news 17 - Costa Verde

Transcrição

news 17 - Costa Verde
17
NEWS
costaverde
Mais um ano chega ao fim, um ano como os demais com
bons e maus momentos, mas que para nós, Costa Verde,
foi um bom ano.
Um ano de muito trabalho, dedicação e suor, mas
também de alegrias; alegrias pelos objetivos conseguidos, alegrias pelos novos negócios conquistados, alegrias por termos conseguido colocar os nossos produtos
em novas geografias enfim, a alegria que resulta do sentimento do dever cumprido.
Nesta época natalícia, gostaria de deixar uma mensagem
de esperança, esperança de que possamos estar a deixar
um ciclo de crise e dificuldades para trás, e a dar inicio a
um novo ciclo mais positivo, no qual começamos a recolher os frutos do reconhecimento pelos mercados da qualidade do nosso trabalho, do nosso serviço, do nosso produto.
Estou seguro de que se continuarmos por este caminho
de procura da excelência que iniciámos há alguns anos, o
futuro será da Costa Verde como já hoje é o presente.
Um bom Natal para todos e um feliz Ano Novo.
122014
Porcelanas da Costa Verde SA
Z.I. Vagos PO Box 27
3844-909 Vagos Portugal
T: +351234799200
[email protected]
www.costa-verde.com
Another year comes to an end, a year like many other
years, with good and bad moments, but for us at Costa
Verde, it was a good year.
A year of hard work, dedication and sweat, but also a year
of joy: joy because we achieved our goals, conquered new
businesses, managed to put our products into new regions. In short, the joy that comes from a sense of accomplishment.
This holiday season, I would like to leave a message of
hope, the hope that we may be leaving behind a cycle of financial crisis and difficulties and begin a new, more positive cycle in which we begin to reap the fruits of recognition by the markets on the quality of our work, our services
and our products.
I am sure that if we continue on this path of striving for excellence that we started a few years ago, the future will belong to Costa Verde as the present belongs today.
A Merry Christmas and a Happy New Year to you all.
Carlos Teixeira
Chairman of the Board of Directors
Em resultado das ações de promoção da Costa Verde nos
mercados lituano e letão, onde a Costa Verde tem uma
parceria com o distribuidor local UAB Sanitex, a Costa
Verde viu uma vez mais reconhecida a sua qualidade ao
ser a marca escolhida para o processo de renovação do
hotel Crown Plaza Vilnius, na capital lituana.
Esta unidade, pertença da chancela internacional IHG,
está idealmente orientada para os segmentos Negócios e
Lazer, encontrando-se a pouca distancia da conhecida
cidade velha de Vilnius.
Este hotel de 16 andares conta com 108 quartos e
diversas suites, com uma magnifica vista sobre toda a
cidade.
De aproveitar claro está uma visita ao restaurante
circular e panorâmico Horizon, no topo deste arranhacéus, onde a vista é magnifica para toda a cidade e para o
parque Vingis em particular.
As a result of the actions to promote Costa Verde in
Lithuanian and Latvian markets, where Costa Verde has a
partnership with the local distributor UAB Sanitex, Costa
Verde saw once again its quality being recognized when it
was chosen for the remodeling process of the hotel Crown
Plaza Vilnius, in the Lithuanian capital.
This unit, a member of the international seal IHG is ideally
oriented towards the segments of Business and Leisure,
lying within walking distance of the renowned Old Town of
Vilnius.
This hotel has 16 floors, 108 rooms and several suites,
with a magnificent view over the whole city.
You should enjoy, of course, a visit to the circular panoramic restaurant and horizon at the top of this skyscraper, where the view overlooking the entire city is
magnificent and the Vingis Park in particular.
A Costa Verde foi a marca escolhida para a renovação de
um dos espaços mais emblemáticos da capital portuguesa, a famosíssima Adega Machado, bem no coração de
Lisboa.
Com a escolha a recair no recente modelo Saturno Coupe,
esta casa foi fundada em 1937, tendo tido como primeiro
nome “Barrete Verde”.
A Adega Machado tem como principal objetivo homenagear e perpetuar o fado e a gastronomia portuguesa.
Todos os grandes fadistas por ali hoje passam ou passaram no passado, não esquecendo a incontornável Amália
Rodrigues, a qual participava todos os anos e duas vezes
por ano na Gala da Adega Machado.
Venha visitar Lisboa, apreciar boa gastronomia portuguesa e disfrutar de grandes momentos com essa musica
que é tão portuguesa e que se chama Fado.
Costa Verde was the brand of choice for the renovation of
one of the most emblematic places in the Portuguese
capital, the very famous Machado Cellar, right in the heart
of Lisbon.
