warning! electricity can be extremely dangerous.
Transcrição
warning! electricity can be extremely dangerous.
ENGLISH Electrical requirements WARNING! ELECTRICITY CAN BE EXTREMELY DANGEROUS. This appliance is double insulated and must not be earthed. IMPORTANT: The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue – NEUTRAL Brown – LIVE *Feature varies according to model Telescopic tubes (1) * a) Twist to release lock. Pull out to required length. Twist to tighten. or b) Push latch forward or upwards as applicable. Pull out to required length. Release latch to lock. Hose fitting (2) Push into hose inlet. To release squeeze both buttons and pull out. Cord reel pedal (5) * Push to automatically reel in supply cord. Controls (6) a) ❉Power control Move slide control to set power level. (+) increase decrease (-) b) Bag check indicator Turns from green to red as bag fills. When 2/3 red, bag needs emptying. Storing the cleaner (7) * Suction regulator (3) Squeeze trigger to reduce suction. Use stowage clip as shown when storing the cleaner. ON/OFF pedal (4) Park position (8) Push to switch on For temporary stowage during cleaning. Push again to switch off. 9 ENGLISH Carpet/floor nozzle (9) * a) Carpet position - brushes in b) Hard floor position - brushes out IMPORTANT: Switch cleaner off and remove plug from electricity supply before changing paper bag or removing any filters. c) Universal nozzle Cleaning tools (10) a) Crevice tool b) Dusting brush c) Multi-purpose nozzle Changing the paper bag (11) The bag check indicator will turn red when the bag needs emptying. For true bag check indication the power control* must be set to maximum. DO NOT use cleaner without bag in place. Hoover recommend that new filters are fitted after five full bags of dirt have been removed. Changing the secondary filter (12) With paper bag removed lift filter from bag housing. Fit new filter and replace paper bag. a) *Secondary filter DO NOT overfill the bag. To change the bag: 1. Remove hose. b) *‘S’ class filter cassette or *Active carbon filter 2. Press latch and open bag door. Changing the exhaust filter (13) 3. Lift out bag cassette. 1. Lift off filter cover. 4. Pull bag collar from cassette using finger grips. The bag will self seal. 2. Remove filter. 5. Slide collar of new bag into cassette and lower cassette into bag housing. 6. Close bag door and refit hose. 10 Fit new filter and replace cover. *Exhaust filter ENGLISH Calling for service A charge will be made if the cleaner is found to be in working order or has not been assembled in accordance with these instructions or has been used incorrectly. Before calling a HOOVER Service Engineer run through the following checklist: 1. Is there a working electricity supply to the cleaner? Check with another appliance. 2. Is the paper bag full? 3. Is the hose blocked? 4. Are the filters blocked? If there is any doubt call your local Hoover Service Office for advice, they may be able to assist you over the telephone. 11 FRANÇAIS VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS MINUTIEUSEMENT Cet appareil doit être assemblé et utilisé en conformité avec les présentes instructions et utilisé seulement pour un usage domestique pour enlever les déchets secs et la poussière des tapis et des sols. Conseils de sécurité N’utiliser cet aspirateur que pour les usages prévus dans la présente notice. S’assurer que ces instructions sont bien comprises avant de mettre cet appareil en marche. Remplacer fréquemment le sac papier lors de l’aspiration de matières telles que poudre ou poussière fine et lors du nettoyage de nouveaux tapis. NE PAS utiliser votre aspirateur à l’extérieur ou sur une surface mouillée, ni pour aspirer des liquides. NE PAS aspirer des objets durs ou pointus, des allumettes, des cendres brûlantes, des mégots de cigarette ou autres articles similaires. Electricité statique. Certains tapis peuvent causer une petite accumulation d’électricité statique. Une décharge statique n’est pas dangereuse pour la santé. Cordon d’alimentation. Ne pas retirer la prise de courant en tirant sur le cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il faut, pour éviter de courir des risques, que l’aspirateur soit réparé par un technicien agréé HOOVER. 12 N’utiliser que les accessoires recommandés ou fournis par Hoover. NE PAS aspirer de liquides inflammables tels que produits de nettoyage, essence, etc. ou leurs vapeurs. Les produits en bombe aérosol peuvent être inflammables. Ne pas vaporiser de tels produits à proximité de l’aspirateur. NE PAS continuer à utiliser votre aspirateur s’il semble défectueux ou si le cordon est endommagé. Après usage. Eteindre l’aspirateur et retirer la prise de courant. Toujours éteindre et retirer la prise avant de nettoyer l’appareil ou d’en commencer l’entretien. Service Hoover. Pour assurer le fonctionnement efficace et sans danger de cet appareil, nous recommandons que les révisions ou les réparations ne soient effectuées que par un technicien agréé HOOVER. FRANÇAIS Alimentation electrique AVERTISSEMENT! L’ELECTRICITE PEUT ETRE EXTREMEMENT DANGEREUSE. CET APPAREIL EST A DOUBLE ISOLATION ET NE DOIT PAS ETRE RELIE A LA TERRE. AVIS IMPORTANT: Les fils du câble secteur sont colorés selon le code suivant: Bleu NEUTRE Marron PHASE * Selon modèle Pédale d’enrouleur (5) * Tube télescopique (1) * Appuyer pour enrouler automatiquement le cordon d’alimentation. a) Tourner d’un quart de tour en dévissant, régler à la longueur désirée et tourner à nouveau en revissant pour verrouiller. ou b) Pousser le verrou vers l’avant ou tourner comme indiqué, régler à la longueur désirée et relâcher le verrou. Commandes (6) a) ❉Déplacer le curseur pour régler la puissance. + augmentation - diminution Fixation du tuyau (2) b) Indicateur de sac plein. Passe du vert au rouge lorsque le sac se remplit. Engager le connecteur jusqu’au verrouillage. Rangement de l’aspirateur (7) * Appuyer sur les deux boutons pour déverrouiller. Utiliser le crochet de rangement comme représenté sur la figure. Position d’attente (8) Régulateur d’aspiration (3) A utiliser pour un arrêt temporaire. Exercer une pression sur la gâchette afin de réduire l’aspiration. Suceur combiné pour sol dur/moquette (9) * Pédale ON / OFF (MARCHE/ARRET) (4) a) Position tapis/moquette : brosse rentrée b) Position sol dur : brosse sortie Appuyer pour mettre en route. Appuyer de nouveau pour arrêter. c) Suceur automatique 13 FRANÇAIS Accessoires (10) a) Suceur plat b) Brosse à meuble c) Suceur universel Remplacement du sac papier (11) L’indicateur de remplissage du sac passe du vert au rouge lorsque le sac est plein, l’appareil étant réglé à la puissance maximum. IMPORTANT : Arrêter l’aspirateur et débrancher la prise de l’alimentation électrique avant toute opération d’entretien. Remplacement du filtre secondaire (12) Retirer le sac et le filtre sale et placer le nouveau filtre. a) *filtre classique, b) *filtre classe “S”, ou *filtre au charbon actif. Replacer le sac, Ne remplissez pas trop le sac. Remplacement du filtre d’échappement (13) Pour le replacer : 1. Retirer la grille d’échappement, 1. Déverrouiller le tuyau. 2. Ouvrir le compartiment sac, 2. Retirer le filtre sale, 3. Extraire la cassette porte-sac, 4. Tirer sur la collerette par l’intermédaire des 2 trous. Le sac s’obturera automatiquement en sortant des glissières. *filtre classique, 5. Glisser un sac neuf dans les glissières et replacer la cassette. 6. Refermer le compartiment sac. NE PAS utiliser l’aspirateur sans sac. Hoover recommande que les filtres soient remplacés tous les 5 changements de sac. 14 3. Placer le nouveau filtre: FRANÇAIS En cas de mauvais fonctionnement Avant de faire appel à un technicien Hoover, procédez aux vérifications suivantes: 1. L’alimentation de l’aspirateur fonctionne-t-elle normalement? Vérifiez la prise en utilisant un autre appareil. 2. Le sac papier est-il plein? 3. Le flexible est-il bouché? 4. Les filtres sont-ils colmatés? En cas de doute, appeler un Centre de service Hoover , qui peut être à même de vous donner des conseils par téléphone. 15 FRANÇAIS Garantie Reportez-vous au certificat de garantie . Les réparations sont effectuées exclusivement dans le réseau de Stations-Service Agréées HOOVER. Pour en obtenir la liste: Pour la France: Minitel 3615 code HOOVER, ou en écrivant aà Gias Service 18400 LUNERY Pour le Benelux: HOOVER BENELUX SA/NV Chaussée de Haecht 1650 BRUXELLES 1130 Pour la Suisse: HOOVER AG Bösch 21 CH-6331 HUNENBERG ® Marque Déposée Imprimé sur du papier sans chlore 16 DEUTSCH GEBRAUCHSANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN Dieses Gerät muß gemäß der Gebrauchsanleitung zusammengesetzt werden und ist nur für die Trockenreinigung von Teppichen und Glattböden im Haushalt geeignet. Die Zubehörteile können zum Entfernen von trockenem Schmutz und Staub von Möbeln und Stoffen benutzt werden. Sicherheitshinweise Gebrauchsanleitung. Dieses Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke gemäß der Anleitung verwenden. Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, bevor Sie das Gerät einschalten. Beim Reinigen von neuen Teppichen oder Aufsaugen von trockenem Material oder feinem Staub den Staubbeutel häufig auswechseln. Gerät NICHT außerhalb der Wohnung, auf nassen Oberflächen oder zum Naßsaugen verwenden. KEINE harten oder scharfen Gegenstände, Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenstummel oder ähnliches aufsaugen. Statische Elektrizität. Es gibt Teppiche, die zu elektrostatischer Aufladung neigen, die jedoch sehr gering und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich ist. Netzleitung. Nicht am Kabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen. Wenn das Kabel beschädigt ist, muß der Staubsauger von einem zugelassenen HOOVERKundendiensttechniker repariert werden, da ein defektes Gerät eine Gefahr darstellen kann. Nur von Hoover empfohlene und gelieferte Ersatzteile und Zubehör verwenden. KEINE entflammbaren Flüssigkeiten, wie Reinigungsmittel, Benzin usw., oder deren Dämpfe aufsaugen. Störungen. Nicht mit dem Saugen fortfahren, wenn das Gerät nicht einwandfrei arbeitet oder das Kabel beschädigt ist. Nach Gebrauch. Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen. Immer ausschalten und Stecker herausziehen, bevor Zusatzteile am Gerät angebracht oder Wartungsarbeiten vorgenommen werden. Hoover-Service. Um sicheren und wirksamen Betrieb dieses Geräts zu gewährleisten, empfiehlt es sich, Wartungsund Reparaturarbeiten nur von einem zugelassenen HOOVERKundendiensttechniker durchführen zu lassen. 17 DEUTSCH Elektroanschluß WARNUNG! DIESES GERÄT IST DOPPELT ISOLIERT UND DARF NICHT GEERDET WERDEN. *Ist je nach Modell verschieden Teleskoprohre (1)* a) Verriegelung drehen und Rohr auf gewünschte Länge herausziehen. Verriegelung zur Feststellung erneut drehen. oder Kabelaufwicklungspedal (5) Drücken und das Kabel wird automatisch eingezogen. Steuerungen (6) a) ❉Regulierung der Saugstärke Zur Einstellung der Saugleistung Scheiber wie folgt bewegen: b) Schieber nach vorn drücken oder hier zum oeffnen drehen und Rohr auf gewünschte Länge herausziehen. Schieber loslassen, um Rohr einzurasten. (+) Erhöhung Einsetzen des Schlauchs (2) b) Staubbeutel-Füllanzeige Schlauch in die Einlaßöffnung schieben. Zur Entfernung beide Tasten drücken und Schlauch herausziehen. (-)Verringerung Wechselt von grün auf rot je nach Füllgrad. Bei 2/3 rot sollte der Beutel gewechselt werden. Saugstärkeregler (3) Aufbewahrung des Staubsaugers (7) * Zur Reduzierung der Saugstärke Auslöser drücken. Haltehaken für Parkposition wie gezeigt verwenden. EIN/AUS-Schalter (4) Zubehörunterbringung (8) Drücken, um einzuschalten. Nochmals drücken, um auszuschalten. Zur temporären Unterbringung während des Arbeitsvorgangs. 18 DEUTSCH Teppich-/Bodendüse (9) * a) Teppicheinstellung – Bürsten eingefahren b) Hartbodeneinstellung – Bürsten ausgefahren c) Universaldüse Saugzubehör (10) a) Fugendüse b) Möbelpinsel c) Polsterdüse Wechseln des Papierfilterbeutels (11) Die Staubfüllanzeige* leuchtet auf, wenn der Staubbeutel gewechselt werden muß. Zur genauen Staubfüllanzeige muß die Saugstärkeregulierung auf Höchststufe gesetzt werden. Den Staubbeutel NICHT ÜBERFÜLLEN. Wechsel des Beutels wie folgt: 1. Saugschlauch entfernen. 2. Verriegelung drücken und Beutelabdeckung öffnen. 3. Staubbeutelkassette herausziehen. 4. Kragen des Beutels mit den Fingern aus der Kassette ziehen. Der Staubbeutel wird automatisch verschlossen. 5 Den Kragen des Staubbeutels in die Kassette schieben und Kassette wieder in das Gehäuse einsetzen. WICHTIG: Vor Wechsel des Staubbeutels oder Entfernung eines Filters Staubsauger ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen. 6 Beutelabdeckung schließen und Saugschlauch einsetzen. Den Staubsauger NICHT ohne eingesetzten Staubbeutel verwenden. Hoover empfiehlt, daß nach dem fünften Wechsel eines vollen Staubbeutels die Filter ausgetauscht werden. Wechseln des Motorfilters (12) Staubbeutel entfernen und Motorfilter aus dem Gehäuse nehmen. Neuen Filter einlegen und Staubbeutel wieder einsetzen. a) *Motorfilter b) * S-Klasse-Filterkassette oder *Aktivkohle-Filter Wechseln der Abluftfilter (13) 1. Filterdeckel entfernen. 2. Filter entfernen. Neuen Filter einsetzen und Deckel schließen. *Mikrofilter 19 DEUTSCH Kundendienst Eine Gebühr wird erhoben, wenn sich das Gerät als funktionstüchtig herausstellt, nicht gemäß dieser Anleitung zusammengesetzt oder fehlerhaft benutzt wurde. Bevor Sie Ihren HOOVER-Service anrufen, haken Sie die folgende Checkliste ab. 1. Ist die Stromversorgung in Ordnung? Mit anderem elektrischem Gerät überprüfen. 2. Ist der Papierbeutel voll? 3. Ist der Saugschlauch blockiert? 4. Sind die Filter blockiert? Wenden Sie sich im Zweifelsfalle an Ihren Hoover-Kundendienst, der Sie vielleicht telefonisch beraten kann. 20 DEUTSCH Garantie Garantiegeber Für die Bundesrepublik Deutschland: Hoover GmbH Kaiserswerther Str.83 40878 Ratingen. Für Österreich: Hoover Austria Ges.m.b.H. Förstergasse 6 Postfach 78 A-1025 Wien Für die Schweiz: Hoover Apparate AG Bösch 21 CH-6331 Hünenberg Garantiezeit 12 Monate gerechnet vom Kaufdatum des fabrikneuen Gerätes (Bei gewerblicher Nutzung : 6 Monate) Nachweis der Garantieansprüche Rechnung oder Kassenquittung des Händlers mit Kaufdatum Garantieumfang Beseitigung von Fehlern in Material, Ausführung und Arbeitsweise Gültigkeitsbereich der Garantie Land der Lieferung (Deutschland bzw. Österreich bzw. die Schweiz) Garantieleistung Reparatur durch autorisierten HooverKundendienst Material Kostenlos Lohn Kostenlos Fahrtkosten Gegen Bezahlung Versand/Verpackung Auf Rechnung und Gefahr des Käufers Garantie-Ausschluß Die Garantie bezieht sich nicht auf Teile, die einem natürlichen Verschleiß unterworfen sind, sowie auf Fehler, die durch unsachgemäße Bedienung oder Beanspruchung bzw. durch äußere Einwirkungen verursacht wurden. Soweit Reparaturen bzw. Reparaturversuche durch andere als die autorisierten HooverKundendienststellen durchgeführt werden, ist der Garantieanspruch verwirkt. Bei Inanspruchnahme der Garantie werden Fehler an Ihrem Hoover-Gerät technisch einwandfrei behoben. Sonstige gesetzliche Gewährleistungsansprüche bleiben unberührt, falls eine Reparatur nicht durchgeführt werden kann. ® Eingetragenes Warenzeichen Auf ‘chlorfreiem’ Papier gedruckt 21 ITALIANO SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI Questo prodotto deve essere montato ed utilizzato esclusivamente in ambito domestico per la pulizia di superfici dure e tessili, secondo le istruzioni contenute nel presente libretto. Il set di accessori in dotazione a seconda dei modelli può inoltre essere utilizzato per la pulizia di mobili, tappezzerie, ecc. Avvertenze Manuale per l’utente. Questo apparecchio deve essere usato soltanto per lo scopo a cui è destinato, come descritto in queste istruzioni. Assicurarsi di aver ben compreso le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. Sostituire spesso il sacco di carta quando si aspira polvere molto fine o quando si puliscono tappeti nuovi. NON usare l’apparecchio all’aperto, su superfici bagnate o per aspirare liquidi. NON raccogliere oggetti duri o taglienti, fiammiferi, ceneri calde, mozziconi di sigarette accesi o altri oggetti simili. Elettricità statica. Alcuni tappeti possono far accumulare una piccola quantità di elettricità statica, la cui scarica non è pericolosa. Cavo elettrico. Non staccare la spina dalla presa tirando il cavo. Se il cavo elettrico è danneggiato la riparazione deve essere effettuata da un tecnico Hoover autorizzato per evitare inconvenienti. 22 Usare soltanto gli accessori raccomandati o forniti dalla Hoover. NON raccogliere liquidi infiammabili quali fluidi di pulizia, benzina, ecc. o i loro vapori. I prodotti spray possono essere infiammabili. Non vaporizzateli vicino all’apparecchio. Guasti. Non continuare ad usare l’apparecchio se appare guasto o se il cavo è danneggiato. Dopo l’uso. Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa. Spegnere sempre l’apparecchio e togliere la spina prima di pulirlo o di procedere alla manutenzione. Assistenza Hoover. Per assicurare il funzionamento sicuro ed efficiente di questo elettrodomestico, raccomandiamo che eventuali riparazioni o interventi di manutenzione vengano eseguiti soltanto da un Tecnico Autorizzato HOOVER. ITALIANO Alimentazione elettrica AVVERTENZA! L’ELETTRICITA’ PUO’ ESSERE ESTREMAMENTE PERICOLOSA. QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI DOPPIO ISOLAMENTO E NON RICHIEDE LA MESSA A TERRA. IMPORTANTE: I fili contenuti nel cavo di alimentazione sono colorati secondo il seguente codice: Blu NEUTRO Marrone FASE * Le caratteristiche variano a seconda dei modelli Tubo telescopico (1)* Vengono forniti 2 tipi di tubo telescopico, a seconda dei modelli. a) Girare per liberare il fermo. Estrarre la sezione interna del tubo sino alla lunghezza desiderata. Girare per bloccare in posizione. b) Spostare in avanti il pulsante di blocco o agitare come richiesto. Estrarre la sezione interna del tubo sino alla lunghezza desiderata. Rilasciare il pulsante. Montaggio del tubo flessibile (2) Per disinserire, premere contemporaneamente su entrambi i pulsanti presenti sui lati del raccordo. Regolatore manuale della forza aspirante (3) Premere il grilletto posto sull’impugnatura del tubo flessibile per diminuire la forza aspirante. Interruttore a pedale di acceso/spento (4) Premere per accendere. Premere nuovamente per spegnere. Riavvolgimento del cavo (5)* Premere il pedale di riavvolgimento per riavvolgere automaticamente il cavo. Dispositivi (6) a) ❉Spostando il cursore è possibile regolare la forza aspirante. (+) massimo minimo (-) b) Indicatore di sacco pieno. Il passaggio graduale dal colore verde al rosso indica il progressivo riempimento del sacco raccoglipolvere. Si consiglia la sostituzione del sacco prima che l’indicatore sia completamente rosso. Apparecchio a riposo (7)* Utilizzare la clip di parcheggio come da illustrazione. Posizione di parcheggio (8) Da utilizzare per le soste durante l’uso. 23 ITALIANO Spazzola tappeti/pavimenti (9)* a) b) c) Posizione per la pulizia di pavimentazioni tessili – setole retratte Posizione per la pulizia di pavimentazioni dure – setole a vista Spazzola automatica Accessori (10) a) b) c) Bocchetta per fessure Spazzola a pennello Bocchetta tutti gli usi Sostituzione del sacco raccoglipolvere (11) L’indicatore di sacco pieno si sposta sul colore rosso quando il sacco raccoglipolvere è da sostituire. Per una corretta valutazione del livello di riempimento del sacco raccoglipolvere, portare il dispositivo di regolazione *al massimo. NON utilizzare l’apparecchio con il sacco raccoglipolvere pieno. Per sostituire il sacco raccoglipolvere occorre: 1. 2. 24 Scollegare il tubo flessibile dall’apparecchio. Premere sul dispositivo di chiusura del vano porta-sacco e sollevare il coperchio del vano. IMPORTANTE: Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente prima di procedere alla sostituzione del sacco raccoglipolvere o dei filtri. 3. Estarre il sacco completo di supporto. 4. Estarre il sacco dal supporto utilizzando i fori di presa posti sul collare in cartone. Il dispositivo di chiusura presente nel collare in cartone sigilla automaticamente il sacco. 5. Posizionare il collare in cartone del nuovo sacco sul supporto ed abbassare il supporto all’interno del vano. 6. Chiudere lo sportello e reinserire il tubo flessibile. NON utilizzare l’apparecchio senza il sacco raccoglipolvere in posizione. Hoover raccomanda la sostituzione dei filtri ogni 5 cambi del sacco raccoglipolvere. Sostituzione del filtro motore (12) Estarre il sacco raccoglipolvere e quindi il filtro dal suo alloggiamento. Posizionare un nuovo filtro e reinserire il sacco raccoglipolvere. a) *Filtro motore b) *Filtro di classe S *Filtro ai carboni attivi Sostituzione del microfiltro (13) a) Sollevare il coperchio di alloggiamento del microfiltro. b) Rimuovere il microfiltro. Inserire il nuovo microfiltro e riposizionare il coperchio. *Microfiltro ITALIANO Assistenza tecnica Prima di rivolgersi ad un centro di assistenza tecnico autorizzato Hoover, si raccomanda di controllare che: 1. La presa elettrica a cui e’ collegato l’apparecchio sia funzionante. Verificare collegando un altro apparecchio alla presa di corrente. 2. Il sacco raccoglipolvere non sia pieno. Sostituire se necessario. 3. Non vi siano ostruzioni nel tubo flessibile. 4. I filtri non siano ostruiti. Spegnere l’apparecchio e rimuovere le cause del surriscaldamento. Attendere 5 minuti prima di riaccendere. 25 ITALIANO Regolamento per la garanzia Garante Per l’Italia: Hoover Italiana Spa Via Ciro Menotti 11 20129 Milano Per la Svizzera: Hoover Apparate A.G. Boesch 21 CH-6331 Hunenberg Periodo di garanzia 12 mesi dalla data di acquisto. Prova della data d’acquisto Esibizione al momento della riparazione della fattura o di documento equipollente, regolarmente datato, rilasciato dal rivenditore all’atto dell’acquisto. Guasti coperti dalla garanzia La garanzia copre tutti i guasti derivanti da difetti del materiale impiegato, di lavorazione o di funzionamento. Prestazioni in garanzia Il diritto alla garanzia verrà soddisfatto mediante le riparazioni da effettuarsi dai tecnici autorizzati dalla Hoover. Le riparazioni in garanzia verranno effettuate come segue: Costo del materiale Gratuito Costo della mano d’opera Gratuito Diritto di chiamata Costi di viaggio sostenuti dal tecnico: a carico dell’utente. Trasporto, compreso imballaggio e affrancatura A carico dell’utente e a suo rischio. Limitazioni della garanzia Sono escluse dalla garanzia le parti da sostituire per normale usura, quali sacchetti raccoglipolvere, filtri e le avarie dovute al cattivo uso o all’uso in condizioni errate di funzionamento. È pertanto escluso dalla garanzia il cattivo funzionamento dovuto a cause non imputabili a chi garantisce quale, per esempio, l’impiego di un voltaggio diverso da quello prescritto. I diritti derivanti dalla presente garanzia si estinguono immediatamente in caso di riparazioni o tentativi di riparazione effettuati da persone non autorizzate dalla Hoover. La presente garanzia mira ad offrirvi il mezzo più economico per riparare eventuali guasti del vostro apparecchio Hoover. Nel caso in cui la riparazione si dimostrasse impossibile, le presenti condizioni non pregiudicheranno i diritti spettanti all’utente a termini di legge. ® Marchio Registrato Stampato su carta priva di cloro 26 NEDERLANDS U WORDT VERZOCHT DEZE INSTRUCTIES GOED TE LEZEN Dit product moet worden gemonteerd en bediend in overeenstemming met deze instructies. Uitsluitend gebruiken voor het reinigen van woningen en het verwijderen van droog stof en vuil van huishoudelijke tapijten, vloerbedekking en vloeren. De gereedschapsuitrusting kan worden gebruikt voor het verwijderen van droog stof en vuil van meubilering en stoffering. Veiligheids - instructies Instructies voor gebruikers. Deze stofzuiger mag alleen worden gebruikt voor de werkzaamheden waarvoor die is bedoeld, zoals beschreven in deze instructies. Overtuig u ervan dat die goed zijn begrepen. Dan pas het apparaat gebruiken. De papieren stofzak regelmatig vervangen als materiaal zoals poeder of fijn stof wordt opgezogen of wanneer nieuwe vloerbedekking wordt gereinigd. NOOIT de stofzuiger in de buitenlucht gebruiken of op een nat oppervlak. Ook nooit nat materiaal opzuigen. NOOIT scherpe of harde voorwerpen, lucifers, as, sigarettenpeuken of soortgelijk materiaal opzuigen. Statische elektriciteit. In sommige soorten vloerbedekking kan een geringe accumulatie plaatsvinden van statische elektriciteit. Een ontlading van statische elektriciteit is nooit gevaarlijk voor de gezondheid. Gebruik uitsluitend de hulpstukken die door Hoover zijn aanbevolen en geleverd. NOOIT brandbare vloeistoffen opzuigen zoals reinigingsvloeistoffen, benzine, enz. Hetzelfde geldt voor de daardoor geproduceerde dampen. De inhoud van spuitbussen kan ontvlambaar zijn. Spuit nooit in buurt van de stofzuiger. Storingen en defecten. Uw stofzuiger nooit blijven gebruiken als die kennelijk defect is of als het elektrisch snoer beschadigd is. Na het gebruik. De stofzuiger afzetten en de stekker uit het stopcontact verwijderen. De stofzuiger altijd afzetten en de stekker uit het stopcontact verwijderen voordat het apparaat wordt gereinigd of als daaraan onderhoud wordt uitgevoerd. Hoover service. Teneinde de voortdurende veilige en efficiënte werking van het apparaat te kunnen garanderen, wordt aanbevolen dat iedere reparatie en onderhoud uitsluitend worden uitgevoerd door een officiële HOOVER service-technicus. Het snoer. De stekker nooit uit het stopcontact verwijderen door aan het snoer te trekken. Als het snoer beschadigd is, dient de stofzuiger te worden hersteld door een officiële HOOVER Service Technicus, teneinde veiligheidsrisico’s te vermijden. 27 NEDERLANDS Elektrische vereisten WAARSCHUWING! ELEKTRICITEIT KAN BIJZONDER GEVAARLIJK ZIJN. DIT APPARAAT IS DUBBEL GEïSOLEERD EN MOET NIET WORDEN GEAARD. BELANGRIJK: De individuele draden in het hoofdsnoer zijn gekleurd in overeenstemming met de volgende code: Snoer Haspel (5) * Blauw NEUTRAAL Knop indrukken om het snoer Bruin FASE automatisch op de haspel te winden. Functies variëren per model Telescopische buizen met ring vergrendeling (1) * a) Draai de vergrendeling ring los. Schuif de verlengbuis uit tot de gewenste lengte. Draai de ring in de andere richting om te vergrendelen. of b) Duw de schuiver naar voren onze draaiing zoals geëist. Trek de buis uit tot de gewenste lengte. De schuiver loslaten om te vergrendelen. Slang aansluiten (2) Duw de slang in de daarvoor bestemde opening. Druk op de zijwaarste knop om de slang te verwijderen. Zuigkrachtinstelling (3) Trek de knop in om de zuigkracht te verlagen. AAN/UIT pedaal (4) Druk het pedaal in om het apparaat aan te zetten. Druk het pedaal nogmaals in om het apparaat uit te zetten. 