfeiçoamento em outros contextos ou diferentes parcerias (exe. inter-ministerial, junto com outros países). 2015 wurde das Austauschprogramm für Umwelt-Expert*innen als Pilotprogramm erstmals durchgeführt. Eine Gruppe brasilianischer Fachkräfte lernte dabei in Deutschland die Arbeit der Kollegen im Umweltministerium, dem Ministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und in anderen Institutionen im Umweltbereich kennen. Das stark auf die einzelnen Bedüfnisse angepasste Programm bestand aus einer Mischung aus Kurzzeit-Secondments, Fachgesprächen, Besuchen vor Ort und Fortbildungen. Besucht wurden Ministerien des Bundes und der Länder, sowie der Europäischen Union (EU), Forschungseinrichtungen und Nichtregierungsorganisationen. Zurück in Brasilien wurden die Teilnehmer*innen dabei unterstützt, ihre Erfahrungen im eigenen Arbeitsalltag und in die jeweiligen Institutionen einzubringen sowie von Kontakten und Netzwerken zu profitieren. Im Rahmen des Piloten wurde ein Ablaufplan entwickelt, ebenso wie ein detaillierter Auswahlprozess. Das Programm mit seinen Bildungsmodulen lässt sich kostengünstig auf zahlreiche andere Kontexte und Institutionen übertragen. Seleção dos participantes via edital Die Auswahl der Teilnehmer*innen Os participantes da primeira edição do Programa de Aperfeiçoamento Técnico Ambiental foram selecionados por meio de um edital, preparado pela Coordenação Geral de Gestão de Pessoas do MMA. Um sistema de pontuação apoiou em selecionar os candidatos, garantindo um processo transparente com variós critérios (exe. inglês, temas da cooperação). Todas as secretarias do MMA foram envolvidas no processo de seleção, que se dirigia à promoção de “young high potentials”. Die Teilnehmer*innen des ersten Durchlaufs des Austauschprogramms wurden mit Hilfe einer Ausschreibung ausgewählt, die vom Personalressort des brasilianischen Umweltministeriums erarbeitet wurde. Ein Kriterienkatalog (Englischkenntnisse, Thema, etc.) und die Einbindung aller Abteilungen des MMA erlaubte eine transparente Auswahl der Gruppe von "young high potentials". 12 Progama de Aperfeiçoamento Técnico Ambiental Perfil do grupo participante da edição piloto O grupo selecionado foi composto por seis servidores efetivos representando: • O Ministério do Meio Ambiente (MMA), que promove a adoção dos princípios e estratégias das políticas ambientais brasileiras; • O Instituto Chico Mendes de Conservação da Biodiversidade (ICMBio); que é responsável pelas unidades de conservação federais e por ações de pesquisa e proteção da biodiversidade; • A Agência Nacional de Águas (ANA), que implementa e coordena a gestão compartilhada dos recursos hídricos no Brasil; e • Serviço Florestal Brasileiro (SFB), que promove a proteção e o uso sustentável das florestas brasileiras. Os perfis dos participantes e os projetos aplicativos que eles proporam implementar, foram alinhados com os temas principais da Cooperação Brasil-Alemanha. Nesta edição do Programa, os seguintes temas serviram para a seleção: • Conservação e uso sustentável da biodiversidade, em especial, áreas protegidas e biodiversidade marinha • Mitigação e adaptação aos efeitos da mudança do clima • Gestão territorial e ordenamento do uso da terra • Desenvolvimento rural sustentável • Economia verde • Manejo Florestal Estes temas orientaram a seleção das instituições e interlocutores durante a estadia na Alemanha. Progama de Aperfeiçoamento Técnico Ambiental Die Teilnehmer*innen der Pilotinitiative Die Gruppe bestand aus sechs Vertreter*innen folgender Institutionen: • Brasilianisches Umweltministerium (MMA), das für die Formulierung und Annahme der Prinzipien und Strategien der Umweltpolitik zuständig ist; • Chico Mendes Institut für Biodiversitätserhalt (ICMBio), das für die föderalen Naturschutzgebiete sowie für weitere Maßnahmen zum Schutz der Biodiversität verantwortlich ist; • Nationale