Tyco Fire Products TFP500
Transcrição
Tyco Fire Products TFP500
Technical Services: Tel: (800) 381-9312 / Fax: (800) 791-5500 http://www.tyco-fireproducts.com Model K17-231 K-factor Modelo K17-231— —16.8 factor K 240 Upright and Pendent eSprinklers Sprinklers Montantes Pendentes Standard Response, Standard Coverage Resposta Padrão, Cobertura Padrão Descrição Geral General Os Sprinklers Montantes e Pendentes de Description Resposta e Cobertura Padrão Modelo K17The K17-231, 231,16.8 factorK-factor, K 240, sãoModel sprinklers automátiStandard Response, Standard Covercos do tipo ampola quebrável. São “sprinkage, Upright and Pendent Sprinklers lers de pulverização de resposta padrão” (Ref. Figure 1) are automatic sprinqueof produzem um padrão klers the frangible bulb hemisférico type. They de distribuição de água abaixo do deflector. are “standard response - spray sprinklers” which produce a hemispherical Os Sprinklers K17-231, factor K 240, foram water distribution pattern below the submetidos a testes de incêndio em deescala flector. real de armazenamento em altura para avaThe Sprinklers liar16.8 a suaK-factor, utilizaçãoK17-231 em vez dos sprinklers de were subjected to fullfactor scale, high-piled pulverização padrão K 115 ou 160 na storage, firede tests to qualify their in protecção armazenamento emuse altura. lieu of 8.0 or 11.2 K-Factor standard Podem ser obtidos mais elevados spray sprinklers for débitos the protection of a pressões mais baixas com os Sprinklers high-piled storage. K17-231, factor K 240 — tornando a sua Higher flow rates can be achieved at utilização mais vantajosawith em aplicações much lower pressures the 16.8 de elevada K17-231 densidade,Sprinklers como a protecção K-factor, — mak- de armazenamento em altura. ing their use highly advantageous in high applications, such as the e As density aplicações dos Sprinklers Pendentes protection of high-piled storage. Montantes Modelo K17-231, factor K 240, Applications for thepara 16.8além K-factor, estão a expandir-se das listaModel K17-231 Pendent and Para Upright gens/homologações actuais. obter Sprinklers arerelativas expanding beyond the informações a testes de incêndio current listings/approvals. informade pesquisa aceitáveis paraFor as Autoridades tion regarding research fire tests which de Competentes, contacte o Departamento may be acceptable to an Authority Serviços Técnicos. Having Jurisdiction, please contact the Technical ServicesAVISOS Department. Os Sprinklers Montantes e Pendentes Modelo WARNING K17-231, factor K 240 aqui descritos têm de ser The 16.8 K-factor, Model K17-231 UpIMPORTANTE Consulte sempre a Ficha Técnica TFP700 IMPORTANT para obter “AVISO DE INSTALAÇÃO” Always refero to Technical Data que contém do manuseSheet TFP700alertas for theacerca “INSTALLER WARNING” thatinstalação providesdecautions amento e da sistemas e with respect tode handling and instalcomponentes sprinklers. O manusealation of sprinkler systems and commento e a instalação incorrectos podem ponents. handlingum andsistema indanificarImproper permanentemente stallation can permanently damage de sprinklers ou os respectivos componena tes sprinkler its compo-dos e causar system falhas de or funcionamento nents and cause the sprinkler to fail sprinklers numa situação de incêndio ou to operate in a fire situation or cause causar o seuprematurely. funcionamento prematuro. it to operate instalados conformidadedecom right ande mantidos PendentemSprinklers este documento, bem como com as normas scribed herein must be installed and maintained in compliance thisde aplicáveis da NFPA, para além daswith normas document, as well as with the applicaquaisquer outras autoridades competentes. ble standards of the National ProO incumprimento das normasFire pode pôr tection Association, in addition the em causa o funcionamento destestodispostandards sitivos. of any other authorities having jurisdiction. Failure to do so may impair the performance these deO proprietário é responsávelof pela