28 Bedieningsbord (6) a) ❉Vermogenscontrole. Duw de schuiver op de gewenste zuigkracht. b) Stofzakindicator. Gaat van groen naar rood naar mate de zak vol is. Stofzak vervangen wanneer 2/3 rood is. Het apparaat opbergen (7) Voor het opbergen van het toestel gebruik de opberghaak zoals afgebeeld. Parkeerstand (8) Handig als u het apparaat even wilt wegzetten tijdens gebruik. Zuigmond voor tapijt/vloer (9)* a) Positie voor tapijt - borstel in. b) Positie voor harde vloer - borstel uit. c) Universele zuigmond. NEDERLANDS Hulpstukken (10) a) Platte zuigmond. b) Meubelborstel. c) Universele zuigmond De stofzak verwijderen (11) Het waarschuwingslampje van de stofzak* gaat branden als de zak vol is. De juiste indicatie wordt uitsluitend gegeven als de instelknop voor de zuigkracht in de hoogste stand staat (helemaal naar rechts). Laat de zak NIET TE VOL worden. Zak verwijderen: 1. Verwijder de slang. 2. Druk het veerslotje in en neem de klep van de zak. 3. Trek de zak aan de kraag uit de cassette met gebruik van de vingergrepen. 4. De zak wordt automatisch gesloten. 5. Schuif de kraag van de zak in de cassette en duw de zak weer terug in de ruimte. 6. Sluit de slang weer aan. BELANGRIJK: Voordat u de stofzak verwijdert of een van de filters vervangt, dient u het apparaat altijd uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te verwijderen. Het hulpfilter vervangen (12) Als de stofzak is verwijderd, kan het filter uit de stofzakruimte worden genomen. Plaats een nieuw filter en breng vervolgens de stofzak weer aan. a) *Motor filter. b) *S Class filter cassette. of *Aktieve koolfilter. Het micro-uitlaatfilter vervangen (13) 1. Verwijder de klep van het filter met behulp van een muntstuk. 2. Trek het filter uit de klep. Plaats een nieuw filter in de klep en breng de klep weer aan. *Uitgang filter. Gebruik het apparaat NOOIT zonder stofzak. Hoover beveelt u aan na elke vijfde volle stofzak de filters te vervangen. 29 NEDERLANDS Service oproep? Een tarief zal in rekening worden gebracht als blijkt dat de stofzuiger in goede conditie is of niet werd gemonteerd in overeenstemming met de instructies of als blijkt dat het apparaat foutief is gebruikt. Eerst de volgende controlelijst afwerken, dan pas een HOOVER servicetechnicus aanvragen. 1. Controleren of de stofzuiger is aangesloten op een nettoevoer die niet werkt. Het stopcontact controleren met een ander elektrisch apparaat. 2. Is de papieren stofzak vol? 3. Is de slang verstopt? 4. Zijn de filters verstopt? Is er geen enkele twijfel, roep dan de hulp in van een Hoover service-technicus voor advies. Het is mogelijk dat zij u telefonisch van advies kunnen dienen. 30 NEDERLANDS Waarborg Waarborg verstrekt Voor Benelux: Hoover Benelux SA/NV Haachtsesteenweg 162B 1820 Melsbroek Waarborgtermijn Gedurende 12 maanden na datum van aankoop. 6 maanden voor machines bestemd voor industrieel of commercieel gebruik. Bewijsstuk voor aanspraak op waarborg Bewijs van de aankoopdatum (Bewaar dus uw betalingsbewijs). Waarborgdekking Materiaal - en fabricagefouten. Waarborgbeperking De waarborg geldt niet voor gebreken aan onderdelen ten gevolge van normale slijtage, zoals borstels, riempjes, papieren zakken, luchtverfrissers en filters, gebreken veroorzaakt door onjuist gebruik of nalatigheid, het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing. Er kan geen aanspraak op waarborg worden gemaakt voor gebreken, die ons worden gemeld nadat reparaties of veranderingen zijn uitgevoerd door andere dan erkende Hoover techniciens. In geval van waarborgreparatie worden gebreken aan uw Hoover apparaat technisch volledig verholpen. Overige wettelijke voorschriften blijven bestaan in het geval een reparatie niet uitgevoerd kan worden. Waarborgreparaties Deze worden uitsluitend verricht door erkende Hoover techniciens. Herstellingen onder waarborg worden uitgevoerd als volgt: ® Gedeponeerd Merk Gedrukt op ‘chloorvrij’ papier Materiaalkosten Gratis Arbeidsloon Gratis Verplaatsing Wordt berekend ten laste van de koper. 31 PORTUGUES POR FAVOR, LEIA ESTAS INSTRUÇÕES MINUCIOSAMENTE Este produto deve ser montado e operado de acordo com estas instruções e utilizado apenas para limpeza doméstica, para remoção de sujidade seca e poeiras de carpetes e soalhos domésticos. O conjunto de acessórios pode ser utilizado para a remoção de sujidade seca e poeiras de mobiliário e têxteis. Advertências sobre segurança Livrete de instruções. Esta máquina só deve ser usada para o fim a que se destina como é descrito nestas instruções. Assegure-se de que as entende perfeitamente antes de pôr a máquina a funcionar. Substitua o saco de papel frequentemente se aspirar pó ou poeiras finas ou quando limpar carpetes novas. NÃO utilize o seu aspirador no exterior, em qualquer superfície molhada ou para aspiração de líquidos. NÃO aspire objectos duros ou aguçados, fósforos, cinzas quentes, pontas de cigarro ou outros artigos semelhantes. Electricidade estática. Algumas carpetes poderão provocar uma pequena acumulação de electricidade estática. Qualquer eventual descarga estática não será prejudicial para a saúde. Fio de alimentação. Não retire a ficha da tomada puxando pelo fio de alimentação. Se o fio de alimentação estiver danificado, o aspirador deverá ser reparado por um Técnico autorizado da HOOVER para evitar riscos de segurança. 32 Utilize apenas acessórios recomendados ou fornecidos pela Hoover. NÃO aspire líquidos inflamáveis, tais como líquidos de limpeza, gasolina, etc, ou os seus vapores. Falhas. Não continue a utilizar o seu aspirador se este parecer estar avariado ou se o fio de alimentação estiver danificado. Depois do uso. Desligue o aspirador e retire a ficha da tomada eléctrica. Desligue sempre o aspirador e retire a ficha da tomada antes de limpar o aparelho ou de tentar efectuar qualquer manutenção ao mesmo. Assistência Técnica Hoover. Para garantir um funcionamento continuamente seguro e eficaz desta máquina, recomendamos que a sua manutenção ou reparações sejam feitas somente por um Técnico do Serviço Hoover devidamente autorizado. PORTUGUES Corrente Eléctrica AVISO! A ELECTRICIDADE PODE SER MUITO PERIGOSA. ESTE APARELHO DEVE TER ISOLAMENTO DUPLO E NÃO DEVE SER PROVIDO DE LIGAÇÃO À TERRA. IMPORTANTE: Os fios do cabo de ligação à corrente apresentam-se com as seguintes cores: Azul NEUTRO Castanho POSITIVO *Variável, consoante o modelo Controlos (6) Tubos telecópicos (1)* a) Rodar para abrir o fecho. Puxar o tubo para fora para ficar mais comprido. Rodar de novo para apertar. a) ❉Controlo da Potência. Deslizar o botão para se posicionar no nível de potência (+) Mais (-)Menos ou b) Empurre o botão para frente ou torner conforme pedido. Puxar o tubo para fora para ficar mais comprido. Largar o botão para fechar. Montagem da mangueira (2) Empurre o tubo contra a entrada. Para desprender, comprima ambos os botöes e puxe para fora. Regulador da aspiração (3) Para reduzir a sucção, aperte o gatilho. b) Indicador do estado do saco. À medida que o saco vai enchendo passa de verde para vermelho quando está cheio. Quando estiver cerca de 2/3 encarnado, o saco precisa ser esvaziado. Arrumação do aspirador (7)* Utilize o gancho como se indica, quando tiver de arrumar o aspirador. Posição estacionária (8) Para uma temporária arrumação, enquanto se estiver a usar o aspirador. Pedal de Ligar (“ON”)/ /Desligar (“OFF”) Para ligar, prima o pedal. Para desligar, volte a premir. Pedal da bobina do fio eléctrico (5)* Prima este pedal, para o fio se enrolar automaticamente. 33 PORTUGUES Escova para carpetes/soalhos (9)* a) b) c) Posição para carpete - pêlos da escova para dentro. Posição para soalhos - pêlos da escova para fora. Escova Universal Acessörios (10) a) Espátula de Cantos b) Escova para o pó c) Escova Multi-Usos Mudança do saco de papel (11) O indicador do estado do saco acender-se-á para mostrar quando o saco precisa ser esvaziado. Para uma correcta verificação do estado do saco, o controlo da potência deve estar no máximo. NÃO deixe encher o saco demasiado. Para se mudar o saco: IMPORTANTE: Antes de se mudar o saco de papel ou de se retirarem quaisquer filtros, desligue o aspirador e retire a sua ficha da tomada da corrente. 6. Fechar a tampa do compartimento do saco. A Hoover recomenda que se instalem filtros novos sempre que se tiverem removido cinco sacos cheios de pó/lixo. Mudança do filtro secundário (12) Com o saco de papel retirado, levante o filtro para o remover do compartimento do saco. Instale um fitro novo e reponha o saco na sua posição. a) *Filtro Secundário b) *”S” Cassette do filtro ou *Filtro de carbono activo Mudança do filtro de escape (13) 1. Retire o tubo 2. Prima o fecho e levante a tampa do compartimento do saco. 3/4. Puxe o colar do saco para fora do caixilho agarrando-o com os dedos. O saco vedar-se-á por si próprio. 