avvertenze importanti important safeguards advertencias

Transcrição

avvertenze importanti important safeguards advertencias
IT
AVVERTENZE
IMPORTANTI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
1 Non mettere l’apparecchio sopra o vicino a fonti di
calore.
2 Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...).
3 Questo apparecchio non è adatto all’utilizzo da parte
di persone (compresi i bambini) con capacita fisiche,
sensoriali o mentali ridotte. Gli utenti che manchino
di esperienza e conoscenza dell’apparecchio oppure
ai quali non siano state date istruzioni relative all’utilizzo dell’apparecchio dovranno essere soggette alla
supervisione da parte di una persona responsabile
della loro sicurezza.
4 E’ necessario vigilare sui bambini per assicurare che
non giochino con l’apparecchio.
5 L’apparecchio è concepito per il SOLO USO
DOMESTICO e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
6 Filtrare solo acqua fredda.
7 Consumare l’acqua filtrata entro uno o due giorni.
8 Vi suggeriamo di far bollire l’acqua da usare per la
preparazione del cibo per neonati.
9 Non utilizzare la caraffa filtrante per uno scopo diverso dal filtraggio dell’acqua.
10 Non immergere il timer in acqua od in altri liquidi per
la pulizia.
11 Eventuali modifiche a questo prodotto, non espressamente autorizzate dal produttore, possono comportare il decadimento della sicurezza e della garanzia del suo utilizzo da parte dell’utente.
12 Gli elementi dell’imballaggio non devono essere
lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali
fonti di pericolo.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
(Fig. 1)
A Caraffa da frigo
B Cartuccia filtrante
C Serbatoio acqua
D Coperchio caraffa
E Coperchio trasparente
F Timer / Display
GPulsante di ripristino
HImpugnatura
Prima di usare la caraffa filtrante per
la prima volta
- Togliere l’imballaggio dalla caraffa filtrante.
- Togliere il coperchio (D) della caraffa ed estrarre il serbatoio d’acqua (C).
- Estrarre la cartuccia filtrante (B) e togliere qualsiasi tipo
d’imballaggio.
- Riempire la caraffa filtrante con acqua fredda e sciacquare.
Preparazione della cartuccia filtrante
dell’acqua
Preparare la vostra cartuccia filtrante (B) seguendo
attentamente tutte le istruzioni sulla confezione. Togliere
la cartuccia dal suo imballaggio (Fig. 2). Ci può essere
un piccolo residuo di particelle nere (carbone attivo) nel
sacchetto o aderente al corpo della cartuccia, ciò è normale. Queste particelle sono innocue e vengono lavate
via durante il processo di preparazione.
Agitare la cartuccia (B) nell’acqua fredda per assicurarsi
che tutte le bolle d’aria vengano eliminate (Fig. 3).
Alcune particelle libere di carbone attivo possono essere
rilasciate durante questo processo. Ciò è normale e non
influisce sul rendimento.
Ora la cartuccia filtrante è pronta all’uso.
ISTRUZIONI PER L’USO
- Togliere il coperchio (D) della caraffa ed estrarre il serbatoio d’acqua (C) dalla caraffa da frigo (A).
- Posizionare la cartuccia (B) nella base del serbatoio
d’acqua (C).
- Spingere la cartuccia (B) verso il serbatoio d’acqua e
girarla in senso orario per bloccarla in sede (Fig. 4).
ATTENZIONE: Assicurarsi che la cartuccia sia saldamente bloccata.
- Abbassare il serbatoio d’acqua (C) finché non poggia
all’interno della caraffa (A).
- Riposizionare il coperchio (D).
- Aprire il coperchio trasparente (E) facendolo scorrere
all’indietro e riempire il recipiente superiore con acqua
fredda e lasciare che l’acqua passi attraverso la cartuccia (B). Buttare quest’acqua e ripetere quest’operazione
ancora una volta (Fig. 5).
Indicatore di vita della cartuccia filtrante
La durata della cartuccia filtrante (B) è calcolata automaticamente dal timer e visualizzata sul display (F) posto
sul coperchio (D).
Per assicurare alla vostra cartuccia il miglior rendimento,
questa deve essere cambiata dopo 150 litri, che sono
approssimativamente 4 settimane per una famiglia tipica
che vive in una zona dove l’acqua è dura.
- Al momento del suo primo utilizzo, premere una volta
il pulsante di ripristino (G), il timer entra in modalità
di verifica. Il display visualizzerà ciclicamente “100%
75% 50% 25%”, poi lampeggierà la schermata piccola,
ed alla fine viene visualizzata la schermata grande.
Dopo 30 secondi, il display si spegne e viene inserita la
modalità di stand-by. La verifica dura 30 sec.; dopo 30
sec., essa viene ripetuta se si preme il pulsante ancora
una volta (nel caso in cui il timer si già stato attivato,
se si preme il pulsante una volta, il display visualizzerà
lo stato corrente. Funziona solo in base alla funzione
ripristino).
- Durante il test di 30 sec., premere il pulsante di ripristino
(G) per 5 sec. Il timer entrerà nella modalità di ripristino.
Il timer conterà alla rovescia solo il tempo, non ci sarà
nessuna funzione di test. Il timer è stato attivato e farà
il conto alla rovescia.
Conto alla
rovescia
Display
0-7 giorni
Schermata piccola di 100% e visualizzazione di 100% 75% 50% 25%
8-16 giorni
Schermata piccola di 75% e visualizzazione di 100% 75% 50% 25%
17-23 giorni
Schermata piccola di 50% e visualizzazione di 100% 75% 50% 25%
24-30 giorni
Schermata piccola di 25% e visualizzazione di 100% 75% 50% 25%
Dopo 30
giorni
La schermata grande lampeggerà,
suggerendo di sostituire il filtro.
- Una volta visualizzate le informazioni sul display, se
non viene premuto nessun pulsante, dopo 30 sec., il
timer entrerà nella modalità di stand-by ed il display si
spegnerà. Ma si riattiverà immediatamente appena si
preme una volta il pulsante di ripristino (G); il display
visualizzerà nuovamente lo stato corrente. Poi premere
il pulsante di ripristino (G) per 5 sec.; il display verrà
ripristinato al 100%. Durante il ripristino, la piccola
schermata di 100% lampeggerà diverse volte, per indicare che il tempo di ripristino è tornato su 0.
