Bon Temps, Ruaille?

Transcrição

Bon Temps, Ruaille?
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
A banda Ruaille-Buaille
publica um novo CD
…BON
TEMPS,
RUAILLE?
novo!
Bon temps, Ruaille?
Umha espécie de jogo de palavras, com o tiduo daquel clásico do zydeco, “Bon Ton Roula”,
que inspirou outro clásico do R’nB’, “Let the good times roll”. Provem dum dito popular
francés:”Laissez les bons temps rouler”, que vem a dizer, “deixa que sigam os bos tempos” ou
“que nom pare a festa”. Nembargantes, nom semelham tam bos estes tempos que nos tocarom
viver; por mor disso, a jogar com o nome da banda, elevamos a questom aquel dito.
Bon temps, Ruaille? Som bos tempos estes que
nos tocarom viver? Si, nesso tes razom: para alguns
nunca forom bos tempos. Cecáis agora sejam máis
duros, pero jamáis forom fáceis.
Dende que nascemos, o destino escolhe por nós. E se
a moeda cai pola beira equivocada, nom faiaram a
dor e o pranto, o ter que deixar aos seres queridos, os lobos e raposos que nos neguem um
jornal justo, os corvos que pretendam alimentar-se do nosso sofrimento.
Mais nom dessesperes, Ruaille. Mentras o tambor bata o ritmo, mentras soen a
frauta e a gaita de foles, nom deixaremos que a desilussom nos encha. A dançar,
Ruaille. Que perdurem os bos tempos, porque estar vivo e nom render-se som razóns
avondo para celebrá-lo. Laissez les bons temps rouler. Let the good times roll.
Gotzon Hermosilla
…BON TEMPS, RUAILLE?
1
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
Ruaille-Buaille: Quem Som?
Aitor Gorostiza
High & Low Whistles,
Harmónica, Alboka, Tarota
Alberte Sanmartín
V-pipe, Gaita Galega,
Low Whistle
Duncan Bennett
Voz, Guitarra
Jon Hanni Iribar
Batería
L.M. Aveleira, “Beltza”
Baixo
Mario Martín
Violim
Algúns Cúmplices Que Nos Botaron Umha Mao…
Alain Sancho
Saxofone
Argibel Euba
Percussons
Asier Ercilla
Engenheiro de som, acordeom,
piano, programaçons
David Nanclares
Guitarra elétrica
Michel Gardie
Voz
Rubén Isasi
Frauta e percussom
Eider Zenarruzabeitia
Voz
Gotzon Hermosilla
Textos do CD
Endika Abella
Voz Rap
Ibai Cabrero
Fotos
Javi Ortiz de Zarate, “Beto”
Zanfona
Kike Pérez
Violím
…BON TEMPS, RUAILLE?
2
RUAILLE-BUAILLE
Bon Temps, Ruaille?
*******************2014********************
Tracks
01 FAIR DAY'S PAY (Jornada Digna, Salário Digno)
Música, letra & arranjos: Ruaille-Buaille (R-B)
02 CHANCE OF BIRTH (Sorte de Berce)
Música, arranjos & letra: trad. /R-B
03 LIGHT A LIGHT (Prende umha Lus)
Música, letra & arranjos: R-B
04 MARCELLE
Música: trad./R-B. Letra & arranjos: R-B
05 J'AI VU LE LOUP (Vim ao Lobo)
Música & letra: trad./R-B. Arranjos: R-B
06 FARE THEE WELL (Adeus, Que Tenhas Muita Sorte)
Música, letra & arranjos: R-B
07 FOUR THOUSAND ANGELS (Catro Mil Anjos)
Música, letra & arranjos: R-B. Rap: Endika Abella "Lahaine"
08 THE BLACK BIRDS (Paxaros Negros)
Música & letra: R-B/trad. Arranjos: R-B
09 MAYDAY (Ajuda-me)
Música, letra & arranjos: R-B/trad.
10 ISTANBUL (Istambul)
Música. letra & arranjos: R-B
11 ONGI BIZI (Vive Bem)
Música & arranjos: R-B
12 BALOO (Rorrô)
Música & letra: trad./R-B. Arranjos: R-B
…BON TEMPS, RUAILLE?
3
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
Track 01: Fair Day's Pay (Jornada Digna, Salário Digno)
Fomos povo trabalhador, porque trabalhavamos. Deixarom-nos sem trabalho
e nos convertirom em parados. Derrubarom as fábricas, e erguerom museus,
centros comerciais, restaurantes de comida pronta. “Serviços” dim. E de
classe trabalhadora tornamos em servidume.
