Relatório e Contas 2006
Transcrição
Relatório e Contas 2006
Uige Relatório e Contas 2006 Relatório e Contas 2006 Annual Report 2006 Índice Index 1 – Principais indicadores 1. Síntese dos indicadores financeiros 2. Análise gráfica dos principais indicadores 6 9 11 2 – Mensagem conjunta do Presidente do Conselho de Administração e do Presidente da Comissão Executiva 14 3 – Principais referências 1. Órgãos sociais 2. Marcos de actividade 3. Estratégia e modelo de negócio 4. Presença geográfica e canal de distribuição 22 25 27 29 30 4 – Enquadramento macroeconómico e financeiro 1. Contexto internacional 2. Contexto angolano 32 35 38 5 – Principais áreas de negócio 1. Banca de retalho: particulares 2. Banca corporativa: empresas e instituições 3. Banca de investimentos 4. Banca electrónica BAIDirecto (Internet banking) BAI Cartões de Pagamento 44 47 50 54 56 56 57 6 – Gestão de risco 1. Risco de crédito 2. Risco operacional 3. Risco de adequação do capital 4. Outros riscos 4.1 Risco de taxa de juro 4.2 Risco de mercado 4.3 Risco cambial 4.4 Risco de liquidez 58 61 62 62 63 63 64 64 64 Índice 2 Index Índice Index 1 – Main indicators 1.Summary of financial indicators 2. Graphic review of main indicators 6 9 11 2 – Joint message from the Chairman of the Board of Directors and the Chairman of the Executive Committee 14 3 – Key References 1.Statutory boards 2. Milestones 3. Strategy and business model 4. Geographic presence and distribution channel 22 25 27 29 30 4 – Macroeconomic and financial framework 1. International context 2. Angolan context 32 35 38 5 – Major business areas 1. Retail banking: private customers 2. Corporate banking: companies and institutions 3. Investment banking 4. Electronic banking BAIDirecto (Internet banking) BAI Payment Cards 44 47 50 54 56 56 57 6 – Risk management 1. Credit risk 2. Operational risk 3. Capital adequacy risk 4. Other risks 4.1 Interest rate risk 4.2 Market risk 4.3 Exchange rate risk 4.4 Liquidity risk 58 61 62 62 63 63 64 64 64 Índice 3 Index 7 – Gestão de custos 1. Recursos humanos 2. Despesas administrativas 3. Custos de funcionamento e de estrutura 66 69 73 73 8 – Análise financeira 1. Componentes do balanço 2. Componentes da demonstração de resultados 74 77 81 9 – Proposta de aplicação e distribuição de resultados 86 10 – Aprovação do Conselho de Administração 90 11 – Demonstrações financeiras 1. Balanço 2. Demonstração de resultados 3. Notas às demonstrações financeiras 4. Anexos 94 97 98 99 151 12 – Parecer do auditor externo 154 13 – Relatório e parecer do Conselho Fiscal 160 Índice 4 Index 7 – Cost management 1. Human resources 2. Administrative expenses 3. Operating costs and overheads 66 69 73 73 8 – Financial analysis 1. Balance sheet components 2. Components of the profit and loss account 74 77 81 9 – Proposal for allocation and distribution of profits 86 10 – Approval of the Board of Directors 90 11 – Financial statements 1. Balance sheet 2. Profit and loss account 3. Notes to the financial statements 4. Appendixes 94 97 98 99 151 12 – Opinion of the external auditor 154 13 – Report and opinion of the Supervisory Board 160 Índice 5 Index Principais Indicadores Main Indicators Pôr do Sol - Bengo 1- Principais indicadores 1 - Main indicators 1. Summary of financial indicators 1. Síntese dos indicadores financeiros Actividade Activity Activo líquido Net assets Créditos s/ clientes (líquidos) Loans and advances to customers (net) Créditos total Total credit Depósitos Deposits Responsabilidades por títulos Liabilities represented by securities Fundos próprios Equity Produto bancário líquido Net banking income Custos de estrutura Overhead costs Custos operacionais Operating costs Turnover Turnover Cash flow Cash flow Resultados líquidos do exercício Net results for year Acções Shares N.º de acções No. of shares Principais indicadores Expresso em milhões de USD In millions of USD (Dez.-06 – Dez.-05) (Dec.-06 – Dec.-05) Var. Absoluta % Absolute var. 2005 Dez-06 Dec-06 1.283 2.310 1.027 80% 284 421 138 49% 399 556 156 39% 996 1.653 657 66% 90 406 316 352% 87 146 59 68% 81 108 27 33% 35 44 8 24% 30 37 7 23% 105 142 37 36% 55 69 14 25% 27 44 17 63% 3.250.000 4.450.000 1.200.000 37% 9 Main indicators Actividade Activity Funcionamento Operation N.º médio de empregados Average no. of employees N.º de balcões No. of branches N.º médio de clientes Average no. of customers Cost-to-income ratio Cost-to-income ratio Produtividade Productivity N.º médio de clientes por empregado Average no. of customers per employee Activo / N.º de empregados Assets / No. of employees Custos de estrutura / Activo Overhead costs / Assets Rendibilidade Profitability Lucro líquido por acção Net profit per share Resultado do exercício / Média dos fundos próprios (ROAE) Result for the year / Average equity (ROAE) Resultado do exercício / Média do activo líquido (ROAA) Result for the year / Average net assets (ROAA) RAI antes do efeito de reexpressão / Média dos fundos próprio Pre-tax income before restatement / Equity average Adequação do capital Capital adequacy Solvabilidade (BNA)* Solvency (BNA)* 2005 Dez-06 Dec-06 Expresso em milhões de USD In millions of USD (Dez.-06 – Dez.-05) (Dec.-06 – Dec.-05) Var. Absoluta % Absolute var. 461 585 124 27% 29 35 6 21% 55.190 83.926 28.736 52% 44% 40,5% -3,1% -7% 120 143 24 20% 3 4 1 42% 2,75% 1,88% -0,9% -31% 8,3 9,9 1,6 19% 33% 38% 5% 16% 2,6% 2,5% -0,1% -4% 45,3% 50% 5% 11% 9,6% 12,28% 3% 28% *Solvabilidade – de acordo com Instrutivo 15/03 BNA *Solvency – in accordance with Regulation 15/03 BNA. Principais indicadores 10 Main indicators 2. Graphic review of main indicators 2. Análise gráfica dos principais indicadores Posição dos itens do Balanço Position balance sheet items Activo líquido Net assets 2.310 Milhões de USD Million USD 2.400 Crédito Credit 2.164 1.800 1.283 Imobilizações Fixed assets 1.196 1.200 Depósitos Deposits 600 421 284 92 406 146 99 90 87 Dez-05 / Dec-05 Responsabilidades por títulos Liabilities represented by securities Dez-06 / Dec-06 Fundos próprios Equity 352% Total dos activos Total assets Crescimento de itens do balanço Growth of balance sheet items 350% 300% Crédito Credit 250% Imobilizações Fixed assets 200% 150% 100% 50% 80% 81% 68% 49% Responsabilidades por títulos Liabilities represented by securities 7% 2006 Principais indicadores Depósitos Deposits Fundos próprios Equity 11 Main indicators Produto Bancário Líquido Net Banking income Margem financeira Financial margin 107.548 100.000 Margem complementar Additional margin 80.838 80.000 53.458 60.000 Produto bancário Banking income 38.019 40.000 54.091 42.819 20.000 Dez-05 / Dec-05 Dez-06 / Dec-06 Margens, cash flows, resultados extraordinários e custos operacionais Margins, cash flows, extraordinary results and operating costs Margem fin. Fin. margin 68.748 60.000 54.996 42.819 40.000 54.091 53.458 Margem compl. Add. margin 38.019 Cash flow Cash flow 20.000 4.139 Result. ext. Ext. results 0 -1.967 -20.000 Custos oper. Op. costs -29.981 -36.833 Dez-05 / Dec-05 Principais indicadores Dez-06 / Dec-06 12 Main indicators Principais indicadores 13 Main indicators Mensagem Conjunta do Presidente do Conselho de Administração e do Presidente da Comissão Executiva Joint message from the Chairman of the Board of Directors and the Chief Executive Officer Praia Amélia - Namibe 2 - Mensagem Conjunta do Presidente do Conselho de Administração e do Presidente da Comissão Executiva 2 - Joint message from the Chairman of the Board of Directors and the Chief Executive Officer Celebrámos, no ano findo, o décimo aniversário da constituição do Banco Africano de Investimentos. Na primeira década da sua existência, o BAI afirmou-se como uma instituição dinâmica, inovadora e sólida, sendo hoje uma referência e a imagem do valor que a capacidade empresarial nacional. Last year we celebrated the 10th anniversary of the Banco Africano de Investimentos. In its first decade, BAI has consolidated its position as a dynamic, innovative and solid institution and it is now a model and an image of the value of Angolan entrepreneurship. Em dez anos de actividade, o Banco conseguiu colocar-se entre as principais instituições financeiras a operar no País, marcando presença em 14 das 18 províncias de Angola e servindo, no final de 2006, um conjunto de cerca de 100 mil clientes. In 10 years of operations, the Bank has managed to position itself among the main financial institutions operating in the country, present in 14 of the 18 provinces of Angola and serving, at the end of 2006, around 100 thousand customers. A marca BAI foi internacionalizada graças à constituição, em Portugal, do BAI Europa e à tomada de capital no BPN Brasil e no Banco Internacional de São Tomé e Príncipe. Foram assim criadas capacidades para uma cobertura mais abrangente dos interesses da instituição e dos respectivos parceiros. The BAI brand was internationalised with the setting up of BAI Europa in Portugal and the acquisition of holdings in BPN Brasil and in Banco Internacional de São Tomé e Príncipe. Thus, capacities for broader coverage of the interests of the institution and its partners were created. Além dos resultados alcançados no apoio às iniciativas empresarias públicas e privadas, em que se notabilizou, o BAI prestou uma especial atenção a projectos no domínio da responsabilidade social, tendo-se associado a projectos de protecção infantil, divulgação da arte e cultura nacionais, bem como à dinamização de modalidades desportivas nos escalões de iniciados e de juvenis. In addition to the results achieved in support for public and private business initiatives for which it is particularly notable, BAI has paid special attention to projects in the field of social accountability, being associated with child protection projects and projects to promote national art and culture, as well as to promote sports for young people and children. O sentido de afirmação da missão e dos valores da instituição determinaram o início, em 2006, de um profundo processo interno de alterações e ajustamentos estruturais e orgânicos, pontificando-se a alteração do modelo de governação societária, que passou pelo alargamento do conselho de administração e a criação de uma comissão executiva com responsabilidades na condução dos negócios correntes da Sociedade. The desire to strengthen the mission and values of the institution determined the launch, in 2006, of an internal process aimed at far-reaching structural and organisation changes and adjustments, preparing for a change in the corporate governance model, with the expansion of the Board of Directors and the creation of an Executive Board responsible for running the company's day-to-day business. Mensagem conjunta do Presidente do Conselho de Administração e do Presidente da Comissão Executiva 17 Joint message from the Chairman of the Board of Directors and the Chief Executive Officer O aumento do capital social para 44 milhões de USD, conforme decisão da Assembleia Geral de Sócios de Maio de 2006, permitiu não somente adequar a estrutura de capitais à dimensão do balanço, como criou condições para que o processo de expansão e de capacitação técnica do BAI pudesse prosseguir com solidez. The increase in capital to USD 44 million, in accordance with the decision of the General Meeting of Partners in May 2006, not only ensured that the capital structure meets the requirements of the size of the balance sheet but also created conditions for the process of expansion and technical empowerment of BAI to be firmly pursued. Foram feitos investimentos em áreas sensíveis do Banco: desde logo, a introdução de um novo modelo de organização e estrutura dos órgãos de linha e de apoio; segundo, no campo das competências e da qualificação dos recursos humanos; terceiro, os estudos de expansão da rede e modernização da plataforma bancária, no sentido de equipar o Banco com serviços de qualidade diferenciada, por um lado, e de alto valor tecnológico, por outro. Investments were made in sensitive areas for the Bank: firstly, with the introduction of a new model for the organisation and structure of line and support units; secondly, in the field of competences and qualification of human resources; thirdly, through studies on the possible expansion of the network and the modernisation of the banking platform in order to equip the Bank with differentiated quality services, on the one hand, and high technological value, on the other hand. As soluções de negócio adoptadas permitiram melhorar o alinhamento do Banco com as expectativas do nosso mercado. O desenvolvimento de canais personalizados de atendimento teve um impacte relevante na relação com os principais clientes e parceiros de negócios, como, aliás, demonstram os resultados financeiros atingidos no ano. The business solutions adopted helped to improve the alignment of the Bank with our market expectations. The development of personalised customer service channels had a significant impact on relationships with our main customers and business partners as indeed demonstrated in the financial results achieved in 2006. Angola atravessa um período de grande crescimento económico. É certo que prevalecem estrangulamentos estruturais na prestação de serviços essenciais à população, mas é justo referir serem visíveis os investimentos públicos que vêm sendo realizados nos mais diversos sectores da vida económica e social com a finalidade de se melhorar a qualidade de vida no País e de se criar um ambiente mais favorável ainda ao investimento privado. Angola is experiencing a period of strong economic growth. While there are still structural deficiencies in the provision of essential services to the population, it is fair to say that we can clearly see the public investment that has been made in many different sectors of economic and social life in order to improve quality of life in the country and to create an environment that is even more favourable to private investment. Mensagem conjunta do Presidente do Conselho de Administração e do Presidente da Comissão Executiva 18 Joint message from the Chairman of the Board of Directors and the Chief Executive Officer O BAI é parte integrante do empenhamento nacional no desenvolvimento, captando e canalizando recursos para o financiamento de projectos nos mais distintos sectores da economia e nos mais diversos pontos do País. BAI is an integral part of the national commitment to development, capturing and channelling funds to finance projects in many different sectors of the economy and in many different parts of the country. Atingimos, assim, o melhor desempenho económico e financeiro de sempre. O activo líquido cifrou-se em 2,3 mil milhões de USD, no final do ano, ou seja, registou um crescimento de 80% quando comparado com o exercício precedente. We have thus achieved our best economic and financial performance to date. Net assets were USD 2.3 billion at the end of the year, in other words, an increase of 80% compared with the previous year. O crédito continua a ganhar forte expressão no conjunto das aplicações financeiras que o sistema vem realizando, muito embora persistam preocupações quanto à qualidade das garantias prestadas. O projecto de revisão e melhoria da central de riscos do sistema tarda em apresentar um figurino funcional e adequado à dimensão do volume de crédito que a banca vem proporcionando à economia. Credit continues to make a strong showing among the financial investments performed by the system, although concerns persist regarding the quality of the guarantees provided. The project for revision and improvement of the system's central risk credit register has been slow to present a functional model appropriate for the dimension of the volume of credit that banking institutions provide to the economy. Neste domínio, depois de, em 2005, o BAI ter liderado a maior operação sindicada em moeda externa de sempre, estruturada para a renovação da frota aérea da TAAG, liderámos, em 2006, a maior operação de sempre em moeda nacional, num sindicato bancário que mobilizou o equivalente a 150 milhões de USD para o financiamento de projectos da Sonangol. In this field, after BAI having led in 2005 the largest syndicated operation in foreign currency to date, structured for the renewal of the TAAG fleet, in 2006 we led the largest national currency operation, in a banking syndicate that mobilised the equivalent of USD 150 million to finance Sonangol projects. No final do ano de 2006, o stock de crédito por desembolso era de 421 milhões de USD, reflectindo um crescimento de quase 50% comparativamente aos 284 milhões de USD do ano precedente. At the end of 2006, the stock of disbursement credit was USD 421 million, reflecting a increase of almost 50% when compared with USD 284 million for the previous year. Os recursos alheios, por seu lado, representados por depósitos e títulos do Banco, atingiram 2,1 mil milhões de USD, enquanto os fundos próprios totais ascenderam a 146 milhões de USD. The borrowed resources, in turn, represented by deposits and Bank securities reached USD 2.1 billion, while equity totalled USD 146 million. Mensagem conjunta do Presidente do Conselho de Administração e do Presidente da Comissão Executiva 19 Joint message from the Chairman of the Board of Directors and the Chief Executive Officer Muito embora se tenha registado em 2006 o estreitamento do diferencial entre as taxas médias activas e as passivas, devido à forte concorrência no mercado, o produto bancário situou-se nos 108 milhões de USD, consubstanciando um aumento de 33%, em relação ao ano anterior. Although in 2006 there was a reduction in the difference between borrowing and lending rates, due to strong competition in the market, banking income was around USD 108 million, representing an increase of 33% compared with the previous year. No que respeita aos encargos, os custos de estrutura foram de 43,5 milhões de USD, ou seja, conheceram uma variação anual de mais 8 milhões de USD. Ainda assim, a relação entre os custos de estrutura e o total do activo situou-se em 1,89%, revelando um desagravamento, se se atender ao rácio de 2,7% de 2005. As regards expenses, overhead costs were USD 43.5 million, in other words, there was an annual variation of an additional USD 8 million. Even so, overhead costs over total assets at 1.89% revealed an improvement over the ratio of 2.7% in 2005. Em consequência, os resultados líquidos evoluíram de forma bastante positiva, tendo atingido os 44 milhões de USD, um crescimento de 63% comparativamente ao ano anterior em que os resultados líquidos totalizaram 27 milhões de USD. Consequently, the net profit increased considerably to USD 44 million, an increase of 63% in comparison with the previous year when the net profit totalled USD 27 million. A manutenção do crescimento da nossa instituição faces aos desafios de expansão e modernização, num ambiente de maior agressividade concorrencial, continuaram a exigir a energia, o entusiasmo e a criatividade de cada um dos responsáveis e colaboradores do BAI. Maintaining the growth levels of our institution given the challenges of expansion and modernisation in an environment of more aggressive competition continued to demand energy, enthusiasm and creativity from every person working at BAI. É nossa ambição ter, no curto prazo, uma cobertura geográfica extensiva a todas as capitais de província, colocando os serviços e os recursos do BAI ao alcance de um maior número de agentes económicos. It is our ambition to have in the short term geographic coverage extending to all the provincial capitals, placing the services and resources of BAI within the reach of a larger number of economic agents. O desenvolvimento de soluções de negócio adequadas às exigências do mercado de capitais, cujo arranque se prevê para breve, vão também colocar novos desafios às competências técnicas do nosso Banco. The development of business solutions that match the requirements of the capital market, due to be launched shortly, will also raise new challenges for the technical skills of our Bank. A internacionalização do BAI vai também prosseguir, com particular destaque para os mercados africanos de língua oficial portuguesa. Será, também assim, transferida parte da experiência e das capacidades da nossa instituição para mercados de grande proximidade histórica e cultural. The internationalisation of BAI will also continue, with particular emphasis on Portuguese-speaking African markets, thus transferring part of the experience and capacities of our institution to markets with which we have significant historical and cultural bonds. Mensagem conjunta do Presidente do Conselho de Administração e do Presidente da Comissão Executiva 20 Joint message from the Chairman of the Board of Directors and the Chief Executive Officer A confiança dos accionistas e dos nossos clientes, bem como a dedicação dos colaboradores do Banco, aos quais expressamos desde já o nosso reconhecido agradecimento, mantêm-se essenciais para que o BAI possa solidamente continuar a trilhar um caminho de crescimento, constituindo-se cada vez mais uma referência da vitalidade das instituições financeiras nacionais. The confidence of shareholders and our customers, as well as the dedication of the Bank's personnel, to whom we extend our sincere thanks, remain essential for BAI to be able to firmly continue along the path of growth and to continue to be a model of vitality among Angolan financial institutions. José de Lima Massano Presidente da Comissão Executiva Chief Executive Officer José Carlos de Castro Paiva Presidente do Conselho de Administração Chairman of the Board of Directors Mensagem conjunta do Presidente do Conselho de Administração e do Presidente da Comissão Executiva 21 Joint message from the Chairman of the Board of Directors and the Chief Executive Officer Principais Referências Key Figures Quissama - Bengo 3 - Principais Referências 3 - Key References 1. Órgãos sociais 1. Statutory boards Mesa da Assembleia Geral Board of the General Meeting Gerald Bender Presidente da Mesa da Assembleia Geral Chairman of the General Meeting Pedro Filipe Vice-Presidente Vice-Chairman Manuel Gonçalves 1.º Secretário 1st Secretary Conselho de Administração Board of Directors José Carlos de Castro Paiva Presidente do Conselho de Administração Chairman of the Board of Directors Ana Paula Gray Vice-Presidente Vice-Chairman Manuel Domingos Vicente Vice-Presidente Vice-Chairman Principais Referências 25 Key References José de Lima Massano Presidente da Comissão Executiva Chief Executive Officer Mário Alberto Barber Administrador Executivo Executive Director Luís Filipe R. Lélis Administrador Executivo Executive Director Theodore Jameson Giletti Administrador Não-Executivo Non-Executive Director Conselho Fiscal Supervisory Board Jaime de Carvalho Bastos Presidente do Conselho Fiscal Chairman of the Supervisory Board Domingos Lima Viegas 1.º Vogal 1st Member Júlio Sampaio 2.º Vogal 2nd Member Principais Referências 26 Key References 2. Marcos da actividade 2. Milestones • • • • • • • • • • • • Janeiro de 2006 A carteira de depósitos ultrapassa os mil milhões de dólares. Fevereiro de 2006 Entra em funcionamento o sistema de gestão de filas na agência Valódia em Luanda. A carteira de crédito líquido ultrapassa os trezentos milhões de dólares. 15 de Fevereiro de 2006 Abertura da agência Monumental, em Luanda. 6 de Março de 2006 É entregue ao centro de saúde da Boavista um donativo destinado à protecção contra o surto de cólera em Luanda. 23 de Março de 2006 Lançamento do produto Crédito Rumo ao Mundial. 12 de Abril de 2006 Lançamento do Cash Advance em cartões de crédito das redes Visa, MasterCard, Euro, e Diners. 28 de Abril de 2006 É aprovada a nova estrutura orgânica do BAI com cinco órgãos de staff e nove direcções de linha. Maio de 2006 Implementação do primeiro centro de atendimento a empresas na agência Sede. 22 de Maio de 2006 Assembleia geral ordinária em Luanda. 25 de Maio de 2006 Arranque do Projecto de Normalização dos Processos de Negócio. 26 de Maio de 2006 Abertura da agência do Sumbe, Kwanza Sul. Principais Referências • • • • • • • • • • 27 January 2006 Bank deposits exceeded one thousand million dollars. February 2006 Queue management systems entered into operation at Valódia branch in Luanda. Net lending portfolio exceeded three hundred million dollars. 15 February 2006 Opening of Monumental branch, Luanda. 6 March 2006 A donation was given to Boavista health centre for protection against the cholera outbreak in Luanda. 23 March 2006 Launch of the “Crédito Rumo ao Mundial” product. 12 April 2006 Launch of Cash Advance on Visa, MasterCard, Euro, and Diners credit cards. 28 April 2006 New organisational structure of BAI comprising five staff units and nine line divisions approved. May 2006 Implementation of the first corporate banking centre at the head branch. 22 May 2006 Ordinary general meeting in Luanda. 25 May 2006 Launch of the Business Process Standardisation Project. 26 May 2006 Opening of Sumbe branch, Kwanza Sul. Key References • • • • • • • • • • Junho de 2006 A comissão executiva entra em funções. 19 de Junho de 2006 Criação do novo produto Crédito Salário em kwanzas. 26 de Junho de 2006 Abertura da agência Mulemba, em Luanda. 29 de Junho de 2006 Obtenção da licença de banco emissor e adquirente (acquiring) de cartões de crédito da rede VISA. Julho de 2006 Início da implementação gradual do Sistema Integrado de Gestão de Recursos Humanos (SIGRH). Começa a implementar-se a nova política salarial do Banco. Agosto de 2006 O activo líquido ultrapassa os 2 mil milhões de dólares. 21 de Agosto de 2006 O BAI lidera um sindicato bancário, constituído por mais sete bancos angolanos de operação financeira, para a SONANGOL, no montante de doze mil milhões de kwanzas, ou seja, cerca de USD 150.000.000,00 29 de Setembro de 2006 Workshop sobre Desempenho e Orientação Estratégica do BAI 21 de Outubro de 2006 Abertura da segunda agência em Cabinda. 19 de Dezembro de 2006 Reabertura da agência Mutamba, em Luanda. Principais Referências • • • • • • • • • • 28 June 2006 Executive Board takes office. 19 June 2006 New product “Crédito Salário em kwanzas”. 26 June 2006 Opening of Mulemba branch, Luanda. 29 June 2006 Bank obtains issue and acquiring licence for VISA credit cards. July 2006 Start of gradual implementation of the Integrated Human Resources Management System (SIGRH). Bank's new salary policy starts to be implemented. August 2006 Net assets exceed 2 thousand million dollars. 21 August 2006 BAI leads banking syndicate with seven other Angolan banks involving financial operation for SONANGOL totalling twelve thousand million kwanzas, equivalent to around USD 150,000,000.00. 29 September 2006 Workshop on BAI Performance and Strategic Orientation. 21 October 2006 Opening of 2nd branch in Cabinda. 