Cura del sistema
L’acqua è un genere alimentare. Vi consigliamo di consumare l’acqua filtrata entro 2 giorni. Nel caso in cui la
caraffa filtrante non venga usata per più di 48 ore, riempirla due volte con dell’acqua fredda, e svuotare l’acqua
prima di continuare ad usarla normalmente. Se il sistema
non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo (per
esempio, durante le ferie) vi suggeriamo di togliere il
filtro e di riporlo in un sacchetto di plastica pulito e di
conservarlo in frigo. Ciò aiuterà a mantenere in buono
stato il filtro quando non viene usato. Dopo il periodo di
conservazione in frigo e prima di usare il filtro, seguire la
solita preparazione e le solite istruzioni.
Il filtro va conservato senza essere esposto alla luce
diretta del sole e lontano da fonti di calore.
Il serbatoio d’acqua ed il coperchio della caraffa devono
essere lavati regolarmente, perlomeno ogni volta che il
filtro viene sostituito.
ATTENZIONE: Ariete garantisce il corretto funzionamento del prodotto solo se usato con filtri originali Hidrogenia
Ariete.
Pulizia
ATTENZIONE: Non immergere il timer in acqua od in altri
liquidi per la pulizia.
Strofinare all’interno e all’esterno con un panno umido e
pulire il filtro dell’acqua ed il serbatoio. Non usare nessun
tipo di detersivo per piatti o nulla che possa contaminare
l’acqua.
Per la pulizia non usare solventi o prodotti aggressivi o
abrasivi.
Guarnizione portafiltro
Assicuratevi che la guarnizione sia posizionata correttamente altrimenti dell’acqua non filtrata potrebbe colare
nella caraffa filtrante. Se la guarnizione esce dalla sua
sede durante la pulizia o durante il trasporto, essa può
facilmente essere rimontata nel portafiltro che si trova
nella parte inferiore del serbatoio d’acqua.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE
1 Never place the appliance on or close to sources of
heat.
2 Never leave the appliance exposed to the elements
(rain, sun, etc....).
3 This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
4 Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
5 This appliance is designed for HOME USE ONLY
and may not be used for commercial or industrial
purposes.
6 Only filter cold water.
7 Consume filtered water within one to two days.
8 We recommend boiling water for use in the preparation of baby food.
9 Don’t use the filter jug for any purpose other than filtering
water.
10 Never place the timer in water or other liquids for
cleaning.
11 Any changes to this product that have not been
expressly authorised by the manufacturer may lead
to the user’s guarantee being rendered null and
void.
12 Packaging must never be left within the reach of
children since it is potentially dangerous.
DO NOT THROW AWAY
THESE INSTRUCTIONS
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
(Fig. 1)
A Fridge jug
B Filter cartridge
C Water tank
D Jug lid
E Transparent lid
F Timer / Display
GReset button
HHandle
Before using the filter jug for the first
time
- Remove all packaging from the filter jug.
- Remove the jug lid (D) and take the water tank (C) out.
- Take the filter cartridge (B) out and remove any packaging.
- Fill the filter jug with cold water and rinse.
Preparing the water filter cartridge
Prepare your filter cartridge (B) by carefully following all
of the instructions on the packaging.
Remove the cartridge from all packaging (Fig. 2). There
may be a small residue of black particles (carbon) in the
bag or adhering to the cartridge body, this is normal.
These particles are harmless and are washed off during
the preparation process.
Shake the cartridge (B) in cold water to ensure that any
trapped air bubbles are removed (Fig. 3). Some loose
carbon particles may be released during this process.
This is normal and does not influence performance.
Your filter cartridge is now ready for use.
INSTRUCTIONS FOR USE
- Remove the jug lid (D) and lift the water tank (C) out of
the fridge jug (A).
- Place the cartridge (B) into the base of the water tank
(C).
- Push the cartridge (B) towards the water tank and turn
it clockwise to lock in place (Fig. 4).
ATTENTION: Ensure the cartridge (B) is firmly secured.
- Lower the water tank (C) until it sits inside the jug (A).
- Re-fit the jug lid (D).
- Open the transparent lid (E) sliding it backwards and
fill the top container with cold water; leave the water to
pass through the cartridge (B). Throw away this water
and repeat the operation once more (Fig. 5).
- For the first use, press the reset button (G) once, the
timer enters the testing state. The display will continuously display “100% 75% 50% 25%”, then the small
frame will flash; at the end it will display the large frame.
After 30 seconds, the display will switch off and enter
stand-by mode. Testing takes place for a total for 30s,
After 30s, it will repeat if you press the button once (If
the timer has activated before, the display will display
the current state if you press the button once. Only
operate according to reset function).
- During the 30s testing, pressing the Reset button (G) for
5 seconds. The timer will enter reset mode. The timer
will only count down the time, no testing function. The
timer has activated, it will count down the time.
The count
down time
Display
0-7 days
The small frame for 100% and the
reading 100% 75% 50% 25%
8-16 days
The small frame for 75% and the reading 100% 75% 50% 25%
17-23 days
The small frame for 50% and the reading 100% 75% 50% 25%
24-30 days
The small frame for 25% and the reading 100% 75% 50% 25%
After 30 days The large frame will flash to prompt
you to replace the filter.
- Once the information has been displayed, if you do not
press any button, after 30s, the timer will enter standby
mode and the display will switch off. But it will be activated immediately once you press the Reset button (G)
once and the LCD will display the current mode again.
Then press the Reset button (G) for 5s; the display
will reset to 100%. During resetting, the small frame of
100% will flash for several times, to indicate the reset
time has returned to 0.
Care of the System
Water is a foodstuff. We recommend using the filtered
water within 2 days. In the event of the filter jug not being
used for more than 48 hours, fill it twice with cold water,
and discard the water before continuing use as normal.
Should the system not be used for an estende period
of time (for example, a holiday) we recommend that the
filter is removed and placed in a clean plastic bag and
stored in the fridge. This will help to maintain the filter
when not in use. Before using the filter after storage,
follow the preparation and fitting instructions for use as
normal.
The filter should be stored out of direct sunlight and away
from heat sources.
The water tank and jug lid should be washed regularly, at
least every time the filter is replaced.
IMPORTANT: Ariete guarantees the correct operation
of the appliance only when used with original Ariete
Hidrogenia filters.
Cleaning
ATTENTION: Never place the timer in water or other
liquids for cleaning.
Wipe inside and out with a damp cloth and clean the
water filter and tank. Don’t use any washing-up liquid or
anything that may taint the water.
Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
Filter Holder Seal
Care should be taken to ensure that the seal is fitted
correctly otherwise un-filtered water may leak into the
filter jug. If the seal becomes dislodged during cleaning
or transportation it can be easily re-fitted on to the filter
holder found on the underside of the water tank.
Changing the water filter cartridge
- Remove the jug lid (E).
- Lift the water tank (C) out of the jug (E).
- Hold the water tank and turn the water filter anticlockwise to release it from the water tank.