manutenvices. ção do seu sistema e dispositivos de protecção contra incêndios em condições The owner is responsible foradequadas maintain-de funcionamento. A empresa de instalação ing their fire protection system and de-ou o fabricante de sprinklers devem ser contacvices in proper operating condition. tadosinstalling em caso decontractor dúvidas. or manufacThe turer should be contacted with any questions. Números de Sprinkler Identificação de Identification Sprinklers (SIN) Number TY7151 - Montante, K240 TY7251 - Pendente, K240 TY7151 - Upright, 16.8K TY7151 é- Pendent, uma nova designação de C7151, TY7251 16.8K G1888 e S8040. TY7151 is a redesignation for C7151, TY7251 and é uma nova designação de C7251, G1888, S8040. G1889 e S8041. TY7251 is a redesignation for C7251, G1889, and S8041. Technical Dados Técnicos Homologações Listado por UL e C-UL. Homologação FM e Data NYC. (Detalhes específicos de listagens e homologações laboratoriais fornecidas na Approvals Tabela As homologações aplicam-se a UL andA. C-UL Listed. FM and NYC Approved. (Specific details for laboratory condições de serviço indicadas na secção listings approvals given in Table A. Critériosand de Projecto.) The approvals apply to the service Pressão de Funcionamento Máxima conditions indicated in the Design Cri12,1 bar (175 psi) teria section.) Ligação de Rosca da Tubagem Maximum Working Pressure 3/4”psi NPT(12,1 ou ISO 7-R3/4 175 bar) Coeficiente de Descarga Pipe Thread Connection 241,9 l/min.bar0,5 (16.8 usgpm/psi0,5) 3/4 inch NPT or ISO 7-R3/4 Temperaturas de Actuação Discharge Coefficients Consulte a Tabela A K = 16.8 GPM/psi1/2 1/2 (241,9 LPM/bar ) Página 1 de 4 Page 1 of 4 JANEIRO, 2005 JANUARY, 2005 Acabamento Temperature Ratings Latão ReferNatural to Table A Características Físicas Finish Carcaça.........................................................Bronze Natural Brass Botão.............................................................Bronze Conjunto Vedação........................................... Physicalde Characteristics ....................................... Frame . . . . . Níquel . . . . Berílio . . . c/Teflon* Bronze Ampola. (5 mm) Button ........................................... . . . . . . . . . . Vidro . . Bronze Parafuso Compressão......................... Sealing de Assembly . . . . . . . . Latão . . . . . . ........................................................ . Beryllium Nickel w/Teflon† Deflector. Latão Bulb comercial . . . . . registada . . Glass mm dia.) *Marca da(5 DuPont. Compression Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brass Deflector . . . . . . . . . . . . Brass †Registered trademark of DuPont. TFP332_PT TFP332 Page 2 de 4 TFP332_PT ACABAMENTO SPRINKLER TIPO VERTICAL K=240 (TY7151) PENDENTE K=240 (TY7251) TEMP. LÍQUIDO AMPOLA 68°C (155°F) Vermelho 93°C (200°F) Verde 141°C (286°F) Azul 68°C (155°F) Vermelho 93°C (200°F) Verde 141°C (286°F) Azul LATÃO NATURAL 1,2,3,4 1,2,4 NOTAS: 1. Listado por Underwriters Laboratories, Inc. (Listado por UL). 2. Listado por Underwriters Laboratories, Inc. para utilização no Canadá (Listado por C-UL). 3. Homologado pela Factory Mutual Research Corporation (Homologação FM). 4. Homologado pela Cidade de Nova Iorque sob MEA 177-03-E. TABELA A LISTAGENS E HOMOLOGAÇÕES LABORATORIAIS (Consulte a Secção Critérios de Projecto) Critérios de Projecto Requisitos de Listagem UL e C-UL Os Sprinklers Modelo K17-231 (TY7151 & TY7251), factor K 240, podem ser instalados em conformidade com os requisitos de NFPA 13 referentes à posição de sprinklers padrão e ao cálculo de fluxo área/densidade para espaços de risco baixo, normal ou elevado com uma pressão residual mínima (de débito) de 0,5 bar (7 psi) em sistemas de sprinklers de tubagem hidráulica ou pneumática, ou podem ser instalados em conformidade com os requisitos de NFPA 13 referentes à posição de sprinklers padrão e ao cálculo de fluxo área/densidade para espaços de armazenamento em altura (pilha sólida, em paletes, armazenamento em prateleiras, caixas