19 December 2006 Reopening of Mutamba branch, Luanda. Key References 3. Estratégia e modelo de negócio 3. Strategy and business model Assente numa força de trabalho competente e dinâmica, em procedimentos organizacionais eficazes, numa cultura empresarial de aprendizagem contínua e em infra-estruturas tecnológicas e de sistemas de informação de ponta, o Banco propõe-se oferecer aos seus clientes soluções globais nos segmentos da banca corporativa, de retalho, e de investimento. Based on a competent and dynamic workforce, efficient organisational practices, a corporate culture of continuing training and on state-of-the-art technological infrastructures and information systems, the Bank proposes to offer its customers global solutions in the corporate, retail and investment banking segments. No importante segmento da banca corporativa, o Banco esforça-se por oferecer soluções financeiras ajustadas às necessidades dos clientes e por personalizar os seus canais de atendimento disponibilizando salas de atendimento com gestores de relacionamento. Assim procura dinamizar os negócios e os mercados em que os seus clientes participam. In the important corporate banking segment, the Bank endeavours to offer financial solutions in keeping with the requirements of customers, and to personalise its service channels with rooms for meetings with personal finance managers, thus boosting the business and markets in which its customers operate. Tendo decidido protagonizar uma presença importante na banca de retalho, o Banco empenha-se na massificação do acesso às suas soluções de banca electrónica, na actualização da sua carteira de produtos de crédito e de poupança, bem como no aprofundamento da personalização dos serviços prestados. Choosing to have a significant presence in retail banking, the Bank endeavours to ensure wide-spread access to its electronic banking solutions, to refresh is range of credit and savings products, as well as to offer increasingly personalised services. Embora ainda não esteja hoje presente em todas as capitais de província, o Banco encontra-se a desenvolver um esforço por se estabelecer em todas as províncias do País e em todos os municípios da província de Luanda. O Banco aposta também na internacionalização da sua marca privilegiando a presença nos mercados lusófonos, quer de modo autónomo, quer em aliança com instituições que possam contribuir para atingir os objectivos de negócio que envolvam os interesses dos clientes do Banco. Although not yet present in all the provincial capitals, the Bank is working hard to establish itself in all the country's provinces and in all the municipalities of the province of Luanda. The Bank is also committed to the internationalisation of its brand, with priority for its presence in Portuguese-speaking markets, both independently, and in alliance with institutions that can contribute to the achievement of business objectives that involve the interests of its customers. Como marca, o BAI associa-se aos projectos de maior relevância para o crescimento económico e o desenvolvimento social do País. As a brand, BAI collaborates with projects of the greatest importance for the economic growth and social development of Angola. Principais Referências 29 Key References 4. Presença geográfica e canal de distribuição 4. Geographic presence and distribution channel Mapa de LUANDA com localização das agências Map of LUANDA with location of branches Balcão Kinaxixi Kinaxixi Branch R. Cônego M. das Neves, 86, R/C - Ingombotas Balcão Sede Head Branch R. Major Kanhangulo, 34 Balcão Monumental Monumental Branch Largo do Ambiente Rua Major Kanhangulo, 292 Balcão Africampos AfricamposBranch R. N’gola Kiluangi, 443/444 Sambizanga Balcão Valódia Valódia Branch Av. Comandante Valódia, 157 Balcão Kikolo Kikolo Branch R. N’gola Kiluange,158/160 Balcão Mulemba Mulemba Branch Estrada do Cacuaco, Km 5 Balcão Mutamba Mutamba Branch R. Amílcar Cabral, 106/108 Balcão Amílcar Cabral Amílcar Cabral Branch R. Amílcar Cabral, 164/168 Balcão Alameda Alameda Branch R. Rei Katyavala, 176 Balcão Prenda Prenda Branch R. Comandante Arguelles, 158/160 Balcão Aeroporto Airport Branch R. 21 de Janeiro, Aeroporto 4 de Feveiro Balcão Imbondeiro Imbondeiro Branch Estrada de Catete, Shoprite Palanca Balcão Talatona Talatona Branch Mirantes Talatona (Via A1 - Sector CS4) Principais Referências 30 Key References Mapa de Angola com localização das agências no resto do País Map of Angola with locations of branches in the rest of the Country Balcão de Cabinda Cabinda Branch R. do Comércio Bairro Deolinda Rodrigues Balcão do Largo da Igreja Largo da Igreja Branch R. Largo da Igreja Cabinda Balcão de M’banza Congo M’banza Congo Branch R. D. Lukeni Balcão do Soyo Soyo Branch Base do Kwanda Balcão de Malange Malange Branch R. Comandante Dangereux, 80 Balcão do Dundo Dundo Branch Cidade do Dundo Centro Urbano - Rua nº8 Balcão do Lucapa Lucapa Branch Largo 1º de Maio, Lucapa Balcão de N’dalatando N’dalatando Branch R. Dr. Agostinho Neto Zaire Balcão do Sumbe Sumbe Branch R. Comandante Cassanje, s/nº Balcão de Porto Amboim Porto Amboim Branch R. Saydi Mingas, CP 13 Kwanza Norte Balcão de Saurimo Saurimo Branch R. dos Massacres, s/nº Bairro Sassamba Lunda Norte Malage Lunda Sul Balcão de Benguela Benguela Branch R. Machados dos Santos,1 Balcão do Lobito Lobito Branch R. de Sagres 2, Zona Comercial Balcão da Baia Farta Baia Farta Branch R. 10 de Dezembro, 41A Balcão do Namibe Namibe Branch Graveto R. dos Pescadores,159 c/ R. 26 de Novembro e R. das Hortas Balcão do Huambo Huambo Branch R. Craveiro Lopes, Cidade Baixa Principais Referências Balcão do Luena Luena Branch R. Trigo Teixeira, Bairro Comandante N’Zagi Kwanza Sul Benguela Huambo Moxico Balcão do Lubango Lubango Branch R. Dr. António Agostinho neto, s/nº Balcão da N’gola N’gola Branch Estrada da N’gola Huíla Namibe Cunene Balcão de Ondjiva Ondjiva Branch R. 11 de Novembro, 63 Balcão de Santa Clara Santa Clara Branch R. Principal de Santa Clara/Fronteira 31 Key References Enquadramento Macroeconómico e Financeiro Macroeconomic and financial framework Huambo 4 - Enquadramento Macroeconómico e Financeiro 4 - Macroeconomic and financial framework 1. Contexto internacional 1. International context Em 2006, a economia mundial cresceu 5,1%, contra 4,9%, em 2005, tendo as economias dos EUA e da zona do Euro contribuído com 3,4% e 2,4%, respectivamente, e a do Japão com 2,7%, em resultado da influência exercida pelo aumento real da procura interna. Estas taxas foram suplantadas pelas da China – 10% –, da Índia – 8,3% –, e da Rússia – 6,5% –, países cujo crescimento económico se considera mais forte e dinâmico. In 2006, the world economy grew 5.1%, compared with 4.9% in 2005, with the economies of the USA and the Euro zone growing 3.4% and 2.4%, respectively, and Japan 2.7%, influenced by the real increase in domestic demand. These rates were superseded by China with 10.0%, India with 8.3% and Russia with 6.5%, considered countries of stronger and more dynamic economic growth. As economias dos EUA, da zona do Euro e do Japão contribuíram, em 2006, com 20,1%, 13,8%, e 6,4% para o PIB mundial; ao passo que as partes da China, Índia, e Rússia representaram 15,4%, 6%, e 2,6%, respectivamente. The economies of the USA, the Euro zone and Japan contributed with 20.1%, 13.8%, and 6.4% of the world GDP in 2006; while China, India and Russia represented 15.4%, 6%, and 2.6%, respectively. No mesmo período, a parte das exportações de bens e serviços dos EUA representou 10,1% do comércio mundial, a zona do Euro, 29,7%, e o Japão, 5,3%, o que se pode comparar com a contribuição da China de 6,6%; da Rússia, de 2,1%; e da Índia, de 1,2%. Os acordos de comércio da China, no quadro da OMC, e com países de África e da América do Sul começaram a contribuir para a reconfiguração dos fluxos de comércio internacional. In the same period, exports of goods and services from the USA represented 10.1% of world trade, the Euro zone 29.7%, and Japan 5.3%, compared with the contribution by China with 6.6%, Russia with 2.1%, and India with 1.2%. China's trade agreements within the framework of the WTO, and with African and South American countries began to contribute to the reconfiguration of international trade flows. O consumo privado dos EUA registou, em 2006, uma contracção de 3%, comparativamente aos 3,5%, em 2005, e aos 3,9%, em 2004. Já a zona do Euro, em tendência inversa, registou uma expansão para 1,8%, acima do pico de 1,6% verificado em 2004, devida à expansão do consumo privado em países como a França, a Alemanha, e a Espanha. No caso do Japão, o consumo privado contraiu-se para 1,9%, em 2006, ficando abaixo dos 2,1% registados em 2005. Private consumption in the USA declined by 3% in 2006, compared with declines of 3.5%, in 2005, and 3.9%, in 2004, while the Euro zone, showing the opposite trend, recorded an increase to 1.8%, higher than the peak of 1.6% in 2004, sustained by the expansion of private consumption in countries such as France, Germany, and Spain. In the case of Japan, private consumption declined to 1.9%, in 2006, below the 2.1% recorded in 2005. Enquadramento Macroeconómico e Financeiro 35 Macroeconomic and financial framework Numa tendência ascendente, a que não esteve alheio o aumento do preço do petróleo nos principais mercados internacionais, a inflação nos EUA situou-se nos 3,6%, ficando acima dos 3,4% de 2005 e podendo comparar-se com a taxa de 2,3% da zona do Euro e de 0,3% do Japão. Já a China, a Índia e a Rússia registaram índices de preços ao consumidor da ordem dos 1,5%, 5,6% e 9,7%, respectivamente. On the increase, not unaffected by the rise in oil prices in the main international markets, inflation in the USA was 3.6%, higher than the 3.4% in 2005, compared with a rate of 2.3% in the Euro zone, and 0.3% in Japan. China, India and Russia on the other hand recorded consumer price indexes of 1.5%, 5.6% and 9.7%, respectively. As taxas de juro de curto prazo continuaram a reflectir a política de aumentos discretos nos títulos de tesouro a três meses dos EUA para 5%, em 2006, contra 3,2%, em 2005; na Euribor a três meses da zona do Euro para 3,1%, contra 2,2%; nos certificados de depósito a três meses do Japão para 0,2%, contra 0,0%; e na Libor a seis meses para 5,4%, contra 3,8%, em 2005. Short term interest rates continued to reflect the policy of discreet increases in USA 3-month treasury securities at 5%, in 2006, compared with 3.2%, in 2005, in the Euro zone 3-month Euribor to 3.1%, against 2.2%, on Japan 3-month deposit certificates at 0.2%, against 0.0%, and in 6-month Libor at 5.4%, compared with 3.8%, in 2005. Taxas de juro de referência Reference rates 6,0% 5,5% 5,0% 4,5% 4,0% 3 M Libor USD3M Index 3,5% 3 M Libor BP0003M Index 3,0% Fed Funds FDFD Index 2,5% 3 M Euribor EUR003M Index 2,0% Jan Jan Fev Feb Mar Mar Abr Apr Enquadramento Macroeconómico e Financeiro Mai May Jun Jun Jul Jul Ago Aug Set Sep Out Oct 36 Nov Nov Dez Dec Macroeconomic and financial framework As taxas de longo prazo, depois da queda ocorrida em 2005 nos mercados dos EUA (4,3%), da zona do Euro (3,4%) e do Japão (1,4%), apresentaram uma tentativa de recuperação até finais de Julho de 2006, ao situar-se em 5,1%, nos EUA, em 4,1%, na zona do Euro, e em 1,9% no Japão. Estes valores ainda próximos dos níveis históricos baixos. Long term rates, after the fall in 2005 in the USA (4.3%), Euro zone (3.4%) and Japanese (1.4%) markets, presented an attempt at recovery until the end of July 2006, being around 5.1% in the USA, 4.1% in the Euro zone, and 1.9% in Japan. However, these values are still close to all-time low levels. Embora persistam factores que contribuíram para manter as taxas de longo prazo baixas, nomeadamente a procura de títulos de tesouro dos EUA pelos bancos centrais de países asiáticos e países do médio oriente exportadores de petróleo, mantém-se o risco de uma subida das taxas. Este risco está, sobretudo, associado a receios de que a redução dos preços de habitação nos principais mercados imobiliários, principalmente nos EUA, possa provocar a queda do valor de garantias em hipotecas e uma retracção do crédito por parte dos bancos, por via do aumento das taxas de juro. Although there are persistent factors that help maintain long term rates low, namely the demand for USA treasury securities among central banks of Asian countries and Middle Eastern oil exporting countries, the risk of a rise in interest rates remains. This risk is associated above all with fears that the fall in housing prices in the main real estate markets, above all in the USA, can cause a fall in the value of mortgage guarantees and a reduction in credit by banks, by means of an increase in interest rates. Em percentagem do PIB, os desequilíbrios das contas fiscais, excluindo as contribuições para a segurança social, situaram-se em 3,5%, nos EUA; em 4,8%, no Japão; em 2,2%, na Alemanha; e em 1,9%, em França. Relativamente à balança de pagamentos, os saldos da conta corrente, em percentagem do PIB, registaram défices na ordem dos 6,6%, nos EUA, e de 0,1%, na zona do Euro. No caso do Japão, registou-se um excedente na ordem dos 3,7%. Prevêem-se excedentes da conta corrente na ordem dos 7,2%, na China, e de 12,3% na Rússia, ao passo que a Índia deverá registar um défice de 2,1%, em 2006. As GDP percentages, tax imbalances excluding social security contributions were 3.5% in the USA, 4.8% in Japan, 2.2% in Germany, and 1.9% in France. As regards the balance of payments, current account balances as a GDP percentage recorded deficits of around 6.6% in the USA and 0.1% in the Euro zone, and, in the case of Japan, a surplus of around 3.7%. Current account surpluses of around 7.2% in China and 12.3% in Russia are envisaged, while India should record a deficit of 2.1% in 2006. Não obstante o agravamento do défice externo dos EUA, e as expectativas de um bom desempenho da economia dos EUA, alimentadas pela queda, em 4,8%, da taxa de desemprego, em 2006, o Dólar dos EUA continuou a registar uma ligeira depreciação relativamente ao Euro, ao situar-se acima de 1.250, em 2006, contra 1.246 em 2005. Despite the increase in the USA's external deficit, and expectations for good performance by the USA economy fed by the fall in the unemployment rate in 2006 by 4.8%, the US Dollar continued to record a slight depreciation compared with the Euro, being higher than 1.250 in 2006, compared with 1.246 in 2005. Enquadramento Macroeconómico e Financeiro 37 Macroeconomic and financial framework Em síntese, a persistência nas variações súbitas e inesperadas do preço do petróleo e as perturbações do lado da oferta, as tensões provocadas pela correcção do desequilíbrio externo da economia dos EUA e a previsibilidade de aumento das taxas de juro de longo prazo introduziram fortes incertezas e factores de risco na estabilidade e no desempenho da economia mundial. In short, the persistence if sudden and unexpected variations in oil prices and supply side disturbances, the tensions caused by correction of the external imbalance of the US economy and the predictability of an increase in long term interest rates, introduced considerable uncertainty and risk factors for the stability and performance of the world economy. 2. Contexto angolano 2. Angolan context Desempenho económico Economic performance Em 2006, a economia de Angola cresceu à taxa de 17,6%, abaixo dos 20,60% registados em 2005. No entanto, este crescimento representou o triplo do valor do crescimento real do PIB de África, que foi de cerca de 5,7%. In 2006, the Angolan economy grew at a rate of 17.6%, below the 20.60% recorded in 2005. However, this increase was three times the value of the real increase in GDP for Africa which was around 5.7%. Na composição da procura interna, o consumo público e privado representou 51,9% do PIB, em 2006, contra 57,5%, em 2005. O sector externo representou 42,4%, contra 35,8%, em 2005, e o capital fixo correspondeu a 5,7%, contra 6,7%, em 2005. The composition of domestic demand reveals a structure in which public and private consumption represents 51.9% of the GDP, in 2006, compared with 57.5%, in 2005, followed by the external sector at 42.4%, compared with 35.8%, in 2005, and fixed capital at 5.7%, compared with 6.7%, in 2005. As alterações na composição da procura revelam uma maior abertura da economia ao comércio externo, uma vez que o peso das exportações ronda os 73%, em contraste com a redução significativa do peso das importações em mais de 8%. Registou-se uma diminuição proporcional tanto do consumo público como do privado – embora represente ainda mais de metade do PIB – enquanto os investimentos em capital fixo se viram reduzidos a metade. Estas alterações serão certamente induzidas tanto pela maior racionalidade do consumo, pela eficiência e capacidade limitada de execução dos investimentos, como pelo aumento do volume do próprio PIB. The changes in the composition of demand reveal a greater opening of the economy to external trade, with the share of exports being around 73%, in contrast with the significant reduction in the share of imports by more than 8%. There was a proportional decline in both public consumption as well as private consumption – despite still representing more than half of the GDP – whereas investments in fixed capital were reduced by half. These changes would have been undoubtedly induced both by greater consumer rationality, by the limited efficiency and capacity to implement investments, as well as by the increase in volume of the GDP itself. Enquadramento Macroeconómico e Financeiro 38 Macroeconomic and financial framework Resumo Macroeconómico Macroeconomic summary PIB (Bilhões de USD / método: taxa de câmbio oficial) GDP (Billions USD / method: official exchange rate) PIB (real) GDP (real) Sector petrolífero (t.v. real) Oil sector (t.v. actual) Sector não-petrolífero (t.v. real) Non-oil sector (t.v. actual) Composição do PIB GDP Composition Formação do capital fixo bruto Gross fixed capital formation Público Public Privado Private Consumo Consumption Público Public Privado Private Sector externo External sector Exportações Exports Importações Imports Produção de petróleo (milhões de barris / dia) Oil production (million barrels / day) Inflação (infl. homóloga últimos 12 meses) Inflation (year-on-year last 12 months) Taxas de juro de curto prazo (AKZ / média TBC 91 dias) Short term interest rates (AKZ / average TBC 91 days) Preço do petróleo (USD / barril, média) Oil price (USD / barrel, average) taxa de câmbio AKZ / USD AKZ / USD exchange rate taxa de câmbio AKZ / EUR AKZ / EUR exchange rate Dez.-05 Dec.-05 Dez.-06 Dec.-06 24,35 28,12 20,60% 19,50% 26% 21% 14,10% 12,30% 6,7% 5,7% 3,4% 2,8% 3,3% 2,9% 57,5% 51,9% 22,5% 19,9% 35,0% 32,0% 35,8% 42,4% 74,8% 72,5% -38,9% -30,1% 1,2 1,4 18,50% 12,2% 34,30% 6,50% 56,5 59,1 80,77 80,4 95,9 104,52 * Angola Cabinda Spot Price FOB (Dollars per Barrel) *Angola Cabinda Spot Price FOB (Dollars per Barrel) Fonte: BNA, Minfin e Outros Source: BNA, Minfin and others Enquadramento Macroeconómico e Financeiro 39 Macroeconomic and financial framework Taxas médias mensais de câmbio Average monthly exchange rates 110 105 100 95 90 85 80 KZ/EUR 75 KZ/USD 70 Jan-06 Fev-06 Mar-06 Abr-06 Mai-06 Jun-06 Jul-06 Ago-06 Set-06 Out-06 Nov-06 Dez-06 Jan-06 Feb-06 Mar-06 Apr-06 May-06 Jun-06 Jul-06 Aug-06 Sep-06 Oct-06 Nov-06 Dec-06 Na estrutura da composição sectorial do PIB, a agricultura, as pescas e as florestas representaram 8,6%, contra 7,2%, em 2005. A indústria extractiva representou 59,3%, contra 67,3%, em igual período, enquanto a indústria transformadora representou 4,6%, contra 3,6%, em 2005. A energia representou 0,4%, contra 0,1%, enquanto a construção representou 5,1%, contra 3,1%. Os serviços representaram 22,1%, contra 18.7%, em igual período. Note-se que ocorreu uma diminuição do peso das indústrias petrolífera e de diamantes no PIB total, devido a um aumento, em valor aproximado, do sector de serviços. In the structure of the sector-specific composition of the GDP, agriculture, fishery and forests total 8.6%, compared with 7.2%, in 2005. Mining and quarrying total 59.3% compared with 67.3%, the previous year, whereas the manufacturing industry totals 4.6%, compared with 3.6%, in 2005. Energy totals 0.4% compared with 0.1%, whereas construction with 5.1% compares with 3.1%. Services account for 22.1%, compared with 18.7%, in the same period. It is to be noted that there was a decline in the weight of the oil and diamonds industries in the total GDP due to a comparable increase in the value of the services sector. Em 2006, a inflação ficou abaixo dos 18,5% alcançados em 2005, situando-se nos 12,2%, valor que, em comparação com a taxa de 12% da África subsaariana, representa um progresso assinalável em condições de taxas de crescimento anuais superiores a 10% ao ano. In 2006, inflation was 12.2%, below the 18.5% recorded in 2005, which compared with the rate of 12% for sub-saharan Africa represents notable progress under annual growth rates of more than 10% a year. A conta corrente de Angola assinalou um excedente da ordem de 12,2% do PIB, em 2006; contra 12,8%, em 2005; e o saldo orçamental incluindo doações registou um excedente da ordem dos 4,6% do PIB, Angola's current account recorded a surplus of around 12.2% of the GDP in 2006, compared with 12.8%, in 2005, and the budget balance including donations recorded a surplus of around 4.6% of the GDP, Enquadramento Macroeconómico e Financeiro 40 Macroeconomic and financial framework depois do pico de 6,8%, em 2005. Este valor explica-se com uma execução mais modesta das despesas do que a esperada, em 2006. after the peak of 6.8%, in 2005, a figure explained by a more modest implementation of expenditure than that expected in 2006. Os activos externos líquidos totais, no final de 2006, rondavam os 8.373 milhões de USD, o que corresponde a um aumento de 75% em relação a 31 de Dezembro de 2005, dos quais os bancos comerciais contam com 2.990 milhões de USD, cerca de 36%, que correspondem a um crescimento de 85%, em relação à mesma data. No mesmo período, as reservas internacionais líquidas cresceram 2.627 (82%) milhões de USD para 5.816 milhões de USD. Total net external assets at the end of 2006 were around USD 8.373 million, an increase of 75% compared with 31 December 2005, of which commercial banks have 2.990 million USD, around 36%, in an increase of 85%, in relation to the same date. In the same period, net international reserves grow USD 2.627 million (82%) to USD 5.816 million. Panorâmica do sistema bancário Panorama of the banking system Os meios de pagamento (M2) evoluíram de 15,1% do PIB, em 2005, para 16,2%, em 2006, (abaixo dos 45,4% registados na África subsaariana). Means of payment (M2) have evolved from 15.1% of the GDP, in 2005, to 16.2%, in 2006, (below the 45.4% recorded in sub-saharan Africa). O crédito líquido ao governo apresentou uma variação negativa de 48% ao passar de 1.170 milhões de USD para 612 milhões de USD, entre Dezembro de 2005 e Dezembro de 2006. Este comportamento foi, no entanto, acompanhado de um crescimento dos meios de pagamento (M2) em 58%, que passaram de 4.843 milhões de USD para 7.670 milhões de USD e das notas e moeda em circulação em apenas 21%, o que contribuiu para acelerar as tendências desinflacionistas da economia. Net loans to the government presented a negative variation of 48% falling from USD 1.170 million to USD 612 million, between December 2005 and December 2006. This performance was, however, accompanied by an increase in means of payment (M2) of 58%, increasing from USD 4.843 million to USD 7.670 million and in notes and coin in circulation of only 21%, which helps to accelerate deflationary trends in the economy. Em 2006, a carteira de depósitos total do sistema bancário cresceu 43%, passando de 5.375 milhões de USD em Dezembro de 2005, para 7.668 milhões de USD. Estima-se que os depósitos em moeda nacional se situem acima dos 35% do total de depósitos em Dezembro de 2006. In 2006, the total deposits portfolio of the banking system increased 43%, from USD 5.375 million in December 2005 to USD 7.668 million. It is estimated that deposits in national currency was over 35% of total deposits in December 2006. Enquadramento Macroeconómico e Financeiro 41 Macroeconomic and financial framework O volume dos créditos totais cresceu em 41%, tendo passado de 2.957 milhões de USD em Dezembro de 2005, para 4.179 milhões de USD em Dezembro de 2006, com o crédito ao sector empresarial privado a representar 81% e o crédito ao sector empresarial público a representar 5%. The total volume of loans increased 41%, from USD 2.957 million in December 2005 to USD 4.179 million in December 2006, with loans to the private corporate sector representing 81% and loans to the public corporate sector 5%. O crédito da banca comercial em moeda estrangeira teve um aumento de 90%, em 2006, relativamente ao ano anterior, enquanto o crédito em moeda nacional registou uma queda de 1,1%. O crédito em moeda estrangeira representa 60% do total. Commercial banking loans in foreign currency increased 90%, in 2006, compared with the previous year, whereas loans in the national currency recorded a fall of 1.1%. Loans in foreign currency represent 60% of the total. Enquadramento Macroeconómico e Financeiro 42 Macroeconomic and financial framework Enquadramento Macroeconómico e Financeiro 43 Macroeconomic and financial framework Principais Áreas de Negócio Major business areas Memorial Mandume - Cunene 5 - Principais Áreas de Negócio 5 - Major business areas 1. Banca de retalho: particulares 1. Retail banking: private customers A actividade comercial do Banco, durante o ano de 2006, caracterizou-se por um aumento generalizado do negócio nas suas vertentes activas e passivas. Esta evolução positiva apostou, por um lado, na captação de recursos, através de planos de acção dirigidos para a captação da pequena poupança e para a oferta de aplicações a prazo, com o objectivo de aumentar a estabilidade da carteira de recursos. Por outro lado, no crédito direccionado para particulares, foram lançadas várias campanhas de novos produtos e serviços no decurso de 2006. The Bank's commercial operations, for the year 2006, are characterised by generalised growth of the business in terms of both borrowing and loans. This positive trend invested, on the one hand, in attracting resources, through action plans aimed at attracting small-scale savings and at offering time loans and advances with the objective of increasing the stability of the funds portfolio. On the other hand, in loans aimed at private customers, various campaigns for new products and services were launched in 2006. O conceito BAI - Particulares decorre da experiência de mercado da nossa instituição. Com base nele procura-se criar e desenvolver os produtos e serviços adequados a uma carteira de clientes cujo grau de exigência é elevado. Este conceito não seria de aplicação possível, sem que um programa de segmentação da carteira fosse realizado, de modo a que o Banco tivesse um conhecimento profundo do comportamento, do padrão e das tendências dos vários tipos de cliente que hoje constituem a sua carteira de depositantes. The BAI - Private Customers concept derives from experience of our institution's market. It seeks to conceive and develop products and services suitable for a customer base with a high level of expectations. This concept would not have been possible without implementation of portfolio segmentation programme, the Bank thus seeking greater knowledge of the conduct, standard and trends of the various types of customer that today constitute their depositor portfolio. O crescimento dos recursos captados junto de clientes particulares, em cerca de 45%, a seguir ilustrado, reflecte uma maior eficiência no esforço de venda de produtos e serviços do Banco. The increase in private customer deposits attracted of around 45%, illustrated below, reflects greater efficiency in sales of the Bank's products and services. Principais Áreas de Negócio 47 Major business areas Recursos de Clientes Particulares 2006 2005 Milhares USD Milhares AKZ Milhares USD 2006 2005 Thousand AKZ Thousand USD Thousand AKZ Thousand USD Milhares AKZ Private Customers Funds Depósito à ordem - MN Demand deposits - local currency Depósito / Aplicações à prazo - MN Term deposits - local currency Depósitos à ordem - ME Demand deposits - foreign currency Depósito / Aplicações à prazo - ME Term deposits - foreign currency Total Total Variação USD % Variation USD % 4 210 771 52 449 2391 585 28 604 22 845 77% 78 900 983 29 275 362 620 171% 11 976 040 149 172 8 861 562 109 692 39 480 36% 1 233 006 15 358 900 611 11 148 4 210 38% 17 498 717 217 962 12 183 033 150 806 67 156 45% A carteira de depósitos de particulares do Banco é constituída maioritariamente por depósitos em moeda estrangeira. Em 31 de Dezembro de 2006, os depósitos em moeda externa deste segmento representavam 75% do total, contra 25% dos depósitos em moeda nacional. O crescimento registado foi de 77% relativamente ao ano de 2005, ao passo que os depósitos em moeda estrangeira registaram um crescimento de 36%. The Bank's private deposits portfolio comprises mainly foreign currency deposits. On 31 December 2006, deposits in foreign currency in this segment represented 75% of the total, compared with 25% of deposits in national currency, having recorded an increase of 77% compared with 2005, while deposits in foreign currency reported an increase of 36%. Recursos de clientes particulares (%) 2006 Private customer funds (%) 2006 7% 24% 0,45% Depósito à ordem – MN Demand deposits - local currency 68% Depósito / Aplicações a prazo – MN Term deposits - local currency Depósito à ordem – ME Demand deposits - foreign currency Depósito / Aplicações a prazo – ME Term deposits - foreign currency Principais Áreas de Negócio 48 Major business areas Recursos de clientes particulares (Milhares de USD) 2006 Private customer funds (Thousand USD) 2006 15.358 52.449 983 Depósito à ordem – MN 149.172 Demand deposits - local currency Depósito / Aplicações a prazo – MN Term deposits - local currency Depósito à ordem – ME Demand deposits - foreign currency Depósito / Aplicações a prazo – ME Term deposits - foreign currency O saldo de crédito por desembolso a particulares ascendeu a 98 316 milhares de USD que representa um crescimento de 56%. A análise de crédito a particulares por moeda e maturidade permite identificar que o crescimento global do crédito teve origem num aumento exponencial do crédito de médio e longo prazo em moeda nacional (210%). Crédito a Particulares Loans to Private Customers Em moeda nacional Local currency Curto prazo Short term M/L prazo Medium / long term Em moeda estrangeira Foreign currency Curto prazo Short term M/L prazo Medium / long term Total Total Principais Áreas de Negócio The balance of disbursement loans to private customers was USD 98,316 thousand which represents an increase of 56%. The analysis of private loans by currency and maturity enables us to identify that the overall increase in loans resulted from an exponential increase in medium and long term loans in national currency (210%). 2006 2005 Milhares USD Milhares AKZ Milhares USD 2006 2005 Thousand AKZ Thousand USD Thousand AKZ Thousand USD Milhares AKZ Variação USD % Variation USD % 32.273 402 93.107 1.153 (751) -55% 233.568 2.909 75.922 940 1.970 210% 234.772 2.924 191.337 2.368 556 23% 7.392.565 92.081 4.741.710 58.695 33.386 57% 7.893.179 98.316 5.102.077 63.156 35.161 56% 49 Major business areas 2. Banca corporativa: empresas e instituições 2. Corporate banking: companies and institutions A actividade de banca de empresas tem um papel central na actividade do BAI, desde que foi criado. Corporate banking activities have had a core role in the activities of BAI since its creation. Em 2006, a aposta estratégica do Banco foi a abordagem personalizada no segmento das grandes empresas e entidades públicas, investidores de alto perfil, pela oferta de produtos e serviços adequados a necessidades muito especiais. In 2006, the Bank's strategy was aimed at a personalised approach in the segment of large companies and public entities, high-profile investors, through the offer of products and services adapted to their highly particular requirements. O ano de 2006 caracterizou-se pela evolução crescente da actividade de captação de recursos, tendo o total dos recursos de clientes empresariais com expressão no balanço atingido os 1435 milhares de USD, reflectindo um crescimento de 70% no período. 