Relatório e Contas 2006

Transcrição

Relatório e Contas 2006
Uige
Relatório e Contas 2006
Relatório e Contas 2006
Annual Report 2006
Índice
Index
1 – Principais indicadores
1. Síntese dos indicadores financeiros
2. Análise gráfica dos principais indicadores
6
9
11
2 – Mensagem conjunta do Presidente do Conselho de Administração e do Presidente da Comissão Executiva
14
3 – Principais referências
1. Órgãos sociais
2. Marcos de actividade
3. Estratégia e modelo de negócio
4. Presença geográfica e canal de distribuição
22
25
27
29
30
4 – Enquadramento macroeconómico e financeiro
1. Contexto internacional
2. Contexto angolano
32
35
38
5 – Principais áreas de negócio
1. Banca de retalho: particulares
2. Banca corporativa: empresas e instituições
3. Banca de investimentos
4. Banca electrónica
BAIDirecto (Internet banking)
BAI Cartões de Pagamento
44
47
50
54
56
56
57
6 – Gestão de risco
1. Risco de crédito
2. Risco operacional
3. Risco de adequação do capital
4. Outros riscos
4.1 Risco de taxa de juro
4.2 Risco de mercado
4.3 Risco cambial
4.4 Risco de liquidez
58
61
62
62
63
63
64
64
64
Índice
2
Index
Índice
Index
1 – Main indicators
1.Summary of financial indicators
2. Graphic review of main indicators
6
9
11
2 – Joint message from the Chairman of the Board of Directors and the Chairman of the Executive Committee
14
3 – Key References
1.Statutory boards
2. Milestones
3. Strategy and business model
4. Geographic presence and distribution channel
22
25
27
29
30
4 – Macroeconomic and financial framework
1. International context
2. Angolan context
32
35
38
5 – Major business areas
1. Retail banking: private customers
2. Corporate banking: companies and institutions
3. Investment banking
4. Electronic banking
BAIDirecto (Internet banking)
BAI Payment Cards
44
47
50
54
56
56
57
6 – Risk management
1. Credit risk
2. Operational risk
3. Capital adequacy risk
4. Other risks
4.1 Interest rate risk
4.2 Market risk
4.3 Exchange rate risk
4.4 Liquidity risk
58
61
62
62
63
63
64
64
64
Índice
3
Index
7 – Gestão de custos
1. Recursos humanos
2. Despesas administrativas
3. Custos de funcionamento e de estrutura
66
69
73
73
8 – Análise financeira
1. Componentes do balanço
2. Componentes da demonstração de resultados
74
77
81
9 – Proposta de aplicação e distribuição de resultados
86
10 – Aprovação do Conselho de Administração
90
11 – Demonstrações financeiras
1. Balanço
2. Demonstração de resultados
3. Notas às demonstrações financeiras
4. Anexos
94
97
98
99
151
12 – Parecer do auditor externo
154
13 – Relatório e parecer do Conselho Fiscal
160
Índice
4
Index
7 – Cost management
1. Human resources
2. Administrative expenses
3. Operating costs and overheads
66
69
73
73
8 – Financial analysis
1. Balance sheet components
2. Components of the profit and loss account
74
77
81
9 – Proposal for allocation and distribution of profits
86
10 – Approval of the Board of Directors
90
11 – Financial statements
1. Balance sheet
2. Profit and loss account
3. Notes to the financial statements
4. Appendixes
94
97
98
99
151
12 – Opinion of the external auditor
154
13 – Report and opinion of the Supervisory Board
160
Índice
5
Index
Principais Indicadores
Main Indicators
Pôr do Sol - Bengo
1- Principais indicadores
1 - Main indicators
1. Summary of financial indicators
1. Síntese dos indicadores financeiros
Actividade
Activity
Activo líquido
Net assets
Créditos s/ clientes (líquidos)
Loans and advances to customers (net)
Créditos total
Total credit
Depósitos
Deposits
Responsabilidades por títulos
Liabilities represented by securities
Fundos próprios
Equity
Produto bancário líquido
Net banking income
Custos de estrutura
Overhead costs
Custos operacionais
Operating costs
Turnover
Turnover
Cash flow
Cash flow
Resultados líquidos do exercício
Net results for year
Acções
Shares
N.º de acções
No. of shares
Principais indicadores
Expresso em milhões de USD
In millions of USD
(Dez.-06 – Dez.-05)
(Dec.-06 – Dec.-05)
Var. Absoluta
%
Absolute var.
2005
Dez-06
Dec-06
1.283
2.310
1.027
80%
284
421
138
49%
399
556
156
39%
996
1.653
657
66%
90
406
316
352%
87
146
59
68%
81
108
27
33%
35
44
8
24%
30
37
7
23%
105
142
37
36%
55
69
14
25%
27
44
17
63%
3.250.000
4.450.000
1.200.000
37%
9
Main indicators
Actividade
Activity
Funcionamento
Operation
N.º médio de empregados
Average no. of employees
N.º de balcões
No. of branches
N.º médio de clientes
Average no. of customers
Cost-to-income ratio
Cost-to-income ratio
Produtividade
Productivity
N.º médio de clientes por empregado
Average no. of customers per employee
Activo / N.º de empregados
Assets / No. of employees
Custos de estrutura / Activo
Overhead costs / Assets
Rendibilidade
Profitability
Lucro líquido por acção
Net profit per share
Resultado do exercício / Média dos fundos próprios (ROAE)
Result for the year / Average equity (ROAE)
Resultado do exercício / Média do activo líquido (ROAA)
Result for the year / Average net assets (ROAA)
RAI antes do efeito de reexpressão / Média dos fundos próprio
Pre-tax income before restatement / Equity average
Adequação do capital
Capital adequacy
Solvabilidade (BNA)*
Solvency (BNA)*
2005
Dez-06
Dec-06
Expresso em milhões de USD
In millions of USD
(Dez.-06 – Dez.-05)
(Dec.-06 – Dec.-05)
Var. Absoluta
%
Absolute var.
461
585
124
27%
29
35
6
21%
55.190
83.926
28.736
52%
44%
40,5%
-3,1%
-7%
120
143
24
20%
3
4
1
42%
2,75%
1,88%
-0,9%
-31%
8,3
9,9
1,6
19%
33%
38%
5%
16%
2,6%
2,5%
-0,1%
-4%
45,3%
50%
5%
11%
9,6%
12,28%
3%
28%
*Solvabilidade – de acordo com Instrutivo 15/03 BNA
*Solvency – in accordance with Regulation 15/03 BNA.
Principais indicadores
10
Main indicators
2. Graphic review of main indicators
2. Análise gráfica dos principais indicadores
Posição dos itens do Balanço
Position balance sheet items
Activo líquido
Net assets
2.310
Milhões de USD
Million USD
2.400
Crédito
Credit
2.164
1.800
1.283
Imobilizações
Fixed assets
1.196
1.200
Depósitos
Deposits
600
421
284
92
406
146
99
90 87
Dez-05 / Dec-05
Responsabilidades por títulos
Liabilities represented by securities
Dez-06 / Dec-06
Fundos próprios
Equity
352%
Total dos activos
Total assets
Crescimento de itens do balanço
Growth of balance sheet items
350%
300%
Crédito
Credit
250%
Imobilizações
Fixed assets
200%
150%
100%
50%
80%
81%
68%
49%
Responsabilidades por títulos
Liabilities represented by securities
7%
2006
Principais indicadores
Depósitos
Deposits
Fundos próprios
Equity
11
Main indicators
Produto Bancário Líquido
Net Banking income
Margem financeira
Financial margin
107.548
100.000
Margem complementar
Additional margin
80.838
80.000
53.458
60.000
Produto bancário
Banking income
38.019
40.000
54.091
42.819
20.000
Dez-05 / Dec-05
Dez-06 / Dec-06
Margens, cash flows, resultados extraordinários e custos operacionais
Margins, cash flows, extraordinary results and operating costs
Margem fin.
Fin. margin
68.748
60.000
54.996
42.819
40.000
54.091 53.458
Margem compl.
Add. margin
38.019
Cash flow
Cash flow
20.000
4.139
Result. ext.
Ext. results
0
-1.967
-20.000
Custos oper.
Op. costs
-29.981
-36.833
Dez-05 / Dec-05
Principais indicadores
Dez-06 / Dec-06
12
Main indicators
Principais indicadores
13
Main indicators
Mensagem Conjunta do
Presidente do Conselho
de Administração e do
Presidente da Comissão
Executiva
Joint message from the
Chairman of the Board of
Directors and the Chief
Executive Officer
Praia Amélia - Namibe
2 - Mensagem Conjunta do Presidente do Conselho de Administração e
do Presidente da Comissão Executiva
2 - Joint message from the Chairman of the Board of Directors and
the Chief Executive Officer
Celebrámos, no ano findo, o décimo aniversário da constituição do
Banco Africano de Investimentos. Na primeira década da sua existência,
o BAI afirmou-se como uma instituição dinâmica, inovadora e sólida,
sendo hoje uma referência e a imagem do valor que a capacidade
empresarial nacional.
Last year we celebrated the 10th anniversary of the Banco Africano de
Investimentos. In its first decade, BAI has consolidated its position as a
dynamic, innovative and solid institution and it is now a model and an
image of the value of Angolan entrepreneurship.
Em dez anos de actividade, o Banco conseguiu colocar-se entre as
principais instituições financeiras a operar no País, marcando presença
em 14 das 18 províncias de Angola e servindo, no final de 2006, um
conjunto de cerca de 100 mil clientes.
In 10 years of operations, the Bank has managed to position itself
among the main financial institutions operating in the country, present
in 14 of the 18 provinces of Angola and serving, at the end of 2006,
around 100 thousand customers.
A marca BAI foi internacionalizada graças à constituição, em Portugal,
do BAI Europa e à tomada de capital no BPN Brasil e no Banco
Internacional de São Tomé e Príncipe. Foram assim criadas capacidades
para uma cobertura mais abrangente dos interesses da instituição e dos
respectivos parceiros.
The BAI brand was internationalised with the setting up of BAI Europa
in Portugal and the acquisition of holdings in BPN Brasil and in Banco
Internacional de São Tomé e Príncipe. Thus, capacities for broader
coverage of the interests of the institution and its partners were created.
Além dos resultados alcançados no apoio às iniciativas empresarias
públicas e privadas, em que se notabilizou, o BAI prestou uma especial
atenção a projectos no domínio da responsabilidade social, tendo-se
associado a projectos de protecção infantil, divulgação da arte e cultura
nacionais, bem como à dinamização de modalidades desportivas nos
escalões de iniciados e de juvenis.
In addition to the results achieved in support for public and private
business initiatives for which it is particularly notable, BAI has paid
special attention to projects in the field of social accountability, being
associated with child protection projects and projects to promote
national art and culture, as well as to promote sports for young people
and children.
O sentido de afirmação da missão e dos valores da instituição determinaram o início, em 2006, de um profundo processo interno de alterações
e ajustamentos estruturais e orgânicos, pontificando-se a alteração do
modelo de governação societária, que passou pelo alargamento do
conselho de administração e a criação de uma comissão executiva com
responsabilidades na condução dos negócios correntes da Sociedade.
The desire to strengthen the mission and values of the institution
determined the launch, in 2006, of an internal process aimed at
far-reaching structural and organisation changes and adjustments,
preparing for a change in the corporate governance model, with the
expansion of the Board of Directors and the creation of an Executive
Board responsible for running the company's day-to-day business.
Mensagem conjunta do Presidente do Conselho de
Administração e do Presidente da Comissão Executiva
17
Joint message from the Chairman of the Board of Directors
and the Chief Executive Officer
O aumento do capital social para 44 milhões de USD, conforme
decisão da Assembleia Geral de Sócios de Maio de 2006, permitiu não
somente adequar a estrutura de capitais à dimensão do balanço, como
criou condições para que o processo de expansão e de capacitação
técnica do BAI pudesse prosseguir com solidez.
The increase in capital to USD 44 million, in accordance with the decision
of the General Meeting of Partners in May 2006, not only ensured that
the capital structure meets the requirements of the size of the balance
sheet but also created conditions for the process of expansion and
technical empowerment of BAI to be firmly pursued.
Foram feitos investimentos em áreas sensíveis do Banco: desde logo,
a introdução de um novo modelo de organização e estrutura dos
órgãos de linha e de apoio; segundo, no campo das competências e da
qualificação dos recursos humanos; terceiro, os estudos de expansão
da rede e modernização da plataforma bancária, no sentido de equipar
o Banco com serviços de qualidade diferenciada, por um lado, e de alto
valor tecnológico, por outro.
Investments were made in sensitive areas for the Bank: firstly, with the
introduction of a new model for the organisation and structure of line
and support units; secondly, in the field of competences and qualification
of human resources; thirdly, through studies on the possible expansion
of the network and the modernisation of the banking platform in order
to equip the Bank with differentiated quality services, on the one hand,
and high technological value, on the other hand.
As soluções de negócio adoptadas permitiram melhorar o alinhamento
do Banco com as expectativas do nosso mercado. O desenvolvimento
de canais personalizados de atendimento teve um impacte relevante na
relação com os principais clientes e parceiros de negócios, como,
aliás, demonstram os resultados financeiros atingidos no ano.
The business solutions adopted helped to improve the alignment of the
Bank with our market expectations. The development of personalised
customer service channels had a significant impact on relationships
with our main customers and business partners as indeed demonstrated
in the financial results achieved in 2006.
Angola atravessa um período de grande crescimento económico. É certo
que prevalecem estrangulamentos estruturais na prestação de serviços
essenciais à população, mas é justo referir serem visíveis os investimentos públicos que vêm sendo realizados nos mais diversos sectores
da vida económica e social com a finalidade de se melhorar a qualidade
de vida no País e de se criar um ambiente mais favorável ainda ao
investimento privado.
Angola is experiencing a period of strong economic growth. While there
are still structural deficiencies in the provision of essential services to
the population, it is fair to say that we can clearly see the public
investment that has been made in many different sectors of economic
and social life in order to improve quality of life in the country and to
create an environment that is even more favourable to private investment.
Mensagem conjunta do Presidente do Conselho de
Administração e do Presidente da Comissão Executiva
18
Joint message from the Chairman of the Board of Directors
and the Chief Executive Officer
O BAI é parte integrante do empenhamento nacional no desenvolvimento,
captando e canalizando recursos para o financiamento de projectos
nos mais distintos sectores da economia e nos mais diversos pontos
do País.
BAI is an integral part of the national commitment to development,
capturing and channelling funds to finance projects in many different
sectors of the economy and in many different parts of the country.
Atingimos, assim, o melhor desempenho económico e financeiro de
sempre. O activo líquido cifrou-se em 2,3 mil milhões de USD, no final
do ano, ou seja, registou um crescimento de 80% quando comparado
com o exercício precedente.
We have thus achieved our best economic and financial performance
to date. Net assets were USD 2.3 billion at the end of the year, in other
words, an increase of 80% compared with the previous year.
O crédito continua a ganhar forte expressão no conjunto das aplicações
financeiras que o sistema vem realizando, muito embora persistam
preocupações quanto à qualidade das garantias prestadas. O projecto
de revisão e melhoria da central de riscos do sistema tarda em apresentar
um figurino funcional e adequado à dimensão do volume de crédito que
a banca vem proporcionando à economia.
Credit continues to make a strong showing among the financial
investments performed by the system, although concerns persist
regarding the quality of the guarantees provided. The project for
revision and improvement of the system's central risk credit register
has been slow to present a functional model appropriate for the dimension
of the volume of credit that banking institutions provide to the economy.
Neste domínio, depois de, em 2005, o BAI ter liderado a maior operação
sindicada em moeda externa de sempre, estruturada para a renovação
da frota aérea da TAAG, liderámos, em 2006, a maior operação de
sempre em moeda nacional, num sindicato bancário que mobilizou o
equivalente a 150 milhões de USD para o financiamento de projectos
da Sonangol.
In this field, after BAI having led in 2005 the largest syndicated operation
in foreign currency to date, structured for the renewal of the TAAG fleet,
in 2006 we led the largest national currency operation, in a banking
syndicate that mobilised the equivalent of USD 150 million to finance
Sonangol projects.
No final do ano de 2006, o stock de crédito por desembolso era de
421 milhões de USD, reflectindo um crescimento de quase 50%
comparativamente aos 284 milhões de USD do ano precedente.
At the end of 2006, the stock of disbursement credit was USD 421
million, reflecting a increase of almost 50% when compared with USD
284 million for the previous year.
Os recursos alheios, por seu lado, representados por depósitos e títulos
do Banco, atingiram 2,1 mil milhões de USD, enquanto os fundos
próprios totais ascenderam a 146 milhões de USD.
The borrowed resources, in turn, represented by deposits and Bank
securities reached USD 2.1 billion, while equity totalled USD 146 million.
Mensagem conjunta do Presidente do Conselho de
Administração e do Presidente da Comissão Executiva
19
Joint message from the Chairman of the Board of Directors
and the Chief Executive Officer
Muito embora se tenha registado em 2006 o estreitamento do diferencial
entre as taxas médias activas e as passivas, devido à forte concorrência
no mercado, o produto bancário situou-se nos 108 milhões de USD,
consubstanciando um aumento de 33%, em relação ao ano anterior.
Although in 2006 there was a reduction in the difference between
borrowing and lending rates, due to strong competition in the market,
banking income was around USD 108 million, representing an increase
of 33% compared with the previous year.
No que respeita aos encargos, os custos de estrutura foram de 43,5
milhões de USD, ou seja, conheceram uma variação anual de mais 8
milhões de USD. Ainda assim, a relação entre os custos de estrutura e
o total do activo situou-se em 1,89%, revelando um desagravamento,
se se atender ao rácio de 2,7% de 2005.
As regards expenses, overhead costs were USD 43.5 million, in other
words, there was an annual variation of an additional USD 8 million.
Even so, overhead costs over total assets at 1.89% revealed an
improvement over the ratio of 2.7% in 2005.
Em consequência, os resultados líquidos evoluíram de forma bastante
positiva, tendo atingido os 44 milhões de USD, um crescimento de 63%
comparativamente ao ano anterior em que os resultados líquidos
totalizaram 27 milhões de USD.
Consequently, the net profit increased considerably to USD 44 million,
an increase of 63% in comparison with the previous year when the net
profit totalled USD 27 million.
A manutenção do crescimento da nossa instituição faces aos desafios
de expansão e modernização, num ambiente de maior agressividade
concorrencial, continuaram a exigir a energia, o entusiasmo e a criatividade de cada um dos responsáveis e colaboradores do BAI.
Maintaining the growth levels of our institution given the challenges of
expansion and modernisation in an environment of more aggressive
competition continued to demand energy, enthusiasm and creativity
from every person working at BAI.
É nossa ambição ter, no curto prazo, uma cobertura geográfica extensiva
a todas as capitais de província, colocando os serviços e os recursos
do BAI ao alcance de um maior número de agentes económicos.
It is our ambition to have in the short term geographic coverage extending
to all the provincial capitals, placing the services and resources of BAI
within the reach of a larger number of economic agents.
O desenvolvimento de soluções de negócio adequadas às exigências
do mercado de capitais, cujo arranque se prevê para breve, vão também colocar novos desafios às competências técnicas do nosso Banco.
The development of business solutions that match the requirements of
the capital market, due to be launched shortly, will also raise new
challenges for the technical skills of our Bank.
A internacionalização do BAI vai também prosseguir, com particular
destaque para os mercados africanos de língua oficial portuguesa.
Será, também assim, transferida parte da experiência e das capacidades
da nossa instituição para mercados de grande proximidade histórica
e cultural.
The internationalisation of BAI will also continue, with particular
emphasis on Portuguese-speaking African markets, thus transferring
part of the experience and capacities of our institution to markets with
which we have significant historical and cultural bonds.
Mensagem conjunta do Presidente do Conselho de
Administração e do Presidente da Comissão Executiva
20
Joint message from the Chairman of the Board of Directors
and the Chief Executive Officer
A confiança dos accionistas e dos nossos clientes, bem como a dedicação
dos colaboradores do Banco, aos quais expressamos desde já o nosso
reconhecido agradecimento, mantêm-se essenciais para que o BAI
possa solidamente continuar a trilhar um caminho de crescimento,
constituindo-se cada vez mais uma referência da vitalidade das
instituições financeiras nacionais.
The confidence of shareholders and our customers, as well as the
dedication of the Bank's personnel, to whom we extend our sincere
thanks, remain essential for BAI to be able to firmly continue along the
path of growth and to continue to be a model of vitality among Angolan
financial institutions.
José de Lima Massano
Presidente da Comissão Executiva
Chief Executive Officer
José Carlos de Castro Paiva
Presidente do Conselho de Administração
Chairman of the Board of Directors
Mensagem conjunta do Presidente do Conselho de
Administração e do Presidente da Comissão Executiva
21
Joint message from the Chairman of the Board of Directors
and the Chief Executive Officer
Principais Referências
Key Figures
Quissama - Bengo
3 - Principais Referências
3 - Key References
1. Órgãos sociais
1. Statutory boards
Mesa da Assembleia Geral
Board of the General Meeting
Gerald Bender
Presidente da Mesa da Assembleia Geral
Chairman of the General Meeting
Pedro Filipe
Vice-Presidente
Vice-Chairman
Manuel Gonçalves
1.º Secretário
1st Secretary
Conselho de Administração
Board of Directors
José Carlos de Castro Paiva
Presidente do Conselho de Administração
Chairman of the Board of Directors
Ana Paula Gray
Vice-Presidente
Vice-Chairman
Manuel Domingos Vicente
Vice-Presidente
Vice-Chairman
Principais Referências
25
Key References
José de Lima Massano
Presidente da Comissão Executiva
Chief Executive Officer
Mário Alberto Barber
Administrador Executivo
Executive Director
Luís Filipe R. Lélis
Administrador Executivo
Executive Director
Theodore Jameson Giletti
Administrador Não-Executivo
Non-Executive Director
Conselho Fiscal
Supervisory Board
Jaime de Carvalho Bastos
Presidente do Conselho Fiscal
Chairman of the Supervisory Board
Domingos Lima Viegas
1.º Vogal
1st Member
Júlio Sampaio
2.º Vogal
2nd Member
Principais Referências
26
Key References
2. Marcos da actividade
2. Milestones
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Janeiro de 2006
A carteira de depósitos ultrapassa os mil milhões de dólares.
Fevereiro de 2006
Entra em funcionamento o sistema de gestão de filas na agência
Valódia em Luanda.
A carteira de crédito líquido ultrapassa os trezentos milhões de
dólares.
15 de Fevereiro de 2006
Abertura da agência Monumental, em Luanda.
6 de Março de 2006
É entregue ao centro de saúde da Boavista um donativo destinado à protecção contra o surto de cólera em Luanda.
23 de Março de 2006
Lançamento do produto Crédito Rumo ao Mundial.
12 de Abril de 2006
Lançamento do Cash Advance em cartões de crédito das redes
Visa, MasterCard, Euro, e Diners.
28 de Abril de 2006
É aprovada a nova estrutura orgânica do BAI com cinco órgãos
de staff e nove direcções de linha.
Maio de 2006
Implementação do primeiro centro de atendimento a empresas
na agência Sede.
22 de Maio de 2006
Assembleia geral ordinária em Luanda.
25 de Maio de 2006
Arranque do Projecto de Normalização dos Processos de
Negócio.
26 de Maio de 2006
Abertura da agência do Sumbe, Kwanza Sul.
Principais Referências
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
27
January 2006
Bank deposits exceeded one thousand million dollars.
February 2006
Queue management systems entered into operation at Valódia
branch in Luanda.
Net lending portfolio exceeded three hundred million dollars.
15 February 2006
Opening of Monumental branch, Luanda.
6 March 2006
A donation was given to Boavista health centre for protection
against the cholera outbreak in Luanda.
23 March 2006
Launch of the “Crédito Rumo ao Mundial” product.
12 April 2006
Launch of Cash Advance on Visa, MasterCard, Euro, and
Diners credit cards.
28 April 2006
New organisational structure of BAI comprising five staff units
and nine line divisions approved.
May 2006
Implementation of the first corporate banking centre at the
head branch.
22 May 2006
Ordinary general meeting in Luanda.
25 May 2006
Launch of the Business Process Standardisation Project.
26 May 2006
Opening of Sumbe branch, Kwanza Sul.
Key References
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Junho de 2006
A comissão executiva entra em funções.
19 de Junho de 2006
Criação do novo produto Crédito Salário em kwanzas.
26 de Junho de 2006
Abertura da agência Mulemba, em Luanda.
29 de Junho de 2006
Obtenção da licença de banco emissor e adquirente (acquiring)
de cartões de crédito da rede VISA.
Julho de 2006
Início da implementação gradual do Sistema Integrado de
Gestão de Recursos Humanos (SIGRH).
Começa a implementar-se a nova política salarial do Banco.
Agosto de 2006
O activo líquido ultrapassa os 2 mil milhões de dólares.
21 de Agosto de 2006
O BAI lidera um sindicato bancário, constituído por mais sete
bancos angolanos de operação financeira, para a SONANGOL,
no montante de doze mil milhões de kwanzas, ou seja, cerca
de USD 150.000.000,00
29 de Setembro de 2006
Workshop sobre Desempenho e Orientação Estratégica do BAI
21 de Outubro de 2006
Abertura da segunda agência em Cabinda.
19 de Dezembro de 2006
Reabertura da agência Mutamba, em Luanda.
Principais Referências
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
28
June 2006
Executive Board takes office.
19 June 2006
New product “Crédito Salário em kwanzas”.
26 June 2006
Opening of Mulemba branch, Luanda.
29 June 2006
Bank obtains issue and acquiring licence for VISA credit cards.
July 2006
Start of gradual implementation of the Integrated Human
Resources Management System (SIGRH).
Bank's new salary policy starts to be implemented.
August 2006
Net assets exceed 2 thousand million dollars.
21 August 2006
BAI leads banking syndicate with seven other Angolan banks
involving financial operation for SONANGOL totalling twelve
thousand million kwanzas, equivalent to around USD
150,000,000.00.
29 September 2006
Workshop on BAI Performance and Strategic Orientation.
21 October 2006
Opening of 2nd branch in Cabinda.
19 December 2006
Reopening of Mutamba branch, Luanda.
Key References
3. Estratégia e modelo de negócio
3. Strategy and business model
Assente numa força de trabalho competente e dinâmica, em procedimentos organizacionais eficazes, numa cultura empresarial de
aprendizagem contínua e em infra-estruturas tecnológicas e de sistemas
de informação de ponta, o Banco propõe-se oferecer aos seus clientes
soluções globais nos segmentos da banca corporativa, de retalho, e de
investimento.
Based on a competent and dynamic workforce, efficient organisational
practices, a corporate culture of continuing training and on state-of-the-art
technological infrastructures and information systems, the Bank proposes
to offer its customers global solutions in the corporate, retail and
investment banking segments.
No importante segmento da banca corporativa, o Banco esforça-se por
oferecer soluções financeiras ajustadas às necessidades dos clientes e
por personalizar os seus canais de atendimento disponibilizando salas
de atendimento com gestores de relacionamento. Assim procura
dinamizar os negócios e os mercados em que os seus clientes participam.
In the important corporate banking segment, the Bank endeavours to
offer financial solutions in keeping with the requirements of customers,
and to personalise its service channels with rooms for meetings with
personal finance managers, thus boosting the business and markets in
which its customers operate.
Tendo decidido protagonizar uma presença importante na banca de
retalho, o Banco empenha-se na massificação do acesso às suas
soluções de banca electrónica, na actualização da sua carteira de
produtos de crédito e de poupança, bem como no aprofundamento da
personalização dos serviços prestados.
Choosing to have a significant presence in retail banking, the Bank
endeavours to ensure wide-spread access to its electronic banking
solutions, to refresh is range of credit and savings products, as well as
to offer increasingly personalised services.
Embora ainda não esteja hoje presente em todas as capitais de província,
o Banco encontra-se a desenvolver um esforço por se estabelecer em
todas as províncias do País e em todos os municípios da província de
Luanda. O Banco aposta também na internacionalização da sua marca
privilegiando a presença nos mercados lusófonos, quer de modo
autónomo, quer em aliança com instituições que possam contribuir
para atingir os objectivos de negócio que envolvam os interesses dos
clientes do Banco.
Although not yet present in all the provincial capitals, the Bank is working
hard to establish itself in all the country's provinces and in all the
municipalities of the province of Luanda. The Bank is also committed
to the internationalisation of its brand, with priority for its presence in
Portuguese-speaking markets, both independently, and in alliance with
institutions that can contribute to the achievement of business objectives
that involve the interests of its customers.
Como marca, o BAI associa-se aos projectos de maior relevância para
o crescimento económico e o desenvolvimento social do País.
As a brand, BAI collaborates with projects of the greatest importance
for the economic growth and social development of Angola.
