warning! electricity can be extremely dangerous.

Transcrição

warning! electricity can be extremely dangerous.
ENGLISH
Electrical requirements
WARNING!
ELECTRICITY CAN BE EXTREMELY DANGEROUS.
This appliance is double insulated and must not be earthed.
IMPORTANT: The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following
code:
Blue
–
NEUTRAL
Brown
–
LIVE
*Feature varies according to model
Telescopic tubes (1) *
a) Twist to release lock.
Pull out to required length.
Twist to tighten.
or
b) Push latch forward or upwards as
applicable.
Pull out to required length.
Release latch to lock.
Hose fitting (2)
Push into hose inlet.
To release squeeze both buttons and
pull out.
Cord reel pedal (5) *
Push to automatically reel in supply
cord.
Controls (6)
a) ❉Power control
Move slide control to set power
level.
(+) increase
decrease (-)
b) Bag check indicator
Turns from green to red as bag
fills. When 2/3 red, bag needs
emptying.
Storing the cleaner (7) *
Suction regulator (3)
Squeeze trigger to reduce suction.
Use stowage clip as shown when
storing the cleaner.
ON/OFF pedal (4)
Park position (8)
Push to switch on
For temporary stowage during
cleaning.
Push again to switch off.
9
ENGLISH
Carpet/floor nozzle (9) *
a) Carpet position - brushes in
b) Hard floor position - brushes out
IMPORTANT: Switch cleaner off
and remove plug from electricity
supply before changing paper
bag or removing any filters.
c) Universal nozzle
Cleaning tools (10)
a) Crevice tool
b) Dusting brush
c) Multi-purpose nozzle
Changing the paper bag (11)
The bag check indicator will turn red
when the bag needs emptying.
For true bag check indication the power
control* must be set to maximum.
DO NOT use cleaner without bag in
place.
Hoover recommend that new filters
are fitted after five full bags of dirt
have been removed.
Changing the secondary
filter (12)
With paper bag removed lift filter from
bag housing.
Fit new filter and replace paper bag.
a) *Secondary filter
DO NOT overfill the bag.
To change the bag:
1. Remove hose.
b) *‘S’ class filter cassette
or
*Active carbon filter
2. Press latch and open bag door.
Changing the exhaust filter
(13)
3. Lift out bag cassette.
1. Lift off filter cover.
4. Pull bag collar from cassette using
finger grips. The bag will self seal.
2. Remove filter.
5. Slide collar of new bag into cassette
and lower cassette into bag housing.
6. Close bag door and refit hose.
10
Fit new filter and replace cover.
*Exhaust filter
ENGLISH
Calling for service
A charge will be made if the cleaner is found to be in working order or has not
been assembled in accordance with these instructions or has been used incorrectly.
Before calling a HOOVER Service Engineer run through the following checklist:
1. Is there a working electricity supply to the cleaner?
Check with another appliance.
2. Is the paper bag full?
3. Is the hose blocked?
4. Are the filters blocked?
If there is any doubt call your local Hoover Service Office for advice, they may be
able to assist you over the telephone.
11
FRANÇAIS
VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS MINUTIEUSEMENT
Cet appareil doit être assemblé et utilisé en conformité avec les présentes
instructions et utilisé seulement pour un usage domestique pour enlever les
déchets secs et la poussière des tapis et des sols.
Conseils de sécurité
N’utiliser cet aspirateur que pour les
usages prévus dans la présente notice.
S’assurer que ces instructions sont bien
comprises avant de mettre cet appareil
en marche.
Remplacer fréquemment le sac papier
lors de l’aspiration de matières telles
que poudre ou poussière fine et lors du
nettoyage de nouveaux tapis.
NE PAS utiliser votre aspirateur à
l’extérieur ou sur une surface mouillée,
ni pour aspirer des liquides.
NE PAS aspirer des objets durs ou
pointus, des allumettes, des cendres
brûlantes, des mégots de cigarette ou
autres articles similaires.
Electricité statique. Certains tapis
peuvent causer une petite accumulation
d’électricité statique. Une décharge
statique n’est pas dangereuse pour la
santé.
Cordon d’alimentation. Ne pas retirer
la prise de courant en tirant sur le
cordon d’alimentation. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il faut,
pour éviter de courir des risques, que
l’aspirateur soit réparé par un technicien
agréé HOOVER.
12
N’utiliser que les accessoires
recommandés ou fournis par Hoover.
NE PAS aspirer de liquides inflammables
tels que produits de nettoyage, essence,
etc. ou leurs vapeurs.
Les produits en bombe aérosol peuvent
être inflammables.
Ne pas vaporiser de tels produits à
proximité de l’aspirateur.
NE PAS continuer à utiliser votre
aspirateur s’il semble défectueux ou si le
cordon est endommagé.
Après usage. Eteindre l’aspirateur et
retirer la prise de courant. Toujours
éteindre et retirer la prise avant de
nettoyer l’appareil ou d’en commencer
l’entretien.
Service Hoover. Pour assurer le
fonctionnement efficace et sans danger de
cet appareil, nous recommandons que les
révisions ou les réparations ne soient
effectuées que par un technicien agréé
HOOVER.
FRANÇAIS
Alimentation electrique
AVERTISSEMENT!
L’ELECTRICITE PEUT ETRE EXTREMEMENT DANGEREUSE.
CET APPAREIL EST A DOUBLE ISOLATION ET
NE DOIT PAS ETRE RELIE A LA TERRE.
AVIS IMPORTANT: Les fils du câble secteur sont colorés selon le code
suivant:
Bleu
NEUTRE
Marron PHASE
* Selon modèle
Pédale d’enrouleur (5) *
Tube télescopique (1) *
Appuyer pour enrouler
automatiquement le cordon
d’alimentation.
a) Tourner d’un quart de tour en
dévissant, régler à la longueur
désirée et tourner à nouveau en
revissant pour verrouiller.
ou
b) Pousser le verrou vers l’avant ou
tourner comme indiqué,
régler à la longueur désirée et
relâcher le verrou.
Commandes (6)
a) ❉Déplacer le curseur pour régler
la puissance.
+ augmentation
- diminution
Fixation du tuyau (2)
b) Indicateur de sac plein.
Passe du vert au rouge lorsque le
sac se remplit.
Engager le connecteur jusqu’au
verrouillage.
Rangement de l’aspirateur (7) *
Appuyer sur les deux boutons pour
déverrouiller.
Utiliser le crochet de rangement
comme représenté sur la figure.
Position d’attente (8)
Régulateur d’aspiration (3)
A utiliser pour un arrêt temporaire.
Exercer une pression sur la gâchette
afin de réduire l’aspiration.
Suceur combiné pour sol
dur/moquette (9) *
Pédale ON / OFF
(MARCHE/ARRET) (4)
a) Position tapis/moquette :
brosse rentrée
b) Position sol dur : brosse sortie
Appuyer pour mettre en route.
Appuyer de nouveau pour arrêter.
c) Suceur automatique
13
FRANÇAIS
Accessoires (10)
a) Suceur plat
b) Brosse à meuble
c) Suceur universel
Remplacement du sac
papier (11)
L’indicateur de remplissage du sac
passe du vert au rouge lorsque le sac
est plein, l’appareil étant réglé à la
puissance maximum.
IMPORTANT :
Arrêter l’aspirateur et débrancher
la prise de l’alimentation électrique
avant toute opération d’entretien.
Remplacement du filtre
secondaire (12)
Retirer le sac et le filtre sale et placer
le nouveau filtre.
a) *filtre classique,
b) *filtre classe “S”,
ou *filtre au charbon actif.
Replacer le sac,
Ne remplissez pas trop le sac.
Remplacement du filtre
d’échappement (13)
Pour le replacer :
1. Retirer la grille d’échappement,
1. Déverrouiller le tuyau.
2. Ouvrir le compartiment sac,
2. Retirer le filtre sale,
3. Extraire la cassette porte-sac,
4. Tirer sur la collerette par
l’intermédaire des 2 trous. Le sac
s’obturera automatiquement en
sortant des glissières.
*filtre classique,
5. Glisser un sac neuf dans les
glissières et replacer la cassette.
6. Refermer le compartiment sac.
NE PAS utiliser l’aspirateur sans sac.
Hoover recommande que les filtres
soient remplacés tous les 5
changements de sac.
14
3. Placer le nouveau filtre:
FRANÇAIS
En cas de mauvais fonctionnement
Avant de faire appel à un technicien Hoover, procédez aux vérifications
suivantes:
1. L’alimentation de l’aspirateur fonctionne-t-elle normalement? Vérifiez la
prise en utilisant un autre appareil.
2. Le sac papier est-il plein?
3. Le flexible est-il bouché?
4. Les filtres sont-ils colmatés?
En cas de doute, appeler un Centre de service Hoover , qui peut être à même de
vous donner des conseils par téléphone.
15
FRANÇAIS
Garantie
Reportez-vous au certificat de garantie . Les réparations sont effectuées
exclusivement dans le réseau de Stations-Service Agréées HOOVER.
Pour en obtenir la liste:
Pour la France:
Minitel 3615 code HOOVER,
ou en écrivant aà
Gias Service 18400
LUNERY
Pour le Benelux:
HOOVER BENELUX SA/NV
Chaussée de Haecht 1650
BRUXELLES 1130
Pour la Suisse:
HOOVER AG
Bösch 21
CH-6331
HUNENBERG
® Marque Déposée
Imprimé sur du papier sans chlore
16
DEUTSCH
GEBRAUCHSANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN
Dieses Gerät muß gemäß der Gebrauchsanleitung zusammengesetzt werden und ist
nur für die Trockenreinigung von Teppichen und Glattböden im Haushalt geeignet.
Die Zubehörteile können zum Entfernen von trockenem Schmutz und Staub von
Möbeln und Stoffen benutzt werden.
Sicherheitshinweise
Gebrauchsanleitung. Dieses Gerät nur
für die vorgesehenen Zwecke gemäß der
Anleitung verwenden. Gebrauchsanleitung
sorgfältig durchlesen, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Beim Reinigen von neuen Teppichen oder
Aufsaugen von trockenem Material oder
feinem Staub den Staubbeutel häufig
auswechseln.
Gerät NICHT außerhalb der Wohnung,
auf nassen Oberflächen oder zum
Naßsaugen verwenden.
KEINE harten oder scharfen
Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche,
Zigarettenstummel oder ähnliches
aufsaugen.
Statische Elektrizität. Es gibt Teppiche,
die zu elektrostatischer Aufladung neigen,
die jedoch sehr gering und bei Entladung
nicht gesundheitsschädlich ist.
Netzleitung. Nicht am Kabel ziehen, um
den Stecker aus der Steckdose zu
entfernen. Wenn das Kabel beschädigt ist,
muß der Staubsauger von einem
zugelassenen HOOVERKundendiensttechniker repariert werden,
da ein defektes Gerät eine Gefahr
darstellen kann.
Nur von Hoover empfohlene und gelieferte
Ersatzteile und Zubehör verwenden.
KEINE entflammbaren Flüssigkeiten, wie
Reinigungsmittel, Benzin usw., oder deren
Dämpfe aufsaugen.