2006 was characterised by the growth in the attraction of deposits. Total corporate customer funds expressed in the balance sheet reached USD 1,435 thousand, reflecting an increase of 70% over the period. Os depósitos à ordem em moeda estrangeira são a principal componente dos depósitos de clientes empresariais, representando 75,9% do total de recursos de clientes empresariais, no final de 2006. Demand deposits in foreign currency are the main component of corporate customer deposits and represented 75.9% of total corporate customer funds, at the end of 2006. Recursos de Clientes Empresas Corporate Customers Funds Depósito à ordem - MN Demand deposits - local currency Depósito / Aplicações à prazo - MN Term deposits - local currency Depósitos à ordem - ME Demand deposits - foreign currency Depósito / Aplicações à prazo - ME Term deposits - foreign currency Total Total Principais Áreas de Negócio 2006 Milhares USD 2006 Thousand AKZ Thousand USD Milhares AKZ 2005 Milhares USD 2005 Thousand AKZ Thousand USD Milhares AKZ Variação USD % Variation USD % 17 577 426 218 942 14 396 049 178 200 40 742 23% 820 369 10 218 1 189 456 14 724 (4 505) -31% 87 404 700 1 088 703 43 675 538 540 633 548 070 101% 9 405 982 117 160 9 021 087 111 667 5 493 5% 115 208 478 1 453 023 68 282 131 845 223 589 800 70% 50 Major business areas À semelhança do observado no segmento de particulares, a carteira de depósitos do segmento de empresas e instituições é dominada por depósitos em moeda estrangeira, que representam cerca de 84% do total, contra os 16% dos depósitos em moeda nacional. As observed in the private customer segment, the deposits portfolio of the companies and institutions segment is dominated by deposits in foreign currency, which represent around 84% of the total, compared with 16% of deposits in national currency. Recursos de clientes empresariais (%) 2006 Corporate customer funds (%) 2006 1% 8% 15% Depósito à ordem – MN 76% Demand deposits - local currency Depósito / Aplicações a prazo – MN Term deposits - local currency Depósito à ordem – ME Demand deposits – foreign currency Depósito / Aplicações a prazo – ME Term deposits - foreign currency Recursos de clientes empresariais (Milhares de USD) 2006 Corporate customer funds (Thousand USD) 2006 10 218 117 160 218 942 1 088 703 Depósito à ordem – MN Demand deposits - local currency Depósito / Aplicações a prazo – MN Term deposits - local currency Depósito à ordem – ME Demand deposits – foreign currency Depósito / Aplicações a prazo – ME Term deposits - foreign currency Principais Áreas de Negócio 51 Major business areas O saldo de crédito por desembolso a empresas ascendeu a 341 030 milhares de USD que representa um crescimento de 45%. A análise do crédito por moeda e maturidade permite concluir que o forte crescimento do crédito a empresas foi liderado pelo aumento mais do que proporcional do crédito de curto prazo, tanto em moeda nacional (641%) quanto em moeda estrangeira (111%), em relação ao crédito de médio e longo prazo. Crédito a Empresas Loans to Corporate Customers Em moeda nacional Local currency Curto prazo Short term M/L prazo Medium / long term Em moeda estrangeira Foreign currency Curto prazo Short term M/L prazo Medium / long term Total Total Principais Áreas de Negócio The balance of disbursement loans to companies rose to USD 341,030 thousand which represents an increase of 45%. An analysis of the loans by currency and maturity can be used to identify that the major increase in loans to companies was led by the more than proportional increase in short term loans both in national currency (641%) and in foreign currency (111%) when compared with medium and long term loans. 2006 2005 Milhares USD Milhares AKZ Milhares USD 2006 2005 Thousand AKZ Thousand USD Thousand AKZ Thousand USD Milhares AKZ Variação USD % Variation USD % 3.234.151 40.284 439.404 5.439 34.845 641% 568.660 7.083 678.397 8.397 (1.314) -16% 6.851.610 85.343 3.263.541 40.397 44.945 111% 16.724.617 208.320 14.628.044 181.072 27.248 15% 27.379.038 341.030 19.009.386 235.306 105.724 45% 52 Major business areas Crédito total a empresas, em milhares de USD (s/ provisões) 2006 Total corporate loans in thousands of USD (without provisions) 2006 134 383 341 030 Crédito por desembolso Disbursement loans Crédito por assinatura Signature loans Crédito total a empresas, em milhares de USD (s/ provisões) 2005 Total corporate loans in thousands of USD (without provisions) 2005 115 748 235 306 Crédito por desembolso Crédito por assinatura Principais Áreas de Negócio 53 Disbursement loans Signature loans Major business areas No gráfico a seguir, apresenta-se a distribuição do crédito por sectores de actividade. The following graphic presents the distribution of the loans by economic activity. Crédito a Empresas por sector de actividade em 2006 Corporate loans by activity sector in 2006 0% Agricultura 5% Agriculture Indústrias extractivas 14% Outros Others Indústrias transformadoras 34% 25% Mining and quarrying Manufacturing Produção e distribuição de electricidade, gás e água Production and distribution of electricity, gas and water Construção Construction 10% 11% Comércio Trade Transportes, armazenagem e comunicações Transport, storage and communications 1% 3. Banca de investimentos 3. Investment banking A actividade de banca de investimento procurou responder ao crescente envolvimento do Banco em transacções financeiras de maior complexidade. Investment banking activities sought to respond to the increasing involvement of the Bank in financial transactions of greater complexity. Principais Áreas de Negócio 54 Major business areas Operações estruturadas Structured transactions Financiamento de projectos Project financing De entre os projectos e operações estruturados, o Banco liderou e agenciou uma linha de crédito de 5 milhões de USD para financiar a implementação de um projecto de gestão de resíduos petrolíferos, em Luanda, em regime de co-financiamento com uma agência de financiamento internacional, em que cada financiador assumiu o risco associado à operação, em 50%. Among the projects and structured operations, the Bank led and brokered a USD 5 million credit facility to finance the implementation of an oil waste management project, in Luanda, co-financed with an International loan agency, in which each financier took on 50% risk associated with the operation. Foram ainda estruturadas duas (2) operações de financiamento no sector de apoio à actividade petrolífera, sendo uma em Luanda (5 milhões de USD) e outra no Soyo, Zaire (4,6 milhões de USD). Two (2) financing operations were also structured in the oil support sector, one in Luanda (USD 5 million) and another in Soyo, Zaire (USD 4.6 million). Sindicatos bancários Banking syndicates O Banco estruturou, liderou e agenciou uma operação de financiamento sindicado, em que participaram seis (6) outros bancos da praça, no valor de 150 milhões de USD para a Sonangol E. P., a maior operação financeira em moeda local (12 mil milhões de kwanzas), estruturada para uma entidade empresarial. The Bank structured, led and brokered a syndicated loan operation, with the participation of six (6) other market banks, to the value of USD 150 million for Sonangol E. P., the largest financial operation in local currency (KZ 12 billion), structured for a corporate entity. O Banco liderou também um sindicato bancário para financiamento de actividade diamantífera, no montante global de 8.387.010,00 de USD para investimentos em activos fixos, tendo assumido uma exposição de 60%, enquanto o segundo banco assumiu uma de 40%. The Bank also led a banking syndicate to finance diamond mining activities, to a total amount of USD 8.387.010,00 for investments in fixed assets, in which its exposure was 60%, while that of the second bank was 40% Principais Áreas de Negócio 55 Major business areas 4. Banca electrónica 4. Electronic banking BAIDirecto (Internet banking) BAIDirecto (Internet banking) A captação de novos clientes para o serviço de Internet banking tem sido contínua e a nível nacional. Em 2006, o BAI criou o sistema de formação contínua aos colaboradores das agências, de forma a capacitar os mesmos a darem formação a novos utilizadores. The attracting of new customers to the internet banking service has been continuous and at a national level. In 2006, BAI created the system of continuing training for branch staff in order to qualify them to train new users. Indicadores de Crescimento (2005-2006) Growth indicators (2005 - 2006) 119% 120% Número de operações efectuadas Total executed operations 100% 80% 61% 60% Clientes com acesso ao Internet banking Customers with access to Internet banking Transações on-line em milhares de USD On-line transactions in thousands of USD 56% 40% 20% Os serviços disponíveis no Internet banking do BAIDirecto incluem consultas de posições consolidadas; saldos e extractos; cotações de câmbio oficial e transferências internas (TRI). The services available on BAIDirecto Internet banking include consultation of consolidated positions; accounts balances and statements; official exchange rates and intra-bank transfers (TRI). O número de operações efectuadas em 2006 aumentou em 56% em relação a 2005, ao passo que as transacções realizadas on-line aumentaram em cerca de 119% face ao ano anterior. The number of operations performed in 2006 increased by 56% compared with 2005, while transactions performed online increased by around 119% compared with the previous year. Principais Áreas de Negócio 56 Major business areas BAI Cartões de Pagamento BAI Payment Cards A prestação do serviço de cartões de pagamento insere-se num segmento de negócio do mercado em expansão rápida, e com forte impacte no nível de satisfação dos clientes. The payment cards service is provided within a market business segment in rapid expansion, and with a major impact on customer satisfaction levels. Durante o ano de 2006, o Banco reforçou consideravelmente a sua rede de caixas automáticas – ATM, em linha com o aumento da procura dos seus clientes e do aumento da oferta disponível de serviços via ATM. O crescimento do número de máquinas sob gestão e controlo do Banco foi de 71%. In 2006, the Bank considerably strengthened its provision of automated tellers – ATMs, in line with the increased demand among customers and the increase in the services available via ATMs. The number of machines under the management and control of the Bank increased by 71%. De forma a facilitar as transacções dos seus clientes e agentes, registou-se um aumento em 131% dos terminais de pagamento automático – TPA (serviço Multicaixa) e um aumento em 50% nos POS (serviço de aceitação de cartões de crédito), em ambos os casos relativamente a 2005. O Banco lançou com sucesso a massificação do serviço cash advance em cartões de crédito das redes Visa, MasterCard, Euro, e Diners, na segunda metade do ano. In order to facilitate the transactions of its customers and agents, there was an increase of 131% in POS (Multicaixa debit card service) and an increase of 50% in POS (credit card acceptance service), in both cases with respect to 2005. The Bank successfully launched wide-spread access to the cash advance service for Visa, MasterCard, Euro, and Diners credit cards, in the 2nd half of the year. Principais Áreas de Negócio 57 Major business areas Gestão de Risco Risk management Welwitschia - Namibe 6 - Gestão de Risco 6 - Risk management O Conselho de Administração reconhece que a gestão de riscos do Banco é essencial para o seu sucesso e, por isso, continuará a desenvolver esforços no sentido de assegurar a melhoria da identificação, compreensão e gestão dos riscos inerentes à sua actividade. O objectivo do Banco é o de assegurar, apenas, níveis de risco adequados à sua dimensão e estrutura, bem como às exigências e aos requisitos legais da sua actividade. Desta forma, o Conselho de Administração procura que o Banco possa gerar, de forma sustentada, uma rendibilidade proporcional ao risco assumido. The Board of Directors recognises that the Bank's risk management is essential to its success and will therefore continue to endeavour to ensure improvements in the identification, understanding and management of risks associated with its activities. The Bank's objective is only to ensure levels of risk appropriate to its size and structure, as well as the demands and legal requirements of its activities. Thus, the Board of Directors seeks ways for the Bank to be able to generate, in a sustained fashion, a rate of return proportional to the risk assumed. 1. Risco de crédito 1. Credit risk A administração do Banco tem vindo a introduzir um modelo de análise do risco que se baseia em modelos internacionalmente aceites e que se conforme ao regulamentado pelo Banco Nacional de Angola, sem descurar a necessidade de adequação à massa crítica empresarial a nível local e à especificidade do nosso mercado. The Bank management has been introducing a risk analysis model based on internationally accepted models and compliant with the regulations of the Banco Nacional de Angola, without neglecting the need to adapt to the local critical mass and to the specific nature of our market. A avaliação do risco de crédito, quer no caso de operações de balanço quer no de operações extrapatrimoniais, faz-se actualmente considerando os factores que se seguem: Assessment of credit risk, whether for balance sheet operations or for off-balance sheet operations, is currently done taking into account the following factors: • • • • • • • • condições do mercado, risco das operações, risco do cliente, enquadramento no limite de endividamento Após a concessão do crédito, de acordo com os critérios definidos, o acompanhamento da carteira faz-se, em primeira instância, pelos canais de distribuição, sendo passado ao Departamento de Controlo e Acompanhamento de Crédito, a partir do momento em que a dívida passa para a classe de vencimento III. Gestão de Risco market conditions, transation risk, customer risk, borrowing limits. After granting credit in accordance with the criteria defined, the portfolio is monitored at first instance by the distribution channels, then being passed on to the Department of Credit Monitoring, once the debt has moved into maturity class III. 61 Risk management Assumindo uma actuação proactiva relativamente à carteira, o Banco procura detectar antecipadamente os sinais de alerta para potenciais incumprimentos e agir de forma a evitar a situação de vencimento, mediante renegociação de condições da proposta, com o reforço de garantias, quer nas situações de decorrência conjuntural (alheias à vontade da empresa / particular) quer em situações de má-fé dos clientes. Proactive monitoring of the portfolio is maintained to help detect in early stage any warning signs of potential overdue balances and to take action to prevent situations falling into arrears, by way of renegotiation of terms for the proposal with the reinforcement of guarantees, both in situations resulting from market conditions (beyond the control of the company / private individual) and in situations of customer bad faith. 2. Risco operacional 2. Operational risk O risco operacional é o risco de prejuízo resultante de processos, pessoas e / ou sistemas inadequados ou insuficientes, ou de eventos externos. The operational risk is the risk of loss resulting from inadequate or failed internal processes, people and systems, or from external events. O Banco tem vindo a envidar todos os esforços, e continuará a fazê-lo, tendo em vista a melhoria contínua do seu funcionamento, e a mitigar, o mais possível, o risco operacional inerente à sua actividade. The Bank has taken and will continue to take measures to ensure the continuous improvement of its operation and to reduce to a minimum the operating risk associated with its activities. 3. Risco de adequação do capital 3. Capital adequacy risk A 31 de Dezembro de 2006, o rácio de adequação dos fundos próprios (solvabilidade de acordo com o Instrutivo 15/03 BNA) situou-se em 12,28%, ficando acima do limite mínimo estabelecido pelo BNA, que é de 10%. Em Dezembro de 2005, o rácio de solvabilidade situou-se em 9,3%. As of 31 December 2006, the capital adequacy ratio (qualified equity to risk-weighted assets ratio in accordance with Regulation 15/03 BNA) was 12.28%, above the minimum limit established by the BNA of 10%. In December 2005, this ratio was 9.3%. Gestão de Risco 62 Risk management 2006 Activos ponderados pelo risco ( APR ) Assets weighted by risk (APR ) Fundos próprios de base Base equity Fundos próprios complementares Supplementary equity Elementos negativos dos fundos próprios Negative elements of equity Fundos próprios totais Total equity Rácio de adequação dos FP (Solvabilidade) - FP / APR = ou > 10% Capital adequacy ratio - EQ / WRA = or > 10% AKZ USD 83.502.991.335 1.040.103.346 12.058.228.789 150.195.866 1.376.733.131 17.148.424 3.181.239.908 39.625.147 10.253.722.012 127.719.144 12,28% 12,28% 4. Outros riscos 4. Other risks 4.1 Risco de taxa de juro 4.1 Interest rate risk O risco de taxa de juro equivale ao impacte, na margem financeira, das alterações nas taxas de juro, que se dá quando existem mismatches nos prazos dos activos e dos passivos. The interest rate risk is equivalent to the impact on the financial margin of changes in the interest rates, which occurs when there are asset / liability term mismatches. São feitas medições periódicas dos mismatches das taxas de juro, agrupando os activos e os passivos sensíveis, por intervalo de tempo, apurando os seus cash flows e os correspondentes gap de risco de taxa de juro, de forma a monitorizar e gerir a possível exposição do Banco a situações de risco. Periodical measurements are made of interest rate mismatches, grouping sensitive assets and liabilities, by term, calculating their cash flows and corresponding interest rate risk gap, in order to monitor and manage the possible exposure of the Bank to situations of risk. Gestão de Risco 63 Risk management 4.2 Risco de mercado 4.2 Market risk Durante o ano de 2006, a actividade de negociação e investimento em mercados financeiros não teve grande expressão na actuação do Banco. Em consequência, o risco de mercado não se considera um risco de muita relevância na actividade. Trading and investment in financial markets was of limited importance in the Bank's activities in 2006. Consequently, market risk was not considered a risk of great importance in its activities. 4.3 Risco cambial 4.3 Exchange rate risk O Banco actua principalmente com activos / passivos em dólares americanos e euros. A política adoptada vai no sentido de não manter posições cambiais abertas de montantes significativos e, consequentemente, posições resultantes de operações em dólares americanos são cobertas com os instrumentos adequados e de acordo com os limites definidos. The Bank works mainly with assets / liabilities in US dollars and Euros. The policy adopted is to not maintain open foreign exchange positions with significant amounts and, consequently, positions resulting from US dollars operations are covered by adequate instruments in accordance with the limits defined. A monitorização deste risco faz-se diariamente através da análise da posição cambial global, bem como da análise periódica do comportamento da posição em aberto relativamente ao comportamento da divisa. This risk is monitored on a daily basis through analysis of the overall foreign exchange position, as well as periodical analysis of the performance of the position given the performance of the foreign currency. 4.4 Risco de liquidez 4.4 Liquidity risk O risco de liquidez consiste no risco de o Banco não dispor de fundos suficientes para satisfazer as suas responsabilidades, especialmente as de curto prazo. Liquidity risk consists of the risk of the Bank not having sufficient funds to meet its liabilities, especially short term liabilities. The Bank has adopted a conservation position in liquidity management, always maintaining a highly liquid position for the short term, in order to be able to meet its cash requirements in any situation of stress. O Banco tem assumido uma posição conservadora na gestão da liquidez, mantendo sempre uma posição muito líquida a curto prazo, de forma a poder satisfazer as suas necessidades de tesouraria em qualquer situação de stress. Gestão de Risco 64 Risk management Gestão de Risco 65 Risk management Gestão de Custos Cost management Baia - Luanda 7 - Gestão de Custos 7 - Cost management 1. Recursos humanos 1. Human resources O Banco investiu fortemente, em 2006, na implementação de um sistema integrado de gestão de recursos humanos, cujas principais componentes são, entre outros, o recrutamento, a gestão e o desenvolvimento de carreiras, a formação e a remuneração aos empregados. The Bank invested significantly, in 2006, in the implementation of an Integrated Human Resources Management System, the main components of which are, among others, the hiring, management and development of careers, training and employee compensation. Em 31 de Dezembro de 2006, as despesas com pessoal somaram 19 milhões de USD, mais 40% que no período homólogo, em 2005, em que se registaram 13 milhões de USD. O crescimento dos custos esteve essencialmente relacionado com o aumento de 22% do número de efectivos, que passou de 538, em 2005, para 659, em 2006, uma variação absoluta de 121 colaboradores. A expansão na rede de atendimento foi responsável pelo aumento de 61 funcionários, enquanto o aumento de 55 funcionários está ligado ao reforço do número de funcionários dos serviços centrais. Houve também um aumento de cinco trabalhadores ligados aos serviços auxiliares. On 31 December 2006, personnel costs totalled USD 19 million, 40% more than in the equivalent period in 2005, when the total was USD 13 million. The increase in costs is essentially related to the increase by 22% in the number of permanent employees which increased from 538, in 2005, to 659, in 2006, an absolute variation of 121 employees. The expansion of the branch network was responsible for an additional 61 employees, while 55 additional employees were associated with an increase in the number of employees at central services. There were also five additional employees in auxiliary services. Custos com o pessoal Personnel costs Remun. dos órgãos de gestão e fiscalização Remun. members management and superv. boards 20.000 1.174 2.548 Milhares de USD Thousand USD 15.000 771 1.107 10.000 Encargos sociais obrigatórios Mandatory social security expense 13.977 Encargos sociais facultativos Optional social security expenses 10.238 5.000 1.134 Dez-05 / Dec-05 Gestão de Custos Remunerações de empregados Remuneration of employees 1.067 Dez-06 / Dec-06 69 Cost management Durante o ano de 2006, o aumento de efectivos, conjuntamente com o aumento em 20,69% do número de balcões, teve um ligeiro impacte no rácio do número médio de empregados por balcão (inclui colaboradores dos serviços centrais do Banco), que passou de 16, em 2005, para 17, em 2006. In 2006, the increase in the workforce, in conjunction with the increase of 20.69% in the number of branches, had a slight impact on the ratio of the average number of employees per branch (includes Bank central services staff) which increased from 16, in 2005, to 17, in 2006. N.º médio de empregados / balcão vs N.º de balcões Average no. of employees / branch vs No. of branches N.º médio de empregados por balcão Average no. of employees per branch 35 35 29 N.º de balcões No. of branches 30 25 20 17 16 15 10 5 Dez-05 / Dec-05 Dez-06 / Dec-06 The distribution of permanent employees indicates that 283 are placed at the central services; 352 work directly in branches and in points of the distribution channel customer service while 24 are assigned to auxiliary services. Of the total number of permanent employees, 400 are male and 259 are female. A distribuição do efectivo indica que 283 empregados estão colocados nos serviços centrais; 352 trabalham directamente em agências e postos de atendimento do canal de distribuição, enquanto 24 estão destacados em serviços auxiliares. Do total do efectivo, 400 empregados são do sexo masculino e 259 são do feminino. Gestão de Custos 70 Cost management Distribuição dos trabalhadores por sexo Gender distribution of employees Masculino Male 183 180 160 Nº de trabalhadores xo. of employees 140 Feminino Female 131 120 100 100 71 74 80 60 58 40 20 20 11 Agências Agencies 7 4 Balcões Postos de Serviços Branches atendimento auxiliares Points (of Auxiliary distribution) services A maioria dos funcionários do Banco tem idade inferior a 35 anos (449). Quanto à antiguidade na Instituição, 352 trabalhadores estão no Banco há menos de três. Estes são indicadores que expressam o rápido crescimento do Banco. Gestão de Custos Serviços centrais Central services Most of the Bank employees are under 35 years of age (449). In terms of length of service, 352 employees have less than three years of service. These are indicators of the rapid growth of the Bank. 71 Cost management Distribuição por idade e antiguidade Distribution by age and length of service 300 Antiguidade / Length of service 352 350 295 -3 291 Nº de trabalhadores No. of employees 250 3-8 200 150 153 9+ 113 100 51 50 12 1 20-35 25 6 36-50 16 3 50+ Total Idade / Age Para fazer face a este crescimento, o Banco investiu fortemente na formação, tendo os encargos aumentado de 272 milhares de USD, em 2005, para 435 milhares de USD, em 2006. A distribuição dos encargos com formação está ilustrada no gráfico seguinte. To deal with this growth, the Bank has invested strongly in training, with the expenses increasing from USD 272 thousand, in 2005, to USD 435 thousand, in 2006. The following graphic shows a breakdown of training expenses. Encargos com formação Training Expenses No País In the country 450,00 400,00 82,97 Milhares de USD Thousand USD 350,00 300,00 150,00 60,26 339,37 63,25 100,00 50,00 129,47 Dez-05 / Dec-05 Gestão de Custos Outros encargos Others expenses 250,00 200,00 No estrangueiro Abroad Dez-06 / Dec-06 72 Cost management 2. Despesas administrativas 2. Administrative expenses As despesas administrativas totalizaram 18 milhões de USD, registando um moderado aumento de 4%, para o qual concorreu nomeadamente o acréscimo das despesas de conservação e reparação e o decréscimo das despesas de fornecimentos de terceiros, deslocações, estadas e representações. Administrative expenses totalled USD 18 million, a moderate increase of 4%, which included in particular the increase in maintenance and expenses repair and the reduction in expenses concerning third-party supplies, business travel, accommodation and representation. Despesas administrativas Administrative expenses 18.000 18.067 16.612 16.000 Serviços de terceiros Third-party services 14.000 Milhares de USD Thousand USD Fornecimentos de terceiros Third-party supplies 12.000 10.000 8.000 14.367 16.892 6.000 4.000 2.000 2.245 1.175 2005 2006 3. Custos de funcionamento e de estrutura 3. Operating costs and overheads No tocante à eficiência, o cost-to-income situou-se em 41%, enquanto, no período homólogo de 2005, se situava em 44%. Esta evolução favorável ficou a dever-se ao esforço de adequação dos contratos de prestação de serviços, com impacte nos custos operacionais, aos objectivos operacionais do Banco. As far as efficiency is concerned, cost-to-income was 41%, while in the equivalent period of 2005 it had been 44%. This improvement was due to the effort made to adapt services agreements rendered with an impact on operating costs to the Bank's operational objectives. Relativamente aos custos de estrutura, os mesmos cresceram moderadamente em oito milhões de USD, no período, ao passo que os custos operacionais sofreram um crescimento ainda mais modesto, na ordem dos sete milhões de USD. Quanto ao índice de produtividade, os custos de estrutura em relação ao activo líquido reduziram-se em 31% para 1,88%, no período. Overhead costs grew moderately at USD 8 million, in the reporting period, while the increase in operating costs was even more modest, around USD 7 million. As a productivity rate, overhead costs against net assets fell 31% to 1.88%, in the same period. Gestão de Custos 73 Cost management Análise Financeira Financial analysis Huíla 8 - Análise Financeira 8 - Financial analysis 1. Componentes do balanço 1. Balance sheet components No final de 2006, confirmou-se um forte crescimento do Banco, consubstanciado num aumento de 80% do activo líquido, que passou de 1.283 milhões de USD, no final de 2005, para 2.310 milhões de USD, em 31 de Dezembro de 2006. At the end of 2006, the strong growth at the Bank was confirmed with an 80% increase in net assets which increased from USD 1.283 million at the end of 2005 to USD 2.310 million on 31 December 2006. Em 2006, o crédito sobre clientes foi de 421 milhões de USD, havendo uma variação de 138 milhões de USD, no período homólogo, equivalente a 49% do valor do crédito, em 2005. In 2006, loans and advances to customers was USD 421 million, a variation of USD 138 million, compared with the previous year, equivalent to 49% of the value of credit in 2005. Do lado do passivo, registou-se um forte aumento dos depósitos e das responsabilidades por títulos. No período, os depósitos aumentaram 66%, passando de 996 milhões de USD para 1.653 milhões de USD. As responsabilidades por títulos, por sua vez, registaram um crescimento extraordinário de 352%, passando de 90 milhões de USD para 406 milhões de USD. Under liabilities, there was a significant increase in deposits and liabilities represented by securities. During the reporting period, deposits grew 66%, from USD 996 million to USD 1,653 million. Liabilities represented by securities, in turn, recorded an extraordinary increase of 352%, from USD 90 million to USD 406 million. O forte crescimento do Banco, durante o ano de 2006, reflecte-se positivamente na rendibilidade dos fundos próprios. Em Dezembro de 2006, o Banco apresentou um ROAE de 38%, que contrasta com a cifra de 33%, em Dezembro de 2005. The strong growth of the Bank in 2006 is reflected positively in terms of return on equity. In December 2006, the Bank presented a ROAE of 38% contrasting with 33%, in December 2005. Análise Financeira 77 Financial analysis Activo líquido Net assets 2400 2.310 2100 289 Milhões de USD Million USD 1800 Caixa e dispon. Cash and equiv. Out. créditos s/int. Créd. Out. activos regul Other claims on credit 421 1500 1.283 1200 933 174 900 284 600 324 300 542 Dez-06 / Dec-06 Créditos s/ Clientes Loans / advances to customers 394 Obrig. e títulos Bounds e securities Imobilizações Fixed assets Dez-05 / Dec-05 Passivo e capitais próprios Liabilities and equity capital 2400 2100 Milhões de USD Million USD 1800 146 Resp. por títulos Liabilities rep. by securities 406 1500 1.283 87 90 1200 900 Recursos de clientes Customers resources 2.310 1.668 600 996 300 Dez-06 / Dec-06 Análise Financeira Dez-05 / Dec-05 78 Outros recur. Other resources Out. passivos & regul. Other liabilities & adj. Provisões Provisions Fundos próprios Equity Financial analysis Em 31 de Dezembro de 2006, o capital social estava representado por 4 450 000 acções com o valor nominal de dez USD cada. Durante o ano de 2006, realizou-se um aumento de capital de 12 milhões de dólares dos EUA, elevando o capital social para 44,5 milhões de USD. De salientar que 8,95% do capital está registado em acções próprias BAI (treasury stock). On 31 December 2006, the share capital was represented by 4,450,000 shares with a nominal value of USD 10 each. In 2006, there was a capital increase of USD 12 million, thus rising the share capital to USD 44.5 million. It is to be noted that 8.95% of the capital is registered in BAI treasury stock. O lucro por acção cresceu 19%, entre Dezembro de 2005 e Dezembro de 2006, passando de 8,3 USD por acção para 9,9 USD por acção. Deve ser realçado que, no exercício de 2006, o Banco aumentou o seu capital por emissão de 1 200 000 acções ao valor nominal de 10 USD por acção. The profit per share increased 19% between December 2005 and December 2006, from USD 8.3 per share to USD 9.9 per share. It should be noted that in 2006 the Bank increased its capital by issuing of 1,200,000 shares with a nominal value of USD 10 per share. Lucro por acção (EPS) Earnings per share (EPS) 12 9,91 10 USD 8 8,32 6,46 6 4 2 0 Dez-04 Dec-04 Análise Financeira Dez-05 Dec-05 79 Dez-06 Dec-06 Financial analysis RAI/ Fundos Próprios Pre-Tax Results/ Equity 50,5% Dez-06 Dec-06 Dez-05 Dec-05 37,9% Dez-04 Dec-04 ROAE 2,5% ROAA 10% 20% 30% 40% Com um ROAA de 2,5%, em Dezembro de 2006, que contrasta com a cifra de 2,6%, em Dezembro de 2005, o Banco apresenta uma alavancagem média de 16 vezes, o que reflecte uma substancial apropriação da rendibilidade dos activos pelos accionistas. 