With the choice to fall on the recent Saturn Coupe model,
this house was founded in 1937, having been named
originally as "Green Beret".
The Machado Cellar aims to honour and perpetuate Fado
and Portuguese cuisine.
All the great singers of today and the ones in the past
perform or performed there, not forgetting the unforgettable Amália Rodrigues, who participated every year and
twice a year in the Machado Cellar's Gala.
Come and visit Lisbon, enjoy good Portuguese cuisine and
enjoy great moments with this beautiful and typical
Portuguese music called Fado.
A Costa Verde é o fornecedor do hotel Porto Trindade
Hotel, unidade de 4 estrelas, situada em pleno centro historico da cidade do Porto. A escolha recaiu na linha
Opera, a qual é elegantemente personalizada com o logotipo do hotel. A sua excelente localização permite um
fácil acesso às diferentes zonas de maior atração turística da cidade. Quer se encontre em lazer ou em trabalho,
encontrará no Porto Trindade Hotel a comodidade, conforto e simpatia que necessita.
A acomodação do Porto Trindade Hotel é composta por
52 quartos, decorados com uma forte alusão às artes,
donde se destaca a pintura e a escultura, as cores
quentes terracota e o espírito da arte grega. Os espaços
públicos apresentam um ambiente distinto e único.
Poderá usufruir de uma vista única sobre a cidade no
bar/terraço existente no nono piso do hotel.
uma breve nota para informar que a linha Opera é mais
uma linha desenvolvida pelo Studio Levien para a Costa
Verde, estando presente em diversos projetos espalhados
por todo o mundo.
Venha visitar a cidade invita na companhia da Costa Verde.
Costa Verde is the Porto Trindade Hotel's supplier. This hotel
is a 4 star property, situated in the historical center of Porto.
The choice fell on the line Opera, which is elegantly personalized with the hotel logo.
The hotel's excellent location allows easy access to any of
the greatest touristic attraction areas of the city.
Whether on business or pleasure, you will find at the Porto
Trindade Hotel the convenience, comfort and warmth you
need.
The accommodation of the Porto Trindade Hotel consists of
52 rooms, decorated with a strong allusion to the arts, in
which we emphasise painting and sculpture, the warm
terracotta colours and the spirit of Greek art. Public spaces
have a distinct and unique environment. You can enjoy a
unique view of the city in the bar / terrace located on the
ninth floor of the hotel.
Just a quick note to inform you that the Opera line is another line developed by Studio Levien for Costa Verde and
present in several projects spread throughout the world.
Come and visit the Invita City in our company.
Olivia Palito é o nome do mais recente projeto levado a
cabo no espaço da Oliva Creative Factory, ao qual a Costa
Verde desde a primeira hora de associou.
O projeto de arquitetura de interiores foi desenvolvido
pela equipa da DIGITALAB, liderada por Ana Fonseca e
Brimet Silva, uma empresa sediada no Business Center da
Oliva Creative Factory, em São João da Madeira, Portugal.
O projeto apresenta um conceito que associa a influência
do design industrial, remetendo para as origens e história do lugar - a fábrica da Oliva, com o do design generativo, com base nos parâmetros definidos como variáveis do projeto, gerado através de regras ou algoritmos,
usando para isso softwares 3D e programação.
Este processo criativo digital, permitiu um desenvolvimento dinâmico do projeto, nomeadamente ao nível do
design dos revestimentos das paredes em aglomerado
negro de cortiça, e a sua otimização ao nível da produção, neste caso recorrendo a uma máquina CNC para fabricação, e noutros casos a tecnologias de impressão 3D
e laser cutter.
Sendo a Costa Verde um interveniente importante a nível
internacional no desenvolvimento e implementação de
soluções de impressão 3D, desde logo foi parte integrante deste projeto. A linha Isola foi o modelo escolhido para integrar este novo espaço.
A Oliva Palito é então um espaço social e cultural muito
diferenciador e inovador, onde poderá contar com uma diversificada agenda de eventos que regularmente dinamizarão a Oliva Creative Factory.
Oivia Palito is the name of the latest project carried out at
the Oliva Creative Factory space, to which Costa Verde was
associated with from the start.
The interior architectural design was developed by the
team at DIGITALAB, led by Ana Fonseca and Brimet Silva,
a company based in the Business Center of the Oliva
Creative Factory in São João da Madeira, Portugal.
The design features a concept that combines the influence
of industrial design, referring to the origins and history of
the place - the Oliva factory, with the generative design,
based on the parameters defined as design variables, generated by rules or algorithms, using it for 3D software and
programming.
