news 17 - Costa Verde
Transcrição
news 17 - Costa Verde
17 NEWS costaverde Mais um ano chega ao fim, um ano como os demais com bons e maus momentos, mas que para nós, Costa Verde, foi um bom ano. Um ano de muito trabalho, dedicação e suor, mas também de alegrias; alegrias pelos objetivos conseguidos, alegrias pelos novos negócios conquistados, alegrias por termos conseguido colocar os nossos produtos em novas geografias enfim, a alegria que resulta do sentimento do dever cumprido. Nesta época natalícia, gostaria de deixar uma mensagem de esperança, esperança de que possamos estar a deixar um ciclo de crise e dificuldades para trás, e a dar inicio a um novo ciclo mais positivo, no qual começamos a recolher os frutos do reconhecimento pelos mercados da qualidade do nosso trabalho, do nosso serviço, do nosso produto. Estou seguro de que se continuarmos por este caminho de procura da excelência que iniciámos há alguns anos, o futuro será da Costa Verde como já hoje é o presente. Um bom Natal para todos e um feliz Ano Novo. 122014 Porcelanas da Costa Verde SA Z.I. Vagos PO Box 27 3844-909 Vagos Portugal T: +351234799200 [email protected] www.costa-verde.com Another year comes to an end, a year like many other years, with good and bad moments, but for us at Costa Verde, it was a good year. A year of hard work, dedication and sweat, but also a year of joy: joy because we achieved our goals, conquered new businesses, managed to put our products into new regions. In short, the joy that comes from a sense of accomplishment. This holiday season, I would like to leave a message of hope, the hope that we may be leaving behind a cycle of financial crisis and difficulties and begin a new, more positive cycle in which we begin to reap the fruits of recognition by the markets on the quality of our work, our services and our products. I am sure that if we continue on this path of striving for excellence that we started a few years ago, the future will belong to Costa Verde as the present belongs today. A Merry Christmas and a Happy New Year to you all. Carlos Teixeira Chairman of the Board of Directors Em resultado das ações de promoção da Costa Verde nos mercados lituano e letão, onde a Costa Verde tem uma parceria com o distribuidor local UAB Sanitex, a Costa Verde viu uma vez mais reconhecida a sua qualidade ao ser a marca escolhida para o processo de renovação do hotel Crown Plaza Vilnius, na capital lituana. Esta unidade, pertença da chancela internacional IHG, está idealmente orientada para os segmentos Negócios e Lazer, encontrando-se a pouca distancia da conhecida cidade velha de Vilnius. Este hotel de 16 andares conta com 108 quartos e diversas suites, com uma magnifica vista sobre toda a cidade. De aproveitar claro está uma visita ao restaurante circular e panorâmico Horizon, no topo deste arranhacéus, onde a vista é magnifica para toda a cidade e para o parque Vingis em particular. As a result of the actions to promote Costa Verde in Lithuanian and Latvian markets, where Costa Verde has a partnership with the local distributor UAB Sanitex, Costa Verde saw once again its quality being recognized when it was chosen for the remodeling process of the hotel Crown Plaza Vilnius, in the Lithuanian capital. This unit, a member of the international seal IHG is ideally oriented towards the segments of Business and Leisure, lying within walking distance of the renowned Old Town of Vilnius. This hotel has 16 floors, 108 rooms and several suites, with a magnificent view over the whole city. You should enjoy, of course, a visit to the circular panoramic restaurant and horizon at the top of this skyscraper, where the view overlooking the entire city is magnificent and the Vingis Park in particular. A Costa Verde foi a marca escolhida para a renovação de um dos espaços mais emblemáticos da capital portuguesa, a famosíssima Adega Machado, bem no coração de Lisboa. Com a escolha a recair no recente modelo Saturno Coupe, esta casa foi fundada em 1937, tendo tido como primeiro nome “Barrete Verde”. A Adega Machado tem como principal objetivo homenagear e perpetuar o fado e a gastronomia portuguesa. Todos os grandes fadistas por ali hoje passam ou passaram no passado, não esquecendo a incontornável Amália Rodrigues, a qual participava todos os anos e duas vezes por ano na Gala da Adega Machado. Venha visitar Lisboa, apreciar boa gastronomia portuguesa e disfrutar de grandes momentos com essa musica que é tão portuguesa e que se chama Fado. Costa Verde was the brand of choice for the renovation of one of the most emblematic places in the Portuguese capital, the very famous Machado Cellar, right in the heart of Lisbon. With the choice to fall on the recent Saturn Coupe model, this house was founded in 1937, having been named originally as "Green Beret". The Machado Cellar aims