Relatório de Sustentabilidade 2011
Transcrição
Relatório de Sustentabilidade 2011
Triunfo PARTICIPAÇÕES E INVESTIMENTOS Relatório de Sustentabilidade 2011 [ 03 ] [ 04 ] ÍNDICE NOSSO TRIUNFO I VISÃO, MISSÃO E VALORES II DESTAQUES DE 2011 III MENSAGEM DO PRESIDENTE [ 11 ] [ 12 ] [ 15 ] NOSSO CAMINHO IV PERFIL V GOVERNANÇA CORPORATIVA [ 20 ] [ 31 ] NOSSAS CONQUISTAS VI VANTAGENS COMPETITIVAS E ESTRATÉGIAS VII INVESTIMENTOS VIII ATIVOS INTANGÍVEIS [ 42 ] [ 45 ] [ 48 ] NOSSO HORIZONTE IX GESTÃO ECONÔMICA CENÁRIO MACROECONÔMICO ANÁLISE SETORIAL RODOVIÁRIO PORTUÁRIO CABOTAGEM GERAÇÃO DE ENERGIA ELÉTRICA AEROPORTUÁRIO DESEMPENHO OPERACIONAL RESULTADO EBTIDA ENDIVIDAMENTO INDEXADORES DA DÍVIDA CRONOGRAMA DE AMORTIZAÇÃO DA DÍVIDA CAPTAÇÃO DE RECURSOS DVA – DEMONSTRAÇÃO DO VALOR ADICIONADO MERCADO DE CAPITAIS TRIUNFO DESEMPENHO DAS AÇÕES DISTRIBUIÇÃO DE DIVIDENDOS RATING RELAÇÃO COM INVESTIDORES GESTÃO DE RISCOS EMPRESARIAIS RISCO DE LIQUIDEZ RISCO DE MERCADO RISCO DE PREÇO E VALOR DE MERCADO RISCO DE CRÉDITO RISCOS OPERACIONAIS RISCO REGULATÓRIO [ 52 ] [ 52 ] [ 53 ] [ 53 ] [ 55 ] [ 56 ] [ 57 ] [ 58 ] [ 59 ] [ 59 ] [ 67 ] [ 68 ] [ 68 ] NOSSO COMPROMISSO X GESTÃO AMBIENTAL ENERGIA ÁGUA E EFLUENTES BIODIVERSIDADE SOLUÇÕES SUSTENTÁVEIS EMISSÕES ATMOSFÉRICAS GERAÇÃO DE RESÍDUOS COLETA SELETIVA PROGRAMAS E PROJETOS AMBIENTAIS [ 82 ] [ 83 ] [ 85 ] [ 86 ] [ 90 ] [ 90 ] [ 91 ] [ 91 ] [ 92 ] NOSSA ENERGIA XI GESTÃO SOCIAL COLABORADORES COMUNIDADE E SOCIEDADE ACIONISTAS CLIENTES FORNECEDORES GOVERNO [ 96 ] [ 98 ] [ 108 ] [ 124 ] [ 125 ] [ 131 ] [ 132 ] ANEXOS XII BALANÇO SOCIAL CONSOLIDADO XIII DECLARAÇÃO DE VERIFICAÇÃO XIV DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS XV SOBRE O RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE XVI ÍNDICE REMISSO INDICADORES GRI XVII CRÉDITOS [ 138 ] [ 142 ] [ 144 ] [ 306 ] [ 308 ] [ 324 ] [ 68 ] [ 69 ] [ 70 ] [ 71 ] [ 71 ] [ 71 ] [ 72 ] [ 72 ] [ 73 ] [ 74 ] [ 74 ] [ 75 ] [ 76 ] [ 76 ] [ 77 ] [ 79 ] [ 05 ] [ 06 ] TABLE OF CONTENTS OUR TRIUMPH I VISION, MISSION AND VALUES II 2011 HIGHLIGHTS III MESSAGE FROM THE CEO [ 11 ] [ 12 ] [ 15 ] OUR WAY IV CORPORATE PROFILE V CORPORATE GOVERNANCE [ 20 ] [ 31 ] OUR ACHIEVEMENTS VI COMPETITIVE ADVANTAGES AND STRATEGIES VII INVESTMENTS VIII INTANGIBLE ASSETS [ 42 ] [ 45 ] [ 48 ] OUR HORIZON IX ECONOMIC MANAGEMENT MACROECONOMIC SCENARIO SECTOR ANALYSIS HIGHWAYS PORTS CABOTAGE ENERGY GENERATION AIRPORTS OPERATING PERFORMANCE RESULT EBITDA DEBT DEBT INDEXING FACTORS AMORTIZATION TIMETABLE FUNDRAISING AVS - ADDED VALUE STATEMENT CAPITAL MARKET TRIUNFO SHARE PERFORMANCE DIVIDEND DISTRIBUTION RATING INVESTOR RELATIONS ENTERPRISE RISK MANAGEMENT LIQUIDITY RISK MARKET RISKS PRICE AND MARKET VALUE RISK CREDIT RISK OPERATING RISKS REGULATORY RISK [ 52 ] [ 52 ] [ 53 ] [ 53 ] [ 55 ] [ 56 ] [ 57 ] [ 58 ] [ 59 ] [ 59 ] [ 67 ] [ 68 ] [ 68 ] OUR COMMITMENT X ENVIRONMENTAL MANAGEMENT ENERGY WATER AND EFFLUENTS BIODIVERSITY SUSTAINABLE SOLUTIONS ATMOSPHERIC EMISSIONS WASTE GENERATION SELECTIVE WASTE COLLECTION ENVIRONMENTAL PROJECTS AND PROGRAMS [ 82 ] [ 83 ] [ 85 ] [ 86 ] [ 90 ] [ 90 ] [ 91 ] [ 91 ] [ 92 ] OUR ENERGY XI SOCIAL MANAGEMENT EMPLOYEES COMMUNITY AND SOCIETY SHAREHOLDERS CLIENTS SUPPLIERS GOVERNMENT [ 96 ] [ 98 ] [ 108 ] [ 124 ] [ 125 ] [ 131 ] [ 132 ] ANNEXES XII CONSOLIDATED SOCIAL BALANCE XIII VERIFICATION STATEMENT XIV FINANCIAL STATEMENTS XV ABOUT THE SUSTAINABILITY REPORT XVI GRI INDICATORS XVII CREDITS [ 138 ] [ 142 ] [ 144 ] [ 306 ] [ 308 ] [ 324 ] [ 68 ] [ 69 ] [ 70 ] [ 71 ] [ 71 ] [ 71 ] [ 72 ] [ 72 ] [ 73 ] [ 74 ] [ 74 ] [ 75 ] [ 76 ] [ 76 ] [ 77 ] [ 79 ] [ 07 ] [ 08 ] NOSSO TRIUNFO OUR TRIUMPH [ 09 ] [ 10 ] I VISÃO, MISSÃO E VALORES (4.8) I VISION, MISSION AND VALUES (4.8) Desde o início de suas atividades, em 1999, as crenças e valores da Triunfo e de suas controladas permeiam sua atuação e asseguram um histórico de sucesso nas suas operações, através da prestação de serviços com elevados padrões de qualidade junto ao público, clientes, parceiros e poder concedente, gerando altos níveis de satisfação. Portanto, desempenhar suas funções empresariais num contexto sustentável, que promova o desenvolvimento econômico, social e ambiental, e que seja compatível com as mais modernas e transparentes práticas corporativas, bem como defender a gestão de um ambiente de trabalho saudável que estimule a honestidade, o respeito mútuo e a integridade moral, são objetivos a serem conquistados todos os dias. VALORES E CRENÇAS Estamos convictos que para alcançarmos um desenvolvimento sustentável precisamos de: Since it began operations in 1999, Triunfo and its subsidiaries have fostered values and beliefs that permeate their activities and have ensured a track record of successful operations by providing clients, partners, granting authorities and the public in general with exemplary services and high levels of satisfaction. Consequently, carrying out its business in a sustainable manner that promotes social, economic and environmental development and is compatible with the most up-to-date and transparent corporate practices, as well as defending a healthy working environment that encourages honesty, mutual respect and moral integrity are an integral part of its daily activities. VALUES AND BELIEFS In order to achieve sustainable development we must ensure the following: Respect for others Respeito ao ser humano Respect for the environment Respeito ao meio ambiente Support for our surrounding communities Apoio às comunidades onde estamos inseridos. Innovation Ethics Inovação Quality Ética Transparency Qualidade Technology Transparência MISSION Tecnologia MISSÃO Prover serviços públicos de infraestrutura, diferenciados e com qualidade, satisfazendo nossos clientes, tornando-se, assim, a Companhia mais valorizada do mercado neste segmento de atuação. VISÃO To provide distinctive high-quality public infrastructure services that satisfy our clients, thereby becoming the most highly valued company in this market segment. VISION To set the standard in the infrastructure market, based on a philosophy of innovation and leadership. Ser referência no mercado de serviços de infraestrutura, tendo como filosofia a inovação e o pioneirismo. [ 11 ] DESTAQUES DE 2011 2011 HIGHLIGHTS DESEMPENHO ECONÔMICO ¹ Atingimos uma receita líquida de R$787 milhões em 2011, representando um crescimento de 30,7% comparado ao ano anterior. Registramos um aumento no tráfego das rodovias de 8,4%, atingindo 76,9 milhões veículos equivalentes². Nossa movimentação de contêineres atingiu 545.158 TEUs³, gerando receita 46,8% maior na operação portuária. Nossa energia assegurada vendida foi de 729.843 Mwh. Alcançamos um EBITDA ajustado de R$352 milhões em 2011, um aumento de 13,3% na comparação com 2010. Nosso lucro líquido de 2011 foi de R$22 milhões e registramos um lucro Base de Dividendos de R$89 milhões no ano, permitindo a distribuição de R$ 22,1 milhões em dividendos. FINANCIAL PERFORMANCE¹ Net revenue totaled R$787 million, 30.7% up on the previous year. Traffic volume increased by 8.4% over 2010 to 76.9 million equivalent vehicles². The Company handled 545,158 TEUs³, increasing port operating revenue by 46.8%. Assured energy sales came to 729,843 MW. Adjusted EBITDA stood at R$352 million, 13.3% more than in 2010. Annual net income came to R$22 million, with a dividend calculation base of R$89 million, enabling the payment of R$22.1 million in dividends. In May, Fitch Ratings assigned the Company a A+(bra) long-term national rating. Em maio, a Fitch Ratings atribuiu o Rating Nacional de Longo Prazo “A+(bra)” para a Companhia. [ 12 ] ¹ Neste relatório estão incluídos os números da controlada Rio Verde Energia. This report includes the figures of the subsidiary Rio Verde Energia. | ² TEU: Twenty-foot equivalent unit – unidade equivalente a um contêiner de 20 pés. TEU: Twenty-foot equivalent unit (unit equivalent to a 20-foot container). | ³ Veículos equivalentes é a medida calculada correspondente ao número total de veículos pedagiados, considerando seus respectivos fatores multiplicadores de tarifa. Equivalent vehicle is a measure based on the total number of toll-paying vehicles, taking into account their respective toll multiplication factors. DESEMPENHO OPERACIONAL OPERATING PERFORMANCE A Rio Verde Energia aumentou em 4 MW sua energia assegurada a partir de outubro. Rio Verde Energia increased its total assured energy by 4 MW as of October. A Maestra adquiriu o quarto navio, permitindo ofertar um serviço com escalas semanais nos terminais de atuação a partir de março de 2012. Maestra acquired its fourth ship, enabling it to offer a weekly scheduled inter-terminal service in as of March 2012. Firmamos Memorando de Entendimentos com o armador japonês Nippon Yusen Kabushiki Kaisha (“NYK”), regulando os principais termos para a formação de uma Joint Venture para o negócio de cabotagem. A NYK passa a ter 10% do negócio de cabotagem. Compramos a totalidade das ações da Santa Rita e passamos a deter 100% dessa controlada. As três concessionárias de rodovias administradas pela Triunfo – Concepa, Concer e Econorte – foram autorizadas a efetuar reajuste médio nas tarifas de pedágio em respectivamente 7,1%, 3,9% e 4,2%. Criamos em dezembro, em conjunto com a Vetorial Participações e a ALL (América Latina Logística), a Vetria Mineração. Companhia que atuará na extração, transporte e comercialização de minério de ferro proveniente do Maciço de Urucum em Corumbá (MS), via porto de Santos (SP). The Company entered into a Memorandum of Understanding with the Japanese shipowner Nippon Yusen Kabushiki Kaisha (NYK), regulating the main terms for the formation of a cabotage joint venture in which NYK retains a 10% interest. The Company acquired all of Santa Rita’s shares and now owns 100% of this subsidiary. Triunfo’s three highway concessionaires – Concepa, Concer and Econorte – were authorized to implement average toll increases of 7.1%, 3.9% and 4.2% respectively. In December, the Company entered into a joint venture with Vetorial Participações and ALL (América Latina Logística) to create Vetria Mineração, which will extract, transport and sell iron ore from Maciço do Urucum in Corumbá (MS), through the Port of Santos (SP). [ 13 ] DESEMPENHO OPERACIONAL AMBIENTAL Estamos substituindo de forma gradual, na Concepa e na Concer, as lâmpadas incandescentes dos tarifários e semáforos das praças de pedágio por displays que utilizam tecnologia LED, proporcionando assim redução no consumo de energia. Em 2011 iniciamos a implantação de matriz energética solar – fonte de energia limpa, no Terminal de Navegantes, reduzindo a captação de energia proveniente da rede pública. Uma planta piloto, com oito painéis fotovoltaicos, foi instalada em oito sanitários do Terminal. Nossa meta é que o sistema complementar seja totalmente implantado no ano de 2012. O Porto também em 2011, passou a utilizar um novo sistema de reuso da água empregada na lavação de máquinas e equipamentos, conseguimos economizar cerca de 40% de água utilizada para esta finalidade. DESEMPENHO SOCIAL Foi criado o projeto Cidadania das Estradas, que prevê ações de educação, saúde e cidadania, que serão desenvolvidas junto a crianças, gestantes, idosos e motoristas. Em 2011, criamos a campanha SOS Região Serrana para atendimento emergencial às vitimas das chuvas. Na campanha Um Freio na Fome, obtivemos a arrecadação recorde de 31.448,05 quilos de alimentos não perecíveis, distribuídos a famílias de Duque de Caxias, Petrópolis, Areal, Três Rios, Levy Gasparian e Matias Barbosa. O programa “Portonave de Todos: de Mãos dadas pela Responsabilidade Social” que em 2011, teve a participação de cerca de 17 mil pessoas e foram investidos cerca de R$441 mil em recursos, aplicados em ações voltadas aos colaboradores e à comunidade. [ 14 ] ENVIRONMENTAL PERFORMANCE Concepa and Concer are gradually replacing incandescent tariff and traffic lights in their toll plazas with LED displays, thereby reducing energy consumption. In 2011, we began to implant a solar energy array, which produces clean energy, in the Navegantes Terminal, to produce clean energy and reduce uptake from the public network. A pilot plant with eight photovoltaic panels was installed in eight restrooms at the terminal. Our goal is to ensure that the complementary system is fully deployed by 2012. The Port also adopted a new system for reusing water from the cleaning of machinery and equipment, thereby saving around 40% of the water used for this purpose. SOCIAL PERFORMANCE Creation of the Cidadania das Estradas project, which provides educational, health and citizenship initiatives aimed at children, pregnant women, senior citizens and drivers. Launch of the SOS Região Serrana campaign to provide emergency care for flooding victims. The Um Freio na Fome campaign collected the record total of 31,448.05 kg of nonperishable food which was distributed to needy families in Duque de Caxias, Petrópolis, Areal, Três Rios, Levy Gasparian and Matias Barbosa. Around 17,000 people participated in the Portonave de Todos: de Mãos dadas pela Responsabilidade Social program and around R$441,000 was invested in resources and initiatives geared towards employees and the community. MENSAGEM DO PRESIDENTE (1.1) MESSAGE FROM THE CEO (1.1) O ano de 2011 foi muito importante para nós e três conquistas merecem destaque: (i) a primeira é a estruturação da Maestra, que encerrou o ano com a frota de quatro navios, conforme havíamos planejado; e com a formação da joint venture com a NYK, um importante armador japonês, acreditamos que o negócio de cabotagem será consolidado a partir de 2012; (ii) a execução da obra de implantação da UHE Garibaldi, conduzida pela Rio Canoas Energia, segue com o cronograma adiantado, o que reforça nossa perspectiva de antecipar a operação da usina; e (iii) a criação da Vetria, em parceria com a América Latina Logística (ALL) e a Vetorial Mineração, que vai desenvolver uma solução integrada para extração, logística e comercialização de minério de ferro. Na Vetria, vamos aportar o terreno da Santa Rita que já possui licença prévia ambiental para construção do empreendimento portuário. 