This digital creative process allowed a dynamic development of the project, in particular of wall covers in black agglomerated cork, and its optimization at a production
level, in this case using a CNC machine for manufacture,
and in other cases 3D printing technologies and a laser cutter.
As Costa Verde is a major player internationally in regards
to the development and implementation of 3D printing solutions, it was an integral part of this project from its inception. The line Isola was the model chosen to integrate
this new space.
Oivia Palito is, therefore, a very distinctive and innovative
social and cultural space where you can count on a diverse
schedule of events that will invigorate the regular Oliva
Creative Factory.
A Costa Verde realizou uma vez mais, e pelo segundo ano
consecutivo a ação Costa Verde Solidaria, seguindo a sua
estratégia de intervenção no meio envolvente e da
implementação da certificação de Responsabilidade
Social.
Depois do sucesso alcançado em 2013, cujos resultados
reverteram para a o Centro de Ação Social do Concelho de
Ílhavo, onde se angariou junto dos nossos colaboradores
60 kg de roupas e 100 kg de produtos alimentares, a
edição de 2014 teve como associação destino dos
produtos angariados o CASD – Comissão de Apoio Social
e Desenvolvimento de Santa Catarina, do concelho de
Vagos.
Este ano foram angariados 125 kg de produtos alimentares e 200 kg de roupa e brinquedos, os quais foram
simbolicamente entregues à instituição durante o jantar
de Natal, que teve lugar no dia 23 de Dezembro, entrega
formal por parte do Presidente do Conselho de
Administração da Costa Verde ao Presidente da Direção
do CASD.
Para 2015 está já planeada nova ação, que esperemos
supere os resultados de 2014.
Um agradecimento muito especial à Gertal, que respondeu ao nosso convite ao proporcionar diversos produtos
alimentares a esta causa.
Nos dias de hoje, onde a solidariedade nos é solicitada a
todo o momento, vem a Costa Verde agradecer a todos os
que colaboraram uma vez mais nesta ação, que irá
proporcionar um Natal melhor a dezenas de famílias do
nosso concelho. Obrigado a todos.
Costa Verde held, once again, for the second consecutive
year, the Costa Verde Solidarity Action, following its
intervention strategy in the surrounding environment and
the implementation of social responsibility certification.
After the success achieved in 2013, the results of which
reverted to the Social Action Center of the Municipality of
Aveiro, where we raised with our employees 60 kg of
clothes and 100 kg of food, the 2014 edition was destined
to raise products for the CASD - Commission for Social
Support and Development of Santa Catarina, Vagos
municipality.
This year we raised 125 kg of food products and 200 kg of
clothes and toys, which were symbolically handed over to
the institution during the Christmas dinner, which took
place on December 23rd, formally delivered by Costa
Verde's Chairman of the Board of Directors to CASD's
President of the Directorate.
A new sharing action for 2015 has already been planned,
which will hopefully exceed the results of 2014.
A special thanks to Gertal, who responded to our invitation
and provided this cause with food products.
These days, where solidarity is constantly being
requested, Costa Verde would like to thank all of those who
participated once again in this action, which will provide a
better Christmas to dozens of families in our county.
Thank you all.
e
costaverde
costaverde
costaverde
costaverde
e
c
costaverde
e
c
costaverde
costaverde
costaverde
costaverde
costaverde
O Natal da Costa Verde contou uma vez mais com um
magnifico jantar de Natal, que contou este ano com
aproximadamente 180 pessoas, tendo sido convidados, à
semelhança das ultimas edições, todos os reformados da
nossa organização bem como colaboradores externos e
estagiários.
Tendo sido realizado no espaço dos Jardins da Boavista, o
jantar contou com a habitual animação e com inúmeras
surpresas, sendo já um evento obrigatório e marcante
deste período festivo.
O Natal da Costa Verde ficou ainda marcado pela atuação
do Cénico Grupo de Teatro Costa Verde, que encantou
miúdos e graúdos com a sua peça infantil 3 Aboboras.
Com o elenco e orientação constituído por colaboradores
da Costa Verde, o Cénico Grupo de Teatro Costa Verde
continua, naquele que é o seu lema, a semear o futuro.
A festa infantil terminou com a entrega da já habitual
oferta a todas as crianças.
costaverde
c
costaverde
Costa Verde's Christmas was blessed once again with an
amazing Christmas dinner, attended this year by about
180 people, having been invited, like in previous years, all
the pensioners of our organisation as well as our external
collaborators and interns.
Having been held at the Boavista Gardens, the dinner
included the usual entertainment and many surprises
which are mandatory at this remarkable event of the
festive period.
