on bread - Hotel Real Parque
Transcrição
on bread - Hotel Real Parque
WWW.REALHOTELSGROUP.COM INSPIRED BY SPORTS MENUS O CLUBE DE TODOS OS ADEPTOS O verdadeiro adepto, faz de tudo, ou quase tudo, pelo seu clube e ídolo. Seja qual for a modalidade há sempre um sentimento de pertença quando parte de um atleta passa a ser parte de nós. Seguimo-lo desde o dia em que sonhou alto e disse ‘Um dia vou ser o N.º1’. Porque, no fundo, mesmo que por um só instante, gostávamos de ser como ele. Porque com ele sofremos intensamente os segundos que antecedem a jogada decisiva. Apertamos o que estiver à mão, ajoelhamonos, simulamo-la e fechamos os olhos, como crianças que vêem o primeiro filme de terror e temem o pior pesadelo. Gritamos, choramos e festejamos quem seguimos, como se da nossa própria vida se tratasse. Como adepto incondicional alimentamos esse sofrido sentimento que tanto prazer nos dá. Há fenómenos que não se explicam. Porque queremos que continue a viver fervorsamente o que o faz mover e comover, criámos o seu espaço de culto, o Real Sports Bar. THE CLUB FOR ALL FANS The true fan, does anything, or almost anything, for its club and idol. Whatever the sport there is always a feeling of belonging when part of the athlete becomes a part of oneself. We follow them from the day they first dreamed and said out loud “One day I will be No. 1”. Because, deep down, if even only for a brief moment, we would like to be as them. Because with them we suffer massively the seconds that come before the decisive play. We clench whatever is at hand, we kneel, we simulate it and we close our eyes, like a child watching its first horror movie and fearing their worst nightmare. We shout, cry and celebrate those we follow, as if it were our very own life. As an unconditional fan we feed that suffered feeling which gives us so much pleasure. There are phenomena which cannot be explained. Because we want you to fervently continue living what touches and moves you, we have created your space of cult, the Real Sports Bar. Porque há jogos que não se podem perder. Because there are matches that you can’t miss. 8€ MENU PREGO REAL Lombo de vaca, manteiga de alho, bolo do caco e batata frita Imperial, Refrigerante ou Água REAL PREGO MENU Beef loin, garlic butter, typical Madeiran wheat bread and chips Draught Beer, Soft Drink or Water MENU HAMBÚRGUER REAL Vazia de novilho, pão Foccacia, bacon, queijo, ovo, rúcula, tomate, cebola, alface e batata frita Imperial, Refrigerante ou Água 9€ REAL BURGER MENU Tender Sirloin steak, Focaccia bread, bacon, cheese, egg, rocket, tomato, onion, lettuce and chip Draught Beer, Soft Drink or Water 10€ MENU PETISCOS Pica-pau de Carne ou de Peixe ou Tábua de Queijos ou de Carnes frias Copo de Vinho APPETIZERS MENU Cubed tenderloin or Cubed fish or Cold meats board or Cheese board Glass of wine SNACKS E PETISCOS | SNACKS AND APPETIZERS SNACKS E PETISCOS SNACKS AND APPETIZERS Porque há campeonatos em que a seguir a vermos um jogo, não dispensamos outro… Because there are certain championships where following one game, we cannot go without seeing another... SPORTS BAR NO PÃO NO PÃO Porque há jogos em que podemos pôr a mão… Porque há jogos em que podemos pôr a mão… Because there are games which we can put our hand on… Because there are games which we can put our hand on… Cachorro Real Baguete de trigo, salsicha alemã, mistura de legumes e batata palha Cachorro Real Baguete de trigo, salsicha alemã, mistura de legumes e