Transcrição alinhada

Transcrição

Transcrição alinhada
Transcrição Ortográfica e Fonética
Amostra Nº
Sexo
Idade
Escolaridade
Localização
Ano de recolha
23
Masculino
Desconhecida
Ensino Superior
Sé, Porto
Desconhecido
ora bem o que eu posso é relatar é sei lá o meu dia a dia repete não é sempre
ˈɔɾɐ βẽȷ̃ u k
ew pɔs
ɛ ʁɨlɐˈtaɾ ɛ sej la u mew ði a ˈðiɐ ʀɨˈpɛtɨ nɐ̃w̃ ɛ sęp
da mesma forma a minha mulher de manhã tem que sair mais cedo porque tem o
ðɐ ˈmeʒmɐ ˈfɔɾmɐ ɐ ˈmiɲɐ mˈʎɛ
ð mɐˈɲã tẽj̨̃ kɐ sɐˈiɾ majʃ ˈseðu pu̥ ɾ̥k
teɲ u
logo o da manhã e entra mais cedo e como a escola dela é longe pronto tenho
lɔɣ u ðɐ mɐˈɲã i ˈȷẽ̃ tɾɐ majʃ ˈse͡ɐðu i ˈkumw ɐ ʃˈkɔlɐ ˈðɛlɐ ɛ ˈlõɐ̃ʒɨ pɾɔ̃t
tɐɲ
que ser eu a prepará-las logo pela manhã pronto e é preciso a mais nova porque a
k
seɾ ew ɐ pɾɨpɐˈɾalɐʃ ˈlɔɣu̥ plɐ mɐˈɲã ˈpɾɔ̃tu̥ j ɛ pɾˈsizu ɐ majʒ ˈnɔβɐ pu̥ ɾ̥k
ɐ
joana não é necessário que acorda logo às sete da manhã fica logo a ver televisão
ˈʒwanɐ nw̃ ɛ̃ nsˈsaɾju
k
ɐˈkɔɾðɐ lɔɣ aʃ sɛt dɐ mɐˈɲã ˈfikɐ lɔɣ ɐ βe tlβiˈzãw̃
e a comer umas bolainhas a irmã mais nova pronto é preciso acordá-la prepara-se
j ɐ ku̥ ˈme ˈwmɐʒ βulɐˈʃiɲɐʃ
ɐ jɾˈmɐ̃ majʒ ˈnɔβɐ pɾɔ̃t
ɛ pɾ̥ˈsiz
ɐkuɾˈðalɐ pɾɨˈpaɾɐs
um biberão que é a forma mais mais rápida de de de a despertar é tirá-la da
ũ biβiˈbɾõw̃ k
ɛ ɐ ˈfɔɾmɐ majʃ majʒ ˈʁapiðɐ ɐɨðɨ ðɨ ðj ɐ ðʃpɨɾˈtaɾ ɛ tiˈɾalɐ ðɐ
cama dar-lhe um biberãozito enquanto isso ela fica a ver a televisão vou vestindo a
ˈkamɐ ˈdaɾʎ
ũ biβɾõw̃ˈzitu ĩˈkw̃ɐ̃tu
iʃ
ˈɛlɐ ˈfikɐ ɐ βeɾ ɐ tɨɫβiˈzɐ̃w̃ ʋow bʃˈtĩd
ɐ
irmã vou preparando a irmã penteando que é uma coisa difícil porque tenho que
jɾˈmã bow pɾpɐˈɾɐ̃d
ɐ jɾˈmã pẽtiˈãdu
k
ɛ ˈwmɐ ˈkojzɐ ðiˈfisiɫ pu̥ k
tẽȷ̃
k
andar atrás dela porque ela foge de mim detesta ser penteada e entretanto ainda
ɐ̃ˈdaɾ ɐˈtɾaʒ ˈðɛlɐ pu̥ ɾ̥k
ˈɛlɐ ˈfɔʒɨ ð mĩ dɨˈtɛʃtɐ seɾ pẽˈtjaðɐ ĩ tɨɾˈtɐ̃tu
ˈĩdɐ
ponho a joana a fazer alguns deveres não é porque mesmo no atl ela ela não não
poɲ
ɐ ˈʒwɐnɐ ɐ fɐˈzeɾ aɫˈɣũʃ ðɨˈʋeɾɨʃ nõ ɛ ˈpu̥ ɾ̥kɨ ˈmeʒmɐ nu aˈte ɛɫ ˈɛlɐ nũ nũ
consegue fazer os trabalhos todos à noite ainda está um bocado cansada faz só
kõˈsɛɣɨ
fɐˈze wʃ tɾɐˈβaʎuʃ ˈto͡ɐðuʃ a ˈnojt ˈĩdɐ
ʃtã w̃ mˈkaðu kɐ̃ˈsaðɐ fa ʃɔ
parcialmente de manhã ainda faz parte dos trabalhitos e tal pronto é necessário estar
pɐɾsjaɫˈmẽ͜ɐ̃tɨ ði ˈmɐɲã ˈȷd̃ ɐ
faʃ paɾt̬ uʃ tɾɐβɐˈʎitu̥ ʃ i taɫ ˈpɾɔ̃tu ɛ nɨˈsaɾju
ʃˈtaɾ