2011 was an exceptionally important year for us and three achievements in particular are worth highlighting: (i) firstly, the structuring of Maestra, which ended the year with a fleet of four ships, as we had planned, and the creation of a joint venture with the leading Japanese ship-owner NYK which should ensure the consolidation of the cabotage business as of 2012, (ii) secondly, the installation of the Garibaldi hydroelectric plant by Rio Canoas Energia proceeded ahead of schedule, reinforcing prospects of an early start-up; and (iii) finally, the creation of Vetria in association with América Latina Logística (ALL) and Vetorial Mineração, which will develop an integrated iron ore mining, logistics and sales solution. Vetria will also be able to take advantage of a Santa Rita site, which has already been granted a preliminary environmental license for the construction of a port terminal. Nossos resultados registrados evidenciam a consolidação das operações nas três concessões rodoviárias, na Portonave e na Rio Verde Energia, apresentando forte geração de caixa e rentabilidade. O início das operações da Maestra Navegação e Logística, no segmento de cabotagem, e as obras aceleradas para a implantação da Rio Canoas Energia, reforçam nosso compromisso em identificar e desenvolver novos projetos de forte retorno. Our results reflected the consolidation of operations in the three highway concessions, Portonave and Rio Verde Energia, characterized by strong cash flow and profitability. The beginning of Maestra Navegação e Logística’s cabotage operations and the expedited Rio Canoas Energia implementation works have reinforced our commitment to identifying and developing new projects that generate healthy returns. Ao longo de 2011, a infraestrutura do país esteve em pauta, seja pelos grandes projetos ou mesmos pelas perspectivas de crescimento contínuo para os próximos anos. Para nós da Triunfo, ao longo de toda nossa trajetória, sempre acreditamos no grande desafio de levar desenvolvimento ao país por meio de projetos de infraestrutura. Em 1995, assinamos o contrato da primeira concessão de rodovia do país, a Concepa. Quando decidimos investir na construção do primeiro terminal portuário privado do país, acreditávamos no projeto que hoje é a Portonave, reconhecida por sua eficiência operacional, listada por prêmios internacionais, como um dos melhores terminais do mundo. Construímos uma história, da qual nos orgulhamos muito, transformando ideias em empreendimentos rentáveis e sólidos, investindo e capacitando pessoas. The country's infrastructure was on the agenda throughout 2011, both in terms of large-scale projects and in regard to prospects of continuous growth in the years ahead. Ever since we began, we at Triunfo have always believed in the importance of bringing development to Brazil through infrastructure projects. In 1995, we signed an agreement for the country's first highway concession, Concepa. We also decided to build the country’s first private port terminal, Portonave, which is now one of the best terminals in the world, whose operational efficiency has been recognized by several international awards. We have built a history of which we are very proud, turning ideas into solid and profitable ventures through investments and training programs. [ 15 ] Hoje somos mais de 2.500 pessoas trabalhando diretamente para gerar riqueza para o país, desenvolvendo as comunidades do entorno com mais de 30 projetos socioambientais, e assim mostramos o quanto acreditamos no Brasil. A economia brasileira continua crescendo com solidez e as perspectivas de investimentos em projetos de infraestrutura para suportar o crescimento do país também são bastante positivas. A situação financeira da Companhia nos permite consolidar os projetos em desenvolvimento e expandir as operações de maneira seletiva e assertiva, criando novas oportunidades de negócios. Com EBITDA de R$ 352 milhões em 2011, demonstrando forte geração de caixa dos negócios em operação, nosso lucro base de dividendos em 2011 atingiu R$88,5 milhões, o que nos permitiu destinar R$22,1 milhões em dividendos no acumulado do ano. Durante o exercício de 2011 importantes captações foram realizadas para fazer frente aos projetos de expansão, R$470 milhões foram investidos nos negócios, com destaque para a implantação da UHE Garibaldi (R$230 milhões). É importante ressaltar que nossa estrutura de endividamento é totalmente adequada às características dos nossos negócios e ao fluxo de caixa gerado pelos novos projetos. Operações maduras, como é o caso das concessões rodoviárias e da Portonave, apresentam baixa alavancagem, permitindo fazer frente ao fluxo de pagamento de suas dívidas e contribuir para os novos projetos; ao mesmo tempo, novos investimentos têm fontes de recursos com perfil adequado ao seu fluxo de caixa futuro. Já no início do ano de 2012, vencemos o leilão do Aeroporto Internacional de Viracopos, em consórcio com a UTC Participações e Egis Airport Operation, e anunciamos a compra de um terminal portuário em Manaus, por meio da Portonaus, dois importantes projetos a serem desenvolvidos. [ 16 ] Today we have more than 2,500 employees working directly to generate wealth for Brazil and developing our surrounding communities through more than 30 environmental projects, underlining just how much we believe in the country’s future. The Brazilian economy continues to record steady growth and the prospects for infrastructure investments to support this growth are equally promising. The Company's financial position allows us to consolidate the developing projects and expand operations selectively and assertively, creating new business opportunities. Thanks to EBITDA of R$352 million, reflecting strong operating cash flow, our 2011 dividend calculation base totaled R$88.5 million, permitting annual dividends of R$22.1 million. We also raised substantial funding for our expansion projects throughout the year and invested R$470 million in the business, led by the implantation of the Garibaldi hydro plant, which absorbed R$230 million. It is also worth noting that our debt structure is perfectly aligned with the characteristics of our business and the cash generated by the new projects. Mature operations, such as the highway concessions and Portonave, have low leverage, allowing them to pay off their debts and contribute to new projects, while new investments have funding in line with future cash flows. At the beginning of 2012, we won the bid to operate Viracopos International Airport, through a consortium with UTC Participações and Egis Airport Operation, and announced the acquisition of a port terminal in Manaus, through Portonaus, both of which are extremely important projects. Respeito ao meio ambiente e ao ser humano são parte de nosso dia-a-dia. As atividades por nós realizadas, que, de alguma forma, podem impactar o meio ambiente ou interferir nas populações que habitam em suas áreas de influência recebem tratamento prioritário por parte dos gestores da companhia. Tal preocupação vai além do mero cumprimento do que dispõe a legislação específica e inclui ações paralelas, como campanhas de conscientização ambiental, melhoria da qualidade de vida e projetos de inclusão social e de afirmação da cidadania que contam com o envolvimento das comunidades do entorno. Agradecemos aos nossos acionistas, usuários e prestadores de serviços, pela confiança em nós colocada, e, em especial aos nossos colaboradores, que tanto ajudam em nosso crescimento, por mais um ano de trabalho dedicado a Triunfo, pois eles são agentes transformadores que contribuem para a sociedade e seu desenvolvimento sustentável. Acreditamos que todos os resultados alcançados neste primeiro relatório de sustentabilidade, baseados nas diretrizes da GRI, foram obtidos através do esforço e dedicação da nossa equipe de trabalho e de nossos colaboradores, que estão cada vez mais comprometidos e engajados com a responsabilidade socioambiental, com isso reafirmamos o nosso compromisso de torna-lo valor essencial. Respect for the environment and our fellow human beings is an integral part of our day-today activities. Any operations that may impact the environment to some extent or interfere in our catchment area communities receive priority treatment from Management. This concern goes beyond mere compliance with the specific legislation and includes parallel initiatives such as campaigns to raise environmental awareness, improve the quality of life, promote social inclusion and affirm citizenship, all of which involving our surrounding communities. We would like to thank our shareholders, users and service providers for their trust, and, in particular, our employees, without whom we would not be where we are now, for yet another year of dedicated effort. They are the agents of change that contribute to society and its sustainable development. All the results in this first sustainability report based on GRI guidelines were obtained through the force and dedication of our staff, who are increasingly committed to and engaged in social and environmental responsibility, and we are therefore reaffirming our commitment to making this an essential value. We remain fully committed to consolidating our sustainable brand in the market, thereby constituting a major Triumph. Seguimos entusiasmados para consolidar a nossa marca sustentável no mercado, sendo esta conquista para nós um grande Triunfo. CARLO ALBERTO BOTTARELLI [ 17 ] [ 18 ] NOSSO CAMINHO OUR WAY [ 19 ] PERFIL CORPORATE PROFILE A Triunfo, fundada em 1999, na cidade de São Paulo, é uma das principais empresas brasileiras do setor de infraestrutura, considerada pioneira, por sua diversificação nos segmentos em que atua: concessão rodoviária, administração portuária, cabotagem, geração de energia, e agora administração de aeroportos. Acreditando que são setores de fundamental importância para sustentar o crescimento econômico nacional, concentramos nossos investimentos nestas atividades para auxiliar no suprimento da demanda logística e energética brasileira, contribuindo para o desenvolvimento do país. (2.4) O Grupo Triunfo está bem posicionado no mercado, e mantém negócios em regiões estrategicamente localizadas, em oito estados: Rio Grande do Sul, Rio de Janeiro, Minas Gerais, Paraná, Santa Catarina, São Paulo, Goiás e Amazonas. Contamos com 2.555 colaboradores diretos que contribuem para o fortalecimento e crescimento sustentável da nossa marca no mercado. (2.5), (2.7) e (2.8) No setor de concessões rodoviárias, a Companhia administra três concessionárias de rodovias: a Econorte, no Paraná, a Concepa, no Rio Grande do Sul e a Concer, no Rio de Janeiro e Minas Gerais. Ao todo são 642 quilômetros de rodovia. A Triunfo foi uma das primeiras empresas a assumir a concessão de uma rodovia no país, em 1995 e atualmente figura como uma das empresas de maior expressão nesse segmento, tanto em número de quilômetros administrados, quanto em receita e volume de tráfego. [ 20 ] Founded in 1999 in the city of São Paulo, Triunfo is one of Brazil’s leading infrastructure companies and is regarded as a pioneer due to the diversification of the segments in which it operates: highway concessions, port management, cabotage, energy generation, and now airport management. Our investments are concentrated in these sectors, which we believe are of fundamental importance in sustaining economic growth, aiming to meet logistics and energy demand and thereby contributing to the country’s development. (2.4) The Triunfo Group is well positioned in the market, with operations in strategic regions in eight Brazilian states: Rio Grande do Sul, Rio de Janeiro, Minas Gerais, Paraná, Santa Catarina, São Paulo, Goiás and Amazonas. We have 2,555 direct employees who contribute to the strengthening and sustainable growth of our brand in the market. (2.5), (2.7) and (2.8) The Company manages three highway concessionaires: Econorte (Paraná), Concepa (Rio Grande do Sul) and Concer (Rio de Janeiro and Minas Gerais), totaling 642 kilometers of roadway. Triunfo was one of the first companies to operate a highway concession in Brazil back in 1995, and is currently one of the segment leaders in terms of revenue, traffic volume and number of kilometers managed. No setor de administração portuária, detém 50% de participação, na Portonave, localizada em Navegantes, Santa Catarina. Considerado o terminal portuário mais moderno do país, iniciou suas operações em outubro de 2007, movimentando carga própria e de terceiros. Atualmente, a Portonave é o terminal que mais movimenta contêineres em Santa Catarina, segundo dados da Agência Nacional de Transportes Aquaviários (ANTAQ) e já figura entre os três maiores do país. Além do terminal, controla a Iceport, uma trading company que é responsável pela movimentação de carga própria e que também opera uma câmara frigorificada com capacidade para estocar 16 mil toneladas de carga congelada. Do total da receita gerada pela Portonave, cerca de 40% é referente à operação de carga própria da Iceport. Em 2011, a Triunfo iniciou operação no segmento de navegação de cabotagem através da Maestra Navegação e Logística, com participação de 58,5%. A operação da Maestra conta com quatro navios full contêineres que fazem o transporte de cargas entre os principais portos da costa brasileira. A rota operacional da Maestra vai de Navegantes até Manaus, com escalas semanais nos terminais de Santos (SP), Rio de Janeiro (RJ), Salvador (BA) e Suape (PE). Em novembro desse ano, a