- Discard the water filter.
- Prepare and insert the new cartridge for use as
described opposite.
3
ADVERTENCIAS
IMPORTANTES
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL
EMPLEO
1 No colocar el aparato sobre o en proximidad de
fuentes de calor.
2 No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos
(lluvia, sol, etc.).
3 Este aparato no es adecuado para ser empleado
por personas (includos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas. Los usuarios que no tengan la experiencia y conocimiento del
aparato o bien a aquellos a los que no se les haya
dado las instrucciones referentes al empleo del aparato tendrán que estar sometidos a la supervisión por
parte de una persona responsable de su seguridad.
4 Es necesario vigilar a los niños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
5 El aparato ha sido proyectado SÓLO PARA EMPLEO
DOMÉSTICO y no tiene que ser destinado a uso
comercial o industrial.
6 Filtrar sólo agua fría.
7 Consumir el agua filtrada antes de uno o dos días.
8 Sugerimos hervir el agua que haya que usar para la
preparación de los alimentos de los bebés.
9 No utilizar la jarra filtradora para una finalidad diferente del filtrado del agua.
10 No sumergir el temporizador en el agua o en otros
líquidos para limpiarlo.
11 Eventuales modificaciones a este producto, no
autorizadas expresamente por el fabricante pueden
comportar el vencimiento de la seguridad y de la
garantía de su empleo por parte del usuario.
12 Los elementos del embalaje no se tienen que dejar
al alcance de los niños ya que constituyen fuentes
potenciales de peligro.
GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig. 1)
A Jarra de frigorífico
B Cartucho filtrador
C Depósito agua
D Tapa jarra
E Tapa transparente
F Temporizador / Pantalla electrónica
GPulsador de restablecimiento
HMango
Antes de usar la jarra filtradora por
primera vez
- Eliminar el embalaje de la jarra filtradora.
- Quitar la tapa (D) de la jarra y extraer el depósito del
agua (C).
- Extraer el cartucho filtrador (B) y quitar cualquier tipo de
embalaje.
- Llenar la jarra filtradora con agua fría y enjuagar.
Preparación del cartucho filtrador del
agua
Preparar vuestro cartucho filtrador (B) siguiendo atentamente todas las instrucciones contenidas en el paquete.
Sacar el cartucho del embalaje (Fig. 2). Éste puede ser
un pequeño residuo de partículas negras (carbón activo)
en el saquito o adherente al cuerpo del cartucho, esto
es normal. Estas partículas son inocuas y se eliminan
lavándolas durante el procedimiento de preparación.
Agitar el cartucho (B) en el agua fría para asegurarse
de que todas las burbujas de aire sean eliminadas (Fig.
3). Algunas partículas libres de carbón activo se pueden
soltar durante este procedimiento. Esto es normal y no
influye en el rendimiento.
Ahora el cartucho filtrador está listo para ser usado.
Cambiar el cartucho filtrador
- Quitar la tapa (E) de la jarra.
- Elevar el depósito del agua (C) fuera de la jarra.
- Mantener quieto el depósito del agua y dar la vuelta al
filtro del agua en sentido contrario a las agujas del reloj
para desengancharlo del depósito del agua.
- Dejar el filtro del agua a parte.
- Preparar e introducir el nuevo cartucho como se ha
descrito precedentemente.
To ensure the best performance of your cartridge, it
should be changed after 150 litres, which is approximately 4 weeks for a typical family in a hard water area.
2
ES
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
- Quitar la tapa (D) de la jarra y extraer el depósito del
agua (C) de la jarra de frigorífico (A).
- Colocar el cartucho (B) en la base del depósito del
agua (C).
- Empujar el cartucho (B) hacia el depósito del agua y
darle la vuelta en sentido de las agujas del reloj para
bloquearlo en su lugar (Fig. 4).
ATENCIÓN: Asegurarse de que el cartucho esté bien
bloqueado.
- Bajar el depósito del agua (C) hasta que se apoye
dentro de la jarra (A).
- Volver a colocar la tapa (D).
- Abrir la tapa transparente (E) haciéndola deslizar hacia
atrás y llenar el recipiente superior con agua fría y dejar
que el agua pase a través del cartucho (B). Tirar esta
agua y repetir esta operación otra vez (Fig. 5).
Filter cartridge life indicator
The life span of the filter cartridge (B) is automatically
computed by the timer; it is visualized on the display (F)
on the jug lid (D).
Cambiare la cartuccia filtrante
- Togliere il coperchio (E) della caraffa.
- Sollevare il serbatoio d’acqua (C) fuori dalla caraffa.
- Tenere fermo il serbatoio d’acqua e girare il filtro dell’acqua
in senso antiorario per sganciarlo dal serbatoio d’acqua.
- Mettere da parte il filtro dell’acqua.
- Preparare ed inserire la nuova cartuccia come descritto
in precedenza.
1
EN
4
5
Indicador de vida del cartucho filtrador
La duración del cartucho filtrador (B) se calcula automáticamente desde el temporizador y se muestra en la
pantalla electrónica (F) de la tapa (D).
E
F
D
Para asegurar a su cartucho el mejor rendimiento, éste
se tendrá que cambiar después de 150 litros, que son
aproximadamente 4 semanas para una familia típica que
vive en una zona donde el agua es dura.
- En el momento del primer empleo, apretar una vez
el pulsador de restablecimiento (G), el temporizador
entra en el modo de verificación. La pantalla electrónica mostrará cíclicamente “100% 75% 50% 25%”,
después parpadeará la pantalla pequeña y al final se
muestra pantalla grande. Después de 30 segundos, la
pantalla electrónica se apaga y se activa el modo de
stand-by. La verificación dura 30 seg.; después de 30
seg., la verificación se repite si se apriete el pulsador
“de nuevo” una vez (en el caso en que el temporizador
se haya activado, si se aprieta el pulsador una vez, la
pantalla electrónica mostrará el estado actual. Funciona
sólo según la función de restablecimiento).
- Durante el test de 30 seg., apretar el pulsador de
restablecimiento (G) durante 5 seg. El temporizador
entrará en el modo de restablecimiento. El temporizador
contará hacia atrás sólo el tiempo, no habrá ninguna
función de test. El temporizador ha sido activado y hará
la cuenta atrás.
Cuenta
atrás
C
B
A
Fig. 1
Pantalla electrónica
0-7 días
Pantalla pequeña al 100% y visulización del 100% 75% 50% 25%
8-16 días
Pantalla pequeña al 75% y visualización al 100% 75% 50% 25%
17-23 días
Pantalla pequeña al 50% y visualización al 100% 75% 50% 25%
24-30 días
Pantalla pequeña al 25% y visualización al 100% 75% 50% 25%
Después de
30 días
La pantalla grande parpadeará sugiriendo sustituir el filtro.
