p - Arneg Portuguesa

Transcrição

p - Arneg Portuguesa
BABY OSAKA
Manual de Instalação e Uso
BABY OSAKA
Português
Indice
Ilustrações ...................................................................................................................................... ………..3
1.
Introducão – Finalidade do manual/Campo de aplicação ................................................................. 8
2.
Apresentação – Uso previsto (Fig. 1) ................................................................................................ 8
3.
Normas e Certificações .................................................................................................................... 8
4.
Dados técnicos ................................................................................................................................. 9
5.
Identificação – Dados característicos (Fig. 2, rif.1) .......................................................................... 10
6.
Recepção e primeira limpeza ......................................................................................................... 10
7.
Condições ambientais (Fig. 2, rif. 3) ................................................................................................ 10
8.
O Transporte (Rif. 2) ....................................................................................................................... 10
9.
Armazenamento ............................................................................................................................ 11
10. Instalação....................................................................................................................................... 11
11. Sistema de dobradiça (Fig. 4) ......................................................................................................... 11
12. União dos expositores .................................................................................................................... 11
13. Ligação Eléctrica............................................................................................................................. 12
14. Arranque, controlo e regulação da temperatura ............................................................................ 12
15. Reabastecimento do expositor (Fig. 3) ........................................................................................... 13
16. Descongelação ............................................................................................................................... 13
17. Drenagem da água: ........................................................................................................................ 13
18. Fechamento com vidros ................................................................................................................. 14
19. Anticondensação............................................................................................................................ 14
20. Iluminação ..................................................................................................................................... 14
21. Substituição das lâmpadas (Rif. 17) ................................................................................................ 14
22. Manutenção e limpeza ................................................................................................................... 14
23. Conselhos úteis .............................................................................................................................. 16
24. INDICAÇÃO DE MONTAGEM DE PORTAS DE VIDRO ........................................................................ 18
Declaração ROHS .................................................................................................................................... 17
2
BABY OSAKA
Português
Fig. 1
sem laterais
Temperatura de
Funcionamento
Superfície de
exposição frontal
Superfície de
exposição
horizontal
Capacidade
mm
ºC
m2
m2
dm 3
1,57
2,35
706
2,36
3,53
1060
3,14
4,71
1412
Comprimento
Baby Osaka
1250
075
200
1875
-1 ºC / + 5ºC
2500
Classe climática ambiental: 3 +25º C 60% U.R. – EN-ISO 23953 -1/2
A ARNEG Portuguesa Lda, na sua política de aperfeiçoamento contínuo, reserva-se o direito de alterar o conteúdo técnico, sem obrigação de
aviso prévio.
3
BABY OSAKA
Português
Rif. 1
Fig. 2
4
BABY OSAKA
Português
Fig. 3
5
BABY OSAKA
Português
Fig. 4
6
BABY OSAKA
Português
Fig. 5
Esquema Eléctrico BABY OSAKA
7
BABY OSAKA
Português
1. Introducão – Finalidade do manual/Campo de aplicação
Este manual diz respeito à linha de móveis refrigerados Baby Osaka.
As informações que se seguem têm a finalidade de proporcionar indicações relativas a:
- Uso do móvel;
- Características técnicas;
- Informações para o pessoal encarregue do uso.
O manual deve ser considerado como parte integrante do móvel e deve ser conservado durante toda a
sua vida útil.
O fabricante não pode ser responsabilizado nos seguintes casos:
- Uso impróprio do móvel;
- Incorrecta instalação, não realizada de acordo com as normas indicadas;
- Defeitos na alimentação eléctrica
- Graves falhas na manutenção prevista;
- Modificações e intervenções não autorizadas;
- Utilização de peças suplentes que não sejam de origem;
- Não cumprimento parcial ou total das instruções;
Os aparelhos eléctricos podem ser perigosos para a saúde.
As normas e as leis em vigor devem ser respeitadas durante a instalação e a utilização.
Qualquer pessoa que utilize este móvel deve ler este manual.
2. Apresentação – Uso previsto (Fig. 1)
O Baby Osaka é um móvel com portas de vidro integradas e motor incorporado, para uma exposição
vertical de produtos pré-confeccionados.