Principais Referências
29
Key References
4. Presença geográfica e canal de distribuição
4. Geographic presence and distribution channel
Mapa de LUANDA com localização das agências
Map of LUANDA with location of branches
Balcão Kinaxixi
Kinaxixi Branch
R. Cônego M. das Neves,
86, R/C - Ingombotas
Balcão Sede
Head Branch
R. Major Kanhangulo, 34
Balcão Monumental
Monumental Branch
Largo do Ambiente
Rua Major Kanhangulo, 292
Balcão Africampos
AfricamposBranch
R. N’gola Kiluangi, 443/444
Sambizanga
Balcão Valódia
Valódia Branch
Av. Comandante Valódia, 157
Balcão Kikolo
Kikolo Branch
R. N’gola Kiluange,158/160
Balcão Mulemba
Mulemba Branch
Estrada do Cacuaco, Km 5
Balcão Mutamba
Mutamba Branch
R. Amílcar Cabral, 106/108
Balcão Amílcar Cabral
Amílcar Cabral Branch
R. Amílcar Cabral, 164/168
Balcão Alameda
Alameda Branch
R. Rei Katyavala, 176
Balcão Prenda
Prenda Branch
R. Comandante Arguelles, 158/160
Balcão Aeroporto
Airport Branch
R. 21 de Janeiro,
Aeroporto 4 de Feveiro
Balcão Imbondeiro
Imbondeiro Branch
Estrada de Catete, Shoprite Palanca
Balcão Talatona
Talatona Branch
Mirantes Talatona (Via A1 - Sector CS4)
Principais Referências
30
Key References
Mapa de Angola com localização das agências no resto do País
Map of Angola with locations of branches in the rest of the Country
Balcão de Cabinda
Cabinda Branch
R. do Comércio
Bairro Deolinda Rodrigues
Balcão do Largo da Igreja
Largo da Igreja Branch
R. Largo da Igreja
Cabinda
Balcão de M’banza Congo
M’banza Congo Branch
R. D. Lukeni
Balcão do Soyo
Soyo Branch
Base do Kwanda
Balcão de Malange
Malange Branch
R. Comandante Dangereux, 80
Balcão do Dundo
Dundo Branch
Cidade do Dundo
Centro Urbano - Rua nº8
Balcão do Lucapa
Lucapa Branch
Largo 1º de Maio, Lucapa
Balcão de N’dalatando
N’dalatando Branch
R. Dr. Agostinho Neto
Zaire
Balcão do Sumbe
Sumbe Branch
R. Comandante Cassanje, s/nº
Balcão de Porto Amboim
Porto Amboim Branch
R. Saydi Mingas, CP 13
Kwanza
Norte
Balcão de Saurimo
Saurimo Branch
R. dos Massacres, s/nº
Bairro Sassamba
Lunda Norte
Malage
Lunda Sul
Balcão de Benguela
Benguela Branch
R. Machados dos Santos,1
Balcão do Lobito
Lobito Branch
R. de Sagres 2, Zona Comercial
Balcão da Baia Farta
Baia Farta Branch
R. 10 de Dezembro, 41A
Balcão do Namibe
Namibe Branch
Graveto R. dos
Pescadores,159 c/ R. 26 de
Novembro e R. das Hortas
Balcão do Huambo
Huambo Branch
R. Craveiro Lopes, Cidade Baixa
Principais Referências
Balcão do Luena
Luena Branch
R. Trigo Teixeira, Bairro
Comandante N’Zagi
Kwanza Sul
Benguela
Huambo
Moxico
Balcão do Lubango
Lubango Branch
R. Dr. António Agostinho neto, s/nº
Balcão da N’gola
N’gola Branch
Estrada da N’gola
Huíla
Namibe
Cunene
Balcão de Ondjiva
Ondjiva Branch
R. 11 de Novembro, 63
Balcão de Santa Clara
Santa Clara Branch
R. Principal de Santa Clara/Fronteira
31
Key References
Enquadramento
Macroeconómico e
Financeiro
Macroeconomic and
financial framework
Huambo
4 - Enquadramento Macroeconómico e Financeiro
4 - Macroeconomic and financial framework
1. Contexto internacional
1. International context
Em 2006, a economia mundial cresceu 5,1%, contra 4,9%, em 2005,
tendo as economias dos EUA e da zona do Euro contribuído com 3,4%
e 2,4%, respectivamente, e a do Japão com 2,7%, em resultado da
influência exercida pelo aumento real da procura interna. Estas taxas
foram suplantadas pelas da China – 10% –, da Índia – 8,3% –, e da
Rússia – 6,5% –, países cujo crescimento económico se considera
mais forte e dinâmico.
In 2006, the world economy grew 5.1%, compared with 4.9% in 2005,
with the economies of the USA and the Euro zone growing 3.4% and
2.4%, respectively, and Japan 2.7%, influenced by the real increase in
domestic demand. These rates were superseded by China with 10.0%,
India with 8.3% and Russia with 6.5%, considered countries of
stronger and more dynamic economic growth.
As economias dos EUA, da zona do Euro e do Japão contribuíram, em
2006, com 20,1%, 13,8%, e 6,4% para o PIB mundial; ao passo que
as partes da China, Índia, e Rússia representaram 15,4%, 6%, e 2,6%,
respectivamente.
The economies of the USA, the Euro zone and Japan contributed with
20.1%, 13.8%, and 6.4% of the world GDP in 2006; while China, India
and Russia represented 15.4%, 6%, and 2.6%, respectively.
No mesmo período, a parte das exportações de bens e serviços dos
EUA representou 10,1% do comércio mundial, a zona do Euro, 29,7%,
e o Japão, 5,3%, o que se pode comparar com a contribuição da China
de 6,6%; da Rússia, de 2,1%; e da Índia, de 1,2%. Os acordos de
comércio da China, no quadro da OMC, e com países de África e da
América do Sul começaram a contribuir para a reconfiguração dos fluxos
de comércio internacional.
In the same period, exports of goods and services from the USA
represented 10.1% of world trade, the Euro zone 29.7%, and Japan
5.3%, compared with the contribution by China with 6.6%, Russia with
2.1%, and India with 1.2%. China's trade agreements within the
framework of the WTO, and with African and South American countries
began to contribute to the reconfiguration of international trade flows.
O consumo privado dos EUA registou, em 2006, uma contracção de
3%, comparativamente aos 3,5%, em 2005, e aos 3,9%, em 2004. Já
a zona do Euro, em tendência inversa, registou uma expansão para
1,8%, acima do pico de 1,6% verificado em 2004, devida à expansão
do consumo privado em países como a França, a Alemanha, e a
Espanha. No caso do Japão, o consumo privado contraiu-se para
1,9%, em 2006, ficando abaixo dos 2,1% registados em 2005.
Private consumption in the USA declined by 3% in 2006, compared
with declines of 3.5%, in 2005, and 3.9%, in 2004, while the Euro
zone, showing the opposite trend, recorded an increase to 1.8%, higher
than the peak of 1.6% in 2004, sustained by the expansion of private
consumption in countries such as France, Germany, and Spain. In the
case of Japan, private consumption declined to 1.9%, in 2006, below
the 2.1% recorded in 2005.
Enquadramento Macroeconómico e Financeiro
35
Macroeconomic and financial framework
Numa tendência ascendente, a que não esteve alheio o aumento do
preço do petróleo nos principais mercados internacionais, a inflação
nos EUA situou-se nos 3,6%, ficando acima dos 3,4% de 2005 e
podendo comparar-se com a taxa de 2,3% da zona do Euro e de 0,3%
do Japão. Já a China, a Índia e a Rússia registaram índices de preços
ao consumidor da ordem dos 1,5%, 5,6% e 9,7%, respectivamente.
On the increase, not unaffected by the rise in oil prices in the main
international markets, inflation in the USA was 3.6%, higher than the
3.4% in 2005, compared with a rate of 2.3% in the Euro zone, and
0.3% in Japan. China, India and Russia on the other hand recorded
consumer price indexes of 1.5%, 5.6% and 9.7%, respectively.
As taxas de juro de curto prazo continuaram a reflectir a política de
aumentos discretos nos títulos de tesouro a três meses dos EUA para
5%, em 2006, contra 3,2%, em 2005; na Euribor a três meses da
zona do Euro para 3,1%, contra 2,2%; nos certificados de depósito a
três meses do Japão para 0,2%, contra 0,0%; e na Libor a seis meses
para 5,4%, contra 3,8%, em 2005.
Short term interest rates continued to reflect the policy of discreet
increases in USA 3-month treasury securities at 5%, in 2006, compared
with 3.2%, in 2005, in the Euro zone 3-month Euribor to 3.1%, against
2.2%, on Japan 3-month deposit certificates at 0.2%, against 0.0%,
and in 6-month Libor at 5.4%, compared with 3.8%, in 2005.
Taxas de juro de referência
Reference rates
6,0%
5,5%
5,0%
4,5%
4,0%
3 M Libor USD3M Index
3,5%
3 M Libor BP0003M Index
3,0%
Fed Funds FDFD Index
2,5%
3 M Euribor EUR003M Index
2,0%
Jan
Jan
Fev
Feb
Mar
Mar
Abr
Apr
Enquadramento Macroeconómico e Financeiro
Mai
May
Jun
Jun
Jul
Jul
Ago
Aug
Set
Sep
Out
Oct
36
Nov
Nov
Dez
Dec
Macroeconomic and financial framework
As taxas de longo prazo, depois da queda ocorrida em 2005 nos mercados dos EUA (4,3%), da zona do Euro (3,4%) e do Japão (1,4%),
apresentaram uma tentativa de recuperação até finais de Julho de
2006, ao situar-se em 5,1%, nos EUA, em 4,1%, na zona do Euro, e em
1,9% no Japão. Estes valores ainda próximos dos níveis históricos baixos.
Long term rates, after the fall in 2005 in the USA (4.3%), Euro zone
(3.4%) and Japanese (1.4%) markets, presented an attempt at recovery
until the end of July 2006, being around 5.1% in the USA, 4.1% in the
Euro zone, and 1.9% in Japan. However, these values are still close to
all-time low levels.
Embora persistam factores que contribuíram para manter as taxas de
longo prazo baixas, nomeadamente a procura de títulos de tesouro dos
EUA pelos bancos centrais de países asiáticos e países do médio
oriente exportadores de petróleo, mantém-se o risco de uma subida
das taxas. Este risco está, sobretudo, associado a receios de que a
redução dos preços de habitação nos principais mercados imobiliários,
principalmente nos EUA, possa provocar a queda do valor de garantias
em hipotecas e uma retracção do crédito por parte dos bancos, por via
do aumento das taxas de juro.
Although there are persistent factors that help maintain long term
rates low, namely the demand for USA treasury securities among
central banks of Asian countries and Middle Eastern oil exporting
countries, the risk of a rise in interest rates remains. This risk is associated
above all with fears that the fall in housing prices in the main real
estate markets, above all in the USA, can cause a fall in the value of
mortgage guarantees and a reduction in credit by banks, by means
of an increase in interest rates.
Em percentagem do PIB, os desequilíbrios das contas fiscais, excluindo
as contribuições para a segurança social, situaram-se em 3,5%, nos
EUA; em 4,8%, no Japão; em 2,2%, na Alemanha; e em 1,9%, em
França. Relativamente à balança de pagamentos, os saldos da conta
corrente, em percentagem do PIB, registaram défices na ordem dos
6,6%, nos EUA, e de 0,1%, na zona do Euro. No caso do Japão, registou-se um excedente na ordem dos 3,7%. Prevêem-se excedentes da
conta corrente na ordem dos 7,2%, na China, e de 12,3% na Rússia,
ao passo que a Índia deverá registar um défice de 2,1%, em 2006.
As GDP percentages, tax imbalances excluding social security contributions
were 3.5% in the USA, 4.8% in Japan, 2.2% in Germany, and 1.9% in
France. As regards the balance of payments, current account balances
as a GDP percentage recorded deficits of around 6.6% in the USA and
0.1% in the Euro zone, and, in the case of Japan, a surplus of around
3.7%. Current account surpluses of around 7.2% in China and
12.3% in Russia are envisaged, while India should record a deficit of
2.1% in 2006.
Não obstante o agravamento do défice externo dos EUA, e as expectativas
de um bom desempenho da economia dos EUA, alimentadas pela
queda, em 4,8%, da taxa de desemprego, em 2006, o Dólar dos EUA
continuou a registar uma ligeira depreciação relativamente ao Euro, ao
situar-se acima de 1.250, em 2006, contra 1.246 em 2005.
Despite the increase in the USA's external deficit, and expectations for
good performance by the USA economy fed by the fall in the unemployment
rate in 2006 by 4.8%, the US Dollar continued to record a slight
depreciation compared with the Euro, being higher than 1.250 in
2006, compared with 1.246 in 2005.
Enquadramento Macroeconómico e Financeiro
37
Macroeconomic and financial framework
Em síntese, a persistência nas variações súbitas e inesperadas do
preço do petróleo e as perturbações do lado da oferta, as tensões
provocadas pela correcção do desequilíbrio externo da economia dos
EUA e a previsibilidade de aumento das taxas de juro de longo prazo
introduziram fortes incertezas e factores de risco na estabilidade e no
desempenho da economia mundial.
In short, the persistence if sudden and unexpected variations in oil
prices and supply side disturbances, the tensions caused by correction
of the external imbalance of the US economy and the predictability of
an increase in long term interest rates, introduced considerable
uncertainty and risk factors for the stability and performance of the
world economy.
2. Contexto angolano
2. Angolan context
Desempenho económico
Economic performance
Em 2006, a economia de Angola cresceu à taxa de 17,6%, abaixo dos
20,60% registados em 2005. No entanto, este crescimento representou
o triplo do valor do crescimento real do PIB de África, que foi de cerca
de 5,7%.
In 2006, the Angolan economy grew at a rate of 17.6%, below the
20.60% recorded in 2005. However, this increase was three times the
value of the real increase in GDP for Africa which was around 5.7%.
Na composição da procura interna, o consumo público e privado
representou 51,9% do PIB, em 2006, contra 57,5%, em 2005. O sector
externo representou 42,4%, contra 35,8%, em 2005, e o capital fixo
correspondeu a 5,7%, contra 6,7%, em 2005.
The composition of domestic demand reveals a structure in which public
and private consumption represents 51.9% of the GDP, in 2006,
compared with 57.5%, in 2005, followed by the external sector at
42.4%, compared with 35.8%, in 2005, and fixed capital at 5.7%,
compared with 6.7%, in 2005.
As alterações na composição da procura revelam uma maior abertura
da economia ao comércio externo, uma vez que o peso das exportações
ronda os 73%, em contraste com a redução significativa do peso das
importações em mais de 8%. Registou-se uma diminuição proporcional
tanto do consumo público como do privado – embora represente ainda
mais de metade do PIB – enquanto os investimentos em capital fixo se
viram reduzidos a metade. Estas alterações serão certamente induzidas
tanto pela maior racionalidade do consumo, pela eficiência e capacidade
limitada de execução dos investimentos, como pelo aumento do
volume do próprio PIB.
The changes in the composition of demand reveal a greater opening of
the economy to external trade, with the share of exports being around
73%, in contrast with the significant reduction in the share of imports
by more than 8%. There was a proportional decline in both public
consumption as well as private consumption – despite still representing
more than half of the GDP – whereas investments in fixed capital were
reduced by half. These changes would have been undoubtedly induced
both by greater consumer rationality, by the limited efficiency and
capacity to implement investments, as well as by the increase in volume
of the GDP itself.
Enquadramento Macroeconómico e Financeiro
38
Macroeconomic and financial framework
Resumo Macroeconómico
Macroeconomic summary
PIB (Bilhões de USD / método: taxa de câmbio oficial)
GDP (Billions USD / method: official exchange rate)
PIB (real)
GDP (real)
Sector petrolífero (t.v. real)
Oil sector (t.v. actual)
Sector não-petrolífero (t.v. real)
Non-oil sector (t.v. actual)
Composição do PIB
GDP Composition
Formação do capital fixo bruto
Gross fixed capital formation
Público
Public
Privado
Private
Consumo
Consumption
Público
Public
Privado
Private
Sector externo
External sector
Exportações
Exports
Importações
Imports
Produção de petróleo (milhões de barris / dia)
Oil production (million barrels / day)
Inflação (infl. homóloga últimos 12 meses)
Inflation (year-on-year last 12 months)
Taxas de juro de curto prazo (AKZ / média TBC 91 dias)
Short term interest rates (AKZ / average TBC 91 days)
Preço do petróleo (USD / barril, média)
Oil price (USD / barrel, average)
taxa de câmbio AKZ / USD
AKZ / USD exchange rate
taxa de câmbio AKZ / EUR
AKZ / EUR exchange rate
Dez.-05
Dec.-05
Dez.-06
Dec.-06
24,35
28,12
20,60%
19,50%
26%
21%
14,10%
12,30%
6,7%
5,7%
3,4%
2,8%
3,3%
2,9%
57,5%
51,9%
22,5%
19,9%
35,0%
32,0%
35,8%
42,4%
74,8%
72,5%
-38,9%
-30,1%
1,2
1,4
18,50%
12,2%
34,30%
6,50%
56,5
59,1
80,77
80,4
95,9
104,52
* Angola Cabinda Spot Price FOB (Dollars per Barrel)
*Angola Cabinda Spot Price FOB (Dollars per Barrel)
Fonte: BNA, Minfin e Outros
Source: BNA, Minfin and others
Enquadramento Macroeconómico e Financeiro
39
Macroeconomic and financial framework
Taxas médias mensais de câmbio
Average monthly exchange rates
110
105
100
95
90
85
80
KZ/EUR
75
KZ/USD
70
Jan-06 Fev-06 Mar-06 Abr-06 Mai-06 Jun-06 Jul-06 Ago-06 Set-06 Out-06 Nov-06 Dez-06
Jan-06 Feb-06 Mar-06 Apr-06 May-06 Jun-06 Jul-06 Aug-06 Sep-06 Oct-06 Nov-06 Dec-06
Na estrutura da composição sectorial do PIB, a agricultura, as pescas
e as florestas representaram 8,6%, contra 7,2%, em 2005. A indústria
extractiva representou 59,3%, contra 67,3%, em igual período,
enquanto a indústria transformadora representou 4,6%, contra 3,6%,
em 2005. A energia representou 0,4%, contra 0,1%, enquanto a
construção representou 5,1%, contra 3,1%. Os serviços representaram
22,1%, contra 18.7%, em igual período. Note-se que ocorreu uma
diminuição do peso das indústrias petrolífera e de diamantes no PIB
total, devido a um aumento, em valor aproximado, do sector de serviços.
In the structure of the sector-specific composition of the GDP, agriculture,
fishery and forests total 8.6%, compared with 7.2%, in 2005. Mining
and quarrying total 59.3% compared with 67.3%, the previous year,
whereas the manufacturing industry totals 4.6%, compared with 3.6%,
in 2005. Energy totals 0.4% compared with 0.1%, whereas construction
with 5.1% compares with 3.1%. Services account for 22.1%, compared
with 18.7%, in the same period. It is to be noted that there was a
decline in the weight of the oil and diamonds industries in the total GDP
due to a comparable increase in the value of the services sector.
Em 2006, a inflação ficou abaixo dos 18,5% alcançados em 2005,
situando-se nos 12,2%, valor que, em comparação com a taxa de 12%
da África subsaariana, representa um progresso assinalável em
condições de taxas de crescimento anuais superiores a 10% ao ano.
In 2006, inflation was 12.2%, below the 18.5% recorded in 2005,
which compared with the rate of 12% for sub-saharan Africa represents
notable progress under annual growth rates of more than 10% a year.
A conta corrente de Angola assinalou um excedente da ordem de
12,2% do PIB, em 2006; contra 12,8%, em 2005; e o saldo orçamental
incluindo doações registou um excedente da ordem dos 4,6% do PIB,
Angola's current account recorded a surplus of around 12.2% of the
GDP in 2006, compared with 12.8%, in 2005, and the budget balance
including donations recorded a surplus of around 4.6% of the GDP,
Enquadramento Macroeconómico e Financeiro
40
Macroeconomic and financial framework
depois do pico de 6,8%, em 2005. Este valor explica-se com uma
execução mais modesta das despesas do que a esperada, em 2006.
after the peak of 6.8%, in 2005, a figure explained by a more modest
implementation of expenditure than that expected in 2006.
Os activos externos líquidos totais, no final de 2006, rondavam os
8.373 milhões de USD, o que corresponde a um aumento de 75% em
relação a 31 de Dezembro de 2005, dos quais os bancos comerciais
contam com 2.990 milhões de USD, cerca de 36%, que correspondem
a um crescimento de 85%, em relação à mesma data. No mesmo
período, as reservas internacionais líquidas cresceram 2.627 (82%)
milhões de USD para 5.816 milhões de USD.
Total net external assets at the end of 2006 were around USD 8.373
million, an increase of 75% compared with 31 December 2005, of
which commercial banks have 2.990 million USD, around 36%, in an
increase of 85%, in relation to the same date. In the same period, net
international reserves grow USD 2.627 million (82%) to USD 5.816 million.
Panorâmica do sistema bancário
Panorama of the banking system
Os meios de pagamento (M2) evoluíram de 15,1% do PIB, em 2005, para
16,2%, em 2006, (abaixo dos 45,4% registados na África subsaariana).
Means of payment (M2) have evolved from 15.1% of the GDP, in 2005,
to 16.2%, in 2006, (below the 45.4% recorded in sub-saharan Africa).
O crédito líquido ao governo apresentou uma variação negativa de 48%
ao passar de 1.170 milhões de USD para 612 milhões de USD, entre
Dezembro de 2005 e Dezembro de 2006. Este comportamento foi, no
entanto, acompanhado de um crescimento dos meios de pagamento
(M2) em 58%, que passaram de 4.843 milhões de USD para 7.670
milhões de USD e das notas e moeda em circulação em apenas 21%, o
que contribuiu para acelerar as tendências desinflacionistas da economia.
Net loans to the government presented a negative variation of 48%
falling from USD 1.170 million to USD 612 million, between December
2005 and December 2006. This performance was, however, accompanied
by an increase in means of payment (M2) of 58%, increasing from USD
4.843 million to USD 7.670 million and in notes and coin in circulation
of only 21%, which helps to accelerate deflationary trends in the economy.
Em 2006, a carteira de depósitos total do sistema bancário cresceu
43%, passando de 5.375 milhões de USD em Dezembro de 2005,
para 7.668 milhões de USD. Estima-se que os depósitos em moeda
nacional se situem acima dos 35% do total de depósitos em Dezembro
de 2006.
In 2006, the total deposits portfolio of the banking system increased
43%, from USD 5.375 million in December 2005 to USD 7.668 million.
It is estimated that deposits in national currency was over 35% of total
deposits in December 2006.
Enquadramento Macroeconómico e Financeiro
41
Macroeconomic and financial framework
O volume dos créditos totais cresceu em 41%, tendo passado de
2.957 milhões de USD em Dezembro de 2005, para 4.179 milhões de
USD em Dezembro de 2006, com o crédito ao sector empresarial
privado a representar 81% e o crédito ao sector empresarial público a
representar 5%.
The total volume of loans increased 41%, from USD 2.957 million in
December 2005 to USD 4.179 million in December 2006, with loans
to the private corporate sector representing 81% and loans to the public
corporate sector 5%.
O crédito da banca comercial em moeda estrangeira teve um aumento
de 90%, em 2006, relativamente ao ano anterior, enquanto o crédito
em moeda nacional registou uma queda de 1,1%. O crédito em moeda
estrangeira representa 60% do total.
Commercial banking loans in foreign currency increased 90%, in 2006,
compared with the previous year, whereas loans in the national currency
recorded a fall of 1.1%. Loans in foreign currency represent 60% of
the total.
Enquadramento Macroeconómico e Financeiro
42
Macroeconomic and financial framework
Enquadramento Macroeconómico e Financeiro
43
Macroeconomic and financial framework
Principais Áreas de Negócio
Major business areas
Memorial Mandume - Cunene
5 - Principais Áreas de Negócio
5 - Major business areas
1. Banca de retalho: particulares
1. Retail banking: private customers
A actividade comercial do Banco, durante o ano de 2006, caracterizou-se
por um aumento generalizado do negócio nas suas vertentes activas e
passivas. Esta evolução positiva apostou, por um lado, na captação de
recursos, através de planos de acção dirigidos para a captação da
pequena poupança e para a oferta de aplicações a prazo, com o
objectivo de aumentar a estabilidade da carteira de recursos. Por outro
lado, no crédito direccionado para particulares, foram lançadas várias
campanhas de novos produtos e serviços no decurso de 2006.
The Bank's commercial operations, for the year 2006, are characterised
by generalised growth of the business in terms of both borrowing and
loans. This positive trend invested, on the one hand, in attracting
resources, through action plans aimed at attracting small-scale savings
and at offering time loans and advances with the objective of increasing
the stability of the funds portfolio. On the other hand, in loans aimed at
private customers, various campaigns for new products and services
were launched in 2006.
O conceito BAI - Particulares decorre da experiência de mercado da
nossa instituição. Com base nele procura-se criar e desenvolver os
produtos e serviços adequados a uma carteira de clientes cujo grau de
exigência é elevado. Este conceito não seria de aplicação possível, sem
que um programa de segmentação da carteira fosse realizado, de
modo a que o Banco tivesse um conhecimento profundo do comportamento, do padrão e das tendências dos vários tipos de cliente que hoje
constituem a sua carteira de depositantes.
The BAI - Private Customers concept derives from experience of our
institution's market. It seeks to conceive and develop products and
services suitable for a customer base with a high level of expectations.
This concept would not have been possible without implementation of
portfolio segmentation programme, the Bank thus seeking greater
knowledge of the conduct, standard and trends of the various types of
customer that today constitute their depositor portfolio.
O crescimento dos recursos captados junto de clientes particulares,
em cerca de 45%, a seguir ilustrado, reflecte uma maior eficiência no
esforço de venda de produtos e serviços do Banco.
The increase in private customer deposits attracted of around 45%,
illustrated below, reflects greater efficiency in sales of the Bank's products
and services.
Principais Áreas de Negócio
47
Major business areas
Recursos de Clientes Particulares
2006
2005
Milhares USD Milhares AKZ Milhares USD
2006
2005
Thousand AKZ Thousand USD Thousand AKZ Thousand USD
Milhares AKZ
Private Customers Funds
Depósito à ordem - MN
Demand deposits - local currency
Depósito / Aplicações à prazo - MN
Term deposits - local currency
Depósitos à ordem - ME
Demand deposits - foreign currency
Depósito / Aplicações à prazo - ME
Term deposits - foreign currency
Total
Total
Variação
USD
%
Variation
USD
%
4 210 771
52 449
2391 585
28 604
22 845
77%
78 900
983
29 275
362
620
171%
11 976 040
149 172
8 861 562
109 692
39 480
36%
1 233 006
15 358
900 611
11 148
4 210
38%
17 498 717
217 962
12 183 033
150 806
67 156
45%
A carteira de depósitos de particulares do Banco é constituída maioritariamente por depósitos em moeda estrangeira. Em 31 de Dezembro
de 2006, os depósitos em moeda externa deste segmento representavam 75% do total, contra 25% dos depósitos em moeda nacional.
O crescimento registado foi de 77% relativamente ao ano de 2005,
ao passo que os depósitos em moeda estrangeira registaram um
crescimento de 36%.
The Bank's private deposits portfolio comprises mainly foreign currency
deposits. On 31 December 2006, deposits in foreign currency in this
segment represented 75% of the total, compared with 25% of deposits
in national currency, having recorded an increase of 77% compared
with 2005, while deposits in foreign currency reported an increase
of 36%.
Recursos de clientes particulares (%) 2006
Private customer funds (%) 2006
7%
24%
0,45%
Depósito à ordem – MN Demand deposits - local currency
68%
Depósito / Aplicações a prazo – MN Term deposits - local currency
Depósito à ordem – ME Demand deposits - foreign currency
Depósito / Aplicações a prazo – ME Term deposits - foreign currency
Principais Áreas de Negócio
48
Major business areas
Recursos de clientes particulares (Milhares de USD) 2006
Private customer funds (Thousand USD) 2006
15.358
52.449
983
Depósito à ordem – MN
149.172
Demand deposits - local currency
Depósito / Aplicações a prazo – MN Term deposits - local currency
Depósito à ordem – ME Demand deposits - foreign currency
Depósito / Aplicações a prazo – ME Term deposits - foreign currency
O saldo de crédito por desembolso a particulares ascendeu a 98 316
milhares de USD que representa um crescimento de 56%. A análise de
crédito a particulares por moeda e maturidade permite identificar que
o crescimento global do crédito teve origem num aumento exponencial
do crédito de médio e longo prazo em moeda nacional (210%).
Crédito a Particulares
Loans to Private Customers
Em moeda nacional
Local currency
Curto prazo
Short term
M/L prazo
Medium / long term
Em moeda estrangeira
Foreign currency
Curto prazo
Short term
M/L prazo
Medium / long term
Total
Total
Principais Áreas de Negócio
The balance of disbursement loans to private customers was USD
98,316 thousand which represents an increase of 56%. The analysis
of private loans by currency and maturity enables us to identify that the
overall increase in loans resulted from an exponential increase in medium
and long term loans in national currency (210%).
2006
2005
Milhares USD Milhares AKZ
Milhares USD
2006
2005
Thousand AKZ Thousand USD Thousand AKZ Thousand USD
Milhares AKZ
Variação
USD
%
Variation
USD
%
32.273
402
93.107
1.153
(751)
-55%
233.568
2.909
75.922
940
1.970
210%
234.772
2.924
191.337
2.368
556
23%
7.392.565
92.081
4.741.710
58.695
33.386
57%
7.893.179
98.316
5.102.077
63.156
35.161
56%
49
Major business areas
2. Banca corporativa: empresas e instituições
2. Corporate banking: companies and institutions
A actividade de banca de empresas tem um papel central na actividade
do BAI, desde que foi criado.
Corporate banking activities have had a core role in the activities of BAI
since its creation.
Em 2006, a aposta estratégica do Banco foi a abordagem personalizada
no segmento das grandes empresas e entidades públicas, investidores de
alto perfil, pela oferta de produtos e serviços adequados a necessidades
muito especiais.
In 2006, the Bank's strategy was aimed at a personalised approach in
the segment of large companies and public entities, high-profile
investors, through the offer of products and services adapted to their
highly particular requirements.