Störungen. Nicht mit dem Saugen
fortfahren, wenn das Gerät nicht
einwandfrei arbeitet oder das Kabel
beschädigt ist.
Nach Gebrauch. Gerät ausschalten und
Stecker aus der Steckdose ziehen. Immer
ausschalten und Stecker herausziehen, bevor
Zusatzteile am Gerät angebracht
oder
Wartungsarbeiten vorgenommen werden.
Hoover-Service. Um sicheren und
wirksamen Betrieb dieses Geräts zu
gewährleisten, empfiehlt es sich, Wartungsund Reparaturarbeiten nur von einem
zugelassenen HOOVERKundendiensttechniker durchführen zu
lassen.
17
DEUTSCH
Elektroanschluß
WARNUNG!
DIESES GERÄT IST DOPPELT ISOLIERT UND DARF
NICHT GEERDET WERDEN.
*Ist je nach Modell verschieden
Teleskoprohre (1)*
a) Verriegelung drehen und Rohr
auf gewünschte Länge
herausziehen. Verriegelung zur
Feststellung erneut drehen.
oder
Kabelaufwicklungspedal (5)
Drücken und das Kabel wird
automatisch eingezogen.
Steuerungen (6)
a) ❉Regulierung der Saugstärke
Zur Einstellung der Saugleistung
Scheiber wie folgt bewegen:
b) Schieber nach vorn drücken oder
hier zum oeffnen drehen
und Rohr auf gewünschte Länge
herausziehen. Schieber
loslassen, um Rohr einzurasten.
(+) Erhöhung
Einsetzen des Schlauchs (2)
b) Staubbeutel-Füllanzeige
Schlauch in die Einlaßöffnung
schieben.
Zur Entfernung beide Tasten drücken
und Schlauch herausziehen.
(-)Verringerung
Wechselt von grün auf rot je nach
Füllgrad. Bei 2/3 rot sollte der
Beutel gewechselt werden.
Saugstärkeregler (3)
Aufbewahrung des
Staubsaugers (7) *
Zur Reduzierung der Saugstärke
Auslöser drücken.
Haltehaken für Parkposition wie
gezeigt verwenden.
EIN/AUS-Schalter (4)
Zubehörunterbringung (8)
Drücken, um einzuschalten.
Nochmals drücken, um auszuschalten.
Zur temporären Unterbringung
während des Arbeitsvorgangs.
18
DEUTSCH
Teppich-/Bodendüse (9) *
a) Teppicheinstellung – Bürsten
eingefahren
b) Hartbodeneinstellung – Bürsten
ausgefahren
c) Universaldüse
Saugzubehör (10)
a) Fugendüse
b) Möbelpinsel
c) Polsterdüse
Wechseln des
Papierfilterbeutels (11)
Die Staubfüllanzeige* leuchtet auf,
wenn der Staubbeutel gewechselt
werden muß.
Zur genauen Staubfüllanzeige muß
die Saugstärkeregulierung auf
Höchststufe gesetzt werden.
Den Staubbeutel NICHT
ÜBERFÜLLEN.
Wechsel des Beutels wie folgt:
1. Saugschlauch entfernen.
2. Verriegelung drücken und
Beutelabdeckung öffnen.
3. Staubbeutelkassette herausziehen.
4. Kragen des Beutels mit den
Fingern aus der Kassette ziehen.
Der Staubbeutel wird automatisch
verschlossen.
5 Den Kragen des Staubbeutels in
die Kassette schieben und
Kassette wieder in das
Gehäuse einsetzen.
WICHTIG: Vor Wechsel des
Staubbeutels oder Entfernung
eines Filters Staubsauger
ausschalten und Stecker aus der
Steckdose ziehen.
6 Beutelabdeckung schließen und
Saugschlauch einsetzen.
Den Staubsauger NICHT ohne
eingesetzten Staubbeutel verwenden.
Hoover empfiehlt, daß nach dem
fünften Wechsel eines vollen
Staubbeutels die Filter ausgetauscht
werden.
Wechseln des
Motorfilters (12)
Staubbeutel entfernen und Motorfilter
aus dem Gehäuse nehmen.
Neuen Filter einlegen und
Staubbeutel wieder einsetzen.
a) *Motorfilter
b) * S-Klasse-Filterkassette
oder *Aktivkohle-Filter
Wechseln der Abluftfilter (13)
1. Filterdeckel entfernen.
2. Filter entfernen.
Neuen Filter einsetzen und Deckel
schließen.
*Mikrofilter
19
DEUTSCH
Kundendienst
Eine Gebühr wird erhoben, wenn sich das Gerät als funktionstüchtig herausstellt,
nicht gemäß dieser Anleitung zusammengesetzt oder fehlerhaft benutzt wurde.
Bevor Sie Ihren HOOVER-Service anrufen, haken Sie die folgende Checkliste
ab.
1. Ist die Stromversorgung in Ordnung? Mit anderem elektrischem Gerät
überprüfen.
2.
Ist der Papierbeutel voll?
3.
Ist der Saugschlauch blockiert?
4.
Sind die Filter blockiert?
Wenden Sie sich im Zweifelsfalle an Ihren Hoover-Kundendienst, der Sie
vielleicht telefonisch beraten kann.
20
DEUTSCH
Garantie
Garantiegeber
Für die Bundesrepublik Deutschland:
Hoover GmbH
Kaiserswerther Str.83
40878 Ratingen.
Für Österreich:
Hoover Austria Ges.m.b.H.
Förstergasse 6
Postfach 78
A-1025 Wien
Für die Schweiz:
Hoover Apparate AG
Bösch 21
CH-6331 Hünenberg
Garantiezeit
12 Monate gerechnet vom Kaufdatum
des fabrikneuen Gerätes (Bei
gewerblicher Nutzung : 6 Monate)
Nachweis der Garantieansprüche
Rechnung oder Kassenquittung des
Händlers mit Kaufdatum
Garantieumfang
Beseitigung von Fehlern in Material,
Ausführung und Arbeitsweise
Gültigkeitsbereich der Garantie
Land der Lieferung (Deutschland bzw.
Österreich bzw. die Schweiz)
Garantieleistung
Reparatur durch autorisierten HooverKundendienst
Material
Kostenlos
Lohn
Kostenlos
Fahrtkosten
Gegen Bezahlung
Versand/Verpackung
Auf Rechnung und Gefahr des Käufers
Garantie-Ausschluß
Die Garantie bezieht sich nicht auf
Teile, die einem natürlichen Verschleiß
unterworfen sind, sowie auf Fehler, die
durch unsachgemäße Bedienung oder
Beanspruchung bzw. durch äußere
Einwirkungen verursacht wurden.
Soweit Reparaturen bzw.
Reparaturversuche durch andere als die
autorisierten HooverKundendienststellen durchgeführt
werden, ist der Garantieanspruch
verwirkt.
Bei Inanspruchnahme der Garantie
werden Fehler an Ihrem Hoover-Gerät
technisch einwandfrei behoben.
Sonstige gesetzliche
Gewährleistungsansprüche bleiben
unberührt, falls eine Reparatur nicht
durchgeführt werden kann.
® Eingetragenes Warenzeichen
Auf ‘chlorfreiem’ Papier gedruckt
21
ITALIANO
SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI
Questo prodotto deve essere montato ed utilizzato esclusivamente in ambito
domestico per la pulizia di superfici dure e tessili, secondo le istruzioni
contenute nel presente libretto. Il set di accessori in dotazione a seconda dei
modelli può inoltre essere utilizzato per la pulizia di mobili, tappezzerie, ecc.
Avvertenze
Manuale per l’utente. Questo
apparecchio deve essere usato soltanto
per lo scopo a cui è destinato, come
descritto in queste istruzioni. Assicurarsi
di aver ben compreso le istruzioni prima
di utilizzare l’apparecchio.
Sostituire spesso il sacco di carta
quando si aspira polvere molto fine o
quando si puliscono tappeti nuovi.
NON usare l’apparecchio all’aperto, su
superfici bagnate o per aspirare liquidi.
NON raccogliere oggetti duri o
taglienti, fiammiferi, ceneri calde,
mozziconi di sigarette accesi o altri
oggetti simili.
Elettricità statica. Alcuni tappeti
possono far accumulare una piccola
quantità di elettricità statica, la cui
scarica non è pericolosa.
Cavo elettrico. Non staccare la spina
dalla presa tirando il cavo. Se il cavo
elettrico è danneggiato la riparazione
deve essere effettuata da un tecnico
Hoover autorizzato per evitare
inconvenienti.
22
Usare soltanto gli accessori
raccomandati o forniti dalla Hoover.
NON raccogliere liquidi infiammabili
quali fluidi di pulizia, benzina, ecc. o i
loro vapori.
I prodotti spray possono essere
infiammabili. Non vaporizzateli vicino
all’apparecchio.
Guasti. Non continuare ad usare
l’apparecchio se appare guasto o se il
cavo è danneggiato.
Dopo l’uso. Spegnere l’apparecchio e
togliere la spina dalla presa. Spegnere
sempre l’apparecchio e togliere la spina
prima di pulirlo o di procedere alla
manutenzione.
Assistenza Hoover. Per assicurare il
funzionamento sicuro ed efficiente di
questo elettrodomestico, raccomandiamo
che eventuali riparazioni o interventi di
manutenzione vengano eseguiti soltanto
da un Tecnico Autorizzato HOOVER.
ITALIANO
Alimentazione elettrica
AVVERTENZA!
L’ELETTRICITA’ PUO’ ESSERE ESTREMAMENTE PERICOLOSA. QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI DOPPIO
ISOLAMENTO E NON RICHIEDE LA MESSA A TERRA.
IMPORTANTE: I fili contenuti nel cavo di alimentazione sono colorati secondo
il seguente codice:
Blu
NEUTRO
Marrone FASE
* Le caratteristiche variano a
seconda dei modelli
Tubo telescopico (1)*
Vengono forniti 2 tipi di tubo
telescopico, a seconda dei modelli.
a) Girare per liberare il fermo.
Estrarre la sezione interna del
tubo sino alla lunghezza
desiderata. Girare per bloccare
in posizione.
b) Spostare in avanti il pulsante di
blocco o agitare come richiesto.
Estrarre la sezione interna del
tubo sino alla lunghezza
desiderata. Rilasciare il pulsante.
Montaggio del tubo
flessibile (2)
Per disinserire, premere
contemporaneamente su entrambi i
pulsanti presenti sui lati del raccordo.
Regolatore manuale della
forza aspirante (3)
Premere il grilletto posto
sull’impugnatura del tubo flessibile
per diminuire la forza aspirante.
Interruttore a pedale di
acceso/spento (4)
Premere per accendere.
Premere nuovamente per spegnere.
Riavvolgimento del cavo (5)*
Premere il pedale di riavvolgimento
per riavvolgere automaticamente il
cavo.
Dispositivi (6)
a) ❉Spostando il cursore è possibile
regolare la forza aspirante.
(+) massimo
minimo (-)
b) Indicatore di sacco pieno.
Il passaggio graduale dal colore verde
al rosso indica il progressivo
riempimento del sacco
raccoglipolvere. Si consiglia la
sostituzione del sacco prima che
l’indicatore sia completamente rosso.