Na versão standard, a linha Baby Osaka está disponível com portas de vidro duplo (PSR) e, a pedido,
com portas de vidro simples (PV).
A iluminação na versão standard prevê o uso de lâmpadas fluorescentes no topo; e mediante pedido,
a iluminação pode ser aplicada nas prateleiras, ou em alternativa, verticalmente nos aros das portas.
Os ventiladores de baixo consumo e a iluminação LED são opções adicionais, que permitem reduzir
consideravelmente o consumo energético.
Disponível nos comprimentos de 1250 mm, 1875 mm e 2500 mm.
3. Normas e Certificações
As normas de referência, segundo o qual o móvel foi testado e aprovado são:
EN-ISO 23953 – 1/2; EN60335-2-89; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 55014
CLASSES CLIMÁTICAS AMBIENTAIS
Estes móveis foram testados para a classe 3 (25oC, H.R. 60%)
Classe Climática
Temp. bolbo seco Humidade Relativa Ponto de orvalho
1
160C
80%
120C
0
2
22 C
65%
150C
0
3
25 C
60%
170C
0
4
30 C
55%
200C
5
400C
40%
240C
0
6
27 C
70%
210C
Os móveis estão em conformidade com os requisitos essenciais das seguintes directives:
- Directiva Máquinas 2006/42/CE;
- Directiva Compatibilidade Electromagnética 2004/108/CE
- Directiva Baixa Tensão 2006/95/EEC e sucessivas alterações .
O âmbito da directiva 97/23 EEC (PED) não se aplica, de acordo com os termos do Artigo 3, parágrafo 3.
8
3
R 404 gr
dm
W
W
N×W
1200
706
2400
1 x 21
1200
2 x 33
2 x 29
A pedido
1600
1060
2850
1 x 35
1200
PRODIGY 3 x 25
3 x 33
2 x 29
2 – 0.6
1911
NJ 9232GK
1875
1900
1412
3100
2 x 28
1200
4 x 33
3 x 29
2 – 0.6
2424
NJ9238GK
2500
Conteúdo que pode ser alterado sem aviso prévio, Contenuto che puó essere alterato senza preavviso , Contenu modifiable sana préavis, Content
that could be change without notice, Inhalt Verranderbar ohne Vorankundigung
Refrigerante, Réfrigérant, Refrigerante, Kuhlmittel
Capacidade, capacitá, Capacité, Netsorage Capacity, Shauflage
Inhalt
Potência Absorvida, Potenza Assorbita, Puissance Absorbee,
Absorbed Power, Leistungs Verbrauch
Controlador electrónico – Elrktronische Steuerung
Electronic control system – reglage electronique
Iluminação, Illuminazione, Eclairage, Lighting, Beleuchtung
Resistência evaporação água; resistenza evaporazione acqua;
resistance evaporation eau, water evaporation heater
(Sbrinamento –Defrost)
N×W
Ventilador Condensador, Ventilatore Condensatore, Ventilateur
Condensateur, Condenser Fan, Kondensator Ventilator
Termóstato, Thermostat
Temporizador, Temporizzatora, Timer
N×W
2 – 0.45
1755
EN 12900
10ºC/+45ºC
(W)
TES -2
NT 6226GK
Baby Osaka M1
-1ºC / +5ºC
2O/4OC
1250
Aspera
mm
Ventilador Evaporador, Ventilatore Evaporatore, Ventilateur
Evaporateur, Evaporator Fan, Verdampfer Ventilator
(Motovent. Tangencial// Transverse Flow)
Val. Expansora, Termost.valve
Potência Frigorífica, Potenza Frigorifera, Puissance Frigorifique,
Refrigeration Power, Kaltemittel
Compressor , Compressore, Compresseur, Compressor, Aggregat
Comprimento Interior, Lunghezza Interna, Longeur Interieur, Inside
Dimensions
Modelo, Modele, Model, Modeli
BABY OSAKA
Português
4. Dados técnicos
Dados Técnicos, Dati Tecnici, Données Techniques, Technical Data, Technische Daten
9
BABY OSAKA
Português
5. Identificação – Dados característicos (Fig. 2, rif.1)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Nome e morada do fabricante
Nome e comprimento do móvel
Código do móvel
Número de série do móvel
Tensão de alimentação
Frequência de alimentação
Potência eléctrica máxima absorvida na fase de refrigeração (Compressores + ventiladores +
cabos quentes + resistência evaporação água)
8.