Wasseragentur (ANA), die das Management der Wasserressourcen in Brasilien koordiniert und umsetzt; • Brasilianischer Forstdienst (SFB), der zuständig ist für den Schutz und die nachhaltige Nutzung der brasilianischen Wälder. Die Themen der Deutsch-Brasilianischen Kooperation waren ausschlaggebend für die Auswahl der Teilnehmer*innen und ihrer fachlichen Profile: • Schutz und nachhaltige Nutzung der Biodiversität, insbesondere Schutzgebiete und marine Biodiversität • Minderung von und Anpassung an die Folgen des Klimawandels • Raumordnung und Landnutzung • Nachhaltige ländliche Entwicklung • Green Economy • Waldwirtschaft Institutionen und Gesprächspartner in Deutschland berücksichtigten diese Themen bei der Vorbereitung der maßgeschneiderten Besuchsprogramme. 13 As etapas do programa PREPARAÇÃO (3 semanas) ESTADIA (5 semanas) PÓS-ESTADIA (6 semanas) Treinamento intercultural Instituto Goethe Brasília Intercâmbio com o BMUB Intercâmbios com instituições temáticas Implementação dos projetos de aplicação Curso preparatório / Definição dos projetos de aplicação Visitas técnicas institucionais Debriefing e coaching individual Capacitações metodológicas Apresentações de lições aprendidas Programmablauf VORBEREITUNG (3 wochen) AUFENTHALT (5 wochen) NACHBEREITUNG (6 wochen) 14 Interkulturelles Training Goethe-Institut Brasília Austausch mit dem BMUB Austausch mit Fachinstitutionen Umsetzung der Transferprojekte Vorbereitungskurs / Bestimmung der Transferprojekte Institutionenbesuche Debriefing und individuelles Coaching Fortbildungen Weitergabe der Erfahrungen Progama de Aperfeiçoamento Técnico Ambiental Intercâmbio ESTADIA com o BMUB Conhecer melhor as políticas e a gestão ambiental na Alemanha, além de trocar informações com os colegas analistas do ministério do meio ambiente alemão foi um dos pilares do programa. Assim, os participantes do piloto puderam conhecer não só as rotinas de trabalhos, mas também as abordagens empregadas por esta instituição. Além disso, as visitas proporcionaram o conhecimento das estratégias de diálogo e tomada de decisão no âmbito da União Europeia, bem como a atuação da Alemanha no âmbito das convenções internacionais. É importante destacar que esta etapa do programa fortaleceu redes formais e informais entre os colegas dos dois ministerios, contribuindo para um melhor conhecimento de tramites internos e demandas nacionais e institucionais. "A oportunidade de vivenciar o dia a dia da organização e a aproximação com a cooperação internacional foram muito relevantes. O aprendizado sobre o sistema europeu e como a Alemanha internaliza as diretivas e orienta a aplicação no pais foi muito interessante, especialmente na relação com os estados.” “Há muito interesse dos técnicos alemães em entender os desafios e instrumentos que temos para trabalhar nossas florestas; isso enriqueceu a troca de experiências no tema.” Progama de Aperfeiçoamento Técnico Ambiental Austausch mit AUFENTHALTdem BMUB Die Arbeitsweisen und Ansätze deutscher Ministerien, insbesondere des Umweltministeriums „von innen“ kennen zu lernen, war eine der Säulen des Programms. Die Teilnehmer*innen konnten dabei über die deutsche Perspektive hinaus aber auch Einblicke in die Strategien und Dialogprozesse im Rahmen der EU und in die Umsetzung der internationalen Konventionen auf nationaler Ebene gewinnen. Der Aufbau von Kontakten und Netzwerken war ebenfalls ein wichtiger Aspekt in dieser Etappe, auch um das gegenseitige Verständnis für die jeweiligen nationalen Erwartungen zu vertiefen. "Für mich war es sehr wichtig, einmal den Alltag in der Behörde und die Annäherung an die internationale Zusammenarbeit zu erleben. Das europäische System kennen zu lernen und zu erfahren, wie Deutschland die Richtlinien aufnimmt und ihre Anwendung in nationales Recht übersetzt, insbesondere im Zusammenspiel mit den Bundesländern, war ebenfalls sehr interessant. ” “Die deutschen Kollegen sind sehr interessiert daran zu verstehen wie wir die Herausforderungen des Managements unserer Wälder bewältigen. Dies hat den Erfahrungsaustausch bereichert.” 