Apparecchio a riposo (7)*
Utilizzare la clip di parcheggio come
da illustrazione.
Posizione di parcheggio (8)
Da utilizzare per le soste durante
l’uso.
23
ITALIANO
Spazzola tappeti/pavimenti
(9)*
a)
b)
c)
Posizione per la pulizia di
pavimentazioni tessili – setole
retratte
Posizione per la pulizia di
pavimentazioni dure – setole a
vista
Spazzola automatica
Accessori (10)
a)
b)
c)
Bocchetta per fessure
Spazzola a pennello
Bocchetta tutti gli usi
Sostituzione del sacco
raccoglipolvere (11)
L’indicatore di sacco pieno si sposta
sul colore rosso quando il sacco
raccoglipolvere è da sostituire. Per
una corretta valutazione del livello di
riempimento del sacco
raccoglipolvere, portare il dispositivo
di regolazione *al massimo.
NON utilizzare l’apparecchio con il
sacco raccoglipolvere pieno.
Per sostituire il sacco raccoglipolvere
occorre:
1.
2.
24
Scollegare il tubo flessibile
dall’apparecchio.
Premere sul dispositivo di
chiusura del vano porta-sacco e
sollevare il coperchio del vano.
IMPORTANTE: Spegnere sempre
l’apparecchio e staccare la spina
dalla presa di corrente prima di
procedere alla sostituzione del
sacco raccoglipolvere o dei filtri.
3.
Estarre il sacco completo di
supporto.
4. Estarre il sacco dal supporto
utilizzando i fori di presa posti
sul collare in cartone. Il
dispositivo di chiusura presente
nel collare in cartone sigilla
automaticamente il sacco.
5. Posizionare il collare in cartone
del nuovo sacco sul supporto ed
abbassare il supporto all’interno
del vano.
6. Chiudere lo sportello e reinserire
il tubo flessibile.
NON utilizzare l’apparecchio senza il
sacco raccoglipolvere in posizione.
Hoover raccomanda la sostituzione
dei filtri ogni 5 cambi del sacco
raccoglipolvere.
Sostituzione del filtro motore
(12)
Estarre il sacco raccoglipolvere e
quindi il filtro dal suo alloggiamento.
Posizionare un nuovo filtro e
reinserire il sacco raccoglipolvere.
a) *Filtro motore
b) *Filtro di classe S
*Filtro ai carboni attivi
Sostituzione del microfiltro
(13)
a) Sollevare il coperchio di
alloggiamento del microfiltro.
b) Rimuovere il microfiltro.
Inserire il nuovo microfiltro e
riposizionare il coperchio.
*Microfiltro
ITALIANO
Assistenza tecnica
Prima di rivolgersi ad un centro di assistenza tecnico autorizzato Hoover, si
raccomanda di controllare che:
1. La presa elettrica a cui e’ collegato l’apparecchio sia funzionante. Verificare
collegando un altro apparecchio alla presa di corrente.
2. Il sacco raccoglipolvere non sia pieno. Sostituire se necessario.
3. Non vi siano ostruzioni nel tubo flessibile.
4. I filtri non siano ostruiti.
Spegnere l’apparecchio e rimuovere le cause del surriscaldamento. Attendere 5
minuti prima di riaccendere.
25
ITALIANO
Regolamento per la garanzia
Garante
Per l’Italia:
Hoover Italiana Spa
Via Ciro Menotti 11
20129 Milano
Per la Svizzera:
Hoover Apparate A.G.
Boesch 21
CH-6331 Hunenberg
Periodo di garanzia
12 mesi dalla data di acquisto.
Prova della data d’acquisto
Esibizione al momento della
riparazione della fattura o di documento
equipollente, regolarmente datato,
rilasciato dal rivenditore all’atto
dell’acquisto.
Guasti coperti dalla garanzia
La garanzia copre tutti i guasti derivanti
da difetti del materiale impiegato, di
lavorazione o di funzionamento.
Prestazioni in garanzia
Il diritto alla garanzia verrà soddisfatto
mediante le riparazioni da effettuarsi
dai tecnici autorizzati dalla Hoover.
Le riparazioni in garanzia verranno
effettuate come segue:
Costo del materiale
Gratuito
Costo della mano d’opera
Gratuito
Diritto di chiamata
Costi di viaggio sostenuti dal tecnico: a
carico dell’utente.
Trasporto, compreso imballaggio e
affrancatura
A carico dell’utente e a suo rischio.
Limitazioni della garanzia
Sono escluse dalla garanzia le parti da
sostituire per normale usura, quali
sacchetti raccoglipolvere, filtri e le
avarie dovute al cattivo uso o all’uso in
condizioni errate di funzionamento. È
pertanto escluso dalla garanzia il cattivo
funzionamento dovuto a cause non
imputabili a chi garantisce quale, per
esempio, l’impiego di un voltaggio
diverso da quello prescritto.
I diritti derivanti dalla presente garanzia
si estinguono immediatamente in caso
di riparazioni o tentativi di riparazione
effettuati da persone non autorizzate
dalla Hoover.
La presente garanzia mira ad offrirvi il
mezzo più economico per riparare
eventuali guasti del vostro apparecchio
Hoover. Nel caso in cui la riparazione si
dimostrasse impossibile, le presenti
condizioni non pregiudicheranno i
diritti spettanti all’utente a termini di
legge.
® Marchio Registrato
Stampato su carta priva di cloro
26
NEDERLANDS
U WORDT VERZOCHT DEZE INSTRUCTIES GOED TE LEZEN
Dit product moet worden gemonteerd en bediend in overeenstemming met deze
instructies. Uitsluitend gebruiken voor het reinigen van woningen en het verwijderen
van droog stof en vuil van huishoudelijke tapijten, vloerbedekking en vloeren.
De gereedschapsuitrusting kan worden gebruikt voor het verwijderen van droog stof
en vuil van meubilering en stoffering.
Veiligheids - instructies
Instructies voor gebruikers. Deze
stofzuiger mag alleen worden gebruikt
voor de werkzaamheden waarvoor die is
bedoeld, zoals beschreven in deze
instructies. Overtuig u ervan dat die goed
zijn begrepen. Dan pas het apparaat
gebruiken.
De papieren stofzak regelmatig
vervangen als materiaal zoals poeder of
fijn stof wordt opgezogen of wanneer
nieuwe vloerbedekking wordt gereinigd.
NOOIT de stofzuiger in de buitenlucht
gebruiken of op een nat oppervlak. Ook
nooit nat materiaal opzuigen.
NOOIT scherpe of harde voorwerpen,
lucifers, as, sigarettenpeuken of soortgelijk
materiaal opzuigen.
Statische elektriciteit. In sommige
soorten vloerbedekking kan een geringe
accumulatie plaatsvinden van statische
elektriciteit. Een ontlading van statische
elektriciteit is nooit gevaarlijk voor de
gezondheid.
Gebruik uitsluitend de hulpstukken die
door Hoover zijn aanbevolen en geleverd.
NOOIT brandbare vloeistoffen opzuigen
zoals reinigingsvloeistoffen, benzine, enz.
Hetzelfde geldt voor de daardoor
geproduceerde dampen.
De inhoud van spuitbussen kan ontvlambaar
zijn. Spuit nooit in buurt van de stofzuiger.
Storingen en defecten. Uw stofzuiger nooit
blijven gebruiken als die kennelijk defect is
of als het elektrisch snoer beschadigd is.
Na het gebruik. De stofzuiger afzetten en de
stekker uit het stopcontact verwijderen. De
stofzuiger altijd afzetten en de stekker uit het
stopcontact verwijderen voordat het apparaat
wordt gereinigd of als daaraan onderhoud
wordt uitgevoerd.
Hoover service. Teneinde de voortdurende
veilige en efficiënte werking van het apparaat
te kunnen garanderen, wordt aanbevolen dat
iedere reparatie en onderhoud uitsluitend
worden uitgevoerd door een officiële
HOOVER service-technicus.
Het snoer. De stekker nooit uit het
stopcontact verwijderen door aan het snoer
te trekken. Als het snoer beschadigd is,
dient de stofzuiger te worden hersteld door
een officiële HOOVER Service Technicus,
teneinde veiligheidsrisico’s te vermijden.
27
NEDERLANDS
Elektrische vereisten
WAARSCHUWING!
ELEKTRICITEIT KAN BIJZONDER GEVAARLIJK ZIJN.
DIT APPARAAT IS DUBBEL GEïSOLEERD EN MOET
NIET WORDEN GEAARD.
BELANGRIJK: De individuele draden in het hoofdsnoer zijn gekleurd in
overeenstemming met de volgende code:
Snoer Haspel (5) *
Blauw
NEUTRAAL
Knop indrukken om het snoer
Bruin
FASE
automatisch op de haspel te winden.
Functies variëren per model
Telescopische buizen met
ring vergrendeling (1) *
a) Draai de vergrendeling ring los.
Schuif de verlengbuis uit tot de
gewenste lengte. Draai de ring in de
andere richting om te vergrendelen.
of
b) Duw de schuiver naar voren onze
draaiing zoals geëist.
Trek de buis uit tot de gewenste
lengte. De schuiver loslaten om te
vergrendelen.
Slang aansluiten (2)
Duw de slang in de daarvoor
bestemde opening. Druk op de
zijwaarste knop om de slang te
verwijderen.
Zuigkrachtinstelling (3)
Trek de knop in om de zuigkracht te
verlagen.
AAN/UIT pedaal (4)
Druk het pedaal in om het apparaat
aan te zetten.
Druk het pedaal nogmaals in om het
apparaat uit te zetten.
28
Bedieningsbord (6)
a) ❉Vermogenscontrole.
Duw de schuiver op de gewenste
zuigkracht.
b) Stofzakindicator.
Gaat van groen naar rood naar mate
de zak vol is. Stofzak vervangen
wanneer 2/3 rood is.
Het apparaat opbergen (7)
Voor het opbergen van het toestel
gebruik de opberghaak zoals
afgebeeld.
Parkeerstand (8)
Handig als u het apparaat even wilt
wegzetten tijdens gebruik.
Zuigmond voor tapijt/vloer
(9)*
a) Positie voor tapijt - borstel in.
b) Positie voor harde vloer - borstel
uit.
c) Universele zuigmond.
NEDERLANDS
Hulpstukken (10)
a) Platte zuigmond.
b) Meubelborstel.
c) Universele zuigmond
De stofzak verwijderen (11)
Het waarschuwingslampje van de
stofzak* gaat branden als de zak vol
is.
De juiste indicatie wordt uitsluitend
gegeven als de instelknop voor de
zuigkracht in de hoogste stand staat
(helemaal naar rechts).
Laat de zak NIET TE VOL worden.
Zak verwijderen:
1. Verwijder de slang.
2. Druk het veerslotje in en neem de
klep van de zak.
3. Trek de zak aan de kraag uit de
cassette met gebruik van de
vingergrepen.
4. De zak wordt automatisch gesloten.
5. Schuif de kraag van de zak in de
cassette en duw de zak weer terug
in de ruimte.
6. Sluit de slang weer aan.
BELANGRIJK: Voordat u de
stofzak verwijdert of een van de
filters vervangt, dient u het
apparaat altijd uit te schakelen en
de stekker uit het stopcontact te
verwijderen.