com separadores e armazenamento em suportes, incluindo mas não limitado a Classe I-IV e plásticos Grupo A) com uma pressão residual mínima (de débito) de 0,5 bar (7 psi) em sistemas de tubagem hidráulica ou pneumática. Os dois exemplos seguintes são do tipo de disposição habitualmente permitida pela NFPA 13. Para obter especificações para todas as combinações de alturas de edifícios superiores ou inferiores, alturas de armazenamento superiores ou inferiores, disposições de armazenamento, classificações de mercadorias e densidades de projecto superiores ou inferiores necessárias, consulte a NFPA 13. Exemplo 1: NFPA 13 fornece apenas critérios de protecção de tecto (por ex., sem sprinklers instalados em prateleiras) utilizando armazenamento em estrutura aberta (por ex., sem suportes sólidos) em fila simples, dupla ou múltipla, ou em prateleiras amovíveis (sem ser necessária protecção de sprinklers instalados em prateleiras) de plásticos não expandidos cartonados ou não de Grupo A ou B, ou plásticos expandidos cartonados de Grupo A ou B, com: plásticos expandidos cartonados de Grupo A ou B, com: • uma altura de armazenamento de até 6,1 m (609,60 cm); • uma densidade de projecto mínima de 32,6 mm/mín (0,80 gpm/ft²); • uma altura máxima de tecto de 8,2 m (822,96 cm); • uma pressão residual mínima (de débito) de 0,5 bar (7 psi); • um deflector mínimo para completar a distância de armazenamento de 460 mm (18”); • uma área de projecto mínima de 186 m² (2000 ft²) para sistemas húmidos ou 418 m² (4.180.636,80 cm²) para sistemas de tubagem seca • uma densidade de projecto mínima de 24,4 mm/mín (0.60 gpm/ft²); • uma pressão residual mínima (de débito) de 0,5 bar (7 psi); • uma área de projecto mínima de 186 m² (2000 ft²) para sistemas húmidos ou 242 m² (2600 ft²) para sistemas de tubagem seca Exemplo 2: NFPA 13 fornece apenas critérios de protecção de tecto (por ex., sem sprinklers instalados em prateleiras) utilizando armazenamento em estrutura aberta (por ex., sem suportes sólidos) em fila simples, dupla ou múltipla, ou em prateleiras amovíveis (sem ser necessária protecção de sprinklers instalados em prateleiras) de plásticos não expandidos cartonados ou não de Grupo A ou B, ou • uma altura de armazenamento de até 7,6 m (762,00 cm); • uma altura máxima de tecto de 9,1 m (914,40 cm); • um deflector mínimo para completar a distância de armazenamento de 460 mm (18”); Requisitos de Homologação FM Os Sprinklers Montantes Modelo K17-231 (TY7151), factor K 240, podem ser instalados em conformidade com as directrizes aplicáveis de “modo de controlo de área/ densidade” fornecidas pela Factory Mutual. (as directrizes FM podem diferir dos critérios de Listagem UL e C-UL.) Operação A ampola de vidro contém um fluido que se expande quando exposto ao calor. Quando a temperatura de actuação é atingida, o fluido expande-se o suficiente para quebrar a ampola de vidro, activando o sprinkler e permitindo o fluxo da água. TFP332 TFP332_PT TFP332 Page 3 of 4 Page 3 de44 Page 3 of ENCAIXE DA CHAVE 60,3 mm (2-3/8”) 60,3 mm (2-3/8”) ENTRADA NOMINAL DE ROSCA 12,5 mm (1/2”) PENDENTE 1 2 3 -1 Frame 1 -- Carcaça Frame -2 Button 2 -- Botão Button -3 Sealing Assembly de Vedação 3 -- Conjunto Sealing Assembly VERTICAL 4 5 6 -44Bulb -- Ampola Bulb -55Compression -- Parafuso deScrew Compressão Compression Screw -66Deflector* -- Deflector* Deflector* * Temperature isis ** Temperatura de actuação Temperaturerating rating indicated onondeflector. indicatedno deflector. indicada deflector. SECÇÃO TRANSVERSAL ** ** Ligações de rosca da **Pipe Pipethread thread connections per connections per ISO ISO tubagem segundo ISO 7/1 can provided 7/1podem can be beser provided 7/1 fornecidas on special request. on special request. mediante pedido especial. FIGURE 1 11 FIGURA FIGURE MODEL K17-231 UPRIGHT (TY7151) PENDENT (TY7251) SPRINKLERS MODEL K17-231 UPRIGHT (TY7151)AND PENDENT (TY7251) SPRINKLERS SPRINKLERS MONTANTES (TY7151) EAND PENDENTES (TY7251) MODELO K17-231 Instalação Installation