Tipo de gás refrigerante usado
9.
Potência de iluminação
10. Potência eléctrica máxima absorvida na fase de descongelação (cabos quentes + ventilador
evaporador + resistência evaporação água)
11. Potência de iluminação prateleiras (quando aplicável)
12. Classe climática ambiental e temperature de referência
13. Massa de gás refrigerante com que está carregada cada instalação
14. Tipo de compressor
15. Ano de produção do móvel
Em caso de um pedido de serviço técnico, é favor comunicar a seguinte informação para identificação
do móvel:
Nome do produto rif.1.-2
Número de série rif. 2-4
Número da encomenda.
6. Recepção e primeira limpeza
Na altura da recepção do móvel:
1.
Verificar que a embalagem se encontra intacta e que não apresenta danos visíveis;
2.
Desembalar com cuidado, de modo a não causar danos no móvel;
3.
Verificar cada peça/parte do móvel, garantindo que todos os seus componentes estão intactos;
4.
Caso sejam detectados danos no móvel, contactar imediatamente a empresa de transporte;
5.
Proceder a uma primeira limpeza, utilizando produtos neutros, enxugar com um pano macio,
não usar substância abrasivas ou esfregões metálicos.
7. Condições ambientais (Fig. 2, rif. 3)
O móvel mantém as suas características de performance com uma temperatura e humidade relativa
não superior a: 25oC and H. R. 60%.
• Correntes de ar com velocidades superiores a 0,2 m/s podem anular o correcto funcionamento do
móvel.
• Fontes de calor radiante , como raios solares, difusores e condutas de ar quente, paredes e tectos
sem isolamento e aquecidos pelo sol, constituem condições prejudiciais ao correcto
funcionamento do móvel.
8. O Transporte (Rif. 2)
As operações de carga-descarga devem ser conduzidas por pessoal qualificado.
Os expositores estão providos de um suporte em madeira fixado à base para a movimentação com
empilhadores.
Utilizar um empilhador manual ou eléctrico adequado à elevação do móvel.
Posicionar sempre os garfos de carga nos pontos indicados para evitar o risco de capotamento, introduzir
completamente os garfos.
10
BABY OSAKA
Português
Não devem estar presentes pessoas estranhas nas proximidades do levantamento.
Repartir o peso do expositor de modo a manter em equilíbrio o centro da carga.
Para o levantamento, NÃO utilizar meios:
• inferiores ao peso do expositor
• com características não adequadas ou alteradas pelo uso
• com cordas ou cabos não regulamentares ou desgastados.
9. Armazenamento
NÃO armazenar os expositores em áreas descobertas e portanto, sujeitas aos agente satmosféricos e à
luz do sol directa. A exposição aos raios ultravioletas provoca a deformação permanente dos materiais
plásticos e danifica os componentes
Os expositores devem ser armazenados em ambientes fechados, sem humidade, com uma temperatura
compreendida entre -25°C e + 55°C e humidade do ar entre 30% e 90%.
Antes do armazenamento verificar se a embalagem está íntacta e não apresenta defeitos que possam
comprometer a conservação dos expositores.
10.Instalação
O móvel nunca deve ser instalado:
• Perto de fontes de calor (instalações de aquecimento ou luz sol directa)
• Perto de correntes de ar geradas por portas, janelas ou sistemas de climatização
• Em condições em que as aberturas de ventilação da unidade condensadora estejam tapadas
• Contra outro móvel (se não for canalizado)
• Contra uma parede.
O móvel deverá ser colocado no ponto de venda escolhido e sobre uma superfície perfeitamente plana:
com a carga completa não deve oscilar (controlar com um nível - Rif. 5).