to honour and perpetuate Fado and Portuguese cuisine. All the great singers of today and the ones in the past perform or performed there, not forgetting the unforgettable Amália Rodrigues, who participated every year and twice a year in the Machado Cellar's Gala. Come and visit Lisbon, enjoy good Portuguese cuisine and enjoy great moments with this beautiful and typical Portuguese music called Fado. A Costa Verde é o fornecedor do hotel Porto Trindade Hotel, unidade de 4 estrelas, situada em pleno centro historico da cidade do Porto. A escolha recaiu na linha Opera, a qual é elegantemente personalizada com o logotipo do hotel. A sua excelente localização permite um fácil acesso às diferentes zonas de maior atração turística da cidade. Quer se encontre em lazer ou em trabalho, encontrará no Porto Trindade Hotel a comodidade, conforto e simpatia que necessita. A acomodação do Porto Trindade Hotel é composta por 52 quartos, decorados com uma forte alusão às artes, donde se destaca a pintura e a escultura, as cores quentes terracota e o espírito da arte grega. Os espaços públicos apresentam um ambiente distinto e único. Poderá usufruir de uma vista única sobre a cidade no bar/terraço existente no nono piso do hotel. uma breve nota para informar que a linha Opera é mais uma linha desenvolvida pelo Studio Levien para a Costa Verde, estando presente em diversos projetos espalhados por todo o mundo. Venha visitar a cidade invita na companhia da Costa Verde. Costa Verde is the Porto Trindade Hotel's supplier. This hotel is a 4 star property, situated in the historical center of Porto. The choice fell on the line Opera, which is elegantly personalized with the hotel logo. The hotel's excellent location allows easy access to any of the greatest touristic attraction areas of the city. Whether on business or pleasure, you will find at the Porto Trindade Hotel the convenience, comfort and warmth you need. The accommodation of the Porto Trindade Hotel consists of 52 rooms, decorated with a strong allusion to the arts, in which we emphasise painting and sculpture, the warm terracotta colours and the spirit of Greek art. Public spaces have a distinct and unique environment. You can enjoy a unique view of the city in the bar / terrace located on the ninth floor of the hotel. Just a quick note to inform you that the Opera line is another line developed by Studio Levien for Costa Verde and present in several projects spread throughout the world. Come and visit the Invita City in our company. Olivia Palito é o nome do mais recente projeto levado a cabo no espaço da Oliva Creative Factory, ao qual a Costa Verde desde a primeira hora de associou. O projeto de arquitetura de interiores foi desenvolvido pela equipa da DIGITALAB, liderada por Ana Fonseca e Brimet Silva, uma empresa sediada no Business Center da Oliva Creative Factory, em São João da Madeira, Portugal. O projeto apresenta um conceito que associa a influência do design industrial, remetendo para as origens e história do lugar - a fábrica da Oliva, com o do design generativo, com base nos parâmetros definidos como variáveis do projeto, gerado através de regras ou algoritmos, usando para isso softwares 3D e programação. Este processo criativo digital, permitiu um desenvolvimento dinâmico do projeto, nomeadamente ao nível do design dos revestimentos das paredes em aglomerado negro de cortiça, e a sua otimização ao nível da produção, neste caso recorrendo a uma máquina CNC para fabricação, e noutros casos a tecnologias de impressão 3D e laser cutter. Sendo a Costa Verde um interveniente importante a nível internacional no desenvolvimento e implementação de soluções de impressão 3D, desde logo foi parte integrante deste projeto. A linha Isola foi o modelo escolhido para integrar este novo espaço. A Oliva Palito é então um espaço social e cultural muito diferenciador e inovador, onde poderá contar com uma diversificada agenda de eventos que regularmente dinamizarão a Oliva Creative Factory. Oivia Palito is the name of the latest project carried out at the Oliva Creative Factory space, to which Costa Verde was associated with from the start. The interior architectural design was developed by the team at DIGITALAB, led by Ana Fonseca and Brimet Silva, a company based in the Business Center of the Oliva Creative Factory in São João da Madeira, Portugal. The design features a concept that combines the influence of industrial design, referring to the origins and history of the place - the Oliva factory, with the generative design, based on the parameters defined as design variables, generated by rules or algorithms, using it for 3D software and programming. This digital creative process allowed a dynamic development of the project, in particular of wall covers in black agglomerated cork, and its optimization at a