do Catálogo

Transcrição

do Catálogo
3.02
EP
Plate Accelerator / Elevador Placas
3.03
DX
Superior Double Ejector / Doble Expulsión Superior
3.04
DE
Double Ejection / Doble Expulsión
3.05
DY
Rear Double Ejector / Doble Expulsión Inferior
3.06
LE
Ejector Limiter / Limitador Expulsión
3.07
LR
Theadred Limiter / Limitador con Rosca
3.08
LA
Angular Limiter / Limitador Angular
3.09
BD
Horizontal and Adaptable Base / Base Deslizamiento
3.10
BA-BE-BT
Auswerferplatten-Beschleuniger / Accelleratore Piastra Espulsione
Acelerador de Chapa / Accélérateur Batterie d’Éjection
Zweistufenauswerfer DX / Doppia Espulsione Superiore
Dupla extracção superior / Double Ejection supérieur
Zweistufenauswerfer / Doppia Espulsione
Dupla Extracção / Double Éjection
Improved
Zweistufenauswerfer DY / Doppia Espulsione Inferiore
Dupla extracção inferior / Double Ejection inférieur
NEW
Gerader Auswerfer-Begrenzer / Limitatore di Espulsione
Limitador de Extracção / Limiteur d’Ejection
Auswerfer - Begrenzer mit Gewindeaufnahme / Limitatore Filettato
Limitador com Rosca / Limiteur avec Vis
NEW
Winkliger Auswerfer-Begrenzer / Limitatore Angolare
Limitador Angular / Limiteur Angulaire
Waagerechte und Schräge Fläche / Base di Scorrimento
Base Deslizamento / Base de Colissement
Ejector Base / Base Expulsora
Aufnahme für Auswerfer / Base Espulsore
Base de Extractores / Embases d’Éjection
3.11
VE
Headless Ejector Pin / Varilla Expulsora
3.12
AE
Accelerated Ejector / Acelerador Expulsión
3.13
DP
Ejector Foot / Distanciador Placa
TM
Safety Stopper / Tope Magnético
GE
Ejector Guide Pin / Guía Expulsora
3.14
NEW
Auswerfer ohne Kopf / Asta Espulsore
Extractor Sem Cabeça / Ejecteur sans Tête
Vorschub-Auswerfer / Acceleratore di Espulsione
Acelerador de Extracção / Accélérateur d’Éjection
Anschlagscheibe / Distanziale Piastra
Botão de Encosto / Repos de Batterie
TE
Headless Sleeve Ejector / Tubular Expulsión
Auswerferhülsen ohne Kopf / Espulsore Tubolare
Extractor Tubular Sem Cabeça / Tubulaire sans Tête
NEW Ø8 / Ø10 / Ø12
TA
Shock Absorber / Tope Amortiguador
CE
Ejector Guide Bush / Casquillo Expulsor
Dämpfungsscheibe / Blocco Ammortizzante
Batente Amortecedor / Repos de Batterie avec Amortissement
Abstandhalter, magnetisch / Blocco Magnetico
Bloco Magnético / Butée Magnétique
Führungsstift / Guida Espulsione
Guia de Extracção / Axe de Guidage
Führungsbuchse / Bussola Espulsione
Casquilho de Extracção / Bague de Guidage
CUMSA
Ejection - General Catalogue 2011
Ejection Index / Índice Expulsión
Inhaltsverzeichnis Auswerfen / Indice Espulsione
Índice Extracção / Index Éjections
Ejection - General Catalogue 2013
Plate Accelerator
Elevador Placas
Auswerferplatten-Beschleuniger
Accelleratore Piastra Espulsione
Acelerador de Chapa
Accélérateur Batterie d’Éjection
EP
Mat.: 1.2510
Hardened 55 ± 2 HRC.
Cad Insertion Point
T
DIN 912
EN
Simple mechanical double ejection
system.
Minimum space required for installation.
Avoids complex systems like others
currently available in the market.
Offers a standard solution to the molder.
øB
H max.
L max.
E
P
DIN 6325
ES
F
Doble expulsión sencilla y mecánica.
Requiere un mínimo espacio para su
instalación.
Elimina complicados sistemas para
realizar la doble expulsión.
Ofrece una solución estándar al
inyectador.
M
6.3
G
A
D
DE
IT
Doppia espulsione semplice e meccanica.
Richiede uno spazio di ingombro minimo
per la sua installazione.
Elimina complicati sistemi per realizzare
doppie espulsioni.
Offre una soluzione standard allo
stampatore.
PT
Possibilita uma extracção em duas etapas.
Espaço minímo necessário para a sua
aplicação.
Evita complexos sistemas disponíveis no
mercado.
Oferece um producto standard ao moldador.
FR
Possibilité d’éjection en deux étapes.
Occupe un minimum d’espace.
Évite des systèmes complexes disponible
sur le marché.
Offre un produit standard au mouliste.
3.02
Hard. 58 ± 2 HRC.
6.3
C ±0.2 Max. N
4
Mechanische 2. Stufe.
Wenig Platz zum Einbau notwendig.
Keine aufwendigen Systeme erforderlich.
Bietet dem Formenbauer eine einfache
und kostengünstige Lösung.
6.3
Mat. 1.0503
Ref.
EP.200813
EP.251016
EP.371522
EP.502030
A
20
25
37.5
50
B
C
D
E
F
G H max. L max. M
8 13.2 25.8 9.4 11.4 6 13.6 5.5
10 16 32.3 11.8 14.3 7
17
6.8
15 22 48.5 17.7 21.5 10.5 25.5 10.2
20 30 64.6 23.6 28.6 14 34 13.6
N
P
T
5 15 Ø2.5x10 M3x12
6 18.5 Ø3x12 M4x16
8 25 Ø4x16 M6x25
10 34 Ø5x20 M8x30
Max. Force
125 kg.
250 Kg.
350 Kg.
800 Kg.
DX
Mat.: 1.7264
Hardened 58 ± 2 HRC.
Patented System.
Ejection - General Catalogue 2011
Superior Double Ejector
Doble Expulsión Superior
Zweistufenauswerfer DX
Doppia Espulsione Superiore
Dupla extracção superior
Double Ejection supérieur.
Cad Insertion Point
C
E
6 -0.05
K
øN g6
øD øB g6
øG g6
6 -0.05
H
F
4
4
M
4
4
4
øA g6
El conjunto trasero se detiene y el delantero
termina el recorrido de expulsión por completo.
La instalación del producto en el puente de
expulsión, pero alejada del centro del molde,
ahorra mucho espacio en esta zona para otros
mecanismos.
Hace la función de las guías expulsoras y los
casquillos lo que evita tener que instalarlas.
J
L±2
Ref.
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
L1
L2
14
16
26
30
22
27
30
34