Gotzon Hermosilla
Houvo hai bem pouco um amplo debate em vários estados de USA encol da
implantaçom do salário-mínimo, questom máis arraigada na Europa. Alguns políticos
argumentam que o salário-mínimo malfará a economia, mentres outros aduzem que, ao
assegurar que as persoas trabalhadoras percebam um mínimo, injeta-se dinhero no
sistema e reduzem-se as cifras de beneficiários de prestaçons sociais.
Direitos conqueridos a base
do sangue, o suor e as
bágoas
dos
nossos
devanceiros, tais como o
dito salário-mínimo ou
umhas singelas vacaçons,
venhem sendo pouquinho a
pouco amortalhados có
agalho da “crise”.
No remate da cançom
engadimos um pequeno
anaco dum discurso de
Tony Benn (1925-2014),
político socialista moi popular no Reino Unido que, provinte dumha posiçom social
privilegiada, renunciou aos seus títulos para se converter em parlamentário laborista. Defensor
ao longo da sua carreira da democracia e as políticas de esquerda, voltou ter protagonismo nos
derradeiros anos da sua vida a fazer campanha contra a guerra do Iraque e, máis logo, apoiando
aos movimentos anti-capitalistas como o dos indignados da Espanha.
Nesse fragmento sobressai o feito de que a política de endevedamento promovida polos
gobernos e os financistas está a puxar cara a escravitude a umha classe trabalhadora que nom é
capaz de organiçar-se nem protestar ante nada.
…BON TEMPS, RUAILLE?
4
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
Track 02: Chance of Birth (Sorte de Berce)
Arde Mississippi? Seguem a pendoirar das árvores como um extrano
froito os cadavres dos pretos linchados que cantava Billie Holiday? Dis que
nom, que esses tempos, por sorte, já passarom. Certo é que nom é o
Mississippi o rio onde se reflictem os bairros dos trabalhadores de Sestao.
Ainda que na rua Las Cortes de Bilbao, a froita segue a ser amarga.
Gotzon Hermosilla
Esta cançom trata de até quánto pode influir o "cómo", o "onde" e o "quando" do nascimiento
dumha persona no traço que vai marcar o caminho do resto da sua vida. Está baseada na cançom
tradicional irlandesa Matt Hyland, que fala de como
um servinte corteja à filha dum afazendado. Cando
o galanteio é descoberto, o home é banido da sua
terra, ao considerarem que ela está por riba da sua
posiçom social. A meirande parte das versons
tenhem um final feliz: Matt Hyland é nomeado
Cavaleiro e pode deste jeito casar coa filha do
afazendado. É óbvio que, mentras seja um plebeu
nom é um bom partido, pero cando ascende à nobreza, todo é correto. Este argumento de
namoricos entre servintes e nobres é mui freqüente nas antigas cançons románticas da Inglaterra.
Nesta versom, nós trasladamos os acontecementos de tempo e espaço, aos estados do sul de
USA na metade do século XX. Velaqui que o problema nom radica na classe social, senom na
raça, e os protagonistas devem de separar-se cando a família descobre que a filha namorou dum
afro-americano descendente de escravos que foram da sua possessom. Na década dos 60 do
passado século continuavam a praticar-se os linchamentos, e no ano 1964 três ativistas polos
direitos civís forom assassinados polo Ku Klux Klan. Nessa mesma data foi aprovada a Ata de
Direitos Civís que proclamava a igualdade entre todas as raças.
Na letra demos em chamar ao rapaz Henry Smithson, en referéncia a um caso de linchamento
particularmente violento que aconteceu a finais do século XIX en Paris, Texas, e que rematou
com o assassinato de Henry Smith, sucesso que daquelas tivo moita sona .
Nom temos final feliz nesta cançom: o racismo é ainda um problema em todo o mundo e,
apesar da legislaçom, vem a repercutir na vida de milhons de persoas. Até certo ponto todos
somos culpáveis: quem estea isento de culpa, que ceive a primeira pedra.
…BON TEMPS, RUAILLE?
5
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
Track 03: Light a light (Prende umha Lus)
Catherine foi assassinada polo seu pai e mailos seus três irmaos, para lavá-la
honra da família. Agora, a sua ialma, vaga polos cantís na procura do seu amor.
Lavarom a sua honra, máis o rasto do crime nom marcha tam doado.
Gotzon Hermosilla
Cançom baseada numha velha lenda popular da cidade croata de Dubrovnik. A história
data da jeira das cruzadas: dous amantes vem-se separados cando el é prendido e
conduzido ao castelo dumha das ilhas próximas a Dubrovnik, polo que assemelha,
devido a razons religiosas ou políticas. Ela jura cruzar nadando o estreito cada noite
para visitá-lo, e o home prende umha vela na janela do cubículo para guiá-la até el.