50% With a ROAA of 2.5% in December 2006, contrasting with 2.6% in December 2005, the Bank presents average leverage of 16 times, reflecting substantial return on assets for shareholders. Total dos activos Total assets 100% 100% 94% 93% 100% Crédito Credit 80% 60% Imobilizações Fixed assets 40% Depósitos Deposits 22% 20% 18% 7% 7% 7% Dez-05 / Dec-05 Análise Financeira 18% 4% Dez-06 / Dec-06 80 6% Responsabilidades por títulos Liabilities represented by securities Fundos próprios Equity Financial analysis 2. Componentes da demonstração de resultados 2. Components of the profit and loss account Em Dezembro de 2006, o Banco registou um resultado líquido de 44 milhões de USD, que é superior ao de 2005 em 63%. Este resultado reflecte um aumento do turnover da ordem dos 36%, situando-se em 142 milhões de USD. In December 2006, the Bank recorded a net profit of USD 44 million, which is 63% higher than in 2005. This result reflects an increase in turnover of around 36%, at USD 142 million. Dez-05 Dec-05 20% 28% 52% Custos operacionais Operating costs Margem financeira Financial margin Produto bancário líquido Net banking income Dez-06 Dec-06 19% 27% 54% Custos operacionais Operating costs Margem financeira Financial margin Produto bancário líquido Análise Financeira 81 Net banking income Financial analysis O turnover passou de 105 milhões de USD, em Dezembro de 2005, para 142 milhões de USD, no período homólogo de 2006. O aumento do turnover, na ordem dos 37 milhões de USD, reflecte o aumento em 65% dos resultados em operações financeiras, o aumento em 36% dos juros e proveitos equiparados e um aumento das comissões em 8%. The turnover increased from USD 105 million, in December 2005, to USD 142 million, in the equivalent period of 2006. The increase in turnover, of around USD 37 million, reflects the increase of 65% in gains from financial operations, the increase of 36% in interest and similar income and the increase of 8% in commissions. Turnover Turnover Juros e pro. eq. Interest and sim. Milhões de USD Million USD 140 120 33 100 20 Rend. de títulos Income from securities 20 Comissões Commissions 80 19 60 Resul. op. fi. Result fi. op. 85 40 63 Out. pro. Other inc. 20 Dez-06 / Dec-06 Dez-05 / Dec-05 A margem complementar, a 31 de Dezembro de 2006, era 41% maior do que a do período homólogo, em 2005. Em 2006, destaca-se um aumento da importância da margem complementar no produto bancário, tendo esta passado a ter o mesmo peso que a margem financeira. The additional margin on 31 December 2006 was 41% higher than that of the equivalent period in 2005. In 2006, there was a significant increase in the importance of the additional margin in banking income, and it gained the same weight as the financial margin. O produto bancário, no final de 2006, situava-se nos 27 milhões de USD acima do registado no período homólogo de 2005. Contribuíram essencialmente para este resultado o aumento de 13 milhões de USD dos resultados em operações financeiras e o aumento de 11 milhões de USD da margem financeira. Banking income, at the end of 2006, was USD 27 million above that recorded in the equivalent period of 2005. This was essentially the result of the increase of USD 13 million in gains from financial operations and the increase of USD 11 million in the financial margin. Análise Financeira 82 Financial analysis O aumento de 13 milhões de USD dos resultados em operações financeiras deriva de um aumento de 137% dos lucros em operações financeiras que contrabalançam um aumento de 210% dos prejuízos em operações financeiras, relativos a reavaliações de posições cambiais à vista. The increase of USD 13 million in gains from financial operations derives from an increase of 137% in profits from financial operations which balances out an increase of 210% in losses arising from financial operations in respect of revaluations of spot foreign exchange positions. 1 Taxa média de aplicações = Juros e Proveitos equip./média do Activo financeiro 2 Taxa média dos recursos = Juros e Custos equip./média do Passivo financeiro Diferencial cash flow Dez-06 / Dez-05 Differential cash flow Dec-06 / Dec-05 15 1 Average rate from investments = interest and similar income / average from financial assets 25 Milhões de USD Million USD 20 -7 14 15 11 Average rate for resources = interest and similar costs / average from financial liabilities 10 5 Margem fi. Fin. margin. Margem compl. Add. margin Custos op. Result. ext. Cash flow Op. costs Ext. results Cash flow The increase in the financial margin, of around 26%, occurred at the same time as a reduction in interest spread. Indeed, the increase of 36% in interest and similar income is balanced by the increase of 58% in interest expenses and similar charges. These values are reflected also, on the one hand, in the reduction in the average placements rate1 from 6.9%, in December 2005, to 5.6%, in the equivalent period of 2006, and, on the other hand, the slight reduction in the average borrowed funds rate2 from 2.5% to 2%. O aumento da margem financeira, na ordem dos 26%, ocorreu paralelamente à diminuição do spread dos juros. De facto, o aumento em 36% dos juros e proveitos equiparados é compensado pelo aumento em 58% dos juros e custos equiparados. Estes valores reflectem-se também, por um lado, na diminuição da taxa média de aplicações¹, que baixou de 6,9%, em Dezembro de 2005, para 5,6%, no período homólogo de 2006, e, por outro lado, no ligeiro decréscimo da taxa média dos recursos² de 2,5% para 2%. Análise Financeira 2 -6 83 Financial analysis Teve grande impacte na diminuição do spread dos juros, por um lado, a diminuição dos juros e proveitos de títulos na ordem dos 46% – de 27 milhões de USD, em Dezembro de 2005, para 15 milhões de USD, no período homólogo de 2006 –, e, por outro lado, o aumento dos juros de responsabilidades representadas por títulos, na ordem dos 496% – de 1.606 milhões de USD, em Dezembro de 2005, para 9.563 milhões de USD, em Dezembro de 2006. A major impact on the reduction in interest spread, on the one hand, was the reduction in interest and income from securities of 46%, from USD 27 million, in December 2005, to USD 15 million, in the equivalent period of 2006, and, on the other hand, the increase in interest on liabilities represented by securities of 496%, from USD 1.606 million, in December 2005, to USD 9.563 million, in December 2006. Os cash flows tinham registado, em Dezembro de 2006, um aumento de 15%, a que corresponde a cifra de 14 milhões de USD, quando comparados com os cash flows registados em Dezembro de 2005. Note-se que a margem complementar e a margem financeira contribuíram com aumentos de 15 milhões de USD e 11 milhões de USD, respectivamente. No entanto, a redução dos resultados extraordinários em 6 milhões de USD e o aumento dos custos operacionais em 7 milhões de USD contribuíram para o estreitamento da diferença entre os cash flows registados no período de 31 de Dezembro de 2006 a 31 de Dezembro de 2005. The cash flows in December 2006 increased by 15% at USD 14 million, when compared to the cash flows of December 2005. It is to be noted that the additional margin and the financial margin contributed with increases of USD 15 million and USD 11 million, respectively. However, the reduction of USD 6 million in extraordinary results and the increase of USD 7 million in operating costs helped to close the difference between the cash flows between 31 December 2006 and 31 December 2005. Análise Financeira 84 Financial analysis Demonstração de resultados Profit and loss account 108 100 Dez.-05 Dec.-05 81 Dez.-06 Dec.-06 Milhões de USD Million USD 80 60 54 43 40 53 44 38 30 37 27 20 5 7 12 3 4 0 -2 Margem Financeira Financial margin Margem Complementar Additional margin Produto Bancário Banking income Custos Amortizações Operacionais Depreciation Operating costs Provisões Resultados Provisions Extraordinários Extraordinary results Resultados Líquido Net results . Análise Financeira 85 Financial analysis Proposta de Aplicação e Distribuição de Resultados Proposal for allocation and distribution of profits Zaire 9 - Proposta de Aplicação e Distribuição de Resultados 9- Proposal for allocation and distribution of profits O Conselho de Administração propõe, tendo em conta as disposições legais e estatutárias, que o resultado líquido de 3 539 035 707,02 KZ (três biliões quinhentos e trinta e nove milhões trinta e cinco mil setecentos e sete kwanzas e dois cêntimos), equivalentes a 44 081 808,57 USD (quarenta e quatro milhões oitenta e um mil oitocentos e oito Dólares dos EUA e cinquenta e sete cêntimos), referente ao exercício de 2006, tenha a seguinte aplicação: The Board of Directors proposes, in view of the legal and statutory provisions, that the net profit of KZ 3,539,035,707.02 (three billion five hundred and thirty-nine million thirty-five thousand and seven hundred and seven kwanzas and two cents), equivalent to USD 44,081,808.57 (forty-four million eighty-one thousand eight hundred and eight US Dollars and fifty-seven cents), for the year 2006, be applied as follows: % Reservas Legais Legal reserves Reservas Livres Free reserves Fundo Social Social fund Proposta de Aplicação e Distribuição de Resultados AKZ USD 20 707 807 141 8 816 362 70 2 477 324 995 30 857 266 10 353 903 571 4 408 181 89 Proposal for allocation and distribution of profits Aprovação do Conselho de Administração Approval of the Board of Directors Pungo Andongo - Malange 10 - Aprovação do Conselho de Administração 10 - Approval of the Board of Directors Os administradores do BAI – Banco Africano de Investimentos, S.A.R.L., são os responsáveis pela preparação, integridade e objectividade das demonstrações financeiras e demais informações contidas neste relatório. The directors of BAI – Banco Africano de Investimentos, S.A.R.L., are responsible for the preparation, integrity and objectivity of the financial statements and other information contained in this report. É convicção da Administração que, para satisfazer esta responsabilidade, o Banco dispõe de sistemas internos de controlo contabilístico e administrativo para assegurar que os activos do Banco sejam salvaguardados e que as respectivas operações e transacções sejam executadas e escrituradas, em conformidade com as normas e os procedimentos adoptados. It is the conviction of the Directors that to meet this responsibility, the Bank has internal financial and administrative control systems to ensure that the assets of the Bank are safeguarded and that the corresponding operations and transactions are carried out and recorded in accordance with the norms and the procedures adopted. As demonstrações financeiras referentes ao exercício findo em 31 de Dezembro de 2006, auditadas e constantes das páginas 97 à 152 foram aprovadas pelo Conselho de Administração, em 27 de Abril de 2007, e vão ser assinadas em seu nome por: The financial statements for the fiscal year ending 31 December 2006, audited and set out on pages 97 to 152 were approved by the Board of Directors on 27 April 2007, and will be signed in their name by: José Carlos de Castro Paiva Presidente do Conselho de Administração José Carlos de Castro Paiva Chairman of the Board of Directors Ana Paula Gray Vice-Presidente Ana Paula Gray Vice-Chairman Manuel Domingos Vicente Vice-Presidente Manuel Domingos Vicente Vice-Chairman José de Lima Massano Presidente da Comissão Executiva José de Lima Massano Chief Executive Officer Mário Alberto Barber Administrador Executivo Mário Alberto Barber Executive Director Luís Filipe Rodrigues Lélis Administrador Executivo Luís Filipe Rodrigues Lélis Executive Director Theodore Jameson Giletti Administrador Não-Executivo Theodore Jameson Giletti Non-Executive Director Aprovação do Conselho de Administração 93 Approval of the Board of Directors Demonstrações Financeiras Financial statements Cunene 11 - Demonstrações Financeiras 11 - Financial statements 1. Balanço 1. Balance sheet Notas Notes ACTIVO ASSETS Caixa e disponibilidades no Banco Central Cash and equivalent at Central Bank Disponibilidades sobre instituições de crédito Deposits in audit institutions Outros créditos sobre instituições de crédito Other claims on credit institutions Créditos sobre clientes Loans and advances to customers Obrigações e outros títulos Bonds and other securities Títulos de investimentos Investment securities Imobilizações financeiras Financial assets Imobilizações incorpóreas Intangible fixed assets Imobilizações corpóreas e em curso Tangible fixed assets and fixed assets in progress Outros activos Other assets Contas de regularização Adjustment accounts Total do activo Total assets PASSIVO E SITUAÇÃO LÍQUIDA LIABILITIES AND NET WORTH Recursos de outras instituições de crédito Funds from other banks Recursos de outras entidades Funds from other entities Responsabilidades por títulos Liabilities represented by securities Outros recursos Other resources Outros passivos Other liabilities Contas de regularização Adjustment accounts Provisões para riscos e encargos Provisions for liabilities and charges Total do passivo Total liabilities Capital social Share capital Resevas para manutenção dos fundos próprios Reserves to protect equity Reserva legal Legal reserve Reservas de reavaliação Revaluation reserves Reserva de reexpressão Restatement Reserve Reserva livre Free reserve Outras reservas Other reserves Resultados transitados Retained earnings Resultado do exercício Result of the year Total da situação líquida Total net worth Total do passivo e situação líquida Total liabilities and net worth Demonstrações Financeiras 2006 2006 Milhares de KZ Milhares de USD Thousands KZ Thousands USD 2005 Milhares de KZ Thousands KZ 2005 Milhares de USD Thousands USD 5 20 454 664 254 781 15 419 164 190 864 6 23 031 292 286 875 16 388 661 202 865 7 74 905 593 933 015 26 153 355 323 737 8 33 820 576 421 265 22 907 374 283 556 9 16 664 829 207 575 8 408 144 104 079 9 6 554 893 81 647 5 615 467 69 511 10 1 978 163 25 193 1 781 779 22 514 11 185 709 2 201 165 708 1 927 11 5 773 065 71 737 5 480 012 67 834 12 252 557 2 877 241 368 2 948 13 e 31 1 823 208 22 710 1 046 483 12 954 185 444 549 2 309 876 103 607 515 1 282 789 1 200 000 14 947 0 0 14 132 707 194 1 652 985 80 465 165 996 030 15 32 600 608 406 069 7 261 682 89 888 16 1 475 690 18 381 3 526 427 43 652 17 e 31 3 010 660 37 500 2 848 560 35 260 18 1 330 834 16 578 1 120 614 13 871 19 1 411 620 17 583 1 395 179 17 270 173 736 605 2 164 043 96 617 627 1 195 971 20 3 572 610 44 500 6 532 32 500 20 0 0 1 954 001 0 20 1 393 557 18 208 956 476 12 798 20 667 083 0 667 082 0 20 0 3 691 0 296 20 2 582 919 35 937 871 613 14 757 20 ( 47 260) ( 585) 348 779 ( 585) 0 0 3 539 036 44 082 2 185 405 27 052 11 707 944 145 833 6 989 888 86 818 185 444 549 2 309 876 103 607 515 1 282 789 97 0 Financial statements 2. Demonstração de resultados 2. Profit and loss account Notas Notes Juros e proveitos equip. Interest and sim. inc. Juros e custos equip. Interest and sim. costs Margem financeira Financial margin Rendimento de títulos Income from securities Comissões recebidas Commissions received Comissões pagas Commissions paid Resultados em operações financeiras Gains from financial operations Outros proveitos Other revenue Outros custos Other costs Impostos e taxas Taxes and fees Margem complementar Additional margin Produto bancário Banking income Custos com o pessoal Personnel costs Gastos administrativos Administrative expenses Amortizações do exercício Depreciations for the year Provisões do exercício Provisions for the year Resultado operacional Operating results Resultados extraordinários Extraordinary results Resultados antes dos efeitos de conversão Results before conversion Resultado cambial de conversão para USD Exchange result of conversion to USD Resultados antes de impostos Results before taxes Provisão para imposto industrial Provision for corporation tax Resultado do exercício Result of the year Demonstrações Financeiras 2006 2006 Milhares de KZ Milhares de USD Thousands KZ Thousands USD 2005 Milhares de KZ Thousands KZ 2005 Milhares de USD Thousands USD 21 6 851 057 85 274 5 442 021 62 557 22 (2 505 291) ( 31 183) (1 717 082) ( 19 738) 4 345 766 54 091 3 724 939 42 819 0 0 5 875 68 23 1 617 477 20 132 1 622 274 18 648 23 ( 141 439) ( 1 760) ( 225 151) ( 2 588) 24 2 664 001 33 158 1 747 880 20 092 25 308 792 3 843 309 785 3 561 25 ( 117 943) ( 1 468) ( 114 459) ( 1 316) ( 35 996) ( 448) ( 38 828) ( 446) 4 294 892 53 457 3 307 376 38 019 8 640 658 107 547 7 032 315 80 838 26 e 31 (1 507 702) ( 18 766) (1 163 001) ( 13 369) 27 (1 451 573) ( 18 067) (1 445 094) ( 16 612) ( 538 900) ( 6 708) ( 426 150) ( 5 266) ( 267 506) ( 3 330) ( 981 495) ( 12 149) 4 874 977 60 677 3 016 575 33 442 ( 158 005) ( 1 967) 360 032 4 139 4 716 972 58 710 3 376 607 37 581 0 44 0 4 216 39 4 716 972 58 754 3 376 607 41 797 (1 177 936) ( 14 672) (1 191 201) ( 14 745) 3 539 036 44 082 2 185 406 27 052 28 29 e 31 3 17 98 Financial statements 3. Notas às demonstrações financeiras 3. Notes to the financial statements 1. Constituição e actividade 1. Setting up and activities O Banco Africano de Investimentos, S. A., com sede em Luanda, é um banco de capitais privados, sendo parte deles de entidades não-residentes cambiais. O Banco foi constituído em 13 de Novembro de 1996. A actividade comercial foi iniciada no dia 4 de Novembro de 1997. Banco Africano de Investimentos, S. A., is a private capital bank with its registered office in Luanda. Part of its capital is held by non-resident entities. The Bank was founded on 13 November 1996 and began its commercial activities on 4 November 1997. O objecto social do Banco é o exercício da actividade bancária no País ou no estrangeiro, nos termos e dentro dos limites definidos pelo Banco Nacional de Angola. The corporate purpose of the Bank is to perform banking activities within Angola or abroad, and within the limits defined by the Banco Nacional de Angola. 2. Bases de apresentação 2. Basis of presentation As demonstrações financeiras foram elaboradas em kwanzas (KZ) em observância da convenção do custo histórico, com excepção das imobilizações corpóreas, que incluem as reavaliações legais, e da participação financeira no BAI Europa, de acordo com os princípios contabilísticos e normas do Plano de Contas das Instituições Financeiras. The financial statements were drawn up in kwanzas (KZ) in compliance with the convention of historical costs, with the exception of tangible fixed assets, which include legal revaluations, and the financial holding in BAI Europa, in accordance with the accounting principles and norms of the Chart of Accounts of Financial Institutions. O Banco não procedeu à apresentação de contas consolidadas, devido à falta de enquadramento legal e fiscal em Angola. The Bank did not issue consolidated accounts since the legal and fiscal framework for such is not available in Angola. As imobilizações financeiras, assim como os suprimentos constantes de outras imobilizações encontram-se registados ao custo histórico em kwanzas, apurados na data de realização do investimento. Financial assets and supplementary entries in other fixed assets were recorded at historical cost in kwanzas calculated on the investment date. O Banco foi consistente na aplicação dos critérios e das políticas de contabilização adoptados no exercício anterior. The Bank was consistent in the application of accounting criteria and policies adopted the previous year. Demonstrações Financeiras 99 Financial statements 3. Moeda de apresentação 3. Currency used in the statements A redução da instabilidade cambial verificada ao longo do exercício de 2006 possibilita que as demonstrações financeiras em kwanzas, referentes a 31 de Dezembro de 2006, sejam comparáveis com as do exercício anterior. The reduction in exchange rate instability verified throughout 2006 contributed to make the financial statements in kwanzas, concerning 31 December 2006, comparable with those of the previous year. O Banco aplica, desde o início da sua actividade, os princípios contabilísticos e de apresentação de contas impostos pela regulamentação em vigor em Angola para as instituições financeiras, a qual exige a preparação das contas na moeda local (KZ), dentro dos princípios do sistema multimoeda. Since it began operating, the Bank has applied the accounting and presentation principles imposed by the regulations in force in Angola for financial institutions, which require that accounts be prepared in the local currency (KZ), within the principles of the multi-currency system. No entanto, o Conselho de Administração assume o Dólar dos Estados Unidos (USD) como a moeda de referência para a gestão do Banco, sendo a moeda mais representativa das suas operações internacionais. Em consequência, a informação financeira é apresentada em ambas as moedas. As taxas de câmbio KZ / USD utilizadas na preparação da informação financeira em USD foram as seguintes: Nevertheless, the Board of Directors uses the USD as the Bank’s reference currency, since most of its international operations are in dollars of USA. Consequently, the financial information is presented in both currencies. The following KZ / USD exchange rates were used to prepare the financial information in USD: Exercício findo em Year ending on 31-12-05 31-12-06 Taxa média ponderada Weighted average rate 86,992441 80,344734 Taxa de encerramento Closing rate 80,78593 80,28336 As demonstrações financeiras, expressas em KZ, foram convertidas para efeitos de apresentação em USD através da utilização das seguintes taxas de câmbio: The financial statements, indicated in KZ, were converted for presentation in USD using the following exchange rates: • • histórica – para as rubricas dos fundos próprios, excluindo as reservas de reavaliação do imobilizado; as participações financeiras; outras imobilizações financeiras e o imobilizado incorpóreo, incluindo as respectivas amortizações; Demonstrações Financeiras 100 historical – for the items of Shareholder’s Equity, excluding Revaluation Reserves for Fixed Assets; Financial Holdings; Other Financial Assets and Non-tangible Fixed Assets, including their Depreciation; Financial statements • encerramento – para a totalidade dos activos e passivos com a excepção das rubricas acima referidas; • closing – for all assets and liabilities, except for the aforementioned items; • média ponderada – para a demonstração de resultados, com excepção das provisões e amortizações. • weighted average – for the profit and loss account, except for provisions and depreciation. As diferenças de câmbio originadas na conversão para USD foram incluídas nas seguintes rubricas das demonstrações financeiras: The exchange rate differences originating from the conversion into USD were included in the following items of the financial statements: • balanço: na rubrica de fundos próprios denominada “reserva de reexpressão”; • balance sheet: in the shareholder’s equity item called “restatement reserve”; • contas de custos e proveitos: na demonstração dos resultados, numa rubrica denominada “perda cambial de conversão para USD”. • costs and income items: in the profit and loss account, in an item called “exchange rate loss in the conversion to USD”. 4. Políticas contabilísticas 4. Accounting policies A seguir são descritas as principais políticas contabilísticas utilizadas na elaboração das demonstrações financeiras: The following headings describe the main accounting policies used for preparing the financial statements: a) Reconhecimento de custos e proveitos a) Recognition of income and expenses Os custos e proveitos são registados no exercício a que respeitam, independentemente do momento do seu pagamento ou recebimento, de acordo com o princípio da especialização do exercício. Income and expenses are recorded in the year to which they relate, regardless of when they were paid for or received in accordance with the principle of segregation of financial periods. b) Provisões para risco de crédito b) Provisions for credit risks A provisão para riscos gerais de crédito, em Angola, é constituída de acordo com o disposto no Instrutivo n.º 9 / 98 de 16 de Novembro, do Banco Nacional de Angola, e destina-se a cobrir riscos potenciais existentes na carteira de crédito, incluindo os créditos por assinatura, mas The provision for general credit risks in Angola is set up in accordance with Regulation (Instrutivo) no. 9/98 of 16 November of the Banco Nacional de Angola, and is intended to cover potential credit portfolio risks, including signature loans, that have not identified as specific Demonstrações Financeiras 101 Financial statements que não foram identificados como risco específico. O Banco, em função da diminuição do risco da carteira de crédito, resultante da melhoria da situação económica angolana, procedeu à alteração da taxa máxima de 4%, utilizada no exercício de 2005, para efeito do cálculo das provisões para riscos gerais de crédito adoptando a taxa de 3% (nota 28) conforme se encontra previsto no Instrutivo acima referido, encontrando-se esta registada no passivo (notas 19 e 28). risks. Because of the reduction in credit portfolio risks resulting from Angola’s improved economy, the Bank altered its maximum rate of 4% used in 2005 for calculation of general credit risks, adopting the rate of 3% (note 28), as provided for in the aforementioned Regulation, and this provision is recorded in liabilities (notes 19 and 28). A provisão específica para crédito e juros vencidos destina-se a cobrir os riscos de realização de créditos concedidos que apresentem prestações vencidas e não pagas de capital ou juros. As percentagens de provisionamento do crédito e juros vencidos são função crescente do tempo decorrido após o respectivo vencimento e do facto de estarem ou não cobertos por garantias, de acordo com o disposto no Instrutivo n.º 9/98 de 16 de Novembro do Banco Nacional de Angola (notas 8 e 28). The specific provision for outstanding loans and interest is used to cover the risks of past loans for which instalments are due and on which interest and capital have not been paid. The provision rates covering outstanding loans and interest are applied according to the time elapsed after the respective due date and according to whether or not they are covered by guarantees, in accordance with the provisions of Regulation no. 9/98 of 16 November of the Banco Nacional de Angola (notes 8 and 28). A provisão para adiantamentos a depositantes é constituída de acordo com o disposto na Directiva n.º 17/98 de 16 de Novembro de 1998, do Banco Nacional de Angola, encontrando-se as operações com antiguidade superior a 30 dias provisionadas na sua totalidade. Não se procedeu à constituição de provisões para os adiantamentos a entidades que não se consideraram passíveis de dar lugar à constituição de provisões, conforme disposto no capítulo VII, N.