34
44
20
23
16
18
4
6
125
152
7.2
8
243
314
M6
M8
21
24
42
54
48
80
DE
Das hintere AW-Paket bleibt stehen
während das vordere AW-Paket den
volständigen Auswerferhub fährt.
Durch dezentralen Einsatz im AW-Paket
ideale Einsatzmöglichkeiten.
Kann auch als Auswerferplattenführung
Verwendung finden, ohne zusätzliche
Führungsstifte und Buchsen.
Max.
L2
Max.
L1
IT
La piastra posteriore si blocca e quella
anteriore termina l’intera corsa di espulsione.
L’installazione del prodotto lontano dal centro
dello stampo, fa risparmiare molto spazio per
l’eventuale inserimento di altri meccanismi.
Ricopre anche la funzione di guida
espulsione e di bussola, potendo evitare di
montarli.
Pl.4
d2
The rear plates stops and the upper plates
continues for the full ejection stroke.
Thanks to the assembly of the units away
from the centre of mold but within the ejector
frame the space required for installation is
drastically reduced leaving more space for other
mechanisms.
Also works as the ejector guide pins and
bushes, having the possibilty of eliminating the
need to install extra items.
ES
50
DX.142622
DX.163027
EN
Pl.3
Pl.2
Pl.1
16
d1
IMPORTANT
PT
DX. 142622
5
17
9
13
12
9
5
17
12
10
12
9
5
17
12
5
17
9
FR
DX. 163027
Dimens. Opt.1 Opt.2 Opt.3 Opt.4
d1
PI.1
PI.2
d2
PI.3
PI.4
O primeiro conjunto para enquanto o
segundo precorre o resto da extracção.
A possibilidade de instalar este sistema fora
do centro do molde permite libertar espaço
para a aplicação de outros acessórios.
Em moldes relativamente pequenos, poderá
funcionar como guia de extracção (2 guias
+ 2 sistemas).
Standard plate combinations.
Combinaciones de placas estándar.
Kombination Auswerferpakete.
Combinazione di piastre standard.
Combinação de chapas standard.
Combinaisons avec plaques standards.
5
17
12
5
17
12
Dimens. Opt.1 Opt.2 Opt.3 Opt.4 Opt.5 Opt.6 Opt.7 Opt.8 Opt.9
d1
PI.1
PI.2
d2
PI.3
PI.4
5
22
12
5
27
17
5
22
12
5
27
22
5
22
17
5
22
12
5
22
17
5
22
17
0
27
17
5
22
12
0
27
17
5
22
17
0
27
17
10
17
12
0
27
22
0
22
12
0
27
22
0
22
17
L’ensemble des batteries réalisent
la première course, puis la batterie
supérieure termine l’éjection.
Installé aux extrémités des batteries, ce
produit laisse un maximum d’espace au
centre du moule pour d’autres produits.
La fonction guidage de ce produit pourra
éviter de mettre des colonnes et des
bagues dans les batteries.
CUMSA - Juan Ramón Jiménez, 8 - 08960 Sant Just Desvern, Barcelona (Spain) - Tel. (+34) 93.473.2552 - Fax (+34) 93.473.4919 - www.cumsa.com
3.03
Ejection - General Catalogue 2011
Double Ejection
Doble Expulsión
Zweistufenauswerfer
Doppia Espulsione
Dupla Extracção
Double Éjection
DE
Mat.: 1.7243
Hardened 58 ± 2 HRC.
Cad Insertion Point
160 +1
Only round pockets needed to install the part.
Double ejection stroke up to 30mm.
ø50
ø61 ø74
M6x16
4 x DIN912
4
ø24 g6
ø50 g6
ø6
VE
Page 3.11
Mat. 1.2510
4
6.3
Hard. 58 ± 2 HRC.
M10x40
DIN912
4
12
ø64
6.3
4
DE
Für den Einbau sind nur Bohrungen
erforderlich.
Zweite Stufe, Hub bis 30 mm.
12
80
ES
Sólo requiere taladros cilíndricos para su
instalación.
Doble expulsión regulable hasta un
máximo de 30mm.
70
M6x16
4 x DIN912
EN
NEW
55
IT
Per l’installazione necessita solo di un foro
cilindrico.
Permette una doppia espulsione fino ad
una corsa massima di 30mm.
4 x Cam finger
Ref.
DE.243648
Permite uma dupla extracção até 30mm.
Somente necessita de maquinações de
caixas redondas para sua instalação.
FR
Permet une double éjection jusqu’à 30mm.
Usinage cylindrique pour l’implantation.
IMPORTANT
PT
To determine assembly dimensions, use the scale from 0 to 30mm, to select the first stroke.
Para determinar las dimensiones de montaje, seleccionar el primer recorrido mediante la regulación de 0 a 30 mm.
Zur Bestimmung der Montagemaße verwenden Sie, um den 1. Hub festzulegen, die Einteilung von 0 - 30 mm.
Per determinare le dimensioni di montaggio, selezionare la prima corsa mediante la regolazione da 0 a 30mm.
Para determinar as dimensões de montagem, seleccionar o primeiro curso mediante a regulação de 0 a 30 mm.
Pour déterminer les dimensions de montage, sélectionner la 1ère course par le curseur de 0 à 30 mm.
If 20 is selected...
Si selecciona 20...
Werden 20 mm eingestellt…
Si seleziona es 20…
Seleccionando 20...
Si sélection de 20mm...
20mm. of 1st opening...
1º Apertura de 20mm...
Erhält man 20 mm Öffnungsweg…
Si ottiene una 1ª corsa di 20 milimetri…
Obtém-se um 1º curso de 20 milímetros...
On obtient un 1er mouvement d'ensemble de 20mm...
20
free
3.04
And free 2 nd Opening
Y 2ª Apertura libre
Und freien 2. Hub
E una 2ª corsa libera
E um 2º curso livre
Puis un 2ème mouvement libre
DY
Mat.: 1.7264
Hardened 58 ± 2 HRC.
Patented System.
Ejection - General Catalogue 2011
Rear Double Ejector
Doble Expulsión Inferior
Zweistufenauswerfer DY
Doppia Espulsione Inferiore
Dupla extracção inferior
Double Ejection inférieur
Cad Insertion Point
J
C
6 -0.05
6 -0.05
K
EN
4
øE g6
øD øB g6
øG g6
L±2
4
4
M
4
4
øA g6
øF
50
Ref.
DY.142825
DY.163230
A
B
C
D
E
F
G
J
K
L
M
L1
Max. L2
14
16
28
32
25
30
32
36
21
24
25
28
16
18
185
252
7.2
8
270
337
M6
M8
48
60
62
89
The the upper plates stops and the rear plates
continues for the full ejection stroke.