Por desgraça, os irmaos dela dam-se de conta do que sucede, e có galho de salvá-la
honra familiar que está em jogo, planejam assassinar à su própia irmá. Ligam um farol a
umha embarcaçom que ela
confunde com a lus do seu
amado,
a
embarcaçom
conduze-a mar adentro, e ali
morre afogada.
A esta história engadimos-lhe
um anaco dum típico
argumento
popular
que
aparece em moitas cançons ao
longo do tempo: a apariçom
da pantasma da irmá morta
que sinala aos seus assassinos.
Exemplos destas baladas som “The Grey Cock” ou “The Lover´s Ghost”, nas que a
apariçom fica com o seu amado até que tem que marchar com o primeiro canto do galo.
Os crimes por lavá-la honra som ainda hoje em dia comuns em moitos lugares mundo,
maiormente por razons religiosas ou culturais e, geralmente, ante a passividade das forças
da orde pública. Cecáis porque, precisamente, a sua missom seja a de manté-la Orde…
…BON TEMPS, RUAILLE?
6
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
Track 04: Marcelle
“Seguirei-te até a fim da terra”, dixo-lhe o galam à sua namorada.
E em quanto chegarom a Fisterra, voltou à sua morada.
Gotzon Hermosilla
A alboka basca começa esta peça abrindo espaço despois à gaita
de fol numha cançom baseada na tradicional Muinheira de Santa
Cristina de Marcelhe (A Corunha). Engadimos-lhe um anaco
cantado no que, a jogar com o nome dessa vila corunhesa,
convertemos a Marcelle numha moça que o cantante atopa polo
Caminho de Santiago. Apesar de que olha para ela embeiçado, a
moça nem sequer se decata da sua presença.
Track 05: J'ai Vu le Loup (Vim ao Lobo)
O Lobo, o raposso e a donicela dançavam com grande algaravia
e gargalhadas. “De qué rim?”, perguntávamo-nos. E nom nos
decatavamos de que riam á nossa conta.
Gotzon Hermosilla
Esta é umha cançom infantil tradicional francesa à vez que umha
peça cajum (Luisiana-USA) moi popular. Segundo algumhas das
fontes de informaçom, o lobo, o raposo e a doninha dançantes
citados nesta cançom, venhem representar ao Rei, a Senhor dono
das terras e à Igreja. Daquelas, todas estas autoridades apanhavam
todo por meio dos trabucos e nada deixavam aos labregos.
Nos versos em inglês atualizamos um pouco a letra, a substituir o
Rei e o Senhor pola classe política e a Banca que mantenhem à
sociedade baixo control. Este segundo anaco da cançom está baseado numha melodia do século
XVIII, composta nuns tempos nos que os lobos ainda eram cousa cotiá, e que foi popularizada por
músicos de bluegrass a começos do século XX. Polas datas da Grande Depressom nom resulta
difícil imaginar-se com quem se identificarom aos lobos que ouveam junto à janela.
A melodia instrumental do remate tem por nome “The Foxhunter” (O Caçador de Raposos), um
reel irlandês que coidamos, tanto polo seu tíduo, como por aspectos musicais, remata dum jeito
atinado a argumentaçom das outras cançons.
…BON TEMPS, RUAILLE?
7
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
Track 06: Fare thee well (Adeus, Que Tenhas Muita Sorte)
A tristura do marinheiro que tem que deixar em terra á sua namorada. A obriga
de fazer promessas que nom sabe se poderá comprir.
Gotzon Hermosilla
Esta balada tradicional está em parte baseada nalguns versos da cançom “A Red, Red Rose”
(Umha rosa vermelha, vermelha) de Robert Burns (1759-1796), considerado por muitos
como o máis grande poeta escocês. Ao longo dos anos fixerom-se muitíssimas cançons
arredor de temas similares e, de feito, dim que Bob Dylan comentou que foi essa cançom a
que máis influéncia tivo nel nos alvores da sua carreira. A meirande parte das versons levan
como tíduo ‘Ten Thousand Miles’ (Dez mil milhas) ou ‘Fare Thee Well’ (Adeus, que tenhas
muita sorte). Nós ajeitamos a letra ao nosso gosto.
A cançom fala dum amante que deixa o fogar na busca de aventuras em lugares lonjanos
(umha temática mui freqüente na música tradicional), e, como é costume nestas cançons,
promete voltar ainda que para elo tenha que percorrer dez mil milhas.