a acompanhá-la depois também é preciso vesti-las ir levá-las tem que lavar os dentes
a kõpɐˈɲalɐ
ðɨˈpo͡ɐjʃ tɐˈmẽȷ̃
ɛ pɾˈsizu βʃˈtilɐʃ
iɾ lɨˈβalɐʃ tẽȷ̃ k
lɐˈβaɾ uʒ ˈðẽ͜ɐ̃tʃ
tem que se estar sempre a acompanhar e pronto depois é preciso colocar as
tẽȷ̃ k
s ta
sẽp
ɐ kõpɐˈɲaɾ
i ˈp̬ɾõtu̥ ðˈpojz ɛ pɾˈsizu kulˈkaɾ ɐʒ
verificar se nas laneiras estás tudo pronto para para o lane porque elas
brifiˈkaɾ s nɐʒ lɐ̃ˈʃejɾɐʃ
ta
ˈtuðu ˈpɾõtu̥ ˈpɐɾɐ pɐɾ ɔ ˈlɐ̃ʃɨ
pu̥ ɾ̥k
ˈɛlɐʃ
batas
ˈβatɐʃ
também
tɐˈmɐ̃ȷ̃
têm preferências quanto aos iogurtes e ao que levam para comer são muito
tẽȷ̃ pɾfɨˈɾẽsjɐʃ
kw̃ɐ̃t ɔz iɔˈɣuɾtɨz i aw k
ˈlɛvɐ̃w̃ pɾɐ kuˈme͡ɐɾ sõw̃ mũȷt̃
©2012 Arquivo Dialetal do CLUP
1/2
cl.up.pt/arquivo
esquisitas com isso temos que levar portanto as moilas material todo saímos de
ʃkɨˈzitɐʃ
kõ ˈisu ˈtemuʃ kɨ luˈβaɾ puɾ̥ˈtɐ̃t
ɐʃ muˈʃilɐʃ mɐtɾiˈaɫ ˈtwɐðu sɐˈimuʒ ðɨ
casa a joana leva-me sempre a fear a porta de casa que é muito preocupada com
ˈkazɐ ɐ ˈʒwanɐ ˈlɛβɐmɨ sẽ͜ɐ̃p
ɐ fɨˈʃaɾ ɐ ˈpɔɾtɐ ðɨ ˈkazɐ k
ɛ mũȷt̃ pɾiɔkˈpaðɐ kw
essas coisas o que acontece também muitas vezes é quando egamos à garagem
ˈɛsɐʃ ˈkojzɐʃ u k
ɐkõˈtes tɐˈmɐ̃ȷ̃
ˈmũȷt̃ ɐʒ ˈbe͡ɐzɨz ɛ ˈkw̃ɐ̃du ʃɨˈɣɐmuz a ɣɐˈɾaɣẽȷ̃
falta sempre qualquer coisa
falta regra geral a laneira de uma delas temos que
ˈfaɫtɐ sẽp
kwaɫˈkɛ ˈkwoijzɐ ˈfaɫtɐ ˈʁɛɣɾɐ ʒɨˈɾa ɐ lɐ̃ˈʃejɾɐ
ð ˈumɐ ˈðɛlɐʃ temʃ k
voltar atrás pegar em tudo pronto e regressar novamente ao carro e levá-las pronto
βoɫˈtaɾ ɐˈtɾaʃ pɨˈɣaɾ ẽȷ̃ ˈtuðu ˈpɾɔ̃tu i ʁɨɣɾˈsaɾ nɔβɐˈmẽt
ɔ ˈkaʁu̥ j lɨˈβalɐʃ ˈpɾɔ̃tu̥ z
ao infantário que apesar de ser perto ainda se perde algum tempo que a rua ainda
ɔ ĩãˈtaɾju
ki ɐpˈza ð se ˈpɛɾtu ˈĩðɐ
s pɛɾð aˈɫũ
ˈtẽ͜ɐ̃pu̥ k
ɐ xwɐ ˈĩdɐ
está em obras ainda se torna um bocado complicado depois tenho de fazer meia
ʃta ẽȷ̃ ˈɔβɾɐʃ ˈĩðɐ
s ˈtɔɾnɐ̃ m ˈkaðu kõpliˈkaðu d̚ˈpojʃ teɲ
k fɐˈze ˈmejɐ
volta e retornar à estrada principal para para entrar na autoestrada para vir para a
ˈβɔɫtɐ i xtuɾˈnaɾa a jʃˈtɾaðɐ pɾĩsiˈpaɫ ˈpɐɾɐ pɐ̃ ˈȷt̃ ɾa
nɐ awtɔʃˈtɾaðɐ ˈpɐɾɐ vi p
aʃ
para o local de trabalho não é que é a escola não é e o dia a dia é sempre assim
p
ɔ luˈkaɫ ðɨ tɾɐˈβaʎu nɐ̃w̃ ɛ k
ɛ ɐ ʃˈkɔlɐ nɐ̃w̃ ɛ i u ði a ˈðiɐ ɛ sẽp
ɐˈsĩ
atarefado com algumas pequenas nuances mas quase sempre é desta forma não é
ɐtɐɾɛˈfaðu̥ kõ aɫˈɣumɐʃ pɨˈkenɐʒ nuˈãsɨʃ mɐʃ ˈkwazɨ ˈsẽɐ̃pɾɨ ɛ ˈðɛʃtɐ ˈfɔɾmɐ nɐ̃w̃ ɛ
pronto
ˈpɾɔ̃tu