Thanks to the assembly of the units away from
the centre of mold but within the ejector frame the
space required for installation is drastically reduced
leaving more space for other mechanisms,
compared to other solutions on the market.
Also works as the ejector guide pins and bushes,
having the possibilty of eliminating the need to
install extra items.
ES
El conjunto delantero se detiene y el trasero termina
el recorrido de expulsión por completo.
La instalación del producto en el puente de
expulsión, pero alejada del centro del molde, ahorra
mucho espacio en esta zona para otros mecanismos
en comparación a otros productos en el mercado.
Hace la función de las guías expulsoras y los
casquillos lo que evita tener que instalarlas.
DE
Pl.4
Pl.3
Das vordere AW-Paket bleibt stehen während
das hintere AW-Paket den volständigen
Auswerferhub fährt.
Durch dezentralen Einsatz im AW-Paket ideale
Einsatzmöglichkeiten. Sehr platzsparend im
Vergleich mit bekannten Lösungen.
Kann auch als Auswerferplattenführung
Verwendung finden, ohne zusätzliche
Führungsstifte und Buchsen.
Max.
L2
d2
IT
La piastra anteriore si blocca e quella
posteriore termina l’intera corsa di espulsione.
L’installazione del prodotto lontano dal centro
dello stampo, fa risparmiare molto più spazio
per l’eventuale inserimento di altri meccanismi,
rispetto ad altri prodotti presenti sul mercato.
Ricopre anche la funzione di guida espulsione e
di bussola, potendo evitare di montarli.
L1
Pl.2
Pl.1
16
d1
DY. 142825
Dimens. Opt.1 Opt.2 Opt.3 Opt.4 Opt.5 Opt.6 Opt.7 Opt.8
13
12
9
62
12
9
13
12
9
57
17
9
8
17
9
62
12
9
8
17
9
57
17
9
8
17
9
57
17
12
8
17
12
59
12
9
8
17
12
54
17
9
8
17
12
54
17
12
IMPORTANT
d1
PI.1
PI.2
d2
PI.3
PI.4
Standard plate combinations.
Combinaciones de placas estándar.
Kombination Auswerferpakete.
Combinazione di piastre standard.
Combinação de chapas standard.
Combinaisons avec plaques standards.
Dimens. Opt.1 Opt.2 Opt.3 Opt.4 Opt.5 Opt.6 Opt.7 Opt.8 Opt.9 Opt.10 Opt.11 Opt.12 Opt.13
8
22
12
89
22
12
8
22
12
84
27
17
8
22
12
84
27
22
8
22
17
84
22
12
8
22
17
84
22
17
8
22
17
79
27
17
8
22
17
79
27
22
3
27
17
84
22
17
O segundo conjunto de extracção para enquanto o
primeiro continua até completar o curso de extracção.
Ao contrario de outras soluções no mercado, a instalação deste sistema nos extremos da extracção, liberta
o centro da extracção para outros mecanismos.
Em moldes relativamente pequenos, poderá funcionar como guia de extracção (2 guias + 2 sistemas).
FR
DY. 163230
d1
PI.1
PI.2
d2
PI.3
PI.4
PT
3
27
17
79
27
17
3
27
17
79
27
22
3
27
22
79
22
17
3
27
22
74
27
17
3
27
22
74
27
22
L’ensemble des batteries effectuent la première course d’éjection séparés par la côte d2, puis la batterie
inférieure termine l’éjection.
installé aux extrémités des batteries, ce produit
laisse un maximum d’espace au centre du moule
pour d’autres produits en comparaison aux produits
similaires du marché.
La fonction guidage de ce produit pourra éviter de
mettre des colonnes et des bagues dans les batteries.
CUMSA - Juan Ramón Jiménez, 8 - 08960 Sant Just Desvern, Barcelona (Spain) - Tel. (+34) 93.473.2552 - Fax (+34) 93.473.4919 - www.cumsa.com
3.05
Ejection - General Catalogue 2011
Ejector Limiter
Limitador Expulsión
Gerader Auswerfer-Begrenzer
Limitatore di Espulsione
Limitador de Extracção
Limiteur d’Ejection
LE
Mat.: 1.7243
Hardened 58 ± 2 HRC.
Patented System
Cad Insertion Point
60
22
8 -0.05
ØE
PW / PS
Page 2.02 / 2.12
EN
Enables two stage ejection with only one
ejector plate.
All movements are 90° to the parting line.
Limits the stroke of a lifter or ejector pin
with respect to the ejector stroke.
Minimum space required for installation.
+
0.5
ØD
4
Ø C g6
Min. 5
64
ES
Permite una doble expulsión con un solo
conjunto de placas expulsoras.
Todos los movimientos son a 90°.
Limita el recorrido de un patín o expulsor
respecto al recorrido de las placas
expulsoras.
Requiere un mínimo espacio para su
instalación.
78
G
16
ØA H8 Ø B g6
Ø F -0.05
4
T
4
S
J -0.2
DE
Ermöglicht 2-stufiges Auswerfen mit nur
einem Auswerferpaket.
Alle Bewegungen in 90° zur Trennebene.
Begrenzt den Hub eines Auswerfers oder
Lifters in Bezug auf den Auswerferhub.
Wenig Platz zum Einbau notwendig.
2.5 ±0.05
K
L
R
DIN912
U
IT
Permette una doppia espulsione con un
solo tavolino di estrazione.
Tutti i movimenti sono a 90°.
Limita la corsa di un pattino o di un
espulsore rispetto alla corsa del tavolino
estrazione.
Richiede uno spazio di ingombro minimo
per la sua installazione.
Ref.
A
B
C
D
E
F
G
J
K
L
LE.061216
LE.081216
LE.101620
LE.121620
6
8
10
12
12
12
16
16
16
16
20
20
20
20
24
24
15.8
15.8
19.8
19.8
7
7
10
10
44
44
42
42
10
10
11
11
10
10
12
12
22 6 2.5 M4x20
22 6 2.5 M5x20
25 6.5 4 M6x20
25 6.5 4 M8x20
R
S
T
U
M5x16
M5x16
M6x16
M6x16
PT
Permite uma dupla extracção somente com
um conjunto de chapas de extracção.
Movimentos a 90°.
Limita um balancé ou extractor em relação
ao curso de extracção.
Espaço minímo necessário para a sua
aplicação.
Max. 100
Max. 44
PW
Page 2.02
FR
Permet une double éjection sans double
batterie.
Mouvements à 90°.
Ejection d’une cale montante en relation
avec la course.