…BON TEMPS, RUAILLE?
8
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
Track 07: Four Thousand Angels (Catro Mil Anjos)
Os catromil nenos e nenas que, fugindo da guerra, embarcarom no porto de
Santurtzi, confiavam em que voltariam às suas moradas em poucos meses.
Quarenta anos despois, as gaivotas seguiam a berrar os nomes desses catromil
anjos na foz do Nervión.
Gotzon Hermosilla
A fonte de inspiraçom desta cançom é o livro
‘Only for Three Months’ (Só para três meses) de
Adrian Bell. Em maio do ano 1937, 4.000 cativos e
cativas amontoados na velha embarcaçom a vapor
“Habana” formavam o maior fato de refugiados
que até essa data chegara às costas inglesas e o
primeiro no que só iam nenos e nenas. Conhecidos
como os “nenos bascos”, foram ali mandados para
livrá-los dos horrores da guerra civil espanhola.
“Este tempo de aqui nom lhes fará bem”, dixo o
primeiro ministro Baldwin, mais só trascorrera um
mês dende o bombardeio de Gernika, e com
aquilo ainda fresco na memória, o governo
británico deu com reticéncia a sua autorizaçom
para que ficaram na Inglaterra, baixo a condiçom,
nembargantes, de que nom se dispuxera dos
fundos públicos para a sua manutençom.
Todos coidavam que a su estáncia alô ia ser curta,
e de ai vem o tíduo do livro, mais alguns daqueles
nenos e nenas tiverom que agardar 40 anos de ditadura para poder voltar a Bilbao, e moitos nem
sequer chegarom a fazé-lo. Duncan tivo a sorte de conhecer o passado ano em Londres a um
daqueles sobreviventes, que já andava preto dos oitenta anos. Ademáis, a avoa e os irmaos do avô
do nosso amigo Endika, intérprete do rap na peça, estiverom entre aqueles cativos e cativas.
A meirande parte deles nom tiveram viajado por mar antes e, como di a cançom, muitos se
aterrarom ao sentirem a campá da embarcaçom, pois pensavam que se tratava dum ataque
aéreo, e o mesmo algumhas vezes cando repenicavam as campás das igrejas das vilas.
…BON TEMPS, RUAILLE?
9
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
Track 08: The Black Birds (Paxaros Negros)
Na guerra perdem todos. Bem, nom todos. Os corvos podem-se alimentar dos
cadavres. E nom todos som de pluma preta.
Gotzon Hermosilla
Nesta versom dumha peça popular mesturamos a cançom inglesa “The Three Ravens” (os
três corvos), publicada por primeira vez no ano 1611, cumha sombria cançom escocesa “The
Twa Corbies” (corbies = corvos no dialeto escocês).
Situamos os acontecementos nos intres mesmos que seguem à batalha de Culloden (1746),
coa que a Inglaterra fixou o
seu control sobre Escôcia.
Nela, o exército jacobita
comandado por Carlos
Eduardo
Estuardo
(conhecido como o “gentil
príncipe Calros”) sofriu
2.000 baixas entre feridos e
mortos, fronte às 300 baixas
que tivo o exército inglês.
Desseguido, o governo
británico promulgou leis
para anexar Escôcia —as
Terras Altas máis concretamente— ao resto da Grá-Bretanha, e chegando incluso a proibir o
uso do típico tartá escocês. O príncipe Guilherme Augusto da Grá-Bretanha, duque de
Cumberland, mandava as tropas británicas e dispuxo a orde de nom dar trégua aos escoceses
vencidos, polo que recebeu os alcumes de “o carniceiro de Cumberland” e o máis irônico de
“Guilherme o Doce”.
Na cançom duas aves carniceiras falam apôs a batalha para decidirem por qué corpo começar
a jantar. Umha delas olha para um cavaleiro recem morto, abandoado polo seu falcom, cans e
cavalo. Pero a sua amada achega-se a el, bica a suas feridas e o leva para dar-lhe sepultura,
deixando aos corvos sem festim. Na nossa versom, os corvos rematam a dá-las graças a
Guilherme o Doce posto que, ainda que perderom um bocado, tenhem avondo onde
escolher entre o feixe de soldados mortos que hai ao seu arredor.
…BON TEMPS, RUAILLE?
10
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
Track 09: Mayday (Ajuda-me)
“Nom hai nada máis pressente que a auséncia” (David Albahari).