O ano de 2006 caracterizou-se pela evolução crescente da actividade de
captação de recursos, tendo o total dos recursos de clientes empresariais
com expressão no balanço atingido os 1435 milhares de USD, reflectindo
um crescimento de 70% no período.
2006 was characterised by the growth in the attraction of deposits.
Total corporate customer funds expressed in the balance sheet reached
USD 1,435 thousand, reflecting an increase of 70% over the period.
Os depósitos à ordem em moeda estrangeira são a principal componente
dos depósitos de clientes empresariais, representando 75,9% do total de
recursos de clientes empresariais, no final de 2006.
Demand deposits in foreign currency are the main component of corporate
customer deposits and represented 75.9% of total corporate customer
funds, at the end of 2006.
Recursos de Clientes Empresas
Corporate Customers Funds
Depósito à ordem - MN
Demand deposits - local currency
Depósito / Aplicações à prazo - MN
Term deposits - local currency
Depósitos à ordem - ME
Demand deposits - foreign currency
Depósito / Aplicações à prazo - ME
Term deposits - foreign currency
Total
Total
Principais Áreas de Negócio
2006
Milhares USD
2006
Thousand AKZ Thousand USD
Milhares AKZ
2005
Milhares USD
2005
Thousand AKZ Thousand USD
Milhares AKZ
Variação
USD
%
Variation
USD
%
17 577 426
218 942
14 396 049
178 200
40 742
23%
820 369
10 218
1 189 456
14 724
(4 505)
-31%
87 404 700
1 088 703
43 675 538
540 633
548 070
101%
9 405 982
117 160
9 021 087
111 667
5 493
5%
115 208 478
1 453 023
68 282 131
845 223
589 800
70%
50
Major business areas
À semelhança do observado no segmento de particulares, a carteira de
depósitos do segmento de empresas e instituições é dominada por
depósitos em moeda estrangeira, que representam cerca de 84% do
total, contra os 16% dos depósitos em moeda nacional.
As observed in the private customer segment, the deposits portfolio of
the companies and institutions segment is dominated by deposits in
foreign currency, which represent around 84% of the total, compared
with 16% of deposits in national currency.
Recursos de clientes empresariais (%) 2006
Corporate customer funds (%) 2006
1%
8%
15%
Depósito à ordem – MN
76%
Demand deposits - local currency
Depósito / Aplicações a prazo – MN Term deposits - local currency
Depósito à ordem – ME Demand deposits – foreign currency
Depósito / Aplicações a prazo – ME Term deposits - foreign currency
Recursos de clientes empresariais (Milhares de USD) 2006
Corporate customer funds (Thousand USD) 2006
10 218
117 160
218 942
1 088 703
Depósito à ordem – MN
Demand deposits - local currency
Depósito / Aplicações a prazo – MN Term deposits - local currency
Depósito à ordem – ME Demand deposits – foreign currency
Depósito / Aplicações a prazo – ME Term deposits - foreign currency
Principais Áreas de Negócio
51
Major business areas
O saldo de crédito por desembolso a empresas ascendeu a 341 030
milhares de USD que representa um crescimento de 45%. A análise do
crédito por moeda e maturidade permite concluir que o forte crescimento
do crédito a empresas foi liderado pelo aumento mais do que proporcional
do crédito de curto prazo, tanto em moeda nacional (641%) quanto em
moeda estrangeira (111%), em relação ao crédito de médio e longo prazo.
Crédito a Empresas
Loans to Corporate Customers
Em moeda nacional
Local currency
Curto prazo
Short term
M/L prazo
Medium / long term
Em moeda estrangeira
Foreign currency
Curto prazo
Short term
M/L prazo
Medium / long term
Total
Total
Principais Áreas de Negócio
The balance of disbursement loans to companies rose to USD 341,030
thousand which represents an increase of 45%. An analysis of the
loans by currency and maturity can be used to identify that the major
increase in loans to companies was led by the more than proportional
increase in short term loans both in national currency (641%) and in
foreign currency (111%) when compared with medium and long term loans.
2006
2005
Milhares USD Milhares AKZ Milhares USD
2006
2005
Thousand AKZ
Thousand USD Thousand AKZ Thousand USD
Milhares AKZ
Variação
USD
%
Variation
USD
%
3.234.151
40.284
439.404
5.439
34.845
641%
568.660
7.083
678.397
8.397
(1.314)
-16%
6.851.610
85.343
3.263.541
40.397
44.945
111%
16.724.617
208.320
14.628.044
181.072
27.248
15%
27.379.038
341.030
19.009.386
235.306
105.724
45%
52
Major business areas
Crédito total a empresas, em milhares de USD (s/ provisões) 2006
Total corporate loans in thousands of USD (without provisions) 2006
134 383
341 030
Crédito por desembolso Disbursement loans
Crédito por assinatura Signature loans
Crédito total a empresas, em milhares de USD (s/ provisões) 2005
Total corporate loans in thousands of USD (without provisions) 2005
115 748
235 306
Crédito por desembolso
Crédito por assinatura
Principais Áreas de Negócio
53
Disbursement loans
Signature loans
Major business areas
No gráfico a seguir, apresenta-se a distribuição do crédito por sectores
de actividade.
The following graphic presents the distribution of the loans by economic
activity.
Crédito a Empresas por sector de actividade em 2006
Corporate loans by activity sector in 2006
0%
Agricultura
5%
Agriculture
Indústrias extractivas
14%
Outros
Others
Indústrias transformadoras
34%
25%
Mining and quarrying
Manufacturing
Produção e distribuição de electricidade, gás e água
Production and distribution of electricity, gas and water
Construção
Construction
10%
11%
Comércio
Trade
Transportes, armazenagem e comunicações
Transport, storage and communications
1%
3. Banca de investimentos
3. Investment banking
A actividade de banca de investimento procurou responder ao crescente envolvimento do Banco em transacções financeiras de maior
complexidade.
Investment banking activities sought to respond to the increasing
involvement of the Bank in financial transactions of greater complexity.
Principais Áreas de Negócio
54
Major business areas
Operações estruturadas
Structured transactions
Financiamento de projectos
Project financing
De entre os projectos e operações estruturados, o Banco liderou e
agenciou uma linha de crédito de 5 milhões de USD para financiar a
implementação de um projecto de gestão de resíduos petrolíferos, em
Luanda, em regime de co-financiamento com uma agência de
financiamento internacional, em que cada financiador assumiu o risco
associado à operação, em 50%.
Among the projects and structured operations, the Bank led and brokered
a USD 5 million credit facility to finance the implementation of an oil
waste management project, in Luanda, co-financed with an
International loan agency, in which each financier took on 50% risk
associated with the operation.
Foram ainda estruturadas duas (2) operações de financiamento no
sector de apoio à actividade petrolífera, sendo uma em Luanda (5 milhões
de USD) e outra no Soyo, Zaire (4,6 milhões de USD).
Two (2) financing operations were also structured in the oil support
sector, one in Luanda (USD 5 million) and another in Soyo, Zaire (USD
4.6 million).
Sindicatos bancários
Banking syndicates
O Banco estruturou, liderou e agenciou uma operação de financiamento
sindicado, em que participaram seis (6) outros bancos da praça, no
valor de 150 milhões de USD para a Sonangol E. P., a maior operação
financeira em moeda local (12 mil milhões de kwanzas), estruturada
para uma entidade empresarial.
The Bank structured, led and brokered a syndicated loan operation,
with the participation of six (6) other market banks, to the value of USD
150 million for Sonangol E. P., the largest financial operation in local
currency (KZ 12 billion), structured for a corporate entity.
O Banco liderou também um sindicato bancário para financiamento de
actividade diamantífera, no montante global de 8.387.010,00 de USD
para investimentos em activos fixos, tendo assumido uma exposição de
60%, enquanto o segundo banco assumiu uma de 40%.
The Bank also led a banking syndicate to finance diamond mining
activities, to a total amount of USD 8.387.010,00 for investments in
fixed assets, in which its exposure was 60%, while that of the second
bank was 40%
Principais Áreas de Negócio
55
Major business areas
4. Banca electrónica
4. Electronic banking
BAIDirecto (Internet banking)
BAIDirecto (Internet banking)
A captação de novos clientes para o serviço de Internet banking tem
sido contínua e a nível nacional. Em 2006, o BAI criou o sistema de formação contínua aos colaboradores das agências, de forma a capacitar
os mesmos a darem formação a novos utilizadores.
The attracting of new customers to the internet banking service has
been continuous and at a national level. In 2006, BAI created the system
of continuing training for branch staff in order to qualify them to train
new users.
Indicadores de Crescimento (2005-2006)
Growth indicators (2005 - 2006)
119%
120%
Número de operações efectuadas
Total executed operations
100%
80%
61%
60%
Clientes com acesso ao Internet banking
Customers with access to Internet banking
Transações on-line em milhares de USD
On-line transactions in thousands of USD
56%
40%
20%
Os serviços disponíveis no Internet banking do BAIDirecto incluem
consultas de posições consolidadas; saldos e extractos; cotações de
câmbio oficial e transferências internas (TRI).
The services available on BAIDirecto Internet banking include consultation
of consolidated positions; accounts balances and statements; official
exchange rates and intra-bank transfers (TRI).
O número de operações efectuadas em 2006 aumentou em 56% em
relação a 2005, ao passo que as transacções realizadas on-line
aumentaram em cerca de 119% face ao ano anterior.
The number of operations performed in 2006 increased by 56% compared with 2005, while transactions performed online increased by
around 119% compared with the previous year.
Principais Áreas de Negócio
56
Major business areas
BAI Cartões de Pagamento
BAI Payment Cards
A prestação do serviço de cartões de pagamento insere-se num segmento
de negócio do mercado em expansão rápida, e com forte impacte no
nível de satisfação dos clientes.
The payment cards service is provided within a market business segment
in rapid expansion, and with a major impact on customer satisfaction
levels.
Durante o ano de 2006, o Banco reforçou consideravelmente a sua
rede de caixas automáticas – ATM, em linha com o aumento da procura
dos seus clientes e do aumento da oferta disponível de serviços via
ATM. O crescimento do número de máquinas sob gestão e controlo do
Banco foi de 71%.
In 2006, the Bank considerably strengthened its provision of automated
tellers – ATMs, in line with the increased demand among customers
and the increase in the services available via ATMs. The number of
machines under the management and control of the Bank increased by 71%.
De forma a facilitar as transacções dos seus clientes e agentes, registou-se
um aumento em 131% dos terminais de pagamento automático – TPA
(serviço Multicaixa) e um aumento em 50% nos POS (serviço de
aceitação de cartões de crédito), em ambos os casos relativamente a
2005. O Banco lançou com sucesso a massificação do serviço cash
advance em cartões de crédito das redes Visa, MasterCard, Euro, e
Diners, na segunda metade do ano.
In order to facilitate the transactions of its customers and agents, there
was an increase of 131% in POS (Multicaixa debit card service) and an
increase of 50% in POS (credit card acceptance service), in both cases
with respect to 2005. The Bank successfully launched wide-spread
access to the cash advance service for Visa, MasterCard, Euro, and
Diners credit cards, in the 2nd half of the year.
Principais Áreas de Negócio
57
Major business areas
Gestão de Risco
Risk management
Welwitschia - Namibe
6 - Gestão de Risco
6 - Risk management
O Conselho de Administração reconhece que a gestão de riscos do
Banco é essencial para o seu sucesso e, por isso, continuará a desenvolver
esforços no sentido de assegurar a melhoria da identificação, compreensão
e gestão dos riscos inerentes à sua actividade. O objectivo do Banco é o
de assegurar, apenas, níveis de risco adequados à sua dimensão e
estrutura, bem como às exigências e aos requisitos legais da sua
actividade. Desta forma, o Conselho de Administração procura que o
Banco possa gerar, de forma sustentada, uma rendibilidade proporcional
ao risco assumido.
The Board of Directors recognises that the Bank's risk management is
essential to its success and will therefore continue to endeavour to
ensure improvements in the identification, understanding and management
of risks associated with its activities. The Bank's objective is only to
ensure levels of risk appropriate to its size and structure, as well as the
demands and legal requirements of its activities. Thus, the Board of
Directors seeks ways for the Bank to be able to generate, in a sustained
fashion, a rate of return proportional to the risk assumed.
1. Risco de crédito
1. Credit risk
A administração do Banco tem vindo a introduzir um modelo de análise
do risco que se baseia em modelos internacionalmente aceites e que
se conforme ao regulamentado pelo Banco Nacional de Angola, sem
descurar a necessidade de adequação à massa crítica empresarial a
nível local e à especificidade do nosso mercado.
The Bank management has been introducing a risk analysis model
based on internationally accepted models and compliant with the
regulations of the Banco Nacional de Angola, without neglecting the
need to adapt to the local critical mass and to the specific nature of
our market.
A avaliação do risco de crédito, quer no caso de operações de balanço
quer no de operações extrapatrimoniais, faz-se actualmente considerando
os factores que se seguem:
Assessment of credit risk, whether for balance sheet operations or for
off-balance sheet operations, is currently done taking into account the
following factors:
•
•
•
•
•
•
•
•
condições do mercado,
risco das operações,
risco do cliente,
enquadramento no limite de endividamento
Após a concessão do crédito, de acordo com os critérios definidos, o
acompanhamento da carteira faz-se, em primeira instância, pelos
canais de distribuição, sendo passado ao Departamento de Controlo e
Acompanhamento de Crédito, a partir do momento em que a dívida
passa para a classe de vencimento III.
Gestão de Risco
market conditions,
transation risk,
customer risk,
borrowing limits.
After granting credit in accordance with the criteria defined, the portfolio
is monitored at first instance by the distribution channels, then being
passed on to the Department of Credit Monitoring, once the debt has
moved into maturity class III.
61
Risk management
Assumindo uma actuação proactiva relativamente à carteira, o Banco
procura detectar antecipadamente os sinais de alerta para potenciais
incumprimentos e agir de forma a evitar a situação de vencimento,
mediante renegociação de condições da proposta, com o reforço de
garantias, quer nas situações de decorrência conjuntural (alheias à
vontade da empresa / particular) quer em situações de má-fé dos clientes.
Proactive monitoring of the portfolio is maintained to help detect in
early stage any warning signs of potential overdue balances and to take
action to prevent situations falling into arrears, by way of renegotiation
of terms for the proposal with the reinforcement of guarantees, both in
situations resulting from market conditions (beyond the control of the
company / private individual) and in situations of customer bad faith.
2. Risco operacional
2. Operational risk
O risco operacional é o risco de prejuízo resultante de processos, pessoas
e / ou sistemas inadequados ou insuficientes, ou de eventos externos.
The operational risk is the risk of loss resulting from inadequate or
failed internal processes, people and systems, or from external events.
O Banco tem vindo a envidar todos os esforços, e continuará a fazê-lo,
tendo em vista a melhoria contínua do seu funcionamento, e a mitigar,
o mais possível, o risco operacional inerente à sua actividade.
The Bank has taken and will continue to take measures to ensure the
continuous improvement of its operation and to reduce to a minimum
the operating risk associated with its activities.
3. Risco de adequação do capital
3. Capital adequacy risk
A 31 de Dezembro de 2006, o rácio de adequação dos fundos próprios
(solvabilidade de acordo com o Instrutivo 15/03 BNA) situou-se em
12,28%, ficando acima do limite mínimo estabelecido pelo BNA, que é de
10%. Em Dezembro de 2005, o rácio de solvabilidade situou-se em 9,3%.
As of 31 December 2006, the capital adequacy ratio (qualified equity
to risk-weighted assets ratio in accordance with Regulation 15/03 BNA)
was 12.28%, above the minimum limit established by the BNA of 10%.
In December 2005, this ratio was 9.3%.
Gestão de Risco
62
Risk management
2006
Activos ponderados pelo risco ( APR )
Assets weighted by risk (APR )
Fundos próprios de base
Base equity
Fundos próprios complementares
Supplementary equity
Elementos negativos dos fundos próprios
Negative elements of equity
Fundos próprios totais
Total equity
Rácio de adequação dos FP (Solvabilidade) - FP / APR = ou > 10%
Capital adequacy ratio - EQ / WRA = or > 10%
AKZ
USD
83.502.991.335
1.040.103.346
12.058.228.789
150.195.866
1.376.733.131
17.148.424
3.181.239.908
39.625.147
10.253.722.012
127.719.144
12,28%
12,28%
4. Outros riscos
4. Other risks
4.1 Risco de taxa de juro
4.1 Interest rate risk
O risco de taxa de juro equivale ao impacte, na margem financeira, das
alterações nas taxas de juro, que se dá quando existem mismatches
nos prazos dos activos e dos passivos.
The interest rate risk is equivalent to the impact on the financial margin of
changes in the interest rates, which occurs when there are asset / liability
term mismatches.
São feitas medições periódicas dos mismatches das taxas de juro,
agrupando os activos e os passivos sensíveis, por intervalo de tempo,
apurando os seus cash flows e os correspondentes gap de risco de
taxa de juro, de forma a monitorizar e gerir a possível exposição do
Banco a situações de risco.
Periodical measurements are made of interest rate mismatches,
grouping sensitive assets and liabilities, by term, calculating their cash
flows and corresponding interest rate risk gap, in order to monitor and
manage the possible exposure of the Bank to situations of risk.
Gestão de Risco
63
Risk management
4.2 Risco de mercado
4.2 Market risk
Durante o ano de 2006, a actividade de negociação e investimento em
mercados financeiros não teve grande expressão na actuação do
Banco. Em consequência, o risco de mercado não se considera um
risco de muita relevância na actividade.
Trading and investment in financial markets was of limited importance
in the Bank's activities in 2006. Consequently, market risk was not
considered a risk of great importance in its activities.
4.3 Risco cambial
4.3 Exchange rate risk
O Banco actua principalmente com activos / passivos em dólares
americanos e euros. A política adoptada vai no sentido de não manter
posições cambiais abertas de montantes significativos e, consequentemente, posições resultantes de operações em dólares americanos são
cobertas com os instrumentos adequados e de acordo com os limites
definidos.
The Bank works mainly with assets / liabilities in US dollars and Euros.
The policy adopted is to not maintain open foreign exchange positions
with significant amounts and, consequently, positions resulting from US
dollars operations are covered by adequate instruments in accordance
with the limits defined.
A monitorização deste risco faz-se diariamente através da análise da
posição cambial global, bem como da análise periódica do comportamento
da posição em aberto relativamente ao comportamento da divisa.
This risk is monitored on a daily basis through analysis of the overall
foreign exchange position, as well as periodical analysis of the performance
of the position given the performance of the foreign currency.
4.4 Risco de liquidez
4.4 Liquidity risk
O risco de liquidez consiste no risco de o Banco não dispor de fundos
suficientes para satisfazer as suas responsabilidades, especialmente
as de curto prazo.
Liquidity risk consists of the risk of the Bank not having sufficient funds
to meet its liabilities, especially short term liabilities.
The Bank has adopted a conservation position in liquidity management,
always maintaining a highly liquid position for the short term, in order
to be able to meet its cash requirements in any situation of stress.
O Banco tem assumido uma posição conservadora na gestão da liquidez,
mantendo sempre uma posição muito líquida a curto prazo, de forma
a poder satisfazer as suas necessidades de tesouraria em qualquer
situação de stress.
Gestão de Risco
64
Risk management
Gestão de Risco
65
Risk management
Gestão de Custos
Cost management
Baia - Luanda
7 - Gestão de Custos
7 - Cost management
1. Recursos humanos
1. Human resources
O Banco investiu fortemente, em 2006, na implementação de um sistema
integrado de gestão de recursos humanos, cujas principais componentes são, entre outros, o recrutamento, a gestão e o desenvolvimento
de carreiras, a formação e a remuneração aos empregados.
The Bank invested significantly, in 2006, in the implementation of an
Integrated Human Resources Management System, the main components
of which are, among others, the hiring, management and development
of careers, training and employee compensation.
Em 31 de Dezembro de 2006, as despesas com pessoal somaram 19
milhões de USD, mais 40% que no período homólogo, em 2005, em
que se registaram 13 milhões de USD. O crescimento dos custos
esteve essencialmente relacionado com o aumento de 22% do número
de efectivos, que passou de 538, em 2005, para 659, em 2006, uma
variação absoluta de 121 colaboradores. A expansão na rede de
atendimento foi responsável pelo aumento de 61 funcionários, enquanto
o aumento de 55 funcionários está ligado ao reforço do número de
funcionários dos serviços centrais. Houve também um aumento de
cinco trabalhadores ligados aos serviços auxiliares.
On 31 December 2006, personnel costs totalled USD 19 million, 40%
more than in the equivalent period in 2005, when the total was USD 13
million. The increase in costs is essentially related to the increase by
22% in the number of permanent employees which increased from
538, in 2005, to 659, in 2006, an absolute variation of 121 employees.
The expansion of the branch network was responsible for an additional
61 employees, while 55 additional employees were associated with an
increase in the number of employees at central services. There were
also five additional employees in auxiliary services.
Custos com o pessoal
Personnel costs
Remun. dos órgãos de gestão e fiscalização
Remun. members management and superv. boards
20.000
1.174
2.548
Milhares de USD
Thousand USD
15.000
771
1.107
10.000
Encargos sociais obrigatórios
Mandatory social security expense
13.977
Encargos sociais facultativos
Optional social security expenses
10.238
5.000
1.134
Dez-05 / Dec-05
Gestão de Custos
Remunerações de empregados
Remuneration of employees
1.067
Dez-06 / Dec-06
69
Cost management
Durante o ano de 2006, o aumento de efectivos, conjuntamente com
o aumento em 20,69% do número de balcões, teve um ligeiro impacte
no rácio do número médio de empregados por balcão (inclui colaboradores dos serviços centrais do Banco), que passou de 16, em 2005,
para 17, em 2006.
In 2006, the increase in the workforce, in conjunction with the increase
of 20.69% in the number of branches, had a slight impact on the ratio
of the average number of employees per branch (includes Bank central
services staff) which increased from 16, in 2005, to 17, in 2006.
N.º médio de empregados / balcão vs N.º de balcões
Average no. of employees / branch vs No. of branches
N.º médio de empregados por balcão
Average no. of employees per branch
35
35
29
N.º de balcões
No. of branches
30
25
20
17
16
15
10
5
Dez-05 / Dec-05
Dez-06 / Dec-06
The distribution of permanent employees indicates that 283 are placed
at the central services; 352 work directly in branches and in points
of the distribution channel customer service while 24 are assigned to
auxiliary services. Of the total number of permanent employees, 400
are male and 259 are female.
A distribuição do efectivo indica que 283 empregados estão colocados
nos serviços centrais; 352 trabalham directamente em agências e
postos de atendimento do canal de distribuição, enquanto 24 estão
destacados em serviços auxiliares. Do total do efectivo, 400 empregados
são do sexo masculino e 259 são do feminino.
Gestão de Custos
70
Cost management
Distribuição dos trabalhadores por sexo
Gender distribution of employees
Masculino
Male
183
180
160
Nº de trabalhadores
xo. of employees
140
Feminino
Female
131
120
100
100
71 74
80
60
58
40
20
20
11
Agências
Agencies
7
4
Balcões
Postos de Serviços
Branches atendimento auxiliares
Points (of Auxiliary
distribution) services
A maioria dos funcionários do Banco tem idade inferior a 35 anos
(449). Quanto à antiguidade na Instituição, 352 trabalhadores estão no
Banco há menos de três. Estes são indicadores que expressam o rápido
crescimento do Banco.
Gestão de Custos
Serviços
centrais
Central
services
Most of the Bank employees are under 35 years of age (449). In terms
of length of service, 352 employees have less than three years of service.
These are indicators of the rapid growth of the Bank.
71
Cost management
Distribuição por idade e antiguidade
Distribution by age and length of service
300
Antiguidade / Length of service
352
350
295
-3
291
Nº de trabalhadores
No. of employees
250
3-8
200
150
153
9+
113
100
51
50
12
1
20-35
25
6
36-50
16
3
50+
Total
Idade / Age
Para fazer face a este crescimento, o Banco investiu fortemente na
formação, tendo os encargos aumentado de 272 milhares de USD, em
2005, para 435 milhares de USD, em 2006. A distribuição dos encargos
com formação está ilustrada no gráfico seguinte.
To deal with this growth, the Bank has invested strongly in training,
with the expenses increasing from USD 272 thousand, in 2005, to USD
435 thousand, in 2006. The following graphic shows a breakdown of
training expenses.
Encargos com formação
Training Expenses
No País
In the country
450,00
400,00
82,97
Milhares de USD
Thousand USD
350,00
300,00
150,00
60,26
339,37
63,25
100,00
50,00
129,47
Dez-05 / Dec-05
Gestão de Custos
Outros encargos
Others expenses
250,00
200,00
No estrangueiro
Abroad
Dez-06 / Dec-06
72
Cost management
2. Despesas administrativas
2. Administrative expenses
As despesas administrativas totalizaram 18 milhões de USD, registando
um moderado aumento de 4%, para o qual concorreu nomeadamente
o acréscimo das despesas de conservação e reparação e o decréscimo
das despesas de fornecimentos de terceiros, deslocações, estadas e
representações.
Administrative expenses totalled USD 18 million, a moderate increase
of 4%, which included in particular the increase in maintenance and
expenses repair and the reduction in expenses concerning third-party
supplies, business travel, accommodation and representation.
Despesas administrativas
Administrative expenses
18.000
18.067
16.612
16.000
Serviços de terceiros
Third-party services
14.000
Milhares de USD
Thousand USD
Fornecimentos de terceiros
Third-party supplies
12.000
10.000
8.000
14.367
16.892
6.000
4.000
2.000
2.245
1.175
2005
2006
3. Custos de funcionamento e de estrutura
3. Operating costs and overheads
No tocante à eficiência, o cost-to-income situou-se em 41%, enquanto,
no período homólogo de 2005, se situava em 44%. Esta evolução
favorável ficou a dever-se ao esforço de adequação dos contratos de
prestação de serviços, com impacte nos custos operacionais, aos
objectivos operacionais do Banco.
As far as efficiency is concerned, cost-to-income was 41%, while in
the equivalent period of 2005 it had been 44%. This improvement was
due to the effort made to adapt services agreements rendered with an
impact on operating costs to the Bank's operational objectives.
Relativamente aos custos de estrutura, os mesmos cresceram moderadamente em oito milhões de USD, no período, ao passo que os custos
operacionais sofreram um crescimento ainda mais modesto, na ordem
dos sete milhões de USD. Quanto ao índice de produtividade, os custos
de estrutura em relação ao activo líquido reduziram-se em 31% para
1,88%, no período.
Overhead costs grew moderately at USD 8 million, in the reporting period,
while the increase in operating costs was even more modest, around
USD 7 million. As a productivity rate, overhead costs against net assets
fell 31% to 1.88%, in the same period.
Gestão de Custos
73
Cost management
Análise Financeira
Financial analysis
Huíla
8 - Análise Financeira
8 - Financial analysis
1. Componentes do balanço
1. Balance sheet components
No final de 2006, confirmou-se um forte crescimento do Banco,
consubstanciado num aumento de 80% do activo líquido, que passou
de 1.283 milhões de USD, no final de 2005, para 2.310 milhões de
USD, em 31 de Dezembro de 2006.
At the end of 2006, the strong growth at the Bank was confirmed with
an 80% increase in net assets which increased from USD 1.283 million
at the end of 2005 to USD 2.310 million on 31 December 2006.
Em 2006, o crédito sobre clientes foi de 421 milhões de USD, havendo
uma variação de 138 milhões de USD, no período homólogo, equivalente
a 49% do valor do crédito, em 2005.
In 2006, loans and advances to customers was USD 421 million, a
variation of USD 138 million, compared with the previous year, equivalent
to 49% of the value of credit in 2005.
Do lado do passivo, registou-se um forte aumento dos depósitos e das
responsabilidades por títulos. No período, os depósitos aumentaram
66%, passando de 996 milhões de USD para 1.653 milhões de USD.
As responsabilidades por títulos, por sua vez, registaram um crescimento
extraordinário de 352%, passando de 90 milhões de USD para 406
milhões de USD.
Under liabilities, there was a significant increase in deposits and liabilities
represented by securities. During the reporting period, deposits grew
66%, from USD 996 million to USD 1,653 million. Liabilities represented
by securities, in turn, recorded an extraordinary increase of 352%,
from USD 90 million to USD 406 million.
O forte crescimento do Banco, durante o ano de 2006, reflecte-se positivamente na rendibilidade dos fundos próprios. Em Dezembro de 2006,
o Banco apresentou um ROAE de 38%, que contrasta com a cifra de
33%, em Dezembro de 2005.
The strong growth of the Bank in 2006 is reflected positively in terms
of return on equity. In December 2006, the Bank presented a ROAE of
38% contrasting with 33%, in December 2005.
Análise Financeira
77
Financial analysis
Activo líquido
Net assets
2400
2.310
2100
289
Milhões de USD
Million USD
1800
Caixa e dispon.
Cash and equiv.
Out. créditos s/int. Créd. Out. activos regul
Other claims on credit
421
1500
1.283
1200
933
174
900
284
600
324
300
542
Dez-06 / Dec-06
Créditos s/ Clientes
Loans / advances to customers
394
Obrig. e títulos
Bounds e securities
Imobilizações
Fixed assets
Dez-05 / Dec-05
Passivo e capitais próprios
Liabilities and equity capital
2400
2100
Milhões de USD
Million USD
1800
146
Resp. por títulos
Liabilities rep. by securities
406
1500
1.283
87
90
1200
900
Recursos de clientes
Customers resources
2.310
1.668
600
996
300
Dez-06 / Dec-06
Análise Financeira
Dez-05 / Dec-05
78
Outros recur.