5. Faça deslizar o colar do saco para dentro do caixilho e desça o saco para dentro do compartimento. 34 1. Levante a tampa do filtro 2. Retire o filtro Coloque novo filtro e reponha a tampa *Filtro de escape PORTUGUES Pedido de assistência técnica A assistência técnica terá que ser paga pelo comprador se o aspirador estiver a funcionar correctamente ou se não tiver sido montado de acordo com estas instruções ou se tiver sido utilizado incorrectamente. Antes de chamar um Técnico HOOVER, proceda às seguintes verificações. 1. O fornecimento de electricidade ao aspirador está a funcionar devidamente? Verifique com outro produto eléctrico. 2. O saco de papel está cheio? 3. A mangueira está entupida? 4. Os filtros estão entupidos? Se tiver alguma dúvida, telefone ao Concessionário de Assistência Técnica Hoover da sua área e peça-lhe conselho, talvez ele o possa ajudar pelo telefone. 35 PORTUGUES Termos de garantia País Portugal Hoover Eléctrica Portuguesa, Lda, Rua D. Estefânia, 90-A 1000 Lisboa Período de validade 12 meses a partir da data de compra. Direito à garantia Prova da data de compra (guardar o recibo). A garantia cobre Defeitos de fabrico e mau funcionamento do material. A garantia é aplicável No país onde o aparelho foi comprado. Reparações em garantia Serão efectuadas por técnicos autorizados da Hoover. Ao abrigo desta garantia, as reparações necessárias serão executadas como segue: Custo de material Nulo. Custo de transporte incluindo embalagem e despesas de correio Contra pagamento, e à responsabilidade do comprador. Esta garantia não abrange Escovas, correias, sacos de papel, perfumadores do ar e filtros por dependerem dos cuidados e tempo de utilização. Despesas ou prejuízos ocasionados por avaria deste aparelho, nem a troca do mesmo. Tratamento defeituoso dispensado ao aparelho. Abuso no trabalho a que foi submetido. Ligação a corrente eléctrica diferente da indicada na chapa de características. Termo de Garantia Esta Garantia cessa imediatamente em caso de reparações, ou tentativa de reparação executadas por pessoas não autorizadas pela HOOVER. Esta Garantia tem por fim remediar o mais economicamente possível, para seus clientes, qualquer defeito no seu aparelho Hoover. Custo de mão-de-obra Nulo. Custo de transporte Contra pagamento. 36 ® Marca Registada Impresso em papel “Sem Cloro” ESPAÑOL LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE Este producto se debe montar y operar siguiendo estas instrucciones y sólo se debe utilizar para limpieza doméstica a fin de quitar suciedad y polvo secos de alfombras y pisos domésticos. El equipo de herramientas se puede utilizar para quitar suciedad y polvo secos de muebles y telas. Advertencias de seguridad Manual del usuario. Este aparato deberá usarse exclusivamente para lo que se ha diseñado y como se describe en estas instrucciones. Asegúrese de que las entiende perfectamente antes de hacer funcionar el aspirador. Utilice solamente accesorios recomendados o provistos por Hoover. Reemplace la bolsa de papel frecuentemente al recoger desechos tales como polvo fino o al limpiar alfombras nuevas. Los sprays aerosol pueden inflamarse. No los utilice cerca del aspirador. NO utilice su aspiradora en la calle ni en superficies mojadas o para recoger basura mojada. NO recoja objetos duros o con aristas agudas, cerillas, cenizas calientes, colillas de cigarrillos, ni materiales similares. Electricidad estática. Algunas alfombras pueden producir una pequeña acumulación de electricidad estática. Las descargas estáticas no presentan un peligro para la salud. NO recoja líquidos inflamables tales como fluidos para limpieza, gasolina, etc., o sus vapores. Fallos. No continúe utilizando su aspiradora si parece estar averiada o si el cable de la alimentación está dañado. Después del uso. Apague la aspiradora y retire la clavija de conexión de la alimentación eléctrica. Siempre apague la aspiradora y retire la clavija de conexión antes de limpiar el aparato o de intentar tareas de mantenimiento. Servicio Hoover. Para que este equipo continúe funcionando de manera segura y eficiente, le recomendamos que el servicio y reparaciones sean realizados por el ingeniero de servicio autorizado de Hoover. Cordón de alimentación. No retire la clavija de conexión tirando del cordón de alimentación. Si el cordón está dañado la aspiradora debe ser reparada por un Ingeniero de Servicio autorizado de HOOVER para evitar poner en peligro su seguridad. 37 ESPAÑOL Alimentación eléctrica ADVERTENCIA. LA ELECTRICIDAD PUEDE SER DAÑINA. ESTE APARATO TIENE DOBLE AISLAMIENTO Y NO DEBE CONECTARSE A TIERRA. IMPORTANTE: Los cables en la conducción eléctrica tienen un color de acuerdo al código siguiente: Azul - NEUTRO Marrón CON CORRIENTE * La especificación varía según el modelo Pedal bobinador de cordón (5)* Tubos Telescópicos (1) Apretar para bobinar automáticamente el cordón. A) Haga girar para soltar el cierre Estire hacia fuera hasta la longitud requerida Haga girar para ajustar. o Controles (6) a) ❉Control de potencia Mueva el pestillo de control para escoger el nivel de potencia B) Empuje el resorte hacia adelante. Extraiga el tubo hasta la longitud requerida. (+) aumenta Fijación de la manguera (2) b) Indicador de bolsa Pasa de color verde a rojo cuando la bolsa está ilena. Cuando 2/3 del indicador sea rojo es necessario cambiar la bolsa. Inserte en la abertura de la manguera Para soltar presione ambos botones y estire hacia fuera. Regulador de succión (3) Apretar el gatillo para reducir la succión Pedal de CON/DESC. (4) Apretar para conectar Apretar de nuevo para desconectar 38 disminuye (-) Almacenaje del aspirador (7) Utilice el clip de almacenaje para guardar el aspirador Parada momentánea (8) Para dejar el aspirador momentáneamente durante la limpieza. ESPAÑOL Tobera suelos/alfombras (9)* a) b) c) Posición para moqueta – cepillo dentro Posición para piso duro – cepillo fuera Tobera universal 6. Cierre la puerta y vuelva a colocar la manguera. IMPORTANTE: Apague el aspirador y extraiga el enchufe de la toma eléctrica antes de cambiar la bolsa o los filtros. Accesorios de limpieza (10) a) b) c) Accesorio para hendiduras Cepillo para polvo Tobera multi usos Cambio de la bolsa de papel (11) El indicador de la bolsa se coloreará rojo cuando sea necesario cambiarla. Para un funcionamiento correcto del indicador de bolsa el control de potencia debe situarse en el máximo. NO utilice el aspirador sin la bolsa. Hoover recomienda que se coloquen filtros nuevos cada 5 cambios de bolsa. Cambio del filtro secundario (12) Tras haber extraido la bolsa, extraiga el filtro del alojamiento bolsa. Coloque un filtro nuevo y sustituya la bolsa de papel. a) *Filtro secundario No sobre-Ilene la bolsa Para cambiar la bolsa: 1. Extraiga la manguera. 2. Presione el resorte y abra la puerta del compartimento. 3. Extraiga el alojamiento bolsa. 4. Estire del collar de la bolsa desde su alojamiento utilizando la punta de los dedos. La bolsa se cerrará por si sola. 5. Haga correr el collar de la bolsa nueva dentro del alojamiento y vuelva a colocarlo en el compartimento bolsa. b) *Filtro clase S o *fitro de carbón activo. Cambio de filtro de salida (13) 1) Extraiga la tapa del filtro. 2) Extraiga el filtro. Coloque un filtro nuevo y vuelva a colocar la tapa. *filtro de salida 39 ESPAÑOL Para solicitar servicio Se cobrará el Servicio si la aspiradora funciona correctamente o no ha sido montada siguiendo las instrucciones o ha sido utilizada incorrectamente. Antes de llamar al Ingeniero de Servicio de HOOVER verifique lo siguiente: 1. ¿recibe suministro eléctrico la aspiradora? Controle con otro producto eléctrico. 2. Está llena la bolsa de papel? 3. Está obstruida la manguera? 4. Están obstruidos los filtros? Si tiene cualquier duda llame a la Oficina de Servicio de Hoover para recibir asesoramiento. Podrán ofrecerle asistencia por teléfono. ® Marca registrada Impreso en papel “libre de cloro” 40 DANSK DE BEDES VENLIGST GENNEMLÆSE DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT Denne støvsuger skal samles og betjenes i overensstemmelse med denne vejledning, og må kun benyttes til hjemmerengøring til at fjerne snavs og støv fra tæpper og gulvbelægning i hjemmet. De indbyggede mundstykker kan bruges til at fjerne tørt snavs og støv fra møbler og stoffer. Viktige sikkerhedsregler Brugsanvisningen. Støvsugeren må kun anvendes til sit rette formål efter nærværende anvisninger. Forvis Dem om at De forstår anvisningerne inden De tager apparatet i brug. Papirposen skal udskiftes hyppigt ved opsugning af materialer som for eksempel pulver eller let støv, eller ved rengøring af nye tæpper. MAN MÅ IKKE bruge støvsugeren udendørs, på fugtige flader, eller til at opsuge våde materialer. MAN MÅ IKKE opsuge hårde eller skarpe genstande, tændstikker, glødende aske, cigaretskud eller andre lignende genstande. Statisk elektricitet. Visse tæpper kan undertiden udvikle en smule statisk elektricitet. Den herved fremkomne statiske udladning er ikke helbredsfarlig. Strømledningen. Pas på ikke at rykke stikket ud ved at trække i ledningen. Hvis ledningen beskadiges, skal støvsugeren repareres af en autoriseret HOOVER reparatør, så man undgår sundhedsrisiki. Man må kun bruge de af Hoover anbefalede eller leverede tilbehør. MAN MÅ IKKE opsuge brændbare væsker som for eksempel rensningsmidler, benzin osv, eller dampe herfra. Aerosolsprays kan være brandbare. Unlad at bruge dem i nærheden af støvsugeren. Fejl. Man må ikke fortsætte med at bruge støvsugeren, hvis der lader til at være noget galt med betjeningen, eller hvis strømledningen er beskadiget. Efter brugen. Sluk for støvsugeren og fjern stikket fra kontakten. Man skal altid huske at slukke for maskinen og fjerne stikket, inden man renser eller vedligeholder maskinen. Hoover service. For at sikre at produktet altid fungerer sikkert og effektivt, anbefaler vi at alt eftersyns- og reparationsarbejde udføres af en autoriseret Hoover servicetekniker. 