Escolhido POR Gotzon Hermosilla
O tíduo da cançom é um jogo de
palavras em inglês: por umha banda,
“May Day”, a celebraçom inglesa da festa
dos Maios; festa na que as famílias
dançam a entrelaçar cintas arredor dum
pau alto ou Maypole; pola outra banda,
“Mayday”, é a chamada internacional de
socorro empregada polos marinheiros e
os aviadores.
Na peça, um marinheiro alistado à força
para sete anos, lembra-se da sua família e
pide-lhe ao vento do sul que o saque do
tórrido Caribe e o leve de volta ao seu lar.
O protagonista da cançom sinte-se como
parte dumha família onde desempenha
vários papeis: é pai, esposo, tio, irmao e
filho. OMaypole é umha alegoria da árvore
familiar da que todos formamos parte.
O primeiro verso está baseado dalgumha
maneira numha cançom 'A Ghaoith ó
nDeas' (Oh, Vento do Sul), que é atribuida a um tal Domnhall Meirgeach Mac ConMara
(Donal MacNamara, o Sardento), precissamente do condado de Mayo (Irlanda). O poeta
conversa com o vento e fai-lhe saber sobre a morrinha que tem polo seu lar e a sua terra.
A melodia foi umha recolheita de Edward Bunting no ano 1792, diretamente a um velho
conhecido polo alcume de "Poor Folk" (“O Coitadinho”), que vagava polos condados
do norte a tocar um violim de latom, e foi editada na obra de Bunting “Collection of
Irish Folk Music” (1809).
…BON TEMPS, RUAILLE?
11
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
Track 10: Istanbul (Istambul)
Dous continentes, três impérios, catro línguas, um cemto de religions. Um só mundo.
Gotzon Hermosilla
Esta peça quere reflectir os contrastes que se dam em Istambul entre, por umha banda,
as mudanças que se produzirom por mor do seu crecemento exponencial nas derradeiras
décadas e, pola outra, a sua milenária história, com monumentos como Hagia Sofia,
ergueita no ano 537, com os seus numerosos minaretes.
Como di a cançom, a cidade é umha mistura do antigo e o moderno, e apresenta-se
como umha mulher enigmática debatindo-se entre as culturas de Oriente e Ocidente, à
que se lhe pergunta até cando poderá sobreviver tal e como é hoje em dia.
No anaco instrumental com gaita de fol, whistles e violim, engadimos umha música que
ajeitamos dumha dança búlgara, Gjusevska Racenica, a mudar-lhe ao nosso gosto a
melodía e tamem o ritmo, dum 7/8 a um 8/8.
…BON TEMPS, RUAILLE?
12
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
Track 11: Ongi Bizi (Vive Bem)
Sempre procurou viver bem. Intentou-no com todas as suas forças. E, mentras o
intentava, esqueceu-se-lhe viver.
Gotzon Hermosilla
O começo desta peça é umha velha cançom religiosa basca recolheita por R.M. Azkue em
Ultzama (Navarra). Ainda assi, ajeitamo-la ao nosso gosto a mudar-lhe a melodia e o ritmo.
É toda música, nom tem letra, mais, com todo, tem avondo que dizer. Nela quixemos
expressar que dende que somos crianças, doutrinam-nos para que o nosso anceio seja
viver bem, e muitos de nós loitamos cada dia por conquerir essa fim, ainda que mentras
andamos nessa tarefa esquecemos simplesmente de viver.
Alguns poucos alcançam o objectivo de ter umha posiçom folgada na vida, mais dum dia para
outro os mercados e os que possuem os fios que os dirigem podem-nos deixar sem nada, e
ter que começar de novo de cero, a loitar, já nom só para viver, senom para sobreviver.
É por isso que, atrás do tíduo (“Viver Bem”, em euskera), poderiam-se engadir várias
perguntas: Viver bem? Quem? Como? A costa de quê e de quem? Até cando?.
…BON TEMPS, RUAILLE?
13
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
Track 12: Baloo (Rorrô)
Velá-lo sono dum meninho. Velar polos sonhos dum meninho. Pode haver melodia
máis fermosa ca um canto de berço?
Gotzon Hermosilla
A letra original desta cançom
escocessa vem-se-lhe atribuindo a
umha dama de nome Anne
Bothwell, que viveu a começos do
século XVIII, embora haja
pasages da peça empregadas em
cançons de tempos anteriores.
Como se di na letra, a nai foi
abandoada polo seu amante trás
ficar grávida. Mentres canta ao
neno para que durma, laia-se de
que os dous tenham que carregar
com essa vergonha e essa dor.
Engadimos alguns versos em
euskera, nos que a nai anima ao
seu filho a nom ser sombra de
ninguem, senom que seja a sua
própria lus.