Other resources
Out. passivos & regul.
Other liabilities & adj.
Provisões
Provisions
Fundos próprios
Equity
Financial analysis
Em 31 de Dezembro de 2006, o capital social estava representado por
4 450 000 acções com o valor nominal de dez USD cada. Durante o
ano de 2006, realizou-se um aumento de capital de 12 milhões de
dólares dos EUA, elevando o capital social para 44,5 milhões de USD.
De salientar que 8,95% do capital está registado em acções próprias
BAI (treasury stock).
On 31 December 2006, the share capital was represented by
4,450,000 shares with a nominal value of USD 10 each. In 2006, there
was a capital increase of USD 12 million, thus rising the share capital
to USD 44.5 million. It is to be noted that 8.95% of the capital is registered
in BAI treasury stock.
O lucro por acção cresceu 19%, entre Dezembro de 2005 e Dezembro
de 2006, passando de 8,3 USD por acção para 9,9 USD por acção.
Deve ser realçado que, no exercício de 2006, o Banco aumentou o seu
capital por emissão de 1 200 000 acções ao valor nominal de 10 USD
por acção.
The profit per share increased 19% between December 2005 and
December 2006, from USD 8.3 per share to USD 9.9 per share. It
should be noted that in 2006 the Bank increased its capital by issuing
of 1,200,000 shares with a nominal value of USD 10 per share.
Lucro por acção (EPS)
Earnings per share (EPS)
12
9,91
10
USD
8
8,32
6,46
6
4
2
0
Dez-04
Dec-04
Análise Financeira
Dez-05
Dec-05
79
Dez-06
Dec-06
Financial analysis
RAI/
Fundos
Próprios
Pre-Tax
Results/
Equity
50,5%
Dez-06
Dec-06
Dez-05
Dec-05
37,9%
Dez-04
Dec-04
ROAE
2,5%
ROAA
10%
20%
30%
40%
Com um ROAA de 2,5%, em Dezembro de 2006, que contrasta com a
cifra de 2,6%, em Dezembro de 2005, o Banco apresenta uma alavancagem média de 16 vezes, o que reflecte uma substancial apropriação
da rendibilidade dos activos pelos accionistas.
50%
With a ROAA of 2.5% in December 2006, contrasting with 2.6% in
December 2005, the Bank presents average leverage of 16 times,
reflecting substantial return on assets for shareholders.
Total dos activos
Total assets
100%
100%
94%
93%
100%
Crédito
Credit
80%
60%
Imobilizações
Fixed assets
40%
Depósitos
Deposits
22%
20%
18%
7%
7% 7%
Dez-05 / Dec-05
Análise Financeira
18%
4%
Dez-06 / Dec-06
80
6%
Responsabilidades por títulos
Liabilities represented by securities
Fundos próprios
Equity
Financial analysis
2. Componentes da demonstração de resultados
2. Components of the profit and loss account
Em Dezembro de 2006, o Banco registou um resultado líquido de 44
milhões de USD, que é superior ao de 2005 em 63%. Este resultado
reflecte um aumento do turnover da ordem dos 36%, situando-se em
142 milhões de USD.
In December 2006, the Bank recorded a net profit of USD 44 million,
which is 63% higher than in 2005. This result reflects an increase in
turnover of around 36%, at USD 142 million.
Dez-05
Dec-05
20%
28%
52%
Custos operacionais
Operating costs
Margem financeira
Financial margin
Produto bancário líquido
Net banking income
Dez-06
Dec-06
19%
27%
54%
Custos operacionais
Operating costs
Margem financeira
Financial margin
Produto bancário líquido
Análise Financeira
81
Net banking income
Financial analysis
O turnover passou de 105 milhões de USD, em Dezembro de 2005,
para 142 milhões de USD, no período homólogo de 2006. O aumento
do turnover, na ordem dos 37 milhões de USD, reflecte o aumento em
65% dos resultados em operações financeiras, o aumento em 36%
dos juros e proveitos equiparados e um aumento das comissões em 8%.
The turnover increased from USD 105 million, in December 2005, to
USD 142 million, in the equivalent period of 2006. The increase in
turnover, of around USD 37 million, reflects the increase of 65% in
gains from financial operations, the increase of 36% in interest and
similar income and the increase of 8% in commissions.
Turnover
Turnover
Juros e pro. eq.
Interest and sim.
Milhões de USD
Million USD
140
120
33
100
20
Rend. de títulos
Income from securities
20
Comissões
Commissions
80
19
60
Resul. op. fi.
Result fi. op.
85
40
63
Out. pro.
Other inc.
20
Dez-06 / Dec-06
Dez-05 / Dec-05
A margem complementar, a 31 de Dezembro de 2006, era 41% maior
do que a do período homólogo, em 2005. Em 2006, destaca-se um
aumento da importância da margem complementar no produto bancário,
tendo esta passado a ter o mesmo peso que a margem financeira.
The additional margin on 31 December 2006 was 41% higher than
that of the equivalent period in 2005. In 2006, there was a significant
increase in the importance of the additional margin in banking income,
and it gained the same weight as the financial margin.
O produto bancário, no final de 2006, situava-se nos 27 milhões de
USD acima do registado no período homólogo de 2005. Contribuíram
essencialmente para este resultado o aumento de 13 milhões de USD
dos resultados em operações financeiras e o aumento de 11 milhões
de USD da margem financeira.
Banking income, at the end of 2006, was USD 27 million above that
recorded in the equivalent period of 2005. This was essentially the
result of the increase of USD 13 million in gains from financial operations
and the increase of USD 11 million in the financial margin.
Análise Financeira
82
Financial analysis
O aumento de 13 milhões de USD dos resultados em operações
financeiras deriva de um aumento de 137% dos lucros em operações
financeiras que contrabalançam um aumento de 210% dos prejuízos
em operações financeiras, relativos a reavaliações de posições cambiais
à vista.
The increase of USD 13 million in gains from financial operations
derives from an increase of 137% in profits from financial operations
which balances out an increase of 210% in losses arising from financial
operations in respect of revaluations of spot foreign exchange positions.
1 Taxa
média de aplicações = Juros e
Proveitos equip./média do Activo
financeiro
2
Taxa média dos recursos = Juros e
Custos equip./média do Passivo
financeiro
Diferencial cash flow Dez-06 / Dez-05
Differential cash flow Dec-06 / Dec-05
15
1
Average rate from investments =
interest and similar income / average
from financial assets
25
Milhões de USD
Million USD
20
-7
14
15
11
Average rate for resources = interest
and similar costs / average from financial
liabilities
10
5
Margem fi.
Fin. margin.
Margem
compl.
Add.
margin
Custos op. Result. ext. Cash flow
Op. costs Ext. results Cash flow
The increase in the financial margin, of around 26%, occurred at the
same time as a reduction in interest spread. Indeed, the increase of 36%
in interest and similar income is balanced by the increase of 58% in
interest expenses and similar charges. These values are reflected also,
on the one hand, in the reduction in the average placements rate1 from
6.9%, in December 2005, to 5.6%, in the equivalent period of 2006,
and, on the other hand, the slight reduction in the average borrowed
funds rate2 from 2.5% to 2%.
O aumento da margem financeira, na ordem dos 26%, ocorreu
paralelamente à diminuição do spread dos juros. De facto, o aumento
em 36% dos juros e proveitos equiparados é compensado pelo aumento
em 58% dos juros e custos equiparados. Estes valores reflectem-se
também, por um lado, na diminuição da taxa média de aplicações¹,
que baixou de 6,9%, em Dezembro de 2005, para 5,6%, no período
homólogo de 2006, e, por outro lado, no ligeiro decréscimo da taxa
média dos recursos² de 2,5% para 2%.
Análise Financeira
2
-6
83
Financial analysis
Teve grande impacte na diminuição do spread dos juros, por um lado,
a diminuição dos juros e proveitos de títulos na ordem dos 46% – de
27 milhões de USD, em Dezembro de 2005, para 15 milhões de USD,
no período homólogo de 2006 –, e, por outro lado, o aumento dos
juros de responsabilidades representadas por títulos, na ordem dos
496% – de 1.606 milhões de USD, em Dezembro de 2005, para 9.563
milhões de USD, em Dezembro de 2006.
A major impact on the reduction in interest spread, on the one hand,
was the reduction in interest and income from securities of 46%, from
USD 27 million, in December 2005, to USD 15 million, in the equivalent
period of 2006, and, on the other hand, the increase in interest on
liabilities represented by securities of 496%, from USD 1.606 million,
in December 2005, to USD 9.563 million, in December 2006.
Os cash flows tinham registado, em Dezembro de 2006, um aumento
de 15%, a que corresponde a cifra de 14 milhões de USD, quando
comparados com os cash flows registados em Dezembro de 2005.
Note-se que a margem complementar e a margem financeira contribuíram com aumentos de 15 milhões de USD e 11 milhões de USD,
respectivamente. No entanto, a redução dos resultados extraordinários
em 6 milhões de USD e o aumento dos custos operacionais em 7 milhões
de USD contribuíram para o estreitamento da diferença entre os cash
flows registados no período de 31 de Dezembro de 2006 a 31 de
Dezembro de 2005.
The cash flows in December 2006 increased by 15% at USD 14 million,
when compared to the cash flows of December 2005. It is to be noted
that the additional margin and the financial margin contributed with
increases of USD 15 million and USD 11 million, respectively. However,
the reduction of USD 6 million in extraordinary results and the increase
of USD 7 million in operating costs helped to close the difference
between the cash flows between 31 December 2006 and 31
December 2005.
Análise Financeira
84
Financial analysis
Demonstração de resultados
Profit and loss account
108
100
Dez.-05
Dec.-05
81
Dez.-06
Dec.-06
Milhões de USD
Million USD
80
60
54
43
40
53
44
38
30
37
27
20
5
7
12
3
4
0
-2
Margem
Financeira
Financial
margin
Margem
Complementar
Additional
margin
Produto
Bancário
Banking
income
Custos
Amortizações
Operacionais Depreciation
Operating
costs
Provisões Resultados
Provisions Extraordinários
Extraordinary
results
Resultados
Líquido
Net
results
.
Análise Financeira
85
Financial analysis
Proposta de Aplicação e
Distribuição de Resultados
Proposal for allocation and
distribution of profits
Zaire
9 - Proposta de Aplicação e Distribuição de Resultados
9- Proposal for allocation and distribution of profits
O Conselho de Administração propõe, tendo em conta as disposições
legais e estatutárias, que o resultado líquido de 3 539 035 707,02 KZ
(três biliões quinhentos e trinta e nove milhões trinta e cinco mil setecentos
e sete kwanzas e dois cêntimos), equivalentes a 44 081 808,57 USD
(quarenta e quatro milhões oitenta e um mil oitocentos e oito Dólares
dos EUA e cinquenta e sete cêntimos), referente ao exercício de 2006,
tenha a seguinte aplicação:
The Board of Directors proposes, in view of the legal and statutory
provisions, that the net profit of KZ 3,539,035,707.02 (three billion five
hundred and thirty-nine million thirty-five thousand and seven hundred
and seven kwanzas and two cents), equivalent to USD 44,081,808.57
(forty-four million eighty-one thousand eight hundred and eight US
Dollars and fifty-seven cents), for the year 2006, be applied as follows:
%
Reservas Legais
Legal reserves
Reservas Livres
Free reserves
Fundo Social
Social fund
Proposta de Aplicação e Distribuição de Resultados
AKZ
USD
20
707 807 141
8 816 362
70
2 477 324 995
30 857 266
10
353 903 571
4 408 181
89
Proposal for allocation and distribution of profits
Aprovação do Conselho
de Administração
Approval of the Board
of Directors
Pungo Andongo - Malange
10 - Aprovação do Conselho de Administração
10 - Approval of the Board of Directors
Os administradores do BAI – Banco Africano de Investimentos,
S.A.R.L., são os responsáveis pela preparação, integridade e objectividade das demonstrações financeiras e demais informações contidas
neste relatório.
The directors of BAI – Banco Africano de Investimentos, S.A.R.L., are
responsible for the preparation, integrity and objectivity of the financial
statements and other information contained in this report.
É convicção da Administração que, para satisfazer esta responsabilidade,
o Banco dispõe de sistemas internos de controlo contabilístico e
administrativo para assegurar que os activos do Banco sejam salvaguardados e que as respectivas operações e transacções sejam
executadas e escrituradas, em conformidade com as normas e os
procedimentos adoptados.
It is the conviction of the Directors that to meet this responsibility, the
Bank has internal financial and administrative control systems to ensure
that the assets of the Bank are safeguarded and that the corresponding
operations and transactions are carried out and recorded in accordance
with the norms and the procedures adopted.
As demonstrações financeiras referentes ao exercício findo em 31 de
Dezembro de 2006, auditadas e constantes das páginas 97 à 152
foram aprovadas pelo Conselho de Administração, em 27 de Abril de
2007, e vão ser assinadas em seu nome por:
The financial statements for the fiscal year ending 31 December 2006,
audited and set out on pages 97 to 152 were approved by the Board
of Directors on 27 April 2007, and will be signed in their name by:
José Carlos de Castro Paiva
Presidente do Conselho de Administração
José Carlos de Castro Paiva
Chairman of the Board of Directors
Ana Paula Gray
Vice-Presidente
Ana Paula Gray
Vice-Chairman
Manuel Domingos Vicente
Vice-Presidente
Manuel Domingos Vicente
Vice-Chairman
José de Lima Massano
Presidente da Comissão Executiva
José de Lima Massano
Chief Executive Officer
Mário Alberto Barber
Administrador Executivo
Mário Alberto Barber
Executive Director
Luís Filipe Rodrigues Lélis
Administrador Executivo
Luís Filipe Rodrigues Lélis
Executive Director
Theodore Jameson Giletti
Administrador Não-Executivo
Theodore Jameson Giletti
Non-Executive Director
Aprovação do Conselho de Administração
93
Approval of the Board of Directors
Demonstrações Financeiras
Financial statements
Cunene
11 - Demonstrações Financeiras
11 - Financial statements
1. Balanço
1. Balance sheet
Notas
Notes
ACTIVO
ASSETS
Caixa e disponibilidades no Banco Central
Cash and equivalent at Central Bank
Disponibilidades sobre instituições de crédito
Deposits in audit institutions
Outros créditos sobre instituições de crédito
Other claims on credit institutions
Créditos sobre clientes
Loans and advances to customers
Obrigações e outros títulos
Bonds and other securities
Títulos de investimentos
Investment securities
Imobilizações financeiras
Financial assets
Imobilizações incorpóreas
Intangible fixed assets
Imobilizações corpóreas e em curso
Tangible fixed assets and fixed assets in progress
Outros activos
Other assets
Contas de regularização
Adjustment accounts
Total do activo
Total assets
PASSIVO E SITUAÇÃO LÍQUIDA
LIABILITIES AND NET WORTH
Recursos de outras instituições de crédito
Funds from other banks
Recursos de outras entidades
Funds from other entities
Responsabilidades por títulos
Liabilities represented by securities
Outros recursos
Other resources
Outros passivos
Other liabilities
Contas de regularização
Adjustment accounts
Provisões para riscos e encargos
Provisions for liabilities and charges
Total do passivo
Total liabilities
Capital social
Share capital
Resevas para manutenção dos fundos próprios
Reserves to protect equity
Reserva legal
Legal reserve
Reservas de reavaliação
Revaluation reserves
Reserva de reexpressão
Restatement Reserve
Reserva livre
Free reserve
Outras reservas
Other reserves
Resultados transitados
Retained earnings
Resultado do exercício
Result of the year
Total da situação líquida
Total net worth
Total do passivo e situação líquida
Total liabilities and net worth
Demonstrações Financeiras
2006
2006
Milhares de KZ Milhares de USD
Thousands KZ Thousands USD
2005
Milhares de KZ
Thousands KZ
2005
Milhares de USD
Thousands USD
5
20 454 664
254 781
15 419 164
190 864
6
23 031 292
286 875
16 388 661
202 865
7
74 905 593
933 015
26 153 355
323 737
8
33 820 576
421 265
22 907 374
283 556
9
16 664 829
207 575
8 408 144
104 079
9
6 554 893
81 647
5 615 467
69 511
10
1 978 163
25 193
1 781 779
22 514
11
185 709
2 201
165 708
1 927
11
5 773 065
71 737
5 480 012
67 834
12
252 557
2 877
241 368
2 948
13 e 31
1 823 208
22 710
1 046 483
12 954
185 444
549 2 309 876
103 607 515
1 282 789
1 200 000
14 947
0
0
14
132 707 194
1 652 985
80 465 165
996 030
15
32 600 608
406 069
7 261 682
89 888
16
1 475 690
18 381
3 526 427
43 652
17 e 31
3 010 660
37 500
2 848 560
35 260
18
1 330 834
16 578
1 120 614
13 871
19
1 411 620
17 583
1 395 179
17 270
173 736 605
2 164 043
96 617 627
1 195 971
20
3 572 610
44 500
6 532
32 500
20
0
0
1 954 001
0
20
1 393 557
18 208
956 476
12 798
20
667 083
0
667 082
0
20
0
3 691
0
296
20
2 582 919
35 937
871 613
14 757
20
( 47 260)
( 585)
348 779
( 585)
0
0
3 539 036
44 082
2 185 405
27 052
11 707 944
145 833
6 989 888
86 818
185 444 549
2 309 876
103 607 515
1 282 789
97
0
Financial statements
2. Demonstração de resultados
2. Profit and loss account
Notas
Notes
Juros e proveitos equip.
Interest and sim. inc.
Juros e custos equip.
Interest and sim. costs
Margem financeira
Financial margin
Rendimento de títulos
Income from securities
Comissões recebidas
Commissions received
Comissões pagas
Commissions paid
Resultados em operações financeiras
Gains from financial operations
Outros proveitos
Other revenue
Outros custos
Other costs
Impostos e taxas
Taxes and fees
Margem complementar
Additional margin
Produto bancário
Banking income
Custos com o pessoal
Personnel costs
Gastos administrativos
Administrative expenses
Amortizações do exercício
Depreciations for the year
Provisões do exercício
Provisions for the year
Resultado operacional
Operating results
Resultados extraordinários
Extraordinary results
Resultados antes dos efeitos de conversão
Results before conversion
Resultado cambial de conversão para USD
Exchange result of conversion to USD
Resultados antes de impostos
Results before taxes
Provisão para imposto industrial
Provision for corporation tax
Resultado do exercício
Result of the year
Demonstrações Financeiras
2006
2006
Milhares de KZ Milhares de USD
Thousands KZ Thousands USD
2005
Milhares de KZ
Thousands KZ
2005
Milhares de USD
Thousands USD
21
6 851 057
85 274
5 442 021
62 557
22
(2 505 291)
( 31 183)
(1 717 082)
( 19 738)
4 345 766
54 091
3 724 939
42 819
0
0
5 875
68
23
1 617 477
20 132
1 622 274
18 648
23
( 141 439)
( 1 760)
( 225 151)
( 2 588)
24
2 664 001
33 158
1 747 880
20 092
25
308 792
3 843
309 785
3 561
25
( 117 943)
( 1 468)
( 114 459)
( 1 316)
( 35 996)
( 448)
( 38 828)
( 446)
4 294 892
53 457
3 307 376
38 019
8 640 658
107 547
7 032 315
80 838
26 e 31
(1 507 702)
( 18 766)
(1 163 001)
( 13 369)
27
(1 451 573)
( 18 067)
(1 445 094)
( 16 612)
( 538 900)
( 6 708)
( 426 150)
( 5 266)
( 267 506)
( 3 330)
( 981 495)
( 12 149)
4 874 977
60 677
3 016 575
33 442
( 158 005)
( 1 967)
360 032
4 139
4 716 972
58 710
3 376 607
37 581
0
44
0
4 216 39
4 716 972
58 754
3 376 607
41 797
(1 177 936)
( 14 672)
(1 191 201)
( 14 745)
3 539 036
44 082
2 185 406
27 052
28
29 e 31
3
17
98
Financial statements
3. Notas às demonstrações financeiras
3. Notes to the financial statements
1. Constituição e actividade
1. Setting up and activities
O Banco Africano de Investimentos, S. A., com sede em Luanda, é um
banco de capitais privados, sendo parte deles de entidades não-residentes
cambiais. O Banco foi constituído em 13 de Novembro de 1996. A
actividade comercial foi iniciada no dia 4 de Novembro de 1997.
Banco Africano de Investimentos, S. A., is a private capital bank with
its registered office in Luanda. Part of its capital is held by non-resident
entities. The Bank was founded on 13 November 1996 and began its
commercial activities on 4 November 1997.
O objecto social do Banco é o exercício da actividade bancária no País
ou no estrangeiro, nos termos e dentro dos limites definidos pelo
Banco Nacional de Angola.
The corporate purpose of the Bank is to perform banking activities within
Angola or abroad, and within the limits defined by the Banco Nacional
de Angola.
2. Bases de apresentação
2. Basis of presentation
As demonstrações financeiras foram elaboradas em kwanzas (KZ) em
observância da convenção do custo histórico, com excepção das imobilizações corpóreas, que incluem as reavaliações legais, e da participação
financeira no BAI Europa, de acordo com os princípios contabilísticos e
normas do Plano de Contas das Instituições Financeiras.
The financial statements were drawn up in kwanzas (KZ) in compliance
with the convention of historical costs, with the exception of tangible
fixed assets, which include legal revaluations, and the financial holding
in BAI Europa, in accordance with the accounting principles and norms
of the Chart of Accounts of Financial Institutions.
O Banco não procedeu à apresentação de contas consolidadas, devido
à falta de enquadramento legal e fiscal em Angola.
The Bank did not issue consolidated accounts since the legal and fiscal
framework for such is not available in Angola.
As imobilizações financeiras, assim como os suprimentos constantes
de outras imobilizações encontram-se registados ao custo histórico em
kwanzas, apurados na data de realização do investimento.
Financial assets and supplementary entries in other fixed assets were
recorded at historical cost in kwanzas calculated on the investment date.
O Banco foi consistente na aplicação dos critérios e das políticas de
contabilização adoptados no exercício anterior.
The Bank was consistent in the application of accounting criteria and
policies adopted the previous year.
Demonstrações Financeiras
99
Financial statements
3. Moeda de apresentação
3. Currency used in the statements
A redução da instabilidade cambial verificada ao longo do exercício de
2006 possibilita que as demonstrações financeiras em kwanzas,
referentes a 31 de Dezembro de 2006, sejam comparáveis com as do
exercício anterior.
The reduction in exchange rate instability verified throughout 2006
contributed to make the financial statements in kwanzas, concerning
31 December 2006, comparable with those of the previous year.
O Banco aplica, desde o início da sua actividade, os princípios contabilísticos e de apresentação de contas impostos pela regulamentação
em vigor em Angola para as instituições financeiras, a qual exige a
preparação das contas na moeda local (KZ), dentro dos princípios do
sistema multimoeda.
Since it began operating, the Bank has applied the accounting and
presentation principles imposed by the regulations in force in Angola
for financial institutions, which require that accounts be prepared in the
local currency (KZ), within the principles of the multi-currency system.
No entanto, o Conselho de Administração assume o Dólar dos Estados
Unidos (USD) como a moeda de referência para a gestão do Banco,
sendo a moeda mais representativa das suas operações internacionais.
Em consequência, a informação financeira é apresentada em ambas
as moedas. As taxas de câmbio KZ / USD utilizadas na preparação da
informação financeira em USD foram as seguintes:
Nevertheless, the Board of Directors uses the USD as the Bank’s
reference currency, since most of its international operations are in
dollars of USA. Consequently, the financial information is presented in
both currencies. The following KZ / USD exchange rates were used to
prepare the financial information in USD:
Exercício findo em
Year ending on
31-12-05
31-12-06
Taxa média ponderada
Weighted average rate
86,992441
80,344734
Taxa de encerramento
Closing rate
80,78593
80,28336
As demonstrações financeiras, expressas em KZ, foram convertidas
para efeitos de apresentação em USD através da utilização das
seguintes taxas de câmbio:
The financial statements, indicated in KZ, were converted for presentation
in USD using the following exchange rates:
•
•
histórica – para as rubricas dos fundos próprios, excluindo as
reservas de reavaliação do imobilizado; as participações financeiras; outras imobilizações financeiras e o imobilizado incorpóreo, incluindo as respectivas amortizações;
Demonstrações Financeiras
100
historical – for the items of Shareholder’s Equity, excluding
Revaluation Reserves for Fixed Assets; Financial Holdings;
Other Financial Assets and Non-tangible Fixed Assets, including
their Depreciation;
Financial statements
•
encerramento – para a totalidade dos activos e passivos com
a excepção das rubricas acima referidas;
•
closing – for all assets and liabilities, except for the aforementioned
items;
•
média ponderada – para a demonstração de resultados, com
excepção das provisões e amortizações.
•
weighted average – for the profit and loss account, except
for provisions and depreciation.
As diferenças de câmbio originadas na conversão para USD foram
incluídas nas seguintes rubricas das demonstrações financeiras:
The exchange rate differences originating from the conversion into USD
were included in the following items of the financial statements:
•
balanço: na rubrica de fundos próprios denominada “reserva
de reexpressão”;
•
balance sheet: in the shareholder’s equity item called
“restatement reserve”;
•
contas de custos e proveitos: na demonstração dos resultados,
numa rubrica denominada “perda cambial de conversão
para USD”.
•
costs and income items: in the profit and loss account, in an
item called “exchange rate loss in the conversion to USD”.
4. Políticas contabilísticas
4. Accounting policies
A seguir são descritas as principais políticas contabilísticas utilizadas
na elaboração das demonstrações financeiras:
The following headings describe the main accounting policies used for
preparing the financial statements:
a) Reconhecimento de custos e proveitos
a) Recognition of income and expenses
Os custos e proveitos são registados no exercício a que respeitam,
independentemente do momento do seu pagamento ou recebimento,
de acordo com o princípio da especialização do exercício.
Income and expenses are recorded in the year to which they relate,
regardless of when they were paid for or received in accordance with the
principle of segregation of financial periods.
b) Provisões para risco de crédito
b) Provisions for credit risks
A provisão para riscos gerais de crédito, em Angola, é constituída de
acordo com o disposto no Instrutivo n.º 9 / 98 de 16 de Novembro, do
Banco Nacional de Angola, e destina-se a cobrir riscos potenciais existentes na carteira de crédito, incluindo os créditos por assinatura, mas
The provision for general credit risks in Angola is set up in accordance
with Regulation (Instrutivo) no. 9/98 of 16 November of the Banco
Nacional de Angola, and is intended to cover potential credit portfolio
risks, including signature loans, that have not identified as specific
Demonstrações Financeiras
101
Financial statements
que não foram identificados como risco específico. O Banco, em função
da diminuição do risco da carteira de crédito, resultante da melhoria da
situação económica angolana, procedeu à alteração da taxa máxima
de 4%, utilizada no exercício de 2005, para efeito do cálculo das
provisões para riscos gerais de crédito adoptando a taxa de 3% (nota
28) conforme se encontra previsto no Instrutivo acima referido,
encontrando-se esta registada no passivo (notas 19 e 28).
risks. Because of the reduction in credit portfolio risks resulting from
Angola’s improved economy, the Bank altered its maximum rate of 4%
used in 2005 for calculation of general credit risks, adopting the rate
of 3% (note 28), as provided for in the aforementioned Regulation, and
this provision is recorded in liabilities (notes 19 and 28).
A provisão específica para crédito e juros vencidos destina-se a cobrir
os riscos de realização de créditos concedidos que apresentem
prestações vencidas e não pagas de capital ou juros. As percentagens
de provisionamento do crédito e juros vencidos são função crescente
do tempo decorrido após o respectivo vencimento e do facto de
estarem ou não cobertos por garantias, de acordo com o disposto no
Instrutivo n.º 9/98 de 16 de Novembro do Banco Nacional de Angola
(notas 8 e 28).
The specific provision for outstanding loans and interest is used to
cover the risks of past loans for which instalments are due and on
which interest and capital have not been paid. The provision rates
covering outstanding loans and interest are applied according to the
time elapsed after the respective due date and according to whether or
not they are covered by guarantees, in accordance with the provisions
of Regulation no. 9/98 of 16 November of the Banco Nacional de
Angola (notes 8 and 28).
A provisão para adiantamentos a depositantes é constituída de acordo
com o disposto na Directiva n.º 17/98 de 16 de Novembro de 1998,
do Banco Nacional de Angola, encontrando-se as operações com
antiguidade superior a 30 dias provisionadas na sua totalidade. Não se
procedeu à constituição de provisões para os adiantamentos a entidades que não se consideraram passíveis de dar lugar à constituição
de provisões, conforme disposto no capítulo VII, N.º 4.5 do Plano de
Contas das Instituições Financeiras, vigente em Angola.
The provision for advances to depositors is set up in accordance with
the provisions of Directive no. 17/98 of 16 November 1998 of the
Banco Nacional de Angola. Operations of over 30 days are fully provisioned.
No provisions were made for advances to entities regarded as not
subject to being covered by provisions, as set forth in Chapter VII, no.
4.5 of Chart of Accounts for Financial Institutions, in effect in Angola.
Adicionalmente, o Banco procede à análise económica dos principais
riscos da sua carteira de crédito reforçando as suas provisões, sempre
que tal se justifique.
In addition, the Bank performed an economic analysis of the main risks
in its credit portfolio, reinforcing its provisions, whenever justified.