Occupe un minimum d’espace.
Ø C +0.5
TA
Page 3.13
J +0.2
3.06
LR
Mat.: 1.7243
Hardened 58 ± 2 HRC.
Patented System
Ejection - General Catalogue 2011
Threaded Limiter
Limitador con Rosca
Auswerfer - Begrenzer mit Gewindeaufnahme
Limitatore Filettato
Limitador com Rosca
Limiteur avec Vis
Cad Insertion Point
218 +2
4.5
6
ø6
3.5
3.5
4.5
EN
Limits the stroke of a threaded lifter with
respect to the ejector stroke.
Enables two stage ejection with only one
ejector plate.
All movements are 90° to the parting line.
Minimum space required for installation.
ø10 -0.05
ES
L1 40
ø24
L2 40
ED / EE / DHI / DHO / DH Special
Page 2.05 / 2.06
2.16 / 2.17 / 2.19 / 2.20
ø20 g6
ø19.8
A x M0.75 ø16 g6
21
DE
12
8-0.05
Begrenzt den Hub eines Gewinde-Lifters in
Bezug auf den Auswerferhub
Ermöglicht 2-stufiges Auswerfen mit nur
einem Auswerferpaket.
Alle Bewegungen in 90° zur Trennebene.
Wenig Platz zum Einbau notwendig.
22
70
10
6
Ref.
A
LR.061620
LR.081620
LR.101620
6
8
10
Limita el recorrido de un patín con varilla
roscada respecto al recorrido de las
placas expulsoras.
Permite una doble expulsión con un solo
conjunto de placas expulsoras.
Todos los movimientos son a 90°.
Requiere un mínimo espacio para su
instalación.
4.5
3.5
IT
Limita la corsa di un pattino con stelo
filettato rispetto alla corsa della tavolino di
espulsione.
Permette una doppia espulsione con un solo
tavolino di estrazione.
Tutti i movimenti sono a 90° rispetto alla
linea di divisione dello stampo.
Spazio minimo necessario per l’installazione.
M5x16
26 12
R7
8 -0.2
DHI / DHO / DH Special
Page 2.16 / 2.17 / 2.19 / 2.20
L1+L2
L1
PT
Limita o curso dum patim con uma haste
roscada em relação ao curso das chapas
de extracção.
Permite uma dupla extracção somente com
um conjunto de chapas de extracção.
Movimentos a 90°.
Espaço minímo necessário para a sua
aplicação.
FR
L2
L1
Limite la course d’un patin.
Permet une double éjection sans
double batterie.
Mouvements à 90°.
Occupe un minimum d’espace.
8+0.2
CUMSA - Juan Ramón Jiménez, 8 - 08960 Sant Just Desvern, Barcelona (Spain) - Tel. (+34) 93.473.2552 - Fax (+34) 93.473.4919 - www.cumsa.com
3.07
Ejection - General Catalogue 2011
Angular Limiter
Limitador Angular
Winkliger Auswerfer-Begrenzer
Limitatore Angolare
Limitador Angular
Limiteur Angulaire
LA
Mat.: 1.7243
Hardened 58 ± 2 HRC.
Patented System
Cad Insertion Point
22
PW / PS
Page 2.02 / 2.12
11.5
60
EN
Enables two stage ejection with only one
ejector plate.
Limits the stroke of a lifter or ejector pin
with respect to the ejector stroke.
Minimum space required for installation.
0.5
+
ØE
360∞
R14
Min. 5
ES
64
Permite una doble expulsión con un solo
conjunto de placas expulsoras.
Limita el recorrido de un patín o expulsor
respecto al recorrido de las placas
expulsoras.
Requiere un mínimo espacio para su
instalación.
78
16
G
ØF
ØA H8 ØB g6
4
S
DE
Ermöglicht 2-stufiges Auswerfen mit nur
einem Auswerferpaket.
Begrenzt den Hub eines Auswerfers oder
Lifters in Bezug auf den Auswerferhub.
Wenig Platz zum Einbau notwendig.
4
Ref.
A
B
E
F
G
M
S
T
U
LA.061228
LA.081228
LA.101628
LA.121628
6
8
10
12
12
12
16
16
15.8
15.8
19.8
19.8
7
7
10
10
44
44
42
42
10
10
12
12
2.5
2.5
4
4
M4x20
M5x20
M6x20
M8x20
M5x16 (DIN912)
M5x16 (DIN912)
M6x16 (DIN7984)
M6x16 (DIN7984)
IT
M 14 -0.1
Permette una doppia espulsione con un solo
tavolino di estrazione.
Limita la corsa di un pattino o di un
espulsore rispetto alla corsa del tavolino
estrazione.
Richiede uno spazio di ingombro minimo per
la sua installazione.
T
16 -0.1
360∞
30 -0.1
U
R4.5
8
PT
Permite uma dupla extracção somente com
um conjunto de chapas de extracção.
Limita um balancé ou extractor em relação
ao curso de extracção.
Espaço minímo necessário para a sua
aplicação.
Permet une double éjection sans double
batterie.
Ejection d’une cale montante en relation
avec la course.
Occupe un minimum d’espace.
IF
Page 2.09
Pocket detail / Detalle alojamiento / Detailinformation
Particolare dell'Alloggiamento / Detalhe Alojamento / Plan de Détail
66
IMPORTANT
FR
DIN912
M4
B+0.2
VI
Page 2.09
14
R4
Ø5
IMPORTANT
Pocket detail / Detalle alojamiento / Detailinformation
Particolare dell'Alloggiamento / Detalhe Alojamento / Plan de Détail
R4.5
21
M4
14
BD
Page 3.09
M+0.1
16
3.08
BD
Mat.: INOX 1.4034
Hardened 45 ± 2 HRC.
Ejection - General Catalogue 2011
Horizontal and Adaptable Base
Base Deslizamiento
Basis für Waagerechte und Schräge Flächen
Base di Scorrimento
Base Deslizamento
Base de Coulissement
Cad Insertion Point
Horizontal undercuts
66 -0.1
42
EN
Base is available with 0° or without pocket
(to machine up to 20°).
Blank base can be machined upto an
angle of 20° to compensate negative
angles of the moulding surface.
Different hardness and materials between
base and limiter guarantees smooth
movements.
14 -0.1
R4
6.3
6.3
22 -0.1
11.5
5
ES
M5
DIN6325
ø 5x12
Ref.
BD.142266
Angled undercuts
66 -0.1
42
Disponible en 0° o sin mecanizar para
hacer ángulos hasta 20°.
La Base no mecanizada permite realizar
ángulos hasta 20° para compensar los
ángulos de la zona de figura.
La diferencia de durezas entre la base
y el limitador, garantiza un suave
funcionamiento.
DE
Die Basis wird mit Nut 0° oder als Rohling