11. Sistema de dobradiça (Fig. 4)
O sistema de dobradiça (Rif. 26) permite um fechamento automático dasportas para ângulos inferiores a 70º.
Entre os 70º e 110º a porta mantém-se aberta.
12. União dos expositores
Para a união de dois ou mais expositores em canal, seguir o abaixo indicado:
• Desmontar as costas (se presentes).
• Posicionar os expositores lado a lado
• Retirar as costas para ter acesso aos furos dos montantes
• Unir os montantes e os suportes utilizando os parafusos fornecidos.
• Remontar as costas.
• Assegurar-se de que os plugues de alinhamento sejam inseridos nos locais.
11
BABY OSAKA
Português
13. Ligação Eléctrica
A alimentação eléctrica do móvel é estudada para a ligação com a ficha, que deverá ser colocada por
conta do cliente com recurso a pessoal qualificado, e que deverá ser escolhida entre as que cumprem as
normas em vigor.
Verificar a ordem nas ligações: amarelo-verde = terra; azul= neutro; castanho= fase
Para uma correcta ligação, devem seguir-se as seguintes indicações:
• A tomada de corrente utilizada deve estar provida de instalação de ligação à terra;
• Verificar se a tensão e a frequência de alimentação são conformes às indicadas nos dados da placa
(Fig 2, rif. 1). Para garantir um funcionamento regular, é necessário que a variação máxima da tensão
seja incluída entre +/- 6% do valor nominal.
• Verificar se a linha de alimentação tem os cabos de secção adequados (não inferior a 2.5 mm2 ), se
está protegida contra as correntes excessivas e as dispersões para massa em conformidade com as
normas em vigor.
• A instalação de alimentação do móvel deve estar protegida a montante por meio de um interruptor
automático magnetotérmico, com abertura dos contactos de pelo menos 3 mm, que terá igualmente
função de interruptor geral de seccionamento da linha.
• En caso de falta temporária de alimentação eléctica, verificar se todos os aparelhos eléctricos
podem arrancar sem provocar a activação das protecções contra a sobrecorrente. Em caso contrário,
mandar modificar a instalação, de forma a diferenciar o arranque dos aparelhos.
• Não ligar outros aparelhos eléctricos à mesma tomada de corrente.
• Verificar se o cabo eléctrico está colocado de forma a não ser danificado e a não causar riscos de
acidente para as pessoas.
• A eventual substituição do cabo de alimentação deste aparelho deve ser efectuada por um cabo
especial ligado expressamente com grampos e só pode ser realizada por pessoal técnico qualificado.
Lembramos que as ligações eléctricas apenas devem ser realizadas por pessoal habilitado e de
acordo com as normas de segurança em vigor.
ATENÇÃO: Antes de qualquer operação de manutenção e/ou limpeza, desligar a tensão da máquina
por meio do interruptor disjuntor na parede e retirar a ficha.
Ver também :
Esquema Eléctrico
(Fig. 5 - Esquema Eléctrico)
14. Arranque, controlo e regulação da temperatura
A temperatura de refrigeração é regulada ou por um controlador mecânico ou por controlador
electrónico opcional, no topo do móvel (Rif. 20).
Normalmente, o controlador é ajustado na fábrica durante a fase de teste, mas é possível alterar a
programação. Para tal , deverá consultar as instruções fornecidas pelo fabricante do dispositivo de
controlo electrónico.
12
BABY OSAKA
Português
15.Reabastecimento do expositor (Fig. 3)
Para o reabastecimento do expositor é necessário observar algumas regras importantes:
abastecer o expositor uma porta de cada vez;
bloquear a porta na abertura até o final do reabastecimento evitando abrir e fechar continuamente;
dispor a mercadoria de modo uniforme e ordenado evitando sobrecarregar as prateleiras (carga max
160 kg/m2) (Rif. 13).
a disposição das mercadorias, sem zonas vazias, garante o melhor funcionamento do expositor.
deixar cerca de 30 mm de espaço entre a mercadoria e a prateleira superior (Rif.15).
as prateleiras são inclináveis em 2 posições 0°; -10° (Rif. 13).
dispor a mercadoria de modo a não bloquear o fluxo de ar refrigerado (Rif. 18).