Triunfo fechou uma joint venture com a Nippon Yusen Kaisha (NYK). Na parceria, o armador japonês, ficou com participação de 10% no negócio de cabotagem da companhia. In the port management sector, the company retains a 50% interest in Portonave, located in Navegantes (SC). Regarded as Brazil’s most advanced port terminal, it began operations in October 2007, handling own and third-party cargo. Portonave is also one of the three largest terminals in the country and handles more containers than any other port in Santa Catarina, according to the National Waterway Transportation Agency (ANTAQ). Portonave also controls Iceport, a trading company that handles its own cargo and has a cold store facility with a frozen cargo storage capacity of 16,000 metric tons. Approximately 40% of Portonave’s revenue comes from Iceport’s cargo operations. In 2011, Triunfo began operating in the cabotage segment through Maestra Navegação e Logística, in which it holds a 58.5% interest. Maestra operates four full container ships that transport cargo between the main ports of the Brazilian coast. Its operational route ranges from Navegantes to Manaus, with weekly stops at terminals in Santos (SP), Rio de Janeiro (RJ), Salvador (BA) and Suape (PE). In November 2011, Triunfo entered into a joint venture with the Japanese shipping company Nippon Yusen Kaisha (NYK), giving the latter a 10% stake in the Company’s cabotage business. [ 21 ] No setor de geração de energia, a Rio Verde, tem a concessão da Usina Hidrelétrica Salto, em Goiás, com capacidade instalada de 116 MW. Em maio de 2010, iniciou sua operação comercial com 100% da energia assegurada já vendida para a Votener, empresa do Grupo Votorantim. Em 2011, foi autorizada pela ANEEL a aumentar a energia assegurada em 4MWh, passando de 63,8MWh para 67,8MWh. In the energy generation sector, Rio Verde holds the concession for the Salto hydropower plant, in Goiás, with an installed capacity of 116 MW. Rio Verde began operations in May 2010 and has sold 100% of its assured energy to Votener, a Votorantim group company. In 2011, it was authorized by the Brazilian Electricity Regulatory Agency (ANEEL) to increase its assured energy by 4 MW, from 63.8 to 67.8 MW. Dentre os projetos em fase de implantação está a Rio Canoas, criada em julho de 2010 para operar a concessão da Usina Hidrelétrica Garibaldi, em Santa Catarina. O empreendimento está em fase de construção e terá capacidade instalada de 191,9 MW. Com entrega da primeira turbina previsto contratualmente para outubro de 2014, apresenta o cronograma adiantado, o que possibilitará a entrega com aproximadamente 1 ano de antecipação. Among the projects in the implementation phase is Rio Canoas, created in July 2010 to operate the 191.9 MW Garibaldi hydro plant concession in Santa Catarina, which is currently under construction. Although delivery of the first turbine is contractually programmed for October 2014, the project is ahead of schedule and delivery should take place approximately one year in advance. Em dezembro de 2011, a Triunfo firmou parceria com ALL - América Latina Logística e Vetorial Mineração para criar a Vetria Mineração. Empresa que atuará na extração, transporte e comercialização de minério de ferro proveniente do Maciço do Urucum em Corumbá (MS), via porto de Santos (SP). A nova empresa, que já possui uma mina operacional, terá capacidade logística ferroviária garantida em contrato de transporte de longo prazo, além da exportação do produto por meio de um terminal portuário próprio, a ser instalado em Santos. Em 2012, reforçamos mais uma vez nosso pioneirismo, e vencemos o leilão para operar por 30 anos o Aeroporto Internacional de Viracopos, em Campinas, através de uma parceria com a UTC Participações e a Egis Airport Services. Também em 2012, compramos um terminal portuário em Manaus (AM), com potencial de exploração da operação de contêineres e oferecendo apoio estratégico ao negócio de cabotagem. A Triunfo foca sua estratégia na busca de negócios gerados pelo avanço e pelo aprimoramento da infraestrutura nacional, procurando sempre diversificar seu portfólio, através de projetos bem estruturados e que resultem na geração de valor aos acionistas. [ 22 ] In December 2011, Triunfo entered into a partnership with ALL (América Latina Logística) and Vetorial Mineração to create Vetria Mineração, which will extract, transport and sell iron ore from Maciço do Urucum in Corumbá (MS), through the Port of Santos (SP). The new company, which already has an operational mine, will have railway logistics capacity guaranteed by a long-term transport contract and will export the commodity through its own port terminal to be installed in Santos. In 2012, we reaffirmed our pioneering spirit by winning the bid to operate Viracopos International Airport, in Campinas, for 30 years through a consortium with UTC Participações and Egis Airport Services. Also in 2012, we acquired a port terminal in Manaus (AM), with potential for exploring container operations and offering strategic support for the cabotage business. Triunfo’s strategy is based on the pursuit of businesses generated from the progress and improvement of national infrastructure, always seeking to diversify its portfolio through wellstructured projects that create value for its shareholders. Estrutura Societária da Triunfo (2.3) Corporate Structure (2.3) THP | TRIUNFO HOLDING DE PARTICIPAÇÕES 60,3% 60.3% ADMINISTRADORES MANAGEMENT FREE FLOAT 5,5% 5,5% 34,2% 34.2% TPI | TRIUNFO PARTICIPAÇÕES E INVESTIMENTOS 100% 100% 62,5% 62.5% 100% 100% Rodovia | Highways Energia | Energy Generation Logística | Logistic CONCEPA RIO VERDE PORTONAVE ICEPORT CONCER ECONORTE 100% 100% 100% 100% RIO CANOAS 50% 50% MAESTRA 58,5% 58,5% 23% 23% AEROPORTOS BRASIL VIRACOPOS [ 23 ] Nossas Principais Empresas Our Main Businesses CONCEPA Concessionária da Rodovia Osório-Porto Alegre S.A Detemos 100% do capital da Concepa que é responsável por administrar 121 quilômetros em oito cidades no estado do Rio Grande do Sul. A concessão com prazo até 2017 representa um dos principais corredores do Cone Sul que conectam Brasil, Uruguai e Argentina. Triunfo retains 100% of Concepa, which manages 121 km of highway in eight cities in Rio Grande do Sul. The concession, which lasts until 2017, is one of the Southern Cone’s main corridors, linking Brazil, Uruguay and Argentina. CONCER Companhia de Concessão Rodoviária Juiz de Fora – Rio S.A Detemos 62,5% do capital da Concer que é responsável por administrar 180 quilômetros na rodovia BR-040 nos estados do Rio de Janeiro e Minas Gerais. A concessão com prazo até 2021 representa um importante conector entre estes dois estados. Triunfo holds a 62.5% interest in Concer, which manages 180 km of the BR-040 highway in the states of Rio de Janeiro and Minas Gerais. The concession, which extends until 2021, represents an important link between these two states. ECONORTE Concessionária de Rodovias do Norte S.A Detemos 100% do capital da Econorte que é responsável por administrar 341 quilômetros de rodovias no Norte do Paraná. A concessão estadual cobre 15 cidades do estado. A concessão com prazo até 2021 atinge uma das áreas mais economicamente ativas do Paraná. Triunfo owns 100% of Econorte, which manages 341 km of highway in the north of Paraná, covering 15 cities in one of the state’s most economically active regions. The concession lasts until 2021. PORTONAVE Portonave S.A – Terminais Portuários de Navegantes Detemos 50% do capital da Portonave que foi autorizada a operar o terminal portuário de Navegantes. Projetado para ser um dos mais eficientes terminais de cargas conteinerizadas da América Latina, já é o porto mais moderno do país. A Portonave possui o direito de explorar o terminal até 2056 – após renovação automática de mais um período de 25 anos em 2031. Triunfo retains 50% of Portonave, which is authorized to operate the Navegantes port terminal. Projected to be one of Latin America’s most efficient container terminals, it is already the most modern in the country. Portonave has the right to operate the terminal until 2056 following automatic renewal of its 25-year concession in 2031. [ 24 ] VETRIA Vetria Mineração S.A Em dezembro de 2011, anunciamos parceria com a América Latina Logística (ALL) e com a Vetorial Participações, para desenvolver a Vetria Mineração. O novo negócio atuará na extração, logística e comercialização de minério de ferro. Na Vetria, iremos aportar o terreno da Santa Rita que já possui licença prévia ambiental para construção do empreendimento portuário. In December 2011, the Company announced a partnership with América Latina Logística (ALL) and Vetorial Participações to create Vetria Mineração, which will extract, transport and sell iron ore. Vetria will be able to take advantage of Santa Rita’s site, which has already been granted a preliminary environmental license for the construction of a port terminal. MAESTRA Maestra Navegação e Logística S.A. Detemos 58,5% do capital social da Maestra que foi constituída para operar no segmento de cabotagem com quatro navios nos principais portos da costa brasileira e oferecerá uma opção logística mais eficiente para grandes companhias de setores dinâmicos da economia. Triunfo holds a 58.5% interest in Maestra, which was constituted to operate in the cabotage segment with four ships calling at Brazil’s main coastal ports, offering a more efficient logistics option for large companies in the most dynamic sectors of the economy. PORTONAUS Portonaus S.A A Portonaus é um projeto portuário a ser desenvolvido em Manaus que servirá como apoio às operações de cabotagem e também como armazenagem e movimentação de contêineres. Em 2012, adquirimos uma empresa que já detém a área e a autorização para operar em Manaus. Posteriormente investimentos serão feitos para aquisição de equipamentos, construção do cais e aumento da área de armazenagem e pátio. Portonaus is a port project to be developed in Manaus that will provide support for cabotage operations and container storage and handling. In 2012, Triunfo acquired the company that owns the area and is authorized to operate in Manaus. The Company will invest in acquiring equipment, building quays and increasing the storage and yard areas. [ 25 ] RIO VERDE Rio Verde Energia S.A Detemos 100% do capital da Rio Verde que é responsável pela operação da Usina Hidroelétrica de Salto com capacidade instalada de 116 MW e energia assegurada de 67,8 MWh. O prazo de concessão é até 2037. Triunfo retains 100% of Rio Verde, which operates the Salto hydroelectric plant, with an installed capacity of 116 MW and assured energy of 67.8 MW. The concession extends until 2037. RIO CANOAS Rio Canoas Energia S.A Detemos 100% do capital da Rio Canoas que foi constituída para implantar e administrar a Usina Hidroelétrica de Garibaldi com capacidade instalada mínima de 177,9 MW. O projeto já prevê capacidade de 191,9 MW. Triunfo owns 100% of Rio Canoas, which was set up to implement and manage the Garibaldi hydroelectric plant, with a minimum installed capacity of 177.9 MW. However, the expected capacity is 191.9 MW. [ 26 ] Mapa de Atuação Map of Activity Triunfo (São Paulo) Sede Administrativa Head Office Rio Verde (Goiás) Geração de Energia Power Generation Concer (Rio de Janeiro/Minas Gerais) Concessão de Rodovias Highway Concession Econorte (Paraná) Concessão de Rodovias Highway Concession Maestra (São Paulo) Logística Logistic Rio Canoas (Santa Catarina) Geração de Energia Power Generation Portonave (Santa Catarina) Logística Logistic Concepa (Rio Grande do Sul) Concessão de Rodovias Highway Concession [ 27 ] Nossa História Our History Janeiro de 1999 - Constituição da TPI - Triunfo Participações e Investimentos S.A. January 1999 - Founder of TPI - Triunfo Participações e Investimentos S.A. Janeiro de 1999 - Os ativos Concepa, Concer, Econorte e Ecovale são repassados da Construtora Triunfo para a Triunfo Participações e Investimentos. January 1999 - Concepa, Concer, Econorte and Ecovale were passed on from Construtora Triunfo to the Triunfo Participações e Investimentos. Janeiro de 2002 - A Companhia adquire 17% da Portonave. January 2002 - The Company acquired 17% of Portonave. Julho de 2002 - São constituídas a Rio Verde Energia e a Rio Verdinho Energia. July 2002 - TPI founded Rio Verde and Rio Verdinho. Dezembro de 2002 - A Triunfo obtém o registro de Companhia Aberta na Comissão de Valores Mobiliários (CVM). December 2002 - TPI is registered as a publicly held company at the Brazilian Securities and Exchange Commission (CVM). Julho de 2005 - Adquire participação adicional na Econorte, passando a deter 50% da empresa. July 2005 - TPI acquired an additional 25% interest in Econorte, increasing its stake from 25.0% to 50.0%. Outubro de 2005 - Têm início as obras de construção do Terminal Portuário de Navegantes. October 2005 - Construction work began on the Port Terminal of Navegantes. Dezembro de 2006 - Após reorganização societária, os negócios da Triunfo Participações e Investimentos e da Construtora Triunfo são totalmente separados. December 2006 - After a share capital restructuring, the businesses of Triunfo Participações e Investimentos and Construtora Triunfo were totally separated. Maio de 2007 - Com a compra de 33% da Portonave, a Triunfo passa a deter participação de 50% na empresa. May 2007 - TPI acquired a 33.0% interest in Portonave raising its stake in the company to 50.0%. Junho de 2007 - A Triunfo vende as ações da Rio Verdinho Energia para a Companhia Brasileira de Alumínio (CBA). June 2007 - Triunfo sold its shares in Rio Verdinho Energia to Companhia Brasileira de Alumínio (CBA). Junho de 2007 - A Rio Verde vende a totalidade da energia produzida pela Usina Hidrelétrica Salto para a Votener, do Grupo Votorantim, pelo período de 16 anos. June 2007 - Rio