41 DANSK Elektricitetsbehov BEMÆRK! ELEKTRICITET KAN VÆRE LIVSFARLIG. DETTE APPARAT ER IMIDLERTID DOBBELTISOLERET OG SKAL IKKE JORDFORBINDES. VIGTIGT! Trådene i netledningen er farvet efter følgende kode: Blå NUL BrunSTRØMFØRENDE *Angiver egenskaber, som varierer efter modelvag. Betjening (6) Teleskoprør (1) * Flyt skydekappen for at indstille sugestyrkeniveau (+) øge (-) mindske a) Drej for at åbne låsen Træk ud til den ønskede længde. Drej for at spænde igen. a) ❉Sugestyrkeregulering eller b) Skyd låsetappen fremad eller vrid som onsket. Træk ud til den ønskede længde. Slip låsetappen for at låse. Montering af slange (2) b) Poseindikator. Skifter fra grøn til rød efterhånden som posen fyldes. Posen skal tømmes når den er 2/3 rød. Sæt slangen i røret. Tryk på begge knapper for at løsne og trække den ud. Opbevaring af støvsugeren (7) * Luftregulering (3) Ledningen vikles op som vist ved opbevaring. Sugestyrken reduceres ved hjælp af luftspjældet på det buede rør. Tænd/Sluk pedal (4) Tryk for at tænde Tryk igen for at slukke Ledningsoprul (5)* Tryk for automatisk oprul af ledning. 42 Parkering (8) For midlertidig parkering under rengøring. Kombimundstykket (9)* a) indstilling for tæppe b) indstilling for fast gulv c) Universalmundstykke DANSK Mundstykker (10) Udskiftning af motorfilter (12) a) Fugemundstykke Når posen er fjernet løftes filteret fra indsugningen. Sæt det nye filter på plads b) Møbelbørste c) Møbelmundstykke Udskift papirposen (11) Poseindikatoren lyser når posen skal udskiftes. For at være sikker på indikatorens funktion skal sugestyrkereguleringen være sat på max. Overfyld IKKE posen. Sådan udskiftes posen: a) *Motorfilter b) *’S’ Class filter eller *Aktivt kulfilter Udskiftning af undblæsningsfilter (13) 1. Løft filterdækslet af. 2. Fjern filtret Placér det nye filter og tryk dækslet på plads. *Udblæsningsfilter 1. Fjern slangen 2. Tryk på håndtaget og løft låget 3. Løft kassetten ud 4. Træk i posen med fingerspidserne herved lukkes åbningen automatisk. 5. Skub posekraven ind i kassetten og placér posen som vist. 6. Påsæt slangen. Støvsugeren MÅ IKKE bruges uden pose. Hoover anbefaler at nye filtre isættes for hvert 5. poseskift. 43 DANSK Tilkaldelse af service Hvis Deres støvsuger ikke virker tilfredsstillende og der bliver behov for service bør De først gennemgå nedenstående kontrolliste: 1) 2) 3) 4) tilføres der strøm til støvsugeren ? er posen fuld ? er slange eller rør tilstoppet ? er filtrene blokeret ? I tvivlstilfælde bedes De kontakte HOOVER service, som ofte kan hjælpe Dem med gode råd per telefon. HOOVER Service Telefonnr. 48 24 58 20 Telefaxnr. 48 24 58 28 44 DANSK Service og Reservedele Det er vigtigt for os, at De har stor glæde af Deres HOOVER produkti i mange år. Derfor anbefaler vi Dem at benytte originale HOOVER reservedele og at lade service udføre af HOOVER’s Serviceafdeling: HOOVER A/S Frydenborgvej 27k DK-3400 Hillerød Dokumentation for Udførelse af Garantiservice: Forhandlerens købskvittering eller garantibevis. Vi håber De får stor glæde af Deres HOOVER produkt. De er altid velkommen til at kontakte vor serviceafdeling for råd og vejledning. Telefon: 48 24 58 20 Telefax: 48 24 58 28 Garanti: Der ydes 1 års garanti på fabrikations/materialefejl eller mangler pä produktet. Garantien omfatter materialeomkostninger, arbejdsløn og kørsel. Service skal udføres af HOOVER Service. Såfremt vore undersøgelser viser at produktet ikke er behæftet med fejl eller mangler, forebeholder vi os retten til at debitere vore omkostninger. ® Registeret Varemærke Trykt på klorfrit papir HOOVER påtager sig intet ansvar for købers tab som følge af fejl eller mangler og hæfter ikke for evt. drifstab. 45 NORSK LES NØYE GJENNOM BRUKSVEILEDNINGEN Dette produktet må settes sammen og brukes i overensstemmelse med denne veiledningen og er kun beregnet til husholdningsbruk for å fjerne tørr smuss og støv fra tepper og gulvbelegg. Litt om sikkerhet Brukerhåndbok. Denne sugeren må kun brukes til det formål som er beskrevet i denne veiledningen. Sørg for at du forstår den før du tar apparatet i bruk. Bytt ut papirposen ofte når du suger opp pulver eller fint støv eller ved støvsuging av nye tepper. IKKE bruk støvsugeren utendørs eller på noen våte overflater eller for å suge opp væske. IKKE sug opp harde eller skarpe gjenstander, fyrstikker, varm aske, sigarettsneiper eller lignende. Statisk elektrisitet. Enkelte tepper kan forårsake en liten gradvis konsentrering av statisk elektrisitet. Utladning av statisk elektrisitet er ikke helsefarlig. Tilførselsledning. Ikke ta ut kontakten ved å trekke i ledningen. Dersom det er skade på ledningen må den repareres av en autorisert HOOVER servicetekniker for å unngå sikkerhetsfare. 46 Bruk bare tilbehør anbefalt eller levert av Hoover. IKKE sug opp brennbare væsker som f. eks. rensemidler, bensin o.l. eller damp fra slike midler. Aerosols kan være brennbare. IKKE bruk spraybokser i nærheten av støvsugeren. Feil. Ikke fortsett med å bruke støvsugeren hvis det later til å være feil ved den eller hvis ledningen er skadd. Etter bruk. Slå av støvsugeren og ta ut kontakten. Husk alltid å skru av og ta ut kontakten før apparatet gjøres rent eller ved evnt. vedlikeholdsarbeid. Hoover Service. For å sikre at denne varen fortsetter å virke på en sikker og effektiv måte, anbefaler vi at ettersyn eller reparasjoner bare utføres av en autorisert Hoover-montør. NORSK Elektrisk tilførsel ADVARSEL! ELEKTRISITET KAN VÆRE MEGET FARLIG. DETTE APPARATET ER DOBBELISOLERT OG MÅ IKKE JORDES. VIKTIG: Kabelen har følgende fargekode: Blå NØYTRAL Brun- *Angir egenskaper, som varierer etter modellvalg Teleskoprør (1)* a) Vri for å utløse låsingen eller skru av om nodvendig. Trekk ut til ønsket lengde og vri får ä låse røret. ELLER b) Trykk knappen fremover, trekk ut til ønsket lengde og slipp knappen for å låse røret. STRØMFØRENDE Ledningsopprull (5) Trykk for automatisk opprulling av ledningen. Betjening (6) a) ❉Sugestyrkeregulering. Skyv glide knappen for å justere sugestyrken. Til venstre = økt effekt, og til høyre = senket effekt. Montering av slangen (2) Trykk slange-enden inn i røret. Trykk inn knappen for å fjerne slangen. b) Poseindikatoren. Skifter fra grønn til rød. Når 2/3 er rød, trenger posen å byttes. Luftregulering (3) Oppbevaring (7) Sugestyrken kan reduseres ved hjelp av luftspjeldet på det buede røret. Bruk oppbevarings klipset som vist. Av/På pedalen (4) Trykk for å skru på Trykk for å skru av Parkering (8) For midlertidig parkering under rengjøring. 47 NORSK Kombimunnstykke (9)* a) Teppeposisjon – børster inn. b) Fast gulv posisjon – børster ut. c) Universal munnstykke. Rengjørings verktøy (10) a) Fugemunnstykke. b) Støvmunnstykke. c) Møbelmunnstykke. Bytte av papirposen (11) Pose-ind katoren vil lyse rødt når posen må byttes. Sugestyrkereguleringen må stå på max for å få en riktig indikasjon på om posen må byttes. For skifte av posen: 1. Ta av slangen. 2. Press inn knappen og løft opp lokket. 3. Løft ut posekasseten. 4. Trekk posen ut av kassetten med fingrene. Posen vil lukke seg automatisk. 5. Skyv posekraven på plass i kassetten, og plaser kassetten i poserommet. 6. Lukk lokket og sett slangen på. Støusugeren MÅ IKKE brukes uten posen. 48 HOOVER anbefaler at nye filtre settes inn for hvert 5. poseskift. Skifte av mikrofilter (12)* Når papirposen er fjernet fra poserommet, løsnes filterdekselet med en mynt. Ta bort det gamle filteret, sett inn nytt filter og trykkdekselet på plass, sett tilbake papirposen. a) *Mikrofilter. b) *‘S-klassen’ Filterkassett. eller *Aktivt kullfilter. Skifte av utluftningsfilter (13)* 1. Løft av filterdeksel. 2. Fjern filteret. Sett inn nytt filter og sett på filterdekselet. *Uluftningsfilter. NORSK Tilkalling av service Hvis din støvsuger ikke virker som den skal og du får bruk for service, bør du først sjekke følgende kontrolliste: 1. Får støvsugeren strøm ? 2. Er posen full ? 3. Er slange eller rør tilstoppet ? 