Installation NOTE NOTE NOTA DoNão notnot install anyany bulb type sprinkler if ifse Do install bulb type sprinkler instale qualquer sprinkler tipo ampola bulb is cracked or there is a loss theathe bulb is cracked or there is a loss of ampola estiver partida ou se existir perdaof de liquid from the bulb. With the sprinkler liquid from bulb. With sprinkler líquido nathe ampola. Com o the sprinkler em posiheld horizontal, smallairairbubble bubble held horizontal, a a small ção horizontal, deve ser visível uma pequena should present. The diameter should be be present. The diameter of of thethe de ar. O da bolha deinch arinch é de air bubble is diâmetro approximately 1/16 air bolha bubble is approximately 1/16 1,5 mm (1/16”) para (1,6 mm) 155°F/68°C 3/32a (1,6aproximadamente mm) forfor thethe 155°F/68°C to to 3/32 temperatura de de 68°C (155°F), até inch mm) for 286°F/141°C ratinch (2,4(2,4 mm) foractuação thethe 286°F/141°C rating.mm (3/32”) para a temperatura de actuaing.2,4 ção deModel 141°C (286°F). K17-231 Sprinklersmust must TheThe Model K17-231 Sprinklers be installed inModelo accordance with the be Os installed in accordance with the fol-folSprinklers K17-231 devem ser lowing instructions. lowing instructions. instalados de acordo com as seguintes instruções. With pipe thread sealant applied 1. 1.With pipe thread sealant applied to to threads, hand tighten the Passo 1.pipe Com vedante de tighten rosca dethe tubathethe pipe threads, hand Model K17-231 Sprinkler intothe the gem aplicado nas roscas da tubagem, aperModel K17-231 Sprinkler into fitting. Modelo K17-231 no tesprinkler à sprinkler mão ofitting. Sprinkler encaixe do sprinkler. Using W-Type8 8Sprinkler Sprinkler 2. 2.Using thetheW-Type Wrench (Ref. Fig. applied Passo 2. (Ref. Utilizando a 2) Chave de Aperto Wrench Fig. 2) applied to to thethe sprinkler Wrench Flats (Ref. Fig. 1), Tipo W-8 (Ref. Fig. 2) aplicada nos encaixes sprinkler Wrench Flats (Ref. Fig. 1), tighten theaperto Model(Ref. K17-231 Sprinkler para chave Fig.Sprinkler 1), aperte o tighten thede Model K17-231 into the sprinkler fitting.no encaixe do Sprinkler Modelo K17-231 into the sprinkler fitting. sprinkler. NOTE NOTE A leak tight 3/4 inch NPT sprinkler joint A leak tightbe3/4 inchNOTA NPT sprinkler should obtained with a torquejoint of 10 Uma be junta estanque de asprinkler 3/4” should obtained torque 10NPT to 20 ft.lbs. (13,4with to 26,8 Nm). of Higher deve ser obtida com um binário de 13 a 27 to 20 ft.lbs. (13,4 to 26,8 Nm). Higher levels of torque may distort the sprinlevels ofinlet torque distort the sprin-orde Nm a 20 ft.lbs.). Níveis mais elevados kler(10 with may consequent leakage klerbinário inlet podem with of consequent leakage or deformar a entrada do sprinkimpairment the sprinkler. impairment of the sprinkler. ler com consequente fuga ou deficiência do sprinkler. Cuidados Care Careand and e Manutenção Maintenance Maintenance The ModelK17-231 K17-231 Sprinklers must The Model Sprinklers must Os Sprinklers Modelo K17-231 devem ser be maintained andserviced serviced accordbemantidos maintained and accorde revistos de acordoinin com as seance with thefollowing followinginstructions: instructions: ance with the guintes instruções: NOTE NOTA NOTE Before closing afire fireprotection protection system Before closing Antes de fechar aaválvula de controlosystem principal main controlde valve formaintenance maintenance main valve for de umcontrol sistema protecção contra incêndios work on thefire fireprotection protection systemthat that work the paraon efectuar manutenção system nesse sistema, it controls, permissiontotoshut shutdown downthe the it deve controls, permission ser obtida autorização systems para encerrar os affected fireprotection protection must affected fire systems must sistemas de protecção contra incêndios afecbe obtained from the proper authoribe obtained from the proper authoritados junto all autoridades who competentes, tiesand and personnel may be bee ties alldas personnel who may