zur Bearbeitung bis 20° geliefert.
Die Basis ohne Nut kann bearbeitet werden
für einen gewünschten Winkel bis 20°
um den Negativwinkel an der Formfläche
auszugleichen.
Material und Härte von Basis und Begrenzer
unterschiedlich für leichtgängige Bewegung.
4
R4
14 -0.1
Max. 20º
6.3
6.3 +0.1
38 -0.1
IT
11.5
5
+0.1
M5
DIN6325
ø5x12
Ref.
BD.143866
Angled undercuts
undercuts
Angled
Horizontal
undercuts
Flat undercuts
IF
Page 2.11
2.09
IF
Page 2.11
2.09
VI
Page 2.11
2.09
VI
Page 2.11
2.09
Disponibile con guida a 0°, o piena per
eseguire guide fino a 20°.
La base piena permette la lavorazione di
angoli fino a 20° per compensare gli angoli
della zona figura.
La differenza di durezza tra la base e il
limitatore, garantisce un ottimo scorrimento.
PT
Bases disponível a 0° e sem caixa (até 20°).
A base em branco permite maquinar um
ângulo até 20° de modo a compensar
inclinações negativas nas zonas moldantes.
Durezas e materiais diferentes entre base e
limitador garantindo movimentos suaves.
FR
LA
Page 2.18
3.08
BD
LA
Page 2.18
3.08
BD
Base disponible à 0° ou sans logement
(jusq’à 20°).
Base sans glissière permet d’usiner un
angle (20°maxi) de façon à démouler
les contre dépouilles inclinées en zone
moulante.
Dureté et matériaux différents entre
la base et le limiteur garantissant un
meilleur coulissement.
CUMSA - Juan Ramón Jiménez, 8 - 08960 Sant Just Desvern, Barcelona (Spain) - Tel. (+34) 93.473.2552 - Fax (+34) 93.473.4919 - www.cumsa.com
3.09
Ejection - General Catalogue 2011
Ejector Base
Base Expulsora
Aufnahme für Auswerfer
Base Espulsore
Base de Extractores
Embases d’Éjection
BA-BE-BT
Mat.: 1.7242
Hardened 58 ± 2 HRC.
Patented System
Cad Insertion Point
TE
Page 3.11
EN
VE
Page 3.11
øA
VE
Page 3.11
VE
Page 3.11
2+0.1
Enables quick replacement of ejectors,
ejector sleeve and molding inserts without
taking the mold from the press.
BA- Possible to key.
Bronze cap enables the bases to work in
high temperatures.
ES
3+0.5
TE
Page 3.11
øB g6
4 +0.5
BA
BE
30
BT
5
3.5 ±0.05
Permite un cambio rápido de expulsores y
tubulares sin necesidad de desmontar el
molde de la máquina.
BA- Permite posicionar expulsores con forma.
El casquillo de bronce permite soportar
altas temperaturas.
4-0.03
øD
øC
4
ø2
DE
Ermöglicht einfachen Austausch von
Auswerfern oder Auswerferhülsen ohne
die Form von der Maschine zu nehmen.
BA- Verdrehsicherung möglich.
Durch den Bronze Einsatz höhere
Umgebungstemperatur möglich.
Ref.
BA.061418
BA.081620
BA.101822
BA.122024
Mat. Brass
IT
Ref.
Permette una rapida sostituzione degli
espulsori e dei tubolari senza smontare lo
stampo dalla macchina.
BA - Permette il posizionamento di un
espulsore sagomato.
La boccola di bronzo può sopportare alte
temperature.
4
CR
BE.031115
BE.041216
BE.051317
BT.061418
BT.081620
BT.101822
BT.122024
A
B
C
D
CR(N)
6
8
10
12
14
16
18
20
18
20
22
24
3.5
5.5
7
9
≥ 3.800
≥ 5.100
≥ 6.400
≥ 7.600
A
B
C
CR(N)
3
4
5
11
12
13
15
16
17
≥ 2.550
≥ 2.550
≥ 3.800
6.3
6.3
PT
Permite uma rápida substituição de
extractores, tubulares e postiços
moldantes sem necessidade de
desmontar o molde da máquina.
BA- Possibilidade de posicionar.
A carapeta em bronze permite a sua
utilização em altas temperaturas.
Ejector change / Cambio de expulsores / Auswerferwechsel
Sostituzione dell’espulsore / Mudança de extractores / Démontage de l’éjecteur
FR
Sans démonter l’outillage de la presse, on
remplace les éjecteurs, les tubulaires et
les marquages.
BA-Indexation possible.
la colerette en bronze permet son
utilisation dans de hautes températures.
TM
Page 3.13
5
3
4
1
2
TA
Page 3.13
3.10
VE
Mat.: 1.2510
Hardened 60 ± 2 HRC.
Patented System
Ejection - General Catalogue 2011
Headless Ejector Pin
Varilla Expulsora
Auswerfer ohne Kopf
Asta Espulsore
Extractor Sem Cabeça
Ejecteur sans Tête
BE-BA-BT
Page 3.10
2.5
ØA g6
IMPORTANT
L
Lengths of up to 800mm. for the TE and
up to 1.000mm. for the VE.
Standard ejector sleeves over 350mm,
offers cost saving solutions.
This system allows the replacement of an
ejector pin or sleeve without removing the
mold from the press.
60±2HRC
±3
When ordering, indicate the desired L dimension after the reference.
En los pedidos indicar la cota L necesaria después de la referencia.
Bei Bestellung bitte die gewünschte Länge L angeben.
Nell’ordine indicare la quota L desiderata dopo il codice.
Ao encomendar, indique a dimensão L desejada depois da referência.
Après référence, indiquer longueur (L) désirée.
EN
Ref.
A
VE.030...
VE.040...
VE.050...
VE.060...
VE.080...
VE.100...
VE.120...
3
4
5
6
8
10
12
L
600
600
600
600
600
600
600
800
800
800
800
800
800
ES
1000
1000
1000
Headless Sleeve ejector
Tubular Expulsión
Auswerferhülsen ohne Kopf
Espulsore Tubolare
Extractor Tubular Sem Cabeça
Tubulaire sans Tête
TE
Mat.: 1.8550
Nitrided
Patented System
Longitudes en stock de hasta 800mm.,
para el TE y de hasta 1.000mm., para el VE.
La solución más económica del mercado
gracias a los tubulares en estándar más
largos de 350mm.
Permite reemplazar un expulsor o tubular
sin desmontar el molde de la máquina.
DE
Bis Länge 800mm. für TE und bis
1.000mm. für VE.
Wir liefern eine preiswerte Lösung für
Auswerferhülsen über 350 mm Länge hinaus.