º 4.5 do Plano de Contas das Instituições Financeiras, vigente em Angola. The provision for advances to depositors is set up in accordance with the provisions of Directive no. 17/98 of 16 November 1998 of the Banco Nacional de Angola. Operations of over 30 days are fully provisioned. No provisions were made for advances to entities regarded as not subject to being covered by provisions, as set forth in Chapter VII, no. 4.5 of Chart of Accounts for Financial Institutions, in effect in Angola. Adicionalmente, o Banco procede à análise económica dos principais riscos da sua carteira de crédito reforçando as suas provisões, sempre que tal se justifique. In addition, the Bank performed an economic analysis of the main risks in its credit portfolio, reinforcing its provisions, whenever justified. Demonstrações Financeiras 102 Financial statements c) Transacções em moeda estrangeira e operações com produtos derivados c) Transactions in foreign currency and operations with derivatives Os resultados expressos em moeda estrangeira são registados de acordo com os princípios do sistema multimoeda, segundo o qual cada operação é registada exclusivamente em função das moedas intervenientes. De acordo com este método, os saldos contabilísticos expressos em moeda estrangeira são convertidos para KZ, no fecho de cada mês contabilístico, através da aplicação da média dos câmbios de compra e venda publicados pelo Banco Nacional de Angola. A taxa de câmbio utilizada no final do exercício para a conversão em KZ da principal moeda estrangeira, nomeadamente o USD, foi a mencionada na nota 3. The results shown in foreign currency are recorded in accordance with the principles of the multi-currency system, according to which each operation is recorded exclusively in the currency involved. According to this method, accounting balances shown in foreign currencies are converted into KZ at the close of each accounting month by applying the average purchase and sale exchange rates published by the Banco Nacional de Angola. The exchange rate used at the end of the year for converting the main foreign currencies, including the USD into KZ is indicated in note 3. Posição cambial à vista Spot position A posição à vista é constituída pelo saldo líquido de activos e passivos da mesma moeda, assim como das operações à vista a aguardar liquidação e das operações a prazo com vencimento nos dois dias úteis subsequentes. A posição à vista é reavaliada mensalmente ao câmbio médio publicado pelo Banco Nacional de Angola. As diferenças cambiais apuradas são registadas como custos ou proveitos do exercício. The spot position consists of the net balance of assets and liabilities of the same currency, and of the spot transactions pending settlement and of the term positions due within the next two business days. The spot position is revaluated monthly at the average exchange rate published by the Banco Nacional de Angola. Exchange rate differences are recorded as income or expenses for the year. Notas e moedas estrangeiras Foreign bills and coins As notas e moedas estrangeiras são reavaliadas mensalmente com base nos câmbios médios publicados pelo Banco Nacional de Angola. As diferenças cambiais são registadas como custos ou proveitos do exercício. Foreign notes and coins are revaluated on a monthly basis, applying the average exchange rate for the month published by Banco Nacional de Angola. Exchange rate differences are recorded as income or expenses for the year. Conversão em KZ de resultados em moeda estrangeira Converting results in foreign currencies into KZ Com referência ao final de cada mês, todos os resultados expressos em moeda estrangeira são convertidos para KZ com base na média At the end of each month, all results expressed in foreign currencies are converted into KZ using the average purchase and sale exchange Demonstrações Financeiras 103 Financial statements das taxas de câmbio de compra e venda. Este procedimento provoca a alteração da posição de câmbio à vista de cada moeda estrangeira envolvida, relativamente à moeda nacional. Os proveitos / custos em cada moeda estrangeira são creditados / debitados por contrapartida da respectiva posição cambial à vista. rates. This procedure alters the spot exchange rate between each foreign currency and the national currency. The income / expenses in each foreign currency are credited / debited by the counter entry of the corresponding spot exchange rate. Operações a prazo Forward operations Os contratos relativos a estas operações são reavaliados às taxas de câmbio a prazo do mercado ou, na sua ausência, através do seu cálculo com base nas taxas de juro aplicáveis ao prazo residual de cada operação. A diferença entre os contravalores em kwanzas às taxas de reavaliação a prazo aplicadas e os contravalores em kwanzas à taxa contratada representa o proveito ou o custo da reavaliação da posição a prazo, sendo registada em contas de ganhos e perdas em diferenças de reavaliação da posição cambial a prazo, por contrapartida de uma conta de especialização de reavaliação da posição cambial a prazo. The contracts concerning these operations are revaluated at the market forward exchange rates or, in their absence, through their calculation based on the interest rates applicable to the residual maturity of each operation. The difference between the equivalent values in kwanzas at the applied forward revaluation rates and the equivalent values in kwanzas at the contracted rate represents the income or cost of the revaluation of the forward position, and is recorded in gains and losses in revaluation differences of the forward exchange rate position by counter entry in a special Revaluation of forward exchange rate account. Operações de permuta de divisas (swaps de moeda) Currency swaps As operações de permuta de divisas e outras operações de fixação de câmbio não são consideradas na reavaliação das posições à vista e a prazo. Os prémios ou descontos destas operações são reconhecidos em custos ou proveitos, linearmente, durante o seu período de vida. The currency swap operations and other exchange rate fixing operations are not considered in the revaluation of spot and positions forward. The premiums or discounts from these operations are recorded in expenses or income, on a straight-line basis, during their useful life. Operações cambiais realizadas junto do Banco Nacional de Angola Exchange operations with Banco Nacional de Angola As operações cambiais realizadas junto do Banco Nacional de Angola, liquidadas e a aguardar liquidação à vista ou a prazo pelo próprio Banco Central, são registadas por contrapartida de uma conta de balanço específica não sujeita a reavaliação, conforme o disposto na Directiva n.º 16/98 de 16 de Novembro. The exchange operations with the Banco Nacional de Angola, settled and to be settled spot or forward, by the Central Bank itself, are recorded by counter entry in a specific balance sheet account not subject to revaluation, as set forth in Directive no. 16/98 of 16 November. Demonstrações Financeiras 104 Financial statements d) Créditos indexados a dólares americanos d) Credits indexed to the US dollar Os resultados decorrentes da reavaliação dos créditos concedidos em kwanzas indexados a dólares americanos, ou seja, em que o diferencial entre o custo histórico na data da concessão do crédito em kwanzas e o seu valor, no momento de referência, ao contravalor em USD, são registados directamente nas contas de ganhos e perdas em operações financeiras. O cálculo e a especialização de juros destes créditos são efectuados sobre o crédito denominado na moeda de indexação, sendo a sua reavaliação registada directamente nas contas de juros e proveitos equiparados, numa base mensal. Results from the revaluation of credits granted in kwanzas indexed to US dollars, i.e. the difference between the historical cost on the date when the credit was granted in kwanzas and its value at the time of reference, at the equivalent value of US dollars, are recorded directly in gains and losses in financial operations. The calculation and recognition of the interest on these credits are based on the credit in the indexation currency, and its revaluation is recorded directly in interest and similar income, on a monthly basis. e) Operações de títulos e) Securities operations Títulos de negociação Negotiable securities São considerados títulos de negociação, aqueles que são adquiridos com o objectivo de venda num prazo que não poderá exceder os seis meses. Os títulos emitidos a valor descontado (TDP – Títulos da dívida pública e BT – Bilhetes do tesouro) são registados pelo valor de reembolso (valor nominal). O diferencial entre o valor nominal e o valor de aquisição é considerado uma receita com proveito diferido. Mensalmente, os juros corridos são levados às respectivas subcontas de proveitos. Negotiable securities are those acquired in order to be sold within a period not exceeding six months. Discount securities (government bonds and treasury bills) are recorded at their reimbursement value (nominal value). The differential between the nominal value and the acquisition value is treated as revenue with deferred income. The interest earned is entered monthly in the respective income sub-items. Títulos de investimento Investment securities Consideram-se títulos de investimento aqueles que são adquiridos com fins de retenção por períodos superiores a seis meses. Os títulos de rendimento fixo, emitidos com base no valor nominal, são registados ao custo da aquisição. Os juros corridos são contabilizados Investment securities are those held for over six months. Fixed-return securities, issued based on the nominal value, are recorded at acquisition cost. The interest earned is entered in the corresponding receivables account. The recognition of interest is recorded on a Demonstrações Financeiras 105 Financial statements na respectiva conta de proveitos a receber. A especialização dos juros é mensalmente efectuada, tendo por base o valor nominal e a taxa de juro aplicável ao período. monthly basis, based on the nominal value and the interest rate applicable to the period. Securities acquired from clients (treasury bonds indexed to the US dollar) are recorded in compliance with Directive No. 2/DSB/2004, of 25 of February, of the Banco Nacional de Angola. This Directive establishes what the acquisition value should be recorded in kwanzas and adjusted depending on the indexation reference exchange rate, this adjustment recorded in a specific fluctuation account, as expressed in Note 17, thus not affecting the profit and loss for the Year. The same accounting procedure is applied to the exchange rate adjustments of the premium paid by the Bank on the purchase of securities from customers and the discount implicit in the security, the recognition of the premium / discount being recorded by counter entry against financial results accounts. Interest is entered in the income sub-accounts, and adjusted depending on the reference rate and the calculation recorded in a specific Fluctuation account. Os títulos adquiridos a clientes (OT indexadas ao Dólar americano) encontram-se registados de acordo com a Directiva n.º 2/DSB/2004, de 25 de Fevereiro, do Banco Nacional de Angola. Esta estabelece que o valor de aquisição deve registar-se em kwanzas e actualizar-se em função do câmbio de referência de indexação, sendo esta actualização registada em conta específica de flutuação de valores, conforme expresso na nota 17, não afectando assim os resultados do exercício. O mesmo procedimento de contabilização se aplica à actualização cambial do prémio pago pelo Banco na compra dos títulos aos clientes e ao desconto implícito no título, sendo a especialização do prémio / desconto registada por contrapartida de contas de resultados financeiros. Os juros são levados às respectivas subcontas de proveitos, sendo a sua actualização efectuada em função do indexante cambial e a contabilização registada em conta específica de flutuação de valores. f) Participações f) Holdings As participações financeiras encontram-se valorizadas ao custo de aquisição histórico em kwanzas, realizado no momento da efectivação do investimento, independentemente da moeda de realização. Financial holdings are valued at historical cost in kwanzas at the time the investment is made, regardless of the transaction currency. Face à inexistência de legislação local que enquadre a participação em entidades no estrangeiro e considerando as disposições aplicáveis pelas normas internacionais, a participação financeira na filial, apesar de se encontrar registada ao custo histórico em kwanzas no momento da realização do investimento, ou seja, pelo contravalor dos euros correspondentes à situação líquida, à data do início de actividade da filial, é actualizada mensalmente, tendo em conta o efeito da variação da situação líquida, e consequente variação cambial do Euro relativamente Due to of the lack of local legislation covering shareholdings in entities abroad and in view of the provisions applicable under International Standards, the shareholding in the subsidiary, although recorded at the historical cost in kwanzas when the investment was made, i.e. by the equivalent value of Euros corresponding to the net worth on the date on which the Subsidiary began operating, the shareholding is adjusted monthly due to the variation in the net worth and the consequent exchange rate fluctuation of the Euro compared to the Kwanza. The Demonstrações Financeiras 106 Financial statements ao Kwanza. O efeito da actualização do valor da participação é registado por contrapartida da conta de situação líquida – outras reservas, conforme expresso na nota 20. effect of updating the shareholding value is recorded by counter entry in net worth – other reserves, as indicated in note 20. g) Imobilizações incorpóreas e corpóreas g) Intangible and tangible fixed assets As imobilizações incorpóreas são constituídas por despesas de estabelecimento e software, conforme as políticas contabilísticas aplicáveis em Angola. Intangible fixed assets consist of registration expenses and software, according to the accounting policies applicable in Angola. O imobilizado corpóreo encontra-se registado ao respectivo custo de aquisição, sendo os imobilizados denominados em KZ. O critério adoptado para o exercício de 2006 difere do exercício anterior pelo facto de não terem sido efectuadas reavaliações conforme os termos da lei fiscal (Decreto n.º 6/96) para reflectir o efeito da variação do KZ em relação ao USD, pelo facto de se ter verificado uma estabilidade cambial. Tangible fixed assets are recorded at cost, fixed assets being recorded in KZ. The criterion adopted for 2006 differs from that of the previous year due to the fact that no revaluations were made under the provisions of fiscal law (Decree No. 6/96) to reflect the effect of variation of the KZ versus the USD, since there was foreign exchange stability. As amortizações são calculadas pelo método das quotas constantes, aplicando-se as taxas anuais máximas permitidas para efeitos fiscais, de acordo com os seguintes períodos, que não diferem substancialmente da vida útil esperada. Depreciation is provided on a straight-line basis, applying the maximum annual rates permitted for tax purposes, according to the following periods, which do not differ substantially from the expected useful life. Número de anos Number of years Edifícios e obras Buildings and works Obras em edifícios arrendados Work on rented buildings Equipamento informático Computer equipment Viaturas de transporte terrestre Land transport vehicles Aeronaves Aircraft Outras imobilizações Other fixed assets Demonstrações Financeiras 50 50 4 3 5 10 107 Financial statements h) Reserva para a manutenção dos fundos próprios h) Reserve to protect equity O Banco, seguindo o princípio de não determinar um resultado antes de assegurar a manutenção do poder de compra do total do capital expresso em kwanzas, nomeadamente para as contas de capital, reserva legal, resultados transitados e outras reservas, reforça a protecção dos fundos próprios denominados em kwanzas, de acordo com a variação da taxa de câmbio do Kwanza em relação ao Dólar americano, por contrapartida da rubrica de provisões do exercício, conforme disposto na Directiva n.º 1/2003 de 7 de Março, do Banco Nacional de Angola. The Bank, following the principle of not determining a result before ensuring that it has maintained purchasing power for the entire capital in KZ, in particular for capital, legal reserve, retained earnings and other reserves, reinforces its protection of equity in kwanzas according to exchange rate fluctuations of the Kwanza compared to the American Dollar, by counter entry to provisions for the year, as authorised by the Banco Nacional de Angola and the provisions set forth in Directive No. 1/2003 of 7 March. i) Pensões de reforma e sobrevivência i) Retirement and survivor pensions O plano de pensões do BAI foi criado nos termos do Decreto n.º 2/99 de 19 de Março e é regulado pelo Decreto n.º 25/98 de 7 de Agosto, sendo as suas prestações complementares às do Sistema de Segurança Social instituído pela Lei n.º 18 de 27 de Outubro de 1990 (Lei da Segurança Social), sendo o Banco o único financiador do fundo de pensões. The BAI pension plan was created under the terms of Decree No. 2/99 of 19 March and is regulated by Decree No. 25/98 of 7 August, its benefits supplementing the Social Security System set up by Law No. 18 of 27 October 1990 (Social Security Law), the Bank being the sole financier of the pension fund. De acordo com o plano de pensões e com o estudo actuarial obtido à data de 31 de Dezembro de 2006, este plano de benefícios é concebido na forma de benefícios definidos, apresentando carácter geral e alcançando todos os funcionários, e assegura: According to the pension plan and to actuarial study obtained on 31 December 2006, this benefits plan is designed in the form of defined benefits, of a general nature and reaching all employees, guaranteeing: • • a pensão de reforma por velhice, na forma de renda vitalícia, em 12 pagamentos por ano, e devida a partir dos 60 anos de idade, desde que o participante conte com pelo menos seis anos de serviço contínuo; Demonstrações Financeiras 108 retirement pension, in the form of a lifetime income, in 12 instalments a year, and payable from 60 years of age, provided the participant has at least six years of continuous service; Financial statements • a pensão de reforma antecipada, na forma de renda vitalícia, em 12 pagamentos por ano, e devida a partir dos 55 anos de idade, desde que o participante tenha completado o mínimo de 30 anos de serviço contínuo; • early retirement pension, in the form of a lifetime income, in 12 instalments a year, and payable from 55 years of age, provided the participant has completed at least 30 years of continuous service; • o subsídio por morte, aos familiares e beneficiários, concebida na forma de pagamento único, independentemente da verificação da elegibilidade e prazo de garantia. • death grant, for relatives and beneficiaries, conceived in the form of a single payment, irrespective of verification of eligibility and guarantee period. O estudo actuarial obtido, actualizado à data de 31 de Dezembro de 2006, quantifica os montantes respeitantes às responsabilidades por serviços passados, assim como às responsabilidades dos serviços correntes, tendo em consideração os benefícios anteriormente referidos e os pressupostos actuariais expressos na nota 31. The actuarial study obtained, updated as of 31 December 2006, quantifies the amounts concerning liabilities for past services, as well as liabilities for current services, taking into consideration the benefits referred to above and the accounting principles expressed in note 31. O custo do serviço corrente considerado como custos do exercício (nota 26) respeita ao valor indicado no estudo actuarial actualizado, referente ao exercício de 2006. The cost of current services considered as costs for the year (note 26) concerns the value indicated in the updated actuarial study, for the year 2006. As responsabilidades com serviços passados encontram-se a ser reconhecidas em resultados – custos de exercícios anteriores, de acordo com a autorização do Banco Nacional de Angola, a qual permite o diferimento destes custos por um período de dez anos (notas 13, 29 e 31). Liabilities with past services can be found recorded in results – costs of preceding years as authorised by the Banco Nacional de Angola, which permits deferral of these costs for a period of ten years (Notes 13, 29 and 31). j) Provisões para riscos bancários diversos j) Provisions for various bank risks Riscos diversos Various risks Destina-se a suportar os potenciais encargos decorrentes de processos judiciais em curso, contingências fiscais e outras perdas, não sendo estas provisões passíveis de aceitação fiscal, excepto quanto à autorização específica da administração fiscal, a qual permite a aceitação parcial de algumas das provisões constituídas em 2004 e ainda não utilizadas. This provision is used to support potential expenses resulting from legal proceedings in progress, fiscal contingencies and other losses, which may not be fiscally acceptable, except with a specific authorisation of the tax authorities, which permits the partial acceptance of some of the provisions made in 2004, and not yet used. Demonstrações Financeiras 109 Financial statements Activos dados em garantia Assets given as guarantee Esta provisão destina-se a cobrir o risco de crédito de operações concedidas pela filial BAI Europa, e pelas as quais o Banco presta caução através de depósitos. Para cálculo do montante de provisão, foram utilizados os critérios descritos na alínea b) da nota 4, considerando-se as garantias prestadas como se tivessem sido concedidas pelo Banco, no âmbito da sua actividade. This provision is intended to cover the credit risk for operations granted by the Subsidiary BAI Europa, and for which the Bank provides a security by means of deposits. To calculate the amount of the provision, the criteria described in subparagraph b) of Note 4 were used, the guarantees provided being considered as if granted by the Bank, in the course of its operations. k) Imposto sobre o rendimento k) Income tax O imposto sobre o rendimento do exercício é determinado com base de 35% sobre o valor total dos resultados antes de impostos, apurados no referido exercício e expressos na demonstração de resultados, acrescido dos custos fiscalmente não aceites e deduzidos de benefícios fiscais obtidos, conforme legislação aplicável em Angola. The year’s income tax is determined based on 35% of the total value of pre-tax results obtained in the said year and shown in the profit and loss account, plus non-acceptable fiscal costs and less tax benefits obtained, according to the legislation applicable in Angola. As declarações fiscais estão sujeitas a revisão e correcção por parte das autoridades fiscais durante um período de cinco anos. Tax declarations are subject to revision and correction by the tax authorities during a period of five years. 5. Caixa e disponibilidades no Banco Central 5. Cash and equivalent at the Central Bank Esta rubrica tem a seguinte composição: This has the following composition: Caixa Cash in hand Depósitos no Banco Central Deposits at Central Bank Demonstrações Financeiras 2006 Milhares de KZ Thousand KZ 2006 Milhares de USD Thousand USD 2005 Milhares de KZ Thousand KZ 2005 Milhares de USD Thousand USD 11 605 870 144 561 8 839 526 109 419 8 848 794 110 220 6 579 638 81 445 20 454 664 254 781 15 419 164 190 864 110 Financial statements O saldo de depósitos no Banco Central, a 31 de Dezembro de 2006, visa satisfazer as exigências de reservas mínimas de caixa (2005: 5 523 426 milhares de KZ ou seja, 68 371 milhares de USD). The balance of deposits at the Central Bank on 31 December 2006, to meet the minimum cash reserve requirements (2005: KZ 5,523,426 thousand in other words, USD 68,371 thousand). De acordo com a Directiva n.º 5/DEC/2003 de 20 de Agosto, do Banco Nacional de Angola, o coeficiente das reservas obrigatórias em moeda nacional estrangeira é de 10% dos meios de pagamento estabelecidos no Programa Monetário Global, podendo 7,5% das reservas ser mantidas em “títulos”, conforme disposto na Directiva n.º 4/DEC/2004 de 22 de Março de 2004. A exigência de reservas é calculada quinzenalmente, sobre a média aritmética dos saldos referidos naquela directiva dos dias de semana de cada período. According to Directive No. 5/DEC/2003 of 20 August, of the Banco Nacional de Angola, the coefficient of mandatory reserves in national and foreign currency is 10% of the means of payment set forth in the Overall Monetary Programme, whereby 7.5% of the reserves may be maintained in securities, as provided for in Directive No. 4/Dec/2004 of 22 March 2004. The reserve requirement is calculated every two weeks according to the arithmetic mean of the balances for the business days in each period. 6. Disponibilidades à vista sobre instituições de crédito 6. Cash at credit institutions Esta rubrica apresenta a seguinte composição: This has the following composition: 2006 Milhares de KZ Thousand KZ Em IC no país In credit inst. in the country Em IC no estrangeiro In credit inst. abroad 2006 Milhares de USD Thousand USD 2005 Milhares de KZ Thousand KZ 2005 Milhares de USD Thousand USD 87 178 1 086 96 417 1 193 22 944 114 285 789 16 292 243 201 672 23 031 292 286 875 16 388 660 202 865 As disponibilidades em instituições de crédito no País respeitam a valores a aguardar cobrança. Cash at credit institutions in the country concerns amounts awaiting collection. A conta de disponibilidades em instituições de crédito no estrangeiro em ME engloba os saldos das contas junto dos bancos correspondentes inserindo-se estes montantes na gestão da actividade corrente do Banco. O saldo desta conta, bem como os valores de outras contas de Cash at credit institutions abroad and in foreign currency covers account balances at correspondent banks and these amounts are part of the Bank’s current business management. The balance of this account, as well as the values of other adjustment accounts set out in Demonstrações Financeiras 111 Financial statements regularização constantes na nota 18 foram influenciados por regularizações decorrentes da análise de itens pendentes com antiguidade significativa constantes das reconciliações bancárias, as quais foram registadas por contrapartida de provisões para riscos bancários gerais constituídas no exercício de 2004 (ver nota 19) e por contrapartida de contas de outros devedores e credores (ver notas 12 e 17), nas situações em que se reconheceu que haveria valores a recuperar ou a entregar a clientes. Note 18 were influenced by adjustments resulting from analysis of items pending for a significant length of time in bank reconciliations, which were recorded against provisions for general bank risks constituted in 2004 (see Note 19) and against other debtors and creditors (see Notes 12 and 17), in situations in which it was recognised that there would be values to recover or to deliver to customers. Os saldos junto de entidades relacionadas ascendem a 8 874 111 milhares de KZ, ou seja, o equivalente a 110 535 milhares de USD. The balances at related entities rose to KZ 8 874 111 thousand, in other words, the equivalent of USD 110,535 thousand. 7. Outros créditos sobre instituições de crédito 7. Other claims on credit institutions Esta rubrica tem a seguinte composição: This has the following composition: 2006 Milhares de KZ Thousand KZ Aplicações em IC no país Loans and advances to credit inst. in the country Aplicações em IC no estrangeiro Loans and advances to credit inst. abroad 2006 Milhares de USD Thousand USD 2005 Milhares de USD Thousand USD 276 292 3 441 197 521 2 445 74 629 301 929 574 25 955 834 321 292 74 905 593 933 015 26 153 355 323 737 O valor expresso na rubrica de aplicações em instituições de crédito no País é referente ao valor das operações cambiais em USD, cujo contravalor em KZ foi debitado pelo Banco Nacional de Angola ao Banco e este debitou aos clientes, mas cujo crédito no Banco correspondente não foi feito pelo Banco Nacional de Angola. Esta rubrica inclui ainda o valor de 80 000 milhares de equivalentes a USD 996 milhares, relativos a cedências efectuadas pelo Banco a outros bancos da praça, no âmbito de operações do mercado interbancário. Demonstrações Financeiras 2005 Milhares de KZ Thousand KZ The value recorded in Loans and advances to credit institutions in the country refers to the value of the foreign exchange operations in USD, whose equivalent value in KZ was debited by the Banco Nacional de Angola to the Bank and the Bank debited to its customers, but have not been credited to the correspondent Bank by the Banco Nacional de Angola. It also includes the value of KZ 80,000 thousand equivalent to USD 996 thousand, for amounts lent by the Bank to other market banks, in the context of interbank market operations. 112 Financial statements O montante registado em aplicações em instituições de crédito estrangeiras reflecte fundamentalmente os depósitos a prazo efectuados pelo Banco com vista à sua melhor rendibilização, assim como os montantes afectos a contas colaterizadas. Do montante global desta rubrica, o valor de 29 867 863 milhares de KZ, ou seja, 372 031 milhares de USD, encontra-se aplicado junto de entidades relacionadas. The amount recorded in loans and advances to foreign credit institutions essentially reflects term deposits made by the Bank with a view to obtaining best return, as well as the amounts allocated to collaterised accounts. Of the total amount under this heading, KZ 29,867,863 thousand, i.e. USD 372,031 thousand, is currently applied at related entities. 8. Crédito sobre clientes 8. Loans and advances to clients Esta rubrica tem a seguinte composição: This has the following composition: Crédito interno Internal credit Crédito ao exterior Foreign credit Crédito e juros vencidos Outstanding loans and interest Provisão para riscos de créditos e juros vencidos Provision for outstanding loans and interest risks 2006 Milhares de KZ Thousand KZ 2006 Milhares de USD Thousand USD 2005 Milhares de KZ Thousand KZ 33 048 875 411 653 22 386 317 277 107 0 0 0 0 2 223 346 27 694 1 725 146 21 354 35 272 221 439 347 24 111 463 298 461 (1 451 645) ( 18 082) (1 204 089) ( 14 905) 33 820 576 421 265 22 907 374 283 556 A definição de crédito interno e crédito ao exterior é feita de acordo com a classificação entre residente cambial (crédito interno) e não-residente cambial (crédito ao exterior). O Banco não pode, por força da lei, conceder crédito ao exterior. De acordo com a regulamentação do BNA, encontram-se incluídos na rubrica de crédito sobre clientes os montantes de crédito vincendo e crédito e juros vencidos. Demonstrações Financeiras 2005 Milhares de USD Thousand USD Domestic credit and foreign credit are defined according to the classification of resident (domestic credit) and non-resident (foreign credit). For legal reasons, the Bank cannot extend foreign credit. In accordance with Banco Nacional de Angola regulations, credit and interest outstanding and falling due are included in Loans and advances to clients. 