todo o pessoal afectado por esta acção deve affected by this action must be notified. affected by this action must be notified. ser notificado. Sprinklersthat thatare arefound foundtotobe beleaking leaking Sprinklers or exhibitingvisible visible signsofofcorrosion corrosion sprinklers que apresentarem fugas ou orOs exhibiting signs must bereplaced. replaced. sinais de corrosão visíveis devem ser subsmust be tituídos. Automaticsprinklers sprinklersmust mustnever never be be Automatic painted, plated, coated, or otherwise painted, plated, coated, nunca or otherwise Os sprinklers automáticos devem ser altered afterleaving leavingthe thefactory. factory. Modialtered after pintados, banhados,must revestidos ouModialterafied sprinklers be replaced. fied sprinklers must be replaced. dos seja de que depois de saírem Sprinklers thatforma havefor been exposed to Sprinklers have of been exposed but to da fábrica.that Os sprinklers modificados decorrosive products combustion, corrosive products of combustion, but vem substituídos. Os sprinklers que tehaveser not operated, should be replaced have not cannot operated, be replaced if they be should completely cleaned nham sido expostos a produtos corrosivos if by they cannot completely wiping thebe sprinkler withtenham acleaned clothsido or combustão, mas que with não byde wiping the sprinkler a cloth or by brushing it with asubstituídos soft bristle brush. utilizados, devem ser se após by brushing it with a soft bristle brush. limpeza dos be mesmos com um pano ou esCare must exercised to avoid damCare exercised avoidduring, damcova suave não tenha sido possível limpáagemust to thebe sprinklers - to before, age toafter the sprinklers during, and installation.- before, Sprinklers damlos completamente. and afterbyinstallation. damaged dropping, Sprinklers striking, wrench aged by dropping, striking, wrench Deve tomar-se atenção para must evitar danifitwist/slippage, or the like, be retwist/slippage, or- the like, must ebeapós recar os sprinklers antes, durante placed. Also, replace any sprinkler thata placed. sprinkler instalação. Osreplace sprinklers que fiquem danihas aAlso, cracked bulbany or that hasthat lost has a cracked or(Ref. that has lost liquid from its bulb bulb. Installation ficados por queda no chão, deslize/desvio liquid fromouits bulb. (Ref. Installation Section). da chave causa semelhante, devem ser Section). substituídos. Substitua também sprinklers REENTRÂNCIA DA CHAVE FIGURE222 FIGURA FIGURE W-TYPE SPRINKLER W-TYPE 88 SPRINKLER APERTO TIPO W-8 WRENCH WRENCH CHAVE que ampola partida ou Thetenham owneraisis responsible forcuja the aminThe owner responsible for the inpola tenha testing, perdido líquido. (Cons. Secção spection, and maintenance maintenance of spection, testing, and of their fire protection system and deInstalação) their fire protection system and devices in compliance with this docuvices in compliance with this inspecdocuO proprietário responsável ment, as wellé as with the pela applicable ment, as well as with the applicable ção, verificação e manutenção doProtecrespecstandards of the National Fire standards ofethe National Fireprotecção Protectivo dispositivos de tionsistema Association (e.g., NFPA 25), in tion Association (e.g., NFPA in addition to the standards of any25), other contra incêndios em conformidade com addition to the standards of anyThe other authorities having jurisdiction. ineste documento, bem como com as normas authorities having jurisdiction. The installing contractor or sprinkler manuaplicáveis da NFPA (ex., 25), para além stalling contractor orNFPA sprinkler manufacturer should be contacted relative to das normas de quaisquer outrasrelative autoridafacturer should be contacted to anycompetentes. questions. des A empresa de instalação any questions. It oisfabricante recommended that automatic ou do sprinkler devem ser conItsprinkler is recommended that automatic systems be inspected, tactados em caso de dúvidas. sprinkler bebyinspected, tested, andsystems