Ein Austausch der VE/TE ist möglich ohne die
Form von der Maschine nehmen zu müssen.
IT
BT BA-BT
Page 3.10
A
2.5
1.6
E
L
ØA g6
950HV 0.3
±3
Ref.
A
B
E
F
TE.063...
TE.085...
TE.106...
TE.128...
6
8
10
12
3
5
6
8
3.2
5.2
6.2
8.2
30
35
40
45
IMPORTANT
ØB H6
F
1400 N/mm2
IMPORTANT
Ø0.016/10 A
Lunghezze a magazzino fino a 800 mm.
per il TE, mentre per il VE fino a 1000 mm.
La soluzione più economica sul mercato
grazie ai tubolari standard con misure
oltre 350 mm.
Permette di sostituire un espulsore o
un cannocchiale tubolare senza dover
smontare lo stampo dalla pressa.
PT
L
400
400
400
400
500
500
500
500
600
600
600
600
800
800
800
800
When ordering, indicate the desired L dimension after the reference.
En los pedidos indicar la cota L necesaria después de la referencia.
Bei Bestellung bitte die gewünschte Länge L angeben.
Nell’ordine indicare la quota L desiderata dopo il codice.
Ao encomendar, indique a dimensão L desejada depois da referência.
Après référence, indiquer longueur (L) désirée.
The TE, always maintains the same friction area (F) with the pin, as it is cut from the base.
El ajuste por detrás del tubular permite mantener siempre toda la zona de fricción. (F)
Kürzen der TE am Fuß ist möglich, die Gleitzone (F) bleibt erhalten.
L’aggiustaggio della parte posteriore del tubolare permette di mantenere sempre intatta la zona di scorrimento. (F)
Zona de ajuste (F) é sempre o máximo no TE, visto que é afinado por trás.
La zone de guidage (F) sera toujours la plus importante, étant donné que la mise à longueur se fait par l’arrière.
Dimensões standard longas. TE até
800mm e VE até 1.000mm.
Tubulares standards até 800mm, oferece
um preço competitivo em relação à
concorrência.
Permite a substituição de um extractor
ou tubular sem desmontar o molde da
máquina.
FR
Longue dimension au standard. TE jusqu’à
1000mm et VE jusqu’à 800mm.
Le prix des tubulaires est le plus bas du
marché, car au-dessus de 350 mm il faut
réaliser des éjecteurs sur mesures.
Permet le changement d’un éjecteur ou
d’un tubulaire sans démonter le moule de
la presse.
CUMSA - Juan Ramón Jiménez, 8 - 08960 Sant Just Desvern, Barcelona (Spain) - Tel. (+34) 93.473.2552 - Fax (+34) 93.473.4919 - www.cumsa.com
3.11
Ejection - General Catalogue 2011
Accelerated Ejector
Acelerador Expulsión
Vorschub-Auswerfer
Acceleratore di Espulsione
Acelerador de Extracção
Accélérateur d’Éjection
AE
Mat.: 1.7225
Hardened 54 ± 2 HRC.
Patented System
Cad Insertion Point
N
4 +0.5
G
EN
Enables 8mm. / 15mm. / 20 mm.
additional stroke on one ejector pin.
Minimum space required for installation.
Only round pockets needed to install the part.
Possible to key.
Enables quick replacement of the ejector pin.
øP
4
øD
Q -0.05
4
(*)
øE
øB
22
ES
Permite obtener 8mm. / 15mm. / 20 mm.
extra de recorrido en un expulsor.
Requiere un mínimo espacio para su
instalación.
Sólo requiere taladros cilíndricos para su
instalación.
Permite posicionar expulsores con forma.
Cambio rápido del expulsor.
øC g6
Mat. BRASS
Permette di ottenere 8mm. / 15mm. /
20 mm. di extra corsa dell’espulsore.
Richiede uno spazio di ingombro minimo
per la sua installazione.
Necessita solo di un’alesatura per la sua
installazione.
BA - Permette il posizionamento di un
espulsore sagomato.
Cambio rapido di un espulsore.
PT
Permite um curso extra de 8mm. / 15mm. /
20 mm. no extractor.
Espaço minímo necessário para a sua
aplicação.
Somente necessita de maquinações de
caixas redondas para sua instalação.
Possibilidade de posicionar.
Permite a sustituição rápida do extractor.
J
Ref.
AE.031620
AE.041620
AE.052430
AE.062430
New AE.082430
New AE.103036
New AE.123036
IMPORTANT
IT
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
B
C
D
E
F
G
J
K
L
M
N
P
Q
R
3
4
5
6
8
10
12
16
16
24
24
24
30
30
20
20
30
30
30
36
36
12.5
12.5
16
16
17
21.5
21.5
22
22
34
34
34
40
40
13
13
16
16
17
21
21
14
14
20
20
20
28
28
8
8
15
15
15
20
20
32
32
44
44
44
62
62
22
22
36
36
36
46
46
17
17
27
27
27
34
34
37
37
57
57
57
78
78
2
2
2
2
2
4
4
4
4
4
6
6
3
3
3
3
3
4
4
Possibility to key for using a curved ejector pin. (except AE.031620 & AE.041620)
Posibilidad de usar un antigiro para los expulsores con forma. (excepto AE.031620 & AE.041620)
Verdrehsicherung möglich für einen Auswerfer mit Kontur. (außer AE.031620 & AE.041620)
Possibilitá di usare un antirotazione per gli espulsori sagomati. (salvo AE.031620 & AE.041620)
Possibilidade de posicionar para extractores com perfil. (except AE.031620 & AE.041620)
Possibilité d’indexer l’éjecteur. (sauf AE.031620 & AE.041620)
øD +3
L
TM
Page 3.13
BA-BE-BT
Page 3.10
M +0.1
IMPORTANT
TA
Page 3.13
øF
3.12
K
A
FR
8mm. / 15mm. / 20 mm. de course
d’éjection lors de l’éjection.
Occupe un minimum d’espace.
Usinage cylindrique pour l’implantation.
BA-Indexation possible.
Permet de remplacer rapidement l’éjecteur.
4
øA
DE
8mm. / 15mm. / 20 mm. zusätzlicher Hub
für einen Auswerferstift.
Wenig Platz zum Einbau notwendig.
Für den Einbau sind nur Bohrungen
erforderlich.
Verdrehsicherung kann angebracht
werden.
Schneller Wechsel eines Auswerfers.
M
R
DP
Mat.: 1.7242
Hardened 58 ± 3 HRC.
Ejection - General Catalogue 2011
Ejector Foot
Distanciador Placa