O expositor refrigerado está apto a conservar a temperatura do produto exposto e não a reduzi-la.
Os produtos alimentares devem ser introduzidos apenas frios nas suas respectivas temperaturas de
conservação.
NÃO introduzir produtos que sofreram aquecimento.
NÃO carregar o tecto do expositor com caixas, pacotes ou outros (Rif. 16)
NÃO subir por motivo algum na parte frontal do expositor para operações de abastecimento (Rif. 12).
Usar uma escada adequada e deacordo com a norma apta.
Fica ao cuidado do Cliente verificar que todas as operações são efectuadas em segurança e segundo as
normas.
A carga máxima admissível nas prateleiras é de cerca 160 kg/m2 e no cesto é 350 kg/m2
A pedido é possível alcançar uma terceira inclinação de -20°
Não abastecer o expositor mantendo todas as portas abertas simultâneamente
Limitar o tempo de abertura das portas durante a reposição da mercadoria
Fica ao cuidado do cliente usar os instrumentos adequados para a comunicação
facilitar a comunicação aos consumidores que durante suas compras não devem subir à parte frontal
do móvel para alcançar os produtos.
Para evitar que a mercadoria escorregue das prateleiras inclinadas, utilizar sempre as bordas de
contenção.
Aconselha-se que a mercadoria que está disponivel para venda à mais tempo no expositor seja a
primeira a ser consumida (rotação dos géneros alimentícios);
16. Descongelação
A linha de móveis refrigerados Baby Osaka está equipada com um sistema de descongelação de paragem
através da interrupção do ciclo de refrigeração (20 minutes de 6 em 6 horas).
17.Drenagem da água:
Para a evacuação da água de descongelação é necessário:
instalar o sifão fornecido entre a conduta de descarga do expositor e a ligação ao piso.
prever uma descarga no piso com ligeira inclinação
vedar hermeticamente a zona de descarga ao piso. Deste modo pode-se evitar mau cheiro no interior
do expositor, a dispersão de arrefrigerado e a possível anomalia no funcionamento do expositor devido
à humidade.
Verificar periodicamente a perfeita eficiência das ligações hidráulicas dirigindo-se a um instalador
qualificado.
13
BABY OSAKA
Português
18.Fechamento com vidros
O expositor é provido de fechamentos frontais com portas a batente em vidro com baixa emissão.
Os fechamentos com vidros de baixa emissão permitem uma redução de energia de refrigeração
assegurando um melhor nível de temperaturas nos alimentos, garantindo a qualidade da sua
conservação.
19.Anticondensação
Para impedir névoas devido à condensação estão previstas resistências eléctricas de baixa potência sobre
as partes mais sujeitas ao fenómeno.
20.Iluminação
A iluminação interna do móvel é fornecida através de lâmpadas fluorescentes.
O interruptor de luz encontra-se ao lado da protecção.
A pedido podem ser instalados outro tipo de lâmpadas.
21.Substituição das lâmpadas (Rif. 17)
Para a substituição das lâmpadas proceder do seguinte modo:
Desligar a alimentação ao expositor.
Extrair o conjunto calha de iluminação da prateleira
Retirar a protecção em metacrilato (1), retirar a lâmpada (2) do seu local e substituila por uma nova.
Voltar a inserir a lâmpada verificando se os contactos estão alojados correctamente nos furos
adequados.
Remontar a protecção em metacrilato.
Recolocar conjunto calha de iluminação da prateleira.
Restaurar a alimentação eléctrica.
22. Manutenção e limpeza
Atenção: Antes de qualquer operação de manutenção e limpeza, desligar a corrente no móvel por
meio do interruptor geral.
Os produtos alimentares podem deteriorar-se devido a micróbios e bactérias. O respeito pelas normas
de higiene é indispensável para garantir a defesa da saúde do consumidor.
A limpeza dos móveis refrigerados é discriminada da seguinte forma:
Limpeza das partes externas (Uma vez por dia/Uma vez por semana)
1.
