Lição 5 - Juróomelu Njàng Os pronomes
Transcrição
Lição 5 - Juróomelu Njàng Os pronomes
Lição 5 - Juróomelu Njàng Os pronomes Nessa lição consideraremos alguns gêneros de pronomes em wolof: Os pronomes sujeitos e explicativos Os pronomes objetos ou oblíquos Os pronomes enfáticos ou pessoais Os pronomes derivados possessivos Pronomes sujeitos Os pronomes sujeitos são: Ma Nga Mu Nu Ngeen Ñu Eu Tu Ele / ela Nós Vós Eles / elas Estes pronomes são usados em algumas conjugações neutras que veremos a frente. O pronome da segunda pessoa do singular na conjugação em ngi que veremos na proxima lição se torna “yaa” – “yaa ngi” . Ocorre o mesmo com a segunda pessoa do plural, deixando de ser “ngeen” se tornando “yeena” – “yeena ngi”. Pronomes explicativos afirmativos e negativos Os pronomes explicativos são utilizados na conjugação “dafa” que possui um sentido de explicação. São sempre acompanhados por verbos. São eles: Dama Danga Dafa Danu Dangeen Dañu Explicativos afirmativos Eu Tu Ele Ela Nós Vós Eles, Elas Dama bëgg – Eu quero Duma Doo Du Duñu Dungeen Duñu Duma bëgg – eu não quero Explicativos negativos Eu não Tu não Ele ela não Nós não Vós não Eles elas não Os pronomes objetos ou oblíquos Os pronomes obliquos são: Ma La Ko Nu Leen Leen Me, mim, comigo Te, ti contigo Se, si, a, o, lhe, consigo Nos, conosco Vos, convosco Se, si, as, os, lhes, consigo Dama bëgg ndox – dama ko bëgg Eu quero água – eu a quero Os pronomes oblíquos dão lugar aos pronomes enfáticos em frases onde o complemento a ser colocado em destaque deve ser pronomizado. Exemplo: Moom laa ko jox A ele que eu o dei. Pronomes enfáticos Os pronomes enfáticos são: Man Yow, Yaw Moon Nun Yeen Ñoom Eu Tu Ele / ela Nós Vós, vocês Eles / elas Omar ak man – Omar e eu Os pronomes derivados possessivos Os pronomes derivados são a combinação de um classificador com a partícula derivada “–os”: Sama bos para mim ou o meu. Bos-u Omar para Omar ou dele Sama yos os meus O pronome derivado tem um sentido de posse. No plural se acrescenta a partícula “y”. Os pronomes possessivos como vimos na outra lição são classicados como artigos possessivos em wolof, por isso não iremos falar deles nessa lição. O lugar do pronome Pronomes que ficam juntos Geralmente em frases explicativas os pronomes ficam juntos, como no português. Dama raxas paaka bi Expli. Eu (pres. termi.) limpei faca a Eu limpei a faca. Então realizando a pronominalização a frase ficaria assim: Dama ko raxas Expli. Eu (pres. termi.) a limpei Dama la ko fa bëgg-a yóbbu Expli. Eu (pres. termi.) te lo lá quero + auxiliar levar Eu a limpei. Veja outro exemplo: Lá eu quero te leva-lo (aproximadamente) Pronomes separados pelo verbo O pronome sujeito se coloca antes do verbo e os outros pronomes se colocam após o verbo se este é um verbo no tempo subjuntivo. Dama bëgg nga déglu Expli. Eu querer tu escutar o ko Eu quero que tu o escutes. Dama bëgg nga ko-y déglu Expli. Eu querer tu o + inacabado escutar Eu quero que tu o escutes (tenha o hábito). Se a sentença tem um sentido de algo contínuo ou inacabado, ou ação presente acrescentamos a partícula “y” ao pronome oblíquo para indicar ação e deixamos os dois pronomes da oração juntos. Veja o exemplo: Damay jàng bataaxal bi. Eu estou lendo a carta. Dama koy jàng. Eu estou a lendo. Se existir mais de um pronome que recebe o indicador “y” de inacabado (ação) ficará após os outros pronomes. Também os pronomes obliquos no plural antecedem os singulares. Veja: Maa ngiy wax Musaa xibaar bi. Maa ngi ko koy jox Eu estou contando a Musaa a notícia Eu estou lhe contando-a Maa ngiy nettali Pierre film yi maa ngi leen koy nettali Eu estou contando a Pierre os filmes Eu estou lhe contando-os No entanto os pronomes ficarão juntos se uma proposição completiva for introduzida por um artigo e for acrescentada como substituto pronominal como: li, lii, fi, fii, bi, bii, lépp, etc. mesmo se o verbo esteja no tempo subjuntivo. Exemplo: Li ma la ko fa yóbbu moo la ko yombal É eu te o lá levar ele te o facilitar O fato é que eu te o levarei lá aquele que o facilitou para ti. Fi e Fa são indicadores de lugar e podem também receber o indicador de inacabado “y”. Os pronomes com verbos imperativos e ou negativos A marca do imperativo que indica a pessoa, se é plural ou singular, some a frente de um pronome. Veja