batata palha Real Hot dog Wheat baguette, frankfurter, mix of veggies and chips Real Hot dog Wheat baguette, frankfurter, mix of veggies and chips 5€ 5€ ON BREAD ON BREAD Prego Real em bolo do caco Lombo de vaca, manteiga de alho, bolo do caco e batata frita Real Prego on bolo do caco Beef loin, garlic butter, typical Madeiran wheat bread and chips 7€ Sanduíche Club Real Pão de forma, ovo cozido, peito de frango, tomate, bacon, maionese, alface e batata frita Hambúrguer Real em pão focaccia Vazia de novilho, pão Foccacia, bacon, queijo, ovo, rúcula, tomate, cebola, alface e batata frita Real Burger on focaccia bread Tender Sirloin steak, Focaccia bread, bacon, cheese, egg, rocket, tomato, onion, lettuce and chips 6€ Real Sandwich Club Sliced bread, boiled egg, chicken breast,tomato, bacon, mayonnaise, lettuce and chips 7€ Hambúrguer Real em pão focaccia Vazia de novilho, pão Foccacia, bacon, queijo, ovo, rúcula, tomate, cebola, alface e batata frita Real Burger on focaccia bread Tender Sirloin steak, Focaccia bread, bacon, cheese, egg, rocket, tomato, onion, lettuce and chips 6€ SPORTS BAR NO PRATO SALADAS Porque temos fome de ganhar… Porque há desportos mais leves… Because we are hungry to win… Because some sports are lighter… ON A DISH SALADS Salada Tropical Alface, cenoura, papaia, manga, kiwi, camarão, nozes e molho cocktail Tropical Salad Lettuce, carrot, papaya, mango, kiwi, shrimp, walnuts and Marie Rose sauce 5€ Salada César Alface romana, bacon, croutons de pão, queijo Parmesão e frango cozido Caesar Salad Romaine lettuce, bacon, croutons, Parmesan cheese and cooked chicken 6€ Hambúrguer grelhado Vazia de novilho grelhada, batata frita e salada Grilled burger Tender sirloin steak, chips and salad 7€ Bitoque Lombo de novilho, ovo estrelado, molho à Portuguesa, batata frita às rodelas e salada Bitoque Tenderloin beef, fried egg, Portuguese style sauce, chips and side salad 8€ Salada de Salmão Alface, salmão fumado, palmitos, manga e berbigão Salmon Salad Lettuce, smoked salmon, heart of Palm, mango and cockles 7€ SPORTS BAR PETISCOS APPETIZERS Porque há jogos em que atacamos em várias frentes. Because there are games which one may tackle in various ways. Pica pau de carne Cubos de novilho, pickles, azeitonas e batata frita Pastéis de bacalhau 5 pastéis de bacalhau com salada verde Cod fish cakes 5 salted cod fish cakes with green salad 3€ Alheira de Mirandela Alheira típica de Mirandela em cama de grelos Alheira de Mirandela Typical sausage from Mirandela on a bed of greens 6€ Meat Pica pau Cubed tenderloin, pickles, olives and chips Camarões crocantes 5 Camarões panados 7€ Crispy prawns 5 Crispy breaded prawns Pica pau de peixe Cubos de peixe (2 variedades), pickles, azeitonas e arroz 7€ Fish pica pau Cubed fish (2 varieties), pickles, olives and rice Chicken wings 5 Asas de frango panadas com salada de verdes 7€ Chicken wings 5 Breaded chicken wings with salad of greens Pipis Moelas e miúdezas de frango com molho à Portuguesa 5€ Pipis Chicken gizzard and giblets with Portuguese style sauce 6€ Calamares 6 rodelas de calamares com salada de verdes Calamari 6 pieces of calamari served with salad of greens Tábua de carnes frias Presunto, chourição, paio de York e fiambre Cold meats board Smoked ham, chourição (type of sausage), York sausage and ham 5€ Nachos Nachos com trilogia de molhos: guacamole, salsa Mexicana e molho aioli 7€ Nachos Nachos with a trilogy of sauces: guacamole, Mexican salsa and aioli sauce