15 Intercâmbio com ESTADIA instituições temáticas Cada participante teve a oportunidade de conhecer uma instituição relacionada à sua temática de trabalho. O objetivo era conhecer a forma como diferentes temas ambientais são trabalhados por diferentes instituições, desde o nível local até o internacional. Em diálogo, os participantes e os representantes das instituições visitadas aproveitaram desta troca, ampliaram os seus conhecimentos técnicos e se informaram sobre como se dá a implementação de políticas públicas na Alemanha, na União Europeia e no Brasil. "Entender as diferentes escalas de ação, considerando desde as diretivas da União Europeia até a ação realizada em um parque nacional ou organização local, passando pela formulação de estratégias e os subsídios técnicos e científicos, foi muito interessante." "Visitas técnicas a organizações não governamentais foram interessantes para entendermos o interesse que a sociedade alemã tem no meio ambiente e em suas formas de afirmar posições e influenciar políticas públicas, seja no nível local, nacional ou internacional." "Ver na prática o diálogo entre cerca de vinte países europeus em torno da mesma mesa e almejando os mesmos objetivos, apesar de suas diferenças culturais e socioeconômicas, foi notável." AUFENTHALT Austausch mit Fachinstitutionen Jeder Teilnehmer durchlief im Pilotprogramm einen Aufenthalt in einer oder mehreren Fachinstitutionen mit direktem Bezug zum jeweiligen Arbeitsschwerpunkt. Wie unterschiedliche Umweltthemen von den jeweiligen Institutionen auf der lokalen bis hin zur internationale Ebene bearbeitet werden, stand im Fokus dieses Austausches. Die Teilnehmer*innen und ihre deutschen Kollegen konnten durch den gemeinsamen Dialog fachlichen Kenntnisse vertiefen und die Umsetzungsformen der Umweltpolitik in Deutschland, der Europäischen Union und in Brasilien aus der jeweils anderen Perspektive kennenlernen. "Es war interessant, die unterschiedlichen Handlungsebenen zu verstehen, von den Richtlinien der EU bis zu einer Aktion in einem Nationalpark, von der Formulierung von Strategien hin zu den wissenschaftlichen und technischen Inputs." "Die Aufenthalte bei Nichtregierungsorganisationen waren spannend, vor allem um zu verstehen, welches Interesse die deutsche Gesellschaft an Umweltthemen hat, wie sie Positionen vertritt und die Umsetzung der Politik beeinflusst, sei es auf lokaler, nationaler oder internationaler Ebene." "Es war bemerkenswert, den Dialog zwischen etwa zwanzig europäischen Ländern in der Praxis zu erleben, alle am gleichen Tisch und mit den gleichen Zielen, trotz ihrer kulturellen und sozioökonomischen Unterschiede." 16 Progama de Aperfeiçoamento Técnico Ambiental ESTADIA Capacitações metodológicas O desenvolvimento de capacidades e a contribuição para a capacitação do pessoal é o foco do programa e é por isso que, em complementaridade aos módulos temáticos, uma parte do programa piloto foi dedicada ao aperfeiçoamento metodológico. O foco em aspectos metodológico foi priorizado por permitir a abordagem de temas transversais, com potencial para promover processos de mudança na área ambiental, independente da expertise temática específica. As capacitações também prepararam os participantes para um maior aproveitamento dos debates e negociações observados durantes as visitas, bem como para a implementação dos projetos de aplicação. O ciclo de capacitações foi preparada pela Academia para a Cooperação Internacional (AIZ). Gestão de diálogos multisetoriais e processos de negociação Esta capacitação aborda métodos relevantes para a negociação e condução de diálogos multisetoriais no contexto das políticas e da gestão ambiental. A abordagem faz parte do