João de Melo
Transcrição
João de Melo
JOÃ O DE MELO CURRICULUM VITAE OBRAS DE JOÃO DE MELO «A Divina Miséria» (Novela), 2009; «Luxúria Branca e Gabriela» (Conto), com ilustrações de Francisco Simões, 2009; «Carta a El-Rei Dom Manuel Sobre o Achamento do Brasil, adaptada para os mais novos» (com ilustrações de Carla Nazareth), 2009; «O Vinho» (Conto), com ilustrações de Paula Rego, 2008; «O Mar de Madrid» (Romance), 2006; «As Coisas da Alma» (Contos), 2003; «Literatura e Identidade / Identidad y Literatura» (bilingue), (Ensaio), 2003; «Antologia do Conto Português» (50 autores), 2002; «Açores: O Segredo das Ilhas» (Viagens), 2000; «O Homem Suspenso» (Romance), 1996; «Dicionário de Paixões», (Crónicas), 1994; «Bem-Aventuranças» (Contos), 1992; «As Manhãs Rosadas» (Conto), com ilustrações de David de Almeida, 1991; «Gente Feliz com Lágrimas» (Romance), 1988; «Os Anos da Guerra» (45 autores portugueses e africanos de língua portuguesa), 1988; «Entre Pássaro e Anjo» (Contos),1987; «Autópsia de Um Mar de Ruínas» (Romance),1984; «O Meu Mundo Não É Deste Reino» (Romance), 1983; «Há ou Não Uma Literatura Açoriana?» (Ensaio), 1982; «Toda e Qualquer Escrita» (Ensaios Literários), 1982; «Navegação da Terra» (Poesia), 1980; «A Produção Literária Açoriana nos Últimos Dez Anos (1968-1978)» (Ensaio, separata da revista “Colóquio/Letras”), 1979; «Antologia Panorâmica do Conto Açoriano» (Antologia), 1978; «A Memória de Ver Matar e Morrer» (Romance), 1977; «Histórias da Resistência» (Contos), 1975; TRADUÇÕES: “Gente Feliz com Lágrimas”: Espanha (ed. Alfaguara, Madrid, trad. de Eduardo Naval, com o título de "Gente Feliz con Lágrimas"); França (ed. Ac te s S ud, tra d. de Cl au de Barr ousse , "Des G ens Heu re u x P arm i le s Lar mes »); Holanda, ed. De Prom, trad. de Hennie Bos, “Gelukkige Mensen met Tranen; R o m é n i a ( e d . U n i v e r s , t r a d . d e O d e t t e M a r g a r i t e s c u , "Oameni Fericiti Printre Lacrimi» ; italiano, «Gente felice con lacrimi» (ed. Cavallo di Ferro, trad. Clelia Bettini); alemão, (ed. TFM, e m tradução parcial de Maralde Meyer-Minnemann, «Gluckliche M e n a c h e n m i t T r a n e n ) ; tradução em búlgaro (Karina Todorova, Praga, 2000); tradução americana: “Happy People with Tears”, por Elisabeth Lowe, ed. Tagus Press (2013); O Meu Mundo não É Deste Reino: “My World is Not of This Kingdom”, trad. americana de Gregory Rabassa, ed. Aliform Publishing, E.U.A.); “Mi mundo no es de este reino”, tradução espanhola de Rebeca Hernández (ed. Linteo); “Crónica del princípio y del agua”, antologia de 18 contos, trad. María Tecla Portela Carreiro, ed. Linteo (Espanha); Antologia do Conto Português: em espanhol, “Antología del cuento português”, ed. Alfaguara, 2001, trad. de Mario Merlino; em italiano, “Antologia del Racconto Portoghese”, ed. Cavallo di Ferro, trad. de Vincenzo Barca, 2006; Literatura e Identidade/ Identidad y Literatura, ensaio, edição bilingue, ed. Cuadernos de Mangana, Cuenca, trad. de Isabel Soler, 2003; O Homem Suspenso: tradução parcial em a l e m ã o , e d . T F M , («Der Mann in der Scbwebe») por Maralde Meyer-Minnemann; Autópsia de Um Mar de Ruínas: “Autopsia de un mare di rovine”, em italiano, edição Cavallo di Ferro, trad. de Agnese Purgatorio); tradução espanhola: “Autopsia de un mar de ruinas”, (ed. Linteo, Espanha, trad. de Rebeca Hernández; O Mar de Madrid: “Mar de Madrid”, tradução espanhola, (ed. Linteo, Espanha, trad. de Rebeca Hernández; “Wine/O Vinho”, bilingue, Enitharmon Editions, ilustrado por Paula Rego, trad. de Anthony