4. Er filtrene blokkert ? I tvilstilfelle ber vi deg ta kontakt med HOOVER service, som ofte kan hjelpe deg med gode råd per telefon. HOOVER service APPARATSERVICE Grorudveien 55 N - 0976 Oslo 9 Telefon : 22 25 85 50 Telefax : 22 25 87 11 49 NORSK Service og reservedeler Det er viktig for oss at De har stor glede av Deres HOOVER produkt i mange år. Derfor anbefaler vi Dem å benytte originale HOOVER reservedeler og la servicen utføres af HOOVERs serviceavdeling. HOOVER SERVICE: APPARATSERVICE GRORUDVEIEN 55 N-0976 OSLO 9 TELEFON: 22 25 85 50 TELEFAX: 22 25 87 11 GARANTIBETINGELSER Det ydes 1 års garanti på fabrikasjons-/ materialefeil eller mangel på produktet. Garantien omfatter materialeomkostninger, arbeid og eventuel kjøring, og servicen skal utføres av HOOVER Service. Hvis våre undersøgelser viser at det ikke er feil eller mangler på produktet, må kjøperen betale for denne kontroll. HOOVER påtar seg intet ansvar for kjøperens tap, som følge av feil eller mangler og heller ikke for driftstap. 50 Garantien dekker ikke såfremt produktet er feilbetjent i henhold til bruksanvisning eller misliholdt. SÅDAN GØRDE! Skulle feil oppstå på produktet skal reklamesjon skje til den forhandler sugeren er kjopt hos, eller direkte til vår serviceavdeling. ® Registrert Varemerke Trykt på klorfritt papir SVENSKA LÄS DESSA ANVISNINGAR NOGGRANT Denna apparat måste monteras och användas enligt bruksanvisningen. Den får endast användas i hemmet för uppsugning av damm och smuts från mattor och golv. Medföljande verktyg kan användas till att suga upp smuts och damm från möbler och textilier. Säkerheten Bruksanvisningen. Denna dammsugare får endast användas för avsett ändamål och i enlighet med bruksanvisningen. Innan Du använder dammsugaren måste Du vara säker på att Du har förstått dessa anvisningar. Använd bara de tillbehör som rekommenderas eller levereras av Hoover. Byt papperspåsen ofta om Du suger upp pulver eller fint damm eller vid rensugning av nya mattor. Aerosolsprayer kan vara lättant ändliga. Spraya inte nära dammsugaren. Använd INTE dammsugaren utomhus eller på vått underlag eller till att suga upp våt smuts. SUG INTE upp hårda eller vassa föremål, tändstickor, het aska, cigarettfimpar eller dylikt. Statisk elektricitet. I vissa mattor laddas det upp litet statisk elektricitet. Urladdning av sådan statisk elektricitet är inte hälsovådlig. SUG INTE upp lättantändliga vätskor som t ex rengöringsmedel, bensin osv eller ångan från sådana vätskor. Fel. Använd inte dammsugaren om den verkar defekt eller om nätsladden är skadad. Efter användning. Stäng av dammsugaren och drag ut stickkontakten ur uttaget. Stäng alltid av apparaten och drag ur stickkontakten före rengöring eller underhåll av apparaten. Hoover Service. För att dammsugaren skall fungera säkert och effektivt bör service endast utföras av service-tekniker som är auktoriserad av HOOVER. Nätsladd. Drag aldrig i själva sladden när Du ska dra ut stickkontakten. Om nätsladden skadas, måste dammsugaren repareras av en servicetekniker som är auktoriserad av HOOVER för att inga säkerhetsrisker ska uppstå. 51 SVENSKA Eltillförsel VARNING! ELEKTRICITET KAN VARA LIVSFARLIGT. DAMMSUGAREN ÄR DUBBELISOLERAD OCH FÅR INTE JORDAS. Denna apparat är dubbelisolerad och får inte jordas. Stickproppen är försedd med en 13 Amp säkring. VIKTIGT ! Trådarna i nätsladden har färg enligt förjande kod: Blå - NOLLEDARE Brun - SPÄNNINGSFÖRANDE *Anger egenskaper som varierar efter modellval. Teleskoprör (1)* a) Vrid för att frigöra spärren. Dra ut till önskad längd. Vrid för att spänna igen. b) Skjut låstappen framåt eller vrid om efter behov. Dra ut till önskad längd. Släpp låstappen för att låsa. Montering av slang (2) Sätt in slangen i slangfästet. Tryck på båda knapparna för att lossa och dra ut den. Luftreglage (3) Sugstyrkan ragleras med hjälp av luftspjället på handtagsböjen. På/Av Pedal (4) Tryck för att starta Tryck igen för att stanna 52 Sladdvinda (5)* Tryck för automatisk upprullning av sladden Styrning (6) a) ❉Effektregulator Flytta skjutknappen för att ställa in sugstyrkenivån. (+) öka minska (-) b) Påsindikator Skiftar från grön till röd efterhand som påsen fylls. Påsen skall tömmas när den är 2/3 röd. Förvaring av dammsugaren (7)* Använd fästet som visat på bilden vid förvaring av dammsugaren. Parkering (8) För temporär parkering under rengöring. SVENSKA Kombimundstycke (9)* a) indställning för mattor b) indställning för hårda golv c) Universalmunstycke Rengöringsredskap (10) a) Elementmunstycke VIKTIGT: Stäng av dammsugaren och ta ut stickproppen ur uttaget, innan du byter papperspåse eller tar ur något filter. Hoover rekommenderar att nya filter sätts i vid vart 5:e påsbyte. b) Dammborste Byte av sekundärt filter (12) c) Kombimunstycke Lyft ut filtret ur påsfacket medan papperspåsen är urtagen. Sätt i nytt filter och sätt i papperspåsen igen. Byte av papperspåsen (11) Påsindikatorn lyser när påsen skall bytas för att vara säker på indikatorns funktion skall reglaget för sugstyrkan vridas till max. a) *Sekundärt filter b) *’S’ klass filterkassett *Aktivt kolfilter Byte av utblåsningsfilter (13) 1. Lyft av filterlocket. Fyll INTE påsen för mycket 2. Ta bort filtret. För att byta påse: Sätt i nytt filter och sätt på locket igen. 1) Ta av slangen. *Utblåsningsfilter 2) Tryck på låstappen och öppna locket till påsfacket. 3) Lyft ut påskassetten. 4) Dra ut påsens pappstycke ur kassetten med fingrarna. Påsen är självförslutande. 5) Skjut in det nya pappstycket i kassetten och sätt in kassetten i påsfacket. 6) Stäng locket till påsfacket och sätt på slangen igen. 53 SVENSKA Tillkallande av service Om din dammsugare inte fungerar tillfredsställande och Du behöver tillkalla service, bör Du först gå igenom kontrollistan nedan: 1. Fungerar strömförsörjningen till dammsugaren ? 2. Är påsen full ? 3. Är slangen eller rör tilltäppta ? 4. Är filtren blockerade ? I tveksamma fall kontaktas HOOVER service som ofta kan ge goda råd per telefon. HOOVER service: Telefon : 013 - 163510 Telefax : 013 - 160044 54 SVENSKA Gäller endast i Sverige HOOVER ORIGINALRESERVDELAR Använd alltid HOOVER originalreservdelar. Du kan köpa dem hos din HOOVER-återförsäljare eller direkt från HOOVER. Tala alltid om maskinens modellbeteckning när du beställer. HOOVER SERVICE Telefon: Telefax: 013-163510 013-160044 Garanti: För fabrikations- och materialfel på produkten gäller 2 års garanti. Garantin omfattar materialkostnader, arbetslön och reseersättning och förutsätter att arbetet skall utföras av HOOVER SERVICE. ® Registrerat Varumärke Tryckt på “klorfritt” papper Om våra undersökningar visar att produkten inte är behäftad med några fel och brister och ansvarar inte för eventuella driftsförluster. Dokumentation vid garantiåtgärd: Säljarens kvitto på köpet eller garantibevis. Vi hoppas att du skall fä stor glädje av ditt nya HOOVER-maskin. Du är alltid välkommen att kontakta vår serviceavdelning för rådfrågning eller service. 55 SUOMI LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI LÄPI Tämä tuote on koottava ja sitä on käytettävä näiden ohjeiden mukaan, ja sitä tulee käyttää ainoastaan kodin mattojen ja paljaiden lattioiden imurointiin lian ja pölyn poistamiseksi. Laitteeseen kiinnitettyjä puhdistusvälineitä voidaan käyttää kúivan lian ja pölyn imurointiin huonekaluista ja kodin tekstiileistä. Huomautuksia turvallisuudesta Käyttöopas. Tätä imuria tulee käyttää ainoastaan sille ohjekirjassa määritettyyn käyttötarkoitukseen. Varmista, että ymmärrät täysin nämä ohjeet ennen laitteen käyttämistä. Vaihda pölypussi uuteen useasti imuroitaessa esim. jauhetta tai hienoa pölyä, tai kun imuroidaan uutta mattoa. ÄLÄ käytä imuria ulkona tai märällä pinnalla tai vedenimurointiin. ÄLÄ imuroi kovia tai teräviä esineitä, tulitikkuja, kuumaa tuhkaa, tupakan tumppeja tai muita vastaavia esineitä. Staattinen sähkö. Matoissa voi ilmentyä jonkun verran staattista sähköä. Staattisen sähkön purkaus ei ole terveydelle vaarallista. Virtajohto. Älä irrota pistotulppaa vetämällä sitä virtajohdosta. Jos virtajohto on vaurioitunut, imuri on toimitettava HOOVER-huoltomiehen korjattavaksi turvallisen käytön varmistamiseksi. Käytä ainoastaan Hooverin suosittelemia tai valmistamia lisävarusteita. 