princípio de que os momentos de negociação requerem estratégias que todas as partes considerem aceitáveis. Para tanto, são utilizados métodos como a negociação baseado em princípios, entre outros. Mediação ambiental A partir de noções gerais sobre a prática de mediação ambiental e os métodos de trabalho utilizados por mediadores, os participantes conheceram os mecanismos de participação em processos de planejamento em uso na Alemanha. Também foi apresentada a Convenção de Aarhus, como referência para processos participativos na esfera ambiental no âmbito da União Europeia. Adicionalmente, exercícios comparativos exploraram as possibilidades de adaptação dos métodos para a aplicação no contexto brasileiro. Progama de Aperfeiçoamento Técnico Ambiental AUFENTHALT Fortbildungen Parallel zu den thematischen Modulen setzte das Fachkräfteaustausch-Programm auch auf methodische Fortbildungen und Trainings, die von der Akademie für Internationale Zusammenarbeit (AIZ) entwickelt wurden. Dies ermöglichte es den Teilnehmer*innen, Querschnittsthemen kennen zu lernen, die unabhängig vom Fachgebiet dazu beitragen, institutionelle Veränderungen besser zu begleiten. Die Fortbildungen haben die Gruppe außerdem darauf vorbereitet, methodische Fragen und Aushandlungsprozesse während der Besuche besser zu verstehen sowie thematische „Transfer- oder Anwendungsprojekte“ vorzubereiten. Multi-Stakeholder-Dialoge und Verhandlung Diese Fortbildung behandelte Verhandlungstechniken und Multi-Stakeholder-Dialoge im Umfeld von Umweltpolitik und Umweltmanagement. Ausgehend von Verhandlungsstrategien, die für alle Beteiligten zu akzeptablen Lösungen führen, wurden Methoden wie die prinzipienbasierte Verhandlung erlernt. Umweltmediation Die Teilnehmer*innen erhielten Einblicke in die Praxis der Umweltmediation, in die Arbeitsweise von Mediatoren sowie in die Möglichkeiten, sich in Planungsverfahren in Deutschland zu beteiligen. Die AarhusKonvention wurde als Rahmen für partizipative Prozesse im Umweltbereich in der EU vorgestellt. Der Abgleich mit der Situation in Brasilien ermöglichte es, die Methoden in angepasster Form auch im brasilianischen Kontext anzuwenden. 17 Impressões da oficina de preparação da ida para Alemanha, com os participantes e representantes da CGGP e da SECEX, e acompanhamento pela embaixada alemã. Eindrücke vom Einführungsworkshop und Begleitung durch die deutsche Botschaft. © Louisa Lösing/GIZ Projetos de aplicação e internalização institucional de aprendizados Anwendungsprojekte und Aufnahme der Lernprozesse in den Institutionen Os “projetos de aplicação” constituem um elemento fundamental para assegurar a internalização das experiências e competências adquiridas durante a estadia na Alemanha no contexto institucional brasileiro. Para tanto, os participantes enfrentaram o desafio de definir e desenvolver um projeto com um objetivo realista, atrativo, mensurável e implementável em um período de seis meses. A definição inicial dos projetos aconteceu durante o período de preparação no Brasil e foi acompanhada pelas próprias instituições e departamentos de origem. Durante a estadia, a programação de secondments, visitas e capacitações foi intercalada por momentos de reflexão e aprimoramento dos projetos, de modo que o grupo foi acompanhado metodologicamente e no desenvolvimento dos projetos. Este acompanhamento também se estendeu pelo período de implementação dos projetos após o retorno ao Brasil. Além dos próprios projetos, as experiências e aprendizados da estadia foram apresentadas às instituições de origem em várias ocasiões. Ao longo do desenvolvimento e da aplicação dos projetos foram realizadas atividades como: • • • • Formulação de objetivos Análise de atores envolvidos Feedback sobre os esboços dos projetos Identificação de indicadores e marcos intermediários • Desenvolvimento das medidas • Desenvolvimento do cronograma • Análise de pontos fortes e fragilidades Progama de Aperfeiçoamento Técnico Ambiental Die sogenannten „Anwendungsprojekte“ bilden ein Kernelement, um die während des Deutschlandaufenthaltes erworbenen Erfahrungen und Kompetenzen in den brasilianischen Entsende-Institutionen umzusetzen. Dazu standen die Teilnehmer*innen vor der Herausforderung, ein kleines Projekt mit einem realistischen, ansprechenden, messbaren und innerhalb von sechs Monaten umsetzbaren Ziel zu definieren. Die Definition erfolgte bereits in der Vorbereitungsphase in Brasilien gemeinsam mit den Teilnehmern und ihren Institutionen bzw. Abteilungen. Während des Aufenthaltes gab es mehrere Momente der Reflektion und zur Ausgestaltung der Projekte; die Gruppe wurde in diesen Momenten methodisch und in der Entwicklung der Anwendungsprojekte betreut. Die Betreuung wurde in der Anwendungsphase nach der Rückkehr fortgesetzt. Die Projekte selbst sowie auch die Erfahrungen und Lernprozesse wurden schließlich in den Entsende-Institutionen vorgestellt. Die Entwicklung und Umsetzung der Transferprojekte umfasste Aktivitäten wie: • • • • Zieldefinition Stakeholder-Analyse Feedback zu den Projektentwürfen Definition von Indikatoren und Meilensteinen • Ausarbeitung der Maßnahmen • Erstellung des Zeitplans • Analyse von Stärken und Schwächen 19 Temas e objetivos dos projetos de aplicação © Joama Martins © Conselho Nacional do Ministério Público © Werner Rudhart © Renato Lopes; © Werner Rudhart; © RPN em pixabay Themenstellungen und Ziele der Transferprojekte 20 Conflitos entre Meliponicultores e a Lista Oficial de Fauna Ameaçada e Extinção Propor uma estratégia preliminar de diálogo entre as partes Subsídios para o Fomento Florestal Elaborar um documento comparativo dos subsídios usados na Alemanha e no Brasil, com recomendações a partir das experiências adquiridas na estadia Konflikte von Bienenzüchtern mit der Umsetzung der Offiziellen LIste der vom Aussterben bedrohten Arten Ziel des Projektes war es, Konflikte zwischen nachhaltiger Nutzung und Artenschutz künftig durch einen Dialogprozess zwischen den beteiligten Parteien zu vermeiden. Förderinstrumente für Wiederaufforstung Ziel war der Vergleich der in Deutschland und Brasilien bestehenden Förderinstrumente für Wiederaufforstung, mit Empfehlungen auf Basis der während des Aufenthaltes gemachten Erfahrungen. Revitalização de Bacias Hidrográficas Elaborar um documento comparativo sobre a experiência alemã e brasileira e derivar estratégias para o Programa de Revitalização da Bacia do São Francisco Revitalisierung von Flusseinzugsgebieten Deutsche und brasilianische Erfahrungen wurden im Projekt als Basis genommen für Strategien für das Programm zur Revitalisierung des São Francisco-Beckens. Restauração Florestal em Bacias Hidrográficas Analisar a aplicação de experiências e conhecimentos adquiridos na estadia para identificar como os Comitês de Bacias Hidrográficas podem contribuir para promover a restauração florestal em suas bacias Wiederaufforstung von Flusseinzugsgebieten Wie können die Komittees von Wassereinzugsgebieten effektiver zur Wiederaufforstung dieser Gebiete beitragen? Diese Frage wurde im Rahmen der deutschen Erfahrungen, u.a. am Rhein, analysiert und in Empfehlungen übersetzt. Atuação do Conselho Nacional de Recursos Hídricos Aplicar metodologias como análise de governança e análise da integração com o planejamento territorial a fim de estabelecer um sistema de monitoramento institucional da atuação do Conselho Tätigkeit des Nationalen Rates für Wasserressourcen Methoden wie Governanceanalysen und Raumplanungsansätze gaben hier den Rahmen, um ein Monitoringsystem (Fragebögen) zu erarbeiten, das die institutionelle Performance des Nationalen Rates für Wasserressourcen evaluiert. Metas da biodiversidade na capacitação de gestores públicos Capacitar gestores de unidades de conservação federais para a