o exemplo: Firil Astou! Faça as tranças de Astou! Firi ko! Faça-lhe as tranças! Nuyul ma Omar! Comprimente Omar por mim. A consoante “L” que indica uma negação também cai a frente de um pronome. Veja os exemplos: Bëggul Astu Ela não gosta de Astou. Bëggu ko Ela não gosta dele. Lekkul Ele não comeu. Lekkuma Eu não comi. Notem que no ultimo exemplo a letra “L” de lekkul caiu e a palavra lekku se juntou com o pronome “ma”, eu. Exercícios Faça a substituição dos nomes pelos respectivos pronomes oblíquos abaixo: Modelo: Dégg naa wolof Eu falo wolof Gis naa Aliw ak Omar Eu vi Aliw e Omar Dégg naa ko Eu o falo Gis naa leen Eu os vi Faça o mesmo com as frases abaixo colocando a tradução: Xam naa sa jabar. Eu conheço tua esposa. Jaay nga mburu mi ak suukar si. Tu vendeste o pão e o açucar. Raxas na tankam. Ele lavou seu pé. Fóot nañu suñu woto ak suñu kër. Nós lavamos nosso carro e nossa casa. Omar jaay na fas wi. Omar vendeu o cavalo. Nag wi lekk na yappu ak mboq mi. A vaca comeu a carne e o milho. Ubbi naa bunti bi Eu abri a porta. Fàtte nga wolof. Tu esqueceste o wolof. Réeral nga xaalis bi ak caabi ji. Tu levaste o dinheiro e a chave. Indil ganaar gi ak mburu mi! Leve a galhinha e o pão. Coloque o indicador de incabado nos pronomes abaixo fazendo a substituição do nome. Lembre-se que com um pronome plural acrescentamos “di” no lugar de “y”. Modelo Maa ngiy xool xaj bi. Eu estou olhando o cachorro. Maa ngiy xool xaj yi. Eu estou olhando os cachorros. Maa ngi koy xool. Eu estou olhando-o. Maa ngi leen di xool. Eu estou olhando-os. Faça o mesmo com as frases abaixo: Yaa ngiy jaay woto yi. Tu está vendendo as motos. Mu ngiy nax xale bi. Ele consola a criança. Yeena ngiy jàng bataaxal bi. Vocês estão lendo a carta. Maa ngiy lal lal yi. Eu estou arrumando as camas. Maa ngiy jàng bataaxal yi. Eu estou lendo as cartas. Mu ngiy ubbi bunt yi. Ele está abrindo as portas. Maa ngiy suqi ganaar yi. Eu estou depenando as galinhas. Yeena ngiy gor garab yi. Vocês estão cortando as árvores. Yeena ngiy gor garab bi. Vocês estão cortando as árvores. Maa ngi jàng Biibël bi. Eu estou estudando a Bíblia. Substitua os nomes nas frases abaixo por dois objetos pronomizados. Lembre-se que se existem dois objetos e um é plural ele vem sempre a frente e também que o objeto que recebe o indicador “y” ou “di” vai sempre após o outro objeto, ou pronome. Se numa frase há um indicador de lugar, “fa ou fi”, eles é que receberão o indicador “y” de inacabado. Modelo: Maa ngiy jox fas wi xob yi Eu dou as folhas ao cavalo. Mu ngiy laaj Willian caabi ji. Ele pede a chave a Willian. Maa ngiy jëmbët garab gi ci ëtt bi, Eu planto a árvore na costa. Faça o mesmo com as frases abaixo: Maa ngiy jaay ganaar yi ci tefes. Eu vendo galinhas na praia. Maa ngiy wax Paulo xibaar yi. Eu falo a Paulo as notícias. Maa ngiy jox mburu yi ñoom. Eu dou os pães a eles. Maa ngi leen koy jox. Eu as dou a ele. Mu ngi ko koy laaj. Ele a pede a ele. Maa ngi ko fiy jëmbët. Eu a planto aqui. Maa ngiy nettali Pierre film yi. Eu conto para Pierre os filmes. Yaa ngiy wax Filipe ci tefes bi. Tu falas com Filipe na praia. Mu ngiy jàngal ay waajuram bataaxal bi. Ele le a carta para seus parentes. Maa ngiy jox fas wi mbokk mi. Eu dou milho ao cavalo. Mu ngiy sant Paulo liggéey bi. Eu confio a Paulo o trabalho. Maa ngiy wax Matheus xibaar yi ci këram. Eu conto para Matheus as notícias na sua casa. Dafay jaay téere yi ca ja ba. Ele vende os livros lá no mercado. Substitua os nomes por pronomes enfáticos ou oblíquos. Modelo: Maa ngiy jox pur yaw téere bii. Eu dou para você este livro. Damay dem ak Walter tefes. Eu vou com Walter para praia. Faça o mesmo para as frases abaixo. Dama bëgg inwite yow ak sa jabar. Eu quero convidar tu e tua esposa. Damay la jàng Biibël bi. Eu te ensino a Bíblia Damay jàng téere bii ak Omar. Eu estudo o livro com Omar. Dama bëgg jox kayti bii pur yaw. Eu quero dar este folheto para você. Moon ak ay dooman. Ele e seus filhos. Maa ngiy jox téere bii ngir Filipe. Eu estou dando este livro para o Filipe. Damay lal lal bi ngir Omar. Eu estou arrumando a cama para Omar. Dama bëgge dellusi ngir jàng yow. Eu quero voltar para ensinar você. Omar ak xale yi dem tefes. Omar e as crianças vão à praia. Maa ngi la koy jox. Eu te dou-o. Damay dem tefes ak moom. Eu vou pra praia com ele.