production level, in this case using a CNC machine for manufacture, and in other cases 3D printing technologies and a laser cutter. As Costa Verde is a major player internationally in regards to the development and implementation of 3D printing solutions, it was an integral part of this project from its inception. The line Isola was the model chosen to integrate this new space. Oivia Palito is, therefore, a very distinctive and innovative social and cultural space where you can count on a diverse schedule of events that will invigorate the regular Oliva Creative Factory. A Costa Verde realizou uma vez mais, e pelo segundo ano consecutivo a ação Costa Verde Solidaria, seguindo a sua estratégia de intervenção no meio envolvente e da implementação da certificação de Responsabilidade Social. Depois do sucesso alcançado em 2013, cujos resultados reverteram para a o Centro de Ação Social do Concelho de Ílhavo, onde se angariou junto dos nossos colaboradores 60 kg de roupas e 100 kg de produtos alimentares, a edição de 2014 teve como associação destino dos produtos angariados o CASD – Comissão de Apoio Social e Desenvolvimento de Santa Catarina, do concelho de Vagos. Este ano foram angariados 125 kg de produtos alimentares e 200 kg de roupa e brinquedos, os quais foram simbolicamente entregues à instituição durante o jantar de Natal, que teve lugar no dia 23 de Dezembro, entrega formal por parte do Presidente do Conselho de Administração da Costa Verde ao Presidente da Direção do CASD. Para 2015 está já planeada nova ação, que esperemos supere os resultados de 2014. Um agradecimento muito especial à Gertal, que respondeu ao nosso convite ao proporcionar diversos produtos alimentares a esta causa. Nos dias de hoje, onde a solidariedade nos é solicitada a todo o momento, vem a Costa Verde agradecer a todos os que colaboraram uma vez mais nesta ação, que irá proporcionar um Natal melhor a dezenas de famílias do nosso concelho. Obrigado a todos. Costa Verde held, once again, for the second consecutive year, the Costa Verde Solidarity Action, following its intervention strategy in the surrounding environment and the implementation of social responsibility certification. After the success achieved in 2013, the results of which reverted to the Social Action Center of the Municipality of Aveiro, where we raised with our employees 60 kg of clothes and 100 kg of food, the 2014 edition was destined to raise products for the CASD - Commission for Social Support and Development of Santa Catarina, Vagos municipality. This year we raised 125 kg of food products and 200 kg of clothes and toys, which were symbolically handed over to the institution during the Christmas dinner, which took place on December 23rd, formally delivered by Costa Verde's Chairman of the Board of Directors to CASD's President of the Directorate. A new sharing action for 2015 has already been planned, which will hopefully exceed the results of 2014. A special thanks to Gertal, who responded to our invitation and provided this cause with food products. These days, where solidarity is constantly being requested, Costa Verde would like to thank all of those who participated once again in this action, which will provide a better Christmas to dozens of families in our county. Thank you all. e costaverde costaverde costaverde costaverde e c costaverde e c costaverde costaverde costaverde costaverde costaverde O Natal da Costa Verde contou uma vez mais com um magnifico jantar de Natal, que contou este ano com aproximadamente 180 pessoas, tendo sido convidados, à semelhança das ultimas edições, todos os reformados da nossa organização bem como colaboradores externos e estagiários. Tendo sido realizado no espaço dos Jardins da Boavista, o jantar contou com a habitual animação e com inúmeras surpresas, sendo já um evento obrigatório e marcante deste período festivo. O Natal da Costa Verde ficou ainda marcado pela atuação do Cénico Grupo de Teatro Costa Verde, que encantou miúdos e graúdos com a sua peça infantil 3 Aboboras. Com o elenco e orientação constituído por colaboradores da Costa Verde, o Cénico Grupo de Teatro Costa Verde continua, naquele que é o seu lema, a semear o futuro. A festa infantil terminou com a entrega da já habitual oferta a todas as crianças. costaverde c costaverde Costa Verde's Christmas was blessed once again with an amazing Christmas dinner, attended this year by about 180 people, having been invited, like in previous years, all the pensioners of our organisation as well as our external collaborators and interns. Having been held at the Boavista Gardens, the dinner included the usual entertainment and many surprises which are mandatory at this remarkable event of the festive period. Costa Verde's Christmas was also marked by the performance of Costa Verde's Scenic Theatre Group, which