Anschlagscheibe
Distanziale Piastra
Botão de Encosto
Repos de Batterie
Cad Insertion Point
øA
øC
6.3
B
D +0.1
6.3
Ref.
A
B
C
D
DP.200506
DP.250508
DP.280610
20
25
28
5
5
6
6.5
8.5
12
3.5
4.4
5.5
90º
Safety Stopper
Tope Magnético
Abstandhalter, magnetisch
Blocco Magnetico
Bloco Magnético
Butée Magnétique
TM
Mat.: 1.7242 Hardened 58 ± 3 HRC.
Magnetic Zone NdFeB
Maximun working temperature 200°C.
ø22
60N
Ref.
6.3
A -0.1
TM.102214
TM.122214
TM.152214
TM.202214
20N
A
10
12.5
15
20
Magnetic Area
(NeFeBo)
EN
DP - Easy installation by using just one
screw.
TM - Very strong magnetic blocks enable
quick removal when used as a stopper.
TA - Absorves shocks and vibrations of the
ejector plates when in contact with the
ejector feet.
ES
DP- Sencilla instalación con un solo
tornillo.
TM- Potente imán que funciona como tope
de seguridad para los moldes con bases
expulsoras automáticas.
TA- Absorbe y minimiza las vibraciones de
las placas expulsoras cuando vuelven a
su posición.
DE
DP- Anschlagscheibe nur mittels Schraube
fixieren.
TM- starker Magnet, der als Anschlag
verwendet, leicht zu entnehmen ist.
TA- redziert Vibrationen und Schläge an
den Auswerferplatten.
IT
Shock Absorber
Tope Amortiguador
Dämpfungsscheibe
Blocco Ammortizzante
Batente Amortecedor
Repos de Batterie avec Amortissement
TA
Mat.: 1.7242
Hardened 58 ± 3 HRC.
Mold Closed
IMPORTANT
Mold Open
M6 x 25
DIN7991
10
Supplied only in bags of 4 units.
Suministrado en bolsas de 4 uds.
Verpackungseinheit 4 Stück.
Vendute in confezioni da 4 pezzi.
Fornecidos em sacos de 4 unidades.
Emballé en sac de 4 unités.
8 +0.1
ø28
TM
Ref.
TA.280806
TA
PT
DP - Fixo com um parafuso facilita a sua
instalação.
TM - Magnético muito forte permite uma
rápida remoção quando usado como
batente.
TA - Amortece e elimina vibrações quando
do batimento entre chapas extractoras e
os botões de encosto.
FR
BA-BE-BT
Page 3.10
6.3
DP - Facile installazione con una sola vite.
TM - Potente magnete che funziona come
distanziale di sicurezza negli stampi con
basi automatiche.
TA - Assorbe e riduce le vibrazioni della
piastra espulsione quando ritorna nella
posizione di stampo chiuso.
DP - Fixation par vis facilite son
installation.
TM - L’aimant permet d’être utilisé comme
butée garantissant un excellent maintient
et facile d’interchangeabilité.
TA - Amorti et élimine les vibrations
lors des mouvements de batterie et des
rondelles d’appui.
DP
CUMSA - Juan Ramón Jiménez, 8 - 08960 Sant Just Desvern, Barcelona (Spain) - Tel. (+34) 93.473.2552 - Fax (+34) 93.473.4919 - www.cumsa.com
3.13
Ejection - General Catalogue 2011
Ejector Guide Pin
Guía Expulsora
Führungsstift
Guida Espulsione
Guia de Extracção
Axe de Guidage
MG
GE
Mat.: 1.7242
Hardened 58 ± 2 HRC.
Cad Insertion Point
L ±1
5
B
2.5
EN
No need to machine pockets for the head
of the Guide Pin as required for other
standard pins available in the market.
Expandable ring ajustes itself to non
calibrated holes.
Bronze graphite bushing assures
minimum friction and eliminates the need
for extra lubrication.
øA g6
Security collet / Seguro fijación / Sicherheitsring
Anello di fissaggio / Freio de Fixação / Sécurité fixation
ES
DE
Keine zusätzliche Bearbeitung für den
Kopf des Schrägstiftes.
Sprengring zur Anpassung in Bohrungen.
Bronze Graphit Buchse für leichtgängige
Bewegung.
IT
Non necessita l’alloggiamento per la testa
della colonna come gli altri sistemi sul
mercato.
L’anello espandibile si adatta
nell’alloggiamento senza una lavorazione
specifica.
La boccola di bronzo e grafite assicura un
perfetto scorrimento senza lubrificazione
addizionale.
FR
Il n’est pas nécessaire d’usiner un
logement additionnel pour la tête du guide
comparativement aux guides standards
du marché.
L’anneau expensible s’auto-ajuste dans un
logement non calibré.
La bague de guidage en bronze graphité
assure un bon coulissement.
3.14
B
12
16
20
24
9
9
12
12
L
125
125
150
150
150
150
175
175
175
175
200
200
When ordering, indicate the desired L dimension after the reference.
En los pedidos indicar la cota L necesaria después de la referencia.
Bei Bestellung bitte die gewünschte Länge L angeben.
Nell’ordine indicare la quota L desiderata dopo il codice.
Ao encomendar, indique a dimensão L desejada depois da referencia.
Après référence, indiquer longueur (L) désirée.
Ejector Guide Bush
Casquillo Expulsor
Führungsbuchse
Bussola Espulsione
Casquilho de Extracção
Bague de Guidage
CE
Mat.: 1.1714
Maximun working
temperature 200°C.
L
F
PT
Não é necessário maquinar um
alojamento aditional para a cabeça da
guia como guias standards de mercado.
Anel expansível auto ajusta-se a
alojamentos que não estão calibradas.
Casquilhos em bronze grafite assegura
uma fricção mínima e é lubrificante.
A
GE.120...
GE.160...
GE.200...
GE.240...
IMPORTANT
No precisa alojamiento para la cabeza de
la guía como otros sistemas del mercado.
El anillo expandible se ajusta y auto-centra
en los alojamientos no calibrados.
El casquillo de bronce-grafito, asegura
una mínima fricción y no precisa de
lubricantes adicionales.
Ref.
øE -0.2
øD g6
4
øC H7
Ref.
C
D
E
F
L
CE.121832
CE.162236
CE.202840
CE.243244
12
16
20
24
18
22
28
32
22
26
32
36
12
14
16
18
32
36
40
44