Costa Verde's Christmas was also marked by the performance of Costa Verde's Scenic Theatre Group, which
delighted children and adults alike with its children's play
3 Pumpkins.
With the cast and guidance conducted by Costa Verde's
employees, Costa Verde's Scenic Theatre Group carries on
with their motto, seeding the future.
The children's party ended with the surrender of the
customary offering to all children.
A Costa Verde está a iniciar a Produção de Chávenas com
um novo processo/equipamento. Este novo equipamento
de produção de chávenas por prensagem isostática do
corpo e produção de asas por injeção de alta pressão é o
primeiro em funcionamento para porcelana em todo o
mundo.
Este equipamento é constituído basicamente por uma
cabeça de prensa isostática para produzir os corpos das
chávenas, uma máquina de acabamento das bocas, duas
estações de enchimento de alta pressão para a produção
das asas, e três robots manipuladores para as necessárias
transferências entre pontos do equipamento.
A prensa produz duas chávenas de cada vez, que são
retiradas da prensa por um braço rotativo e entregues a
um robot que vai depositá-las num tapete transportador.
O segundo robot agarra em duas chávenas de cada vez e
vai colocá-las numa máquina de acabamento.
Seguidamente agarra duas chávenas já acabadas e
coloca-as num segundo tapete transportador que as leva
ao terceiro robot.
Entretanto, as duas estações de enchimento de alta
pressão estão a produzir as asas em moldes de resina
porosa, com pasta líquida injetada à pressão de 19 bar.
O terceiro robot agarra em cinco chávenas ao mesmo
tempo e vai levá-las alternadamente a uma e outra
estações de enchimento para a aplicação das asas, após
o que as irá colocar no tapete transportador de saída.
Este é um equipamento completamente inovador, evita
completamente o trabalho manual a que as asas obrigam, dispensam centenas de moldes de gesso e melhoram a qualidade geral de todo o processo de produção de
chávenas.
https://www.youtube.com/watch?v=iFjpSAl3M2k
https://www.youtube.com/watch?v=UCCQdNHX6x0
Costa Verde is initiating the production of new cups with a
new process / equipment. This new cups production
equipment resorts to isostatic pressing to mold the body
and produces high pressure injection wings being the first
porcelain production equipment of the kind in the world.
This equipment consists basically of an isostatic press
head that produces the bodies of the cups, a finishing
machine for the edges, two high pressure filling stations
for the production of the wings, and three robotic handlers
for the necessary equipment transfers between stations.
The press produces two cups at a time and they are
withdrawn from the press by a rotating arm and delivered
to a robot that deposits them on a conveyor belt.
The second robot grasps two cups at a time and places
them in a finishing machine. It then grabs two cups that
have already been finished and places them on a second
conveyor belt that leads to the third robot.
In the meantime, the two high-pressure filling stations are
producing wings in porous resin molds with slurry being
injected at a pressure of 19 bar.
The third robot grasps five cups at the same time and takes
them alternately to both filling stations for the application of the wings, after which they are put on the output
conveyor.
This is an entirely new piece of equipment that avoids the
manual labour to place the wings, and that does not
require hundreds of plaster molds, improving the overall
quality of the entire cups production process.
A Costa Verde oficializou a parceria com a Associação de
Seniores de Golfe para o ano 2015.
Sendo a fornecedora exclusiva de todos os trofeus das
diversas provas a realizar durante o próximo ano, a Costa
Verde marcará assim presença com o desenvolvimento de
peças trofeu superiormente decoradas e personalizadas.
Costa Verde established an official partnership with the
Senior Golf Association for the year 2015.
As the exclusive supplier of all trophies of various competitions to be carried out over the next year, Costa Verde will
be present due to the development of superiorly decorated
and personalized trophy parts.
A Costa Verde integra a iniciativa Uma Casa Portuguesa
que promove a produção e a cultura portuguesas através
de espaços de alojamento temporário.
A primeira unidade nasceu na Ferraria de São João: uma
casa de campo no coração de uma Aldeia do Xisto, com
paredes tradicionais de pedra e traços da arquitetura
contemporânea.
Visite: www.umacasaportuguesa.pt / www.facebook.com/umacasaportuguesa.
Costa Verde is part of the initiative A Portuguese House
that promotes production and Portuguese culture through
temporary accommodation spaces.
The first unit was born in Ferraria de São João: a cottage
in the heart of one of the Aldeias do Xisto, with traditional
stone walls and traces of contemporary architecture.
Visit: www.umacasaportuguesa.pt / www.facebook.-

Documentos relacionados