Verde sold all its energy from the Salto hydroelectric plant to Votener, of the Votorantim Group, for a period of 16 years. Julho de 2007 - Iniciam-se as obras de construção da Usina Hidrelétrica Salto. Julho de 2007 - A Triunfo faz seu Initial Public Offering (IPO) no segmento do Novo Mercado da BM&FBovespa. Outubro de 2007 - São iniciadas as operações no Terminal Portuário de Navegantes. [ 28 ] July 2007 - Construction work began on the Salto hydroelectric plant. July 2007 - Triunfo made its Initial Public Offering (IPO) in the Novo Mercado segment of the BM&FBovespa. October 2007 - Operations began at the Navegantes Port Terminal. Julho de 2008 - A Triunfo adquire uma área em Santos (SP) para futuros investimentos ligados à área portuária. July 2008 - Triunfo acquired an area in Santos (SP) for future investment linked to a port project. Outubro de 2008 - A Companhia adquire 30% das ações da Concepa e 30% da Rio Guaíba, passando a deter 100% dessas empresas. October 2008 - The Company acquired 30% of shares in Concepa and 30% in Rio Guaíba, taking its stakes to 100% in these companies. Dezembro de 2008 - Tem início o programa American Depositary Receipt (ADR), nível I, que visa oferecer aos investidores norte-americanos a possibilidade de adquirir as ações da empresa e, com isso, aumentar a liquidez. December 2008 - The Company launched its Level 1 American Depositary Receipt (ADR) program, with the aim of offering U.S. investors the possibility of acquiring shares in the Company and, as a result, bolster its market liquidity. Janeiro de 2009 - Tem início a operação da Iceport. January 2009 - Operations began at Iceport. Julho de 2009 - A Iceport é habilitada a operar com a União Europeia e Rússia. July 2009 - Iceport is certified to operate with the European Union and Russia. Outubro de 2009 - A Triunfo concretiza a operação de compra da embarcação Maestra Atlântico, com o propósito de estruturar operação no segmento de cabotagem. October 2009 Triunfo finalized the purchase of the vessel Maestra Atlântico, with the aim of organize the shipping (cabotage) operation. Outubro de 2009 - A Companhia anuncia aumento do capital social para fazer frente ao aumento da capacidade de geração de energia da Usina Hidrelétrica Salto. October 2009 - The Company announced an increase share capital to meet the investment needs associated with the increase of electricity generation in capacity at the Salto hydroelectric plant. Novembro de 2009 - A Iceport é atingida por um incêndio. Não houve feridos e a operação da Portonave não sofreu impactos significativos. November 2009 - Iceport is almost entirely destroyed by a fire. Nobody is injured and Portonave’s operations were not affected. Fevereiro de 2010 - A Triunfo conclui a compra da embarcação Maestra Mediterrâneo, dando continuidade ao projeto de iniciar operação no segmento de cabotagem. February 2010 - Triunfo concludes the purchase of the Maestra Mediterrâneo, as part of the process of launching operations in the cabotage segment. Julho de 2010 - A Companhia conquista o direito de explorar a Usina Hidrelétrica Garibaldi, em Santa Catarina, e, para isso, constitui a Rio Canoas Energia. July 2010 - The Company wins the right to operate the Garibaldi hydroelectric plant in Santa Catarina and establishes Rio Canoas Energia for this purpose. Agosto de 2010 - A Usina Hidrelétrica Salto coloca suas duas unidades geradoras de energia em operação comercial. August 2010 - The Salto hydroelectric plant begins commercial operation of its two generating units. Dezembro de 2010 - A Rio Canoas Energia assina o contrato de concessão com o Ministério de Minas e Energia. December 2010 - Rio Canoas Energia signs the concession contract with the Ministry of Mines and Energy. [ 29 ] Nossos Prêmios (2.10) Our Awards (2.10) PRÊMIOS E RECONHECIMENTOS TRIUNFO 2011 TRIUNFO’S AWARDS AND RECOGNITION - 2011 Reconhecimento Recognition Organização Organization Categoria premiada Award Category Criação de Valor 2011 Value Creation 2011 Associação Brasileira das Companhias Abertas (Abrasca) Brazilian Association of Publicly-Held Companies (Abrasca) A Triunfo obteve a 1° posição na categoria setor de Transporte e Logística Triunfo was ranked 1st in the Transportation & Logistics category Melhor Operador Portuário do Mundo World’s Best Port Operator Lloys’s List Awards, Global 2011 - divulgada por revista britânica Lloyds’ List Global Awards 2011 - published by a British magazine A Portonave foi o único representante brasileiro na categoria - Operador Portuário Portonave was the only Brazilian representative in the Port Operator category Melhor Rodovia do Sul do Brasil Best Highway in Southern Brazil Revista Quatro Rodas Quatro Rodas Magazine A Concepa foi reconhecida como a melhor rodovia do Sul do Brasil e no ranking nacional obteve a 8° posição Concepa was recognized as the best highway in Southern Brazil and was ranked 8th nationwide Melhor Rodovia do Rio de Janeiro Best Highway in Rio De Janeiro Revista Quatro Rodas Quatro Rodas Magazine A Concer foi reconhecida como a melhor rodovia do Rio de Janeiro e no ranking nacional a conquistou a 10° posição Concer was recognized as the best highway in Rio de Janeiro and was ranked 10th nationwide Certificado de Responsabilidade Social Certificate of Social Responsibility Assembleia Legislativa do Rio Grande do Sul Rio Grande do Sul Legislative Assembly A Concepa foi reconhecida por seus projetos de responsabilidade social Concepa was recognized for its social responsibility projects Campeãs de Inovação Champions of Innovation Revista Amanhã Amanhã Magazine A Concepa foi reconhecida como empresa inovadora Concepa was recognized as an innovator [ 30 ] GOVERNANÇA CORPORATIVA CORPORATE GOVERNANCE Estamos listados desde 2007, no Novo Mercado, o mais alto nível de Governança Corporativa da Bolsa de Valores, Mercadorias e Futuros de São Paulo (BM&FBOVESPA), sob a sigla TPIS3 e na Bolsa de Nova York – NYSE Euronext, por meio de um programa de ADRs (American Depositary Receipts) Nível I negociados no mercado de balcão norteamericano, sob o código TPIUY. Triunfo has been listed in the Novo Mercado, the highest corporate governance segment of the Securities, Commodities and Futures Exchange (BMF&Bovespa), under the ticker TPIS3, since 2007 and on the New York Stock Exchange-NYSE Euronext, through an ADR (American Depositary Receipt) level I program, where it is traded on the U.S. over-the-counter market under the ticker TPIUY. Como uma empresa participante do Novo Mercado, acreditamos que a adoção das melhores práticas de Governança Corporativa é essencial para a gestão estratégica e eficiente do negócio. As a Novo Mercado member, Triunfo believes that the adoption of best corporate governance practices is essential for the strategic and efficient management of its business. Temos como elementos construtivos da nossa governança os princípios da transparência, equidade e prestação de contas para alcançarmos um ambiente mais saudável, com maior capacidade de autorrenovação e mais responsável perante o mercado. Nossa atuação é pautada, ainda, por normas internas adicionais que refletem os princípios de governança, como as Políticas de Divulgação, de Negociação de Valores Mobiliários, de Sustentabilidade, Regimento Interno do CA, Regimento Interno do CF e o Código de Conduta. Todas são formalmente emitidas e instrumentalizadas para assegurar a uniformidade e adequação das atividades das empresas do Grupo e seus colaboradores. (2.8) Our corporate governance is based on transparency, fairness and accountability in order to achieve a healthier environment, with greater capacity for self-renewal and more responsibility before the market. Our operations are also governed by internal regulations that reflect our corporate governance principles, including the Disclosure, Securities Trading and Sustainability Policies, the internal regulations of the Board of Directors and Fiscal Council, and the Code of Conduct, all of which are formally issued and documented to ensure uniformity and alignment with the activities of the Group’s companies and their employees. (2.8) [ 31 ] ÉTICA ETHICS Temos o Código de Conduta que possui como item fundamental a ética, para disciplinar o comportamento profissional e empresarial dos nossos colaboradores e parceiros. Através dele orientamos nossos colaboradores a não aceitar pagamento em dinheiro ou qualquer tipo de vantagem, não admitimos nem incentivamos meios empresarias ilícitos, ilegais e antiéticos. Possuímos uma prática de desaprovar de todas as formas a corrupção. O Código de Conduta do Grupo Triunfo está disponível nos canais de comunicação das empresas, inclusive website, é tema sempre divulgado a fim de promover a sua aplicação e disseminação em todas as nossas empresas. The Triunfo Group’s Code of Conduct is based on the highest ethical principles and is designed to regulate the professional and business conduct of our employees and partners. Among other requirements it expressly forbids employees from accepting cash payments or any other kind of benefit, nor do we countenance illicit, illegal or unethical business practices or any form of corruption. The Code of Conduct is available in the Group’s communication channels, including websites and we do everything possible to promote is ample disclosure and adoption by all our companies. GESTÃO MANAGEMENT A nossa gestão está pautada pela ética e transparência e atua com respeito a valores sociais e ambientais. Buscamos o aperfeiçoamento contínuo de nosso sistema de Gestão através de diretrizes divulgadas em nosso: Management is guided by the highest standards of ethics and transparency, underpinned by respect for social and environmental values. We seek to continuously improve our management system through the guidelines contained in our: Estatuto Social; Bylaws; Código de Conduta; Code of Conduct; Política de Sustentabilidade; Sustainability Policy; Política de Divulgação; Disclosure Policy; Política de Transações com Partes Relacionadas; Transactions with Related Parties Policy; Dividend Policy, and Política de Dividendos; e Securities Trading Policy. Política de Negociação com Valores Mobiliários. [ 32 ] TRANSPARÊNCIA TRANSPARENCY Por pertencermos ao Novo Mercado, o mais alto nível de Governança Corporativa, atendemos às exigências da Bolsa de Valores, Mercadorias e Futuros de São Paulo (BM&FBOVESPA) e dos órgãos reguladores, sendo estes a Comissão de Valores Mobiliários (CVM), Conselho Monetário Nacional (CMN) e pelo Banco Central do Brasil (BACEN). As regras do Novo Mercado exigem, além das obrigações impostas pela legislação brasileira em vigor, o atendimento aos seguintes requisitos, entre outros: realizar, pelo menos uma vez ao ano, reunião pública com analistas e quaisquer outros interessados, para divulgar informações quanto à sua respectiva situação econômico-financeira, projetos e perspectivas; elaborar as demonstrações financeiras anuais, inclusive demonstrações de fluxo de caixa, em idioma inglês, de acordo com normas contábeis internacionais, tais como o U.S. GAAP ou o IFRS; Being listed in the Novo Mercado trading segment, which contains only those companies with the highest corporate governance standards, enables us to meet the requirements of the BMF&Bovespa and the various regulatory bodies, i.e. the Brazilian Securities and Exchange Commission (CVM), the National Monetary Council (CMN) and the Brazilian Central Bank (BACEN). In addition to the obligations imposed by the prevailing legislation, the Novo Mercado regulations require member companies, among other requirements: to hold a public meeting with analysts and any other interested parties at least once a year, in order to disclose information on its financial situation, projects and prospects; to prepare the annual financial statements, including cash flow statements, in English, in accordance with international accounting standards, such as U.S. GAAP) or IFRS; assegurar que as ações da Triunfo, representativas de, no mínimo, 25% do capital total, estejam em circulação; to ensure a free float of at least 25% of total capital; adotar procedimentos de oferta que favoreçam a dispersão acionária; to adopt offering procedures that favor widespread share dispersal; cumprir padrões mínimos de divulgação trimestral de informações; to comply with minimum quarterly disclosure standards; seguir políticas mais rígidas de divulgação com relação às negociações realizadas pelos acionistas controladores da Companhia, conselheiros e diretores envolvendo valores mobiliários de sua emissão; to adopt stricter disclosure policies in regard to transactions involving Company shares by the controlling shareholders, directors and executive officers; submeter quaisquer acordos de acionistas e programas de opção de compra de ações existentes à BMF&Bovespa; e disponibilizar aos acionistas um calendário de eventos societários. Ademais, mantemos atualizado nosso website, que possui informações sobre nossas políticas, práticas e informações institucionais. Sendo, um eficiente meio de comunicação com nossos acionistas e público interessado. Também é possível através do website, cadastrar-se no mailing para recebimento de notícias e fatos relevantes sobre nossos negócios e operações. to submit any and all shareholders' agreements and stock option programs to the BMF&Bovespa; and to provide shareholders with a calendar of corporate events. We also maintain an updated website containing information on our policies and practices, as well as institutional information, which constitutes an efficient means of communication with our shareholders and other interested parties and allows them to join our mailing list and receive news and material facts on our business and operations. [ 33 ] Estrutura da Administração (4.1) Administrative