Documentos relacionados

Superior Double Ejector Doble Expulsión Superior

Superior Double Ejector Doble Expulsión Superior während das vordere AW-Paket den volständigen Auswerferhub fährt. Durch dezentralen Einsatz im AW-Paket ideale Einsatzmöglichkeiten. Kann auch als Auswerferplattenführung Verwendung finden, ohne zu...

Leia mais

Headless Ejector Pin Varilla Expulsora Auswerfer ohne

Headless Ejector Pin Varilla Expulsora Auswerfer ohne up to 1.000mm. for the VE. Standard ejector sleeves over 350mm, offers cost saving solutions. This system allows the replacement of an ejector pin or sleeve without removing the mold from the press.

Leia mais

Compact Double Ejection Doble Expulsión Compacta Kompakter

Compact Double Ejection Doble Expulsión Compacta Kompakter SY Mat.: 1.7242 Hardened 56-58 HRC. Patented System

Leia mais

Sprung Core Pinza Plana Federnder Auswerfer Pinza

Sprung Core Pinza Plana Federnder Auswerfer Pinza requiere el espacio de un expulsor. Sólo es preciso mecanizar el negativo deseado, ni rectificar ni templar. Todos los mecanizados son a 90°. Evita el uso de complejos sistemas mecánicos.

Leia mais

Innovative Solutions for your Molds / Soluciones

Innovative Solutions for your Molds / Soluciones Inhaltsverzeichnis Schieber / Indice Corsa Índice Corrediças / Index Chariots

Leia mais