Het hulpfilter vervangen (12)
Als de stofzak is verwijderd, kan het
filter uit de stofzakruimte worden
genomen.
Plaats een nieuw filter en breng
vervolgens de stofzak weer aan.
a) *Motor filter.
b) *S Class filter cassette.
of *Aktieve koolfilter.
Het micro-uitlaatfilter
vervangen (13)
1. Verwijder de klep van het filter met
behulp van een muntstuk.
2. Trek het filter uit de klep.
Plaats een nieuw filter in de klep en
breng de klep weer aan.
*Uitgang filter.
Gebruik het apparaat NOOIT zonder
stofzak.
Hoover beveelt u aan na elke vijfde
volle stofzak de filters te vervangen.
29
NEDERLANDS
Service oproep?
Een tarief zal in rekening worden gebracht als blijkt dat de stofzuiger in goede
conditie is of niet werd gemonteerd in overeenstemming met de instructies of als
blijkt dat het apparaat foutief is gebruikt.
Eerst de volgende controlelijst afwerken, dan pas een HOOVER servicetechnicus aanvragen.
1. Controleren of de stofzuiger is aangesloten op een nettoevoer die niet werkt.
Het stopcontact controleren met een ander elektrisch apparaat.
2. Is de papieren stofzak vol?
3. Is de slang verstopt?
4. Zijn de filters verstopt?
Is er geen enkele twijfel, roep dan de hulp in van een Hoover service-technicus
voor advies. Het is mogelijk dat zij u telefonisch van advies kunnen dienen.
30
NEDERLANDS
Waarborg
Waarborg verstrekt
Voor Benelux:
Hoover Benelux SA/NV
Haachtsesteenweg 162B
1820 Melsbroek
Waarborgtermijn
Gedurende 12 maanden na datum van
aankoop. 6 maanden voor machines
bestemd voor industrieel of
commercieel gebruik.
Bewijsstuk voor aanspraak op
waarborg
Bewijs van de aankoopdatum
(Bewaar dus uw betalingsbewijs).
Waarborgdekking
Materiaal - en fabricagefouten.
Waarborgbeperking
De waarborg geldt niet voor gebreken
aan onderdelen ten gevolge van
normale slijtage, zoals borstels,
riempjes, papieren zakken,
luchtverfrissers en filters, gebreken
veroorzaakt door onjuist gebruik of
nalatigheid, het niet opvolgen van de
gebruiksaanwijzing.
Er kan geen aanspraak op waarborg
worden gemaakt voor gebreken, die
ons worden gemeld nadat reparaties
of veranderingen zijn uitgevoerd door
andere dan erkende Hoover
techniciens.
In geval van waarborgreparatie
worden gebreken aan uw Hoover
apparaat technisch volledig
verholpen. Overige wettelijke
voorschriften blijven bestaan in het
geval een reparatie niet uitgevoerd
kan worden.
Waarborgreparaties
Deze worden uitsluitend verricht door
erkende Hoover techniciens.
Herstellingen onder waarborg
worden uitgevoerd als volgt:
® Gedeponeerd Merk
Gedrukt op ‘chloorvrij’ papier
Materiaalkosten
Gratis
Arbeidsloon
Gratis
Verplaatsing
Wordt berekend ten laste van de
koper.
31
PORTUGUES
POR FAVOR, LEIA ESTAS INSTRUÇÕES MINUCIOSAMENTE
Este produto deve ser montado e operado de acordo com estas
instruções e utilizado apenas para limpeza doméstica, para remoção
de sujidade seca e poeiras de carpetes e soalhos domésticos.
O conjunto de acessórios pode ser utilizado para a
remoção de sujidade seca e poeiras de mobiliário e têxteis.
Advertências sobre segurança
Livrete de instruções. Esta máquina
só deve ser usada para o fim a que se
destina como é descrito nestas instruções.
Assegure-se de que as entende
perfeitamente antes de pôr a máquina a
funcionar.
Substitua o saco de papel
frequentemente se aspirar pó ou poeiras
finas ou quando limpar carpetes novas.
NÃO utilize o seu aspirador no exterior,
em qualquer superfície molhada ou para
aspiração de líquidos.
NÃO aspire objectos duros ou aguçados,
fósforos, cinzas quentes, pontas de cigarro
ou outros artigos semelhantes.
Electricidade estática. Algumas carpetes
poderão provocar uma pequena
acumulação de electricidade estática.
Qualquer eventual descarga estática não
será prejudicial para a saúde.
Fio de alimentação. Não retire a ficha da
tomada puxando pelo fio de alimentação.
Se o fio de alimentação estiver danificado,
o aspirador deverá ser reparado por um
Técnico autorizado da HOOVER para
evitar riscos de segurança.
32
Utilize apenas acessórios recomendados ou
fornecidos pela Hoover.
NÃO aspire líquidos inflamáveis, tais como
líquidos de limpeza, gasolina, etc, ou os
seus vapores.
Falhas. Não continue a utilizar o seu
aspirador se este parecer estar avariado ou
se o fio de alimentação estiver danificado.
Depois do uso. Desligue o aspirador e
retire a ficha da tomada eléctrica.
Desligue sempre o aspirador e retire a
ficha da tomada antes de limpar o
aparelho ou de tentar efectuar qualquer
manutenção ao mesmo.
Assistência Técnica Hoover. Para
garantir um funcionamento
continuamente seguro e eficaz desta
máquina, recomendamos que a sua
manutenção ou reparações sejam feitas
somente por um Técnico do Serviço
Hoover devidamente autorizado.
PORTUGUES
Corrente Eléctrica
AVISO!
A ELECTRICIDADE PODE SER MUITO PERIGOSA. ESTE
APARELHO DEVE TER ISOLAMENTO DUPLO E NÃO DEVE SER
PROVIDO DE LIGAÇÃO À TERRA.
IMPORTANTE: Os fios do cabo de ligação à corrente apresentam-se com as
seguintes cores:
Azul
NEUTRO
Castanho POSITIVO
*Variável, consoante o modelo
Controlos (6)
Tubos telecópicos (1)*
a) Rodar para abrir o fecho.
Puxar o tubo para fora para ficar mais
comprido. Rodar de novo para
apertar.
a) ❉Controlo da Potência.
Deslizar o botão para se posicionar no
nível de potência
(+) Mais
(-)Menos
ou
b) Empurre o botão para frente ou
torner conforme pedido.
Puxar o tubo para fora para ficar mais
comprido. Largar o botão para fechar.
Montagem da mangueira (2)
Empurre o tubo contra a entrada. Para
desprender, comprima ambos os
botöes e puxe para fora.
Regulador da aspiração (3)
Para reduzir a sucção, aperte o
gatilho.
b) Indicador do estado do saco.
À medida que o saco vai enchendo
passa de verde para vermelho quando
está cheio. Quando estiver cerca de
2/3 encarnado, o saco precisa ser
esvaziado.
Arrumação do aspirador (7)*
Utilize o gancho como se indica,
quando tiver de arrumar o aspirador.
Posição estacionária (8)
Para uma temporária arrumação,
enquanto se estiver a usar o aspirador.
Pedal de Ligar (“ON”)/
/Desligar (“OFF”)
Para ligar, prima o pedal.
Para desligar, volte a premir.
Pedal da bobina do fio
eléctrico (5)*
Prima este pedal, para o fio se enrolar
automaticamente.
33
PORTUGUES
Escova para
carpetes/soalhos (9)*
a)
b)
c)
Posição para carpete - pêlos da
escova para dentro.
Posição para soalhos - pêlos da
escova para fora.
Escova Universal
Acessörios (10)
a)
Espátula de Cantos
b)
Escova para o pó
c)
Escova Multi-Usos
Mudança do saco de papel
(11)
O indicador do estado do saco
acender-se-á para mostrar quando o
saco precisa ser esvaziado. Para uma
correcta verificação do estado do
saco, o controlo da potência deve
estar no máximo.
NÃO deixe encher o saco demasiado.
Para se mudar o saco:
IMPORTANTE: Antes de se
mudar o saco de papel ou de se
retirarem quaisquer filtros,
desligue o aspirador e retire a sua
ficha da tomada da corrente.
6. Fechar a tampa do compartimento
do saco.
A Hoover recomenda que se
instalem filtros novos sempre que se
tiverem removido cinco sacos cheios
de pó/lixo.
Mudança do filtro secundário
(12)
Com o saco de papel retirado, levante
o filtro para o remover do
compartimento do saco.
Instale um fitro novo e reponha o
saco na sua posição.
a) *Filtro Secundário
b) *”S” Cassette do filtro
ou *Filtro de carbono activo
Mudança do filtro de escape
(13)
1. Retire o tubo
2. Prima o fecho e levante a tampa do
compartimento do saco.
3/4. Puxe o colar do saco para fora
do caixilho agarrando-o com os
dedos. O saco vedar-se-á por si
próprio.
5. Faça deslizar o colar do saco para
dentro do caixilho e desça o saco
para dentro do compartimento.
34
1. Levante a tampa do filtro
2. Retire o filtro
Coloque novo filtro e reponha a
tampa
*Filtro de escape
PORTUGUES
Pedido de assistência técnica
A assistência técnica terá que ser paga pelo comprador se o aspirador estiver a
funcionar correctamente ou se não tiver sido montado de acordo com estas
instruções ou se tiver sido utilizado incorrectamente.
Antes de chamar um Técnico HOOVER, proceda às seguintes verificações.
1. O fornecimento de electricidade ao aspirador está a funcionar devidamente?
Verifique com outro produto eléctrico.
2. O saco de papel está cheio?
3. A mangueira está entupida?
4. Os filtros estão entupidos?
Se tiver alguma dúvida, telefone ao Concessionário de Assistência Técnica
Hoover da sua área e peça-lhe conselho, talvez ele o possa ajudar pelo telefone.
35
PORTUGUES
Termos de garantia
País
Portugal
Hoover Eléctrica Portuguesa, Lda,
Rua D. Estefânia, 90-A
1000 Lisboa
Período de validade
12 meses a partir da data de compra.
Direito à garantia
Prova da data de compra (guardar o
recibo).
A garantia cobre
Defeitos de fabrico e mau
funcionamento do material.
A garantia é aplicável
No país onde o aparelho foi comprado.
Reparações em garantia
Serão efectuadas por técnicos
autorizados da Hoover. Ao abrigo desta
garantia, as reparações necessárias
serão executadas como segue:
Custo de material
Nulo.
Custo de transporte incluindo
embalagem e despesas de correio
Contra pagamento, e à responsabilidade
do comprador.
Esta garantia não abrange
Escovas, correias, sacos de papel,
perfumadores do ar e filtros por
dependerem dos cuidados e tempo de
utilização.
Despesas ou prejuízos ocasionados por
avaria deste aparelho, nem a troca do
mesmo.
Tratamento defeituoso dispensado ao
aparelho.
Abuso no trabalho a que foi submetido.
Ligação a corrente eléctrica diferente da
indicada na chapa de características.
Termo de Garantia
Esta Garantia cessa imediatamente em
caso de reparações, ou tentativa de
reparação executadas por pessoas não
autorizadas pela HOOVER.