Fig. 2
- Una vez mostradas las informaciones en la pantalla
electrónica, si no se aprieta ningún pulsador, después
de 30 seg., el temporizador entrará en el modo de
stand-by y la pantalla electrónica se apagará. Pero se
reactivará inmediatamente en cuanto se apriete una
vez el pulsador de restablecimiento (G); la pantalla
electrónica mostrará de nuevo el estado en curso.
Después apretar el pulsador de restablecimiento (G)
durante 5 seg.; la pantalla electrónica se restablecerá al
100%. Durante el restablecimiento, la pequeña pantalla
de 100% parpadeará varias veces, para indicar que el
tiempo de restablecimiento ha vuelto a ser 0.
Cuidados del sistema
El agua es un tipo alimentario. Aconsejamos consumir el
agua filtrada antes de 2 días. En el caso en que la jarra
filtradora no se use durante más de 48 horas, llenarla
dos veces con agua fría y vaciar el agua antes de continuar usándola normalmente. Si el sistema no se utiliza
durante un largo período de tiempo (por ejemplo, durante
las vacaciones) le sugerimos quitar el filtro y guardarlo
en un saquito de plástico limpio y guardarlo en el frigorífico. Esto ayudará a mantener en buen estado el filtro
cuando no se use. Después del período de conservación
en frigorífico y antes de usar el filtro, seguir la normal
preparación y las instrucciones de rutina.
El filtro se conserva sin ser expuesto a la luz directa del
sol y lejos de fuentes de calor.
El depósito del agua y la tapa de la jarra se tienen que
lavar regularmente, por lo menos cada vez que el filtro
se sustituye.
ATENCIÓN: Ariete garantiza el correcto funcionamiento del producto sólo si se usa con filtros originales
Hidrogenia Ariete.
Fig. 3
Fig. 4
Limpieza
ATENCIÓN: No sumergir el temporizador en el agua o
en otros líquidos para limpiarlo
Frotar dentro y fuera con un paño húmedo y limpiar
el filtro del agua y el depósito. No usar ningún tipo de
detergente para platos o nada que pueda contaminar
el agua.
Para la limpieza no usar disolventes o productos agresivos o abrasivos.
Junta porta-filtro
Asegurarse de que la junta esté colocada correctamente
si no el agua no filtrada podría caer en la jarra filtradora.
Si la junta sale de su lugar durante la limpieza o durante
el transporte, ésta puede fácilmente volverse a montar
en el porta-filtro que se encuentra en la parte inferior del
depósito del agua.
6
Fig. 5
7
8
G
H
DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig. 1)
A Jarro de filtro para porta de frigorífico
B Cartucho filtrante
C Depósito de água
D Tampa do jarro
E Tampa transparente
F Temporizador / Display
GBotão de reset
HPega
Antes de usar o jarro pela primeira
vez
- Retire o jarro da embalagem.
- Retire a tampa (D) e o depósito de água (C).
- Retire o cartucho filtrante (B) e remova qualquer tipo de
embalagem.
- Encha o jarro com água fria e lave-o.
Preparação do cartucho filtrante da
água
Prepare o cartucho filtrante (B) seguindo atentamente
todas as instruções presentes na embalagem. Retire
o cartucho da embalagem (Fig. 2). Poderá encontrar
algum resíduo de partículas pretas (carvão activo) dentro do saco ou aderentes ao corpo do cartucho, isto é
normal. Estas partículas são inócuas e saem durante o
procedimento de preparação.
Agite o cartucho (B) na água fria para verificar se todas
as bolhas de ar foram eliminadas (Fig. 3). Algumas
partículas livres de carvão activo podem desprender-se
durante este procedimento. Isto é normal e não compromete o rendimento.
Agora o cartucho filtrante está pronto para ser usado.
MODO DE USO
- Retire a tampa (D) e o depósito de água (C) do jarro (A).
- Monte o cartucho (B) na base do depósito de água (C).
- Empurre o cartucho (B) contra o depósito de água
rodando-o no sentido horário para bloqueá-lo (Fig. 4).
ATENÇÃO: Verifique se cartucho está bem bloqueado.
- Abaixe o depósito de água (C) até introduzi-lo no interior do jarro (A).
- Reposicione a tampa (D).
- Abra a tampa transparente (E) deslizando-a para trás e
encha o recipiente superior com água fria; deixe a água
passar pelo cartucho (B). Deite fora esta água fora e
repita esta operação mais uma vez (Fig. 5).
Display
0-7 dias
Ecrã pequeno de 100% e visualização
de 100% 75% 50% 25%
8-16 dias
Ecrã pequeno de 75% e visualização
de 100% 75% 50% 25%
17-23 dias
Ecrã pequeno de 50% e visualização
de 100% 75% 50% 25%
24-30 dias
Ecrã pequeno de 25% e visualização
de 100% 75% 50% 25%
Após 30 dias O ecrã grande piscará, sugerindo a
substituição do filtro.
- Uma vez visualizadas as informações no display, se não
for premido nenhum botão, passados 30 seg., o temporizador entrará na modalidade de stand-by e o display
desligar-se-á. Mas se reactivará assim que for premido
uma vez o botão de reset (G); o display visualizará novamente o estado actual. Depois prima o botão de reset
(G) por 5 seg.; o display será reiniciado 100%. Durante o
reset, o pequeno ecrã de 100% piscará várias vezes para
indicar que o tempo de reset retornou a 0.
Recomendações sobre o uso do jarro
A água é um género alimentar. Recomendamos que
consume a água dentro de 2 dias. Se o jarro de filtro
não for usado por mais 48 horas, encha-o duas vezes
com água fria e retire a água antes de continuar a usá-lo
normalmente. Se o jarro não for utilizado por um longo
período de tempo (por exemplo, nas férias) convém retirar o filtro, colocá-lo dentro de um saco de plástico limpo
e guardá-lo no frigorífico. Isto ajudará a manter o filtro
em bom estado quando não for usado. Depois de ter
ficado guardado no frigorífico e antes de usar novamente
o filtro, siga as mesmas instruções de preparação.
O filtro não deve ficar exposto à luz directa do sol e deve
ficar afastado de fontes de calor.
O depósito de água e a tampa do jarro devem ser lavados regularmente, pelo menos após cada troca do filtro.
ATENÇÃO: A Ariete garante o correcto funcionamento do produto desde que usado com filtros originais
Hidrogenia Ariete.
