Liceu Albert Sabin Simulado Livre 07 Inglês – Prof. Maurício Meyer
Transcrição
Liceu Albert Sabin Simulado Livre 07 Inglês – Prof. Maurício Meyer
Liceu Albert Sabin Simulado Livre 07 Inglês – Prof. Maurício Meyer TEXTO PARA AS QUESTÕES DE 01 E 02: “THE CHINESE KNOW: ________________________” By Shirliey Fung If you run into someone you know on the street in Taiwan, he’s likely to greet you by asking, “Have you eaten?” The polite thing to do is say yes, but even if you haven’t, it’s likely that you’ll be having a real meal soon. In Taiwan, good food is never hard to find. Restaurants are three or four to a block, and outdoor grocery markets flourish like dandelions after a rainstorm. Outdoor cafés line the streets during the day, while stands selling snacks are a big attraction of the popular night markets, where you can buy anything from Hello Kitty toasters to leather shoes. Cities like Paris and Florence come close to competing on the food front, but they can’t surpass the sheer variety that a walk down any street in Taipei reveals. From one direction comes the rich smell of frying bread, from another the aroma of boiled pork dumplings and from yet another fermented or “smelly” bean curd, a Chinese favorite. Even the raw fruits and vegetables in the markets give off their own sweet smell. Newsweek. 01. The complement to the title of the article is probably: a) outdoor cafés line the streets during the day. b) Hello Kitty toasters sell a lot. c) frying bread is smelly. d) raw fruits and vegetables are very popular in the night market. e) we are how we eat. Resposta da questão 01: [E] O texto fala do ato de comer em Taiwan, da importância deste ato. É dito logo no início do texto que um cumprimento provável lá é “Você comeu?”. Tradução da alternativa: estamos como comemos. 02. According to the text, it’s right to say that a) Paris and Florence are far from competing with Taipei when food is involved. b) sales of dandelions have risen after rainstorms. c) the streets in Taipei reveal that every direction leads to a new “smelly” curd. d) different kinds of snacks can be found in Taiwan. e) a real meal in Taipei flourishes in every block; a good example is the boiled pork dumplings offered for free in the markets. Resposta da questão 02: [D] O texto fala da fartura, dos diferentes tipos de comida que se encontra nas ruas de Taiwan.Tradução da alternativa: Diferentes tipos de comida podem ser encontrados em Taiwan. The following text refers to questions 03 to 05. TEN YEARS OF FEAR, GRIEF, REVENGE AND RESILIENCE The Samaritan By John Maguire It is one of the day’s most familiar and most chilling images: rescue workers carrying the beloved Fire Department chaplain Father Mychal Judge from the rubble. But the man nearest Judge was no rescue worker: he was a 28-year-old associate at Goldman Sachs. Seeing papers flying in the air outside his office, he headed into the chaos on the ground. Just after the first tower fell, he found the men struggling to carry the dying Judge. It was too late to perform CPR, so John Maguire started back toward Ground Zero. Then the second tower collapsed. “I jumped under a truck, and everything went black,” he recalls. “I thought, ‘I guess this is how it’s going to end.’ “Maguire eventually made it to the apartment of his sister, who showed him the photo the next day: “It seemed surreal.” He found solace in an unexpected place. Recalled to active duty, the West Point graduate served as a civic-affairs officer in Iraq from 2006 to 2007. Doing so was his therapy, alleviating a crushing sense of futility. Today, Maguire is back at Goldman. “(I) because I commute through that site every day.” www.newsweek.com 03. The text states that a) Father Mychal Judge was a rescue worker working near the site of the 9/11 attacks. He was also a CPR expert. b) Ground Zero, where the WTC towers collapsed, is on the west side of New York City, next to Maguire’s sister’s apartment. c) John Maguire escaped the attacks as he left his office in search of the sheets of paper which had flown away with the first explosion. d) The work Maguire did some time after the tragedy gave him some consolation and comfort in his sorrow. e) Maguire’s sister showed him the photo she had taken from her apartment on that surreal day. Resposta da questão 03: [D] No texto: “…the West Point graduate served as a civic-affairs officer in Iraq from 2006 to 2007. Doing so was his therapy, alleviating a crushing sense of futility.” Tradução da alternative: O trabalho que Maguire fez um tempo depois da tragédia lhe deu alguma consolação e conforto em sua dor. 04. The word “rubble” in the text means a) broken bits and pieces of anything. b) explosive device used as a weapon to disperse crowds. c) violent expansion or bursting with noise, as of gunpowder. d) a premature spontaneous bur ning due to the high temperature of air compressed in a cylinder. e) combustion or consumption of fuel in such a way as to give off heat, gases and light. Resposta da questão 04: [A] Rubble=cascalho (http://www.wordreference.com/enpt/rubble), fragmentos de qualquer coisa quebrada 05. The right sequence of words that properly fill in blank I in the text are a) It’s hard for myself to really don’t think about… b) It’s hard for me to really not think about… c) It’s hard for me to really think not about… d) It’s hard to really don’t think about for me… e) It’s hard for me not to really think about… Resposta da questão 05: [E] Tradução da alternativa: É difícil para eu não pensar realmente sobre... Note a posição do NOT negando o infinitivo. NOT TO THINK