56 ÄLÄ imuroi tulearkoja aineita, kuten esim. puhdistusnesteitä, bensiiniä ym. tai niiden höyryjä. Suihkeiden ponnekaasut saattavat olla palavia. Älä käytä suihkeita imurin lähellä. Viat. Älä jatka imurin käyttöä, jos siinä on selvästi jokin vika tai virtajohto on vaurioitunut. Käytön jälkeen. Kytke imuri pois päältä ja irrota pistotulppa verkkovirrasta. Kytke imuri aina pois päältä ja irrota pistotulppa seinärasiasta ennen laitteen puhdistamista tai minkään hoitotoimenpiteen suorittamista. Hoover-huolto. Jotta tämä laite olisi jatkuvasti turvallinen ja toimisi tehokkaasti suosittelemme, että ainoastaan valtuutettu HOOVER-huoltomies suorittaa huolto tai korjaustyöt. SUOMI Sähköliitännät VAROITUS! SÄHKÖVIRTA SAATTAA AIHEUTTAA TAPATURMIA Tämä laite on kaksoiseristetty eikä sitä saa maadoittaa. * Vaihtelee mallin mukaan Säädinlaitteet (6) Teleskooppiputket (1) * a) a) Tehoa säädetään liukukytkimellä. (+) teho lisääntyy teho vähence (-) Kierrä putkea lukituksen avaamiseksi. Vedä putki halutun pituiseksi. Kiristä lukitus kiertämällä putkea. ❉Tehonsäädin tai b) Työnnä jousisalpa eteenpäin tai kierrä tarvittaessa. Vedä putki halutun pituiseksi. Lukitsc se päästämällä jousisalpa irti. Letkun asennus (2) Työnnä letku sen sisäänmenoaukkoon. Irrota letku painamalla molempia nuppeja ja vedä se ulos. Imutehon säädin (3) Vähennä imutehoa painamalla sormella säädintä. KÄYNNISTYSKYTKIN (4) Kytke virta päälle painamalla kerran. Katkaise virta painamalla uudestaan. Johdon kelauspainike (5) * Verkkojohto kelautuu imurin sisään automaattisesti painamalla kelauspainiketta. b) *Pölymäärän osoitin Osoitin vaihtuu vihreästä punaiseksi pölypussin täyttyessä. Kun osoitin näyttää 3/4 on punaista, pussi täytyy vaihtaa. Imurin säilytys (7) * Säilytyskoukkua voidaan käyttää kuvan osoittamalla tavalla, kun imuri ei ole käytössä. Parkkiasento (8) Siivouksen aikana käytettävä väliaikainen säilytysasento. Matto/lattiasuutin (9) * a) Mattoasento-harja sisällä b) Kovan pinnan asento-harja ullcona c) Yleissuutin 57 SUOMI Puhdistusvälineet (10) a) Rakosuutin b) Pölyharja c) Tekstiilisuutin Paperisen pölypussin vaihto (11) Pölymäärän osoittimeen* syttyy valo, kun pussi täytyy vaihtaa. Jotta ilmaisin toimii oikein, tehon säätimen tulee olla täydellä teholla TÄRKEÄÄ: Katkaise virta imurista ja irrota pistoke pistorasiasta ennen pölypussin tai suodattimien vaihtoa. Hoover suosittelee uusien suodattimien asennusta sen jälkeen, kun on käytetty viisi pölykasettia. Moottorisuodattimen vaihto (12) Poista ensin pölypussi ja sitten moottorisuodatin pölysäilöstä. Asenna uusi suodatin ja laita pölypussi takaisin paikoilleen. ÄLÄ anna pussin täyttyä liikaa. a) *Moottorisuodatin Vaihda pussi näin: b) *S-luokan suodatin tai *Aktiivihiilisuodatin. 1. Irrota imurin letku. 2. Paina lukitusnappia ja avaa pölysäiliön kansi. Mikrosuodattimen vaihto (13) 3. Nosta ylös pölykasetti. 2) Irrota suodatin. 4. Vedä pölykasetin kaulus telineestään käyttäen apuna sormiaukkoja. Pölykasetti sulkeutuu automaattisesti. Asenna uusi suodatin ja laita kansi paikoilleen. 5. Aseta uuden pölykasetin kaulus telineeseensä ja paina pölykasetti paikoilleen. 6. Sulje pölysäiliö ja kiinnitä letku. ÄLÄ käytä imuria ilman pölypussia. 58 1) Poista suodatinsäilön kansi *Poistoilman suodatin SUOMI Yhteydenotto huoltoon Korjauksesta peritään maksu, jos imurin todetaan toimivan kunnolla tai sitä ei ole koottu näiden ohjeiden mukaan tai sitä on käytetty väärin. Ennen kuin otat yhteyttä HOOVER-huoltoliikkeeseen, käy läpi seuraava tarkistuslista. 1. Tuleeko imuriin sähkövirta? Tarkista tämä toisella sähkölaitteella. 2. Onko pölypussi täynnä? 3. Onko imuletku tukkeutunut? 4. Ovatko suodattimet tukossa? Jos olet epätietoinen mistään imuriin liittyvistä asioista, soita lähimpään Hooverhuoltoliikkeeseen, joka mahdollisesti pystyy auttamaan puhelimen välityksellä. 59 SUOMI Hoover-tuotteilla on yhden (1) vuoden takuu radio- ja kotitalouskonealan yleisten takuuehtojen TE 90 ja takuun soveltamissopimuksen TS 90 mukaisesti, edellellyttäen että tuote on normaalissa yksityisessä kotikäytössä. Takuun voimassa olon edellytyksenä on, että pölynimurissa käytetään ainoastaan alkuperäisiä Hooverpölykasetteja ja -suodattimia. Säilytä ostoskuitti todisteena ostopäivästä. Vian ilmetessä takuuaikana on tästä viivytyksettä, kuitenkin 14 päivän kuluessa ilmoitettava valtuutetulle Hooverhuoltoliikkeelle. HOOVER Oy Sinimäentie 10A 02630 ESP00 p. (09) - 425011 HOOVER KEHITTÄÄ JATKUVASTI TUOTTEITAAN JA ON SEN TÄHDEN VARANNUT ITSELLEEN OIKEUDEN MUUTTTAA NIIDEN RAKENNETTA SIITÄ ETUKÄTEEN ILMOITTAMATTA. ® Rekisteröity Tavaramerkki Painettu “kloorittomalle” paperille 60 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΝΑ ∆ΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Η συσκευή πρέπει να συναρµολογείται για να λειτουργεί σύµφωνα µε αυτές τις οδηγίες. Ενδείκνυται για οικιακή χρήση και µνο για να καθαρίζει στεγνή βρωµιά και σκνη απ χαλιά και δάπεδα. Το πρσθετο σετ εργαλείων µπορεί να χρησιµοποιηθεί για την αφαίρεση στεγνής βρωµιάς και σκνης απ έπιπλα και υφάσµατα. Υποδείξεις ασφαλείας Η σκούπα πρέπει να χρησιµοποιείται σύµφωνα µε τις οδηγίες. Βεβαιωθείτε τι έχετε κατανοήσει λες τις λεπτοµέρειες πριν την χρησιµοποιήσετε. Αλλάζετε συχνά τη χαρτοσακούλα ταν καθαρίζετε καινούργια χαλιά ή πολύ λεπτή σκνη. Μη χρησιµοποιείτε τη σκούπα εκτς σπιτιού ή σε βρεγµένες επιφάνειες ή για να µαζέψετε υγρά. Μη µαζεύετε σκληρά ή αιχµηρά αντικείµενα, σπίρτα, τσιγάρα ή παρµοια αντικείµενα. Στατικ"ς ηλεκτρισµ"ς. Μερικά χαλιά µπορεί να δηµιουργήσουν στατικ ηλεκτρισµ. Οποιαδήποτε στατική αποφρτιση δεν είναι επικίνδυνη για την υγεία. Χρησιµοποιείτε µ"νον εξαρτήµατα HOOVER. Μη µαζεύετε εύφλεκτα υλικά πως καθαριστικά, πετρέλαια κ.λπ. Τα σπρέυ µπορεί να είναι εύφλεκτα. Μην ψεκάζετε δίπλα στη σκούπα. Μη βγάζετε την πρίζα τραβώντας το καλώδιο γιατί εάν καταστραφεί θα πρέπει να επισκευαστεί η σκούπα απ το εξουσιοδοτηµένο σέρβις της HOOVER. Μη συνεχίζετε να χρησιµοποιείτε τη σκούπα αν δείχνει τι έχει βλάβη ή ταν το καλώδιο παρουσιάζει φθορά. Μετά τη χρήση κλείνετε πάντα το διακπτη λειτουργίας και βγάζετε το καλώδιο απ την πρίζα. Το ίδιο κάνετε πριν το καθάρισµα ή ταν θέλετε να κάνετε οποιαδήποτε άλλη εργασία στη σκούπα. Για την ασφαλή και σωστή λειτουργία της συσκευής, το σέρβις και οποιαδήποτε άλλη επιδιρθωση πρέπει να γίνεται µνο απ εξουσιοδοτηµένους µηχανικούς της HOOVER. 61 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σύνδεση ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! ΤΟ Η Λ Ε Κ Τ Ρ Ι ΚΟ Ρ Ε Υ Μ Α Μ Π Ο Ρ Ε Ι Ν Α Ε Ι Ν Α I Ε Π Ι Κ Ι Ν ∆Υ Ν Ο . συσκευή αυτή έχει διπλή µνωση και δεν απαιτεί γείωση. *∆ιαφέρει απ" µοντέλο σε µοντέλο. ! (1)* (6) α) Στρίβετε τους σωλήνες για να ελευθερωθεί το κλείστρο, τραβάτε τον έναν προς τα έξω και τον στρίβετε αντίστροφα για να σταθεροποιηθεί το µήκος του σωλήνα. β) Σπρώχνετε το κλείστρο µπροστά, τραβάτε το σωλήνα προς τα έξω και ξανασπρώχνετε το κλείστρο στη θέση του. α) Ρυθµιστής έντασης απορρφησης (+) (-) ! (2) α) Τοποθετείτε το σωλήνα στην υποδοχή. β) Για να τον ελευθερώσετε, πιέζετε και τα δύο κουµπιά και τον τραβάτε. $% &' (3) Για να µειώσετε την ένταση απορρφησης, πατάτε το κουµπί. β) Ένδειξη χωρητικτητας σακούλας Μλις γεµίσει η σακούλα, η ένδειξη αλλάζει απ το πράσινο στο κκκινο. 2ταν είναι στα 2/3 κκκινη, η σακούλα θέλει άλλαγµα. (7)* Χρησιµοποιείτε τα στηρίγµατα πως δείχνει η εικνα, ταν αποθηκεύετε τη σκούπα. (8) ) ON/OFF (4) Το πατάτε για να ανοίξει και ξαναπατάτε για να κλείσει τη συσκευή. ) % !+ (5)* Το πατάτε για να τυλίξετε αυτµατα το καλώδιο. 62 Άνετος τρπος στήριξης του σωλήνα την ώρα που σκουπίζετε. ΕΛΛΗΝΙΚΑ ) % - //% (9)* α) Θέση για σκούπισµα χαλιών η βούρτσα είναι µέσα. β) Θέση για σκούπισµα πατωµάτων η βούρτσα είναι έξω. γ) Πέλµα για λες τις χρήσεις. 12% % (10) α) Εξάρτηµα για γωνίες β) Βουρτσάκι ξεσκονίσµατος γ) Ακροστµιο πολλαπλών χρήσεων 4 -% -! . Η HOOVER σας συνιστά να αλλάζετε τα φίλτρα µετά απ την πέµπτη αλλαγή της σακούλας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν αλλάξετε τη σακούλα ή ένα απ" τα φίλτρα, βγάζετε το καλώδιο απ" την πρίζα. - (11) + ' Η φωτεινή ένδειξη ανάβει κκκινη ταν η χάρτινη σακούλα είναι γεµάτη. Για να έχετε ακριβή ένδειξη, πρέπει ο ρυθµιστής απορρφησης* να βρίσκεται στο maximum. Αφαιρείτε τη χάρτινη σακούλα και βγάζετε το φίλτρο απ τη θήκη της σακούλας. Τοποθετείτε το νέο φίλτρο και µετά ξανά τη σακούλα. α) * ∆ευτερεύον φίλτρο β) * “S” class φίλτρο ή * φίλτρο ενεργού άνθρακα 4 ' % . : 1. Αφαιρείτε το σωλήνα. 2. Πατάτε το κλείστρο και ανοίγετε το κάλυµµα της σακούλας. 3. Βγάζετε τη θήκη µε τη σακούλα. 4. Τραβάτε το κολάρο της σακούλας µε τα δάκτυλα. Η σακούλα κλείνει αυτµατα. 5. Περνάτε το κολάρο της καινούργιας σακούλας στη θήκη και την τοποθετείτε στη θέση της. 6. Κλείνετε το κάλυµµα της σακούλας και τοποθετείτε ξανά το σωλήνα. ' 2&+ (13) 1. Αφαιρείτε το καπάκι του φίλτρου. 2. Βγάζετε το φίλτρο. Τοποθετείτε το καινούργιο φίλτρο και κλείνετε το καπάκι. * Φίλτρο εξδου 63 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7 / 89 Πριν καλέσετε το Σέρβις της HOOVER, ελέγξτε τα παρακάτω σηµεία: 1. Η ηλεκτρική σύνδεση είναι σωστή; Ελέγξτε το µε άλλη συσκευή. 2. Μήπως είναι γεµάτη η χάρτινη σακούλα; 3. Μήπως έχει φράξει ο σωλήνας; 4. Μήπως είναι γεµάτα τα φίλτρα; 5. Μήπως η συσκευή έχει υπερθερµανθεί; Θα επανέλθει µνη της σε 5 λεπτά. Αν συµβαίνει κάτι απ αυτά, τηλεφωνήστε στο Σέρβις της HOOVER για πληροφορίες και θα σας εξυπηρετήσουν απ το τηλέφωνο, αν είναι δυνατ. 64
Documentos relacionados
t1 t2 u* v* w* x* p2** p1** hrsqbk* jl* m* np** o* afgie* dc
Moquette – Les brosses sont relevées pour un nettoyage en grande profondeur. Allumez l’aspirateur en appuyant sur le bouton de Marche/Arrêt. [6] Faites glisser le variateur de puissance pour augmen...
Leia mais