Esta Garantia tem por fim remediar o
mais economicamente possível, para
seus clientes, qualquer defeito no seu
aparelho Hoover.
Custo de mão-de-obra
Nulo.
Custo de transporte
Contra pagamento.
36
® Marca Registada
Impresso em papel “Sem Cloro”
ESPAÑOL
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE
Este producto se debe montar y operar siguiendo estas instrucciones y sólo se
debe utilizar para limpieza doméstica a fin de quitar suciedad y polvo secos de
alfombras y pisos domésticos.
El equipo de herramientas se puede utilizar para quitar suciedad y polvo secos
de muebles y telas.
Advertencias de seguridad
Manual del usuario. Este aparato deberá
usarse exclusivamente para lo que se ha
diseñado y como se describe en estas
instrucciones. Asegúrese de que las
entiende perfectamente antes de hacer
funcionar el aspirador.
Utilice solamente accesorios recomendados
o provistos por Hoover.
Reemplace la bolsa de papel
frecuentemente al recoger desechos tales
como polvo fino o al limpiar alfombras
nuevas.
Los sprays aerosol pueden inflamarse. No
los utilice cerca del aspirador.
NO utilice su aspiradora en la calle ni en
superficies mojadas o para recoger basura
mojada.
NO recoja objetos duros o con aristas
agudas, cerillas, cenizas calientes, colillas
de cigarrillos, ni materiales similares.
Electricidad estática. Algunas alfombras
pueden producir una pequeña acumulación
de electricidad estática. Las descargas
estáticas no presentan un peligro para la
salud.
NO recoja líquidos inflamables tales como
fluidos para limpieza, gasolina, etc., o sus
vapores.
Fallos. No continúe utilizando su aspiradora
si parece estar averiada o si el cable de la
alimentación está dañado.
Después del uso. Apague la aspiradora y
retire la clavija de conexión de la
alimentación eléctrica. Siempre apague la
aspiradora y retire la clavija de conexión
antes de limpiar el aparato o de intentar
tareas de mantenimiento.
Servicio Hoover. Para que este equipo
continúe funcionando de manera segura y
eficiente, le recomendamos que el servicio y
reparaciones sean realizados por el ingeniero
de servicio autorizado de Hoover.
Cordón de alimentación. No retire la
clavija de conexión tirando del cordón de
alimentación. Si el cordón está dañado la
aspiradora debe ser reparada por un
Ingeniero de Servicio autorizado de
HOOVER para evitar poner en peligro su
seguridad.
37
ESPAÑOL
Alimentación eléctrica
ADVERTENCIA.
LA ELECTRICIDAD PUEDE SER DAÑINA.
ESTE APARATO TIENE DOBLE AISLAMIENTO
Y NO DEBE CONECTARSE A TIERRA.
IMPORTANTE: Los cables en la conducción eléctrica tienen un color de
acuerdo al código siguiente:
Azul
- NEUTRO
Marrón CON CORRIENTE
* La especificación varía según el
modelo
Pedal bobinador de cordón
(5)*
Tubos Telescópicos (1)
Apretar para bobinar
automáticamente el cordón.
A) Haga girar para soltar el cierre
Estire hacia fuera hasta la longitud
requerida Haga girar para ajustar.
o
Controles (6)
a) ❉Control de potencia
Mueva el pestillo de control para
escoger el nivel de potencia
B) Empuje el resorte hacia adelante.
Extraiga el tubo hasta la longitud
requerida.
(+) aumenta
Fijación de la manguera (2)
b) Indicador de bolsa
Pasa de color verde a rojo cuando la
bolsa está ilena. Cuando 2/3 del
indicador sea rojo es necessario
cambiar la bolsa.
Inserte en la abertura de la
manguera Para soltar presione
ambos botones y estire hacia
fuera.
Regulador de succión (3)
Apretar el gatillo para reducir la
succión
Pedal de CON/DESC. (4)
Apretar para conectar
Apretar de nuevo para desconectar
38
disminuye (-)
Almacenaje del aspirador (7)
Utilice el clip de almacenaje para
guardar el aspirador
Parada momentánea (8)
Para dejar el aspirador
momentáneamente durante la
limpieza.
ESPAÑOL
Tobera suelos/alfombras (9)*
a)
b)
c)
Posición para moqueta – cepillo
dentro
Posición para piso duro – cepillo
fuera
Tobera universal
6.
Cierre la puerta y vuelva a
colocar la manguera.
IMPORTANTE: Apague el
aspirador y extraiga el enchufe de
la toma eléctrica antes de cambiar
la bolsa o los filtros.
Accesorios de limpieza (10)
a)
b)
c)
Accesorio para hendiduras
Cepillo para polvo
Tobera multi usos
Cambio de la bolsa de
papel (11)
El indicador de la bolsa se coloreará
rojo cuando sea necesario cambiarla.
Para un funcionamiento correcto del
indicador de bolsa el control de
potencia debe situarse en el máximo.
NO utilice el aspirador sin la bolsa.
Hoover recomienda que se
coloquen filtros nuevos cada 5
cambios de bolsa.
Cambio del filtro secundario
(12)
Tras haber extraido la bolsa, extraiga
el filtro del alojamiento bolsa.
Coloque un filtro nuevo y sustituya la
bolsa de papel.
a) *Filtro secundario
No sobre-Ilene la bolsa
Para cambiar la bolsa:
1.
Extraiga la manguera.
2.
Presione el resorte y abra la
puerta del compartimento.
3.
Extraiga el alojamiento bolsa.
4.
Estire del collar de la bolsa
desde su alojamiento utilizando
la punta de los dedos. La bolsa
se cerrará por si sola.
5.
Haga correr el collar de la bolsa
nueva dentro del alojamiento y
vuelva a colocarlo en el
compartimento bolsa.
b) *Filtro clase S
o *fitro de carbón activo.
Cambio de filtro de salida
(13)
1) Extraiga la tapa del filtro.
2) Extraiga el filtro.
Coloque un filtro nuevo y vuelva a
colocar la tapa.
*filtro de salida
39
ESPAÑOL
Para solicitar servicio
Se cobrará el Servicio si la aspiradora funciona correctamente o no ha sido
montada siguiendo las instrucciones o ha sido utilizada incorrectamente.
Antes de llamar al Ingeniero de Servicio de HOOVER verifique lo siguiente:
1. ¿recibe suministro eléctrico la aspiradora? Controle con otro producto
eléctrico.
2. Está llena la bolsa de papel?
3. Está obstruida la manguera?
4. Están obstruidos los filtros?
Si tiene cualquier duda llame a la Oficina de Servicio de
Hoover para recibir asesoramiento. Podrán ofrecerle asistencia por teléfono.
® Marca registrada
Impreso en papel “libre de cloro”
40
DANSK
DE BEDES VENLIGST GENNEMLÆSE DENNE BRUGSANVISNING
GRUNDIGT
Denne støvsuger skal samles og betjenes i overensstemmelse med denne
vejledning, og må kun benyttes til hjemmerengøring til at fjerne snavs og støv
fra tæpper og gulvbelægning i hjemmet.
De indbyggede mundstykker kan bruges til at fjerne tørt snavs og støv fra
møbler og stoffer.
Viktige sikkerhedsregler
Brugsanvisningen. Støvsugeren må kun
anvendes til sit rette formål efter
nærværende anvisninger. Forvis Dem om at
De forstår anvisningerne inden De tager
apparatet i brug.
Papirposen skal udskiftes hyppigt ved
opsugning af materialer som for eksempel
pulver eller let støv, eller ved rengøring af
nye tæpper.
MAN MÅ IKKE bruge støvsugeren
udendørs, på fugtige flader, eller til at
opsuge våde materialer.
MAN MÅ IKKE opsuge hårde eller skarpe
genstande, tændstikker, glødende aske,
cigaretskud eller andre lignende genstande.
Statisk elektricitet. Visse tæpper kan
undertiden udvikle en smule statisk
elektricitet. Den herved fremkomne statiske
udladning er ikke helbredsfarlig.
Strømledningen. Pas på ikke at rykke
stikket ud ved at trække i ledningen. Hvis
ledningen beskadiges, skal støvsugeren
repareres af en autoriseret HOOVER
reparatør, så man undgår sundhedsrisiki.
Man må kun bruge de af Hoover
anbefalede eller leverede tilbehør.
MAN MÅ IKKE opsuge brændbare væsker
som for eksempel rensningsmidler, benzin
osv, eller dampe herfra.
Aerosolsprays kan være brandbare. Unlad at
bruge dem i nærheden af støvsugeren.
Fejl. Man må ikke fortsætte med at bruge
støvsugeren, hvis der lader til at være noget
galt med betjeningen, eller hvis
strømledningen er beskadiget.
Efter brugen. Sluk for støvsugeren og fjern
stikket fra kontakten. Man skal altid huske at
slukke for maskinen og fjerne stikket, inden
man renser eller vedligeholder maskinen.
Hoover service. For at sikre at produktet
altid fungerer sikkert og effektivt, anbefaler
vi at alt eftersyns- og reparationsarbejde
udføres af en autoriseret Hoover
servicetekniker.
41
DANSK
Elektricitetsbehov
BEMÆRK!
ELEKTRICITET KAN VÆRE LIVSFARLIG.
DETTE APPARAT ER IMIDLERTID DOBBELTISOLERET
OG SKAL IKKE JORDFORBINDES.
VIGTIGT! Trådene i netledningen er farvet efter følgende kode:
Blå
NUL
BrunSTRØMFØRENDE
*Angiver egenskaber, som varierer
efter modelvag.
Betjening (6)
Teleskoprør (1) *
Flyt skydekappen for at indstille
sugestyrkeniveau
(+) øge
(-) mindske
a) Drej for at åbne låsen Træk ud til
den ønskede længde. Drej for at
spænde igen.
a) ❉Sugestyrkeregulering
eller
b) Skyd låsetappen fremad eller vrid
som onsket. Træk ud til den ønskede
længde. Slip låsetappen for at låse.
Montering af slange (2)
b) Poseindikator.
Skifter fra grøn til rød efterhånden
som posen fyldes. Posen skal tømmes
når den er 2/3 rød.
Sæt slangen i røret. Tryk på begge
knapper for at løsne og trække den
ud.
Opbevaring af støvsugeren
(7) *
Luftregulering (3)
Ledningen vikles op som vist ved
opbevaring.
Sugestyrken reduceres ved hjælp af
luftspjældet på det buede rør.
Tænd/Sluk pedal (4)
Tryk for at tænde
Tryk igen for at slukke
Ledningsoprul (5)*
Tryk for automatisk oprul af ledning.
42
Parkering (8)
For midlertidig parkering under
rengøring.
Kombimundstykket (9)*
a) indstilling for tæppe
b) indstilling for fast gulv
c) Universalmundstykke
DANSK
Mundstykker (10)
Udskiftning af motorfilter (12)
a) Fugemundstykke
Når posen er fjernet løftes filteret fra
indsugningen.
Sæt det nye filter på plads
b) Møbelbørste
c) Møbelmundstykke
Udskift papirposen (11)
Poseindikatoren lyser når posen skal
udskiftes.
For at være sikker på indikatorens
funktion skal sugestyrkereguleringen
være sat på max.