Structure (4.1) ASSEMBLEIA E ACIONISTAS SHAREHOLDERS AND SHAREHOLDERS’ MEETINGS AUDITORIA EXTERNA EXTERNAL AUDITORS CONSELHO FISCAL FISCAL COUNCIL CONSELHO ADMINISTRATIVO BOARD OF DIRECTORS PRESIDÊNCIA CEO’S OFFICE DIRETORIA DE LOGÍSTICA LOGISTICS AREA [ 34 ] DIRETORIA DE ENERGIA ENERGY AREA DIRETORIA FINANCEIRA E DE RELAÇÕES COM INVESTIDORES FINANCIAL AND INVESTOR RELATIONS AREA DIRETORIA DE NOVOS NEGÓCIOS NEW BUSINESS AREA DIRETORIA JURÍDICA LEGAL AFFAIRS AREA CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO (CA) BOARD OF DIRECTORS O Conselho de Administração é o órgão de deliberação colegiada, responsável pelo estabelecimento das políticas e diretrizes gerais de negócio, incluindo a sua estratégia de longo prazo, o controle e a fiscalização do desempenho da Companhia. É responsável, também, pela supervisão da gestão da Diretoria Executiva. The Board of Directors is the Company’s decision-making body responsible for establishing its general business policies and guidelines, including its long-term strategy, in addition to controlling and monitoring the Company’s performance and overseeing the activities of the Board of Executive Officers. Nosso Conselho de Administração é formado por sete membros, sendo dois deles independentes, com mandato unificado de dois anos, podendo ser renovado ao fim do período. Para dar suporte as suas decisões contamos com um Conselho Fiscal, instaurado e composto por três membros, sendo dois deles indicados por acionistas minoritários. It consists of seven members, two of whom independent, with a unified two-year mandate, re-election being permitted. Board decisions are assisted by the Fiscal Council, which is composed of three members, two of whom indicated by the minority shareholders. Conforme preconizam as boas práticas de governança corporativa, o presidente do Conselho de Administração não exerce função executiva na Companhia. (4.2) Ademais as qualificações dos membros do conselho estão disponíveis no endereço: http://ri.triunfo.com/, no item Governança Corporativa e no subitem Diretoria e Conselhos. (4.7) In accordance with best corporate governance practices, the Chairman of the Board does not perform any executive function in the Company. (4.2) The qualifications of the Board members are available in the Board of Directors, Executive Officers and Fiscal Council subsection of the Corporate Governance section of the Company’s website, http://ri.triunfo.com/. (4.7) Conselho de Administração (4.3) Board of Directors (4.3) Luiz Fernando Wolff de Carvalho Presidente do Conselho Luiz Fernando Wolff de Carvalho Chairman Fernando Xavier Ferreira Conselheiro Independente Efetivo Fernando Xavier Ferreira Independent Member Marcelo Souza Monteiro Conselheiro Independente Efetivo Marcelo Souza Monteiro Independent Member Antonio José Monteiro da Fonseca de Queiroz Conselheiro Efetivo Antonio José Monteiro da Fonseca de Queiroz Sitting Member João Villar Garcia Conselheiro Efetivo João Villar Garcia Sitting Member Leonardo de Almeida Aguiar Conselheiro Efetivo Leonardo de Almeida Aguiar Sitting Member Ricardo Stabille Piovezan Conselheiro Efetivo Ricardo Stabille Piovezan Sitting Member [ 35 ] CONSELHO FISCAL (CF) FISCAL COUNCIL O Conselho Fiscal da Triunfo foi instituído em 2010, sendo seus membros eleitos pela Assembleia Geral. É constituído por três membros efetivos, um órgão independente da administração e da auditoria externa da Companhia. Seus membros não podem fazer parte do Conselho de Administração, da Diretoria Executiva, do quadro de colaboradores da Triunfo, de suas controladas ou de qualquer empresa do grupo, tampouco serem cônjuges ou parentes dos administradores da Companhia. Sua formação é multidisciplinar permitindo uma análise crítica do nosso desempenho. Sua responsabilidade principal é fiscalizar os atos dos administradores e analisar as demonstrações financeiras, relatando suas observações aos acionistas. Triunfo’s Fiscal Council was established in 2010 and its three sitting members are elected by the Annual Shareholders’ Meeting. It is independent from Management and the external auditors. Its members cannot be members of the Board of Directors or the Board of Executive Directors or employees of Triunfo, its subsidiaries or any other Group company, nor can they be spouses or relatives of the Company's administrators. Its multidisciplinary nature permits a critical analysis of our performance. Its main responsibility is to oversee the activities of Management and analyze financial statements, reporting its findings to the shareholders. Conselho Fiscal Fiscal Council Bruno Shigueyoshi Oshiro Membro Efetivo Bruno Shigueyoshi Oshiro Sitting Member Vanderlei Dominguez Rosa Membro Efetivo Vanderlei Dominguez Rosa Sitting Member Paulo Roberto Franceschi Membro Suplente Paulo Roberto Franceschi Sitting Member Eduardo da Gama Godói Membro Suplente Eduardo da Gama Godói Alternate Member Edson Hatamura Membro Suplente Edson Hatamura Alternate Member Marcus Antônio Krauss Membro Suplente Marcus Antônio Krauss Alternate Member [ 36 ] DIRETORIA EXECUTIVA BOARD OF EXECUTIVE OFFICERS Responsável pela condução dos nossos negócios e pela tomada de decisão em todos os âmbitos necessários ou adequados para nossa atuação, é direcionada pelas deliberações do Conselho de Administração. A Diretoria Executiva, composta por cinco membros, é eleita para um mandato de dois anos, podendo ser reeleita. A posse dos membros da Diretoria, Conselho de Administração e Fiscal da Triunfo está condicionada à prévia subscrição do Termo de Anuência dos Administradores previsto no Regulamento do Novo Mercado. Guided by the resolutions of the Board of Directors, the Board of Executive Officers is responsible for conducting the Company’s dayto-day affairs and making decisions on every front required for or appropriate to our operations. The Board of Executive Officers, composed of five members, is elected for a two-year mandate, re-election being permitted. The investiture of Triunfo’s Officers, Directors and Fiscal Council members is dependent upon prior signature of the Management Term of Commitment set forth in the Novo Mercado regulations. Diretoria Executiva Board of Executive Officers Carlo Alberto Bottarelli Diretor Presidente e de Energia Carlo Alberto Bottarelli Chief Executive Officer Sandro Antônio de Lima Diretor Administrativo e Financeiro e de Relações com Investidores Sandro Antônio de Lima Chief Administrative, Financial and Investor Relations Officer Paula Paulozzi Villar Diretora de Coordenação Jurídica Paula Paulozzi Villar Legal Coordination Officer Emma Russo Diretora de Logística (não estatutário) Emma Russo Logistics Officer (non-statutory) Dorival Pagani Júnior Diretor de Novos Negócios (não estatutário) Dorival Pagani Júnior New Business Officer (non-statutory) [ 37 ] MECANISMOS DE AVALIAÇÃO DA ALTA GESTÃO (4.10) TOP MANAGEMENT ASSESSMENT MECHANISMS (4.10) Os mecanismos de avaliação de desempenho da Diretoria, Conselho de Administração, Conselho Fiscal e dos membros do Comitê de Auditoria e Controle e do Comitê Estratégico compreendem o alcance de metas operacionais e financeiras e o desempenho de cada órgão, no todo, e de cada um de cada um deles individualmente. The performance of the Board of Executive Officers, Board of Directors, Fiscal Council and members of the Audit and Control Committee is assessed through compliance with operating and financial targets and in regard to the performance of each body as a whole, as well as that of each individual member thereof. REMUNERAÇÃO DA ADMINISTRAÇÃO MANAGEMENT COMPENSATION Buscamos, através da prática de adoção de salários e benefícios compatíveis com o mercado, atrair e reter profissionais qualificados, de forma a manter em seu quadro de administradores, profissionais incentivados e comprometidos com a nossa estratégia de crescimento sustentável e o nosso plano de negócios. O pacote de remuneração que oferecemos sofre uma avaliação periódica com o objetivo de verificar a compatibilidade com as melhores práticas de mercado. Entendemos que isto motiva e compromete a gestão, além de refletir diretamente nos nossos resultados. O montante dessas remunerações inclui a remuneração fixa e variável, sendo a variável condicionada ao atendimento das metas previamente estabelecidas. Os membros da Diretoria Executiva também recebem remuneração baseada em ações. As gratificações e o plano de “stock option” têm como objetivo estimular a Diretoria Executiva a se alinhar com nossos objetivos e estratégias de longo prazo. Até 31 de dezembro de 2011 haviam sido outorgadas aos Administradores da Companhia um total de 1.500.000 de opções de compra de ações da Companhia. Até 31 de dezembro de 2011 foram reconhecidos no resultado do exercício o montante de R$8.993 mil (R$6.526 mil em 31 de dezembro de 2010) na controladora e de R$15.127 mil (R$11.825 mil em 31 de dezembro de 2010) no consolidado respectivamente, sendo que, desses montantes, R$1.861 mil (R$1.383 mil em 31 de dezembro de 2010) correspondem as opções outorgadas decorrentes do plano de opções. [ 38 ] By adopting salaries and benefits that are compatible with the market, the Company seeks to attract and retain qualified professionals, ensuring that its management team is motivated and committed to its sustainable growth strategy and business plan. The Company's compensation package is subject to periodic evaluation in order to verify its compatibility with best market practices. The Company believes that this motivates and commits its professionals and is also directly reflected in its results. Management compensation comprises a fixed salary and a variable bonus, which is tied to compliance with pre-established targets. Executive officers also receive share-based compensation. The aim of the bonuses and the stock option plans is to ensure that executives are fully aligned with the Company's objectives and long-term strategies. By the close of 2011, officers had been granted 1.5 million options to purchase the Company's shares. Management compensation worth R$8,993,000 (R$6,526,000 on December 31, 2010) and R$15,127,000 (R$11,825,000 on December 31, 2010) were recognized in the 2011 parent company and consolidated income statements, respectively. Of these amounts, R$1,861,000 (R$1,383,000 in December 31, 2010) corresponded to options granted under the stock option plan. AUDITORIA INDEPENDENTE INDEPENDENT AUDIT A auditoria independente, da Ernst&Young Terco, aplica assíduos procedimentos de prestação de contas aos acionistas e investidores, realizou a auditoria das Demonstrações Contábeis de 2011, com parecer sem ressalvas. Em consonância com as boas práticas de Governança Corporativa e conforme disposições contidas na Instrução CVM n° 381/03. Ernst&Young Terco, the Company's independent auditors, who ensure strict accountability procedures in regard to shareholders and investors, were responsible for auditing the 2011 financial statements and their report contained no reservations, in line with best corporate governance practices and pursuant to CVM Instruction 381/03. [ 39 ] [ 40 ] NOSSAS CONQUISTAS OUR ACHIEVEMENTS [ 41 ] VANTAGENS COMPETITIVAS E ESTRATÉGIAS COMPETITIVE ADVANTAGES AND STRATEGIES Expansão do setor de Infraestrutura Expansion of the infrastructure sector Apesar do arrefecimento da economia mundial no último ano, o governo brasileiro manteve os planos de investimento para o setor de infraestrutura visando ampliar o potencial de crescimento econômico e recepcionar de forma adequada os eventos esportivos mundiais que serão sediados no país nos próximos anos. Despite the global slowdown last year, the Brazilian government maintained its investment plans for the infrastructure sector in order to increase the potential for economic growth and create the necessary conditions for hosting the global sporting events scheduled for the coming years. A Triunfo atua com excelência operacional prestando serviços de altíssima qualidade nos segmentos rodoviário, portuário, cabotagem, geração de energia elétrica e aeroportuário – segmentos fundamentais para viabilizar o desenvolvimento sustentável do país. Triunfo operates with operational excellence, providing exceptionally high quality services in the highway, port, cabotage, power generation and airport segments, all of which are vital for the country’s sustainable development. O volume de investimentos programados tem como foco aumentar a capacidade de fornecimento de energia elétrica, melhorar as condições de saneamento e de logística – sendo priorizados projetos que compensem o desequilíbrio da distribuição modal do transporte nacional. Diante deste cenário promissor, a Triunfo avalia aquisições e os projetos que serão licitados em todos os segmentos do setor de infraestrutura para verificar empreendimentos que estejam alinhados com a estratégia de expansão da Companhia e que possuam retornos compatíveis com as expectativas dos acionistas. [ 42 ] The main focus of the investments is on increasing electricity supply, improving sanitation and ensuring more efficient logistics, with priority going to projects that offset the imbalance of the national modal transportation system. Given this promising scenario, Triunfo evaluates acquisitions and projects that will be put out to tender in all segments of the infrastructure sector in order to verify undertakings that are in line with its expansion strategy and that offer returns compatible with shareholders' expectations. Localização privilegiada Prime location Os trechos de rodovias administrados pela Triunfo – localizados na região Sul e Sudeste – estão posicionados em áreas de grande fluxo de mercadorias, de pessoas e são eixos de ligação entre importantes estados brasileiros. A rodovia administrada pela Concepa é um dos principais corredores do Cone Sul, que liga o Brasil ao