Limpeza
ATENÇÃO: Não mergulhe o temporizador na água ou
em outros líquidos para a limpeza.
Passe um pano húmido na parte interna e externa e
lave o filtro da água e o depósito. Não use nenhum
tipo de detergente de loiça ou outro produto que possa
contaminar a água.
Para a limpeza, não use solventes ou produtos agressivos ou abrasivos.
Junta do porta-filtro
Verifique se a junta de vedação está posicionada correctamente, caso contrário poderá sair água do jarro. Se a
junta se deslocar durante a limpeza ou durante o transporte, ela pode ser facilmente reposta no porta-filtro, que
se encontra na parte inferior do depósito de água.
Substituição do cartucho filtrante
- Retire a tampa (E) do jarro.
- Retire o depósito de água (C) do jarro.
- Segure no depósito de água e rode o filtro no sentido
anti-horário para soltá-lo do depósito de água.
- Coloque o filtro de lado.
- Coloque o novo cartucho come descrito acima.
Indicador do estado do cartucho filtrante
A duração do cartucho filtrante (B) é calculada automaticamente pelo temporizador e visualizada no display (F)
posto na tampa (D).
9
PRZECZYTAĆ TE ZALECENIA PRZED UŻYCIEM.
1 Nie pozostawiać przyrządu ponad lub blisko żródeł
ciepła.
2 Nie pozostawiać przyrządu wystawionego na działanie czynników atmosferyczych (deszcz, słońce,
itp...).
3 Ten przyrząd nie jest przystosowany do użytkowania
przez osoby upośledzone fizycznie, czuciowo lub
umysłowo (wliczając w to dzieci). Użytkownicy, bez
doświadczenia i nie znający przyrządu lub którzy nie
otrzymali odpowiednich zaleceń dotyczących użytkowania przyrządu będą musiały być nadzorowane
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
4 Należy uważać na dzieci, aby być pewnym, że nie
bedą bawiły się przyrządem.
5 Przyrząd został zaprojektowany TYLKO DO UŻYTKU
DOMOWEGO i nie może być przeznaczony do użytku handlowego lub przemysłowego.
6 Filtrować tylko zimną wodę.
7 Spożywać filtrowaną wodę przed upływem jednego
lub dwóch dni.
8 Sugerujemy przegotowanie wody, która jest używana do przygotowania pożywienia dla noworodków.
9 Nie używać karafki filtrującej do innego celu aniżeli
filtrowanie wody.
10 Nie zanurzać timera w wodzie lub innych płynach
podczas czyszczenia.
11 Ewentualne zmiany tego produktu, nieuzgodnione
wyrażnie z producentem, mogą powodować spadek
bezpieczeństwa i utratę gwarancji użytkowania z winy
użytkownika.
12 Składniki opakowania nie mogą być pozostawione w
zasięgu dzieci jako potencjalne żródło zagrożenia.
PRZECHOWYWAĆ TE
ZALECENIA.
OPIS URZĄDZENIA. (Rys. 1)
A Karafka do lodówki
B Wkład filtrujący
C Zbiornik na wodę
D Pokrywka karafki
E Pokrywka przeźroczysta.
F Timer/ Display
GPrzycisk przywrócenia
HUchwyt
Przed użyciem po raz pierwszy karafki filtrującej
- Zdjąć opakowanie z karafki filtrującej.
- Zdjąć pokrywkę (D) karafki i wyjąć zbiornik na wodę
(C).
- Wyjąć wkład filtrujący (B) i zdjąć jakikolwiek rodzaj opakowania.
- Napełnić karafkę filtrującą zimną wodą i wypłukać ją.
Przygotowanie wkładu filtrującego do
wody.
Przygotować wasz wkład filtrujący (B) wykonując starannie wszystkie zalecenia podane na opakowaniu.
Wyjąć wkład ze swojego opakowania (Rys. 2) Może
pozostać niewielka pozostałość czarnych cząsteczek
(węgiel aktywny) w woreczku albo przylegających do
korpusu wkładu, jest to normalne zjawisko. Te cząsteczki
są nieszkodliwe i zostaną wypłukane podczas procesu
przygotowania.
Poruszać wkładem (B) w zimnej wodzie dla upewnienia się, ze wszystkie pęcherzyki powietrza zostaną
wyeliminowane (Rys. 3). Niektóre swobodne cząsteczki
węgla aktywnego mogą zostać wypłukane podczas tego,
procesu. Jest to normalne i nie ma wpływu na jakość
działania wkładu.
Teraz wkład filtrujący jest gotowy do użytku.
ZALECENIA DLA UŻYTKOWANIA
- Zdjąć pokrywkę (D) karafki i wyjąć zbiornik na wodę (C)
z karafki do lodówki (A).
- Umieścić wkład (B) w podstawie zbiornika na wodę
(C).
- Docisnąć wkład (B) w kierunku zbiornika wody i obrócić
go zgodnie z ruchem wskazówek zegara dla zablokowania go w gnieździe (Rys. 4).
UWAGA: Upewnić się, że wkład jest dobrze zablokowany.
- Opuścić zbiornik na wodę (C), aż do momentu, w którym oprze się we wnętrzu karafki (A).
- Założyć powtórnie pokrywkę (D).
- Otworzyć przeźroczystą pokrywkę (E) poprzez przesunięcie jej do tyłu i wypełnić górny pojemnik zimną wodą
oraz pozostawić, aby woda przepłynęła przez wkład
filtrujący (B). Wylać tą wodę i powtórzyć tą operację
jeszcze raz (Rys. 5).
Zmienić wkład filtrujący
- Zdjąć pokrywkę (E) z karafki.
- Wyjąć zbiornik wody (C) z karafki na zewnątrz..
- Trzymać nieruchomo zbiornik na wodę i obrócić filtr w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby
go odkręcić od zbiornika na wodę.
10
11
Wskaźnik użytkowania wkładu filtrującego
Okres używania wkładu filtrującego (B)jest automatycznie mierzony przez timer i wyświetlony na wyświetlaczu
(F) umieszczonym na pokrywce (D).
Dla zapewnienia waszemu wkładowi jak najlepszej
wydajności należy go wymieniać co 150 litrów, co dla
typowej rodziny, która mieszka w strefie, gdzie woda jest
twarda, w przybliżeniu odpowiada 4 tygodniom.
- W momencie swojego pierwszego wykorzystania należy nacisnąć przycisk przywrócenia (G), timer wchodzi w tryb pracy sprawdzającej. Display wyświetlać
będzie cyklicznie “100% 75% 50% 25%”, następnie
zacznie migotać mały schemat, na zakończenie zostaje
wyświetlony schemat duży. Po 30 sekundach, display
zgaśnie i zostanie włączony tryb stand-by. Sprawdzenie
trwa30 sek.; po 30 sek. zostanie ono powtórzone, jeżeli
naciśnie się przycisk jeszcze jeden raz (w przypadku,
w którym timer został już uaktywniony, jeżeli się naciśnie przycisk jeden raz, display pokaże stan aktualny.