Overfyld IKKE posen.
Sådan udskiftes posen:
a) *Motorfilter
b) *’S’ Class filter
eller *Aktivt kulfilter
Udskiftning af
undblæsningsfilter (13)
1. Løft filterdækslet af.
2. Fjern filtret
Placér det nye filter og tryk dækslet
på plads.
*Udblæsningsfilter
1. Fjern slangen
2. Tryk på håndtaget og løft låget
3. Løft kassetten ud
4. Træk i posen med fingerspidserne
herved lukkes åbningen
automatisk.
5. Skub posekraven ind i kassetten og
placér posen som vist.
6. Påsæt slangen.
Støvsugeren MÅ IKKE bruges uden
pose.
Hoover anbefaler at nye filtre
isættes for hvert 5. poseskift.
43
DANSK
Tilkaldelse af service
Hvis Deres støvsuger ikke virker tilfredsstillende og der bliver behov for service
bør De først gennemgå nedenstående kontrolliste:
1)
2)
3)
4)
tilføres der strøm til støvsugeren ?
er posen fuld ?
er slange eller rør tilstoppet ?
er filtrene blokeret ?
I tvivlstilfælde bedes De kontakte HOOVER service, som ofte kan hjælpe Dem
med gode råd per telefon.
HOOVER Service
Telefonnr. 48 24 58 20
Telefaxnr. 48 24 58 28
44
DANSK
Service og Reservedele
Det er vigtigt for os, at De har stor
glæde af Deres HOOVER produkti i
mange år.
Derfor anbefaler vi Dem at benytte
originale HOOVER reservedele og at
lade service udføre af HOOVER’s
Serviceafdeling:
HOOVER A/S
Frydenborgvej 27k
DK-3400 Hillerød
Dokumentation for
Udførelse af
Garantiservice:
Forhandlerens købskvittering eller
garantibevis.
Vi håber De får stor glæde af Deres
HOOVER produkt.
De er altid velkommen til at kontakte
vor serviceafdeling for råd og
vejledning.
Telefon: 48 24 58 20
Telefax: 48 24 58 28
Garanti:
Der ydes 1 års garanti på fabrikations/materialefejl eller mangler pä
produktet.
Garantien omfatter
materialeomkostninger, arbejdsløn og
kørsel. Service skal udføres af
HOOVER Service.
Såfremt vore undersøgelser viser at
produktet ikke er behæftet med fejl
eller mangler, forebeholder vi os retten
til at debitere vore omkostninger.
® Registeret Varemærke
Trykt på klorfrit papir
HOOVER påtager sig intet ansvar for
købers tab som følge af fejl eller
mangler og hæfter ikke for evt. drifstab.
45
NORSK
LES NØYE GJENNOM BRUKSVEILEDNINGEN
Dette produktet må settes sammen og brukes i overensstemmelse med denne
veiledningen og er kun beregnet til husholdningsbruk for å fjerne tørr smuss og
støv fra tepper og gulvbelegg.
Litt om sikkerhet
Brukerhåndbok. Denne sugeren må kun
brukes til det formål som er beskrevet i
denne veiledningen. Sørg for at du forstår
den før du tar apparatet i bruk.
Bytt ut papirposen ofte når du suger opp
pulver eller fint støv eller ved støvsuging
av nye tepper.
IKKE bruk støvsugeren utendørs eller på
noen våte overflater eller for å suge opp
væske.
IKKE sug opp harde eller skarpe
gjenstander, fyrstikker, varm aske,
sigarettsneiper eller lignende.
Statisk elektrisitet. Enkelte tepper kan
forårsake en liten gradvis konsentrering av
statisk elektrisitet. Utladning av statisk
elektrisitet er ikke helsefarlig.
Tilførselsledning. Ikke ta ut kontakten
ved å trekke i ledningen. Dersom det er
skade på ledningen må den repareres av en
autorisert HOOVER servicetekniker for å
unngå sikkerhetsfare.
46
Bruk bare tilbehør anbefalt eller levert av
Hoover.
IKKE sug opp brennbare væsker som f.
eks. rensemidler, bensin o.l. eller damp fra
slike midler.
Aerosols kan være brennbare. IKKE bruk
spraybokser i nærheten av støvsugeren.
Feil. Ikke fortsett med å bruke støvsugeren
hvis det later til å være feil ved den eller
hvis ledningen er skadd.
Etter bruk. Slå av støvsugeren og ta ut
kontakten. Husk alltid å skru av og ta ut
kontakten før apparatet gjøres rent eller ved
evnt. vedlikeholdsarbeid.
Hoover Service. For å sikre at denne varen
fortsetter å virke på en sikker og effektiv
måte, anbefaler vi at ettersyn eller
reparasjoner bare utføres av en autorisert
Hoover-montør.
NORSK
Elektrisk tilførsel
ADVARSEL!
ELEKTRISITET KAN VÆRE MEGET FARLIG.
DETTE APPARATET ER DOBBELISOLERT
OG MÅ IKKE JORDES.
VIKTIG: Kabelen har følgende fargekode:
Blå
NØYTRAL
Brun-
*Angir egenskaper, som varierer
etter modellvalg
Teleskoprør (1)*
a) Vri for å utløse låsingen eller skru
av om nodvendig.
Trekk ut til ønsket lengde og vri får ä
låse røret.
ELLER
b) Trykk knappen fremover, trekk ut
til ønsket lengde og slipp knappen
for å låse røret.
STRØMFØRENDE
Ledningsopprull (5)
Trykk for automatisk opprulling av
ledningen.
Betjening (6)
a) ❉Sugestyrkeregulering.
Skyv glide knappen for å justere
sugestyrken.
Til venstre = økt effekt, og til
høyre = senket effekt.
Montering av slangen (2)
Trykk slange-enden inn i røret.
Trykk inn knappen for å fjerne
slangen.
b) Poseindikatoren.
Skifter fra grønn til rød. Når 2/3 er
rød, trenger posen å byttes.
Luftregulering (3)
Oppbevaring (7)
Sugestyrken kan reduseres ved hjelp
av luftspjeldet på det buede røret.
Bruk oppbevarings klipset som vist.
Av/På pedalen (4)
Trykk for å skru på
Trykk for å skru av
Parkering (8)
For midlertidig parkering under
rengjøring.
47
NORSK
Kombimunnstykke (9)*
a) Teppeposisjon – børster inn.
b) Fast gulv posisjon – børster ut.
c) Universal munnstykke.
Rengjørings verktøy (10)
a) Fugemunnstykke.
b) Støvmunnstykke.
c) Møbelmunnstykke.
Bytte av papirposen (11)
Pose-ind katoren vil lyse rødt når
posen må byttes.
Sugestyrkereguleringen må stå på
max for å få en riktig indikasjon på
om posen må byttes.
For skifte av posen:
1. Ta av slangen.
2. Press inn knappen og løft opp
lokket.
3. Løft ut posekasseten.
4. Trekk posen ut av kassetten med
fingrene. Posen vil lukke seg
automatisk.
5. Skyv posekraven på plass i
kassetten, og plaser kassetten i
poserommet.
6. Lukk lokket og sett slangen på.
Støusugeren MÅ IKKE brukes uten
posen.
48
HOOVER anbefaler at nye filtre
settes inn for hvert 5. poseskift.
Skifte av mikrofilter (12)*
Når papirposen er fjernet fra
poserommet, løsnes filterdekselet med
en mynt.
Ta bort det gamle filteret, sett inn nytt
filter og trykkdekselet på plass, sett
tilbake papirposen.
a) *Mikrofilter.
b) *‘S-klassen’ Filterkassett.
eller *Aktivt kullfilter.
Skifte av utluftningsfilter (13)*
1. Løft av filterdeksel.
2. Fjern filteret.
Sett inn nytt filter og sett på
filterdekselet.
*Uluftningsfilter.
NORSK
Tilkalling av service
Hvis din støvsuger ikke virker som den skal og du får bruk for service, bør du
først sjekke følgende kontrolliste:
1. Får støvsugeren strøm ?
2. Er posen full ?
3. Er slange eller rør tilstoppet ?
4. Er filtrene blokkert ?
I tvilstilfelle ber vi deg ta kontakt med HOOVER service, som ofte kan hjelpe
deg med gode råd per telefon.
HOOVER service
APPARATSERVICE
Grorudveien 55
N - 0976 Oslo 9
Telefon : 22 25 85 50
Telefax : 22 25 87 11
49
NORSK
Service og reservedeler
Det er viktig for oss at De har stor
glede av Deres HOOVER produkt i
mange år.
Derfor anbefaler vi Dem å benytte
originale HOOVER reservedeler og la
servicen utføres af HOOVERs
serviceavdeling.
HOOVER SERVICE:
APPARATSERVICE
GRORUDVEIEN 55
N-0976 OSLO 9
TELEFON: 22 25 85 50
TELEFAX: 22 25 87 11
GARANTIBETINGELSER
Det ydes 1 års garanti på fabrikasjons-/
materialefeil eller mangel på produktet.
Garantien omfatter
materialeomkostninger, arbeid og
eventuel kjøring, og servicen skal
utføres av HOOVER Service.
Hvis våre undersøgelser viser at det
ikke er feil eller mangler på produktet,
må kjøperen betale for denne kontroll.
HOOVER påtar seg intet ansvar for
kjøperens tap, som følge av feil eller
mangler og heller ikke for driftstap.
50
Garantien dekker ikke såfremt
produktet er feilbetjent i henhold til
bruksanvisning eller misliholdt.
SÅDAN GØRDE!
Skulle feil oppstå på produktet skal
reklamesjon skje til den forhandler
sugeren er kjopt hos, eller direkte til vår
serviceavdeling.
® Registrert Varemerke
Trykt på klorfritt papir
SVENSKA
LÄS DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT
Denna apparat måste monteras och användas enligt bruksanvisningen. Den får endast
användas i hemmet för uppsugning av damm och smuts från mattor och golv.
Medföljande verktyg kan användas till att suga upp smuts och damm från möbler
och textilier.
Säkerheten
Bruksanvisningen. Denna dammsugare
får endast användas för avsett ändamål och
i enlighet med bruksanvisningen. Innan
Du använder dammsugaren måste Du vara
säker på att Du har förstått dessa
anvisningar.
Använd bara de tillbehör som
rekommenderas eller levereras av Hoover.
Byt papperspåsen ofta om Du suger upp
pulver eller fint damm eller vid
rensugning av nya mattor.
Aerosolsprayer kan vara lättant ändliga.
Spraya inte nära dammsugaren.
Använd INTE dammsugaren utomhus
eller på vått underlag eller till att suga upp
våt smuts.
SUG INTE upp hårda eller vassa föremål,
tändstickor, het aska, cigarettfimpar eller
dylikt.
Statisk elektricitet. I vissa mattor laddas
det upp litet statisk elektricitet. Urladdning
av sådan statisk elektricitet är inte
hälsovådlig.
SUG INTE upp lättantändliga vätskor som
t ex rengöringsmedel, bensin osv eller
ångan från sådana vätskor.
Fel. Använd inte dammsugaren om den
verkar defekt eller om nätsladden är
skadad.