Uruguai e à Argentina. O trecho administrado pela Concer é o principal corredor rodoviário entre Rio de Janeiro e Minas Gerais, estados com o segundo e terceiro maiores Produtos Internos Brutos (PIB) do País, respectivamente. A Econorte administra a via de acesso mais importante entre São Paulo e Paraná, estados que respondem pelo primeiro e quinto maiores PIB do País, respectivamente. O Terminal Portuário de Navegantes, em Santa Catarina, também conta com localização privilegiada: situa-se no Complexo Portuário de Itajaí, um dos maiores em movimento de carga conteinerizada no Brasil. The highway stretches under Triunfo's management, located in the country’s South and Southeast regions, serve areas with substantial flows of merchandise and people and provide a link between important Brazilian states. The highway managed by Concepa is one of the main Southern Cone corridors connecting Brazil, Uruguay and Argentina, while Concer’s stretch is the main road link between Rio de Janeiro and Minas Gerais, states with the country’s second and third largest GDP, respectively. Econorte manages the most important access route between São Paulo and Paraná, states with the first and fifth-ranked GDPs, respectively. The Navegantes port terminal, in Santa Catarina, also has a privileged location: the Itajaí Port Complex, one of Brazil’s largest container ports. Fluxo de caixa previsível e diversificado Predictable and diversified cash flow A Triunfo possui em seu portfólio modelos de negócios que geram fluxos de caixa previsíveis e confiáveis. As concessões de rodovia apresentam sazonalidade definida, risco baixo e receitas altamente pulverizadas, pois o tráfego se desenvolve em consonância com a economia e com o aumento populacional brasileiro. O fluxo das receitas das operações portuárias, possui contratos firmados com armadores reconhecidos nacional e internacionalmente, o que proporciona segurança quanto ao volume de tráfego e consequente geração de caixa para a Portonave. O segmento de energia elétrica possui seu fluxo de receitas garantido por um contrato de longo prazo de venda da energia assegurada. Triunfo's portfolio relies on business models that generate predictable and reliable cash flows. The highway concessions are subject to clearlydefined seasonality, low risk and highly fragmented revenue streams, as traffic increases in line with Brazil’s economy and the growth of its population. Revenue from port operations is secured by contracts with nationally and internationally recognized shipping companies, ensuring adequate traffic volume and cash flow for Portonave, while revenue from electric power is guaranteed due to a long-term assured energy sales contract. [ 43 ] Tecnologias avançadas Advanced technology Na Portonave, modernos equipamentos e sistemas conferem eficiência e segurança às atividades de operação portuária. A movimentação de contêineres entre os navios e o Terminal é realizada por meio de três portêineres do tipo PostPanamax, com capacidade de até 75 toneladas, além de dois guindastes de alta performance MHC (Mobile Harbour Crane), capazes de suportar até 100 toneladas. Portonave’s fully up-to-date systems and equipment ensure efficient and safe port operations. Ship-to-shore container transport is handled by three Post Panamax portainers with a lifting capacity of 75 metric tons each, and two high-performance Mobile Harbor Cranes (MHCs), with lifting capacities of up to 100 metric tons each. Equipe qualificada Qualified team Os profissionais são agentes impulsionadores do sucesso da Companhia. Os colaboradores da Triunfo possuem capacitação, experiência e amplo know-how para todas as atividades desempenhadas garantindo os resultados e a qualidade do serviço prestado. O intercâmbio entre setores e negócios do grupo em todos os níveis hierárquicos é estimulado pela Companhia com o intuito de promover uma visão holística da plataforma de negócios, além de profundo conhecimento da cultura organizacional. Triunfo's professionals are the key agents of its success, thanks to their training, experience and extensive know-how of all the segments in which they operate, ensuring healthy results and highquality service. The Company encourages exchange between the Group's various sectors and businesses at all levels in order to ensure an overall view of the business platform and a deep understanding of the organizational culture. Administração experiente e comprometida Experienced and committed officers A Triunfo conta com executivos extremamente capacitados, dedicados e com experiência multidisciplinar, que atuaram ao longo de suas carreiras em diversos projetos de infraestrutura, incluindo experiência executiva na implantação e operação de rodovias, usinas hidrelétricas, operação portuária, cabotagem e operação aeroportuária. [ 44 ] Triunfo relies on highly skilled, dedicated and multidisciplinary officers, who have worked on various infrastructure projects throughout their careers and have practical experience of implementing and operating highways, hydroelectric plants, ports, cabotage and airports. INVESTIMENTOS INVESTMENTS Alinhados ao planejamento estratégico da Triunfo e nosso comprometimento de expandir e fortalecer, ainda mais, a nossa área de atuação. Em 2011 foram investidos mais de R$470 milhões em novos projetos e em aprimoramento dos já existentes. Triunfo's investments are aligned with the Company's strategic plan and its commitment to further expanding and strengthening its operations. In 2011, the Company invested more than R$470 million in new projects and improvements to existing ones. Principais investimentos em destaque 2011: Main investments in 2011: CAPEX 2011 CAPEX 2011 Triunfo e outros investimentos Concer Concepa Econorte Portonave Rio Verde Rio Canoas Santa Rita Cabotagem Total 33.523 35.035 44.395 15.225 18.076 759 230.355 14.197 78.641 470.206 Triunfo and other investments Concer Concepa Econorte Portonave Rio Verde Rio Canoas Santa Rita Cabotage Total 33.523 35.035 44.395 15.225 18.076 759 230.355 14.197 78.641 470.206 Vetria Vetria A Santa Rita foi estabelecida para administrar os aspectos preliminares ao projeto que será desenvolvido no terreno de 190 hectares na Baixada Santista. Em dezembro de 2011, a Triunfo anunciou parceria com a América Latina Logistica (ALL) e com a Vetorial Participações, para desenvolver a Vetria Mineração. O novo negócio atuará na extração, logística e comercialização de minério de ferro. Na Vetria, a Triunfo vai aportar o terreno da Santa Rita que já possui licença prévia ambiental para construção do empreendimento portuário. Evento | Events Santa Rita was established to manage the preliminary aspects of the project to be developed on a 190-hectare site in Baixada Santista. In December 2011, Triunfo announced a partnership with América Latina Logística (ALL) and Vetorial Participações to create Vetria Mineração, which will extract, transport and sell iron ore. Vetria will use the Santa Rita site, which has already been granted a preliminary environmental license, for the construction of a port project. 2012 2013 2014 2015 2016 Projetos Executivos | Executive Projects Mina – Certificação e Projeto | Mine – Certification and Project Ferrovia e Porto | Railway and Port Aprovações Regulatórias | Regulatory Approval Autorização Lavra | Mining Authorization Autorização ANTAQ | ANTAQ Authorization Autorização ANTT | ANTT Authorization Licenças Ambientais | Environmental Licenses Capitalização | Capitalization Obras | Works Expansão e Produção | Production Expansion [ 45 ] UHE Guaribaldi – Rio Canoas Garibaldi Hydroelectric - Rio Canoas Na Usina de Guaribaldi, a Triunfo detém a totalidade das ações, e constituiu a Rio Canoas Energia para implantar e administrar o empreendimento, localizada no estado de Santa Catarina. A Triunfo obteve a concessão para explorar a usina por um período de 35 anos no leilão realizado pela Agência Nacional de Energia Elétrica (ANEEL) em julho de 2010. A usina tem 191,9MW de energia instalada e 83,3 MW de energia assegurada. A quantidade de 70% dessa energia já está vendida por todo o prazo de concessão por R$108,00 o MW/hora. Sendo o Capex estimado para este empreendimento no montante de R$760 milhões, com previsão de início de geração da primeira turbina para outubro de 2014. Triunfo owns 100% of Garibaldi and constituted Rio Canoas Energia to implement and manage the project, which is located in the state of Santa Catarina. Triunfo won the concession to operate the plant for a period of 35 years at an auction held by ANEEL in July 2010. The plant has an installed capacity of 191.9 MW and 83.3 MW of assured energy, 70% of which has already been sold throughout the concession period for R$108.00/MWh. Capex is estimated at R$760 million, with the first generation turbine scheduled for start-up in October 2014. The project schedule is shown below: Abaixo segue o cronograma do projeto: 2010 2011 2011 2011 2013 Julho | July Fevereiro | February Março | March Dezembro | December Outubro| October Leilão ANEEL ANEEL auction Licença Ambiental de Instalação Environmental Installation License Início das obras de implantação da UHE Garibaldi Beginning of plant implantation 33% das obras concluídas 33% of works concluded Expectativa de Geração Start-up of generation [ 46 ] Maestra Maestra A Maestra Logística foi constituída para operar no segmento de cabotagem, nos principais portos da costa brasileira, oferecendo uma opção logística mais eficiente para grandes companhias de setores dinâmicos. Maestra Logística was created to carry out cabotage operations in Brazil’s main coastal ports, offering a more efficient logistics option for large companies in the most dynamic sectors of the economy. Portonaus Portonaus A Portonaus é um projeto portuário que está sendo desenvolvido em Manaus e serve como apoio às operações de cabotagem e também como armazenagem e movimentação de contêineres. Em 2012, a Triunfo adquiriu uma empresa que já detém a área e a autorização para operar em Manaus. Posteriormente investimentos serão feitos para aquisição de equipamentos, construção do cais e aumento da área de armazenagem e pátio. Portonaus is a port project being developed in Manaus that will provide support for cabotage operations and container storage and handling. In 2012, Triunfo acquired the company that owns the area and is authorized to operate in Manaus. The Company will invest in acquiring equipment, building quays and increasing the storage and yard areas. [ 47 ] ATIVOS INTANGÍVEIS INTANGIBLE ASSETS Público Interno Workforce Temos consciência da importância primordial do capital humano para o crescimento da empresa e para a evolução permanente da qualidade dos serviços prestados ao público e à sociedade brasileira como um todo. No intuito, de preservamos esta qualidade enquanto ampliamos a base operacional, nos empenhamos constantemente em atrair, treinar e reter nossos profissionais, através de nossas políticas e práticas de Gestão de Pessoas, incentivando o crescimento e desenvolvimento profissional. Os nossos profissionais possuem qualificação, experiência e acumulam conhecimento nos segmentos de infraestrutura em que atuamos. Com o apoio dos colaboradores conseguimos aplicar o nosso modelo de negócio diferenciado, empregar soluções inteligentes aos novos desafios, e transmitir aos stakeholders e ao mercado nossa postura ética e transparente. Essa postura reflete na excelência dos serviços prestados, visto que é formalmente disseminada por todas as empresas do Grupo e estão integradas as nossas crenças e valores. We are aware of the paramount importance of human capital for the Company's growth and the constant improvements to the quality of the services offered to the public and Brazilian society as a whole. In order to preserve this characteristic while expanding the operational base, we constantly strive to attract, train and retain professionals through our people management policies and practices, encouraging their growth and development. These professionals are endowed with qualifications and experience and are accumulating know-how in all our infrastructure segments. The support of our employees enables us to apply our unique business model, adopt intelligent solutions for new challenges and convey our ethical and transparent approach to our stakeholders and the market in general. This stance reflects the excellence of our services, as it is formally disseminated throughout all the Group companies, being an integral part of our beliefs and values. Marca Brand Entendemos que uma marca é construída diariamente na memória de clientes, fornecedores, colaboradores e autoridades competentes. Com eficiência, seriedade e transparência, trabalhamos para que a marca Triunfo seja, cada vez mais, associada à credibilidade, à competência e à responsabilidade, valores que fazem parte de nossa cultura, estando enraizados na Companhia. O cumprimento ético e legítimo de seus contratos, bem como nossa performance e busca em prol do desenvolvimento sustentável, baseado nas três dimensões, econômico, social e ambiental, atesta concretamente o valor de nossa marca, além dos novos negócios e da ampliação dos segmentos em que atuamos. Todos estes fatores que estão interligados contribuem para a consolidação e reconhecimento da nossa marca no mercado e demonstram nosso respeito pelos públicos com quem nos relacionamos. We believe that a brand continues to be built on a daily basis in the minds of our clients, suppliers, employees and competent authorities. Based on efficiency, integrity and transparency, we do everything possible to ensure that the Triunfo brand is increasingly associated with credibility, competence and responsibility, values that are deeply rooted in our corporate culture. Ethical and legal compliance with our contracts, as well as our