implementação das metas de biodiversidade no Brasil e propor uma trilha de aprendizagem para este grupo de servidores. Biodiversitätsziele in der Ausbildung öffentlicher Beamter Ein Konzept für die Schulung von Naturschutzgebietsmanagern wurde erarbeitet und im ICMBio umgesetzt. Ein „Lernpfad“ stellt sicher, dass die Ausbildung zu den nationalen Biodiversitätszielen beiträgt. Progama de Aperfeiçoamento Técnico Ambiental Sucessos e impactos do Programa deAperfeiçoamento Técnico Ambiental Erfolge und Wirkungen des Austauschprogramms für Umwelt-Fachkräfte • Foi implementado um programa pioneiro e inovador de aprendizado mútuo e troca de conhecimentos, fortalecendo a cooperação entre as instituições alemãs e brasileiras. • Foram fortalecidos laços de cooperação interministerial e institucional a partir de redes e contatos existentes e novas. • O programa contribuiu para um fortalecimento do tema do aprendizado e da profissionalização de especialistas ambientais. • Os participantes contribuem a longo prazo para a divulgação de conhecimentos técnicos e metodológicos, tais como sobre mediação ambiental e estratégias de negociação, e promovem os contatos adquiridos em suas instituições. • Os projetos de aplicação contribuem continuamente para promover avanços temáticos e aprimorar a gestão institucional. • Foi desenvolvido um programa de fortalecimento de capacidades com foco ambiental, que serve para ser aplicado facilmente também em outros contextos, países e instituções. Progama de Aperfeiçoamento Técnico Ambiental • Ein innovatives Programm zum Wissensaustausch und zum gemeinsamen Lernen wurde erstmalig umgesetzt und stärkt die Zusammenarbeit zwischen den deutschen und brasilianischen (Umwelt-) Institutionen. • Die Kooperationsbeziehungen zwischen den beteiligten Ministerien und Institutionen wurden über bestehende und neue Netzwerke und Kontakte gestärkt. • Das Programm trägt zur Professionalisierung der Fachexpert*inne bei. • Die Teilnehmer*innen tragen langfristig zur Verbreitung von fachlichem und methodischem Wissen bei, z.B. zu Umweltmediation und Verhandlungsstrategien, und fördern die Nutzung der neuen Kontakte in ihren Institutionen. • Die Anwendungsprojekte tragen dauerhaft dazu bei, fachliche Fortschritte zu erzielen und das Management der Institutionen zu verbessern. • Das Programm lässt sich kostengünstig auf andere Kontexte, Länder und Institutionen übertragen. 21 Instituições acolheredoras – agradecemos a todos Gast-Institutionen – Wir bedanken uns bei • Ministério Federal da Cooperação Econômica e do Desenvolvimento • Ministério Federal do Meio Ambiente, Proteção da Natureza, Construção e Segurança Nuclear • Agência Federal de Aguas • Agência Federal de Conservação • Associação Alemã para Água, Esgoto e Rios • Comissão Internacional para a Proteção do Rio Reno • Agencia de Florestas do Estado de Baden-Württemberg • FSC International • Institute for Advanced Sustainability Studies IASS e.V. • Instituto Independente para Questões Ambientais UfU e.V. • Parque Nacional Eifel • Parque Nacional Müritz • Secretaria do Estado de Renânia-Palatinado para Meio Ambiente, Água e Comércio • Unique Forestry and Landuse • WWF Alemanha 22 • Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ) • Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz, Bau und Reaktorsicherheit (BMUB) • Bundesanstalt für Gewässerkunde • Bundesamt für Naturschutz • Deutsche Vereinigung für Wasserwirtschaft, Abwasser und Abfall e.V. • Internationale Kommission zum Schutz des Rheins • Landesforstbehörde Baden-Württemberg • FSC International • Institute for Advanced Sustainability Studies IASS e.V. • Unabhängiges Institut für Umweltfragen UfU e. V. • Nationalpark Eifel • Nationalpark Müritz • Landesamt für Umwelt, Wasserwirtschaft und Gewerbeaufsicht Rheinland-Pfalz • Unique Forestry and Landuse • WWF Deutschland Progama de Aperfeiçoamento Técnico Ambiental