Efter användning. Stäng av dammsugaren
och drag ut stickkontakten ur uttaget. Stäng
alltid av apparaten och drag ur
stickkontakten före rengöring eller
underhåll av apparaten.
Hoover Service. För att dammsugaren skall
fungera säkert och effektivt bör service
endast utföras av service-tekniker som är
auktoriserad av HOOVER.
Nätsladd. Drag aldrig i själva sladden när
Du ska dra ut stickkontakten. Om
nätsladden skadas, måste dammsugaren
repareras av en servicetekniker som är
auktoriserad av HOOVER för att inga
säkerhetsrisker ska uppstå.
51
SVENSKA
Eltillförsel
VARNING!
ELEKTRICITET KAN VARA LIVSFARLIGT.
DAMMSUGAREN ÄR DUBBELISOLERAD
OCH FÅR INTE JORDAS.
Denna apparat är dubbelisolerad och får inte jordas. Stickproppen är
försedd med en 13 Amp säkring.
VIKTIGT ! Trådarna i nätsladden har färg enligt förjande kod:
Blå - NOLLEDARE
Brun - SPÄNNINGSFÖRANDE
*Anger egenskaper som varierar
efter modellval.
Teleskoprör (1)*
a) Vrid för att frigöra spärren. Dra ut
till önskad längd. Vrid för att
spänna igen.
b) Skjut låstappen framåt eller vrid
om efter behov. Dra ut till önskad
längd. Släpp låstappen för att låsa.
Montering av slang (2)
Sätt in slangen i slangfästet. Tryck på
båda knapparna för att lossa och dra
ut den.
Luftreglage (3)
Sugstyrkan ragleras med hjälp av
luftspjället på handtagsböjen.
På/Av Pedal (4)
Tryck för att starta
Tryck igen för att stanna
52
Sladdvinda (5)*
Tryck för automatisk upprullning av
sladden
Styrning (6)
a) ❉Effektregulator
Flytta skjutknappen för att ställa in
sugstyrkenivån.
(+) öka
minska (-)
b) Påsindikator
Skiftar från grön till röd efterhand
som påsen fylls. Påsen skall tömmas
när den är 2/3 röd.
Förvaring av dammsugaren
(7)*
Använd fästet som visat på bilden vid
förvaring av dammsugaren.
Parkering (8)
För temporär parkering under
rengöring.
SVENSKA
Kombimundstycke (9)*
a) indställning för mattor
b) indställning för hårda golv
c) Universalmunstycke
Rengöringsredskap (10)
a) Elementmunstycke
VIKTIGT: Stäng av dammsugaren
och ta ut stickproppen ur uttaget,
innan du byter papperspåse eller
tar ur något filter.
Hoover rekommenderar att nya
filter sätts i vid vart 5:e påsbyte.
b) Dammborste
Byte av sekundärt filter (12)
c) Kombimunstycke
Lyft ut filtret ur påsfacket medan
papperspåsen är urtagen. Sätt i nytt
filter och sätt i papperspåsen igen.
Byte av papperspåsen (11)
Påsindikatorn lyser när påsen skall
bytas för att vara säker på indikatorns
funktion skall reglaget för sugstyrkan
vridas till max.
a) *Sekundärt filter
b) *’S’ klass filterkassett
*Aktivt kolfilter
Byte av utblåsningsfilter (13)
1. Lyft av filterlocket.
Fyll INTE påsen för mycket
2. Ta bort filtret.
För att byta påse:
Sätt i nytt filter och sätt på locket
igen.
1) Ta av slangen.
*Utblåsningsfilter
2) Tryck på låstappen och öppna
locket till påsfacket.
3) Lyft ut påskassetten.
4) Dra ut påsens pappstycke ur
kassetten med fingrarna. Påsen är
självförslutande.
5) Skjut in det nya pappstycket i
kassetten och sätt in kassetten i
påsfacket.
6) Stäng locket till påsfacket och sätt
på slangen igen.
53
SVENSKA
Tillkallande av service
Om din dammsugare inte fungerar tillfredsställande och Du behöver tillkalla
service, bör Du först gå igenom kontrollistan nedan:
1. Fungerar strömförsörjningen till dammsugaren ?
2. Är påsen full ?
3. Är slangen eller rör tilltäppta ?
4. Är filtren blockerade ?
I tveksamma fall kontaktas HOOVER service som ofta kan ge goda råd per
telefon.
HOOVER service:
Telefon : 013 - 163510
Telefax : 013 - 160044
54
SVENSKA
Gäller endast i Sverige
HOOVER ORIGINALRESERVDELAR
Använd alltid HOOVER
originalreservdelar. Du kan köpa dem
hos din HOOVER-återförsäljare eller
direkt från HOOVER. Tala alltid om
maskinens modellbeteckning när du
beställer.
HOOVER SERVICE
Telefon:
Telefax:
013-163510
013-160044
Garanti:
För fabrikations- och materialfel på
produkten gäller 2 års garanti.
Garantin omfattar materialkostnader,
arbetslön och reseersättning och
förutsätter att arbetet skall utföras av
HOOVER SERVICE.
® Registrerat Varumärke
Tryckt på “klorfritt” papper
Om våra undersökningar visar att
produkten inte är behäftad med några
fel och brister och ansvarar inte för
eventuella driftsförluster.
Dokumentation vid garantiåtgärd:
Säljarens kvitto på köpet eller
garantibevis.
Vi hoppas att du skall fä stor glädje av
ditt nya HOOVER-maskin. Du är alltid
välkommen att kontakta vår
serviceavdelning för rådfrågning eller
service.
55
SUOMI
LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI LÄPI
Tämä tuote on koottava ja sitä on käytettävä näiden ohjeiden mukaan, ja sitä
tulee käyttää ainoastaan kodin mattojen ja paljaiden lattioiden imurointiin lian ja
pölyn poistamiseksi.
Laitteeseen kiinnitettyjä puhdistusvälineitä voidaan käyttää kúivan lian ja pölyn
imurointiin huonekaluista ja kodin tekstiileistä.
Huomautuksia turvallisuudesta
Käyttöopas. Tätä imuria tulee käyttää
ainoastaan sille ohjekirjassa määritettyyn
käyttötarkoitukseen. Varmista, että
ymmärrät täysin nämä ohjeet ennen
laitteen käyttämistä.
Vaihda pölypussi uuteen useasti
imuroitaessa esim. jauhetta tai hienoa
pölyä, tai kun imuroidaan uutta mattoa.
ÄLÄ käytä imuria ulkona tai märällä
pinnalla tai vedenimurointiin.
ÄLÄ imuroi kovia tai teräviä esineitä,
tulitikkuja, kuumaa tuhkaa, tupakan
tumppeja tai muita vastaavia esineitä.
Staattinen sähkö. Matoissa voi ilmentyä
jonkun verran staattista sähköä. Staattisen
sähkön purkaus ei ole terveydelle
vaarallista.
Virtajohto. Älä irrota pistotulppaa
vetämällä sitä virtajohdosta. Jos virtajohto
on vaurioitunut, imuri on toimitettava
HOOVER-huoltomiehen korjattavaksi
turvallisen käytön varmistamiseksi.
Käytä ainoastaan Hooverin suosittelemia
tai valmistamia lisävarusteita.
56
ÄLÄ imuroi tulearkoja aineita, kuten esim.
puhdistusnesteitä, bensiiniä ym. tai niiden
höyryjä.
Suihkeiden ponnekaasut saattavat olla
palavia. Älä käytä suihkeita imurin lähellä.
Viat. Älä jatka imurin käyttöä, jos siinä on
selvästi jokin vika tai virtajohto on
vaurioitunut.
Käytön jälkeen. Kytke imuri pois päältä ja
irrota pistotulppa verkkovirrasta. Kytke
imuri aina pois päältä ja irrota pistotulppa
seinärasiasta ennen laitteen puhdistamista
tai minkään hoitotoimenpiteen
suorittamista.
Hoover-huolto. Jotta tämä laite olisi
jatkuvasti turvallinen ja toimisi tehokkaasti
suosittelemme, että ainoastaan valtuutettu
HOOVER-huoltomies suorittaa huolto tai
korjaustyöt.
SUOMI
Sähköliitännät
VAROITUS!
SÄHKÖVIRTA SAATTAA AIHEUTTAA TAPATURMIA
Tämä laite on kaksoiseristetty eikä sitä saa maadoittaa.
* Vaihtelee mallin mukaan
Säädinlaitteet (6)
Teleskooppiputket (1) *
a)
a)
Tehoa säädetään
liukukytkimellä.
(+) teho lisääntyy teho vähence (-)
Kierrä putkea lukituksen
avaamiseksi. Vedä putki halutun
pituiseksi. Kiristä lukitus
kiertämällä putkea.
❉Tehonsäädin
tai
b) Työnnä jousisalpa eteenpäin tai
kierrä tarvittaessa. Vedä putki halutun
pituiseksi. Lukitsc se päästämällä
jousisalpa irti.
Letkun asennus (2)
Työnnä letku sen
sisäänmenoaukkoon.
Irrota letku painamalla molempia
nuppeja ja vedä se ulos.
Imutehon säädin (3)
Vähennä imutehoa painamalla
sormella säädintä.
KÄYNNISTYSKYTKIN (4)
Kytke virta päälle painamalla kerran.
Katkaise virta painamalla uudestaan.
Johdon kelauspainike (5) *
Verkkojohto kelautuu imurin sisään
automaattisesti painamalla
kelauspainiketta.
b)
*Pölymäärän osoitin
Osoitin vaihtuu vihreästä
punaiseksi pölypussin täyttyessä. Kun
osoitin näyttää 3/4 on punaista, pussi
täytyy vaihtaa.
Imurin säilytys (7) *
Säilytyskoukkua voidaan käyttää
kuvan osoittamalla tavalla, kun imuri
ei ole käytössä.
Parkkiasento (8)
Siivouksen aikana käytettävä
väliaikainen säilytysasento.
Matto/lattiasuutin (9) *
a)
Mattoasento-harja sisällä
b)
Kovan pinnan asento-harja
ullcona
c)
Yleissuutin
57
SUOMI
Puhdistusvälineet (10)
a)
Rakosuutin
b)
Pölyharja
c)
Tekstiilisuutin
Paperisen pölypussin vaihto
(11)
Pölymäärän osoittimeen* syttyy valo,
kun pussi täytyy vaihtaa.
Jotta ilmaisin toimii oikein, tehon
säätimen tulee olla täydellä teholla
TÄRKEÄÄ: Katkaise virta
imurista ja irrota pistoke
pistorasiasta ennen pölypussin tai
suodattimien vaihtoa.
Hoover suosittelee uusien
suodattimien asennusta sen jälkeen,
kun on käytetty viisi pölykasettia.
Moottorisuodattimen vaihto
(12)
Poista ensin pölypussi ja sitten
moottorisuodatin pölysäilöstä.
Asenna uusi suodatin ja laita
pölypussi takaisin paikoilleen.
ÄLÄ anna pussin täyttyä liikaa.
a) *Moottorisuodatin
Vaihda pussi näin:
b) *S-luokan suodatin
tai *Aktiivihiilisuodatin.
1.
Irrota imurin letku.
2.
Paina lukitusnappia ja avaa
pölysäiliön kansi.