Demonstrações Financeiras
102
Financial statements
c) Transacções em moeda estrangeira e operações com produtos
derivados
c) Transactions in foreign currency and operations with
derivatives
Os resultados expressos em moeda estrangeira são registados de
acordo com os princípios do sistema multimoeda, segundo o qual cada
operação é registada exclusivamente em função das moedas intervenientes. De acordo com este método, os saldos contabilísticos expressos
em moeda estrangeira são convertidos para KZ, no fecho de cada mês
contabilístico, através da aplicação da média dos câmbios de compra
e venda publicados pelo Banco Nacional de Angola. A taxa de câmbio
utilizada no final do exercício para a conversão em KZ da principal
moeda estrangeira, nomeadamente o USD, foi a mencionada na nota 3.
The results shown in foreign currency are recorded in accordance with
the principles of the multi-currency system, according to which each
operation is recorded exclusively in the currency involved. According to
this method, accounting balances shown in foreign currencies are
converted into KZ at the close of each accounting month by applying
the average purchase and sale exchange rates published by the Banco
Nacional de Angola. The exchange rate used at the end of the year for
converting the main foreign currencies, including the USD into KZ is
indicated in note 3.
Posição cambial à vista
Spot position
A posição à vista é constituída pelo saldo líquido de activos e passivos
da mesma moeda, assim como das operações à vista a aguardar
liquidação e das operações a prazo com vencimento nos dois dias úteis
subsequentes.
A posição à vista é reavaliada mensalmente ao câmbio médio publicado
pelo Banco Nacional de Angola. As diferenças cambiais apuradas são
registadas como custos ou proveitos do exercício.
The spot position consists of the net balance of assets and liabilities of
the same currency, and of the spot transactions pending settlement
and of the term positions due within the next two business days.
The spot position is revaluated monthly at the average exchange rate
published by the Banco Nacional de Angola. Exchange rate differences
are recorded as income or expenses for the year.
Notas e moedas estrangeiras
Foreign bills and coins
As notas e moedas estrangeiras são reavaliadas mensalmente com
base nos câmbios médios publicados pelo Banco Nacional de Angola.
As diferenças cambiais são registadas como custos ou proveitos do
exercício.
Foreign notes and coins are revaluated on a monthly basis, applying the
average exchange rate for the month published by Banco Nacional de
Angola. Exchange rate differences are recorded as income or expenses
for the year.
Conversão em KZ de resultados em moeda estrangeira
Converting results in foreign currencies into KZ
Com referência ao final de cada mês, todos os resultados expressos
em moeda estrangeira são convertidos para KZ com base na média
At the end of each month, all results expressed in foreign currencies
are converted into KZ using the average purchase and sale exchange
Demonstrações Financeiras
103
Financial statements
das taxas de câmbio de compra e venda. Este procedimento provoca a
alteração da posição de câmbio à vista de cada moeda estrangeira
envolvida, relativamente à moeda nacional.
Os proveitos / custos em cada moeda estrangeira são creditados /
debitados por contrapartida da respectiva posição cambial à vista.
rates. This procedure alters the spot exchange rate between each foreign
currency and the national currency.
The income / expenses in each foreign currency are credited / debited
by the counter entry of the corresponding spot exchange rate.
Operações a prazo
Forward operations
Os contratos relativos a estas operações são reavaliados às taxas de
câmbio a prazo do mercado ou, na sua ausência, através do seu cálculo
com base nas taxas de juro aplicáveis ao prazo residual de cada operação.
A diferença entre os contravalores em kwanzas às taxas de reavaliação
a prazo aplicadas e os contravalores em kwanzas à taxa contratada
representa o proveito ou o custo da reavaliação da posição a prazo,
sendo registada em contas de ganhos e perdas em diferenças de
reavaliação da posição cambial a prazo, por contrapartida de uma
conta de especialização de reavaliação da posição cambial a prazo.
The contracts concerning these operations are revaluated at the market
forward exchange rates or, in their absence, through their calculation based
on the interest rates applicable to the residual maturity of each operation.
The difference between the equivalent values in kwanzas at the applied
forward revaluation rates and the equivalent values in kwanzas at the
contracted rate represents the income or cost of the revaluation of the
forward position, and is recorded in gains and losses in revaluation
differences of the forward exchange rate position by counter entry in a
special Revaluation of forward exchange rate account.
Operações de permuta de divisas (swaps de moeda)
Currency swaps
As operações de permuta de divisas e outras operações de fixação de
câmbio não são consideradas na reavaliação das posições à vista e a
prazo. Os prémios ou descontos destas operações são reconhecidos
em custos ou proveitos, linearmente, durante o seu período de vida.
The currency swap operations and other exchange rate fixing operations
are not considered in the revaluation of spot and positions forward. The
premiums or discounts from these operations are recorded in expenses
or income, on a straight-line basis, during their useful life.
Operações cambiais realizadas junto do Banco Nacional de Angola
Exchange operations with Banco Nacional de Angola
As operações cambiais realizadas junto do Banco Nacional de Angola,
liquidadas e a aguardar liquidação à vista ou a prazo pelo próprio
Banco Central, são registadas por contrapartida de uma conta de balanço específica não sujeita a reavaliação, conforme o disposto na
Directiva n.º 16/98 de 16 de Novembro.
The exchange operations with the Banco Nacional de Angola, settled
and to be settled spot or forward, by the Central Bank itself, are recorded
by counter entry in a specific balance sheet account not subject to
revaluation, as set forth in Directive no. 16/98 of 16 November.
Demonstrações Financeiras
104
Financial statements
d) Créditos indexados a dólares americanos
d) Credits indexed to the US dollar
Os resultados decorrentes da reavaliação dos créditos concedidos em
kwanzas indexados a dólares americanos, ou seja, em que o diferencial
entre o custo histórico na data da concessão do crédito em kwanzas e
o seu valor, no momento de referência, ao contravalor em USD, são
registados directamente nas contas de ganhos e perdas em operações
financeiras.
O cálculo e a especialização de juros destes créditos são efectuados
sobre o crédito denominado na moeda de indexação, sendo a sua
reavaliação registada directamente nas contas de juros e proveitos
equiparados, numa base mensal.
Results from the revaluation of credits granted in kwanzas indexed to
US dollars, i.e. the difference between the historical cost on the date
when the credit was granted in kwanzas and its value at the time of
reference, at the equivalent value of US dollars, are recorded directly in
gains and losses in financial operations.
The calculation and recognition of the interest on these credits are
based on the credit in the indexation currency, and its revaluation is
recorded directly in interest and similar income, on a monthly basis.
e) Operações de títulos
e) Securities operations
Títulos de negociação
Negotiable securities
São considerados títulos de negociação, aqueles que são adquiridos
com o objectivo de venda num prazo que não poderá exceder os seis
meses.
Os títulos emitidos a valor descontado (TDP – Títulos da dívida pública
e BT – Bilhetes do tesouro) são registados pelo valor de reembolso
(valor nominal). O diferencial entre o valor nominal e o valor de
aquisição é considerado uma receita com proveito diferido.
Mensalmente, os juros corridos são levados às respectivas subcontas
de proveitos.
Negotiable securities are those acquired in order to be sold within a
period not exceeding six months.
Discount securities (government bonds and treasury bills) are recorded
at their reimbursement value (nominal value). The differential between
the nominal value and the acquisition value is treated as revenue with
deferred income. The interest earned is entered monthly in the respective
income sub-items.
Títulos de investimento
Investment securities
Consideram-se títulos de investimento aqueles que são adquiridos com
fins de retenção por períodos superiores a seis meses.
Os títulos de rendimento fixo, emitidos com base no valor nominal, são
registados ao custo da aquisição. Os juros corridos são contabilizados
Investment securities are those held for over six months.
Fixed-return securities, issued based on the nominal value, are recorded
at acquisition cost. The interest earned is entered in the corresponding
receivables account. The recognition of interest is recorded on a
Demonstrações Financeiras
105
Financial statements
na respectiva conta de proveitos a receber. A especialização dos juros
é mensalmente efectuada, tendo por base o valor nominal e a taxa de
juro aplicável ao período.
monthly basis, based on the nominal value and the interest rate
applicable to the period.
Securities acquired from clients (treasury bonds indexed to the US
dollar) are recorded in compliance with Directive No. 2/DSB/2004, of
25 of February, of the Banco Nacional de Angola. This Directive
establishes what the acquisition value should be recorded in kwanzas
and adjusted depending on the indexation reference exchange rate,
this adjustment recorded in a specific fluctuation account, as
expressed in Note 17, thus not affecting the profit and loss for the Year.
The same accounting procedure is applied to the exchange rate
adjustments of the premium paid by the Bank on the purchase of
securities from customers and the discount implicit in the security, the
recognition of the premium / discount being recorded by counter entry
against financial results accounts. Interest is entered in the income
sub-accounts, and adjusted depending on the reference rate and the
calculation recorded in a specific Fluctuation account.
Os títulos adquiridos a clientes (OT indexadas ao Dólar americano)
encontram-se registados de acordo com a Directiva n.º 2/DSB/2004,
de 25 de Fevereiro, do Banco Nacional de Angola. Esta estabelece que
o valor de aquisição deve registar-se em kwanzas e actualizar-se em
função do câmbio de referência de indexação, sendo esta actualização
registada em conta específica de flutuação de valores, conforme
expresso na nota 17, não afectando assim os resultados do exercício.
O mesmo procedimento de contabilização se aplica à actualização
cambial do prémio pago pelo Banco na compra dos títulos aos clientes
e ao desconto implícito no título, sendo a especialização do prémio /
desconto registada por contrapartida de contas de resultados financeiros.
Os juros são levados às respectivas subcontas de proveitos, sendo a
sua actualização efectuada em função do indexante cambial e a
contabilização registada em conta específica de flutuação de valores.
f) Participações
f) Holdings
As participações financeiras encontram-se valorizadas ao custo de
aquisição histórico em kwanzas, realizado no momento da efectivação
do investimento, independentemente da moeda de realização.
Financial holdings are valued at historical cost in kwanzas at the time
the investment is made, regardless of the transaction currency.
Face à inexistência de legislação local que enquadre a participação em
entidades no estrangeiro e considerando as disposições aplicáveis
pelas normas internacionais, a participação financeira na filial, apesar
de se encontrar registada ao custo histórico em kwanzas no momento
da realização do investimento, ou seja, pelo contravalor dos euros
correspondentes à situação líquida, à data do início de actividade da
filial, é actualizada mensalmente, tendo em conta o efeito da variação
da situação líquida, e consequente variação cambial do Euro relativamente
Due to of the lack of local legislation covering shareholdings in entities
abroad and in view of the provisions applicable under International
Standards, the shareholding in the subsidiary, although recorded at the
historical cost in kwanzas when the investment was made, i.e. by the
equivalent value of Euros corresponding to the net worth on the date on
which the Subsidiary began operating, the shareholding is adjusted
monthly due to the variation in the net worth and the consequent
exchange rate fluctuation of the Euro compared to the Kwanza. The
Demonstrações Financeiras
106
Financial statements
ao Kwanza. O efeito da actualização do valor da participação é registado por contrapartida da conta de situação líquida – outras reservas, conforme expresso na nota 20.
effect of updating the shareholding value is recorded by counter entry
in net worth – other reserves, as indicated in note 20.
g) Imobilizações incorpóreas e corpóreas
g) Intangible and tangible fixed assets
As imobilizações incorpóreas são constituídas por despesas de estabelecimento e software, conforme as políticas contabilísticas aplicáveis
em Angola.
Intangible fixed assets consist of registration expenses and software,
according to the accounting policies applicable in Angola.
O imobilizado corpóreo encontra-se registado ao respectivo custo de
aquisição, sendo os imobilizados denominados em KZ. O critério adoptado para o exercício de 2006 difere do exercício anterior pelo facto de
não terem sido efectuadas reavaliações conforme os termos da lei fiscal
(Decreto n.º 6/96) para reflectir o efeito da variação do KZ em relação
ao USD, pelo facto de se ter verificado uma estabilidade cambial.
Tangible fixed assets are recorded at cost, fixed assets being recorded
in KZ. The criterion adopted for 2006 differs from that of the previous
year due to the fact that no revaluations were made under the provisions
of fiscal law (Decree No. 6/96) to reflect the effect of variation of the KZ
versus the USD, since there was foreign exchange stability.
As amortizações são calculadas pelo método das quotas constantes,
aplicando-se as taxas anuais máximas permitidas para efeitos fiscais,
de acordo com os seguintes períodos, que não diferem substancialmente da vida útil esperada.
Depreciation is provided on a straight-line basis, applying the maximum
annual rates permitted for tax purposes, according to the following
periods, which do not differ substantially from the expected useful life.
Número de anos
Number of years
Edifícios e obras
Buildings and works
Obras em edifícios arrendados
Work on rented buildings
Equipamento informático
Computer equipment
Viaturas de transporte terrestre
Land transport vehicles
Aeronaves
Aircraft
Outras imobilizações
Other fixed assets
Demonstrações Financeiras
50
50
4
3
5
10
107
Financial statements
h) Reserva para a manutenção dos fundos próprios
h) Reserve to protect equity
O Banco, seguindo o princípio de não determinar um resultado antes
de assegurar a manutenção do poder de compra do total do capital
expresso em kwanzas, nomeadamente para as contas de capital,
reserva legal, resultados transitados e outras reservas, reforça a
protecção dos fundos próprios denominados em kwanzas, de acordo
com a variação da taxa de câmbio do Kwanza em relação ao Dólar
americano, por contrapartida da rubrica de provisões do exercício,
conforme disposto na Directiva n.º 1/2003 de 7 de Março, do Banco
Nacional de Angola.
The Bank, following the principle of not determining a result before
ensuring that it has maintained purchasing power for the entire capital
in KZ, in particular for capital, legal reserve, retained earnings and
other reserves, reinforces its protection of equity in kwanzas according
to exchange rate fluctuations of the Kwanza compared to the American
Dollar, by counter entry to provisions for the year, as authorised by the
Banco Nacional de Angola and the provisions set forth in Directive No.
1/2003 of 7 March.
i) Pensões de reforma e sobrevivência
i) Retirement and survivor pensions
O plano de pensões do BAI foi criado nos termos do Decreto n.º 2/99
de 19 de Março e é regulado pelo Decreto n.º 25/98 de 7 de Agosto,
sendo as suas prestações complementares às do Sistema de
Segurança Social instituído pela Lei n.º 18 de 27 de Outubro de 1990
(Lei da Segurança Social), sendo o Banco o único financiador do fundo
de pensões.
The BAI pension plan was created under the terms of Decree No. 2/99
of 19 March and is regulated by Decree No. 25/98 of 7 August, its
benefits supplementing the Social Security System set up by Law No.
18 of 27 October 1990 (Social Security Law), the Bank being the sole
financier of the pension fund.
De acordo com o plano de pensões e com o estudo actuarial obtido à
data de 31 de Dezembro de 2006, este plano de benefícios é concebido na forma de benefícios definidos, apresentando carácter geral e
alcançando todos os funcionários, e assegura:
According to the pension plan and to actuarial study obtained on 31
December 2006, this benefits plan is designed in the form of defined
benefits, of a general nature and reaching all employees, guaranteeing:
•
•
a pensão de reforma por velhice, na forma de renda vitalícia,
em 12 pagamentos por ano, e devida a partir dos 60 anos de
idade, desde que o participante conte com pelo menos seis
anos de serviço contínuo;
Demonstrações Financeiras
108
retirement pension, in the form of a lifetime income, in 12
instalments a year, and payable from 60 years of age, provided
the participant has at least six years of continuous service;
Financial statements
•
a pensão de reforma antecipada, na forma de renda vitalícia,
em 12 pagamentos por ano, e devida a partir dos 55 anos de
idade, desde que o participante tenha completado o mínimo de
30 anos de serviço contínuo;
•
early retirement pension, in the form of a lifetime income, in 12
instalments a year, and payable from 55 years of age, provided
the participant has completed at least 30 years of continuous
service;
•
o subsídio por morte, aos familiares e beneficiários, concebida
na forma de pagamento único, independentemente da verificação da elegibilidade e prazo de garantia.
•
death grant, for relatives and beneficiaries, conceived in the
form of a single payment, irrespective of verification of eligibility
and guarantee period.
O estudo actuarial obtido, actualizado à data de 31 de Dezembro de
2006, quantifica os montantes respeitantes às responsabilidades por
serviços passados, assim como às responsabilidades dos serviços correntes, tendo em consideração os benefícios anteriormente referidos e
os pressupostos actuariais expressos na nota 31.
The actuarial study obtained, updated as of 31 December 2006,
quantifies the amounts concerning liabilities for past services, as well
as liabilities for current services, taking into consideration the benefits
referred to above and the accounting principles expressed in note 31.
O custo do serviço corrente considerado como custos do exercício
(nota 26) respeita ao valor indicado no estudo actuarial actualizado,
referente ao exercício de 2006.
The cost of current services considered as costs for the year (note 26)
concerns the value indicated in the updated actuarial study, for the
year 2006.
As responsabilidades com serviços passados encontram-se a ser
reconhecidas em resultados – custos de exercícios anteriores, de acordo
com a autorização do Banco Nacional de Angola, a qual permite o
diferimento destes custos por um período de dez anos (notas 13, 29 e 31).
Liabilities with past services can be found recorded in results – costs
of preceding years as authorised by the Banco Nacional de Angola,
which permits deferral of these costs for a period of ten years (Notes
13, 29 and 31).
j) Provisões para riscos bancários diversos
j) Provisions for various bank risks
Riscos diversos
Various risks
Destina-se a suportar os potenciais encargos decorrentes de processos
judiciais em curso, contingências fiscais e outras perdas, não sendo
estas provisões passíveis de aceitação fiscal, excepto quanto à
autorização específica da administração fiscal, a qual permite a
aceitação parcial de algumas das provisões constituídas em 2004 e
ainda não utilizadas.
This provision is used to support potential expenses resulting from legal
proceedings in progress, fiscal contingencies and other losses, which
may not be fiscally acceptable, except with a specific authorisation of
the tax authorities, which permits the partial acceptance of some of the
provisions made in 2004, and not yet used.
Demonstrações Financeiras
109
Financial statements
Activos dados em garantia
Assets given as guarantee
Esta provisão destina-se a cobrir o risco de crédito de operações concedidas pela filial BAI Europa, e pelas as quais o Banco presta caução
através de depósitos. Para cálculo do montante de provisão, foram utilizados os critérios descritos na alínea b) da nota 4, considerando-se
as garantias prestadas como se tivessem sido concedidas pelo Banco,
no âmbito da sua actividade.
This provision is intended to cover the credit risk for operations granted
by the Subsidiary BAI Europa, and for which the Bank provides a security
by means of deposits. To calculate the amount of the provision, the
criteria described in subparagraph b) of Note 4 were used, the guarantees
provided being considered as if granted by the Bank, in the course of
its operations.
k) Imposto sobre o rendimento
k) Income tax
O imposto sobre o rendimento do exercício é determinado com base de
35% sobre o valor total dos resultados antes de impostos, apurados
no referido exercício e expressos na demonstração de resultados,
acrescido dos custos fiscalmente não aceites e deduzidos de benefícios
fiscais obtidos, conforme legislação aplicável em Angola.
The year’s income tax is determined based on 35% of the total value
of pre-tax results obtained in the said year and shown in the profit and
loss account, plus non-acceptable fiscal costs and less tax benefits
obtained, according to the legislation applicable in Angola.
As declarações fiscais estão sujeitas a revisão e correcção por parte
das autoridades fiscais durante um período de cinco anos.
Tax declarations are subject to revision and correction by the tax
authorities during a period of five years.
5. Caixa e disponibilidades no Banco Central
5. Cash and equivalent at the Central Bank
Esta rubrica tem a seguinte composição:
This has the following composition:
Caixa
Cash in hand
Depósitos no Banco Central
Deposits at Central Bank
Demonstrações Financeiras
2006
Milhares de KZ
Thousand KZ
2006
Milhares de USD
Thousand USD
2005
Milhares de KZ
Thousand KZ
2005
Milhares de USD
Thousand USD
11 605 870
144 561
8 839 526
109 419
8 848 794
110 220
6 579 638
81 445
20 454 664
254 781
15 419 164
190 864
110
Financial statements
O saldo de depósitos no Banco Central, a 31 de Dezembro de 2006,
visa satisfazer as exigências de reservas mínimas de caixa (2005:
5 523 426 milhares de KZ ou seja, 68 371 milhares de USD).
The balance of deposits at the Central Bank on 31 December 2006, to
meet the minimum cash reserve requirements (2005: KZ 5,523,426
thousand in other words, USD 68,371 thousand).
De acordo com a Directiva n.º 5/DEC/2003 de 20 de Agosto, do Banco
Nacional de Angola, o coeficiente das reservas obrigatórias em moeda
nacional estrangeira é de 10% dos meios de pagamento estabelecidos no Programa Monetário Global, podendo 7,5% das reservas ser
mantidas em “títulos”, conforme disposto na Directiva n.º 4/DEC/2004
de 22 de Março de 2004. A exigência de reservas é calculada
quinzenalmente, sobre a média aritmética dos saldos referidos naquela
directiva dos dias de semana de cada período.
According to Directive No. 5/DEC/2003 of 20 August, of the Banco
Nacional de Angola, the coefficient of mandatory reserves in national
and foreign currency is 10% of the means of payment set forth in the
Overall Monetary Programme, whereby 7.5% of the reserves may be
maintained in securities, as provided for in Directive No. 4/Dec/2004 of
22 March 2004. The reserve requirement is calculated every two
weeks according to the arithmetic mean of the balances for the business
days in each period.
6. Disponibilidades à vista sobre instituições de crédito
6. Cash at credit institutions
Esta rubrica apresenta a seguinte composição:
This has the following composition:
2006
Milhares de KZ
Thousand KZ
Em IC no país
In credit inst. in the country
Em IC no estrangeiro
In credit inst. abroad
2006
Milhares de USD
Thousand USD
2005
Milhares de KZ
Thousand KZ
2005
Milhares de USD
Thousand USD
87 178
1 086
96 417
1 193
22 944 114
285 789
16 292 243
201 672
23 031 292
286 875
16 388 660
202 865
As disponibilidades em instituições de crédito no País respeitam a
valores a aguardar cobrança.
Cash at credit institutions in the country concerns amounts awaiting
collection.
A conta de disponibilidades em instituições de crédito no estrangeiro
em ME engloba os saldos das contas junto dos bancos correspondentes
inserindo-se estes montantes na gestão da actividade corrente do
Banco. O saldo desta conta, bem como os valores de outras contas de
Cash at credit institutions abroad and in foreign currency covers
account balances at correspondent banks and these amounts are part
of the Bank’s current business management. The balance of this
account, as well as the values of other adjustment accounts set out in
Demonstrações Financeiras
111
Financial statements
regularização constantes na nota 18 foram influenciados por regularizações decorrentes da análise de itens pendentes com antiguidade
significativa constantes das reconciliações bancárias, as quais foram
registadas por contrapartida de provisões para riscos bancários gerais
constituídas no exercício de 2004 (ver nota 19) e por contrapartida de
contas de outros devedores e credores (ver notas 12 e 17), nas situações
em que se reconheceu que haveria valores a recuperar ou a entregar
a clientes.
Note 18 were influenced by adjustments resulting from analysis of
items pending for a significant length of time in bank reconciliations,
which were recorded against provisions for general bank risks constituted
in 2004 (see Note 19) and against other debtors and creditors (see
Notes 12 and 17), in situations in which it was recognised that there
would be values to recover or to deliver to customers.
Os saldos junto de entidades relacionadas ascendem a 8 874 111
milhares de KZ, ou seja, o equivalente a 110 535 milhares de USD.
The balances at related entities rose to KZ 8 874 111 thousand, in
other words, the equivalent of USD 110,535 thousand.
7. Outros créditos sobre instituições de crédito
7. Other claims on credit institutions
Esta rubrica tem a seguinte composição:
This has the following composition:
2006
Milhares de KZ
Thousand KZ
Aplicações em IC no país
Loans and advances to credit inst. in the country
Aplicações em IC no estrangeiro
Loans and advances to credit inst. abroad
2006
Milhares de USD
Thousand USD
2005
Milhares de USD
Thousand USD
276 292
3 441
197 521
2 445
74 629 301
929 574
25 955 834
321 292
74 905 593
933 015
26 153 355
323 737
O valor expresso na rubrica de aplicações em instituições de crédito no
País é referente ao valor das operações cambiais em USD, cujo
contravalor em KZ foi debitado pelo Banco Nacional de Angola ao
Banco e este debitou aos clientes, mas cujo crédito no Banco correspondente não foi feito pelo Banco Nacional de Angola. Esta rubrica inclui
ainda o valor de 80 000 milhares de equivalentes a USD 996 milhares,
relativos a cedências efectuadas pelo Banco a outros bancos da praça,
no âmbito de operações do mercado interbancário.
Demonstrações Financeiras
2005
Milhares de KZ
Thousand KZ
The value recorded in Loans and advances to credit institutions in the
country refers to the value of the foreign exchange operations in USD,
whose equivalent value in KZ was debited by the Banco Nacional de
Angola to the Bank and the Bank debited to its customers, but have not
been credited to the correspondent Bank by the Banco Nacional de
Angola. It also includes the value of KZ 80,000 thousand equivalent to
USD 996 thousand, for amounts lent by the Bank to other market
banks, in the context of interbank market operations.
112
Financial statements
O montante registado em aplicações em instituições de crédito
estrangeiras reflecte fundamentalmente os depósitos a prazo efectuados
pelo Banco com vista à sua melhor rendibilização, assim como os
montantes afectos a contas colaterizadas. Do montante global desta
rubrica, o valor de 29 867 863 milhares de KZ, ou seja, 372 031 milhares
de USD, encontra-se aplicado junto de entidades relacionadas.
The amount recorded in loans and advances to foreign credit institutions
essentially reflects term deposits made by the Bank with a view to
obtaining best return, as well as the amounts allocated to collaterised
accounts. Of the total amount under this heading, KZ 29,867,863
thousand, i.e. USD 372,031 thousand, is currently applied at related
entities.
8. Crédito sobre clientes
8. Loans and advances to clients
Esta rubrica tem a seguinte composição:
This has the following composition:
Crédito interno
Internal credit
Crédito ao exterior
Foreign credit
Crédito e juros vencidos
Outstanding loans and interest
Provisão para riscos de créditos e juros vencidos
Provision for outstanding loans and interest risks
2006
Milhares de KZ
Thousand KZ
2006
Milhares de USD
Thousand USD
2005
Milhares de KZ
Thousand KZ
33 048 875
411 653
22 386 317
277 107
0
0
0
0
2 223 346
27 694
1 725 146
21 354
35 272 221
439 347
24 111 463
298 461
(1 451 645)
( 18 082)
(1 204 089)
( 14 905)
33 820 576
421 265
22 907 374
283 556
A definição de crédito interno e crédito ao exterior é feita de acordo
com a classificação entre residente cambial (crédito interno) e não-residente cambial (crédito ao exterior). O Banco não pode, por força da lei,
conceder crédito ao exterior. De acordo com a regulamentação do
BNA, encontram-se incluídos na rubrica de crédito sobre clientes os
montantes de crédito vincendo e crédito e juros vencidos.
Demonstrações Financeiras
2005
Milhares de USD
Thousand USD
Domestic credit and foreign credit are defined according to the
classification of resident (domestic credit) and non-resident (foreign
credit). For legal reasons, the Bank cannot extend foreign credit.
In accordance with Banco Nacional de Angola regulations, credit and
interest outstanding and falling due are included in Loans and
advances to clients.
113
Financial statements
No seguimento do incremento creditício já verificado no exercício anterior,
o crescimento da carteira de crédito continua a resultar fundamentalmente do aumento de financiamento de projectos de investimento,
assim como de financiamentos a empresas de média e grande dimensão,
mantendo-se assim os sinais de maior dinamismo do mercado
angolano.
Following on from the growth in credit already observed in the previous
year, the growth of the credit portfolio continues to be essentially the
result of the increase in project investment financing, as well as the
financing of medium and large companies, thus maintaining the signs
of greater momentum in the Angolan market.
O montante global de créditos concedidos a entidades relacionadas é
de 5 451 682 milhares de KZ, ou seja, 67 906 milhares de USD, os quais
se encontram utilizados por 3 960 165 KZ, equivalentes a 49 327
milhares de USD.
Overall credit granted to related entities is KZ 5,451,682 thousand, i.e.
USD 67,906 thousand, of which KZ 3,960,165 thousand, i.e. USD
49,327 thousand have been used.
A constituição de provisões específicas para créditos e juros vencidos
segue o critério descrito na alínea b) da nota 4.
The creation of specific provisions for outstanding loans and interest
follows the criterion described in subparagraph b) of Note 4.
A composição da carteira de crédito por moeda e por prazo de maturidade
é a seguinte:
The composition of the credit portfolio by currency and maturity is as
follows:
Demonstrações Financeiras
114
Financial statements
2006
Milhares de KZ
Thousand KZ
Em moeda nacional
In national currency
Até três meses
Up to three months
De três meses a um ano
From three months to one year
De um ano a cinco anos
From one year to five years
Mais de cinco anos
From one year to five years
Duração indeterminada
Indeterminate duration
Em moeda estrangeira
In foreign currency
Até três meses
Up to three months
De três meses a um ano
From three months to one year
De um ano a cinco anos
From one year to five years
Mais de cinco anos
More than five years
Duração indeterminada
Indeterminate duration
Demonstrações Financeiras
2006
Milhares de USD
Thousand USD
2005
Milhares de KZ
Thousand KZ
2005
Milhares de USD
Thousand USD
2
0
0
0
2 806 314
34 955
0
0
71 323
888
318 064
3 937
0
0
120 894
1 507
532 511
6 592
2 998 534
37 350
850 575
10 529
0
0
8 888
110
7 079 604
88 183
3 452 362
42 735
17 722 057
220 744
13 767 448
170 419
4 902 726
61 068
3 981 926
49 290
345 954
4 308
325 118
4 024
30 050 341
33 048 874
374 303
411 653
21 535 742
22 386 317
266 578
277 107
115
0
Financial statements
9. Obrigações e outros títulos
9. Bonds and other securities
Esta rubrica apresenta a composição que se segue.