Funkcjonuje tylko na podstawie funkcji przywrócenia).
- Podczas testu 30 sek. nacisnąć przycisk przywrócenia
(G) przez 5 sek. Timer wejdzie w tryb pracy przywrócenia. Timer będzie liczył czas tylko w kierunku
odwrotnym, nie będzie testu żadnej funkcji. Timer został
uaktywniony i wykona odliczanie odwrotne.
Odliczanie
odwrotne
Display
0-7 dni
Schemat mały 100% jest wyświetlenie 100% 75% 50% 25%.
8-16 dni
Schemat mały 75% jest wyświetlenie 100% 75% 50% 25%.
17-23 dni
Schemat mały 50% jest wyświetlenie 100% 75% 50% 25%.
24-30 dni
Schemat mały 25% jest wyświetlenie 100% 75% 50% 25%.
Po 30 dniach Schemat duży będzie migotał, sugerując wymianę filtru.
- Raz wyświetlone informacje na wyświetlaczu, jeżeli nie
jest naciśnięty żaden przycisk, po 30 sek. timer wejdzie
w tryb stand-by i wyświetlacz zgaśnie. Ale natychmiast
się uaktywnia po naciśnięciu przycisku przywrócenia
(G) jeden raz; wyświetlacz pokaże ponownie aktualny
stan. Następnie nacisnąć przycisk przywrócenia (G)
przez 5 sek.; wyświetlacz zostanie przywrócony w
100%. Podczas przywrócenia, mały schemat 100%
będzie migotał wiele razy dla pokazania, że czas przywrócenia powrócił na 0.
Troska o system
Woda jest produktem spożywczym. Radzimy wam spożywać filtrowaną wodę przed upływem dwóch dni. W
przypadku, kiedy karafka filtrująca nie jest używana
przez okres dłuższy od 48 godzin, należy napełnić ją
dwa razy zimną wodą i opróżnić zanim zaczniecie jej
normalne używanie. Jeżeli system nie będzie używany
przez długi okres czasu (na przykład podczas wakacji),
radzimy wam wyjąć filtr i włożyć go do czystego plastykowego woreczka, a następnie przechować w lodówce.
To postępowanie pomoże przechować w dobrym stanie
filtr w czasie, gdy nie jest użytkowany. Po okresie przechowywania w lodówce i przed użyciem filtra należy
wykonać normalne przygotowanie i przestrzegać normalnych zaleceń.
Filtr musi być przechowywany bez wystawiania go na
bezpośrednie oddziaływanie promieni słonecznych i
daleko od źródeł ciepła.
Zbiornik na wodę i pokrywka karafki muszą być regularne
zmywane, co najmniej każdorazowo podczas wymiany
filtra.
UWAGA: Firma Ariete gwarantuje prawidłowe funkcjonowanie produktu tylko wtedy, gdy jest używany razem z
oryginalnymi filtrami Hidrogenia Ariete.
Czyszczenie
UWAGA: Nie zanurzać timera w wodzie lub innych płynach podczas czyszczenia.
Przecierać na wewnątrz i na zewnątrz wilgotną szmatką
i czyścić filtr wody oraz zbiornik Nie używać żadnego
rodzaju środków piorących do naczyń lub niczego, co
mogłoby spowodować skażenie wody.
Do czyszczenia nie stosujcie rozpuszczalników lub produktów agresywnych albo ściernych.
Uszczelnienie zamocowania filtra
Upewnijcie się, czy uszczelka jest umieszczona prawidłowo, w innym przypadku woda nie filtrowana mogłaby
mieszać się w karafce filtrującej. Jeżeli uszczelka wydostanie się ze swojego gniazda podczas czyszczenia
lub podczas transportu, może ona być w łatwy sposób
powtórnie ułożona w zamocowaniu filtra, które znajduje
się w dolnej części zbiornika wody.
12
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
1 Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά ή επάνω σε
πηγές θερμότητας.
2 Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες (βροχή, ήλιο κλπ).
3 Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από
πρόσωπα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με
μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες.
Οι χρήστες που δεν έχουν εμπειρία και γνώση της
συσκευής ή που δεν τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά
με τη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να επιβλέπονται
από ένα πρόσωπο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
4 Είναι αναγκαία η επιτήρηση των παιδιών για να
βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
5 Η συσκευή έχει επινοηθεί ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ
ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ και δεν πρέπει να προορισθεί γιά
εμπορική ή βιομηχανική χρήση.
6 Φιλτράρετε μόνο κρύο νερό.
7 Καταναλώνετε το φιλτραρισμένο νερό μέσα σε μια ή
δύο μέρες.
8 Σας συνιστούμε να βράζετε το νερό που θα χρησιμοποιήσετε για την παρασκευή των παιδικών τροφών.
9 Μη χρησιμοποιείτε την κανάτα φιλτραρίσματος για
χρήση διαφορετική από το φιλτράρισμα του νερού.
10 Μη βυθίζετε το χρονοδιακόπτη σε νερό ή άλλα υγρά
για τον καθαρισμό.
11 Πιθανές μετατροπές στο παρόν προϊόν που δεν έχουν
κατηγορηματικά εξουσιοδοτηθεί από τον κατασκευαστή, μπορεί να προκαλέσουν άρση της ασφάλειας
και της εγγύησης της χρήσης της από τον χρήστη.
12 Τα στοιχεία της συσκευασίας δεν πρέπει να τα
αφήνετε σε μέρη προσιτά στα παιδιά λόγω του ότι
είναι πιθανές πηγές κινδύνου.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1)
A Κανάτα ψυγείου
B Φίλτρο διήθησης
C Δοχείο νερού
D Καπάκι κανάτας
E Διάφανο καπάκι
F Χρονοδιακόπτης / Οθόνη
G Πλήκτρο αποκατάστασης
H Χειρολαβή
Πριν χρησιμοποιήσετε την κανάτα φιλτραρίσματος για πρώτη φορά
- Αφαιρέστε τη συσκευασία από την κανάτα φιλτραρίσματος.
- Αφαιρέστε το καπάκι (D) της κανάτας και βγάλτε το
δοχείο του νερού (C).
- Βγάλτε το φίλτρο διήθησης (B) και αφαιρέστε οποιοδήποτε είδος συσκευασίας.