Rudolf e de Paula Rego, Reino Unido, 2007; O Tríptico dos Barcos: em quatro línguas: português, francês, alemão e inglês. Tradutores: Anabela Oliveira, Joachim Kurth e Stella Aguirre, entre outros, ed. Le Décaèdre, Universidade de Poitiers, França, 2009. Outros contos dos livros "Entre Pássaro e Anjo" e "Bem-Aventuranças” foram traduzidos para francês, alemão, italiano, húngaro, romeno, croata, checo, espanhol e inglês (Reino Unido e EUA). ALGUNS ENSAIOS E TESES SOBRE A OBRA: FREITAS, Vamberto: “João de Melo e um Outro Encontro com a Terra Açoriana”, pp.11-16; “Gente Feliz com Lágrimas e a Outra Face da História”, pp. 17-22; “William Faulkner e João de Melo: de Yoknapatawpha ao Rozário da Achadinha”, pp. 23-32; “João de Melo e o Imaginário Açoriano”, pp.95-102; “João de Melo e o Seu Imaginário Açoriano”, pp.103-113, in “O Imaginário dos Escritores Açorianos”, Edições Salamandra, Lisboa, 1992; BATISTA, Adelaide Monteiro - “João de Melo e a Literatura Açoriana, Dom Quixote, Lisboa, 1993; FIGUEIREDO, Mônica do Nascimento – “De Volta a Casa, Uma Aventura da Escrita Num Tempo de Novas Viagens”, tese sobre “Gente Feliz com Lágrimas”, Universidade Federal do Rio de Janeiro, 1994; PIIPPO, Jarna – “Técnicas Narrativas e Estilo em Gente Feliz com Lágrimas”, Faculdade de Letras da Universidade de Helsínquia, 1995; RIBEIRO, Lúcia Helena Marques: “O Conceito de Açorianidade na Literatura Açoriana Pós-25 de Abril”, tese de pós-graduação pela Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, 1996; FERREIRA, ISABEL LOPES – “O Olhar em Guerra: Visão e Metamorfose em “Autópsia de um Mar de Ruínas”, Brown University, EUA, 1997; MEDINA, João: “As Guerras Coloniais em África e a Literatura Portuguesa Actual, in “Vária Escrita”, nº. 5, pp. 19-46, Sintra, 1998; PAZOS, Vanda Inês da Silva – “A Sábia Felicidade – Identidade, nação e alteridade em Gente Feliz com Lágrimas”, tese de pós-graduação na Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 1998; MARQUES, Teresa Martins: “João de Melo: A Ilha Mítica ou a Invenção da Memória”, pp. 295-301, e “João de Melo: Postumografia de Pedro-o-Homem - Uma Leitura do Mito do Salvador da Pátria”, pp.305-317, in “Leitura Poliédricas, Universitária Editora, 2002; CABRAL, Mónica Maria Serpa: “A Narrativa Breve de João de Melo”, tese de mestrado pela Universidade de Aveiro, 2002; CABRAL, Alexandra de Sousa Cotter: “João de Melo: peregrinação da memória”, tese de mestrado pela Universidade dos Açores, 2003; RIBEIRO, Margarida Calafate – “Uma História de Regressos – Império, Guerra Colonial e Pós-colonialismo”, Edições Afrontamento, Porto, 2004; Hernández, Rebeca – “Traducción y Postcolonialismo – processos culturales y lingüísticos en la narrativa postcolonial portuguesa”, Editorial Comares, Granada, 2007; OLIVEIRA, Anabela Dinis Branco de: “Olhares Cinematográficos em Dos Mitos: O Tríptico dos Barcos, de João de Melo”, in “Rumos da Narrativa Breve”, Universidade de Aveiro, 2003, pp.123-141; OLIVEIRA, Anabela Dinis Branco de: “Entre Vozes e Imagens – A presença das imagens cinematográficas nas múltiplas vozes do romance português (Anos 7090)” Publicações Pena Perfeita, UTAD, 2007; OLIVEIRA, Anabela Dinis Branco de: “João de Melo: O Mar de Madrid e o mar de…”, Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro, Vila Real, s/d; EMINESCU, Roxana: “Genre et paysage dans O Mar de Madrid», Université de Bretagne Occidental, 2007 ; SERRA, Paulo: “O Realismo Mágico em O Meu Mundo Não É Deste Reino”, pp. 81109, in “O Realismo Mágico na Literatura Portuguesa”, Edições