This has the following composition
2006
Milhares de KZ
Thousand KZ
Títulos de negociação – MN
Negotiable securities – NC
Bilhetes do Tesouro
Treasury bills
Obrigações do Tesouro
Treasury bonds
Títulos do Banco Central
Central Bank securities
Títulos de negociação – ME
Negotiable securities – FC
Títulos de rendimento fixo
Fixed income securities
Títulos de investimento – ME
Investment securities – FC
Obrigações do Tesouro
Treasury bonds
Obrigações
Bonds
2006
Milhares de USD
Thousand USD
2005
Milhares de USD
Thousand USD
0
0
3 785 000
46 852
0
0
0
0
16 584 546
206 575
4 300 000
53 227
16 584 546
206 575
8 085 000
100 079
80 283
1 000
323 144
4 000
80 283
16 664 829
1 000
207 575
323 144
8 408 144
4 000
104 079
4 042 969
50 359
3 333 226
41 260
2 511 924
31 288
2 282 240
28 251
6 554 893
23 219 722
81 647
289 222
5 615 466
14 023 610
69 511
173 590
Visando a diversificação dos investimentos e seguindo as tendências
do sector financeiro em Angola, o Banco continuou a adquirir títulos
quer no mercado local, quer no mercado internacional. Os títulos detidos em moeda nacional permitem reduzir os depósitos no Banco
Demonstrações Financeiras
2005
Milhares de KZ
Thousand KZ
In order to diversify investments and in keeping with trends in the
Angolan financial sector, the Bank continued to acquire securities in
local and international markets. Securities held in national currency
allow the Bank to reduce its deposits at the Central Bank for meeting
116
Financial statements
Central para fazer face às reservas obrigatórias, assim como, conjuntamente com os títulos em moeda estrangeira, garantir a rendibilidade
a pagar aos clientes, decorrentes das responsabilidades do Banco por
emissões de títulos BAI expressos na nota 15.
the Mandatory Reserves and, combined with securities in foreign
currency, guarantee payment to customers of the yield on BAI securities
(see Note 15).
As obrigações do tesouro foram adquiridas a clientes, inserindo-se a
sua detenção na política de apoio ao investimento e desenvolvimento
das empresas angolanas. A contabilização das OT seguiu o referido na
alínea e) da nota 4.
Treasury bonds were acquired from customers, as holding these bonds
is part of the policy to support investment in and development of
Angolan companies, accounts being kept thereof as referred to in
subparagraph e) of Note 4.
Os títulos com vencimento em 2007 apresentavam a seguinte composição:
The securities due in 2007 presented the following composition:
Títulos com vencimentos em 2007
Securities due in 2007
Títulos do Banco Central
Central Bank securities
Títulos de rendimento fixo
Fixed income securities
Obrigações do Tesouro
Treasury bonds
206 575
1 000
15 393
222 968
O Banco detém, na sua carteira de investimentos, obrigações internacionais no montante de 2 511 924 milhares de KZ correspondentes a
23 807 milhares de EUR e ainda obrigações no montante de 1.000
milhares de USD, cujo objectivo é a obtenção de uma melhor rendibilização das disponibilidades em bancos correspondentes. Para cobertura do risco cambial dos investimentos em euros, foi contratado um
swap com vencimento na maturidade do cupão, com o intuito de fixar
a taxa de câmbio da venda de euros face ao Dólar americano pelo
montante do investimento. O registo do swap cambial foi efectuado de
acordo com a alínea c) da nota 4, encontrando-se expresso na nota 13
o montante ainda não reconhecido em resultados.
Demonstrações Financeiras
The Bank holds in its investment portfolio, international bonds amounting
to KZ 2,511,924 thousand corresponding to EUR 23,807 thousand and
also bonds to the amount of USD 1,000 thousand, the objective of
which is to obtain increased yield from cash and equivalent in correspondent
banks. To cover the exchange rate risk of investments in Euros, the
Bank contracted a forward swap operation for the coupon maturity
date, to set the exchange rate in the sale of Euros against American
dollars covering the investment amount. The forward swap operation
was recorded according to paragraph c), of Note 4, and the amount not
yet recorded in results is shown in Note 13.
117
Financial statements
10. Imobilização financeiras
10. Financial assets
Esta rubrica apresenta a composição seguinte.
This has the following composition:
2006
Milhares de KZ
Thousand KZ
Participações financeiras no país
Financial investments in the country
Participações financeiras no estrangeiro
Financial investments abroad
2006
Milhares de USD
Thousand USD
2005
Milhares de KZ
Thousand KZ
2005
Milhares de USD
Thousand USD
106 341
1 354
464 237
6 205
1 871 822
23 839
1 317 542
16 309
1 978 163
25 193
1 781 779
22 514
Tendo em conta a estratégia do Banco quanto à sua carteira de participações, no decurso do exercício de 2006, o Banco procedeu à alienação,
à sua filial Banco BAI Europa, da participação de 2,5% que detinha no
capital da sociedade Fomentinvest – SGPS, S. A., sediada em Portugal.
Nesta operação não foi registado nenhum ganho nem nenhuma perda,
uma vez que a transacção se realizou ao custo de aquisição registado
contabilisticamente (11 444 milhares de KZ).
Taking into account the Bank's strategy concerning its shareholding
portfolio, in 2006 the Bank sold to its subsidiary Banco BAI Europa the
holding of 2.5% that it held in the company Fomentinvest – SGPS, S.
A., based in Portugal. There were no profits or losses from this operation
since the transaction was performed at the acquisition cost entered in
the accounts (KZ 11,444 thousands).
O aumento ocorrido nesta rubrica no montante de 2589 milhares de
USD, equivalentes a 207 828 milhares de KZ, deveu-se à actualização
do capital da filial BAI Europa.
The increase in this item of USD 2,589 thousand equivalent to KZ 207
828 thousand, was due to the adjustment of the capital of the subsidiary
BAI Europa.
As participações financeiras detidas inserem-se na estratégia de investimentos definida pelo Banco e resumem-se a:
The financial investments held are part of the investment strategy
defined by the Bank, and can be summarised as follows:
Demonstrações Financeiras
118
Financial statements
Participadas
Financial Holdings
EMIS
EMIS
AAA Pensões
AAA Pensões
AAA Seguros
AAA Seguros
NOSSA
NOSSA
Banco BAI Europa
Banco BAI Europa
BISTP
BISTP
BPN Brasil
BPN Brasil
Sede
Headquarters
Luanda
Luanda
Luanda
Luanda
Luanda
Luanda
Luanda
Luanda
Lisboa
Lisbon
S. Tomé
S. Tomé
S. Paulo
S. Paulo
Actividade
Moeda
Económica
Industrial
classification
Currency
Serviços bancários
KZ
Banking Services
KZ
Soc. Gestora de Fundos Pensões KZ
Pension fund management
KZ
Seguros
KZ
Insurance
KZ
Seguros
KZ
Insurance
KZ
Serviços bancários
EUR
Banking Services
EUR
Serviços bancários
SDT
Banking Services
SDT
Serviços bancários
BRL
Banking Services
BRL
Capital
% Participação
Capital
% Holding
31 428 571
4,45%
85 970 120
5%
92 633 400
5%
517 026 970
16,67%
17 500 000
99,99%
12 546 000 000
25%
43 500 000
20%
O custo de aquisição registado em participações financeiras no
estrangeiro, nomeadamente a participada BAI Europa, S. A., (1 317
542 milhares de KZ), corresponde ao contravalor em kwanzas da percentagem de participação do BAI na situação líquida da participada a
1 de Setembro de 2002, data em que esta, por processo de cisão,
passou de sucursal a filial e deu início à sua actividade.
The acquisition cost recorded in financial holdings abroad, in particular
the subsidiary BAI Europa, S. A. (KZ 1,317,542 thousands), corresponds
to the equivalent value in kwanzas of the holding percentage of BAI in
the net worth of the subsidiary on 1 September 2002, the date on
which the subsidiary, through a spin-off was transformed from branch
into subsidiary and began operating.
De forma a manter os fundos próprios da participada BAI Europa, S. A.,
nos níveis mínimos exigidos pelo Banco de Portugal, esta emitiu, no
decurso de 2004, um passivo subordinado, no montante de 4.500
milhares de EUR, o qual foi tomado por intermédio de uma entidade
relacionada do Banco. Esta operação encontra-se isenta de risco cambial,
uma vez que se encontra contratado um swap cambial entre a filial e
a entidade tomadora, para a data de vencimento da operação.
In order to maintain the equity of the subsidiary BAI Europa, S. A., at
the minimum levels required by Banco de Portugal, BAI Europa issued
in 2004 a subordinated liability, amounting to EUR 4,500 thousand,
which was underwritten by a related entity of the Bank. This operation
is free from exchange rate risk, since a forward exchange swap was
contracted between the subsidiary and the borrower entity, for the
maturity date of the operation.
Demonstrações Financeiras
119
Financial statements
A informação financeira provisória e não auditada reportada, a 31 de
Dezembro de 2006 e convertida para milhares de dólares, à data de
encerramento das contas do Banco, é a que seguidamente se apresenta.
Participadas
ME
Financial Holdings
FC
Activo
Líquido
Net assets
Capital
Próprio
Equity
The provisional and unaudited financial information reported on 31
December 2006 and converted to thousands of dollars, as of the closing
of the Bank's accounts, is presented below:
Resultado
Líquido
Net results
% no Capital
Próprio
% in equity
capital
Valor de
Balanço
Book value
Diferença para
Valor de Balanço
Difference to
book value
EMIS (B)
USD
4 772
3 458
2 451
154
70
84
AAA Pensões (C)
USD
8 988
3 985
1 414
199
150
49
AAA – Seguros (C)
USD
93 932
18 443
1 763
922
750
172
NOSSA
USD
9 367
2 370
( 3 051)
395
1 000
( 605)
Banco BAI Europa (E)
USD
541 286
19 440
307
19 438
19 134
304
BISTP (A)
USD
39 023
10 357
569
2 589
792
1 797
BPN Brasil (D)
USD
104 963
22 239
( 1 216)
4 448
3 297
1 151
25 193
2 952
N/A - Não aplicável
(A) - Informação financeira respeitante a 2005 e convertida para USD
ao câmbio de 31 de Dezembro de 2005 do Banco Central de São Tomé
e Príncipe.
(B) - Demonstrações financeiras convertidas para USD ao câmbio de
31 de Dezembro de 2006 publicado pelo Banco Nacional de Angola e
referido na nota 3.
(C) - Demonstrações financeiras obtidas em USD respeitantes a 2005.
(D) - Demonstrações financeiras convertidas para USD, ao câmbio de
31 de Dezembro de 2006, publicado pelo Banco Central do Brasil.
(E) - Considerando o constante na alínea h) da nota 4, o valor dos fundos
próprios da participada BAI Europa, S. A., é considerado positivamente
para efeitos do cálculo da reserva de manutenção dos fundos próprios.
Demonstrações Financeiras
N/A - Not applicable.
(A) - Financial information for 2005, and converted to USD at the
exchange rate of 31 December 2005 of the Banco Central de São
Tomé and Príncipe.
(B) - Financial statements converted to USD at the exchange rate of 31
December 2006 published by the Banco Nacional de Angola and
referred to in Note 3.
(C) - Financial statements obtained in USD regarding 2005.
(D) - Financial statements converted to USD at the exchange rate of 31
December 2006 published by the Banco Central do Brasil.
(E) - Considering the contents of subparagraph h) of Note 4, the value
of the equity of the subsidiary BAI Europa, S. A., is considered positively
for the purposes of calculation of the reserve to protect equity.
120
Financial statements
11. Imobilizado
11. Fixed assets
Esta rubrica apresenta a composição seguinte.
This has the following composition
Imobilizações incorpóreas
Intangible fixed assets
Imobilizações corpóreas
Tangible fixed assets
Imobilizações em curso
Fixed assets in progress
2006
Milhares de KZ
Thousand KZ
2006
Milhares de USD
Thousand USD
2005
Milhares de KZ
Thousand KZ
2005
Milhares de USD
Thousand USD
185 709
2 201
165 708
1 927
5 083 549
62 526
5 040 535
62 394
689 516
9 211
439 477
5 440
5 773 065
71 737
5 480 012
67 834
O movimento anual do imobilizado em kwanzas e dólares americanos
encontra-se pormenorizado nos anexos A e B.
Annual movement of fixed assets in kwanzas and American dollars are
detailed in Annexes A and B.
A rubrica de imobilizações incorpóreas é composta por despesas de
constituição e software, sendo o aumento verificado no exercício
justificado pela aquisição de software.
Intangible fixed assets consist of registration expenses and software
costs, and the increase in the year was due to the acquisition of software.
O incremento verificado no imobilizado corpóreo é resultante da transferência de bens de imobilizado em curso, os quais decorrem da
conclusão do processo de aquisição e entrada em funcionamento, bem
como dos objectivos associados à política de expansão do Banco,
fundamentalmente ao nível da abertura de novas agências nas províncias e na continuidade deste investimento.
The increase in tangible fixed assets is the result of the transfer of fixed
assets in progress, arising from the conclusion of the acquisition and
commissioning process, as well as the objectives associated with
Bank's expansion policy, fundamentally on the level of opening new
branches in the provinces and the continuity of that investment.
Demonstrações Financeiras
121
Financial statements
12. Outros activos
12. Other assets
Esta rubrica apresenta a composição seguinte.
This has the following composition:
Devedores e outras aplicações
Debtors and other investments
Adiantamentos e suprimentos
Advances and shareholder loans
2006
Milhares de KZ
Thousand KZ
2006
Milhares de USD
Thousand USD
2005
Milhares de KZ
Thousand KZ
2005
Milhares de USD
Thousand USD
198 535
2 257
197 056
2 439
54 022
620
44 312
509
252 557
2 877
241 368
2 948
A conta de devedores e outras aplicações inclui o montante de 24 832
milhares de KZ, equivalentes a 309 milhares de USD, referentes a adiantamentos do Banco ao Ministério das Finanças por conta de operações
de vendas de selos de taxas de circulação. Estão ainda incluídos nesta
rubrica valores de 119 647 milhares de KZ correspondentes a 1490
milhares de USD, respeitantes a operações pendentes de reconciliação.
Estas resultaram de duplicações de operações para o estrangeiro sem
o débito de contas de clientes e cujo processo de reconhecimento destas
dívidas por parte dos clientes se apresenta concluído, estando em
curso o respectivo processo de liquidação. Adicionalmente, estão ainda
registados nesta conta 54 056 milhares de KZ, equivalentes a 673
milhares de USD, relativos a despesas em que incorreu a participada
Nossa Seguros, cujo processo de liquidação teve início no decorrer deste
exercício, estando prevista a sua total regularização, no exercício de 2007.
The entry debtors and other investments includes the amount of KZ
24,832 thousand equivalent to USD 309 thousand, referring to
advances by the Bank to the Ministry of Finance for road tax stamp
sale operations. This heading also includes KZ 119,647 thousand
corresponding to USD 1,490 thousand, concerning the pending
reconciliation operations, due to duplication of foreign operations without
debiting customer accounts, the process of customers recognising
these debts being concluded and the settlement process in progress.
In addition, this account also records KZ 54,056 thousand, equivalent
to USD 673 thousand, of expenses incurred on account of our associated
Nossa Seguros, whose settlement process initiated during 2006 and
is due to be settled in its entirety in 2007.
Os suprimentos registados correspondem a valores, no montante de
112 milhares de USD, entregues em 2003 e 2004 à participada EMIS,
os quais visaram cumprir o plano de capitalização deliberado pela
empresa. Estes suprimentos encontram-se registados como prestações
suplementares nas demonstrações financeiras da participada, de forma
The shareholder loans recorded correspond to amounts of USD 112
thousand submitted in 2003 and 2004 to the subsidiary EMIS, aimed
at complying with the capitalisation plan deliberated by the company.
These shareholder loans are recorded as supplementary capital in the
financial statements of the subsidiary, in order to maintain positive its
Demonstrações Financeiras
122
Financial statements
a manter a sua situação líquida positiva. A estes adiantamentos
acrescem ainda valores que totalizam 45 575 milhares de KZ, ou seja,
514 milhares de USD, respeitantes a adiantamentos por conta do
pagamento de despesas de constituição de um fundo de investimentos de
capital de risco (FIPA), no qual o Banco irá participar.
net worth. In addition to these advances there are amounts totalling KZ
45,575 thousand, i.e. USD 514 thousand, concerning advances on
payment of registration expenses of a venture capital investment fund
(FIPA), in which the Bank will participate.
13. Contas de regularização activas
13. Asset adjustment accounts
Esta rubrica apresenta a composição seguinte.
This has the following composition:
Proveitos a receber
Receivables
Despesas com custos diferidos
Expenditure related to deferred costs
Outras contas de regularização
Other adjustment accounts
2006
Milhares de KZ
Thousand KZ
2006
Milhares de USD
Thousand USD
2005
Milhares de KZ
Thousand KZ
2005
Milhares de USD
Thousand USD
909 829
11 333
447 117
5 535
641 737
7 993
318 189
3 939
271 642
3 384
281 177
3 481
1 823 208
22 710
1 046 483
12 954
A conta de proveitos a receber reflecte os fluxos financeiros futuros a
ocorrer e corresponde a juros e outros proveitos corridos relacionados
com a remuneração de aplicações junto de instituições de crédito
estrangeiras, de crédito concedido e de títulos.
Receivables reflect future financial flows and correspond to interest and
other revenue earned from applications in foreign credit institutions, loans
granted and securities.
As despesas com custo diferido incorporam montantes relativos a
especializações diversas relativas a seguros, campanhas de publicidade
e rendas, a alugueres e outros, os quais totalizam 292 581 milhares de
KZ, correspondentes a 3644 milhares de USD, assim como ao
diferimento das responsabilidades passadas com pensões de reforma e
sobrevivência, no montante de 284 063 milhares de KZ, equivalentes
a USD 3538 milhares, detalhados nas notas 17, 29 e 31, as quais
Expenses with deferred costs incorporates amounts related to various
accruals concerning insurance, advertising campaigns and rents and
leases and others, totalling KZ 292,581 thousand, corresponding to
USD 3,644 thousand, as well as to the deferral of past liabilities with
retirement and survival pensions amounting to KZ 284,063 thousand,
equivalent to USD 3,538 thousand, detailed in Notes 17, 29 and 31,
which were recorded in accordance with subparagraph i), of Note 4.
Demonstrações Financeiras
123
Financial statements
foram feitas de acordo com a alínea i) da nota 4. Nesta conta,
encontra-se ainda registado um conjunto de facturas não liquidadas e
em dívida a um prestador de serviço, no montante de 585 milhares de
USD, as quais se encontram em processo de análise e aceitação (nota 17).
This account also records a set of unpaid and outstanding bills to a
service provider, amounting to USD 585 thousand, which are currently
being analysed and accepted (Note 17).
O saldo expresso em outras contas de regularização é representado
pelas contas de diferenças de caixa, economato, fundo de maneio, e
prémio / desconto em operações de swap, no total de 152 718 KZ, ou
seja, 1902 milhares de USD. Esta conta incorpora ainda outros saldos
a regularizar no montante de 118 923 milhares de KZ (1481 milhares
de USD).
The balance indicated in other adjustment accounts is represented by
the accounts of cash differences, office supplies, working capital, and
premium/discount in SWAP operations totalling KZ 152,718, i.e. USD
1,902 thousand. This account also incorporates other balances to be
settled amounting to KZ 118,923 thousand (USD 1,481 thousand).
14. Recursos de outras entidades
14. Resources from other entities
Esta rubrica apresenta a composição seguinte.
This has the following composition:
2006
Milhares de KZ
Thousand KZ
Depósitos à vista
Deposits on demand
Em moeda nacional
In national currency
Em moeda estrangeira
In foreign currency
Depósitos a prazo
Term deposits
Em moeda nacional
In national currency
Em moeda estrangeira
In foreign currency
Demonstrações Financeiras
2006
Milhares de USD
Thousand USD
2005
Milhares de KZ
Thousand KZ
2005
Milhares de USD
Thousand USD
21 788 197
271 391
13 906 726
172 143
99 380 740
1 237 875
52 998 811
656 040
121 168 937
1 509 266
66 905 537
828 183
899 269
11 201
4 099 640
50 747
10 638 988
132 518
9 459 988
117 100
11 538 257
132 707 194
143 719
1 652 985
13 559 628
80 465 165
167 847
996 030
124
Financial statements
Os depósitos de entidades relacionadas correspondem a 66 102 264
milhares de KZ, ou seja, a 823 362 milhares de USD.
Deposits by related entities correspond to KZ 66,102,264 thousand, in
other words, USD 823,362 thousand.
A análise dos depósitos por maturidade e por moeda é a que se segue.
Deposits are broken down as follows by maturity and currency:
2006
Milhares de KZ
Thousand KZ
Em moeda nacional
In national currency
Até três meses
Up to three months
De três meses a um ano
From three months to one year
De um ano a cinco anos
From one year to five years
Mais de cinco anos
More than five years
Duração indeterminada
Indeterminate duration
Em moeda estrangeira
In foreign currency
Até três meses
Up to three months
De três meses a um ano
From three months to one year
De um ano a cinco anos
From one year to five years
Mais de cinco anos
More than five years
Duração indeterminada
Indeterminate duration
Demonstrações Financeiras
2006
Milhares de USD
Thousand USD
2005
Milhares de KZ
Thousand KZ
2005
Milhares de USD
Thousand USD
22 644 028
282 051
17 997 460
222 780
43 438
541
8 905
110
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
22 687 466
282 592
18 006 365
222 890
104 475 664
1 301 337
59 995 719
742 651
5 246 461
65 350
2 265 086
28 038
278 461
3 468
187 245
2 318
19 142
238
10 749
133
0
0
110 019 728
132 707 194
1 370 394
1 652 985
62 458 799
80 465 164
773 140
996 030
125
Financial statements
15. Responsabilidades por títulos
15. Responsibility for securities
O saldo desta rubrica, no montante de 32 600 608 milhares de KZ,
equivalentes a 406 069 milhares de USD, respeita a aplicações de
clientes representadas por títulos de negociação designados por
“Títulos BAI”, os quais se apresentam denominados em moeda
nacional e moeda estrangeira. A remuneração destes títulos está
indexada às taxas de juro dos títulos transaccionados no mercado
local, quando em moeda nacional, e a títulos internacionais, quando
em moeda estrangeira. As operações registadas apresentam maturidades
até um ano.
This item’s balance, of KZ 32,600,608 thousand, equivalent to USD
406,069 thousand, relates to customer investments represented by
negotiable securities called “Títulos BAI” (BAI Securities), which were
issued in national and foreign currency. The yield of these securities is
indexed to the interest rates of securities sold on the local market, in
national currency and international securities, in foreign currency. The
recorded operations have maturities of less than 1 year.
Os títulos de entidades relacionadas correspondem a 7 223 626 milhares
de KZ, ou seja, a 89 977 milhares de USD.
Securities for related entities corresponds to KZ 7,223,626 thousand,
in other words, USD 89,977 thousand.
As responsabilidades por títulos representavam em 2006 a composição
seguinte.
Responsibility for securities represented the following composition in 2006:
Responsabilidades por títulos
Liabilities represented by securities
Em moeda nacional
In national currency
Em moeda estrangeira
In foreign currency
Demonstrações Financeiras
2006
Milhares de KZ
Thousand KZ
2006
Milhares de USD
Thousand USD
2005
Milhares de KZ
Thousand KZ
2005
Milhares de USD
Thousand USD
10 816 542
134 730
4 749 238
58 788
10 816 542
134 730
4 749 238
58 788
21 784 066
271 339
2 512 444
31 100
21 784 066
32 600 608
271 339
406 069
2 512 444
7 261 682
31 100
89 888
126
Financial statements
16. Outros recursos
16. Other resources
Esta rubrica apresenta a composição seguinte.
This has the following composition:
2006
Milhares de KZ
Thousand KZ
Conta cativa para importação
Frozen account for imports
Cheques visados
Certified cheques
Cheques e ordens a pagar – MN
Cheques and orders payable – NC
Cheques e ordens a pagar – ME
Cheques and orders payable – FC
2006
Milhares de USD
Thousand USD
2005
Milhares de KZ
Thousand KZ
2005
Milhares de USD
Thousand USD
580 516
7 231
2 931 396
36 286
646 229
8 049
546 095
6 760
75 029
935
10 271
127
173 916
2 166
38 665
479
1 475 690
18 381
3 526 426
43 652
A rubrica conta cativa para importação representa o valor cativo de
clientes em moeda estrangeira para fazer face à abertura de cartas de
crédito e emissão de ordens de pagamento em moeda estrangeira.
A cobertura do risco cambial é da responsabilidade dos clientes.
The item frozen account for imports represents the amount held for
clients in foreign currency for opening letters of credit and for issuing
payment orders in foreign currency. Customers are responsible for any
exchange rate risk.
O saldo com entidades relacionadas registado na conta cativa para
importação ascende a 255 976 milhares de KZ, ou seja, 3188 milhares
de USD.
The balance for related entities in the frozen account for imports
amounts to KZ 255,976 thousand, i.e. USD 3,188 thousand.
Demonstrações Financeiras
127
Financial statements
17. Outros passivos
17. Other liabilities
Esta rubrica apresenta a composição seguinte.
This has the following composition:
2006
Milhares de KZ
Thousand KZ
Impostos s/ operações bancárias
Taxes on banking operations
Tributação s/ remunerações
Income tax
Recebimentos por conta de terceiros
Third-party receivables
Provisão p/ imposto industrial
Provision for corporation tax
Credores – moeda estrangeira
Creditors – foreign currency
Outras exigibilidades
Other current liabilities
2006
Milhares de USD
Thousand USD
2005
Milhares de KZ
Thousand KZ
2005
Milhares de USD
Thousand USD
195
2
1 850
23
2 455
31
19 360
240
1 267
16
2 354
29
1 177 936
14 672
1 191 201
14 745
144 707
1 802
153 310
1 898
1 684 100
20 977
1 480 485
18 326
3 010 660
37 500
2 848 560
35 261
O saldo da conta de provisão para imposto industrial foi calculado de
acordo com o referido na alínea k), da nota 4, e é equivalente a uma
taxa efectiva de imposto de 25%, (35,3%, em 2005). Esta taxa não é
comparável com a do exercício anterior, uma vez que o Banco foi
autorizado pela administração fiscal, a título excepcional, a deduzir o
montante de 435 802 milhares de KZ, equivalentes a 5448 milhares
de USD, ao lucro tributável os rendimentos de obrigações e bilhetes
do tesouro, relativos aos exercícios de 2003, 2004 e 2005, em
conformidade com o disposto nos Decretos n.ºs 51/03 e 52/03.
The balance of the provision account for corporation tax was obtained
in accordance with the provisions of paragraph k) of Note 4 and is the
equivalent of an effective rate of 25% (35.3% in 2005). This rate is not
comparable with the previous year's rate, since the Bank was authorised
by the Tax Authorities, exceptionally, to deduct the amount of KZ
435,802 thousand equivalent to USD 5,448 thousand, from the taxable
earnings from return on treasury Bonds and Bills, concerning the tax
years of 2003, 2004 and 2005 in accordance with the provisions of
Decrees No. 51/03 and No. 52/03.
A conta de credores engloba valores a pagar a clientes resultantes do
processo de análise e regularização de reconciliações bancárias,
The creditors account includes amounts payable to customers resulting
from the analysis and adjustment of banking reconciliations, as
Demonstrações Financeiras
128
Financial statements
conforme referido na nota 7, ascendendo estes montantes a 83 783
milhares de KZ, equivalentes a 1044 milhares de USD. Esta conta
inclui ainda o registo de um conjunto de facturas não liquidadas e em
dívida a um prestador de serviço, no montante de 585 milhares de
USD, as quais se encontram em processo de análise e aceitação,
conforme referido na nota 13 e cuja regularização se prevê que ocorra
no exercício de 2007.
referred to in Note 7, these amounts totalling KZ 83,783 thousand,
equivalent to USD 1,044 thousand. This account also includes the
record of a set of unpaid and outstanding bills to a service provider, to
the amount of USD 585 thousand, which are in a process of analysis
and acceptance, as referred to in Note 13, the settlement of which is
due to occur in 2007.
A conta de outras exigibilidades inclui o montante de 1 124 857 milhares
de KZ equivalentes a 14 011 milhares de USD, relativos a dividendos
dos exercícios de 2003 e 2004, os quais aguardam que o Banco proceda
à conclusão do processo de pedido de autorização ao Banco Nacional
de Angola, sendo expectativa da administração do Banco que se proceda
ao respectivo pagamento no decurso do exercício de 2007. Nesta
conta, apresenta-se ainda registado o montante de 6753 milhares de
USD, o qual corresponde aos valores ainda a entregar ao fundo de pensões
para fundeamento das responsabilidades com serviços passados,
pensões em pagamento e serviços correntes até ao exercício de 2006.
The account of other payables includes a balance of KZ 1,124,857
thousand, i.e., USD 14,011 thousand, for dividends from 2003 and
2004, which await for the Bank to conclude the authorisation application
process with the Banco Nacional de Angola. The Bank’s management
expects that the dividends owed will be paid in 2007. This account also
records the amount of USD 6,753 thousand, which corresponds to
amounts yet to submit to the Pension Fund to fund liabilities for past
service, pensions payable and current services up to 2006.