113 Financial statements No seguimento do incremento creditício já verificado no exercício anterior, o crescimento da carteira de crédito continua a resultar fundamentalmente do aumento de financiamento de projectos de investimento, assim como de financiamentos a empresas de média e grande dimensão, mantendo-se assim os sinais de maior dinamismo do mercado angolano. Following on from the growth in credit already observed in the previous year, the growth of the credit portfolio continues to be essentially the result of the increase in project investment financing, as well as the financing of medium and large companies, thus maintaining the signs of greater momentum in the Angolan market. O montante global de créditos concedidos a entidades relacionadas é de 5 451 682 milhares de KZ, ou seja, 67 906 milhares de USD, os quais se encontram utilizados por 3 960 165 KZ, equivalentes a 49 327 milhares de USD. Overall credit granted to related entities is KZ 5,451,682 thousand, i.e. USD 67,906 thousand, of which KZ 3,960,165 thousand, i.e. USD 49,327 thousand have been used. A constituição de provisões específicas para créditos e juros vencidos segue o critério descrito na alínea b) da nota 4. The creation of specific provisions for outstanding loans and interest follows the criterion described in subparagraph b) of Note 4. A composição da carteira de crédito por moeda e por prazo de maturidade é a seguinte: The composition of the credit portfolio by currency and maturity is as follows: Demonstrações Financeiras 114 Financial statements 2006 Milhares de KZ Thousand KZ Em moeda nacional In national currency Até três meses Up to three months De três meses a um ano From three months to one year De um ano a cinco anos From one year to five years Mais de cinco anos From one year to five years Duração indeterminada Indeterminate duration Em moeda estrangeira In foreign currency Até três meses Up to three months De três meses a um ano From three months to one year De um ano a cinco anos From one year to five years Mais de cinco anos More than five years Duração indeterminada Indeterminate duration Demonstrações Financeiras 2006 Milhares de USD Thousand USD 2005 Milhares de KZ Thousand KZ 2005 Milhares de USD Thousand USD 2 0 0 0 2 806 314 34 955 0 0 71 323 888 318 064 3 937 0 0 120 894 1 507 532 511 6 592 2 998 534 37 350 850 575 10 529 0 0 8 888 110 7 079 604 88 183 3 452 362 42 735 17 722 057 220 744 13 767 448 170 419 4 902 726 61 068 3 981 926 49 290 345 954 4 308 325 118 4 024 30 050 341 33 048 874 374 303 411 653 21 535 742 22 386 317 266 578 277 107 115 0 Financial statements 9. Obrigações e outros títulos 9. Bonds and other securities Esta rubrica apresenta a composição que se segue. This has the following composition 2006 Milhares de KZ Thousand KZ Títulos de negociação – MN Negotiable securities – NC Bilhetes do Tesouro Treasury bills Obrigações do Tesouro Treasury bonds Títulos do Banco Central Central Bank securities Títulos de negociação – ME Negotiable securities – FC Títulos de rendimento fixo Fixed income securities Títulos de investimento – ME Investment securities – FC Obrigações do Tesouro Treasury bonds Obrigações Bonds 2006 Milhares de USD Thousand USD 2005 Milhares de USD Thousand USD 0 0 3 785 000 46 852 0 0 0 0 16 584 546 206 575 4 300 000 53 227 16 584 546 206 575 8 085 000 100 079 80 283 1 000 323 144 4 000 80 283 16 664 829 1 000 207 575 323 144 8 408 144 4 000 104 079 4 042 969 50 359 3 333 226 41 260 2 511 924 31 288 2 282 240 28 251 6 554 893 23 219 722 81 647 289 222 5 615 466 14 023 610 69 511 173 590 Visando a diversificação dos investimentos e seguindo as tendências do sector financeiro em Angola, o Banco continuou a adquirir títulos quer no mercado local, quer no mercado internacional. Os títulos detidos em moeda nacional permitem reduzir os depósitos no Banco Demonstrações Financeiras 2005 Milhares de KZ Thousand KZ In order to diversify investments and in keeping with trends in the Angolan financial sector, the Bank continued to acquire securities in local and international markets. Securities held in national currency allow the Bank to reduce its deposits at the Central Bank for meeting 116 Financial statements Central para fazer face às reservas obrigatórias, assim como, conjuntamente com os títulos em moeda estrangeira, garantir a rendibilidade a pagar aos clientes, decorrentes das responsabilidades do Banco por emissões de títulos BAI expressos na nota 15. the Mandatory Reserves and, combined with securities in foreign currency, guarantee payment to customers of the yield on BAI securities (see Note 15). As obrigações do tesouro foram adquiridas a clientes, inserindo-se a sua detenção na política de apoio ao investimento e desenvolvimento das empresas angolanas. A contabilização das OT seguiu o referido na alínea e) da nota 4. Treasury bonds were acquired from customers, as holding these bonds is part of the policy to support investment in and development of Angolan companies, accounts being kept thereof as referred to in subparagraph e) of Note 4. Os títulos com vencimento em 2007 apresentavam a seguinte composição: The securities due in 2007 presented the following composition: Títulos com vencimentos em 2007 Securities due in 2007 Títulos do Banco Central Central Bank securities Títulos de rendimento fixo Fixed income securities Obrigações do Tesouro Treasury bonds 206 575 1 000 15 393 222 968 O Banco detém, na sua carteira de investimentos, obrigações internacionais no montante de 2 511 924 milhares de KZ correspondentes a 23 807 milhares de EUR e ainda obrigações no montante de 1.000 milhares de USD, cujo objectivo é a obtenção de uma melhor rendibilização das disponibilidades em bancos correspondentes. Para cobertura do risco cambial dos investimentos em euros, foi contratado um swap com vencimento na maturidade do cupão, com o intuito de fixar a taxa de câmbio da venda de euros face ao Dólar americano pelo montante do investimento. O registo do swap cambial foi efectuado de acordo com a alínea c) da nota 4, encontrando-se expresso na nota 13 o montante ainda não reconhecido em resultados. Demonstrações Financeiras The Bank holds in its investment portfolio, international bonds amounting to KZ 2,511,924 thousand corresponding to EUR 23,807 thousand and also bonds to the amount of USD 1,000 thousand, the objective of which is to obtain increased yield from cash and equivalent in correspondent banks. To cover the exchange rate risk of investments in Euros, the Bank contracted a forward swap operation for the coupon maturity date, to set the exchange rate in the sale of Euros against American dollars covering the investment amount. The forward swap operation was recorded according to paragraph c), of Note 4, and the amount not yet recorded in results is shown in Note 13. 117 Financial statements 10. Imobilização financeiras 10. Financial assets Esta rubrica apresenta a composição seguinte. This has the following composition: 2006 Milhares de KZ Thousand KZ Participações financeiras no país Financial investments in the country Participações financeiras no estrangeiro Financial investments abroad 2006 Milhares de USD Thousand USD 2005 Milhares de KZ Thousand KZ 2005 Milhares de USD Thousand USD 106 341 1 354 464 237 6 205 1 871 822 23 839 1 317 542 16 309 1 978 163 25 193 1 781 779 22 514 Tendo em conta a estratégia do Banco quanto à sua carteira de participações, no decurso do exercício de 2006, o Banco procedeu à alienação, à sua filial Banco BAI Europa, da participação de 2,5% que detinha no capital da sociedade Fomentinvest – SGPS, S. A., sediada em Portugal. Nesta operação não foi registado nenhum ganho nem nenhuma perda, uma vez que a transacção se realizou ao custo de aquisição registado contabilisticamente (11 444 milhares de KZ). Taking into account the Bank's strategy concerning its shareholding portfolio, in 2006 the Bank sold to its subsidiary Banco BAI Europa the holding of 2.5% that it held in the company Fomentinvest – SGPS, S. A., based in Portugal. There were no profits or losses from this operation since the transaction was performed at the acquisition cost entered in the accounts (KZ 11,444 thousands). O aumento ocorrido nesta rubrica no montante de 2589 milhares de USD, equivalentes a 207 828 milhares de KZ, deveu-se à actualização do capital da filial BAI Europa. The increase in this item of USD 2,589 thousand equivalent to KZ 207 828 thousand, was due to the adjustment of the capital of the subsidiary BAI Europa. As participações financeiras detidas inserem-se na estratégia de investimentos definida pelo Banco e resumem-se a: The financial investments held are part of the investment strategy defined by the Bank, and can be summarised as follows: Demonstrações Financeiras 118 Financial statements Participadas Financial Holdings EMIS EMIS AAA Pensões AAA Pensões AAA Seguros AAA Seguros NOSSA NOSSA Banco BAI Europa Banco BAI Europa BISTP BISTP BPN Brasil BPN Brasil Sede Headquarters Luanda Luanda Luanda Luanda Luanda Luanda Luanda Luanda Lisboa Lisbon S. Tomé S. Tomé S. Paulo S. Paulo Actividade Moeda Económica Industrial classification Currency Serviços bancários KZ Banking Services KZ Soc. Gestora de Fundos Pensões KZ Pension fund management KZ Seguros KZ Insurance KZ Seguros KZ Insurance KZ Serviços bancários EUR Banking Services EUR Serviços bancários SDT Banking Services SDT Serviços bancários BRL Banking Services BRL Capital % Participação Capital % Holding 31 428 571 4,45% 85 970 120 5% 92 633 400 5% 517 026 970 16,67% 17 500 000 99,99% 12 546 000 000 25% 43 500 000 20% O custo de aquisição registado em participações financeiras no estrangeiro, nomeadamente a participada BAI Europa, S. A., (1 317 542 milhares de KZ), corresponde ao contravalor em kwanzas da percentagem de participação do BAI na situação líquida da participada a 1 de Setembro de 2002, data em que esta, por processo de cisão, passou de sucursal a filial e deu início à sua actividade. The acquisition cost recorded in financial holdings abroad, in particular the subsidiary BAI Europa, S. A. (KZ 1,317,542 thousands), corresponds to the equivalent value in kwanzas of the holding percentage of BAI in the net worth of the subsidiary on 1 September 2002, the date on which the subsidiary, through a spin-off was transformed from branch into subsidiary and began operating. De forma a manter os fundos próprios da participada BAI Europa, S. A., nos níveis mínimos exigidos pelo Banco de Portugal, esta emitiu, no decurso de 2004, um passivo subordinado, no montante de 4.500 milhares de EUR, o qual foi tomado por intermédio de uma entidade relacionada do Banco. Esta operação encontra-se isenta de risco cambial, uma vez que se encontra contratado um swap cambial entre a filial e a entidade tomadora, para a data de vencimento da operação. In order to maintain the equity of the subsidiary BAI Europa, S. A., at the minimum levels required by Banco de Portugal, BAI Europa issued in 2004 a subordinated liability, amounting to EUR 4,500 thousand, which was underwritten by a related entity of the Bank. This operation is free from exchange rate risk, since a forward exchange swap was contracted between the subsidiary and the borrower entity, for the maturity date of the operation. Demonstrações Financeiras 119 Financial statements A informação financeira provisória e não auditada reportada, a 31 de Dezembro de 2006 e convertida para milhares de dólares, à data de encerramento das contas do Banco, é a que seguidamente se apresenta. Participadas ME Financial Holdings FC Activo Líquido Net assets Capital Próprio Equity The provisional and unaudited financial information reported on 31 December 2006 and converted to thousands of dollars, as of the closing of the Bank's accounts, is presented below: Resultado Líquido Net results % no Capital Próprio % in equity capital Valor de Balanço Book value Diferença para Valor de Balanço Difference to book value EMIS (B) USD 4 772 3 458 2 451 154 70 84 AAA Pensões (C) USD 8 988 3 985 1 414 199 150 49 AAA – Seguros (C) USD 93 932 18 443 1 763 922 750 172 NOSSA USD 9 367 2 370 ( 3 051) 395 1 000 ( 605) Banco BAI Europa (E) USD 541 286 19 440 307 19 438 19 134 304 BISTP (A) USD 39 023 10 357 569 2 589 792 1 797 BPN Brasil (D) USD 104 963 22 239 ( 1 216) 4 448 3 297 1 151 25 193 2 952 N/A - Não aplicável (A) - Informação financeira respeitante a 2005 e convertida para USD ao câmbio de 31 de Dezembro de 2005 do Banco Central de São Tomé e Príncipe. (B) - Demonstrações financeiras convertidas para USD ao câmbio de 31 de Dezembro de 2006 publicado pelo Banco Nacional de Angola e referido na nota 3. (C) - Demonstrações financeiras obtidas em USD respeitantes a 2005. (D) - Demonstrações financeiras convertidas para USD, ao câmbio de 31 de Dezembro de 2006, publicado pelo Banco Central do Brasil. (E) - Considerando o constante na alínea h) da nota 4, o valor dos fundos próprios da participada BAI Europa, S. A., é considerado positivamente para efeitos do cálculo da reserva de manutenção dos fundos próprios. Demonstrações Financeiras N/A - Not applicable. (A) - Financial information for 2005, and converted to USD at the exchange rate of 31 December 2005 of the Banco Central de São Tomé and Príncipe. (B) - Financial statements converted to USD at the exchange rate of 31 December 2006 published by the Banco Nacional de Angola and referred to in Note 3. (C) - Financial statements obtained in USD regarding 2005. (D) - Financial statements converted to USD at the exchange rate of 31 December 2006 published by the Banco Central do Brasil. (E) - Considering the contents of subparagraph h) of Note 4, the value of the equity of the subsidiary BAI Europa, S. A., is considered positively for the purposes of calculation of the reserve to protect equity. 120 Financial statements 11. Imobilizado 11. Fixed assets Esta rubrica apresenta a composição seguinte. This has the following composition Imobilizações incorpóreas Intangible fixed assets Imobilizações corpóreas Tangible fixed assets Imobilizações em curso Fixed assets in progress 2006 Milhares de KZ Thousand KZ 2006 Milhares de USD Thousand USD 2005 Milhares de KZ Thousand KZ 2005 Milhares de USD Thousand USD 185 709 2 201 165 708 1 927 5 083 549 62 526 5 040 535 62 394 689 516 9 211 439 477 5 440 5 773 065 71 737 5 480 012 67 834 O movimento anual do imobilizado em kwanzas e dólares americanos encontra-se pormenorizado nos anexos A e B. Annual movement of fixed assets in kwanzas and American dollars are detailed in Annexes A and B. A rubrica de imobilizações incorpóreas é composta por despesas de constituição e software, sendo o aumento verificado no exercício justificado pela aquisição de software. Intangible fixed assets consist of registration expenses and software costs, and the increase in the year was due to the acquisition of software. O incremento verificado no imobilizado corpóreo é resultante da transferência de bens de imobilizado em curso, os quais decorrem da conclusão do processo de aquisição e entrada em funcionamento, bem como dos objectivos associados à política de expansão do Banco, fundamentalmente ao nível da abertura de novas agências nas províncias e na continuidade deste investimento. The increase in tangible fixed assets is the result of the transfer of fixed assets in progress, arising from the conclusion of the acquisition and commissioning process, as well as the objectives associated with Bank's expansion policy, fundamentally on the level of opening new branches in the provinces and the continuity of that investment. Demonstrações Financeiras 121 Financial statements 12. Outros activos 12. Other assets Esta rubrica apresenta a composição seguinte. This has the following composition: Devedores e outras aplicações Debtors and other investments Adiantamentos e suprimentos Advances and shareholder loans 2006 Milhares de KZ Thousand KZ 2006 Milhares de USD Thousand USD 2005 Milhares de KZ Thousand KZ 2005 Milhares de USD Thousand USD 198 535 2 257 197 056 2 439 54 022 620 44 312 509 252 557 2 877 241 368 2 948 A conta de devedores e outras aplicações inclui o montante de 24 832 milhares de KZ, equivalentes a 309 milhares de USD, referentes a adiantamentos do Banco ao Ministério das Finanças por conta de operações de vendas de selos de taxas de circulação. Estão ainda incluídos nesta rubrica valores de 119 647 milhares de KZ correspondentes a 1490 milhares de USD, respeitantes a operações pendentes de reconciliação. Estas resultaram de duplicações de operações para o estrangeiro sem o débito de contas de clientes e cujo processo de reconhecimento destas dívidas por parte dos clientes se apresenta concluído, estando em curso o respectivo processo de liquidação. Adicionalmente, estão ainda registados nesta conta 54 056 milhares de KZ, equivalentes a 673 milhares de USD, relativos a despesas em que incorreu a participada Nossa Seguros, cujo processo de liquidação teve início no decorrer deste exercício, estando prevista a sua total regularização, no exercício de 2007. The entry debtors and other investments includes the amount of KZ 24,832 thousand equivalent to USD 309 thousand, referring to advances by the Bank to the Ministry of Finance for road tax stamp sale operations. This heading also includes KZ 119,647 thousand corresponding to USD 1,490 thousand, concerning the pending reconciliation operations, due to duplication of foreign operations without debiting customer accounts, the process of customers recognising these debts being concluded and the settlement process in progress. In addition, this account also records KZ 54,056 thousand, equivalent to USD 673 thousand, of expenses incurred on account of our associated Nossa Seguros, whose settlement process initiated during 2006 and is due to be settled in its entirety in 2007. Os suprimentos registados correspondem a valores, no montante de 112 milhares de USD, entregues em 2003 e 2004 à participada EMIS, os quais visaram cumprir o plano de capitalização deliberado pela empresa. Estes suprimentos encontram-se registados como prestações suplementares nas demonstrações financeiras da participada, de forma The shareholder loans recorded correspond to amounts of USD 112 thousand submitted in 2003 and 2004 to the subsidiary EMIS, aimed at complying with the capitalisation plan deliberated by the company. These shareholder loans are recorded as supplementary capital in the financial statements of the subsidiary, in order to maintain positive its Demonstrações Financeiras 122 Financial statements a manter a sua situação líquida positiva. A estes adiantamentos acrescem ainda valores que totalizam 45 575 milhares de KZ, ou seja, 514 milhares de USD, respeitantes a adiantamentos por conta do pagamento de despesas de constituição de um fundo de investimentos de capital de risco (FIPA), no qual o Banco irá participar. net worth. In addition to these advances there are amounts totalling KZ 45,575 thousand, i.e. USD 514 thousand, concerning advances on payment of registration expenses of a venture capital investment fund (FIPA), in which the Bank will participate. 13. Contas de regularização activas 13. Asset adjustment accounts Esta rubrica apresenta a composição seguinte. This has the following composition: Proveitos a receber Receivables Despesas com custos diferidos Expenditure related to deferred costs Outras contas de regularização Other adjustment accounts 2006 Milhares de KZ Thousand KZ 2006 Milhares de USD Thousand USD 2005 Milhares de KZ Thousand KZ 2005 Milhares de USD Thousand USD 909 829 11 333 447 117 5 535 641 737 7 993 318 189 3 939 271 642 3 384 281 177 3 481 1 823 208 22 710 1 046 483 12 954 A conta de proveitos a receber reflecte os fluxos financeiros futuros a ocorrer e corresponde a juros e outros proveitos corridos relacionados com a remuneração de aplicações junto de instituições de crédito estrangeiras, de crédito concedido e de títulos. Receivables reflect future financial flows and correspond to interest and other revenue earned from applications in foreign credit institutions, loans granted and securities. As despesas com custo diferido incorporam montantes relativos a especializações diversas relativas a seguros, campanhas de publicidade e rendas, a alugueres e outros, os quais totalizam 292 581 milhares de KZ, correspondentes a 3644 milhares de USD, assim como ao diferimento das responsabilidades passadas com pensões de reforma e sobrevivência, no montante de 284 063 milhares de KZ, equivalentes a USD 3538 milhares, detalhados nas notas 17, 29 e 31, as quais Expenses with deferred costs incorporates amounts related to various accruals concerning insurance, advertising campaigns and rents and leases and others, totalling KZ 292,581 thousand, corresponding to USD 3,644 thousand, as well as to the deferral of past liabilities with retirement and survival pensions amounting to KZ 284,063 thousand, equivalent to USD 3,538 thousand, detailed in Notes 17, 29 and 31, which were recorded in accordance with subparagraph i), of Note 4. Demonstrações Financeiras 123 Financial statements foram feitas de acordo com a alínea i) da nota 4. Nesta conta, encontra-se ainda registado um conjunto de facturas não liquidadas e em dívida a um prestador de serviço, no montante de 585 milhares de USD, as quais se encontram em processo de análise e aceitação (nota 17). This account also records a set of unpaid and outstanding bills to a service provider, amounting to USD 585 thousand, which are currently being analysed and accepted (Note 17). O saldo expresso em outras contas de regularização é representado pelas contas de diferenças de caixa, economato, fundo de maneio, e prémio / desconto em operações de swap, no total de 152 718 KZ, ou seja, 1902 milhares de USD. Esta conta incorpora ainda outros saldos a regularizar no montante de 118 923 milhares de KZ (1481 milhares de USD). The balance indicated in other adjustment accounts is represented by the accounts of cash differences, office supplies, working capital, and premium/discount in SWAP operations totalling KZ 152,718, i.e. USD 1,902 thousand. This account also incorporates other balances to be settled amounting to KZ 118,923 thousand (USD 1,481 thousand). 14. Recursos de outras entidades 14. Resources from other entities Esta rubrica apresenta a composição seguinte. This has the following composition: 2006 Milhares de KZ Thousand KZ Depósitos à vista Deposits on demand Em moeda nacional In national currency Em moeda estrangeira In foreign currency Depósitos a prazo Term deposits Em moeda nacional In national currency Em moeda estrangeira In foreign currency Demonstrações Financeiras 2006 Milhares de USD Thousand USD 2005 Milhares de KZ Thousand KZ 2005 Milhares de USD Thousand USD 21 788 197 271 391 13 906 726 172 143 99 380 740 1 237 875 52 998 811 656 040 121 168 937 1 509 266 66 905 537 828 183 899 269 11 201 4 099 640 50 747 10 638 988 132 518 9 459 988 117 100 11 538 257 132 707 194 143 719 1 652 985 13 559 628 80 465 165 167 847 996 030 124 Financial statements Os depósitos de entidades relacionadas correspondem a 66 102 264 milhares de KZ, ou seja, a 823 362 milhares de USD. Deposits by related entities correspond to KZ 66,102,264 thousand, in other words, USD 823,362 thousand. A análise dos depósitos por maturidade e por moeda é a que se segue. Deposits are broken down as follows by maturity and currency: 2006 Milhares de KZ Thousand KZ Em moeda nacional In national currency Até três meses Up to three months De três meses a um ano From three months to one year De um ano a cinco anos From one year to five years Mais de cinco anos More than five years Duração indeterminada Indeterminate duration Em moeda estrangeira In foreign currency Até três meses Up to three months De três meses a um ano From three months to one year De um ano a cinco anos From one year to five years Mais de cinco anos More than five years Duração indeterminada Indeterminate duration Demonstrações Financeiras 2006 Milhares de USD Thousand USD 2005 Milhares de KZ Thousand KZ 2005 Milhares de USD Thousand USD 22 644 028 282 051 17 997 460 222 780 43 438 541 8 905 110 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 22 687 466 282 592 18 006 365 222 890 104 475 664 1 301 337 59 995 719 742 651 5 246 461 65 350 2 265 086 28 038 278 461 3 468 187 245 2 318 19 142 238 10 749 133 0 0 110 019 728 132 707 194 1 370 394 1 652 985 62 458 799 80 465 164 773 140 996 030 125 Financial statements 15. Responsabilidades por títulos 15. Responsibility for securities O saldo desta rubrica, no montante de 32 600 608 milhares de KZ, equivalentes a 406 069 milhares de USD, respeita a aplicações de clientes representadas por títulos de negociação designados por “Títulos BAI”, os quais se apresentam denominados em moeda nacional e moeda estrangeira. A remuneração destes títulos está indexada às taxas de juro dos títulos transaccionados no mercado local, quando em moeda nacional, e a títulos internacionais, quando em moeda estrangeira. As operações registadas apresentam maturidades até um ano. This item’s balance, of KZ 32,600,608 thousand, equivalent to USD 406,069 thousand, relates to customer investments represented by negotiable securities called “Títulos BAI” (BAI Securities), which were issued in national and foreign currency. The yield of these securities is indexed to the interest rates of securities sold on the local market, in national currency and international securities, in foreign currency. The recorded operations have maturities of less than 1 year. Os títulos de entidades relacionadas correspondem a 7 223 626 milhares de KZ, ou seja, a 89 977 milhares de USD. Securities for related entities corresponds to KZ 7,223,626 thousand, in other words, USD 89,977 thousand. As responsabilidades por títulos representavam em 2006 a composição seguinte. Responsibility for securities represented the following composition in 2006: Responsabilidades por títulos Liabilities represented by securities Em moeda nacional In national currency Em moeda estrangeira In foreign currency Demonstrações Financeiras 2006 Milhares de KZ Thousand KZ 2006 Milhares de USD Thousand USD 2005 Milhares de KZ Thousand KZ 2005 Milhares de USD Thousand USD 10 816 542 134 730 4 749 238 58 788 10 816 542 134 730 4 749 238 58 788 21 784 066 271 339 2 512 444 31 100 21 784 066 32 600 608 271 339 406 069 2 512 444 7 261 682 31 100 89 888 126 Financial statements 16. Outros recursos 16. Other resources Esta rubrica apresenta a composição seguinte. This has the following composition: 2006 Milhares de KZ Thousand KZ Conta cativa para importação Frozen account for imports Cheques visados Certified cheques Cheques e ordens a pagar – MN Cheques and orders payable – NC Cheques e ordens a pagar – ME Cheques and orders payable – FC 2006 Milhares de USD Thousand USD 2005 Milhares de KZ Thousand KZ 2005 Milhares de USD Thousand USD 580 516 7 231 2 931 396 36 286 646 229 8 049 546 095 6 760 75 029 935 10 271 127 173 916 2 166 38 665 479 1 475 690 18 381 3 526 426 43 652 A rubrica conta cativa para importação representa o valor cativo de clientes em moeda estrangeira para fazer face à abertura de cartas de crédito e emissão de ordens de pagamento em moeda estrangeira. A cobertura do risco cambial é da responsabilidade dos clientes. The item frozen account for imports represents the amount held for clients in foreign currency for opening letters of credit and for issuing payment orders in foreign currency. Customers are responsible for any exchange rate risk. O saldo com entidades relacionadas registado na conta cativa para importação ascende a 255 976 milhares de KZ, ou seja, 3188 milhares de USD. The balance for related entities in the frozen account for imports amounts to KZ 255,976 thousand, i.e. USD 3,188 thousand. Demonstrações Financeiras 127 Financial statements 17. Outros passivos 17. Other liabilities Esta rubrica apresenta a composição seguinte. This has the following composition: 2006 Milhares de KZ Thousand KZ Impostos s/ operações bancárias Taxes on banking operations Tributação s/ remunerações Income tax Recebimentos por conta de terceiros Third-party receivables Provisão p/ imposto industrial Provision for corporation tax Credores – moeda estrangeira Creditors – foreign currency Outras exigibilidades Other current liabilities 2006 Milhares de USD Thousand USD 2005 Milhares de KZ Thousand KZ 2005 Milhares de USD Thousand USD 195 2 1 850 23 2 455 31 19 360 240 1 267 16 2 354 29 1 177 936 14 672 1 191 201 14 745 144 707 1 802 153 310 1 898 1 684 100 20 977 1 480 485 18 326 3 010 660 37 500 2 848 560 35 261 O saldo da conta de provisão para imposto industrial foi calculado de acordo com o referido na alínea k), da nota 4, e é equivalente a uma taxa efectiva de imposto de 25%, (35,3%, em 2005). Esta taxa não é comparável com a do exercício anterior, uma vez que o Banco foi autorizado pela administração fiscal, a título excepcional, a deduzir o montante de 435 802 milhares de KZ, equivalentes a 5448 milhares de USD, ao lucro tributável os rendimentos de obrigações e bilhetes do tesouro, relativos aos exercícios de 2003, 2004 e 2005, em conformidade com o disposto nos Decretos n.