Limpar uma vez por semana todas as partes externas do móvel utilizando detergentes neutros
para uso doméstico ou água e sabão.
2.
Limpar com água limpa e enxugar com um pano macio.
3.
NÃO utilizar produtos abrasivos e solventes que possam de alguma forma danificar as
superfícies dos móveis.
4.
NÃO pulverizar com água ou detergente nas partes eléctricas do móvel.
5.
NÃO utilizar álcool para limpar as partes de metacrilato (plexiglass).
14
BABY OSAKA
Português
Limpeza das partes internas (Uma vez por dia)
A limpeza das partes internas do móvel tem a finalidade de destruir as bactérias de modo a assegurar
a protecção dos produtos.
Antes de realizar a limpeza interna de um móvel, ou uma parte o mesmo, é necessário:
1.
Esvaziar o móvel completamente dos produtos que contém;
2.
Desligar a tensão do móvel por meio de um interruptor geral.
3.
Proceder com a remoção das partes amovivéis, como grelhas várias, etc. Que devem ser lavadas
com água morna e detergente /desinfectante, e enfim enxugadas minuciosamente.
4.
Limpar cuidadosamente a cuba.
5.
No caso e formação anómala de gelo, favor contactar um Técnico de Frio Qualificado.
6.
Para lavar com água corrente a cuba do móvel, é necessário ter na altura da instalação do
móvel, um sistema de escoamento de águas fixo no pavimento.
Limpeza do condensador
O condensador deve ser limpo uma vez por mês para eliminar o pó acumulado:
1.
Remover a chapa ou a grelha de cobertura;
2.
Proceder á limpeza com escovas de cerdas rígidas (não metálicas) ou aspirador de pó, prestando
atenção para não dobrar ou estragar as alhetas do condensador.
Limpeza do colector de água
O colector da água pode ser retirado para as operações de limpeza:
1.
Remover a bacia e limpá-la.
Após limpeza, voltar a montar os elementos amovivéis e ligar a alimentação eléctrica. Uma vez
alcançada a temperatura interna de funcionamento, é possviel voltar a encher o móvel com os
produtos a expor.
Note: Durante as operações de limpeza, ter em atenção para não molhar ventiladores, lâmpadas,
cabos eléctricos e outros aparelhos eléctricos.
15
BABY OSAKA
Português
23. Conselhos úteis
Aconselha-se a leitura atenta do manual de Instalação e Uso, de forma a que o operador em caso de
defeito seja capaz de fornecer informações por telefone ao Serviço Técnico.
Antes de efectura qualquer tipo de operação de manutenção, certificar-se de que a alimentação eléctrica
foi desligada.
Caso o cliente note uma anomalia no funcionamento do móvel, antes de contactar o serviço Técnico, é
fundamental certificar-se que:
1. Os valores de temperatura e humidade não são superiores aos especificados;
Por esta razão, o ar condicionado, ventilação e aquecimento dispositivos na loja deve estar sempre em plena
eficácia.
2. Limitar a velocidade do ar para valores inferiores a 0,2 m / s nas proximidades das aberturas dos móveis,
em particular, evitar as correntes de ar e os locais de descarga do sistema de climatização sejam dirigidas em
direcção á abertura de móveis.
3. Certifique-se que as mercadorias indicadas não estão expostas à luz solar directa.
4. Limitar a temperatura da superfície irradiantes na loja, por exemplo, por isolando o tecto.
5. Não use holofotes com lâmpadas incandescentes directamente orientadas para o móvel.
6. Controlar sempre se o móvel tem condições de manter tal temperatura.
7. Respeitar o limite de carga e nunca sobrecarregar o móvel.
8. Fazer com que as mercadorias carregadas primeiro também sejam as primeiras a serem vendidas.
9. Verifique periodicamente a temperatura de funcionamento do móvel e a dos géneros alimentícios nele
expostas (pelo menos duas vezes por dia, incluindo fins de semana)
10. Em caso de falha, tomar de imediato todas as precauções possíveis para impedir o aquecimento dos
alimentos contidos no móvel (inseri-los na câmara principal, etc.)