18. Contas de regularização passivas
18. Liability adjustment accounts
Esta rubrica apresenta a composição seguinte.
This has the following composition:
2006
Milhares de KZ
Thousand KZ
Custos a pagar
Costs payable
Receitas com proveito diferido
Deferred income
Flutuação de valores
Value fluctuations
Outras contas de regularização
Other adjustment accounts
Reavaliação da posição cambial a prazo
Reassessment forward foreign exchange position
Demonstrações Financeiras
2006
Milhares de USD
Thousand USD
2005
Milhares de KZ
Thousand KZ
2005
Milhares de USD
Thousand USD
382 141
4 759
258 602
3 201
453 979
5 656
585 275
7 245
0
0
72 386
896
429 315
5 348
170 020
2 104
65 399
815
34 331
425
1 330 834
16 578
1 120 614
13 871
129
Financial statements
A conta de custos a pagar respeita a juros a liquidar sobre depósitos
de clientes e títulos BAI, assim como a especialização de outros custos
administrativos.
The costs payable account concerns interest payable on customer deposits
and BAI securities, as well as recognition of other administrative costs.
A conta de receitas com proveitos diferidos respeita fundamentalmente
à especialização líquida de descontos / prémios da carteira de títulos
de negociação e investimento, conforme referida na alínea e) da nota 4.
Revenue with deferred income essentially concerns the net accruals of
discounts/premiums from the negotiable securities and investment
portfolio, as referred to in subparagraph e) of Note 4.
O saldo da conta de outras contas de regularização justifica-se fundamentalmente com um montante de 127 768 milhares de KZ (1591
milhares de USD), resultante de reavaliações referentes ao exercício de
2005, decorrentes de processos de análise por parte do Banco,
esperando-se a sua regularização para 2007. A variação ocorrida
nesta conta, relativamente ao exercício de 2005, foi influenciada por
regularizações decorrentes do processo de análise de itens pendentes
com antiguidade significativa constantes das reconciliações bancárias,
conforme referido na nota 6.
The balance of Other adjustment accounts is essentially justified by an
amount of KZ 127,768 thousand (USD 1,591 thousand), resulting from
revaluations concerning the fiscal year 2005, being reviwed by the
Bank and their adjustment expected for 2007. The variation in this
account compared with 2005 was influenced by adjustments resulting
from the process of analysis of items pending for a significant length of
time set out in the bank reconciliations, as referred to in Note 6.
19. Provisions for liabilities and charges
19. Provisões para riscos e encargos
This has the following composition:
Esta rubrica apresenta a composição seguinte.
Milhares de KZ
Thousand KZ
Saldo em 31-12-05
Balance on 31-12-05
Dotações - (nota 28)
Increases – (Note 28)
Anulações - (nota 28)
Reversals – (Note 28)
Utilizações
Utilizations
Regularizações
Adjustments
Saldo em 31-12-06
Balance on 31-12-06
Demonstrações Financeiras
Riscos gerais
de crédito
General
credit risks
Riscos
bancários
Banking
risks
Total
1 035 544
359 635
1 395 179
1 239 206
0
1 239 206
(1 231 559)
0
(1 231 559)
0
0
0
0
8 793
8 793
1 043 192
368 428
1 411 620
130
Total
Financial statements
Milhares de USD
Thousand USD
Saldo em 31-12-05
Balance on 31-12-05
Dotações - (nota 28)
Increases – (Note 28)
Anulações - (nota 28)
Reversals – (Note 28)
Utilizações
Utilizations
Regularizações
Adjustments
Diferenças cambiais
Exchange differences
Saldo em 31-12-06
Balance on 31-12-06
Riscos gerais
de crédito
General
credit risks
Riscos
bancários
Banking
risks
Total
12 818
4 452
17 270
15 435
0
15 435
(15 340)
0
(15 340)
0
0
0
0
110
110
80
28
108
12 993
4 590
17 583
A provisão para crédito e juros vencidos apresentou, em 2006, a composição seguinte.
The provision for outstanding loans and interest presents the following
composition in 2006:
Milhares de KZ
Thousand KZ
Saldo em 31-12-05
Balance on 31-12-05
Dotações – (nota 28)
Increases – (Note 28)
Anulações – (nota 28)
Reversals – (Note 28)
Utilizações
Utlizations
Regularizações
Adjustments
Saldo em 31-12-06 (nota 8)
Balance on 31-12-06 (Note 8)
Demonstrações Financeiras
Total
Crédito e juros vencidos
Outstanding loans and interest
1 204 089
1 521 143
(1 273 587)
0
0
1 451 645
131
Financial statements
Milhares de USD
Thousand USD
Saldo em 31-12-05
Balance on 31-12-05
Dotações – (nota 28)
increases – (Note 28)
Anulações – (nota 28)
Reversals – (Note 28)
Utilizações
Utilizations
Regularizações
Adjustments
Diferenças cambiais
Exchange differences
Saldo em 31-12-06 (nota 8)
Balance on 31-12-06 (Note 8)
Crédito e juros vencidos
Outstanding loans and interest
14 905
18 946
( 15 866)
0
0
97
18 082
A constituição de provisões para riscos gerais de crédito segue o
critério descrito na alínea b) da nota 4.
Provisining for general credit risks follows the criterion described in
subparagraph b) of Note 4.
A provisão para reconciliações bancárias insere-se na avaliação actual e
prudente do risco ainda subjacente ao trabalho de análise e recuperação
que o Banco substancialmente concluiu no exercício de 2005, e visa
cobrir o risco de eventuais perdas decorrentes de saldos não conciliáveis
e de valores a aguardar cobrança que não venham a ser recebidos
durante o exercício de 2007.
The provision for bank reconciliations is part of the current and prudent
assessment of risk still underlying the analysis and recovery work that
the Bank largely concluded in 2005, and aims to cover the risk of
possible losses resulting from non-reconcilable balances and from
amounts awaiting collection which are not received in 2007.
Demonstrações Financeiras
132
Financial statements
20. Capital e reservas
20. Capital and reserves
O movimento de capital e reservas foi o que se segue.
Movements in Capital and Reserves were the following:
Em milhares de KZ
In thousands of KZ
Capital social
Share capital
Reser. p/ manut. de fundos próprios
Reserve for prot. equity
Reservas legais
Legal reserves
Reservas de reaval. do imobilizado
Reval. reserves on fixed assets
Outras reservas – Livres
Other reserves – Free
Outras reservas – Filial
Other reserves – Subsidiary
Outras reservas – Acções
Other reserves – Shares
Resultados transitados
Retained earnings
Resultados do exercício
Results for the year
Demonstrações Financeiras
Saldo em
01-01-2006
Balance on
01-01-2006
Aumentos
Diminuição
Regular /
Transf.
Regular /
Transf.
Saldo em
31-12-2006
Balance on
31-12-2006
Increases
Impairment
6 532
958 889
0
2 607 189
3 572 610
1 954 001
12 303
0
(1 966 304)
0
956 476
437 081
0
0
1 393 557
667 082
0
0
0
667 082
871 613
1 748 324
(37 018)
0
2 582 919
396 039
244 846
0
(640 885)
0
(47 260)
0
0
0
(47 260)
2 185 405
0
(2 185 405)
0
0
0
3 539 036
0
0
3 539 036
6 989 888
6 940 479
(2 222 423)
0
11 707 944
133
Financial statements
Em milhares de USD
In thousands of USD
Capital social
Share capital
Reservas legais
Legal reserves
Outras reservas – Livres
Other reserves – Free
Outras reservas – Acções
Other reserves – Shares
Reservas reexpressão
Restatement reserves
Resultados transitados
Retained earnings
Resultados do exercício
Results for the year
Saldo em
01-01-2006
Balance on
01-01-2006
Aumentos
Diminuição
Regular /
Transf.
Regular /
Transf.
Saldo em
31-12-2006
Balance on
31-12-2006
Increases
Impairment
32 500
12 000
0
0
44 500
12 798
5 410
0
0
18 208
14 757
21 641
0
(461)
35 937
(585)
0
0
0
(585)
296
3 395
0
0
3 691
27 052
0
(27 052)
0
0
0
44 082
0
0
44 082
86 818
86 528
(27 052)
(461)
145 833
No final do exercício de 2006, o capital do Banco Africano de
Investimentos foi aumentado, passando de 32 500 milhares de USD
para 44 500 milhares de USD, através da subscrição e realização em
dinheiro por parte dos accionistas do montante de 12 000 milhares de
USD, conforme deliberado em Assembleia Geral de Accionistas de 22
de Maio de 2006.
At the end of 2006, the capital of Banco Africano de Investimentos
increased from USD 32,500 thousand to USD 44,500 thousands,
through subscription and raising of cash by shareholders totalling USD
12,000 thousand, as deliberated in the General Meeting of
Shareholders of 22 May 2006.
Actualmente, o capital social é composto por 4 500 000 acções de
valor nominal equivalente a dez USD, estando o mesmo totalmente
realizado. Este capital é, no entanto, denominado em kwanzas, no
montante de 3 572 610 milhares de KZ, considerando-se para o efeito
o câmbio de fecho.
Currently, the Share capital comprises 4,500,000 shares with a nominal
value equivalent to USD 10, all fully paid up. This capital is, however,
denominated in kwanzas, to the amount of KZ 3,572,610, by applying
the closing exchange rate.
Demonstrações Financeiras
134
Financial statements
A Assembleia Geral de Accionistas, de 22 de Maio de 2006, deliberou
que não seriam distribuídos dividendos pelos accionistas, tendo em
conta o reforço dos fundos próprios, e definiu que 20% dos resultados
líquidos deveriam ser acrescidos à reserva legal e 80% à reserva livre.
The General Meeting of Shareholders on 22 May 2006 deliberated not
to distribute dividends among the shareholders, taking into account the
increase in equity, defining that 20% of the net results should be added
to the legal reserve and 80% to the free reserves.
As reservas para manutenção dos fundos próprios foram calculadas
com base na política contabilística descrita na alínea h) da nota 4.
No final do exercício, os valores no montante de 1 966 304 milhares
de KZ, referentes a reservas para manutenção dos fundos próprios,
foram transferidos para a rubrica de capital.
The reserves to protect equity were calculated on the basis of the
accounting policy described in subparagraph h) of Note 4. At the end
of the year, the amount of KZ 1,966,304 thousand, concerning
reserves to protect equity were transferred to the item capital.
Os fundos próprios qualificados do Banco nos termos definidos no
Instrutivo 15/03 do Banco Nacional de Angola de 17 de Outubro, os
quais já incluem o resultado líquido do exercício de 2006, ascendem a
10 253 722 milhares de KZ, equivalentes a 127 719 milhares de USD
convertidos à taxa de câmbio de encerramento constante da nota 3.
Face ao significativo crescimento do activo no exercício findo em 31 de
Dezembro de 2006 (79,8%), o rácio de solvabilidade corresponde a
12,28%, percentagem que se encontra acima do limite de solvabilidade mínima exigida pelo Banco Nacional de Angola.
The Bank's qualified equity under the terms defined in Regulation
15/03 of the Banco Nacional de Angola of 17 October, which now
include the net profit for 2006, rose to KZ 10 253,722 thousand,
equivalent to USD 127,719 thousand converted at the closing
exchange rate as set out in Note 3. In view of the significant increase
in assets the year ending 31 December 2006 (79.8%), the Solvency
Ratio is 12.28%, a percentage that is well above the minimum solvency
limit required by the Banco Nacional de Angola.
Relativamente às alterações ocorridas, a nova estrutura accionista foi
definida como se segue.
Given the variations, the new share structure was defined as follows.
Demonstrações Financeiras
135
Financial statements
Accionistas
Shareholders
Acções próprias
Treasury Stock
Sonangol – Sociedade Nacional de Combustíveis, UEE
Sonangol – Sociedade Nacional de Combustíveis, UEE
Investec Bank, Limited
Investec Bank, Limited
Arcinella Assets
Arcinella Assets
Sforza Properties
Sforza Properties
Amer – Com International
Amer – Com International
Dabas Management Limited
Dabas Management Limited
Mário Abílio R. M. Palhares
Mário Abílio R. M. Palhares
Theodore Jameson Giletti
Theodore Jameson Giletti
A. B. L. Limited
A. B. L. Limited
OUTROS
OTHER
N.º acções
No. shares
USD
USD
Milhares de KZ
Thousand KZ
% Participação
% Holding
398 375
3 983 750
319 829
8,95%
378 250
3 782 500
303 672
8,50%
333 750
3 337 500
267 946
7,50%
311 500
3 115 000
250 083
7,00%
289 250
2 892 500
232 220
6,50%
267 000
2 670 000
214 357
6,00%
222 500
2 225 000
178 630
5,00%
222 500
2 225 000
178 630
5,00%
222 500
2 225 000
178 630
5,00%
222 500
2 225 000
178 630
5,00%
1 581 875
15 818 750
1 269 983
35,55%
4 450 000
44 500 000
3 572 610
100,00%
O Banco deu continuidade à reestruturação do núcleo accionista iniciada
no exercício de 2004. No final do exercício, 8,95% das acções
encontravam-se registadas como acções próprias, cujo processo de
alienação se prevê consumado no decorrer do exercício de 2007.
The Bank continued the restructuring its shareholding group initiaded
in 2004. At the close of the year, 8.95% of the shares were registered as
treasury stock, whose selling process is antecipated to occur during 2007.
Dando cumprimento ao n.º 3 do artigo 446 da Lei n.º 1/04 de 13 de
Fevereiro, a qual enquadra o Código das Sociedades Comerciais, as
detenções de capital por parte de membros dos órgãos sociais são as
seguintes.
In compliance with paragraphy 3, of the article of the law nº 1/04 of
13 February (the company’s Act), the holding of capital by members of
the governing bodies are, as follows:
Accionistas
Shareholders
Paula Gray
Theodore Gilleti
Demonstrações Financeiras
Cargo
Position
Vice-Presidente
Vice-Chairman
Administrador
Director
Aquisição
Acquisition
Valor Nominal
Nominal Value
Valor Nominal
Nominal Value
136
N.º de acções
No. shares
% Participação
% Holding
111 250
2,50%
222 500
5,00%
Financial statements
21. Juros e proveitos equiparados
21. Interest and similar income
Esta rubrica apresenta a composição seguinte.
This has the following composition.
2006
Milhares de KZ
Thousand KZ
Disponibilidade sobre IC no estrangeiro
Deposits in credit inst. abroad
Aplicações em IC nacionais
Aplications in credit inst. in the country
Aplicações em IC no estrangeiro
Aplications in credit inst. abroad
Crédito
Credit
Títulos
Securities
Outras aplicações
Other aplications
Crédito e títulos vencidos
Outstanding credit and instruments
2006
Milhares de USD
Thousand USD
2005
Milhares de KZ
Thousand KZ
2005
Milhares de USD
Thousand USD
439 998
5 477
175 729
2 020
7 129
89
2 598
30
2 279 059
28 367
658 864
7 574
2 923 086
36 383
2 170 361
24 949
1 176 386
14 642
2 366 904
27 208
8 297
103
2 367
27
17 102
213
65 198
749
6 851 057
85 274
5 442 021
62 557
Os juros de crédito interno reflectem a remuneração respeitante ao
exercício de todos os créditos concedidos, sendo o montante relativo a
crédito vencido referente a juros de crédito, assim como a juros de
mora suportados pelos clientes e decorrentes do atraso na liquidação
dos compromissos de crédito.
Interest from domestic credit reflects the year’s return on all loans,
whereby the amount for outstanding loans refers to interest from loans
and late interest paid by customers as a result of their delaying in the
settlement of loan payments.
O extraordinário crescimento dos juros de aplicações em IC no
estrangeiro relaciona-se com o aumento da carteira de recursos de
clientes (n.º 14).
The extraordinary increase in interest on aplications in credit institutions
abroad is related to the increase in the customer deposits portfolio (No. 14).
Demonstrações Financeiras
137
Financial statements
22. Juros e custos equiparados
22. Interest expenses and similar charges
Esta rubrica apresenta a composição seguinte.
This has the following composition:
2006
Milhares de KZ
Thousand KZ
Disponibilidades
Cash and equivalent
Recursos de IC no país – MN
Funds from credit inst. in the country – NC
Recursos de IC no estrangeiro – ME
Funds from credit inst. abroad – FC
Recursos de clientes
Customer funds
2006
Milhares de USD
Thousand USD
2005
Milhares de KZ
Thousand KZ
2005
Milhares de USD
Thousand USD
127
1
0
0
13 461
168
2 137
25
32 599
406
18 911
217
2 459 104
30 608
1 696 034
19 496
2 505 291
31 183
1 717 082
19 738
Os juros e recursos de clientes apresentam um maior crescimento
resultante do aumento da captação de recursos de clientes. Teve
impacte significativo neste crescimento a remuneração de depósitos
de clientes.
Interest and customer deposits show a greater increase due to the
increased uptake of customer deposits. Interest on customer deposits
had a significant impact on that increase.
23. Commissions
23. Comissões
This has the following composition.
Esta rubrica apresenta a composição seguinte.
Comissões recebidas
Commissions received
Operações com títulos
Transactions with securities
Em operações cambiais
In foreign exchange operations
Para garantias prestadas
For guarantees given
Para compromissos a terceiros
For third-party commitments
Para serviços bancários prestados
For banking services provided
Demonstrações Financeiras
2006
Milhares de KZ
Thousand KZ
2006
Milhares de USD
Thousand USD
2005
Milhares de KZ
Thousand KZ
2005
Milhares de USD
Thousand USD
18 737
233
276 577
3 179
925 442
11 519
749 327
8 614
328 319
4 087
471 143
5 416
163 877
2 039
116 096
1 334
181 102
2 254
9 131
105
1 617 477
20 132
1 622 274
18 648
138
Financial statements
As comissões em operações cambiais, assim como as comissões por
compromissos a terceiros, registaram um crescimento assinalável,
devendo-se este facto ao aumento da actividade.
Commissions on foreign exchange operations, as well as commissions
for commitments to third parties, reported a notable increase, this due
to the increase in business operations.
O aumento das comissões por serviços bancários prestados relaciona-se
com a montagem de operações sindicadas pelo Banco.
The increase in commissions for bank services provided is related to
the setting up of operations syndicated by the Bank.
Comissões pagas
Commissions paid
Por compromissos para com terceiros
For third-party commitments
Por serviços bancários prestados
For banking services provided
2006
Milhares de KZ
Thousand KZ
2006
Milhares de USD
Thousand USD
2005
Milhares de KZ
Thousand KZ
2005
Milhares de USD
Thousand USD
93 269
1 160
186 393
2 143
48 170
600
38 757
446
141 439
1 760
225 151
2 588
A rubrica de comissões pagas decorre, fundamentalmente, de
comissões pagas a correspondentes por conta de linhas de crédito e
de confirmação de operações de créditos documentários.
The heading commissions paid arises essentially from commissions
paid to correspondent banks on lines of credit and confirmation of
documentary credit operations.
24. Resultados em operações financeirass
24. Gains from financial operations
Os resultados em operações financeiras apresentam-se como se segue.
Gains from financial operations are presented as follows.
Posição cambial
Foreign exchange position
Aplicações
Aplications
Outros lucros
Other profits
Demonstrações Financeiras
2006
Milhares de KZ
Thousand KZ
2006
Milhares de USD
Thousand USD
2005
Milhares de KZ
Thousand KZ
2005
Milhares de USD
Thousand USD
2 311 733
28 773
1 300 015
14 944
0
0
183 788
2 113
352 268
4 385
264 077
3 035
2 664 001
33 158
1 747 880
20 092
139
Financial statements
O aumento registado nos resultados em operações financeiras deve-se
fundamentalmente à recuperação de ganhos por uma mais adequada
gestão das posições cambiais, num ambiente de maior estabilidade da
moeda nacional relativamente ao Dólar dos Estados Unidos da
América.
The increase recorded in gains from financial operations are essentially
due to the recovery of gains as a result of more appropriate management
of foreign exchange positions, in an environment of greater stability of
the national currency compared with US Dollar.
A conta de outros lucros é fundamentalmente suportada pelas componentes líquidas do prémio / desconto incorporado nas obrigações do
tesouro, conforme alínea e) da nota 4.
The other profits account is fundamentally supported by the net
components of the premium / discount incorporated into the Treasury
Bonds, in accordance with subparagraph e) of Note 4.
25. Outros proveitos e custos
25. Other income and expenses
Esta rubrica tem a composição seguinte.
This has the following composition.
Outros proveitos e lucros
Other income and profit
Prov. p/ prest. de serviços diversos
Income from prov. of misc. services
Reembolso de despesas de comunicação
Reimbursement of communication expenses
Receitas suplementares
Additional revenue
Outros
Others
Demonstrações Financeiras
2006
Milhares de KZ
Thousand KZ
2006
Milhares de USD
Thousand USD
2005
Milhares de KZ
Thousand KZ
2005
Milhares de USD
Thousand USD
280 156
3 486
274 038
3 150
9 105
113
16 319
188
1 488
19
12
0
18 043
225
19 417
223
308 792
3 843
309 785
3 561
140
Financial statements
2006
Milhares de KZ
Thousand KZ
Outros custos e prejuízos
Other costs and losses
Quotizações
Contributions
Donativos
Donations
Custos e prejuízos diversos
Misc. costs and losses
2006
Milhares de USD
Thousand USD
2005
Milhares de KZ
Thousand KZ
3 091
39
2 477
28
96 996
1 207
55 025
633
17 856
222
56 956
655
117 943
1 468
114 459
1 316
26. Custos com pessoal
26. Personnel costs
Esta rubrica apresenta a composição seguinte
This has the following composition.
2006
Milhares de KZ
Thousand KZ
Remuneração dos órgãos de gestão
Remuneration of governing bodies
Remunerações dos empregados
Remuneration of employees
Encargos com cooperantes
Expenses with expatriates
Encargos sociais obrigatórios
Mandatory social security expenses
Encargos sociais facultativos
Optional social security expenses
Outros custos com pessoal
Other personnel costs
Demonstrações Financeiras
2005
Milhares de USD
Thousand USD
2006
Milhares de USD
Thousand USD
2005
Milhares de KZ
Thousand KZ
2005
Milhares de USD
Thousand USD
85 692
1 067
98 673
1 134
1 122 955
13 977
890 644
10 238
0
0
10 243
118
204 713
2 548
96 317
1 107
94 342
1 174
67 078
771
0
0
46
1
1 507 702
18 766
1 163 001
13 369
141
Financial statements
O número médio de trabalhadores em 2006 foi de 585 (2005: 556).
O crescimento verificado deve-se à abertura de novas agências e ao
reforço das áreas técnicas dos serviços centrais do Banco.
The average number of personnel in 2006 was 585 (2005: 556).
The increase was due to the opening of new branches and the
strengthening of technical areas at the Bank's central services.
A rubrica de encargos sociais obrigatórios inclui o montante de 127 507
milhares de KZ, equivalentes a 1587 milhares de USD referentes a
responsabilidades com o fundo de pensões do BAI (2005: 543 milhares
de USD) e com o fundo de segurança social de 70 272 KZ, correspondentes a 875 milhares de USD.
The item mandatory social security expenses includes KZ 127,507
thousand equivalent to USD 1,587, thousand concerning liabilities with
the BAI Pension Fund (2005: USD 543 thousand), and the Social
Security fund of KZ 70,272, corresponding to USD 875 thousand.
27. Gastos administrativos
27. Administrative expenses
Esta rubrica apresenta a composição seguinte
This has the following composition.
2006
Milhares de KZ
Thousand KZ
Fornecimento de terceiros
Third-party supplies
Rendas e alugueres
Rents and leases
Comunicações
Communications
Deslocações e estadias
Travel and accommodation
Publicidade
Advertising
Custos c/ trabalho independente
Costs with freelance work
Conservação e reparação
Maintenance and repair
Seguros
Insurance
Judiciais, contencioso e notariado
Legal, litigation and notary fees
Outros serviços de terceiros
Other third-party services
Demonstrações Financeiras
2006
Milhares de USD
Thousand USD
2005
Milhares de KZ
Thousand KZ
2005
Milhares de USD
Thousand USD
94 435
1 175
195 274
2 245
103 515
1 288
99 342
1 142
118 149
1 471
99 075
1 139
202 933
2 526
261 188
3 003
144 793
1 802
114 431
1 315
8 716
108
15 138
174
172 448
2 146
58 126
668
86 971
1 083
93 976
1 080
1 387
17
3 170
36
518 222
6 450
505 374
5 810
1 451 571
18 067
1 445 094
16 612
142
Financial statements
A rubrica de outros serviços de terceiros apresenta a composição
seguinte.
Outros serviços de terceiros
Other third-party services
Serviços especializados
Specialised services
Informática
Computer services
Segurança e vigilância
Security and surveillance
Consultores
Consultants
Limpeza
Cleaning
Outros
Others
Serviços de transporte
Transport services
Encargos com formação de pessoal
Training expenses
Diversos
Others
Demonstrações Financeiras
The heading other third-party services can be broken down as follows.
2006
Milhares de KZ
Thousand KZ
2006
Milhares de USD
Thousand USD
2005
Milhares de KZ
Thousand KZ
2005
Milhares de USD
Thousand USD
464 215
5 778
442 498
5 087
83 729
1 042
51 605
593
246 736
3 071
236 742
2 721
50 681
631
76 716
882
51 174
637
26 605
306
31 896
397
50 831
584
3 491
43
15 878
183
34 916
435
22 008
253
15 600
194
24 991
287
518 222
6 450
505 374
5 810
143
Financial statements
28. Provisões
28. Provisions
Esta rubrica apresenta a composição seguinte.
This has the following composition.
Para crédito e juros vencidos (nota 19)
For outstanding loans and interest (Note 19)
Para riscos gerais de crédito (nota 19)
For general credit risks (Note 19)
Para risco de crédito
For credit risk
Para manutenção de fundos próprios (nota 20)
For protection of equity (Note 20)
2006
Milhares de KZ
Thousand KZ
2006
Milhares de USD
Thousand USD
2005
Milhares de KZ
Thousand KZ
2005
Milhares de USD
Thousand USD
247 556
3 081
535 723
6 631
7 647
95
523 561
6 481
255 203
3 176
1 059 284
13 112
12 303
154
(75 639)
(936)
267 506
3 330
981 495
12 149
As provisões para risco de crédito foram constituídas de acordo com o
referido na alínea b) da nota 4 e tiveram por base pressupostos de apuramento que diferiram dos utilizados no exercício de 2005.
Considerando a redução do risco das operações de crédito, o Banco
reduziu a taxa máxima da provisão para riscos gerais de crédito de 4%
para 3%. Esta alteração conduziu a uma redução da provisão para
riscos gerais de crédito, no exercício de 2006, no montante de 6386
milhares de USD equivalentes a 515 914 milhares de KZ, quando comparada com o exercício anterior.
Provisions for credit risks were set up as referred to in subparagraph b)
of Note 4, and were based on calculation principles that differ from
those used in 2005.
Considering the reduction of credit operation risks, the Bank reduced
the maximum provision rate for general loan risks from 4% to 3%. This
variation led to a reduction in the provision for general credit risks in
2006, amounting to USD 6,386 thousand equivalent to KZ 515,914
thousand, compared with the previous year.
As reservas para manutenção dos fundos próprios foram calculadas
com base na política contabilística descrita na alínea h) da nota 4, a
qual incorpora alterações relativamente ao exercício anterior.
Reserves to protect equity were calculated on the basis of the accounting
policy described in subparagraph h) of Note 4, which contains alterations
compared with the previous year.
Demonstrações Financeiras
144
Financial statements
A provisão para riscos bancários teve por base o referido na alínea j)
da nota 4, tendo a sua movimentação sido efectuada de acordo com o
referido na nota 19.
Provision for banking risks was based on the provisions of subparagraph
j) in Note 4, its transactions performed in accordance with Note 19.
29. Resultados extraordinários
29. Extraordinary results
Esta rubrica apresenta a composição seguinte.
This has the following composition.
2006
Milhares de KZ
Thousand KZ
Perdas extraordinárias
Extraordinary losses
Menos-valias – Alienação de imobilizado
Write-downs – Sale of fixed assets
Multas e penalizações
Fines and penalties
Outras perdas extraordinárias
Other extraordinary losses
De exercícios anteriores
From preceding years
Ganhos extraordinários
Extraordinary gains
Mais-valias – Alienação de imobilizado
Write-ups – Sale of fixed assets
Outros ganhos extraordinários
Other extraordinary gains
De exercícios anteriores
From preceding years
Demonstrações Financeiras
2006
Milhares de USD
Thousand USD
2005
Milhares de KZ
Thousand KZ
2005
Milhares de USD
Thousand USD
(12)
(0)
(18 664)
(215)
(1 021)
(13)
(12 479)
(143)
0
0
(7 582)
(87)
(192 363)
(2 394)
(203 375)
(2 338)
(193 396)
(2 407)
(242 100)
(2 783)
3 663
46
33 990
391
0
0
78 659
904
31 728
394
489 493
5 627
35 391
(158 006)
440
(1 967)
602 142
360 042
6 922
4 139
145
Financial statements
A conta de perdas de exercícios anteriores incorpora montantes
respeitantes a custos com serviços de gestão e manutenção de uma
aeronave, no montante de 146 748 milhares de KZ equivalentes a
1828 milhares de USD; custos com o fundo de pensões, relativamente
a imputação das responsabilidades por serviços passados, no valor
de 15 935 milhares de KZ, 198 milhares de USD; bem como a custos
com a anulação de juros de crédito / descobertos, no montante de
24 056 milhares de KZ (299 milhares de USD).