Da melodia existem várias
versons: a máis antiga que
atopamos é a que vem recolheita
no manuscrito “Elizabeth Rogers
hir virginall booke” (1656).
Máis adiante, o compositor barroco Francesco Geminiani fixo umha versom na sua
“Teatrise of good taste in the art of musick” (1749). As versons de hojendia asemelhamse muito á arranjada por Joseph Corfe no ano 1791.
…BON TEMPS, RUAILLE?
14
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
Traduçom Das Letras
FAIR DAY'S PAY
(Jornada Digna, Salário Digno)
MÚSICA, LETRA & ARRANJOS:
RUAILLE-BUAILLE (R-B)
Umha jornada justa por um salário digno
Domingos livres, e vacaçóns no vrao
Nom desejamos ser milhonários
Todo o que precissamos é um digno
salário
Dí-me comunista
Dí-me vermelho
Pero todo o que pedimos
é jantar o nosso pam de cada dia
A vida é moi dura
Cando as acçons da bolsa cotam baixo
Pero máis dura é ainda
Cando tes que pagar o empréstimo
a finais do mes
Cavamos fondos buratos
Baixo as terras do afazendado
Para que poida por um anel de ouro
Na mao da sua filha
Fixemos umha estrada
E nos botarom em canto a rematamos
Para que poida passar coa sua
limusina
E desfrutar da sua fim de semana
baixo o sol
[Tony Benn] “A gente com dévedas é
escrava dos patróns. E essa é a razom
pola que a política de empréstimos foi
deliberada, có galho de escravizar
hoje de novo à classe trabalhadora."
CHANCE OF BIRTH
(Sorte de Berce)
MÚSICA, ARRANJOS & LETRA:
TRAD. /R-B
Era um home, alô polo ano 1964
Que amava à sua única filha
Cortejava-a um galhardo moço
Descendente duns escravos
vendidos ao seu pai
Cando o pai caeu na conta
Jurou que o clam
faria correr o seu sangue
E a rapaza prometeu que o seu
coraçom fenderia
Se a arrincavam da beira de Henry
Smithson
Dirigiu-se direta à habitaçom do
seu amado,
cedo, no abrente, para despertá-lo
Dizendo-lhe ergue-te meu amor e fuge
Ham-te apresar esta mesma noite
Sentim-lho dizer ao meu pai
E a cor da tua pele nom te ajudará
Assi que ergue-te aginha e fuge
Mágoa nom ter marchado eu antes ca ti
A rapaza, com o coraçom desfeito,
jamáis voltou estar no seu juízo perfeito
Cómo é que pode ninguem ser
perseguido
Por questom de berce e raça?
Mais se consideras que agora
somos melhores
E me dis que esses tempos já
passarom
Tem tino antes de te pronunciar
Quem estea isento de culpa, que
ceive a primeira pedra
LIGHT A LIGHT
(Prende umha Lus)
MÚSICA, LETRA & ARRANJOS: R-B
Prende umha lus na janela da tua
habitaçom
Umha vela brilhante que poida ver
dende longe
Apesar do meu pai, nadarei até alá
E contigo ficarei toda a noite
E, noite atrás noite, ela siguiu o sinal
E cada manhá cruzou o mar
Até que um dia, os seus irmaos alí
agochados
Agardarom e descobrirom a verdade
Deseguida falarom com o seu pai
Jurarom lavá-la honra da família
Ligarom um farol a umha
embarcaçom
Que a levaria até a sua própria
sepultura
Mentras soavam as doze no
campanário
El sintiu umha lene chamada
No caixilho da janela
Era o seu amor verdadeiro,
molhada e a tremar,
Com arume de algas, chamou-no
polo seu nome
Estas tam fria… pero esta noite vai calor
Onde vai a cor que tinhas antes?
Som-che a ánima da tua Catherine,
afogada no mar
Em canto cante o galo terei que marchar
Os meus três irmaos jurarom
vingança
E, enganada, mandarom-me mar
adentro na busca do meu destino
Que Deus tenha piedade deles
Por ter matado à sua irmá Kate
MARCELLE
MÚSICA: TRAD./R-B
LETRA & ARRANJOS: R-B
Bela Marcelle
A caminhar pola herva
Os seus pezinhos nom fam ruido
Vive num sonho, caminho de Fisterra
Com o vento a peitear o seus cabelos
Jamáis soubo que eu estivera ali
J'AI VU LE LOUP
(Vim ao Lobo)
MÚSICA & LETRA: TRAD./R-B
ARRANJOS: R-B
Vim ao lobo, ao raposo e à doninha
Vim ao lobo e ao raposo a dançar
Vim ao lobo, ao raposo e à doninha
Vim ao lobo e ao raposo a dançar
E os políticos estam todos de
comum acordo,
‘Nom subiremos um peso o IVE’
E os banqueiros a desfrutar das
suas primas
Fam que nom ouven os berros dos
desauciados das suas casas
O novo Sam Francisco coa sua
jaqueta de coiro
Pergunto-me se pagará el os seus
impostos
Andamos a trabalhar todo o dia por
um adianto do jornal
Mentras, o lobo, o raposo e a
doninha estam a dançar
…BON TEMPS, RUAILLE?