maintained a qualified tested, and Service maintained by a de qualified Recomenda-se que osinsistemas sprinkInspection accordance with Inspection Service in accordance with lers automáticos sejam inspeccionados, local requirements and/or national local and/or national codes.requirements verificados e mantidos por um Serviço de codes. qualificado, de acordo com os Inspecção requisitos locais e/ou leis nacionais. Page 4 de 4 TFP332_PT Garantia Limitada Procedimento de Encomenda Os produtos fabricados pela Tyco Fire Products são garantidos apenas ao Comprador original durante dez (10) anos contra defeitos de fabrico e de material quando pagos, correctamente instalados e mantidos em condições normais de utilização e serviço. Esta garantia expira dez (10) anos após a data de envio pela Tyco Fire Products. Não é dada nenhuma garantia para produtos ou componentes fabricados por empresas não afiliadas por propriedade com a Tyco Fire Products ou para produtos e componentes que tenham sido sujeitos a utilização incorrecta, instalação incorrecta, corrosão ou que não tenham sido instalados, mantidos, modificados ou reparados de acordo com as normas aplicáveis da NFPA, e/ou as normas de outras Autoridades Competentes. Os materiais considerados defeituosos pela Tyco Fire Products serão reparados ou substituídos, à descrição exclusiva da Tyco Fire Products. A Tyco Fire Products não assume, nem autoriza ninguém a assumir por si, qualquer obrigação relativa à venda de produtos ou peças de produtos. A Tyco Fire Products não será responsável por erros de projecção do sistema de sprinklers ou de informações imprecisas ou incorrectas fornecidas pelo Comprador ou representantes do mesmo. Quando efectuar uma encomenda, indique o nome completo do produto. Especifique o Número de Identificação do Sprinkler (SIN), quantidade e temperatura de actuação. Consulte a Lista de Preços para obter uma listagem completa dos Números de Peças. Contacte o seu distribuidor local em relação à disponibilidade. Conjuntos de Sprinklers com Ligações de Rosca NPT: Especifique: (especifique SIN), K240, Modelo K17-231,(especifique temperatura de actuação), Sprinkler (especifique Pendente ou Montante), P/N (especifique). Montante (SIN TY7151) 68°C (155°C).......................... P/N 51-888-1-155 93°C (200°C)......................... P/N 51-888-1-200 141°C (286°C)....................... P/N 51-888-1-286 Pendente (SIN TY7251) 68°C (155°C).......................... P/N 51-889-1-155 93°C (200°C).......................... P/N 51-889-1-200 141°C (286°C)....................... P/N 51-889-1-286 Chave de Sprinkler: Especifique: Chave de Sprinkler Tipo 8 W, ................................................. P/N 56-892-1-001. EM CASO ALGUM SERÁ A TYCO FIRE PRODUCTS RESPONSÁVEL, POR CONTRATO, DANOS, RESPONSABILIDADE CIVIL OU QUALQUER OUTRA TEORIA LEGAL, POR DANOS ACIDENTAIS, INDIRECTOS, ESPECIAIS OU CONSEQUENCIAIS, INCLUINDO MAS NÃO LIMITADO A TAXAS DE MÃO-DE-OBRA, INDEPENDENTEMENTE SE A TYCO FIRE PRODUCTS ESTAVA OU NÃO INFORMADA DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS, E EM CASO ALGUM A RESPONSABILIDADE DA TYCO FIRE PRODUCTS EXCEDERÁ UM MONTANTE IGUAL AO PREÇO DE VENDA. A GARANTIA PRECEDENTE SUBSTITUI TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUAISQUER GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM. Nota: Este documento é uma tradução. A tradução de materiais em idiomas que não o Inglês destina-se unicamente a facilitar a leitura do público não Inglês. A precisão da tradução não está garantida nem implícita. Se tiver dúvidas relativas à precisão das informações contidas na tradução, consulte a versão em Inglês do documento TFP332, que é a versão oficial do documento. Quaisquer discrepâncias ou diferenças criadas na tradução não são vinculativas e não têm quaisquer efeitos legais relativamente a conformidade, cumprimento ou quaisquer outros fins. www.quicksilvertranslate.com. TYCO FIRE PRODUCTS, 451 North Cannon Avenue, Lansdale, Pennsylvania 19446