11. Verifique periodicamente o funcionamento do descongelamento automático dos móveis (freqüência,
duração, temperatura do ar, restabelecimento do funcionamento normal, etc.)
12. Verifique a drenagem das águas provenientes do descongelamento (limpar filtros, controlar o sifão, etc),
13. Certifique-se que nenhuma condensação anormal ocorre, caso contrário, chamar imediatamente um
técnico de frio qualificado.
14. Realizar todas as operações de manutenção preventiva com absoluta regularidade.
15. EM CASO DE Perda de gás ou incêndios: não permanecer com a cabeça no local em que se situa o móvel.
Se este não for convenientemente arejado. Desligue o móvel actunado no interuptor geral a montante.
Não utilizar água para apagar o incêndio, apenas utilizar extintores a seco.
Qualquer outro tipo de utilização não indicado neste manual pode ser considerado como perigoso e o
fabricante não pode ser considerado responsável pelos danos causados pela utilização imprópria, errónea ou
irracional.
Números úteis: Central + 351219608660 - FAX +35121916046
16
BABY OSAKA
Português
- o produto foi colocado em circulação depois de 13 de Agosto de 2005;
- o produto é sujeito a recolha selectiva e não pode ser tratado como resíduo doméstico nem ser
entregue na lixeira.
É responsabilidade do utilizador entregar o produto, destinado à eliminação, ao centro de recolha
especificado pela Autoridade local para a recuperação e a reciclagem WEEE (REEE) profissionais.
Em caso de substituição do produto por um novo, o utilizador pode solicitar ao vendedor que recolha
o antigo, independentemente da sua marca.
É responsabilidade do fabricante tornar viável a recuperação, a eliminação e o tratamento no fim da
vida útil do produto por via directa ou por meio do sistema colectivo.
Violações à regulamentação prevêm sanções específicas, fixadas autónomamente segundo legislação
própria de cada estado membro da CE e vinculando em conformidade a todos os estados que se
encontram submetidos à dita directiva.
Para mais informações consultar a Autoridade Municipal, o Vendedor, o Fabricante.
A directiva não é aplicada ao produto vendido fora da Comunidade Europeia.
Declaração RoHS
A abaixo-assinada ARNEG Portuguesa com sede legal na Estrada Nacional nº 9, Ral 2710-039 Sintra Portugal, declara sob a sua responsabilidade que o móvel refrigerado Baby Osaka encontra-se em
conformidade com as prescrições da Directiva 2011/65/EU (RoHS).
Em todos os materiais homogéneos utilizados para a sua produção a eventual presença de chumbo,
mercúrio, crómio hexavalente, polibromobifelino (PBB) e éter de difenilo polibromado (PBDE) não
alcança em peso 0,1%; a presença de cádmio não alcança em peso 0,01%.
Este produto contém HFC, Gases fluorados com efeito de estufa (GWP)
ARNEG utiliza, nos móveis produzidos com unidade frigorífica incorporada, os seguintes tipos de
refrigerante:
R 134a; GWP (100) = 1300
R 404A; GWP (100) = 3750
pertencentes à família HFC, ou seja, gás fluorado com efeito de estufa (GWP), abrangidos pelo
Protocolo de Quioto.
(Controlar nos dados de identificação do móvel, o tipo de gás que é utilizado no equipamento)
Portanto:
OS COMPONENTES DO CIRCUITO DE REFRIGERAÇÃO NÃO DEVEM SER CORTADOS E OU SEPARADOS E
DEVEM SER LEVADOS ÍNTEGRALMENTE A CENTROS ESPECIALIZADOS PARA A RECUPERAÇÃO DO GÁS
REFRIGERANTE.
Este aparelho é fechado hermeticamente e a carga de refrigerante é inferior a 3 kg.
17
24. INDICAÇÃO DE MONTAGEM DE PORTAS DE VIDRO
HINGED DOORS ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Repetir a operação para todas as outras portas
Follow assembly operations for all the doors
Para a regulação e alinhamento da porta, actuar no parafuso da dobradiça e sobre o pé regulável como indicado
Adjust and align doors by means of hinge screws and/or adjustable cabinet feet as shown in the pictures