- Γεμίστε την κανάτα φιλτραρίσματος με κρύο νερό και
ξεβγάλτε.
Προετοιμασία του φίλτρου διήθησης
του νερού
Προετοιμάστε το φίλτρο διήθησης (B) ακολουθώντας προσεκτικά όλες τις οδηγίες της συσκευασίας.
Αφαιρέστε το φίλτρο από τη συσκευασία του (Εικ. 2).
Μπορεί να υπάρχει ένα μικρό κατάλοιπο μαύρων σωματιδίων (ενεργός άνθρακας) στο σακουλάκι ή κολλημένο
στο σώμα του φίλτρου, αυτό είναι φυσιολογικό. Αυτά
τα σωματίδια είναι αβλαβή και απομακρύνονται με το
πλύσιμο στη διαδικασία προετοιμασίας.
Ανακινήστε το φίλτρο (Β) στο κρύο νερό για να βεβαιωθείτε ότι απομακρύνθησαν όλες οι φυσαλλίδες αέρα
(Εικ. 3). Μερικά ελεύθερα σωματίδια ενεργού άνθρακα
μπορεί να απελευθερωθούν κατά τη διαδικασία. Αυτό
είναι φυσιολογικό και δεν επηρεάζει την απόδοση.
Τώρα το φίλτρο είναι έτοιμο για χρήση.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
- Αφαιρέστε το καπάκι (D) της κανάτας και βγάλτε το
δοχείο του νερού (C) από την κανάτα ψυγείου (A).
- Τοποθετήστε το φίλτρο (B) στη βάση του δοχείου του
νερού (C).
- Σπρώξτε το φίλτρο (B) προς το δοχείο του νερού και
στρέψατέ το δεξιόστροφα για να μπλοκαριστεί στη
θέση του (Εικ. 4).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο έχει μπλοκαριστεί
σταθερά.
- Κατεβάστε το δοχείο του νερού (C) μέχρι να ακουμπήσει στο εσωτερικό της κανάτας (A).
- Επανατοποθετήστε το καπάκι (D).
- Ανοίξτε το διάφανο καπάκι (Ε) κάνοντάς το να τρέξει
προς τα πίσω και γεμίστε το επάνω δοχείο με κρύο
νερό και αφήστε το νερό να περάσει μέσω του φίλτρου
(Β). Πετάξτε αυτό το νερό και επαναλάβατε αυτή τη
διαδικασία ακόμα μια φορά (Εικ. 5).
Αλλαγή του φίλτρου διήθησης
- Αφαιρέστε το καπάκι (E) της κανάτας.
- Σηκώστε το δοχείο του νερού (C) έξω από την κανάτα.
- Κρατήστε σταθερό το δοχείο του νερού και στρέψατε
αριστερόστροφα το φίλτρο του νερού για να το απαγκιστρώσετε από το δοχείο του νερού.
13
- Αφαιρέστε το φίλτρο του νερού.
- Ετοιμάστε και τοποθετήστε το καινούργιο φίλτρο όπως
αναφέρθηκε προηγουμένως.
Δείκτης ζωής του φίλτρου διήθησης
Η διάρκεια ζωής του φίλτρου (Β) υπολογίζεται αυτόματα
από το χρονοδιακόπτη και εμφανίζεται στην οθόνη (F)
που βρίσκεται στο καπάκι (D).
Για να εξασφαλίσετε στο φίλτρο σας την καλύτερη απόδοση, θα πρέπει να το αντικαταστήσετε μετά από 150
λίτρα, που αντιστοιχούν κατά προσέγγιση σε 4 εβδομάδες για μια τυπική οικογένεια που ζει σε μια περιοχή
όπου το νερό είναι σκληρό.
- Τη στιγμή της πρώτης της χρήσης, πιέστε μια φορά το
πλήκτρο αποκατάστασης (G), ο χρονοδιακόπτης μπαίνει σε λειτουργία επαλήθευσης. Η οθόνη θα εμφανίσει
κυκλικά “100% 75% 50% 25%”, μετά θα αναβοσβήσει
η μικρή ένδειξη και στο τέλος εμφανίζεται η μεγάλη
ένδειξη. Μετά από 30 δευτερόλεπτα, η οθόνη σβήνει και
μπαίνει σε λειτουργία η αναμονή (stand-by). Η επαλήθευση διαρκεί 30 δευτερόλεπτα, μετά από 30 δευτ. επαναλαμβάνεται εάν πιεστεί το πλήκτρο ακόμα μια φορά
(στην περίπτωση που ο χρονοδιακόπτης έχει ήδη ενεργοποιηθεί, εάν πιεστεί το πλήκτρο μια φορά, η οθόνη
θα εμφανίσει την τρέχουσα κατάσταση. Λειτουργεί μόνο
ανάλογα με τη λειτουργία αποκατάστασης).
- Κατά τη διάρκεια του τεστ των 30 δευτ., πιέστε το
πλήκτρο αποκατάστασης (G) για 5 δευτερόλεπτα. Ο
χρονοδιακόπτης θα εισέλθει στη λειτουργία αποκατάστασης. Ο χρονοδιακόπτης θα μετρήσει αντίστροφα
μόνο το χρόνο, δεν θα υπάρξει καμιά λειτουργία τεστ.
Ο χρονοδιακόπτης έχει ενεργοποιηθεί και θα πραγματοποιήσει την αντίστροφη μέτρηση.
Αντίστροφη
μέτρηση
Οθόνη
0-7 ημέρες
Μικρή ένδειξη του 100% και εμφάνιση
του 100% 75% 50% 25%
8-16 ημέρες
Μικρή ένδειξη του 75% και εμφάνιση
του 100% 75% 50% 25%
E
F
G
H
D
C
B
A
Rev. 0 del 16/07/2009
CONSERVAR ESTAS
INSTRUÇÕES
Contagem
regressiva
WAŻNE
OSTRZEŻENIA
- Odłożyć filtr wody.
- Przygotować i założyć nowy wkład zgodnie z opisem
podanym wcześniej.
Cod. 6065103400
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O
APARELHO
1 Não colocar o aparelho sobre ou perto de fontes de
calor.
2 Não deixar o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.).
3 Este aparelho não está indicado para ser utilizado
por pessoas (inclusive crianças) com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais. Os utilizadores que não tenham adequada experiência e
conhecimento do aparelho ou que não receberam as
instruções sobre a sua utilização devem ser vigiados
por uma pessoa responsável pela sua segurança.
4 É necessário vigiar as crianças para assegurar que
não brinquem com o aparelho.
5 O aparelho foi concebido SOMENTE PARA USO
DOMÉSTICO e não deve ser utilizado para fins
comerciais ou industriais.