performance and the pursuit of sustainable development in its social, economic and environmental aspects, attest to the value of our brand, in addition to that of the new businesses and the expansion of our existing segments. All these intertwined factors help consolidate market recognition of our brand and demonstrate our respect for our various stakeholders. Triunfo: Grandes Desafios, Soluções Inteligentes. Triunfo: Great Challenges, Intelligent Solutions. [ 48 ] Inovação Innovation Somos impulsionados por grandes desafios, acreditamos que alcançaremos o desenvolvimento dos nossos negócios com projetos inovadores e soluções inteligentes. Eles são o combustível que utilizamos para responder a desafios futuros e fortalecer o nosso crescimento. Estamos convictos que podemos impactar positivamente a sociedade através da busca por novas tecnologias e oportunidades de novos negócios. Esta busca nos move desde a origem e é constatada nos projetos de infraestrutura e estudos que realizamos, como: a implantação do segmento de cabotagem, uma alternativa de logística pouco poluente e segura para as empresas; e a utilização de iluminação sustentável, a tecnologia LED, mantidas por energia solar de forma integral, em duas de nossas concessionárias, reduzindo o consumo de energia elétrica e contribuindo para a redução da emissão de gás carbônico na atmosfera. Somos inovadores por concretizarmos ideias em empreendimentos rentáveis nos segmentos de infraestrutura oferecendo serviços de qualidade. We are driven by great challenges and believe in the development of our business through innovative projects and intelligent solutions. These are the fuel we use to respond to future challenges and strengthen our growth and we are convinced we can have a positive impact on society through the pursuit of new technologies and new business opportunities. This search has underpinned our trajectory from the beginning and is reflected in our infrastructure studies and projects, such as the implementation of cabotage operations, a safe and low-polluting logistics alternative for companies, the adoption of sustainable LED lighting technology, fully maintained by solar energy, in two of our concessionaires, reducing energy consumption and atmospheric carbon dioxide emissions. We innovate by transforming ideas into profitable projects in the infrastructure sectors and offering services of the highest quality. [ 49 ] [ 50 ] NOSSO HORIZONTE OUR HORIZON [ 51 ] GESTÃO ECONÔMICA ECONOMIC MANAGEMENT Cenário Macroeconômico Macroeconomic Scenario O ano de 2011 foi marcado pela desaceleração nos mercados mundiais a partir do segundo semestre. Mesmo diante deste cenário de menos crescimento, a economia brasileira registrou crescimento de 2,7% do Produto Interno Bruto (PIB), abaixo das expectativas, mas suficiente para elevar o Brasil ao posto de sexta economia do mundo, ultrapassando o Reino Unido. Ao mesmo tempo, as medidas globais de afrouxamento monetário nos países desenvolvidos, elevando os preços das commodities, contribuíram para a elevação da inflação – IPCA de 6,5%. Entretanto, o cenário de deterioração econômica internacional do final do ano levou o Comitê de Política Monetária (COPOM) a iniciar um processo de redução dos juros, encerrando 2011 com uma taxa Selic de 11% e seguindo com reduções em 2012. Em 2011, a infraestrutura esteve em evidência pelos grandes projetos e pelas perspectivas de crescimento contínuo para os próximos anos. Segundo pesquisa do IPEA, os investimentos em transportes cresceram, em termos reais, mais de 200% de 2003 a 2010, passando de R$7,0 bilhões em 2003 para cerca de R$23,4 bilhões em 2010 – sendo o setor privado responsável por R$8,0 bilhões. Para 2011, o total programado era de R$18,0 bilhões. [ 52 ] 2011 was marked by a slowdown in the global markets as of the second half. Nevertheless, Brazilian GDP grew by 2.7%, below initial expectations but enough to make it the world’s sixth largest economy, overtaking the UK. At the same time, the monetary loosening measures in the developed countries pushed up commodity prices, in turn fueling inflation—the IPC consumer price index closed the year at 6.5%. However, the global economic deterioration at the end of the year led the Monetary Policy Committee (COPOM) to initiate a series of interest reductions, with the Selic benchmark rate closing at 11%, followed by further cuts in 2012. The country's infrastructure was on the agenda throughout 2011, both in terms of large-scale projects and in regard to prospects of continuous growth in the years ahead. According to the Institute for Applied Economic Research (IPEA), transport investments grew by more than 200% in real terms between 2003 and 2010, from R$7.0 billion to R$23.4 billion, the private sector being responsible for R$8.0 billion. The total scheduled for 2011 was R$18.0 billion. ANÁLISE SETORIAL SECTOR ANALYSIS Rodoviário Highways O setor rodoviário é o modal predominante da matriz de transporte brasileira, respondendo por quase 60% da movimentação de mercadorias no país. Segundo a ANTT, o Programa de Concessão de Rodovias Federais abrange 11.191,1 quilômetros de rodovias, desdobrado em concessões promovidas pelo Ministério dos Transportes, pelos governos estaduais, mediante delegações com base na Lei n.º 9.277/96, e pela Agência Nacional de Transportes Terrestres (ANTT). A ANTT administra atualmente 14 concessões de rodovias, totalizando 4.763,8 km. Há também concessões estaduais e uma concessão municipal. O programa de concessões foi iniciado com 05 concessões contratadas pelo Ministério dos Transportes, entre 1994 e 1997. Atualmente apenas 7,2% da malha rodoviária nacional pavimentada está sob administração de empresas privadas, que somaram R$3,5 bilhões de investimentos em 2010 e R$3,8 bilhões em 2011. São 55 concessionárias que operam quase 15.473 quilômetros de autoestradas e atuam em nove estados do país: Pernambuco, Bahia, Espírito Santo, Minas Gerais, Rio de Janeiro, São Paulo, Paraná, Santa Catarina e Rio Grande do Sul. Os principais investimentos se dirigiram à pavimentação de novos trechos, recuperação do pavimento, construção de terceiras pistas e de acostamentos, num total de 7.913 quilômetros, bem como a 174 mil m² de pontes novas ou reformadas. Outros investimentos significativos foram feitos em segurança e controle dos trechos concedidos. Highways are the predominant means of transportation in Brazil, accounting for almost 60% of merchandise movement. According to the Brazilian Ground Transportation Agency (ANTT), the Federal Highway Concessions Program comprises 11,191.1 km of roadway, divided into concessions promoted by the Ministry of Transport and state governments, pursuant to Law 9277/96, and the ANTT. The ANT T currently manages 14 highway concessions, totaling 4,763.8 km. There are also state concessions and one municipal concession. The program began with five concessions contracted by the Ministry of Transport between 1994 and 1997. Only 7.2% of the national paved highway network is currently administered by private companies, which jointly invested R$3.5 billion in 2010 and R$3.8 billion in 2011. All in all, there are 55 concessionaires operating almost 15,473 km of highway in nine states: Pernambuco, Bahia, Espírito Santo, Minas Gerais, Rio de Janeiro, São Paulo, Paraná, Santa Catarina and Rio Grande do Sul. The bulk of the investments went to paving new stretches, repairing existing paving, and constructing third lanes and shoulders, totaling 7,913 km, in addition to 174,000 m² of new or renovated bridges. Highway safety and controls also absorbed substantial sums. [ 53 ] Em 2011, o tráfego total de veículos passando nas praças de pedágio apresentou crescimento de 6,6% em relação a 2010, segundo o índice da ABCR (Associação Brasileira de Concessionárias de Rodovias). E apesar de não representarem a maioria das rodovias brasileiras, os trechos sob concessão apresentam altos índices de aprovação quanto à qualidade. Em 2011, de acordo com a pesquisa rodoviária da Confederação Nacional do Transporte (CNT), 86,9% das estradas administradas por empresas privadas estavam em ótimas ou boas condições de tráfego. Outras vantagens das concessionárias, apontado por um mapeamento realizado pelo Instituto de Pesquisa Econômica Aplicada (Ipea), são as relacionadas com a qualidade dos serviços ofertados aos usuários: como o de comunicação, acesso telefônico a distâncias preestabelecidas, resgate médico, socorro mecânico, fiscalização de velocidade e de cargas, sinalização e etc. Nas estatais, o índice de satisfação era de apenas 33,8%, e a parcela em estado ruim ou péssimo aumentou de 25,4% em 2010 para 26,9% em 2011, mesmo com o investimento recorde realizado pelo governo federal no ano anterior – R$9,85 bilhões. A dificuldade do governo em expandir a atual infraestrutura de transportes para atender a forte expansão da demanda, gerada pelo fortalecimento da economia nacional, da expansão da classe C e, futuramente, pela Copa do Mundo e também pelos Jogos Olímpicos, deverá abrir novas oportunidades no segmento para a iniciativa privada. De acordo com levantamento realizado pelo IPEA o país precisa investir R$183,5 bilhões para sanar problemas e impulsionar o setor rodoviário, ampliando sua eficiência e seu impacto sobre a economia do país. Estes fatores impulsionam o governo federal a abrir novas licitações em 2012. Segundo estudos do Ministério dos Transportes, existe potencial para a licitação de cerca de 20 novos trechos para concessão comum, incluindo rodovias de estados onde não há concessão, como Mato Grosso, Rondônia, Ceará e outros do Nordeste. Dentro deste cenário a ABCR acredita que em 2012 ocorrerá uma expansão da malha rodoviária concedida, seguindo uma tendência mundial. [ 54 ] According to the Brazilian Association of Highway Concessions (ABCR), the total number of vehicles passing through toll plazas grew by 6.6% over 2010. Despite the fact that they do not represent the majority of Brazilian highways, the sections under concession have high approval ratings with respect to quality. In 2011, according to a highway survey conducted by the National Confederation of Transport (CNT), 86.9% of the roads managed by private companies presented excellent or good traffic conditions. Other advantages of the concessionaires, according to an IPEA survey, are related to the quality of the services offered to users, such as communications, telephone access at pre-established points along the highway, medical rescue, mechanical assistance, speed and cargo monitoring, signaling, etc. The state-controlled roads scored a satisfaction rating of only 33.8%, with the percentage deemed to be in poor or very poor condition increasing from 25.4%, in 2010, to 26.9%, even though the federal government invested a record R$9.85 billion last year. The government's difficulty in expanding existing transportation infrastructure to meet the strong surge in demand, fueled by the strengthening of the national economy, the expansion of the middle class, and the upcoming World Cup and Olympic Games, should open up new opportunities for the private sector. According to the IPEA, the country needs to invest R$183.5 billion to remedy problems and boost the highway sector, increasing its efficiency and its impact on the country's economy. As a result, the federal government will be holding new bids in 2012. According to the Ministry of Transport, there is the potential to tender around 20 new stretches, including highways in states where there are there no concessions at all as yet, such as Mato Grosso, Rondônia, Ceará and other Northeast states. Given this scenario, the ABCR believes there will be an expansion of the highway network under concession, following the global trend. Portuário Ports O Brasil possui uma costa de 8.500 quilômetros navegáveis e seu sistema portuário movimenta 96% do volume de exportações e 89% do volume das importações, maior índice em 05 anos, de acordo com a Secretaria Especial de Portos (SEP). Seu sistema portuário é composto por 37 portos públicos, entre marítimos e fluviais — 18 deles são delegados, concedidos ou tem sua operação autorizada à administração por parte dos governos estaduais e municipais. Também funcionam no país 42 terminais de uso privativo e três complexos portuários que operam sob concessão à iniciativa privada. De acordo com o Balanço Portuário da Agência Nacional de Transportes Aquaviários (ANTAQ), em 2011, a quantidade total de cargas movimentadas pelas instalações portuárias brasileiras atingiu 886 milhões de toneladas no ano, contra 834 milhões, em 2010 — um crescimento de 6,25%. Os terminais de uso privativo movimentaram 577 milhões de toneladas, 65% do volume total. O crescimento do volume de carga conteinerizada foi ainda maior, atingindo a marca de 84,8 milhões de toneladas, transportados em 7,9 milhões de TEUs movimentados, o que representa um crescimento de 15,7% no total de TEUs movimentados quando comparado a 2010. O crescimento anual médio da carga transportada em contêineres foi de 5,7%, comparado a 4,1% no volume total de cargas. Como grande parte de seu comércio internacional é realizado pelos portos, a representatividade do país perante o mercado global demanda a ampliação e modernização do setor portuário, bem como a qualidade dos serviços prestado. Adicionalmente, o modal aquaviário possui um dos menores custos e menores taxas de emissão de CO2 (até 90% menor que o modal rodoviário) na matriz de transportes. O governo já demonstra, através do Programa de Aceleração do Crescimento (PAC), interesse em direcionar recursos públicos ao desenvolvimento de projetos no setor, que tem o Programa Nacional de Dragagem Portuária e Hidroviária como uma de suas ações prioritárias. Outros esforços do governo para planejamento do setor, segundo a ANTAQ, é a