Losses from previous years incorporates amounts referring to costs of
management and maintenance services for an aircraft amounting to KZ
146,748 thousand equivalent to USD 1,828 thousand; costs with the
pension fund, with the allocation of liabilities for past services to the
value of KZ 15,935 thousand, USD 198 thousand, as well as costs of
the cancellation of interest on credit / overdrafts amounting to KZ
24,056 thousand (USD 299 thousand).
A rubrica de ganhos de exercícios anteriores incorpora montantes
respeitantes a ganhos, decorrentes de juros de disponibilidades em
outras instituições de crédito e da recuperação corrente de crédito e
juros, respectivamente por 17 246 milhares de KZ (215 milhares de
USD) e 10 974 milhares de KZ (137 milhares de USD).
Gains from previous years incorporate amounts referring to gains from
interest on cash at other credit institutions and current recovery of credit
and interest, KZ 17,246 thousand (USD 215 thousand) and KZ 10,974
thousand (USD 137 thousand) respectively.
30. Rubricas extrapatrimoniais
30. Off-balance sheet items
Esta rubrica apresenta a composição seguinte.
This has the following composition.
Responsabilidades e passivos eventuais
Contingent liabilities
Garantias e avales prestados
Guarantees provided
Créditos documentários s/ estrangeiro
Documentary credits abroad
Compromissos perante terceiros
Third party commitments
Operações de câmbio e taxas de juro
Exchange rate operations and interest rates
Responsabilidades por prestação de serviços
Liabilities for services rendered
Activos dados em garantia
Assets given as guarantee
Outras contas extrapatrimoniais
Other off-balance sheet items
Demonstrações Financeiras
2006
Milhares de KZ
Thousand KZ
2006
Milhares de USD
Thousand USD
2005
Milhares de KZ
Thousand KZ
2005
Milhares de USD
Thousand USD
2 754 528
34 310
3 709 362
45 916
8 034 221
100 073
5 641 406
69 832
3 613 642
45 011
3 636 263
45 011
28 681
357
25 484
315
41 287 988
514 278
16 596 259
205 435
1 950 868
24 300
1 950 868
24 149
4 014
50
4 039
50
57 673 942
718 379
31 563 681
390 708
146
Financial statements
A conta de compromissos assumidos perante terceiros respeita ao
registo das linhas de crédito irrevogáveis decorrentes de operações
de crédito, cujos montantes ainda não foram utilizados pelos
clientes.
Commitments concern the recording of irrevocable credit lines resulting
from credit operations, the amounts of which have not yet been used
by customers.
A conta de responsabilidades por prestação de serviços respeita
fundamentalmente à guarda de valores de clientes, nomeadamente
TBC, BT, OT e Títulos BAI, no total de 40 836 756 milhares de KZ, ou
seja, 508 658 milhares de USD, e ao registo da carteira FDES sob
gestão do Banco, no valor de 344 155 milhares de KZ, equivalentes
a 4287 milhares de USD.
Liabilities for services rendered refer essentially to the safekeeping of
customers' valuables, in particular central bank securities, treasury
bills, treasury bonds and BAI Securities, totalling KZ 40,836,756
thousand, i.e. USD 508,658 thousand, and the recording of the FDES
portfolio managed by the Bank to the value of KZ 344,155 thousand,
equivalent to USD 4,287 thousand.
Direitos
Rights
Garantias recebidas
Guarantees received
Compromissos assumidos por terceiros
Commitments assumed by third parties
Serviços prestados por terceiros
Services provided by third parties
Crédito abatido
Loans withdrawn
2006
Milhares de KZ
Thousand KZ
2006
Milhares de USD
Thousand USD
2005
Milhares de KZ
Thousand KZ
2005
Milhares de USD
Thousand USD
25 403 137
316 418
12 779 743
158 193
6 766 634
84 284
6 760 727
83 687
24 411 285
304 064
14 023 619
173 590
159 666
1 989
163 977
2 030
56 740 722
706 755
33 728 066
417 500
A conta das garantias recebidas reflecte os montantes respeitantes a
garantias pessoais e reais obtidas junto de clientes para cobertura de
operações de crédito, as quais, face às dificuldades de tratamento
operacional e de mercado, e pese embora o esforço que tem vindo a
ser desenvolvido pelo Banco, ainda apresentam insuficiências no que
respeita ao registo e à valorização.
Guarantees received reflect the amounts concerning personal and real
guarantees obtained from customers to cover credit operations, which,
given operational processing and market difficulties, and despite the
effort that has been made by the Bank, still have shortcomings in terms
of records and valuation.
A conta de compromissos assumidos por terceiros incorpora os valores
de linhas de crédito não utilizadas junto de correspondentes.
Commitments assumed by third parties incorporate the values of
unutilized lines of credit at correspondent banks.
Demonstrações Financeiras
147
Financial statements
Na conta de serviços prestados por terceiros encontram-se registados,
pelo valor do balanço, os títulos que são detidos pelo Banco e que se
encontram à guarda de outras instituições, nomeadamente o Banco
Nacional de Angola e instituições de crédito estrangeiras.
Third-party services record, at book value, the securities held by the
Bank and which are in the safekeeping of other institutions, in particular
Banco Nacional de Angola and foreign credit institutions.
31. Pensões de reforma e de sobrevivência
31. Retirement and survivor pensions
Tal como descrito na alínea i), da nota 4, o Banco assume o compromisso
de atribuir, aos seus colaboradores ou às famílias destes, prestações
pecuniárias a título de reforma por velhice, de reforma antecipada ou
de sobrevivência, nos termos acordados no contrato de constituição do
Fundo de Pensões BAI. As responsabilidades do BAI com pensões
foram reconhecidas no exercício, respeitando estas a um décimo das
responsabilidades passadas e à totalidade do custo por serviços
correntes, tendo sido apuradas com base num estudo actuarial reportado
à data de 31 de Dezembro de 2006.
As described in subparagraph i) of Note 4, the Bank is committed to
award its employees or their families, cash benefits for retirement,
early retirement or survival, under the terms specified in the agreement
setting up the “BAI Pension Fund”. BAI's liabilities with pensions were
included in the balance sheet, representing one tenth of past liabilities
and the entirety of the cost for current services, calculated on the basis
of an actuarial study dated 31 December 2006.
O Banco celebrou um contrato de gestão com a AAA Pensões,
S.A.R.L., entidade a quem compete a responsabilidade de elaborar as
avaliações actuarias anuais necessárias ao cálculo das responsabilidades
por pensões de reforma e sobrevivência, assim como a gestão do
fundo de pensões. O estudo actuarial reportado a 31 de Dezembro de
2006 foi elaborado por uma entidade brasileira, que foi contratada
para o efeito pela entidade gestora do fundo de pensões.
The Bank signed a management agreement with AAA Pensões,
S.A.R.L., an entity responsible for drawing up the annual actuarial
assessments necessary for calculation of liabilities for retirement and
survival pensions, as well as the management of the pension fund. The
actuarial study dated 31 December 2006 was drawn up by a Brazilian
entity, which was hired for this purpose by the pension fund managers.
A base de dados do Fundo de Pensões do Banco Africano de
Investimentos tinha, a 31 de Dezembro de 2006, o registo de 657
participantes (2005: 241) validados e não validados, sendo 655 (2005:
238) activos e dois (2005: três) reformados, dos quais só um é elegível
nos termos do Plano de Pensões do Banco Africano de Investimentos,
por ter prestado no mínimo seis anos de serviço contínuo.
The database of the Pension Fund of the Banco Africano de
Investimentos had as of 31 December 2006 registered 657 participants
(2005: 241), validated and not validated, of whom 655 (2005: 238)
active and 2 (2005: 3) retired of whom only one is eligible under the
terms of Pension Plan of the Banco Africano de Investimentos, having
provided a minimum of six years of continuous service.
Demonstrações Financeiras
148
Financial statements
Os principais pressupostos actuariais e financeiros utilizados no cálculo
das responsabilidades por pensões foram os abaixo discriminados,
tendo a moeda de referência e de cálculo sido o Dólar americano e o
cenário económico o apresentado pela entidade gestora.
The main actuarial and financial principles used in the calculation of
liabilities for pensions were those listed below, the reference and
calculation currency being the US Dollar and the economic scenario
that presented by the management entity.
Pensões de reforma e de sobrevivência
Retirement and survivors pensions
Método de avaliação actuarial
Actuarial valuation method
Tábua de mortalidade
Mortality table
Tábua de invalidez
Invalidity table
Tábua de mortalidade de inválido
Invalid mortality table
Tábua de rotatividade / saída
Turnover table
Tábua de novas entradas
New entry table
Pressupostos
Assumptions
Projected Unit Credit
ANGV - male
Not used
Not used
Not used
Not used
Taxa de juro anual (ao ano)
Annual interest rate (per year)
Taxa de crescimento salarial (ao ano)
Salary growth rate (per year)
Taxa de crescimento de pensões (ao ano)
Pension growth rate (per year)
Taxa de rendimento do fundo
Rate of return on fund
Demonstrações Financeiras
4%
1%
1%
4%
149
Financial statements
Em 31 de Dezembro de 2006, o valor das responsabilidades com
pensões de reforma e sobrevivência era como se segue.
As of 31 December 2006, the current value of the liabilities for
retirement and survival pensions was as follows.
2006
Milhares de USD
Thousand USD
Responsabilidades por serviços passados
Liabilities for past services
Reserva de benefício de reformados
Retirement benefit reserve
Custo do serviço corrente
Cost of current services
Responsabilidades por serviços futuros
Liabilities for future services
Responsabilidades por serviços – Totais
Liabilities for services – Totals
5 166
525
1 587
38 127
45 405
Em 31 de Dezembro de 2006, as responsabilidades por serviços
passados e por reserva de benefício de reformados encontram-se
reconhecidas no passivo pelos valores não fundeados (nota 17),
conforme acordo estabelecido entre o Banco e a Sociedade Gestora
para a sua liquidação parcelada no tempo. O Banco reconheceu, no
decurso do exercício de 2006, o custo respeitante ao fundeamento do
custo do serviço corrente no montante de 1587 milhares de USD (nota 26).
As of 31 December 2006, liabilities for past services and retirement
benefit reserve were recorded in liabilities for the values not funded
(Note 17), as in the agreement established between the Bank and the
Management Company for its payment in instalments. The Bank
recorded, in 2006, the cost of funding for the cost of the current
services amounting to USD 1,587 thousand (Note 26).
O reconhecimento em resultados das responsabilidades por serviços
passados e por reserva de benefício de reformados é efectuado
anualmente em duodécimos do montante inicialmente diferido, conforme
referido na alínea i) da nota 4 e expresso nas notas 13 e 29. O custo
do serviço corrente encontra-se reconhecido em custos com pessoal
(nota 26).
The recording in the profit and loss of liabilities for past services and for
retirement benefit reserve is done annually in twelve monthly instalments
of the amount initially deferred, as referred to in subparagraph i) of Note
4 and expressed in Notes 13 and 29. The cost of the current service is
recorded in personnel costs (Note 26).
Demonstrações Financeiras
150
Financial statements
4. Anexos
4. Appendixes
A - Mapa do imobilizado em AKZ
005E – Imobilizações incorpóreas e corpóreas
A - Fixed Assets in AKZ
005E – Intangible and tangible fixed assets
Contas
ACCOUNTS
41. IMOBILIZAÇÕES INCORPÓREAS
41. INTANGIBLE FIXED ASSETS
410. Trespasses
410. Lease transfers
411. Despesas de constituição
411. Formation expenses
412. Custos plurianuais
412. Multi-year costs
413. Despesas de investigação e desenvolvimento
413. Research and development expenses
414. Sistemas de tratamento automático
de dados ("software")
414. Automatic data processing systems
(software)
419. Outras imobilizações incorpóreas
419. Other intangible fixed assets
42. IMOBILIZAÇÕES CORPÓREAS
42. TANGIBLE FIXED ASSETS
420. Imóveis de serviço próprio
420. Property for own use
421. Equipamento
421. Equipment
422. Património artístico
422. Art collection
428. Imobilizado em locação financeira
428. Fixed assets acquired under leases
429. Outras imobilizações corpóreas
429. Other tangible fixed assets
46. IMOBILIZAÇÕES EM CURSO
46. FIXED ASSETS IN PROGRESS
460. Imobilizações incorpóreas
460. Intangible fixed assets
461. Imobilizações corpóreas
461. Tangible fixed assets
462. Património artístico
462. Art collection
468. Outras imobilizações corpóreas
468. Other tangible fixed assets
469. Adiantamentos por conta de imobilizações
469. Advance payments on account of fixed assets
TOTAIS
TOTALS
Demonstrações Financeiras
Saldos do exercício anteiror
Aumentos
Balance of previous year
Increases
Valor Bruto
Amortizações Aquisições Reavaliações Transferências Amortizações Regularizações
Abates
acumuladas
do exercício
(líquido)
Gross value
Accumulated Acquisitions Revaluations
Transfers
Depreciation
Adjustments Deductions
depreciation
for the year
(net)
320.663
(154.955)
136.580
139
(138)
-
320.524
(154.817)
136.580
6.020.561
(980.026)
3.683.906
-
Valor líquido
31-Dez
Net value
31-Dec
-
(116.579)
-
-
185.709
-
(0)
-
-
1
-
-
(116.579)
-
-
185.708
267.992
-
210.059
(422.321)
4.623
(17.340)
5.083.549
(133.767)
48.280
-
170.894
(70.038)
3.421
-
3.702.697
2.303.453
(844.687)
217.716
-
37.016
(350.601)
1.135
(17.340)
1.346.692
12.907
(49)
1.545
-
-
(37)
-
-
14.366
20.296
(1.523)
451
-
2.150
439.477
-
460.098
-
(210.059)
(1.645)
68
-
-
427.446
454.707
(210.059)
-
12.031
5.391
-
-
439.477
-
460.098
151
-
(210.059)
-
-
-
-
19.796
-
689.516
-
672.094
17.422
-
727.868
Financial statements
B - Mapa do imobilizado em USD
005ME – Imobilizações incorpóreas e corpóreas
Contas
Accounts
41. IMOBILIZAÇÕES INCORPÓREAS
41. INTANGIBLE FIXED ASSETS
410. Trespasses
410. Lease transfers
411. Despesas de constituição
411. Registration expenses
412. Custos plurianuais
412. Multi-year costs
413. Despesas de investigação e desenvolvimento
413. Research and development expenses
414. Sistemas de tratamento automático
de dados ("software")
414. Automatic data processing systems
(software)
419. Outras imobilizações incorpóreas
419. Other intangible fixed assets
42. IMOBILIZAÇÕES CORPÓREAS
42. TANGIBLE FIXED ASSETS
420. Imóveis de serviço próprio
420. Property for own use
421. Equipamento
421. Equipment
422. Património artístico
422. Art collection
428. Imobilizado em locação financeira
428. Fixed assets acquired under leases
429. Outras imobilizações corpóreas
429. Other tangible fixed assets
46. IMOBILIZAÇÕES EM CURSO
46. FIXED ASSETS IN PROGRESS
460. Imobilizações incorpóreas
460. Intangible fixed assets
461. Imobilizações corpóreas
461. Tangible fixed assets
462. Património artístico
462. Art collection
468. Outras imobilizações corpóreas
468. Other tangible fixed assets
469. Adiantamentos por conta de imobilizações
469. Advance payments on account of fixed assets
TOTAIS
TOTALS
Demonstrações Financeiras
B - Fixed assets in USD
005ME – Intangible and tangible fixed assets
Saldos do exercício anteiror
Balance of previous year
Valor Bruto Amortizações
acumuladas
Gross value Accumulated
depreciation
Aumentos
Increases
Aquisições
Reavaliações Transferências Amortizações
do exercício
Acquisitions Revaluations
Transfers
Depreciation
for the year
Regularizações Abates
(líquido)
Adjustments Deductions
(net)
Valor líquido
31-Dez
Net Value
31-Dec
4.752
(2.825)
1.653
-
-
(1.380)
-
-
2.201
158
(154)
-
-
-
(0)
-
-
4
4.594
(2.671)
1.653
-
-
(1.380)
-
-
2.197
74.594
(12.200)
3.029
-
2.393
(5.345)
235
(179)
62.526
45.558
(1.613)
586
-
1.928
(865)
43
-
45.636
28.625
(10.568)
2.419
-
439
(4.460)
192
(179)
16.468
18
-
-
-
(1)
-
177
160
-
-
251
(19)
5
-
26
(20)
1
-
244
5.440
-
5.522
-
(2.393)
-
642
-
9.211
-
9.024
5.291
5.456
(2.393)
670
149
65
-
(28)
84.786
(15.025)
10.204
152
-
(0)
(6.725)
877
186
(179)
Financial statements
73.938
Demonstrações Financeiras
153
Financial statements
Parecer do Auditor Externo
Opinion of the external auditor
Serra da Leba - Huíla
12 - Parecer do Auditor Externo
12 - Opinion of the external auditor
Introdução
Introduction
1. Examinámos as demonstrações financeiras anexas do Banco
Africano de Investimentos, S.A.R.L., as quais compreendem o balanço,
em 31 de Dezembro de 2006, a conta de resultados do exercício findo
naquela data e as correspondentes notas às demonstrações financeiras contendo um resumo das principais políticas contabilistas e outras
informações explicativas.
1. We have examined the attached financial statements of Banco
Africano de Investimentos, S.A.R.L., comprising the balance sheet as
of 31 December 2006, the Income Statement for the year ending on
that date, and the corresponding notes to the financial statements
containing a summary of the main accounting policies and other
explanatory information.
Responsabilidades do Conselho de Administração pelas
demonstrações financeiras
Responsibilities of the Board of Directors for the financial
statements
2. O Conselho de Administração é responsável pela preparação e apresentação apropriada destas demonstrações financeiras em conformidade
com os princípios contabilísticos constantes do Plano de Contas do
Banco Nacional de Angola. Esta responsabilidade inclui a concepção,
implementação e manutenção do controlo interno relevante para a
preparação e apresentação apropriada de demonstrações financeiras
que estejam isentas de distorções materiais, quer devidas a fraude
quer a erro; a selecção e aplicação de políticas contabilísticas apropriadas;
e o apuramento de estimativas contabilísticas que sejam razoáveis nas
circunstâncias.
2. The Board of Directors is responsible for the adequate preparation
and presentation of these financial statements in accordance with the
accounting principles set out in the Chart of Accounts of the Banco
Nacional de Angola. This responsibility includes the conception,
implementation and maintenance of relevant internal control for the
adequate preparation and presentation of financial statements that
are free from material distortions, whether due to fraud or due to
error; the selection and application of adequate accounting policies;
and the calculation of accounting estimates that are reasonable in the
circumstances.
Responsabilidades do auditor
Responsibilities of the auditor
3. A nossa responsabilidade consiste em expressar uma opinião sobre
estas demonstrações financeiras, baseada na nossa auditoria.
Conduzimos a nossa auditoria em conformidade com as Normas
Internacionais de Auditoria. Estas Normas exigem que cumpramos
requisitos éticos, planeemos e executemos a auditoria com o objectivo
de obter um grau de segurança aceitável sobre se as demonstrações
financeiras não contêm distorções materialmente relevantes.
3. Our responsibility consists of expressing an opinion on these financial
statements, based in our audit. We performed our audit in accordance
with the International Auditing Standards. These Standards require
which we meet ethical requirements, plan and perform the audit with
the objective of obtaining reasonable assurance as to whether the
financial statements are free of material misstatement.
Parecer do Auditor Externo
157
Opinion of the external auditor
4. Um exame envolve a execução de procedimentos destinados a obter
prova de auditoria sobre as quantias e divulgações constantes das
demonstrações financeiras. Os procedimentos seleccionados dependem
do julgamento do auditor, incluindo a avaliação dos riscos de distorção
material das demonstrações financeiras, quer devido a fraude quer a
erro. Ao efectuar estas avaliações de risco, o auditor considera o
controlo interno relevante para a preparação e apresentação apropriada das
demonstrações financeiras pelo Banco a fim de conceber procedimentos
de auditoria que sejam apropriados nas circunstâncias, mas não com
a finalidade de expressar uma opinião sobre a eficácia do controlo
interno do Banco. Uma auditoria também inclui a avaliação da adequação
das políticas contabilísticas usadas e da razoabilidade das estimativas
contabilísticas efectuadas pela Administração, bem como a avaliação
sobre se é adequada, em termos globais, a apresentação das
demonstrações financeiras.
4 An examination involves performing procedures intended to obtain
audit evidence for the figures and disclosures made in the financial
statements. The procedures selected depend on the judgement of the
auditor, including assessment of the risks of material misstatement in
the financial statements, whether due to fraud or due to error. When
assessing these risks, the auditor considers the relevant internal
control for the preparation and adequate presentation of the financial
statements by the Bank in order to draw up auditing procedures that
are appropriate in the circumstances, but not with the purpose of
expressing an opinion on the effectiveness of the Bank's internal
control. An audit also includes assessment of the adequacy of the
accounting policies used and the reasonableness of the accounting
estimates made by the Directors, as well as overall assessment of
whether the presentation of the financial statements is adequate.
5. Entendemos que a prova de auditoria que obtivemos é suficiente e
apropriada para proporcionar uma base para a nossa opinião.
5. We believe that the audit evidence that we obtained is sufficient and
appropriate to provide a basis for our opinion.
Opinião
Opinion
6. Em nossa opinião, as referidas demonstrações financeiras apresentam
de forma verdadeira e apropriada, em todos os aspectos materialmente
relevantes, a posição financeira do Banco Africano de Investimentos,
S. A. R. L., em 31 de Dezembro de 2006, e o seu desempenho financeiro
no ano então findo, em conformidade com os princípios contabilísticos
constantes do Plano de Contas do Banco Nacional de Angola, os quais
se encontram resumidos na nota 4 às demonstrações financeiras.
6. In our opinion, the financial statements referred to above are a true
and fair presentation, in all material respects, of the financial position
of Banco Africano de Investimentos, S.A.R.L., on 31 December 2006
and its financial performance in the year ending on that date, in
accordance with the accounting principles set out in the Chart of
Accounts of the Banco Nacional de Angola, which are summarised in
Note 4 to the financial statements.
Parecer do Auditor Externo
158
Opinion of the external auditor
Ênfase
Emphasis
7. Sem afectar a opinião que expressámos no parágrafo anterior,
salientamos o facto de o nosso trabalho não se ter estendido às
demonstrações financeiras relativas ao exercício findo em 31 de
Dezembro de 2005, incluídas para efeitos comparativos nas
demonstrações financeiras anexas. O respectivo relatório de auditoria,
emitido por outra firma de auditores, com data de 17 de Maio de 2006,
incluía uma reserva pelo facto de o Banco não dispor de estudo actuarial
quantificando as responsabilidades com pensões de reforma reportadas
a 31 de Dezembro de 2005, e consequentemente ter registado o
custo do serviço corrente do exercício de 2005 por referência ao estudo
actuarial do ano anterior. O Banco obteve estudo actuarial reportado a 31
de Dezembro de 2006 e, face aos montantes apurados, o impacte
desta reserva em termos de responsabilidades e nos resultados não se
revelou de significado.
7. Without affecting the opinion expressed in the preceding paragraph,
we would like to draw attention to the fact that our work did not extend
to the financial statements for the fiscal year ending 31 December
2005, included for comparative purposes in the attached financial
statements. The corresponding audit report, issued by another firm of
auditors, with the date of 17 May 2006, included a reserve due to the
fact that the Bank did not have an actuarial study quantifying liabilities
with retirement pensions at 31 December 2005, and consequently had
recorded the cost of current services for 2005 by reference to the actuarial
study of the previous year. The Bank obtained an actuarial study dated
to 31 December 2006 and, given the amounts calculated, the impact
of this reserve in terms of liabilities and on the results was not significant.
Luanda, 24 de Abril de 2007
Luanda, 24 April 2007
Parecer do Auditor Externo
159
Opinion of the external auditor
Relatório e Parecer
do Conselho Fiscal
Report and opinion of the
Supervisory Board
Quedas de Kalandula - Malange
13 - Relatório e Parecer do Conselho Fiscal
13 - Report and opinion of the Supervisory Board
Senhores Accionistas
Shareholders,
Em cumprimento das disposições legais e estatutárias, designadamente
da Lei n.° 1/04, de 13 de Fevereiro (Lei das Sociedades Comerciais),
submetemos à apreciação de V. Ex.as o relatório e o parecer do
Conselho Fiscal sobre o Relatório e Contas de 2006, bem como sobre
a correspondente proposta de aplicação de resultados.
In compliance with the legal and statutory provisions, in particular Law
No. 1/04, of 13 February (Commercial Companies Act), we hereby submit
for your assessment the report and opinion of the Supervisory Board on
the Report and Accounts of 2006, as well as on the corresponding
proposal for allocation of the results.
1.
Durante o exercício, tivemos a oportunidade de acompanhar
periodicamente a actividade do Banco através de informação
contabilística e contactos, quer com a Administração, quer
com as diversas áreas, nomeadamente as de contabilidade,
planeamento e controlo de gestão e auditoria interna.
1.
During the year, we had the opportunity to periodically monitor
the activities of the Bank through accounting information and
contacts with both the Directors and with the various
departments, in particular accounts, management planning
and control and internal audit.
2.
No exercício das nossas funções e com a profundidade e
extensão possíveis, procedemos indirectamente, através da
informação contabilística consultada, à análise das operações
do Banco, verificámos e examinámos, por amostragem, a
regularidade dos documentos, registos e livros contabilísticos
e apreciámos o Relatório do Conselho de Administração e as
Demonstrações Financeiras, incluindo o balanço, a demonstração
de resultados e as respectivas notas.
2.
In the course of our duties and with all possible depth and
scope, we indirectly, through the accounting information
consulted, analysed the operations of the Bank, verified and
examined, through sampling, the regularity of the documents,
records and accounting books and assessed the Report of the
Board of Directors and the Financial Statements, including the
balance sheet, profit and loss account and their notes.
3.
Assim, tendo em conta o relatório dos auditores externos,
concluímos o seguinte:
3.
Thus, taking into account the report of the external auditors,
we concluded the following:
a)
que o relatório do Conselho de Administração e as
demonstrações financeiras, estando de acordo com os
registos contabilísticos, satisfazem as disposições
legais e estatutárias;
Relatório e Parecer do Conselho Fiscal
a)
163
that the report of the Board of Directors and the financial
statements, being in accordance with their accounting
records, comply with the legal and statutory provisions;
Report and opinion of the Supervisory Board
4.
b)
que o exercício de 2006 foi positivo, sendo de destacar
o facto de o Banco ter conseguido realizar um resultado
líquido de 3 539 036 000 AKZ, (três mil quinhentos e
trinta e nove milhões e trinta e seis mil kwanzas),
equivalente a 44 082 000 USD, (quarenta e quatro
milhões e oitenta e dois mil dóIares), após ter tido a
preocupação, legalmente permitida e economicamente
aconselhável, de constituir as adequadas provisões
destinadas a contribuir para a estabilidade do seu
património;
b)
that the year of 2006 was positive and most notably the
Bank managed to achieve a net result of AKZ
3,539,036,000 (three thousand, five hundred and
thirty-nine million and thirty-six thousand kwanzas),
equivalent to USD 44,082,000 (forty-four million,
eighty-two thousand US dollars), after having taken the
legally permitted and economically advisable step of
establishing appropriate provisions intended to contribute
to the stability of its assets;
c)
que os critérios valorimétricos utilizados e as políticas
contabilísticas seguidas são consistentes com os
aplicados nos exercícios anteriores e com as disposições
emanadas pelo Banco Nacional de Angola, em todos
os aspectos materialmente relevantes.
c)
that the accounting criteria used and the accounting
policies followed are consistent with those applied in
the previous years and with the provisions issued by
the Banco Nacional de Angola, in all materially significant
aspects.
Considerando que os documentos referidos em 2) permitem,
no seu conjunto, a compreensão da situação financeira e dos
resultados financeiros do Banco, propomos:
4.
Considering that the documents referred to in 2) permit as a
whole an understanding of the financial situation and financial
results of the Bank, we propose:
a)
a aprovação do relatório de gestão do Conselho de
Administração e das contas referentes ao exercício de
2006;
a)
the approval of the management report of the Board of
Directors and of the accounts for the financial year of
2006;
b)
a aprovação da proposta de aplicação do resultado
liquido do exercício de 2006, constantes do relatório
do Conselho de Administração, que tem como objectivo
a continuidade da política do reforço dos fundos
próprios, por forma a garantir a sua adequação as
disposições aplicáveis.
b)
the approval of the proposal for allocation of the net
profit for the year of 2006, set out in the report of the
Board of Directors, the objective of which is the continuity
of the policy of strengthening assets, in order to
guarantee their adequacy and compliance with applicable
provisions.
Relatório e Parecer do Conselho Fiscal
164
Report and opinion of the Supervisory Board
5.
Finalmente, expressamos o nosso agradecimento ao
Conselho de Administração e a todos os colaboradores do
Banco com quem contactámos pela valiosa colaboração
prestada.
5.
Luanda, 25 de Abril de 2007
Lastly, we would like to express our thanks to the Board of
Directors and all the Bank staff who we contacted for their
valuable collaboration.
Luanda, 25 April 2007
O conselho fiscal
The Supervisionary Board
Jaime de Carvalho Bastos
Presidente
Chairman
Júlio Sampaio
Vogal
Member
Relatório e Parecer do Conselho Fiscal
D. Lima Viegas
Vogal
Member
165
Report and opinion of the Supervisory Board

Documentos relacionados