ºs 51/03 e 52/03. The balance of the provision account for corporation tax was obtained in accordance with the provisions of paragraph k) of Note 4 and is the equivalent of an effective rate of 25% (35.3% in 2005). This rate is not comparable with the previous year's rate, since the Bank was authorised by the Tax Authorities, exceptionally, to deduct the amount of KZ 435,802 thousand equivalent to USD 5,448 thousand, from the taxable earnings from return on treasury Bonds and Bills, concerning the tax years of 2003, 2004 and 2005 in accordance with the provisions of Decrees No. 51/03 and No. 52/03. A conta de credores engloba valores a pagar a clientes resultantes do processo de análise e regularização de reconciliações bancárias, The creditors account includes amounts payable to customers resulting from the analysis and adjustment of banking reconciliations, as Demonstrações Financeiras 128 Financial statements conforme referido na nota 7, ascendendo estes montantes a 83 783 milhares de KZ, equivalentes a 1044 milhares de USD. Esta conta inclui ainda o registo de um conjunto de facturas não liquidadas e em dívida a um prestador de serviço, no montante de 585 milhares de USD, as quais se encontram em processo de análise e aceitação, conforme referido na nota 13 e cuja regularização se prevê que ocorra no exercício de 2007. referred to in Note 7, these amounts totalling KZ 83,783 thousand, equivalent to USD 1,044 thousand. This account also includes the record of a set of unpaid and outstanding bills to a service provider, to the amount of USD 585 thousand, which are in a process of analysis and acceptance, as referred to in Note 13, the settlement of which is due to occur in 2007. A conta de outras exigibilidades inclui o montante de 1 124 857 milhares de KZ equivalentes a 14 011 milhares de USD, relativos a dividendos dos exercícios de 2003 e 2004, os quais aguardam que o Banco proceda à conclusão do processo de pedido de autorização ao Banco Nacional de Angola, sendo expectativa da administração do Banco que se proceda ao respectivo pagamento no decurso do exercício de 2007. Nesta conta, apresenta-se ainda registado o montante de 6753 milhares de USD, o qual corresponde aos valores ainda a entregar ao fundo de pensões para fundeamento das responsabilidades com serviços passados, pensões em pagamento e serviços correntes até ao exercício de 2006. The account of other payables includes a balance of KZ 1,124,857 thousand, i.e., USD 14,011 thousand, for dividends from 2003 and 2004, which await for the Bank to conclude the authorisation application process with the Banco Nacional de Angola. The Bank’s management expects that the dividends owed will be paid in 2007. This account also records the amount of USD 6,753 thousand, which corresponds to amounts yet to submit to the Pension Fund to fund liabilities for past service, pensions payable and current services up to 2006. 18. Contas de regularização passivas 18. Liability adjustment accounts Esta rubrica apresenta a composição seguinte. This has the following composition: 2006 Milhares de KZ Thousand KZ Custos a pagar Costs payable Receitas com proveito diferido Deferred income Flutuação de valores Value fluctuations Outras contas de regularização Other adjustment accounts Reavaliação da posição cambial a prazo Reassessment forward foreign exchange position Demonstrações Financeiras 2006 Milhares de USD Thousand USD 2005 Milhares de KZ Thousand KZ 2005 Milhares de USD Thousand USD 382 141 4 759 258 602 3 201 453 979 5 656 585 275 7 245 0 0 72 386 896 429 315 5 348 170 020 2 104 65 399 815 34 331 425 1 330 834 16 578 1 120 614 13 871 129 Financial statements A conta de custos a pagar respeita a juros a liquidar sobre depósitos de clientes e títulos BAI, assim como a especialização de outros custos administrativos. The costs payable account concerns interest payable on customer deposits and BAI securities, as well as recognition of other administrative costs. A conta de receitas com proveitos diferidos respeita fundamentalmente à especialização líquida de descontos / prémios da carteira de títulos de negociação e investimento, conforme referida na alínea e) da nota 4. Revenue with deferred income essentially concerns the net accruals of discounts/premiums from the negotiable securities and investment portfolio, as referred to in subparagraph e) of Note 4. O saldo da conta de outras contas de regularização justifica-se fundamentalmente com um montante de 127 768 milhares de KZ (1591 milhares de USD), resultante de reavaliações referentes ao exercício de 2005, decorrentes de processos de análise por parte do Banco, esperando-se a sua regularização para 2007. A variação ocorrida nesta conta, relativamente ao exercício de 2005, foi influenciada por regularizações decorrentes do processo de análise de itens pendentes com antiguidade significativa constantes das reconciliações bancárias, conforme referido na nota 6. The balance of Other adjustment accounts is essentially justified by an amount of KZ 127,768 thousand (USD 1,591 thousand), resulting from revaluations concerning the fiscal year 2005, being reviwed by the Bank and their adjustment expected for 2007. The variation in this account compared with 2005 was influenced by adjustments resulting from the process of analysis of items pending for a significant length of time set out in the bank reconciliations, as referred to in Note 6. 19. Provisions for liabilities and charges 19. Provisões para riscos e encargos This has the following composition: Esta rubrica apresenta a composição seguinte. Milhares de KZ Thousand KZ Saldo em 31-12-05 Balance on 31-12-05 Dotações - (nota 28) Increases – (Note 28) Anulações - (nota 28) Reversals – (Note 28) Utilizações Utilizations Regularizações Adjustments Saldo em 31-12-06 Balance on 31-12-06 Demonstrações Financeiras Riscos gerais de crédito General credit risks Riscos bancários Banking risks Total 1 035 544 359 635 1 395 179 1 239 206 0 1 239 206 (1 231 559) 0 (1 231 559) 0 0 0 0 8 793 8 793 1 043 192 368 428 1 411 620 130 Total Financial statements Milhares de USD Thousand USD Saldo em 31-12-05 Balance on 31-12-05 Dotações - (nota 28) Increases – (Note 28) Anulações - (nota 28) Reversals – (Note 28) Utilizações Utilizations Regularizações Adjustments Diferenças cambiais Exchange differences Saldo em 31-12-06 Balance on 31-12-06 Riscos gerais de crédito General credit risks Riscos bancários Banking risks Total 12 818 4 452 17 270 15 435 0 15 435 (15 340) 0 (15 340) 0 0 0 0 110 110 80 28 108 12 993 4 590 17 583 A provisão para crédito e juros vencidos apresentou, em 2006, a composição seguinte. The provision for outstanding loans and interest presents the following composition in 2006: Milhares de KZ Thousand KZ Saldo em 31-12-05 Balance on 31-12-05 Dotações – (nota 28) Increases – (Note 28) Anulações – (nota 28) Reversals – (Note 28) Utilizações Utlizations Regularizações Adjustments Saldo em 31-12-06 (nota 8) Balance on 31-12-06 (Note 8) Demonstrações Financeiras Total Crédito e juros vencidos Outstanding loans and interest 1 204 089 1 521 143 (1 273 587) 0 0 1 451 645 131 Financial statements Milhares de USD Thousand USD Saldo em 31-12-05 Balance on 31-12-05 Dotações – (nota 28) increases – (Note 28) Anulações – (nota 28) Reversals – (Note 28) Utilizações Utilizations Regularizações Adjustments Diferenças cambiais Exchange differences Saldo em 31-12-06 (nota 8) Balance on 31-12-06 (Note 8) Crédito e juros vencidos Outstanding loans and interest 14 905 18 946 ( 15 866) 0 0 97 18 082 A constituição de provisões para riscos gerais de crédito segue o critério descrito na alínea b) da nota 4. Provisining for general credit risks follows the criterion described in subparagraph b) of Note 4. A provisão para reconciliações bancárias insere-se na avaliação actual e prudente do risco ainda subjacente ao trabalho de análise e recuperação que o Banco substancialmente concluiu no exercício de 2005, e visa cobrir o risco de eventuais perdas decorrentes de saldos não conciliáveis e de valores a aguardar cobrança que não venham a ser recebidos durante o exercício de 2007. The provision for bank reconciliations is part of the current and prudent assessment of risk still underlying the analysis and recovery work that the Bank largely concluded in 2005, and aims to cover the risk of possible losses resulting from non-reconcilable balances and from amounts awaiting collection which are not received in 2007. Demonstrações Financeiras 132 Financial statements 20. Capital e reservas 20. Capital and reserves O movimento de capital e reservas foi o que se segue. Movements in Capital and Reserves were the following: Em milhares de KZ In thousands of KZ Capital social Share capital Reser. p/ manut. de fundos próprios Reserve for prot. equity Reservas legais Legal reserves Reservas de reaval. do imobilizado Reval. reserves on fixed assets Outras reservas – Livres Other reserves – Free Outras reservas – Filial Other reserves – Subsidiary Outras reservas – Acções Other reserves – Shares Resultados transitados Retained earnings Resultados do exercício Results for the year Demonstrações Financeiras Saldo em 01-01-2006 Balance on 01-01-2006 Aumentos Diminuição Regular / Transf. Regular / Transf. Saldo em 31-12-2006 Balance on 31-12-2006 Increases Impairment 6 532 958 889 0 2 607 189 3 572 610 1 954 001 12 303 0 (1 966 304) 0 956 476 437 081 0 0 1 393 557 667 082 0 0 0 667 082 871 613 1 748 324 (37 018) 0 2 582 919 396 039 244 846 0 (640 885) 0 (47 260) 0 0 0 (47 260) 2 185 405 0 (2 185 405) 0 0 0 3 539 036 0 0 3 539 036 6 989 888 6 940 479 (2 222 423) 0 11 707 944 133 Financial statements Em milhares de USD In thousands of USD Capital social Share capital Reservas legais Legal reserves Outras reservas – Livres Other reserves – Free Outras reservas – Acções Other reserves – Shares Reservas reexpressão Restatement reserves Resultados transitados Retained earnings Resultados do exercício Results for the year Saldo em 01-01-2006 Balance on 01-01-2006 Aumentos Diminuição Regular / Transf. Regular / Transf. Saldo em 31-12-2006 Balance on 31-12-2006 Increases Impairment 32 500 12 000 0 0 44 500 12 798 5 410 0 0 18 208 14 757 21 641 0 (461) 35 937 (585) 0 0 0 (585) 296 3 395 0 0 3 691 27 052 0 (27 052) 0 0 0 44 082 0 0 44 082 86 818 86 528 (27 052) (461) 145 833 No final do exercício de 2006, o capital do Banco Africano de Investimentos foi aumentado, passando de 32 500 milhares de USD para 44 500 milhares de USD, através da subscrição e realização em dinheiro por parte dos accionistas do montante de 12 000 milhares de USD, conforme deliberado em Assembleia Geral de Accionistas de 22 de Maio de 2006. At the end of 2006, the capital of Banco Africano de Investimentos increased from USD 32,500 thousand to USD 44,500 thousands, through subscription and raising of cash by shareholders totalling USD 12,000 thousand, as deliberated in the General Meeting of Shareholders of 22 May 2006. Actualmente, o capital social é composto por 4 500 000 acções de valor nominal equivalente a dez USD, estando o mesmo totalmente realizado. Este capital é, no entanto, denominado em kwanzas, no montante de 3 572 610 milhares de KZ, considerando-se para o efeito o câmbio de fecho. Currently, the Share capital comprises 4,500,000 shares with a nominal value equivalent to USD 10, all fully paid up. This capital is, however, denominated in kwanzas, to the amount of KZ 3,572,610, by applying the closing exchange rate. Demonstrações Financeiras 134 Financial statements A Assembleia Geral de Accionistas, de 22 de Maio de 2006, deliberou que não seriam distribuídos dividendos pelos accionistas, tendo em conta o reforço dos fundos próprios, e definiu que 20% dos resultados líquidos deveriam ser acrescidos à reserva legal e 80% à reserva livre. The General Meeting of Shareholders on 22 May 2006 deliberated not to distribute dividends among the shareholders, taking into account the increase in equity, defining that 20% of the net results should be added to the legal reserve and 80% to the free reserves. As reservas para manutenção dos fundos próprios foram calculadas com base na política contabilística descrita na alínea h) da nota 4. No final do exercício, os valores no montante de 1 966 304 milhares de KZ, referentes a reservas para manutenção dos fundos próprios, foram transferidos para a rubrica de capital. The reserves to protect equity were calculated on the basis of the accounting policy described in subparagraph h) of Note 4. At the end of the year, the amount of KZ 1,966,304 thousand, concerning reserves to protect equity were transferred to the item capital. Os fundos próprios qualificados do Banco nos termos definidos no Instrutivo 15/03 do Banco Nacional de Angola de 17 de Outubro, os quais já incluem o resultado líquido do exercício de 2006, ascendem a 10 253 722 milhares de KZ, equivalentes a 127 719 milhares de USD convertidos à taxa de câmbio de encerramento constante da nota 3. Face ao significativo crescimento do activo no exercício findo em 31 de Dezembro de 2006 (79,8%), o rácio de solvabilidade corresponde a 12,28%, percentagem que se encontra acima do limite de solvabilidade mínima exigida pelo Banco Nacional de Angola. The Bank's qualified equity under the terms defined in Regulation 15/03 of the Banco Nacional de Angola of 17 October, which now include the net profit for 2006, rose to KZ 10 253,722 thousand, equivalent to USD 127,719 thousand converted at the closing exchange rate as set out in Note 3. In view of the significant increase in assets the year ending 31 December 2006 (79.8%), the Solvency Ratio is 12.28%, a percentage that is well above the minimum solvency limit required by the Banco Nacional de Angola. Relativamente às alterações ocorridas, a nova estrutura accionista foi definida como se segue. Given the variations, the new share structure was defined as follows. Demonstrações Financeiras 135 Financial statements Accionistas Shareholders Acções próprias Treasury Stock Sonangol – Sociedade Nacional de Combustíveis, UEE Sonangol – Sociedade Nacional de Combustíveis, UEE Investec Bank, Limited Investec Bank, Limited Arcinella Assets Arcinella Assets Sforza Properties Sforza Properties Amer – Com International Amer – Com International Dabas Management Limited Dabas Management Limited Mário Abílio R. M. Palhares Mário Abílio R. M. Palhares Theodore Jameson Giletti Theodore Jameson Giletti A. B. L. Limited A. B. L. Limited OUTROS OTHER N.º acções No. shares USD USD Milhares de KZ Thousand KZ % Participação % Holding 398 375 3 983 750 319 829 8,95% 378 250 3 782 500 303 672 8,50% 333 750 3 337 500 267 946 7,50% 311 500 3 115 000 250 083 7,00% 289 250 2 892 500 232 220 6,50% 267 000 2 670 000 214 357 6,00% 222 500 2 225 000 178 630 5,00% 222 500 2 225 000 178 630 5,00% 222 500 2 225 000 178 630 5,00% 222 500 2 225 000 178 630 5,00% 1 581 875 15 818 750 1 269 983 35,55% 4 450 000 44 500 000 3 572 610 100,00% O Banco deu continuidade à reestruturação do núcleo accionista iniciada no exercício de 2004. No final do exercício, 8,95% das acções encontravam-se registadas como acções próprias, cujo processo de alienação se prevê consumado no decorrer do exercício de 2007. The Bank continued the restructuring its shareholding group initiaded in 2004. At the close of the year, 8.95% of the shares were registered as treasury stock, whose selling process is antecipated to occur during 2007. Dando cumprimento ao n.º 3 do artigo 446 da Lei n.º 1/04 de 13 de Fevereiro, a qual enquadra o Código das Sociedades Comerciais, as detenções de capital por parte de membros dos órgãos sociais são as seguintes. In compliance with paragraphy 3, of the article of the law nº 1/04 of 13 February (the company’s Act), the holding of capital by members of the governing bodies are, as follows: Accionistas Shareholders Paula Gray Theodore Gilleti Demonstrações Financeiras Cargo Position Vice-Presidente Vice-Chairman Administrador Director Aquisição Acquisition Valor Nominal Nominal Value Valor Nominal Nominal Value 136 N.º de acções No. shares % Participação % Holding 111 250 2,50% 222 500 5,00% Financial statements 21. Juros e proveitos equiparados 21. Interest and similar income Esta rubrica apresenta a composição seguinte. This has the following composition. 2006 Milhares de KZ Thousand KZ Disponibilidade sobre IC no estrangeiro Deposits in credit inst. abroad Aplicações em IC nacionais Aplications in credit inst. in the country Aplicações em IC no estrangeiro Aplications in credit inst. abroad Crédito Credit Títulos Securities Outras aplicações Other aplications Crédito e títulos vencidos Outstanding credit and instruments 2006 Milhares de USD Thousand USD 2005 Milhares de KZ Thousand KZ 2005 Milhares de USD Thousand USD 439 998 5 477 175 729 2 020 7 129 89 2 598 30 2 279 059 28 367 658 864 7 574 2 923 086 36 383 2 170 361 24 949 1 176 386 14 642 2 366 904 27 208 8 297 103 2 367 27 17 102 213 65 198 749 6 851 057 85 274 5 442 021 62 557 Os juros de crédito interno reflectem a remuneração respeitante ao exercício de todos os créditos concedidos, sendo o montante relativo a crédito vencido referente a juros de crédito, assim como a juros de mora suportados pelos clientes e decorrentes do atraso na liquidação dos compromissos de crédito. Interest from domestic credit reflects the year’s return on all loans, whereby the amount for outstanding loans refers to interest from loans and late interest paid by customers as a result of their delaying in the settlement of loan payments. O extraordinário crescimento dos juros de aplicações em IC no estrangeiro relaciona-se com o aumento da carteira de recursos de clientes (n.º 14). The extraordinary increase in interest on aplications in credit institutions abroad is related to the increase in the customer deposits portfolio (No. 14). Demonstrações Financeiras 137 Financial statements 22. Juros e custos equiparados 22. Interest expenses and similar charges Esta rubrica apresenta a composição seguinte. This has the following composition: 2006 Milhares de KZ Thousand KZ Disponibilidades Cash and equivalent Recursos de IC no país – MN Funds from credit inst. in the country – NC Recursos de IC no estrangeiro – ME Funds from credit inst. abroad – FC Recursos de clientes Customer funds 2006 Milhares de USD Thousand USD 2005 Milhares de KZ Thousand KZ 2005 Milhares de USD Thousand USD 127 1 0 0 13 461 168 2 137 25 32 599 406 18 911 217 2 459 104 30 608 1 696 034 19 496 2 505 291 31 183 1 717 082 19 738 Os juros e recursos de clientes apresentam um maior crescimento resultante do aumento da captação de recursos de clientes. Teve impacte significativo neste crescimento a remuneração de depósitos de clientes. Interest and customer deposits show a greater increase due to the increased uptake of customer deposits. Interest on customer deposits had a significant impact on that increase. 23. Commissions 23. Comissões This has the following composition. Esta rubrica apresenta a composição seguinte. Comissões recebidas Commissions received Operações com títulos Transactions with securities Em operações cambiais In foreign exchange operations Para garantias prestadas For guarantees given Para compromissos a terceiros For third-party commitments Para serviços bancários prestados For banking services provided Demonstrações Financeiras 2006 Milhares de KZ Thousand KZ 2006 Milhares de USD Thousand USD 2005 Milhares de KZ Thousand KZ 2005 Milhares de USD Thousand USD 18 737 233 276 577 3 179 925 442 11 519 749 327 8 614 328 319 4 087 471 143 5 416 163 877 2 039 116 096 1 334 181 102 2 254 9 131 105 1 617 477 20 132 1 622 274 18 648 138 Financial statements As comissões em operações cambiais, assim como as comissões por compromissos a terceiros, registaram um crescimento assinalável, devendo-se este facto ao aumento da actividade. Commissions on foreign exchange operations, as well as commissions for commitments to third parties, reported a notable increase, this due to the increase in business operations. O aumento das comissões por serviços bancários prestados relaciona-se com a montagem de operações sindicadas pelo Banco. The increase in commissions for bank services provided is related to the setting up of operations syndicated by the Bank. Comissões pagas Commissions paid Por compromissos para com terceiros For third-party commitments Por serviços bancários prestados For banking services provided 2006 Milhares de KZ Thousand KZ 2006 Milhares de USD Thousand USD 2005 Milhares de KZ Thousand KZ 2005 Milhares de USD Thousand USD 93 269 1 160 186 393 2 143 48 170 600 38 757 446 141 439 1 760 225 151 2 588 A rubrica de comissões pagas decorre, fundamentalmente, de comissões pagas a correspondentes por conta de linhas de crédito e de confirmação de operações de créditos documentários. The heading commissions paid arises essentially from commissions paid to correspondent banks on lines of credit and confirmation of documentary credit operations. 24. Resultados em operações financeirass 24. Gains from financial operations Os resultados em operações financeiras apresentam-se como se segue. Gains from financial operations are presented as follows. Posição cambial Foreign exchange position Aplicações Aplications Outros lucros Other profits Demonstrações Financeiras 2006 Milhares de KZ Thousand KZ 2006 Milhares de USD Thousand USD 2005 Milhares de KZ Thousand KZ 2005 Milhares de USD Thousand USD 2 311 733 28 773 1 300 015 14 944 0 0 183 788 2 113 352 268 4 385 264 077 3 035 2 664 001 33 158 1 747 880 20 092 139 Financial statements O aumento registado nos resultados em operações financeiras deve-se fundamentalmente à recuperação de ganhos por uma mais adequada gestão das posições cambiais, num ambiente de maior estabilidade da moeda nacional relativamente ao Dólar dos Estados Unidos da América. The increase recorded in gains from financial operations are essentially due to the recovery of gains as a result of more appropriate management of foreign exchange positions, in an environment of greater stability of the national currency compared with US Dollar. A conta de outros lucros é fundamentalmente suportada pelas componentes líquidas do prémio / desconto incorporado nas obrigações do tesouro, conforme alínea e) da nota 4. The other profits account is fundamentally supported by the net components of the premium / discount incorporated into the Treasury Bonds, in accordance with subparagraph e) of Note 4. 25. Outros proveitos e custos 25. Other income and expenses Esta rubrica tem a composição seguinte. This has the following composition. Outros proveitos e lucros Other income and profit Prov. p/ prest. de serviços diversos Income from prov. of misc. services Reembolso de despesas de comunicação Reimbursement of communication expenses Receitas suplementares Additional revenue Outros Others Demonstrações Financeiras 2006 Milhares de KZ Thousand KZ 2006 Milhares de USD Thousand USD 2005 Milhares de KZ Thousand KZ 2005 Milhares de USD Thousand USD 280 156 3 486 274 038 3 150 9 105 113 16 319 188 1 488 19 12 0 18 043 225 19 417 223 308 792 3 843 309 785 3 561 140 Financial statements 2006 Milhares de KZ Thousand KZ Outros custos e prejuízos Other costs and losses Quotizações Contributions Donativos Donations Custos e prejuízos diversos Misc. costs and losses 2006 Milhares de USD Thousand USD 2005 Milhares de KZ Thousand KZ 3 091 39 2 477 28 96 996 1 207 55 025 633 17 856 222 56 956 655 117 943 1 468 114 459 1 316 26. Custos com pessoal 26. Personnel costs Esta rubrica apresenta a composição seguinte This has the following composition. 2006 Milhares de KZ Thousand KZ Remuneração dos órgãos de gestão Remuneration of governing bodies Remunerações dos empregados Remuneration of employees Encargos com cooperantes Expenses with expatriates Encargos sociais obrigatórios Mandatory social security expenses Encargos sociais facultativos Optional social security expenses Outros custos com pessoal Other personnel costs Demonstrações Financeiras 2005 Milhares de USD Thousand USD 2006 Milhares de USD Thousand USD 2005 Milhares de KZ Thousand KZ 2005 Milhares de USD Thousand USD 85 692 1 067 98 673 1 134 1 122 955 13 977 890 644 10 238 0 0 10 243 118 204 713 2 548 96 317 1 107 94 342 1 174 67 078 771 0 0 46 1 1 507 702 18 766 1 163 001 13 369 141 Financial statements O número médio de trabalhadores em 2006 foi de 585 (2005: 556). O crescimento verificado deve-se à abertura de novas agências e ao reforço das áreas técnicas dos serviços centrais do Banco. The average number of personnel in 2006 was 585 (2005: 556). The increase was due to the opening of new branches and the strengthening of technical areas at the Bank's central services. A rubrica de encargos sociais obrigatórios inclui o montante de 127 507 milhares de KZ, equivalentes a 1587 milhares de USD referentes a responsabilidades com o fundo de pensões do BAI (2005: 543 milhares de USD) e com o fundo de segurança social de 70 272 KZ, correspondentes a 875 milhares de USD. The item mandatory social security expenses includes KZ 127,507 thousand equivalent to USD 1,587, thousand concerning liabilities with the BAI Pension Fund (2005: USD 543 thousand), and the Social Security fund of KZ 70,272, corresponding to USD 875 thousand. 27. Gastos administrativos 27. Administrative expenses Esta rubrica apresenta a composição seguinte This has the following composition. 2006 Milhares de KZ Thousand KZ Fornecimento de terceiros Third-party supplies Rendas e alugueres Rents and leases Comunicações Communications Deslocações e estadias Travel and accommodation Publicidade Advertising Custos c/ trabalho independente Costs with freelance work Conservação e reparação Maintenance and repair Seguros Insurance Judiciais, contencioso e notariado Legal, litigation and notary fees Outros serviços de terceiros Other third-party services Demonstrações Financeiras 2006 Milhares de USD Thousand USD 2005 Milhares de KZ Thousand KZ 2005 Milhares de USD Thousand USD 94 435 1 175 195 274 2 245 103 515 1 288 99 342 1 142 118 149 1 471 99 075 1 139 202 933 2 526 261 188 3 003 144 793 1 802 114 431 1 315 8 716 108 15 138 174 172 448 2 146 58 126 668 86 971 1 083 93 976 1 080 1 387 17 3 170 36 518 222 6 450 505 374 5 810 1 451 571 18 067 1 445 094 16 612 142 Financial statements A rubrica de outros serviços de terceiros apresenta a composição seguinte. Outros serviços de terceiros Other third-party services Serviços especializados Specialised services Informática Computer services Segurança e vigilância Security and surveillance Consultores Consultants Limpeza Cleaning Outros Others Serviços de transporte Transport services Encargos com formação de pessoal Training expenses Diversos Others Demonstrações Financeiras The heading other third-party services can be broken down as follows. 2006 Milhares de KZ Thousand KZ 2006 Milhares de USD Thousand USD 2005 Milhares de KZ Thousand KZ 2005 Milhares de USD Thousand USD 464 215 5 778 442 498 5 087 83 729 1 042 51 605 593 246 736 3 071 236 742 2 721 50 681 631 76 716 882 51 174 637 26 605 306 31 896 397 50 831 584 3 491 43 15 878 183 34 916 435 22 008 253 15 600 194 24 991 287 518 222 6 450 505 374 5 810 143 Financial statements 28. Provisões 28. Provisions Esta rubrica apresenta a composição seguinte. This has the following composition. Para crédito e juros vencidos (nota 19) For outstanding loans and interest (Note 19) Para riscos gerais de crédito (nota 19) For general credit risks (Note 19) Para risco de crédito For credit risk Para manutenção de fundos próprios (nota 20) For protection of equity (Note 20) 2006 Milhares de KZ Thousand KZ 2006 Milhares de USD Thousand USD 2005 Milhares de KZ Thousand KZ 2005 Milhares de USD Thousand USD 247 556 3 081 535 723 6 631 7 647 95 523 561 6 481 255 203 3 176 1 059 284 13 112 12 303 154 (75 639) (936) 267 506 3 330 981 495 12 149 As provisões para risco de crédito foram constituídas de acordo com o referido na alínea b) da nota 4 e tiveram por base pressupostos de apuramento que diferiram dos utilizados no exercício de 2005. Considerando a redução do risco das operações de crédito, o Banco reduziu a taxa máxima da provisão para riscos gerais de crédito de 4% para 3%. Esta alteração conduziu a uma redução da provisão para riscos gerais de crédito, no exercício de 2006, no montante de 6386 milhares de USD equivalentes a 515 914 milhares de KZ, quando comparada com o exercício anterior. Provisions for credit risks were set up as referred to in subparagraph b) of Note 4, and were based on calculation principles that differ from those used in 2005. Considering the reduction of credit operation risks, the Bank reduced the maximum provision rate for general loan risks from 4% to 3%. This variation led to a reduction in the provision for general credit risks in 2006, amounting to USD 6,386 thousand equivalent to KZ 515,914 thousand, compared with the previous year. As reservas para manutenção dos fundos próprios foram calculadas com base na política contabilística descrita na alínea h) da nota 4, a qual incorpora alterações relativamente ao exercício anterior. Reserves to protect equity were calculated on the basis of the accounting policy described in subparagraph h) of Note 4, which contains alterations compared with the previous year. Demonstrações Financeiras 144 Financial statements A provisão para riscos bancários teve por base o referido na alínea j) da nota 4, tendo a sua movimentação sido efectuada de acordo com o referido na nota 19. Provision for banking risks was based on the provisions of subparagraph j) in Note 4, its transactions performed in accordance with Note 19. 29. Resultados extraordinários 29. Extraordinary results Esta rubrica apresenta a composição seguinte. This has the following composition. 2006 Milhares de KZ Thousand KZ Perdas extraordinárias Extraordinary losses Menos-valias – Alienação de imobilizado Write-downs – Sale of fixed assets Multas e penalizações Fines and penalties Outras perdas extraordinárias Other extraordinary losses De exercícios anteriores From preceding years Ganhos extraordinários Extraordinary gains Mais-valias – Alienação de imobilizado Write-ups – Sale of fixed assets Outros ganhos extraordinários Other extraordinary gains De exercícios anteriores From preceding years Demonstrações Financeiras 2006 Milhares de USD Thousand USD 2005 Milhares de KZ Thousand KZ 2005 Milhares de USD Thousand USD (12) (0) (18 664) (215) (1 021) (13) (12 479) (143) 0 0 (7 582) (87) (192 363) (2 394) (203 375) (2 338) (193 396) (2 407) (242 100) (2 783) 3 663 46 33 990 391 0 0 78 659 904 31 728 394 489 493 5 627 35 391 (158 006) 440 (1 967) 602 142 360 042 6 922 4 139 145 Financial statements A conta de perdas de exercícios anteriores incorpora montantes respeitantes a custos com serviços de gestão e manutenção de uma aeronave, no montante de 146 748 milhares de KZ equivalentes a 1828 milhares de USD; custos com o fundo de pensões, relativamente a imputação das responsabilidades por serviços passados, no valor de 15 935 milhares de KZ, 198 milhares de USD; bem como a custos com a anulação de juros de crédito / descobertos, no montante de 24 056 milhares de KZ (299 milhares de USD). Losses from previous years incorporates amounts referring to costs of management and maintenance services for an aircraft amounting to KZ 146,748 thousand equivalent to USD 1,828 thousand; costs with the pension fund, with the allocation of liabilities for past services to the value of KZ 15,935 thousand, USD 198 thousand, as well as costs of the cancellation of interest on credit / overdrafts amounting to KZ 24,056 thousand (USD 299 thousand). A rubrica de ganhos de exercícios anteriores incorpora montantes respeitantes a ganhos, decorrentes de juros de disponibilidades em outras instituições de crédito e da recuperação corrente de crédito e juros, respectivamente por 17 246 milhares de KZ (215 milhares de USD) e 10 974 milhares de KZ (137 milhares de USD). Gains from previous years incorporate amounts referring to gains from interest on cash at other credit institutions and current recovery of credit and interest, KZ 17,246 thousand (USD 215 thousand) and KZ 10,974 thousand (USD 137 thousand) respectively. 