Tábua de queijos 4 variedades de queijo – selecção do Chefe 3€ Cheese board Variety of 4 cheese – Chef’s selection Dose de batatas fritas 7€ 3€ Chips SPORTS BAR SOBREMESAS DESSERTS Porque há vitórias que nos consolam... Because there are some victories that are comforting… Tarte de maçã Massa folhada, maçã e creme de pasteleiro Apple Pie Puff pastry, apples and creme patissierie 2,5 € Cheesecake Creme de queijo, molho de framboesa e massa areada Cheesecake Cream cheese, raspberry sauce and shortcrust pastry 2,5 € Trilogia de miniaturas 3 miniaturas de pastelaria à escolha Pastries trilogy 3 mini pastries 2,5 € Salada de fruta Salada com 5 variedades de fruta da época Fruit salad Salad with 5 types of seasonal fruit 2,5 € DRINKS Porque todos temos sede de ganhar... Because we are thirsty to win... BEBIDAS | DRINKS BEBIDAS SPORTS BAR ÁGUAS | SUMOS REFRIGERANTES WATERS | JUICES SOFT DRINKS Porque há jogos mais descontraídos… Because there are more relaxed games… Refrigerantes . Soft drinks 33 cl | 2 € Sumos naturais . Natural juices 20 cl | 3,5 € Néctares . Nectars 20 cl | 2 € Água . Water 20 cl | 1,5 € BEBIDAS QUENTES HOT DRINKS Porque há desafios em que nos basta uma bebida quente para nos alegrar… Because there are challenges in which all it takes is a hot drink to make us smile… Café Expresso . Espresso | 1,5 € Café com leite . Latte | 2 € Capuccino . Capuccino | 2,5 € Chocolate quente . Hot Chocolate | 2 € Café com natas . Coffee with cream | 2 € Chás e Infusões . Teas and Infusions | 2 € SPORTS BAR COCKTAILS Porque há jogos divertidos… CAIPIRINHA | CAIPIROSKA Cachaça Janeiro, limas e açúcar mascavado Janeiro Cachaça, limes and brown sugar Because there are games that are fun.… 6€ MOJITO 25 CL DRY MARTINI 6 CL Rum Havana Club Anejo 3 anos, água com gás e hortelã Rum Havana Club Anejo 3 year old, sparkling water and mint 6€ REAL MACIEIRÃO 25 CL Brandy Macieira, licor Beirão, Ginger Ale e hortelã Macieira Brandy, Licor Beirão, Ginger Ale and mint Gin Beefeater e Martini dry Beefeater Gin and dry Martini 6€ CUBA LIBRE 25 CL Rum Havana Club Anejo 3 anos, cola e hortelã Havana Club Anejo 3 year old Rum, coke and mint 6€ 6€ DAIQUIRI 6 CL Rum Havana Club Anejo 3 anos e sumo de limão Havana Club Anejo 3 year old Rum and lemon juice 6€ REAL SANDEMAN BLISS 25 CL PIÑA COLADA 25 CL Vinho do Porto Sandeman Tawny e Água das Pedras limão Sandeman Tawny Port wine and Pedras naturally carbonated water with lemon flavor. Rum Havana Club Anejo 3 anos, batida de coco e sumo de ananás Havana Club Anejo 3 year old Rum, coconut cream and pineapple juice 6€ 6€ IRISH COFFEE 20 CL Café, natas e whisky Jameson Coffee, cream and Jameson whisky 4€ SPORTS BAR CERVEJAS NACIONAIS NATIONAL BEERS CERVEJAS IMPORTADAS IMPORTED BEERS Porque há sempre uma vitória com sabor autêntico. Porque cada um de nós tem a sua Selecção. Because there is always an authentic tasting victory. BRANCA . WHITE . LAGER Super Bock 20 cl (pressão / pressão) | 2 € Super Bock 33 cl (garrafa / bottle) | 3 € Super Bock 40 cl (pressão / pressão) | 3,5 € Super Bock 60 cl (pressão / pressão) | 4,5 € PRETA . BLACK . STOUT Super Bock Stout 33 cl (garrafa / bottle) | 2,50 € RUIVA . RED Super Bock Abadia 33 cl (garrafa / bottle) | 2,5 € Because each one of us has its own team. BRANCA . WHITE . LAGER Heineken 25 cl (garrafa / bottle) | 3 € Carlsberg 25 cl (garrafa / bottle) | 3 € Corona 33 cl (garrafa / bottle) | 3 € Judas 25 cl (garrafa / bottle) | 3 € San Miguel 33 cl (garrafa / bottle) | 3 € Budwiser 33 cl (garrafa / bottle) | 3 € PRETA . BLACK . STOUT Guinness Stout 40 cl (garrafa / bottle) | 4 € SEM ÁLCOOL . NON-ALCOHOLIC Super Bock sem álcool 33 cl (garrafa / bottle) | 2,5 € SANGRIA Porque há sempre as Olímpiadas. Because there will always be Olympics. Vinho Tinto, Branco ou Espumante Red, White wine or Sparkling wine SANGRIA 1 LT | 12 € SANGRIA 2 LT | 19 € SPORTS BAR LICORES 4 CL LIQUORS Porque há vitórias que precisam de ser saboreadas… Because some victories must be tasted… Amêndoa Amarga . Bitter Almond Liquor | 4 € Beirão | 4 € Baileys | 5 € Malibu | 5 € Outros licores mediante pedido. Other liquors upon request. VINHOS 15 CL WINES Porque há desportos mais maduros… Because there are more mature sports… VINHO TINTO . RED WINE Dona Doroteia | 3 € Marquês de Borba | 3,5 € Altas Quintas Crescendo | 4 € VINTO BRANCO . WHITE WINE APERITIVOS 4 CL APPERITIFS Porque nos temos de preparar para o início de cada partida… Because we have to prepare for the start of each match… Ricard | 4 € Martini | 4 € Campari | 4 € VINHOS GENEROSOS 6 CL GENEROUS WINES Porque há faltas que passam… Because there are faults unseen… Moscatel de Setúbal | 3,5 € Porto White Dry | 3,5 € Porto Tawny | 3,5 € Porto 10 years | 5,5 € Madeira meio seco . medium dry | 3,5 € Madeira doce . sweet | 3,5 € Fiuza Sauvignon | 2,5 € Quinta de Cidrô | 3,5 € VINHO VERDE . YOUNG WINE Muralhas | 3 € VINHO ROSÉ . ROSÉ WINE Mateus Rosé | 3 € SPORTS BAR AGUARDENTES 5 CL AGUARDENTE SPIRIT VODKA 5 CL Porque um sprint determina o resultado… Because a sprint can determine the end result… Porque há sempre um grande derby nacional… Because there is always a national derby… Wyborowa | 4 € CR&F | 5 € Absolut | 5 € D’Alma | 7 €€ Smirnoff | 5 € Adega Velha | 7 € COGNACS 5 CL GIN 5 CL Porque há competições em que só os mais fortes entram… Porque há jogadas que nos refrescam a alma… Because there are some competitions where only the strong participate in… Because there are plays that refresh our souls… Beefeater | 5 € Martell VS | 6 € Gordon’s | 5 € Remy Martin VSOP | 7 € Beefeater 24 | 7 € Bombay Saphire | 7 € ESPUMANTES E CHAMPANHES SPARKLING WINES AND CHAMPAGNES TEQUILA 5 CL Porque há sempre uma medalha de ouro… Because there is always a gold medal… Quinta do Encontro Bruto€ Murganheira Bruto Mumm - Garrafa € Moët & Chandon Copo Glass Garrafa Bottle 6€ 8€ 30 € 40 € 55 € 70 € Porque há golos que são verdadeiros tiros… Because there are goals which are true shots… Olmeca | 5 € José Cuervo | 5 € SPORTS BAR WHISKIES 5 CL Porque há campeonatos em que temos de relaxar… Because there are championships in which one must relax… SINGLE MALT The Glenlivet 12 anos / year old | 10 € The Glenrothes 18 anos / year old | 11 € IRISH WHISKEY Jameson | 5 € Jameson 12 anos / year old | 7 € BOURBON Four Roses | 7 € Jack Daniel’s | 7 € SCOTCH WHISKIES Ballantine’s | 5 € Johnnie Walker Red Label | 5 € JB | 5 € Famous Grouse | 5 € Chivas Regal 12 anos / year old | 7 € Chivas Regal 18 anos / year old | 10 € RUM 5 CL Porque há várias maneiras de ganhar… Because there are several ways of winning… Havana Club Anejo 3 anos / year old | 5 € Havana Club Anejo 7 anos / year old | 7 € IVA incluído à taxa em vigor. Este estabelecimento dispõe de Livro de Reclamações. VAT included. This establishment has a complaints book. WWW.REALHOTELSGROUP.COM HOTEL REAL PARQUE **** Av. LUÍS BIVAR,67 1069-146 LISBOA TEL. | (+351) 213 19 90 00 E-MAIL | [email protected] WWW.REALHOTELSGROUP.COM