Colibri, 2008; BRANCO, Isabel Rute Araújo: «A Recepção do Realismo Mágico na Literatura Portuguesa Contemporânea, FCSH da Universidade Nova de Lisboa, 2008; GONÇALVES, Henriqueta Maria: “A Construção do Fantástico em O Meu Mundo Não É deste Reino”, Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro, s/d; BESSE, Maria Graciete: «Arqueologia de uma Estranheza Ibérica: O Mar de Madrid de João de Melo”, in María Jesús Fernández García e Maria Luísa Leal (coord.), “Imagologías Ibéricas: construyendo la imagen del otro peninsular”, Mérida, Gabinete de Iniciativas Transfronterizas, pp. 57-74, Mérida, 2012; BESSE, Maria Graciete: “João de Melo et l’écriture du désastre: échos de la guerre coloniale dans Autópsia de um Mar de Ruínas”, pp.81-89, in “Poétique de l’écriture d’une expérience de guerre, la littérature postcoloniale en langue portugaise», Publications de l’Université de Saint-Étienne, 2012; EXPERIÊNCIA DE ACÇÃO CULTURAL - direcção editorial de uma colecção de autores portugueses (poesia e ficção), "O Chão da Palavra" (Editorial Vega, no período de 1978 a 1982), tendo publicado os primeiros livros de escritores hoje consagrados, como António Lobo Antunes, Mário de Carvalho, J.H. Santos Barros, Ascêncio de Freitas, Fernando António Almeida, José Manuel Mendes, Vergílio Alberto Vieira e vários outros; - membro de júris literários: Concurso Literário dos Açores (poesia e ficção), Prémio Cidade do Montijo (poesia), Grande Prémio "Ler"/Círculo de Leitores (ficção); de Revelação da Associação Portuguesa de Escritores (poesia, ficção e ensaio), Prémio "Diário de Notícias" (ficção), Prémio Cidade de Almada (poesia e ficção); Prémio Edmundo Bettencourt (Funchal); Prémio de Literatura Biográfica da Associação Portuguesa de Escritores, Prémio Luso-Espanhol de Arte e Cultura, etc. - orador em conferências, colóquios, simpósios e congressos, no país e no estrangeiro: Brown University, Cambridge e N.S.U., Mass. (Estados Unidos); York (Toronto, 1989); espanholas: Complutense de Madrid, Salamanca, Autónoma de Madrid, Autónoma de Barcelona, Valência, Estremadura (Cáceres), Santiago de Compostela, Central de Barcelona, Saragoça, Granada, Vigo; Federal do Rio de Janeiro, Pontifícia Universidade Católica, de Porto Alegre (Rio Grande do Sul) e Universidade Federal de Brasília; Faculdades de Letras de Lisboa e do Porto, Universidade Nova de Lisboa; Universidade Católica Portuguesa, Universidade de Évora, UTAD (Trás-os-Montes e Alto Douro), Beira Interior, Madeira e Açores; Centro Cultural Português de Paris (Fundação Gulbenkian), Centro Cultural Português de Caracas, Centro Cultural do Instituto de Camões do Mindelo e da Praia (Cabo Verde); Universidades de Poitiers, Lille III, Résidence Universitaire, Salon du Livre de Paris; Expolangue de Paris; Utrech (Holanda); Leeds e Manchester (Inglaterra); Heidelberg e Hamburgo (Alemanha); Bucareste e Constança (Roménia); Bolonha (Itália); Universté Libre de Bruxelles; Buenos Aires e Rosário (Argentina); Escola Superior de Educação de Lisboa; Feiras do Livro de Frankfurt (Alemanha), Brive (França), Gijón, Pontevedra, Bienal de Barcelona e Valladolid (Espanha), Turim (Itália); no Salon du Livre (Paris); associações de cultura, Bibliotecas Públicas, inúmeras Escolas Básicas e Secundárias de todo o país; - colaborador regular do programa radiofónico "Imaginário", na RDP-Antena 1, e no “JL - Jornal de Letras, Artes e Ideias”, onde manteve uma crónica literária sob o titulo genérico de "País com Ilhas"', além de outra colaboração; autor de uma série de