15
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
Vim ao lobo, ao raposo e à
doninha…
Nom sintes aos lobos a ouvear
arredor de ti, minha nena?
O raposo e a doninha a brincar
Arredor da tua janela?
Nom os sintes ouvear e berrar?
Ham-te colher, jogo-che o que queiras
Nom sintes aos lobos a ouvear
Arredor da tua janela?
Aquí trabalhamos todo o ano
Para ganhar-mos uns quartinhos
e quem di só num mês
derom-nos polo cu
FARE THEE WELL
(Adeus, Que Tenhas Muita Sorte)
MÚSICA, LETRA & ARRANJOS:
R-B
Que tenhas moita sorte, meu amor
verdadeiro
Que tenhas moitas sorte mentras
eu nom estou
Marcho agora, mais voltarei
Ainda que me atope a dez mil
milhas de distáncia
Dez mil milhas, dez mil milhas
Dez mil milhas, ou máis ainda
Marcho agora, mais voltarei
A caminhar por esta costa de
Caledônia
Eres tam fermosa, a minha meninha
Tam namorado me tes
Marcho agora, mais voltarei
Ainda que os mares quedem sem auga
Ainda que os mares quedem sem
auga, meu amor
E as penas se derretam baixo o sol
Eu amarei-te dende a distância
Mentres siga a cair a area do
relógio da vida
Que tenhas moita sorte, meu amor
verdadeiro
Que tenhas moitas sorte mentras
eu nom estou
Marcho fora, mais voltarei
Ainda que me atope a dez mil
milhas de distância
FOUR THOUSAND ANGELS
(Catro Mil Anjos)
MÚSICA, LETRA & ARRANJOS:
R-B
(Rap: Endika Abella "Lahaine")
4000 anjos, a navegar dende o
inferno
Coidavam que haviam bombas a
cair
ao sentirem a campá da velha
embarcaçom
Só ficaredes fora para três meses,
voltaredes a tempo para a colheita
Mais tiverom que agardar 40 anos
para olhar de novo o peirao de
Santurtzi
4000 anjos, 4000 anjos
Irmás, irmaos e tamem primos
por vez primeira em alto mar
Filhos e filhas de alguém
cativos refugiados
Quarenta anos a ser forasteiro,
Quarenta anos no estrangeiro
A família separada polo mundo
adiante
O lar é tam só umha palavra
4000 anjos, 4000 anjos
4000 anjos, a navegar dende o inferno
Coidavam que haviam bombas a cair
ao sentirem a campá da velha
embarcaçom
Só ficaredes fora para três meses,
voltaredes a tempo para a colheita
Mais tiverom que agardar 40 anos
para olhar de novo o peirao de
Santurtzi
4000 anjos, 4000 anjos
Rap:
4.000 anjos de inferno em inferno
Forçados ao exílio
Famílias arredadas de si
na rodeira da vida, sem piedade,
Anos sem ter novas
dos irmaos e das irmás
As naves preto de Santurtzi
Olhando cara o passado, sem acougo
Umha morada baleira
E um coraçom que,
sem pensá-lo, anda a procurar
fotos daqueles tempos.
Bágoas que nom se escondem
Saudade dumha terra,
Trabalho e suor
Experiência dos pais
Que herdaram os descendentes
Pátria dos esquecidos
Tremor da mar
Emoçom que se espalha
dende a costa
Frio, espelho do medo
4.000 anjos presos do inferno
THE BLACK BIRDS
(Paxaros Negros)
MÚSICA & LETRA: R-B/TRAD.
ARRANJOS: R-B
Dous negros corvos numha árvore
A herva medra verde
no campo de Culloden
Com plumas pretas coma o tiçom
Onde se derramou o sangue
de muitos homes bos
Dixo-lhe um ao outro
Onde imos almorçar?