6 Filtre somente água fria.
7 Consume a água filtrada dentro de um ou dois dias.
8 Sugerimos que ferva a água antes de preparar
alimentos para bebés.
9 Não use o jarro de filtro para fins diferentes da filtragem da água.
10 Não mergulhe o temporizador na água ou em outros
líquidos para a limpeza.
11 Eventuais modificações deste produto não expressamente autorizadas pelo fabricante podem comportar a perda da segurança e da garantia do seu uso
pelo utilizador.
12 Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance de crianças pois são potenciais
fontes de perigo.
- Na primeira utilização, prima uma vez o botão de reset
(G), o temporizador entra na modalidade de verificação.
O display visualizará ciclicamente “100% 75% 50%
25%”, depois piscará o ecrã pequeno e por fim será
visualizado o ecrã grande. Passados 30 segundos, o
display desliga-se e é inserida a modalidade de standby. A verificação dura 30 seg. e, passados 30 seg.,
será repetida se o botão for premido novamente (caso
o temporizador já tenha sido activado, carregando no
botão uma vez, o display visualizará o estado actual.
Funciona somente com base na função de reset).
- Durante o teste de 30 seg., prima o botão de reset (G)
por 5 seg. O temporizador entrará na modalidade de
reset. O temporizador fará uma contagem regressiva
somente do tempo, não haverá nenhuma função de
teste. O temporizador foi activado e fará a contagem
regressiva.
PL
Via San Quirico, 300
50013 Campi Bisenzio FI - Italy
E-Mail: [email protected]
Internet: www.ariete.net
ADVERTÊNCIAS
IMPORTANTES
Para obter o máximo rendimento do cartucho, substituao após 150 litros, que correspondem aproximadamente
a 4 semanas para uma família típica que vive numa zona
onde a água é dura.
825440
PT
Fig. 1
17-23 ημέρες Μικρή ένδειξη του 50% και εμφάνιση
του 100% 75% 50% 25%
24-30 ημέρες Μικρή ένδειξη του 25% και εμφάνιση
του 100% 75% 50% 25%
Μετά από 30
ημέρες
Fig. 2
Η μεγάλη ένδειξη θα αναβοσβήσει
συνιστώντας να αντικαταστήσετε το
φίλτρο.
- Αφού εμφανιστούν οι πληροφορίες στην οθόνη, εάν
δεν πιεστεί κανένα πλήκτρο, μετά από 30 δευτερόλεπτα, ο χρονοδιακόπτης θα εισέλθει στη λειτουργία
αναμονής και η οθόνη θα σβήσει. Αλλά θα επανεργοποιηθεί αμέσως μόλις πιεστεί μια φορά το πλήκτρο
αποκατάστασης (G). Η οθόνη θα εμφανίσει και πάλι
την τρέχουσα κατάσταση. Στη συνέχεια πιέστε επί
5 δευτερόλεπτα το πλήκτρο αποκατάστασης (G).
Η οθόνη θα αποκατασταθεί στο 100%. Κατά την
αποκατάσταση, η μικρή εμφάνιση του 100% θα αναβοσβήσει αρκετές φορές, για να δείξει ότι ο χρόνος
αποκατάστασης έχει επιστρέψει στο 0.
Φροντίδα του συστήματος
Το νερό είναι ένα είδος τροφίμου. Σας συνιστούμε να
καταναλώνετε το φιλτραρισμένο νερό μέσα σε δύο
μέρες. Σε περίπτωση που δεν χρησιμοποιείτε την κανάτα φιλτραρίσματος για περισσότερο από 48 ώρες,
γεμίστε την δύο φορές με κρύο νερό και αδειάστε το
νερό πριν συνεχίσετε να την χρησιμοποιείτε κανονικά.
Αν το σύστημα δεν το χρησιμοποιείτε για μακρύ χρονικό
διάστημα (για παράδειγμα κατά τη διάρκεια των διακοπών), σας συνιστούμε να αφαιρέσετε το φίλτρο και να το
φυλάξετε σε ένα καθαρό πλαστικό σακουλάκι και να το
βάλετε στο ψυγείο. Αυτό, βοηθά το φίλτρο να διατηρηθεί
σε καλή κατάσταση όταν δεν το χρησιμοποιείτε. Μετά
την περίοδο φύλαξης στο ψυγείο και πριν χρησιμοποιήσετε το φίλτρο, ακολουθήστε τη συνήθη προετοιμασία
και τις συνήθεις οδηγίες.
Το φίλτρο φυλάσσεται χωρίς άμεση έκθεση στο φως του
ηλίου και μακριά από πηγές θερμότητας.
Το δοχείο του νερού και το καπάκι της κανάτας πρέπει
να πλένονται περιοδικά, τουλάχιστον κάθε φορά που
αντικαθίσταται το φίλτρο.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η Ariete εγγυάται τη σωστή λειτουργία του
προϊόντος μόνον όταν χρησιμοποιείται με αυθεντικά
φίλτρα Hidrogenia Ariete.
Καθαρισμός
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη βυθίζετε το χρονοδιακόπτη σε νερό ή
άλλα υγρά για τον καθαρισμό.
Τρίψτε το εσωτερικό και το εξωτερικό με ένα υγρό πανί
και καθαρίστε το φίλτρο του νερού και το δοχείο. Μη
χρησιμοποιείτε κανένα είδος απορρυπαντικού για πιάτα
ή οτιδήποτε μπορεί να μολύνει το νερό.
Για τον καθαρισμό, μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή διαβρωτικά και λειαντικά προϊόντα.
Mod. 2801
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
160
Τσιμούχα θήκης φίλτρου
Βεβαιωθείτε ότι η τσιμούχα έχει τοποθετηθεί σωστά,
διαφορετικά το μη φιλτραρισμένο νερό μπορεί να περάσει στην κανάτα φιλτραρίσματος. Αν η τσιμούχα βγαίνει
από τη θέση της κατά τον καθαρισμό ή κατά τη μεταφορά, μπορεί εύκολα να τοποθετηθεί πάλι στη θήκη του
φίλτρου που βρίσκεται στο κάτω μέρος του δοχείου του
νερού.
14
15

Documentos relacionados

avvertenze importanti important safeguards advertencias

avvertenze importanti important safeguards advertencias more than 48 hours, fill it twice with cold water, and discard the water before continuing use as normal. Should the system not be used for an estende period of time (for example, a holiday) we rec...

Leia mais

avvertenze importanti important safeguards advertencias

avvertenze importanti important safeguards advertencias difettoso; in questo caso portatelo al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato. 20 Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal Costruttore o dal suo servizio ass...

Leia mais