delighted children and adults alike with its children's play 3 Pumpkins. With the cast and guidance conducted by Costa Verde's employees, Costa Verde's Scenic Theatre Group carries on with their motto, seeding the future. The children's party ended with the surrender of the customary offering to all children. A Costa Verde está a iniciar a Produção de Chávenas com um novo processo/equipamento. Este novo equipamento de produção de chávenas por prensagem isostática do corpo e produção de asas por injeção de alta pressão é o primeiro em funcionamento para porcelana em todo o mundo. Este equipamento é constituído basicamente por uma cabeça de prensa isostática para produzir os corpos das chávenas, uma máquina de acabamento das bocas, duas estações de enchimento de alta pressão para a produção das asas, e três robots manipuladores para as necessárias transferências entre pontos do equipamento. A prensa produz duas chávenas de cada vez, que são retiradas da prensa por um braço rotativo e entregues a um robot que vai depositá-las num tapete transportador. O segundo robot agarra em duas chávenas de cada vez e vai colocá-las numa máquina de acabamento. Seguidamente agarra duas chávenas já acabadas e coloca-as num segundo tapete transportador que as leva ao terceiro robot. Entretanto, as duas estações de enchimento de alta pressão estão a produzir as asas em moldes de resina porosa, com pasta líquida injetada à pressão de 19 bar. O terceiro robot agarra em cinco chávenas ao mesmo tempo e vai levá-las alternadamente a uma e outra estações de enchimento para a aplicação das asas, após o que as irá colocar no tapete transportador de saída. Este é um equipamento completamente inovador, evita completamente o trabalho manual a que as asas obrigam, dispensam centenas de moldes de gesso e melhoram a qualidade geral de todo o processo de produção de chávenas. https://www.youtube.com/watch?v=iFjpSAl3M2k https://www.youtube.com/watch?v=UCCQdNHX6x0 Costa Verde is initiating the production of new cups with a new process / equipment. This new cups production equipment resorts to isostatic pressing to mold the body and produces high pressure injection wings being the first porcelain production equipment of the kind in the world. This equipment consists basically of an isostatic press head that produces the bodies of the cups, a finishing machine for the edges, two high pressure filling stations for the production of the wings, and three robotic handlers for the necessary equipment transfers between stations. The press produces two cups at a time and they are withdrawn from the press by a rotating arm and delivered to a robot that deposits them on a conveyor belt. The second robot grasps two cups at a time and places them in a finishing machine. It then grabs two cups that have already been finished and places them on a second conveyor belt that leads to the third robot. In the meantime, the two high-pressure filling stations are producing wings in porous resin molds with slurry being injected at a pressure of 19 bar. The third robot grasps five cups at the same time and takes them alternately to both filling stations for the application of the wings, after which they are put on the output conveyor. This is an entirely new piece of equipment that avoids the manual labour to place the wings, and that does not require hundreds of plaster molds, improving the overall quality of the entire cups production process. A Costa Verde oficializou a parceria com a Associação de Seniores de Golfe para o ano 2015. Sendo a fornecedora exclusiva de todos os trofeus das diversas provas a realizar durante o próximo ano, a Costa Verde marcará assim presença com o desenvolvimento de peças trofeu superiormente decoradas e personalizadas. Costa Verde established an official partnership with the Senior Golf Association for the year 2015. As the exclusive supplier of all trophies of various competitions to be carried out over the next year, Costa Verde will be present due to the development of superiorly decorated and personalized trophy parts. A Costa Verde integra a iniciativa Uma Casa Portuguesa que promove a produção e a cultura portuguesas através de espaços de alojamento temporário. A primeira unidade nasceu na Ferraria de São João: uma casa de campo no coração de uma Aldeia do Xisto, com paredes tradicionais de pedra e traços da arquitetura contemporânea. Visite: www.umacasaportuguesa.pt / www.facebook.com/umacasaportuguesa. Costa Verde is part of the initiative A Portuguese House that promotes production and Portuguese culture through temporary accommodation spaces. The first unit was born in Ferraria de São João: a cottage in the heart of one of the Aldeias do Xisto, with traditional stone walls and traces of contemporary architecture. Visit: www.umacasaportuguesa.pt / www.facebook.-