Ali abaixo naquel florido val
Xaze um galhardo cavaleiro
Deixarom-no o seu falcom, cam e
cavalo
Ninguem chora por el cando máis
o precissa
Mais, olha para aló, achega-se
umha nova dama
Grávida, a caminhar como pode
Ela ergue a cabeça ensangüentada
do seu amado
E bica as suas vermelhas feridas,
A tempo o levou à sua sepultura
E enterrou-no antes do abrente
Deus, envia a cada um dos cavaleiros
Umha parelha que coide deles
deste jeito
Mais agradeçamos
À sanguinolenta campanha do
doce William
Ainda que perdamos umha peça
para jantar,
Temos muitas máis ao nosso arredor
…BON TEMPS, RUAILLE?
16
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
MAYDAY
(Ajuda-me)
MÚSICA. LETRA & ARRANJOS:
R-B/TRAD.
ISTANBUL
(Istambul)
MÚSICA. LETRA & ARRANJOS:
R-B
BALOO
(Rorrô)
MÚSICA & LETRA: TRAD./R-B
ARRANJOS: R-B
Vento do sul,
que enverdesce as leiras
Achega os peixes às fervenças
e enche de froita as árvores
Para o norde, moi longe,
é onde penso que vas
Até aquelas terras que conheço
Istambul, ¿onde vas agora?
Onde vas? Longe, moi longe
Istambul, ¿onde vas agora?
Onde vas? Longe, moi longe
Baloo meu neno, descansa
tranquilo e durme
Doe-me tanto o ver-te chorar
Onte a noite sonhei
Que o teu pai morrera numha
guerra lonjana
Agora es ti a única ledícia da tua
nai
Baloo, meu neno
A minha fachenda e ledícia
Baloo, meu neno
El era pai, amante,
tio, irmao e filho
Pero o alistarom na marinha
e agora nom é nada para ninguem
Os ratos mailos mosquitos
Som-lhe a única companha
E tem saudade de cando era livre
Dia de maio, mayday, ajuda-me
Dia de maio, mayday, ajuda-me
Entrelaçam as cintas de cores
arredor da árvore familiar
Máis o tempo vai passando
E o sol branqueará algum dia esta
cuberta
E o vento do sul soprará
E a corrente do golfo levará-me ao
meu lar
Dia de maio, mayday, ajuda-me
Dia de maio, mayday, ajuda-me
Fermosa coma as augas a cair
dumha enxurrada
Fonda coma o azul
O avermellhado crepúsculo ilumina
o teu rosto
Cúpulas de sonho
Olham para ti dende riba
Istambul, onde vas?...
Ficaches soa, coma um viageiro no
tempo
Na encruzilhada de caminhos do
mundo
A tua beleza pom em orde os meus
pensamentos
Mais encrespa os meus sentidos
Até cando soportarás?
Até cando soportarás?
Istambul, onde vas?...
Antigas e atuais
Som as línguas que falas
Santa Sofia
Pecha os teus olhos e durme
Até cando soportarás?
Até cando soportarás?
Baloo, meu neno, Baloo, meu
queridinho
A minha fachenda e ledícia
Baloo, meu neno, Baloo, meu
queridinho
O dia já esmoreceu
Durme, durme meu amor, pecha os
teus olhinhos
É a hora de sonhar, nenim
Nom sejas jamáis a sombra de
ninguem
Sê sempre a lus
Velarei por ti
Em solitária adicaçom
Para sentir o teu bafo máis lene
E cando despertes
Verei o teu sorrisso
E có tempo
tratarei de dissimular a minha
tristura
Mais ti medrarás
E conhecerás e saberás a verdade
A minha fachenda e ledícia
…BON TEMPS, RUAILLE?
17
RUAILLE-BUAILLE
*******************2014********************
Máis Informaçom?
ruaille-buaille.com
facebook.com/ruaillebuaille
twitter.com/ruaille_buaille
youtube.com/user/RBruaillebuaille
696963940
657706885
…BON TEMPS, RUAILLE?
18

Documentos relacionados

Presentación de PowerPoint

Presentación de PowerPoint Ruaille-Buaille tem actuado por toda a penínsua, em cenários como o FESTIVAL DO MUNDO CELTA DE ORTIGUEIRA e o FESTIVAL DE PARDIÑAS (Galiza), la FOLKLORE-AZOKA de Portugalete e o festival GETXO FOLK...

Leia mais

David Castro: Olhadas de esguelho / O irreal à volta

David Castro: Olhadas de esguelho / O irreal à volta Em Theremin Azulexo (2010, 13’), subvencionada pola Agadic, tamém está ausente a figura humana, exceptuando as images roubadas de Leon Theremin e o grupo de visitantes ao faro do Roncudo do último ...

Leia mais