crónicas publicadas em simultâneo nos jornais "Diário de Notícias" e "Jornal de Notícias" e reunidas no volume “Dicionário de Paixões” (1996); - autor de estudos, ensaios e críticas literárias, publicados em jornais e revistas, como: "Colóquio-Letras" (Gulbenkian), "Camões" (Instituto Camões); "Vértice", "Sílex", "África", "Aresta", "Ler", "Via Latina", “Suroeste”, “Letras ComVida”. Áreas: história da cultura, crítica, produção literária, culturas insulares e imaginários do Continente, literatura da guerra colonial e das lutas de libertação nacional, africanas de expressão portuguesa (Angola, Moçambique e Cabo Verde). - autor de prefácios e estudos introdutórios a obras de escritores portugueses e estrangeiros, nomeadamente: Gabriel García Márquez ("Um Colombiano no Centro do «Boom»" - sobre o livro "El Amor en los Tiempos del Colera"); Homero (introdução a "Ilíada" e a "Odisseia"- edições para jovens); Mario Vargas Llosa ("A Lua de Lima e a Catedral de Llosa", sobre “Conversación en la catedral”; Urbano Tavares Rodrigues ("Os Proscritos do Sol Definitivo", sobre "Bastardos do Sol"); Manuel Alegre ("Das errâncias e do retorno aos mitos patrióticos", Obra Poética, reunida em 2 volumes; e "Da Epopeia à Subversão dos seus Mitos", sobre o romance "Jornada de África"); Onésimo Teotónio Almeida (prefácio a "(Sapa)teia Americana"), entre muitos outros; - estudos publicados (em jornais, revistas e livros) sobre: José Cardoso Pires ("As Funções do Narrador era “O Delfim”), Augusto Abelaira (“O Narrador e a Expressão do Tempo no Romance Bolor”); Manuel da Fonseca “Contribuição para uma Leitura Ideológica de SearadeVento”), Castro Soromenho ("A Inserçãode AChaga numa eventual «Trilogia do Camaxilo»"), Dias de Melo ("O Trabalho, a Ideologia e a Forma no «Ciclo da Baleia» de Dias de Melo"), Teófilo Braga ("O Romanceiro Geral Português nas Suas Fontes e na Sua Metodologia" e "Confissões à Margem do Romanceiro Açoriano e de Outras Tradições Orais dos Açores"), Manuel dos Santos Lima ("Guerra Colonial e Lutas de Libertação Nacional no Romance “As Lágrimas e o Vento"), Charles Baudelaire ("O Tema da Morte em Três Sonetos Baudelaire"), "Problemática da Vida, do Amor e da Morte na Poesia Barroca Francesa"; «Estrangeirados»: um Conceito a Rever (e não revisto) por Jorge Borges de Macedo"; "Um Olhar sobre a Literatura Açoriana dos últimos Vinte Anos", "Guerra Colonial e Lutas de Libertação Nacional nas Literaturas de Língua Portuguesa”; “Suicídio e Falência dos Mitos em Antero de Quental”; “Nemésio e Nós, ou as Gerações Seguintes”, Universidade dos Açores; “O Complexo de Ítaca nas Literaturas Insulares”; “Um Olhar de fora para dentro dos Açores”; “Imaginário Alentejano de Urbano Tavares Rodrigues»; “Tópicos para um imaginário literário ibérico de Lisboa”; “ Ruralidade e Crítica de Costumes em «A Cidade e as Serras” de Eça de Queirós; “Eça de Queirós Trágico e Anticlerical em «O Crime do Padre Amaro”; “O Ponto de Vista da Hispanidade”, comunicação ao congresso «Representações da Portugalidade», Universidade da Beira Interior, Caminho, 2011; “Cultura, Imagem e Identidade no Pós-Iberismo: Por um novo paradigma das relações entre Portugal e Espanha”, Universidade de Évora, 2011; “Temas e Mitos da Literatura Portuguesa Contemporânea”, in «Literatura e Identidade”, 2003; «Alguns imaginários do conto português»; - autor das obras de investigação: «Os Anos da Guerra», em dois volumes, e «Antologia Panorâmica do Conto Açoriano»; «Antologia do Conto Português», Lisboa e Madrid, 2002; Roma, 2004, entre outras.