30. Rubricas extrapatrimoniais 30. Off-balance sheet items Esta rubrica apresenta a composição seguinte. This has the following composition. Responsabilidades e passivos eventuais Contingent liabilities Garantias e avales prestados Guarantees provided Créditos documentários s/ estrangeiro Documentary credits abroad Compromissos perante terceiros Third party commitments Operações de câmbio e taxas de juro Exchange rate operations and interest rates Responsabilidades por prestação de serviços Liabilities for services rendered Activos dados em garantia Assets given as guarantee Outras contas extrapatrimoniais Other off-balance sheet items Demonstrações Financeiras 2006 Milhares de KZ Thousand KZ 2006 Milhares de USD Thousand USD 2005 Milhares de KZ Thousand KZ 2005 Milhares de USD Thousand USD 2 754 528 34 310 3 709 362 45 916 8 034 221 100 073 5 641 406 69 832 3 613 642 45 011 3 636 263 45 011 28 681 357 25 484 315 41 287 988 514 278 16 596 259 205 435 1 950 868 24 300 1 950 868 24 149 4 014 50 4 039 50 57 673 942 718 379 31 563 681 390 708 146 Financial statements A conta de compromissos assumidos perante terceiros respeita ao registo das linhas de crédito irrevogáveis decorrentes de operações de crédito, cujos montantes ainda não foram utilizados pelos clientes. Commitments concern the recording of irrevocable credit lines resulting from credit operations, the amounts of which have not yet been used by customers. A conta de responsabilidades por prestação de serviços respeita fundamentalmente à guarda de valores de clientes, nomeadamente TBC, BT, OT e Títulos BAI, no total de 40 836 756 milhares de KZ, ou seja, 508 658 milhares de USD, e ao registo da carteira FDES sob gestão do Banco, no valor de 344 155 milhares de KZ, equivalentes a 4287 milhares de USD. Liabilities for services rendered refer essentially to the safekeeping of customers' valuables, in particular central bank securities, treasury bills, treasury bonds and BAI Securities, totalling KZ 40,836,756 thousand, i.e. USD 508,658 thousand, and the recording of the FDES portfolio managed by the Bank to the value of KZ 344,155 thousand, equivalent to USD 4,287 thousand. Direitos Rights Garantias recebidas Guarantees received Compromissos assumidos por terceiros Commitments assumed by third parties Serviços prestados por terceiros Services provided by third parties Crédito abatido Loans withdrawn 2006 Milhares de KZ Thousand KZ 2006 Milhares de USD Thousand USD 2005 Milhares de KZ Thousand KZ 2005 Milhares de USD Thousand USD 25 403 137 316 418 12 779 743 158 193 6 766 634 84 284 6 760 727 83 687 24 411 285 304 064 14 023 619 173 590 159 666 1 989 163 977 2 030 56 740 722 706 755 33 728 066 417 500 A conta das garantias recebidas reflecte os montantes respeitantes a garantias pessoais e reais obtidas junto de clientes para cobertura de operações de crédito, as quais, face às dificuldades de tratamento operacional e de mercado, e pese embora o esforço que tem vindo a ser desenvolvido pelo Banco, ainda apresentam insuficiências no que respeita ao registo e à valorização. Guarantees received reflect the amounts concerning personal and real guarantees obtained from customers to cover credit operations, which, given operational processing and market difficulties, and despite the effort that has been made by the Bank, still have shortcomings in terms of records and valuation. A conta de compromissos assumidos por terceiros incorpora os valores de linhas de crédito não utilizadas junto de correspondentes. Commitments assumed by third parties incorporate the values of unutilized lines of credit at correspondent banks. Demonstrações Financeiras 147 Financial statements Na conta de serviços prestados por terceiros encontram-se registados, pelo valor do balanço, os títulos que são detidos pelo Banco e que se encontram à guarda de outras instituições, nomeadamente o Banco Nacional de Angola e instituições de crédito estrangeiras. Third-party services record, at book value, the securities held by the Bank and which are in the safekeeping of other institutions, in particular Banco Nacional de Angola and foreign credit institutions. 31. Pensões de reforma e de sobrevivência 31. Retirement and survivor pensions Tal como descrito na alínea i), da nota 4, o Banco assume o compromisso de atribuir, aos seus colaboradores ou às famílias destes, prestações pecuniárias a título de reforma por velhice, de reforma antecipada ou de sobrevivência, nos termos acordados no contrato de constituição do Fundo de Pensões BAI. As responsabilidades do BAI com pensões foram reconhecidas no exercício, respeitando estas a um décimo das responsabilidades passadas e à totalidade do custo por serviços correntes, tendo sido apuradas com base num estudo actuarial reportado à data de 31 de Dezembro de 2006. As described in subparagraph i) of Note 4, the Bank is committed to award its employees or their families, cash benefits for retirement, early retirement or survival, under the terms specified in the agreement setting up the “BAI Pension Fund”. BAI's liabilities with pensions were included in the balance sheet, representing one tenth of past liabilities and the entirety of the cost for current services, calculated on the basis of an actuarial study dated 31 December 2006. O Banco celebrou um contrato de gestão com a AAA Pensões, S.A.R.L., entidade a quem compete a responsabilidade de elaborar as avaliações actuarias anuais necessárias ao cálculo das responsabilidades por pensões de reforma e sobrevivência, assim como a gestão do fundo de pensões. O estudo actuarial reportado a 31 de Dezembro de 2006 foi elaborado por uma entidade brasileira, que foi contratada para o efeito pela entidade gestora do fundo de pensões. The Bank signed a management agreement with AAA Pensões, S.A.R.L., an entity responsible for drawing up the annual actuarial assessments necessary for calculation of liabilities for retirement and survival pensions, as well as the management of the pension fund. The actuarial study dated 31 December 2006 was drawn up by a Brazilian entity, which was hired for this purpose by the pension fund managers. A base de dados do Fundo de Pensões do Banco Africano de Investimentos tinha, a 31 de Dezembro de 2006, o registo de 657 participantes (2005: 241) validados e não validados, sendo 655 (2005: 238) activos e dois (2005: três) reformados, dos quais só um é elegível nos termos do Plano de Pensões do Banco Africano de Investimentos, por ter prestado no mínimo seis anos de serviço contínuo. The database of the Pension Fund of the Banco Africano de Investimentos had as of 31 December 2006 registered 657 participants (2005: 241), validated and not validated, of whom 655 (2005: 238) active and 2 (2005: 3) retired of whom only one is eligible under the terms of Pension Plan of the Banco Africano de Investimentos, having provided a minimum of six years of continuous service. Demonstrações Financeiras 148 Financial statements Os principais pressupostos actuariais e financeiros utilizados no cálculo das responsabilidades por pensões foram os abaixo discriminados, tendo a moeda de referência e de cálculo sido o Dólar americano e o cenário económico o apresentado pela entidade gestora. The main actuarial and financial principles used in the calculation of liabilities for pensions were those listed below, the reference and calculation currency being the US Dollar and the economic scenario that presented by the management entity. Pensões de reforma e de sobrevivência Retirement and survivors pensions Método de avaliação actuarial Actuarial valuation method Tábua de mortalidade Mortality table Tábua de invalidez Invalidity table Tábua de mortalidade de inválido Invalid mortality table Tábua de rotatividade / saída Turnover table Tábua de novas entradas New entry table Pressupostos Assumptions Projected Unit Credit ANGV - male Not used Not used Not used Not used Taxa de juro anual (ao ano) Annual interest rate (per year) Taxa de crescimento salarial (ao ano) Salary growth rate (per year) Taxa de crescimento de pensões (ao ano) Pension growth rate (per year) Taxa de rendimento do fundo Rate of return on fund Demonstrações Financeiras 4% 1% 1% 4% 149 Financial statements Em 31 de Dezembro de 2006, o valor das responsabilidades com pensões de reforma e sobrevivência era como se segue. As of 31 December 2006, the current value of the liabilities for retirement and survival pensions was as follows. 2006 Milhares de USD Thousand USD Responsabilidades por serviços passados Liabilities for past services Reserva de benefício de reformados Retirement benefit reserve Custo do serviço corrente Cost of current services Responsabilidades por serviços futuros Liabilities for future services Responsabilidades por serviços – Totais Liabilities for services – Totals 5 166 525 1 587 38 127 45 405 Em 31 de Dezembro de 2006, as responsabilidades por serviços passados e por reserva de benefício de reformados encontram-se reconhecidas no passivo pelos valores não fundeados (nota 17), conforme acordo estabelecido entre o Banco e a Sociedade Gestora para a sua liquidação parcelada no tempo. O Banco reconheceu, no decurso do exercício de 2006, o custo respeitante ao fundeamento do custo do serviço corrente no montante de 1587 milhares de USD (nota 26). As of 31 December 2006, liabilities for past services and retirement benefit reserve were recorded in liabilities for the values not funded (Note 17), as in the agreement established between the Bank and the Management Company for its payment in instalments. The Bank recorded, in 2006, the cost of funding for the cost of the current services amounting to USD 1,587 thousand (Note 26). O reconhecimento em resultados das responsabilidades por serviços passados e por reserva de benefício de reformados é efectuado anualmente em duodécimos do montante inicialmente diferido, conforme referido na alínea i) da nota 4 e expresso nas notas 13 e 29. O custo do serviço corrente encontra-se reconhecido em custos com pessoal (nota 26). The recording in the profit and loss of liabilities for past services and for retirement benefit reserve is done annually in twelve monthly instalments of the amount initially deferred, as referred to in subparagraph i) of Note 4 and expressed in Notes 13 and 29. The cost of the current service is recorded in personnel costs (Note 26). Demonstrações Financeiras 150 Financial statements 4. Anexos 4. Appendixes A - Mapa do imobilizado em AKZ 005E – Imobilizações incorpóreas e corpóreas A - Fixed Assets in AKZ 005E – Intangible and tangible fixed assets Contas ACCOUNTS 41. IMOBILIZAÇÕES INCORPÓREAS 41. INTANGIBLE FIXED ASSETS 410. Trespasses 410. Lease transfers 411. Despesas de constituição 411. Formation expenses 412. Custos plurianuais 412. Multi-year costs 413. Despesas de investigação e desenvolvimento 413. Research and development expenses 414. Sistemas de tratamento automático de dados ("software") 414. Automatic data processing systems (software) 419. Outras imobilizações incorpóreas 419. Other intangible fixed assets 42. IMOBILIZAÇÕES CORPÓREAS 42. TANGIBLE FIXED ASSETS 420. Imóveis de serviço próprio 420. Property for own use 421. Equipamento 421. Equipment 422. Património artístico 422. Art collection 428. Imobilizado em locação financeira 428. Fixed assets acquired under leases 429. Outras imobilizações corpóreas 429. Other tangible fixed assets 46. IMOBILIZAÇÕES EM CURSO 46. FIXED ASSETS IN PROGRESS 460. Imobilizações incorpóreas 460. Intangible fixed assets 461. Imobilizações corpóreas 461. Tangible fixed assets 462. Património artístico 462. Art collection 468. Outras imobilizações corpóreas 468. Other tangible fixed assets 469. Adiantamentos por conta de imobilizações 469. Advance payments on account of fixed assets TOTAIS TOTALS Demonstrações Financeiras Saldos do exercício anteiror Aumentos Balance of previous year Increases Valor Bruto Amortizações Aquisições Reavaliações Transferências Amortizações Regularizações Abates acumuladas do exercício (líquido) Gross value Accumulated Acquisitions Revaluations Transfers Depreciation Adjustments Deductions depreciation for the year (net) 320.663 (154.955) 136.580 139 (138) - 320.524 (154.817) 136.580 6.020.561 (980.026) 3.683.906 - Valor líquido 31-Dez Net value 31-Dec - (116.579) - - 185.709 - (0) - - 1 - - (116.579) - - 185.708 267.992 - 210.059 (422.321) 4.623 (17.340) 5.083.549 (133.767) 48.280 - 170.894 (70.038) 3.421 - 3.702.697 2.303.453 (844.687) 217.716 - 37.016 (350.601) 1.135 (17.340) 1.346.692 12.907 (49) 1.545 - - (37) - - 14.366 20.296 (1.523) 451 - 2.150 439.477 - 460.098 - (210.059) (1.645) 68 - - 427.446 454.707 (210.059) - 12.031 5.391 - - 439.477 - 460.098 151 - (210.059) - - - - 19.796 - 689.516 - 672.094 17.422 - 727.868 Financial statements B - Mapa do imobilizado em USD 005ME – Imobilizações incorpóreas e corpóreas Contas Accounts 41. IMOBILIZAÇÕES INCORPÓREAS 41. INTANGIBLE FIXED ASSETS 410. Trespasses 410. Lease transfers 411. Despesas de constituição 411. Registration expenses 412. Custos plurianuais 412. Multi-year costs 413. Despesas de investigação e desenvolvimento 413. Research and development expenses 414. Sistemas de tratamento automático de dados ("software") 414. Automatic data processing systems (software) 419. Outras imobilizações incorpóreas 419. Other intangible fixed assets 42. IMOBILIZAÇÕES CORPÓREAS 42. TANGIBLE FIXED ASSETS 420. Imóveis de serviço próprio 420. Property for own use 421. Equipamento 421. Equipment 422. Património artístico 422. Art collection 428. Imobilizado em locação financeira 428. Fixed assets acquired under leases 429. Outras imobilizações corpóreas 429. Other tangible fixed assets 46. IMOBILIZAÇÕES EM CURSO 46. FIXED ASSETS IN PROGRESS 460. Imobilizações incorpóreas 460. Intangible fixed assets 461. Imobilizações corpóreas 461. Tangible fixed assets 462. Património artístico 462. Art collection 468. Outras imobilizações corpóreas 468. Other tangible fixed assets 469. Adiantamentos por conta de imobilizações 469. Advance payments on account of fixed assets TOTAIS TOTALS Demonstrações Financeiras B - Fixed assets in USD 005ME – Intangible and tangible fixed assets Saldos do exercício anteiror Balance of previous year Valor Bruto Amortizações acumuladas Gross value Accumulated depreciation Aumentos Increases Aquisições Reavaliações Transferências Amortizações do exercício Acquisitions Revaluations Transfers Depreciation for the year Regularizações Abates (líquido) Adjustments Deductions (net) Valor líquido 31-Dez Net Value 31-Dec 4.752 (2.825) 1.653 - - (1.380) - - 2.201 158 (154) - - - (0) - - 4 4.594 (2.671) 1.653 - - (1.380) - - 2.197 74.594 (12.200) 3.029 - 2.393 (5.345) 235 (179) 62.526 45.558 (1.613) 586 - 1.928 (865) 43 - 45.636 28.625 (10.568) 2.419 - 439 (4.460) 192 (179) 16.468 18 - - - (1) - 177 160 - - 251 (19) 5 - 26 (20) 1 - 244 5.440 - 5.522 - (2.393) - 642 - 9.211 - 9.024 5.291 5.456 (2.393) 670 149 65 - (28) 84.786 (15.025) 10.204 152 - (0) (6.725) 877 186 (179) Financial statements 73.938 Demonstrações Financeiras 153 Financial statements Parecer do Auditor Externo Opinion of the external auditor Serra da Leba - Huíla 12 - Parecer do Auditor Externo 12 - Opinion of the external auditor Introdução Introduction 1. Examinámos as demonstrações financeiras anexas do Banco Africano de Investimentos, S.A.R.L., as quais compreendem o balanço, em 31 de Dezembro de 2006, a conta de resultados do exercício findo naquela data e as correspondentes notas às demonstrações financeiras contendo um resumo das principais políticas contabilistas e outras informações explicativas. 1. We have examined the attached financial statements of Banco Africano de Investimentos, S.A.R.L., comprising the balance sheet as of 31 December 2006, the Income Statement for the year ending on that date, and the corresponding notes to the financial statements containing a summary of the main accounting policies and other explanatory information. Responsabilidades do Conselho de Administração pelas demonstrações financeiras Responsibilities of the Board of Directors for the financial statements 2. O Conselho de Administração é responsável pela preparação e apresentação apropriada destas demonstrações financeiras em conformidade com os princípios contabilísticos constantes do Plano de Contas do Banco Nacional de Angola. Esta responsabilidade inclui a concepção, implementação e manutenção do controlo interno relevante para a preparação e apresentação apropriada de demonstrações financeiras que estejam isentas de distorções materiais, quer devidas a fraude quer a erro; a selecção e aplicação de políticas contabilísticas apropriadas; e o apuramento de estimativas contabilísticas que sejam razoáveis nas circunstâncias. 2. The Board of Directors is responsible for the adequate preparation and presentation of these financial statements in accordance with the accounting principles set out in the Chart of Accounts of the Banco Nacional de Angola. This responsibility includes the conception, implementation and maintenance of relevant internal control for the adequate preparation and presentation of financial statements that are free from material distortions, whether due to fraud or due to error; the selection and application of adequate accounting policies; and the calculation of accounting estimates that are reasonable in the circumstances. Responsabilidades do auditor Responsibilities of the auditor 3. A nossa responsabilidade consiste em expressar uma opinião sobre estas demonstrações financeiras, baseada na nossa auditoria. Conduzimos a nossa auditoria em conformidade com as Normas Internacionais de Auditoria. Estas Normas exigem que cumpramos requisitos éticos, planeemos e executemos a auditoria com o objectivo de obter um grau de segurança aceitável sobre se as demonstrações financeiras não contêm distorções materialmente relevantes. 3. Our responsibility consists of expressing an opinion on these financial statements, based in our audit. We performed our audit in accordance with the International Auditing Standards. These Standards require which we meet ethical requirements, plan and perform the audit with the objective of obtaining reasonable assurance as to whether the financial statements are free of material misstatement. Parecer do Auditor Externo 157 Opinion of the external auditor 4. Um exame envolve a execução de procedimentos destinados a obter prova de auditoria sobre as quantias e divulgações constantes das demonstrações financeiras. Os procedimentos seleccionados dependem do julgamento do auditor, incluindo a avaliação dos riscos de distorção material das demonstrações financeiras, quer devido a fraude quer a erro. Ao efectuar estas avaliações de risco, o auditor considera o controlo interno relevante para a preparação e apresentação apropriada das demonstrações financeiras pelo Banco a fim de conceber procedimentos de auditoria que sejam apropriados nas circunstâncias, mas não com a finalidade de expressar uma opinião sobre a eficácia do controlo interno do Banco. Uma auditoria também inclui a avaliação da adequação das políticas contabilísticas usadas e da razoabilidade das estimativas contabilísticas efectuadas pela Administração, bem como a avaliação sobre se é adequada, em termos globais, a apresentação das demonstrações financeiras. 4 An examination involves performing procedures intended to obtain audit evidence for the figures and disclosures made in the financial statements. The procedures selected depend on the judgement of the auditor, including assessment of the risks of material misstatement in the financial statements, whether due to fraud or due to error. When assessing these risks, the auditor considers the relevant internal control for the preparation and adequate presentation of the financial statements by the Bank in order to draw up auditing procedures that are appropriate in the circumstances, but not with the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the Bank's internal control. An audit also includes assessment of the adequacy of the accounting policies used and the reasonableness of the accounting estimates made by the Directors, as well as overall assessment of whether the presentation of the financial statements is adequate. 5. Entendemos que a prova de auditoria que obtivemos é suficiente e apropriada para proporcionar uma base para a nossa opinião. 5. We believe that the audit evidence that we obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our opinion. Opinião Opinion 6. Em nossa opinião, as referidas demonstrações financeiras apresentam de forma verdadeira e apropriada, em todos os aspectos materialmente relevantes, a posição financeira do Banco Africano de Investimentos, S. A. R. L., em 31 de Dezembro de 2006, e o seu desempenho financeiro no ano então findo, em conformidade com os princípios contabilísticos constantes do Plano de Contas do Banco Nacional de Angola, os quais se encontram resumidos na nota 4 às demonstrações financeiras. 6. In our opinion, the financial statements referred to above are a true and fair presentation, in all material respects, of the financial position of Banco Africano de Investimentos, S.A.R.L., on 31 December 2006 and its financial performance in the year ending on that date, in accordance with the accounting principles set out in the Chart of Accounts of the Banco Nacional de Angola, which are summarised in Note 4 to the financial statements. Parecer do Auditor Externo 158 Opinion of the external auditor Ênfase Emphasis 7. Sem afectar a opinião que expressámos no parágrafo anterior, salientamos o facto de o nosso trabalho não se ter estendido às demonstrações financeiras relativas ao exercício findo em 31 de Dezembro de 2005, incluídas para efeitos comparativos nas demonstrações financeiras anexas. O respectivo relatório de auditoria, emitido por outra firma de auditores, com data de 17 de Maio de 2006, incluía uma reserva pelo facto de o Banco não dispor de estudo actuarial quantificando as responsabilidades com pensões de reforma reportadas a 31 de Dezembro de 2005, e consequentemente ter registado o custo do serviço corrente do exercício de 2005 por referência ao estudo actuarial do ano anterior. O Banco obteve estudo actuarial reportado a 31 de Dezembro de 2006 e, face aos montantes apurados, o impacte desta reserva em termos de responsabilidades e nos resultados não se revelou de significado. 7. Without affecting the opinion expressed in the preceding paragraph, we would like to draw attention to the fact that our work did not extend to the financial statements for the fiscal year ending 31 December 2005, included for comparative purposes in the attached financial statements. The corresponding audit report, issued by another firm of auditors, with the date of 17 May 2006, included a reserve due to the fact that the Bank did not have an actuarial study quantifying liabilities with retirement pensions at 31 December 2005, and consequently had recorded the cost of current services for 2005 by reference to the actuarial study of the previous year. The Bank obtained an actuarial study dated to 31 December 2006 and, given the amounts calculated, the impact of this reserve in terms of liabilities and on the results was not significant. Luanda, 24 de Abril de 2007 Luanda, 24 April 2007 Parecer do Auditor Externo 159 Opinion of the external auditor Relatório e Parecer do Conselho Fiscal Report and opinion of the Supervisory Board Quedas de Kalandula - Malange 13 - Relatório e Parecer do Conselho Fiscal 13 - Report and opinion of the Supervisory Board Senhores Accionistas Shareholders, Em cumprimento das disposições legais e estatutárias, designadamente da Lei n.° 1/04, de 13 de Fevereiro (Lei das Sociedades Comerciais), submetemos à apreciação de V. Ex.as o relatório e o parecer do Conselho Fiscal sobre o Relatório e Contas de 2006, bem como sobre a correspondente proposta de aplicação de resultados. In compliance with the legal and statutory provisions, in particular Law No. 1/04, of 13 February (Commercial Companies Act), we hereby submit for your assessment the report and opinion of the Supervisory Board on the Report and Accounts of 2006, as well as on the corresponding proposal for allocation of the results. 1. Durante o exercício, tivemos a oportunidade de acompanhar periodicamente a actividade do Banco através de informação contabilística e contactos, quer com a Administração, quer com as diversas áreas, nomeadamente as de contabilidade, planeamento e controlo de gestão e auditoria interna. 1. During the year, we had the opportunity to periodically monitor the activities of the Bank through accounting information and contacts with both the Directors and with the various departments, in particular accounts, management planning and control and internal audit. 2. No exercício das nossas funções e com a profundidade e extensão possíveis, procedemos indirectamente, através da informação contabilística consultada, à análise das operações do Banco, verificámos e examinámos, por amostragem, a regularidade dos documentos, registos e livros contabilísticos e apreciámos o Relatório do Conselho de Administração e as Demonstrações Financeiras, incluindo o balanço, a demonstração de resultados e as respectivas notas. 2. In the course of our duties and with all possible depth and scope, we indirectly, through the accounting information consulted, analysed the operations of the Bank, verified and examined, through sampling, the regularity of the documents, records and accounting books and assessed the Report of the Board of Directors and the Financial Statements, including the balance sheet, profit and loss account and their notes. 3. Assim, tendo em conta o relatório dos auditores externos, concluímos o seguinte: 3. Thus, taking into account the report of the external auditors, we concluded the following: a) que o relatório do Conselho de Administração e as demonstrações financeiras, estando de acordo com os registos contabilísticos, satisfazem as disposições legais e estatutárias; Relatório e Parecer do Conselho Fiscal a) 163 that the report of the Board of Directors and the financial statements, being in accordance with their accounting records, comply with the legal and statutory provisions; Report and opinion of the Supervisory Board 4. b) que o exercício de 2006 foi positivo, sendo de destacar o facto de o Banco ter conseguido realizar um resultado líquido de 3 539 036 000 AKZ, (três mil quinhentos e trinta e nove milhões e trinta e seis mil kwanzas), equivalente a 44 082 000 USD, (quarenta e quatro milhões e oitenta e dois mil dóIares), após ter tido a preocupação, legalmente permitida e economicamente aconselhável, de constituir as adequadas provisões destinadas a contribuir para a estabilidade do seu património; b) that the year of 2006 was positive and most notably the Bank managed to achieve a net result of AKZ 3,539,036,000 (three thousand, five hundred and thirty-nine million and thirty-six thousand kwanzas), equivalent to USD 44,082,000 (forty-four million, eighty-two thousand US dollars), after having taken the legally permitted and economically advisable step of establishing appropriate provisions intended to contribute to the stability of its assets; c) que os critérios valorimétricos utilizados e as políticas contabilísticas seguidas são consistentes com os aplicados nos exercícios anteriores e com as disposições emanadas pelo Banco Nacional de Angola, em todos os aspectos materialmente relevantes. c) that the accounting criteria used and the accounting policies followed are consistent with those applied in the previous years and with the provisions issued by the Banco Nacional de Angola, in all materially significant aspects. Considerando que os documentos referidos em 2) permitem, no seu conjunto, a compreensão da situação financeira e dos resultados financeiros do Banco, propomos: 4. Considering that the documents referred to in 2) permit as a whole an understanding of the financial situation and financial results of the Bank, we propose: a) a aprovação do relatório de gestão do Conselho de Administração e das contas referentes ao exercício de 2006; a) the approval of the management report of the Board of Directors and of the accounts for the financial year of 2006; b) a aprovação da proposta de aplicação do resultado liquido do exercício de 2006, constantes do relatório do Conselho de Administração, que tem como objectivo a continuidade da política do reforço dos fundos próprios, por forma a garantir a sua adequação as disposições aplicáveis. b) the approval of the proposal for allocation of the net profit for the year of 2006, set out in the report of the Board of Directors, the objective of which is the continuity of the policy of strengthening assets, in order to guarantee their adequacy and compliance with applicable provisions. Relatório e Parecer do Conselho Fiscal 164 Report and opinion of the Supervisory Board 5. Finalmente, expressamos o nosso agradecimento ao Conselho de Administração e a todos os colaboradores do Banco com quem contactámos pela valiosa colaboração prestada. 5. Luanda, 25 de Abril de 2007 Lastly, we would like to express our thanks to the Board of Directors and all the Bank staff who we contacted for their valuable collaboration. Luanda, 25 April 2007 O conselho fiscal The Supervisionary Board Jaime de Carvalho Bastos Presidente Chairman Júlio Sampaio Vogal Member Relatório e Parecer do Conselho Fiscal D. Lima Viegas Vogal Member 165 Report and opinion of the Supervisory Board