Mikrosuodattimen vaihto (13)
3.
Nosta ylös pölykasetti.
2) Irrota suodatin.
4.
Vedä pölykasetin kaulus
telineestään käyttäen apuna
sormiaukkoja. Pölykasetti
sulkeutuu automaattisesti.
Asenna uusi suodatin ja laita kansi
paikoilleen.
5.
Aseta uuden pölykasetin kaulus
telineeseensä ja paina
pölykasetti paikoilleen.
6.
Sulje pölysäiliö ja kiinnitä letku.
ÄLÄ käytä imuria ilman pölypussia.
58
1) Poista suodatinsäilön kansi
*Poistoilman suodatin
SUOMI
Yhteydenotto huoltoon
Korjauksesta peritään maksu, jos imurin todetaan toimivan kunnolla tai sitä ei ole
koottu näiden ohjeiden mukaan tai sitä on käytetty väärin.
Ennen kuin otat yhteyttä HOOVER-huoltoliikkeeseen, käy läpi seuraava
tarkistuslista.
1. Tuleeko imuriin sähkövirta?
Tarkista tämä toisella sähkölaitteella.
2. Onko pölypussi täynnä?
3. Onko imuletku tukkeutunut?
4. Ovatko suodattimet tukossa?
Jos olet epätietoinen mistään imuriin liittyvistä asioista, soita lähimpään Hooverhuoltoliikkeeseen, joka mahdollisesti pystyy auttamaan puhelimen välityksellä.
59
SUOMI
Hoover-tuotteilla on yhden (1) vuoden
takuu radio- ja kotitalouskonealan
yleisten takuuehtojen TE 90 ja takuun
soveltamissopimuksen TS 90
mukaisesti, edellellyttäen että tuote on
normaalissa yksityisessä kotikäytössä.
Takuun voimassa olon edellytyksenä
on, että pölynimurissa käytetään
ainoastaan alkuperäisiä Hooverpölykasetteja ja -suodattimia.
Säilytä ostoskuitti todisteena
ostopäivästä. Vian ilmetessä
takuuaikana on tästä viivytyksettä,
kuitenkin 14 päivän kuluessa
ilmoitettava valtuutetulle Hooverhuoltoliikkeelle.
HOOVER Oy
Sinimäentie 10A
02630 ESP00
p. (09) - 425011
HOOVER KEHITTÄÄ JATKUVASTI
TUOTTEITAAN JA ON SEN
TÄHDEN VARANNUT ITSELLEEN
OIKEUDEN MUUTTTAA NIIDEN
RAKENNETTA SIITÄ ETUKÄTEEN
ILMOITTAMATTA.
® Rekisteröity Tavaramerkki
Painettu “kloorittomalle” paperille
60
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΝΑ ∆ΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Η συσκευή πρέπει να συναρµολογείται για να λειτουργεί σύµφωνα µε αυτές τις
οδηγίες. Ενδείκνυται για οικιακή χρήση και µνο για να καθαρίζει στεγνή
βρωµιά και σκνη απ χαλιά και δάπεδα.
Το πρσθετο σετ εργαλείων µπορεί να χρησιµοποιηθεί για την αφαίρεση στεγνής
βρωµιάς και σκνης απ έπιπλα και υφάσµατα.
Υποδείξεις ασφαλείας
Η σκούπα πρέπει να χρησιµοποιείται
σύµφωνα µε τις οδηγίες.
Βεβαιωθείτε τι έχετε κατανοήσει
λες τις λεπτοµέρειες πριν την
χρησιµοποιήσετε.
Αλλάζετε συχνά τη χαρτοσακούλα
ταν καθαρίζετε καινούργια χαλιά ή
πολύ λεπτή σκνη.
Μη χρησιµοποιείτε τη σκούπα εκτς
σπιτιού ή σε βρεγµένες επιφάνειες ή
για να µαζέψετε υγρά.
Μη µαζεύετε σκληρά ή αιχµηρά
αντικείµενα, σπίρτα, τσιγάρα ή
παρµοια αντικείµενα.
Στατικ"ς ηλεκτρισµ"ς. Μερικά
χαλιά µπορεί να δηµιουργήσουν
στατικ ηλεκτρισµ.
Οποιαδήποτε στατική αποφρτιση
δεν είναι επικίνδυνη για την υγεία.
Χρησιµοποιείτε µ"νον εξαρτήµατα
HOOVER.
Μη µαζεύετε εύφλεκτα υλικά πως
καθαριστικά, πετρέλαια κ.λπ.
Τα σπρέυ µπορεί να είναι εύφλεκτα.
Μην ψεκάζετε δίπλα στη σκούπα.
Μη βγάζετε την πρίζα τραβώντας
το καλώδιο γιατί εάν καταστραφεί
θα πρέπει να επισκευαστεί η
σκούπα απ το εξουσιοδοτηµένο
σέρβις της HOOVER.
Μη συνεχίζετε να χρησιµοποιείτε τη
σκούπα αν δείχνει τι έχει βλάβη ή
ταν το καλώδιο παρουσιάζει
φθορά.
Μετά τη χρήση κλείνετε πάντα το
διακπτη λειτουργίας και βγάζετε
το καλώδιο απ την πρίζα. Το ίδιο
κάνετε πριν το καθάρισµα ή ταν
θέλετε να κάνετε οποιαδήποτε άλλη
εργασία στη σκούπα.
Για την ασφαλή και σωστή
λειτουργία της συσκευής, το σέρβις
και οποιαδήποτε άλλη επιδιρθωση
πρέπει να γίνεται µνο απ
εξουσιοδοτηµένους µηχανικούς της
HOOVER.
61
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σύνδεση
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ!
ΤΟ Η Λ Ε Κ Τ Ρ Ι ΚΟ Ρ Ε Υ Μ Α Μ Π Ο Ρ Ε Ι
Ν Α Ε Ι Ν Α I Ε Π Ι Κ Ι Ν ∆Υ Ν Ο .
συσκευή αυτή έχει διπλή µνωση και δεν απαιτεί γείωση.
*∆ιαφέρει απ" µοντέλο σε µοντέλο.
! (1)*
(6)
α) Στρίβετε τους σωλήνες για να
ελευθερωθεί το κλείστρο, τραβάτε
τον έναν προς τα έξω και τον
στρίβετε αντίστροφα για να
σταθεροποιηθεί το µήκος του
σωλήνα.
β) Σπρώχνετε το κλείστρο µπροστά,
τραβάτε το σωλήνα προς τα έξω και
ξανασπρώχνετε το κλείστρο στη
θέση του.
α) Ρυθµιστής έντασης απορρφησης
(+) (-)
! (2)
α) Τοποθετείτε το σωλήνα στην
υποδοχή.
β) Για να τον ελευθερώσετε, πιέζετε
και τα δύο κουµπιά και τον
τραβάτε.
$% &' (3)
Για να µειώσετε την ένταση
απορρφησης, πατάτε το κουµπί.
β) Ένδειξη χωρητικτητας σακούλας
Μλις γεµίσει η σακούλα, η
ένδειξη αλλάζει απ το πράσινο
στο κκκινο. 2ταν είναι στα 2/3
κκκινη, η σακούλα θέλει
άλλαγµα.
(7)*
Χρησιµοποιείτε τα στηρίγµατα πως
δείχνει η εικνα, ταν αποθηκεύετε τη
σκούπα.
(8)
) ON/OFF (4)
Το πατάτε για να ανοίξει και
ξαναπατάτε για να κλείσει τη συσκευή.
) % !+
(5)*
Το πατάτε για να τυλίξετε αυτµατα το
καλώδιο.
62
Άνετος τρπος στήριξης του σωλήνα
την ώρα που σκουπίζετε.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
) % - //% (9)*
α) Θέση για σκούπισµα χαλιών η βούρτσα είναι µέσα.
β) Θέση για σκούπισµα πατωµάτων η βούρτσα είναι έξω.
γ) Πέλµα για λες τις χρήσεις.
12% % (10)
α) Εξάρτηµα για γωνίες
β) Βουρτσάκι ξεσκονίσµατος
γ) Ακροστµιο πολλαπλών χρήσεων
4 -%
-!
.
Η HOOVER σας συνιστά να αλλάζετε
τα φίλτρα µετά απ την πέµπτη
αλλαγή της σακούλας.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Πριν αλλάξετε τη σακούλα ή
ένα απ" τα φίλτρα, βγάζετε το
καλώδιο απ" την πρίζα.
- (11)
+ '
Η φωτεινή ένδειξη ανάβει κκκινη
ταν η χάρτινη σακούλα είναι γεµάτη.
Για να έχετε ακριβή ένδειξη, πρέπει ο
ρυθµιστής απορρφησης* να βρίσκεται
στο maximum.
Αφαιρείτε τη χάρτινη σακούλα και
βγάζετε το φίλτρο απ τη θήκη της
σακούλας.
Τοποθετείτε το νέο φίλτρο και µετά
ξανά τη σακούλα.
α) * ∆ευτερεύον φίλτρο
β) * “S” class φίλτρο ή
* φίλτρο ενεργού άνθρακα
4 ' %
.
:
1. Αφαιρείτε το σωλήνα.
2. Πατάτε το κλείστρο και ανοίγετε το
κάλυµµα της σακούλας.
3. Βγάζετε τη θήκη µε τη σακούλα.
4. Τραβάτε το κολάρο της σακούλας µε
τα δάκτυλα. Η σακούλα κλείνει
αυτµατα.
5. Περνάτε το κολάρο της καινούργιας
σακούλας στη θήκη και την
τοποθετείτε στη θέση της.
6. Κλείνετε το κάλυµµα της σακούλας
και τοποθετείτε ξανά το σωλήνα.
'
2&+ (13)
1. Αφαιρείτε το καπάκι του φίλτρου.
2. Βγάζετε το φίλτρο.
Τοποθετείτε το καινούργιο φίλτρο και
κλείνετε το καπάκι.
* Φίλτρο εξδου
63
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
7 / 89
Πριν καλέσετε το Σέρβις της HOOVER, ελέγξτε τα παρακάτω σηµεία:
1. Η ηλεκτρική σύνδεση είναι σωστή;
Ελέγξτε το µε άλλη συσκευή.
2. Μήπως είναι γεµάτη η χάρτινη σακούλα;
3. Μήπως έχει φράξει ο σωλήνας;
4. Μήπως είναι γεµάτα τα φίλτρα;
5. Μήπως η συσκευή έχει υπερθερµανθεί;
Θα επανέλθει µνη της σε 5 λεπτά.
Αν συµβαίνει κάτι απ αυτά, τηλεφωνήστε στο Σέρβις της HOOVER για
πληροφορίες και θα σας εξυπηρετήσουν απ το τηλέφωνο, αν είναι δυνατ.
64

Documentos relacionados

t1 t2 u* v* w* x* p2** p1** hrsqbk* jl* m* np** o* afgie* dc

t1 t2 u* v* w* x* p2** p1** hrsqbk* jl* m* np** o* afgie* dc Moquette – Les brosses sont relevées pour un nettoyage en grande profondeur. Allumez l’aspirateur en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt. [6] Faites glisser le variateur de puissance pour augmen...

Leia mais