criação de três planos: o PNLT (Plano de Logística de Transportes), o PNLP (Plano de Logística Portuária) e o PGO (Plano Geral de Outorgas). Brazil has 8,500 km of navigable coastline and its port system handled 96% of exports and 89% of imports in 2011, the highest ratios for five years, according to the Special Port Secretariat (SEP). There are 37 public river and maritime ports, 18 of which are delegated, granted or managed by state and municipal governments. There are also 42 private-use terminals and three port complexes operating under private concessions. According to the National Waterway Transportation Agency (ANTAQ), Brazilian ports handled 886 million metric tons in 2011, 6.25% more than the 834 million metric tons recorded in 2010, 577 million metric tons of which, or 65% of the total, by the private terminals. Containerized cargo volume grew even more, totaling 84.8 million metric tons in 7.9 million TEUs, 15.7% up on the number of TEUs handled in the previous year. The average annual growth of containerized cargo was 5.7%, compared to 4.1% for total cargo volume. Since much of Brazil’s international trade is handled by the ports, the country’s representativeness in the global market depends on the expansion and modernization of its port sector and an improvement in the quality of the services provided. Additionally, water transportation has exceptionally low costs and CO2 emission rates (up to 90% less than highway transport). The federal government is already showing interest in routing public resources to development projects in the sector through the Growth Acceleration Program (PAC), with the National Port and Waterway Dredging Program as one of its priority initiatives. Other government efforts in this area, according to ANTAQ, include the Transportation Logistics Plan (PLNT), the Port Logistics Plan (PNLP) and the General Concession Plan (PGO).. [ 55 ] Cabotagem Cabotage A cabotagem, que realiza transporte de cargas entre portos nacionais, é uma atividade de altíssimo potencial de desenvolvimento no Brasil, devido aos seus mais de 8.500 quilômetros de costa navegável, à atividade industrial concentrada ao longo da costa e às condições favoráveis à navegação durante todo o ano. Segundo o PNLT, o modal aquaviário, que é um modal econômico, pouco poluente e seguro, responde apenas por cerca de 13% da movimentação de mercadorias no país, O transporte rodoviário, é responsável por movimentar cerca de 60% das cargas do Brasil, mesmo sendo um modal mais caro, para grandes distâncias. O cenário, no entanto, está mudando: o crescimento da economia e o incremento constante da demanda impulsionaram o país a investir nos demais modais disponíveis. De acordo com Agência Nacional de Transportes Aquaviários (ANTAQ), a cabotagem transportou 133 milhões de toneladas de mercadorias e cresceu 4,1% em 2011, se comparada a 2010, e representa 21,8% do transporte marítimo no país. O transporte de contêineres vem também apresentando forte expansão, passando de 5,2 milhões de toneladas em 2010, para 5,7 milhões de toneladas em 2011, utilizando 641 mil TEUs. Estima-se que este crescimento venha a ganhar forças nos próximos anos, utilizado principalmente por empresas do varejo que possuem grandes centros de distribuição pelo país. As empresas começam a considerar o transporte multimodal porta-a-porta uma melhor alternativa ao rodoviário de longa distancia, por dois motivos principais: redução de até 30% nos custos de transporte, e crescente preocupação das empresas em diminuir suas emissões de gases. Segundo a entidade, a renovação da frota de cabotagem foi um dos principais destaques do setor no ano de 2011. A expansão e modernização da marinha mercante e da indústria naval foram impulsionadas por incentivos do governo federal, a partir de programa de financiamento do Fundo da Marinha Mercante (FMM) e parte do Programa de Aceleração do Crescimento (PAC), sob a gestão do Ministério dos Transportes. Também merece destaque a entrega dos primeiros navios pertencentes ao lote inicial de 23 navios inscritos no Programa de Modernização e Expansão da Frota da TRANSPETRO (PROMEF). [ 56 ] Cabotage, cargo transport between national ports has enormous development potential in Brazil due to its more than 8,500 kilometers of navigable coastline and the fact that industrial activity is also concentrated along the coast, as well as favorable sailing conditions throughout the year. According to the PNLT, waterway transport, which is cheap, safe and has low levels of pollution, accounts for only around 13% of total merchandise movement in the country, while the highways account for around 60%, despite being much more expensive over longer distances. This scenario is changing, however, as economic growth and the constant increase in demand have forced the country to invest in alternative means of transport. According to ANTAQ, cabotage operations handled 133 million metric tons of merchandise in 2011, 4.1% more than in 2010, equivalent to 21.8% of total maritime transport. Container traffic also moved up strongly, climbing from 5.2 million to 5.7 million metric tons, equivalent to 641,000 TEUs. This growth is expected to gain momentum in the next few years, fueled especially by retail chains, with their nationwide networks of major distribution centers. Companies are beginning to regard multimodal door-to-door transportation as a better option than long-distance road transport for two main reasons: a reduction of up to 30% in freight costs and the growing need to reduce greenhouse gas emissions. Also according to ANTAQ, cabotage fleet renewal was one of the main highlights in 2011. The expansion and modernization of the merchant marine and shipbuilding industry were driven by government incentives through the funding program of the Merchant Marine Fund (FMM) and part of the PAC, under the management of the Transport Ministry. It is also worth mentioning the delivery of the first ships from the initial batch of 23 as part of Transpetro’s Fleet Modernization and Expansion Program (PROMEF). Para 2012, a Secretaria Especial de Portos (SEP), divulga seus principais planos de ações no setor: Plano de Incentivo à Cabotagem (PIC) com objetivo de reduzir os custos sociais e estimular a competição intermodal e análise sistemática de ações para promoção da cabotagem com o objetivo de reduzir o “Custo Brasil” e promover alteração na Matriz de Transportes. The SEP has announced its main action plan for the sector in 2012: the Cabotage Incentive Plan (PIC), which is designed to reduce social costs, stimulate intermodal competition and ensure a systematic analysis of initiatives to encourage cabotage, thereby reducing the so-called “cost of Brazil” and promoting a change in the transportation matrix. Geração de Energia Elétrica Energy generation O ano de 2011 teve um incremento na capacidade instalada de 4.199,3 MW totalizando 117.134,72 MW em 2.608 usinas em operação no país de acordo com dados da Agência Nacional de Energia Elétrica (ANEEL). As hidrelétricas – energia de fonte renovável – representam 66,91% do parque gerador brasileiro. O consumo nacional de energia elétrica atingiu 430,1 mil GWh e representa uma alta de 3,6% em relação a 2010 conforme dados divulgados pela Empresa de Pesquisa Energética (EPE). Ainda de acordo com o EPE, o consumo nacional de energia deve crescer aproximadamente 4,5% em média nos próximos 10 anos. No mercado livre de energia, formado por grandes indústrias que podem escolher seus fornecedores de insumo, e que representa cerca de 27% da energia comercializada no país, se espera um crescimento gradual para os próximos anos e acredita-se que acompanhará os movimentos de mercados maduros como o europeu e o norte americano. Nestes mercado até o consumidor residencial pode escolher seu fornecedor de energia. No segmento de geração, de acordo com a ANEEL, haverá um incremento de 51.849,1 na capacidade instalada no período de 2012 a 2020, com projetos localizados, principalmente, no Norte do país. A expectativa é de retomada do processo de concessões ainda em 2012, além da decisão sobre a renovação das concessões – em 2015 vence o prazo de concessões de 30 empreendimentos de geração de energia e de 40 de distribuidoras, responsáveis por contratos que somam 23 mil MW de potência. According to ANEEL, in 2011 the installed capacity of Brazil’s 2,608 operational generating plants increased by 4,199.3 MW to 117,134.72 MW. Hydroelectric plants, which produce energy from renewable sources, accounted for 66.91% of the total. According to the Brazilian Energy Research Company (EPE), national electricity consumption totaled 430,100 GW, 3.6% up on 2010, and is expected to grow by around 4.5% on average over the next 10 years. The free energy market, formed by large industries that can choose their energy suppliers and which accounts for around 27% of electricity sold in the country, is expected to record gradual growth in the coming years, accompanying the mature markets such as those in Europe and North America, where even residential consumers can choose their energy supplier. Also according to ANEEL, installed generating capacity will increase by 51,849.1 MW between 2012 and 2020, mostly from projects in the North of Brazil. More concessions are expected in 2012, along with a decision on renewals, given that 30 power generation and 40 distribution concessions, responsible for contracts totaling 23,000 MW, will lapse in 2015. [ 57 ] Aeroportuário Airports Em 2011 o Brasil possuía 67 aeroportos sob administração da Empresa Brasileira de Infraestrutura Aeroportuária (Infraero), com movimento de aproximadamente 179 milhões de passageiros, crescimento de 15,5% em relação a 2010 e crescimento médio anual de 12,3% desde 2003 – segundo dados da Infraero. Como referência, aeroporto de Campinas apresentou crescimento de 38,9% na movimentação de passageiros, atingindo 7,5 milhões de passageiros. Estes crescimentos resultaram em taxas de ocupação que indicam necessidade de investimentos futuros acima dos realizados pelo setor público. Dos 20 principais aeroportos do país, 12 apresentavam taxa de ocupação acima de 100% em 2011, e 5 apresentavam taxa de ocupação preocupante – acima de 80%. Dados do número de viagem por habitante relacionado ao PIB per capita mostram que o Brasil ainda tem impulso acima do crescimento normal do setor. Diante das dificuldades registradas e tendo-se em vista a proximidade da Copa do Mundo de 2014, o governo federal tomou algumas medidas em 2011 com reflexo futuro, entre elas a decisão de conceder aeroportos à iniciativa privada. O decreto n° 7.531 de 21 de julho de 2011 dispõe sobre a inclusão no Programa Nacional de Desestatização (PND) os aeroportos internacionais de São Paulo (Guarulhos), Campinas (Viracopos) e de Brasília e atribui a responsabilidade por executar e acompanhar os processos de licitação à Agência Nacional de Aviação Civil (ANAC). O leilão dos três aeroportos ocorreu de forma simultânea na Bolsa de Valores de São Paulo no dia 6 de fevereiro de 2012. As concessionárias, formadas pelos vencedores do leilão em conjunto com a Infraero, com responsabilidade de ampliar, manter e operar os aeroportos, o que inclui a exploração comercial da área, assumem a operação ainda em 2012,. A Infraero possui uma participação de 49% no capital social de cada uma das três concessões e terá participação na decisão em temas relevantes, além de participar da governança dos aeroportos conforme sua proporção acionária. A vigência contratual será de 30 anos para Viracopos, 25 anos para Brasília e 20 anos para Guarulhos. [ 58 ] In 2011, Brazil had 67 airports managed by the Brazilian Airport Infrastructure Company (Infraero), which handled around 179 million passengers, 15.5% more than in 2010 (according to Infraero, annual passenger growth has averaged 12.3% since 2003). Passengers using Campinas Airport grew by a hefty 38.9% to 7.5 million. Such growth resulted in occupancy rates that indicate a need for future investments over and above those of the public sector. Of the country’s 20 major airports, 12 had occupancy rates of more than 100% in 2011, and five were above 80%, giving cause for concern. The number of trips per inhabitant in relation to per capita GDP show that Brazil still has demand above the normal growth of the sector. Given these difficulties and the proximity of the 2014 World Cup, the federal government took certain steps in 2011 with its eye on the future, including the decision to turn airport management over to the private sector. Decree 7531 of July 21, 2011 included the international airports of São Paulo (Guarulhos), Campinas (Viracopos) and Brasília in the National Privatization Program (PND), and appointed the National Civil Aviation Agency (ANAC) to implement and monitor the bidding processes. The auction of the three airports took place simultaneously on the BM&FBOVESPA on February 6, 2012. The concessionaires, formed by the winners of the auction in conjunction with Infraero, will be responsible for expanding, maintaining and operating the airports, including the commercial exploration of the area, will begin their operations in 2012. Infraero holds a 49% interest in each of the concessions and will have a say in important decisions and airport governance in accordance with its stake. The contractual term is 30 years for Viracopos, 25 years for Brasília and 20 years for Guarulhos. DESEMPENHO OPERACIONAL OPERATING PERFORMANCE Os dados apresentados nessa seção referem-se à participação da Triunfo em cada negócio. The information in this section is presented in proportion to Triunfo’s interest in each subsidiary RESULTADO RESULT Receita Operacional Bruta Gross Operating Revenue Em 2011, nossa receita operacional bruta consolidada foi de R$858.394 milhões, um aumento de 31,5% comparado a 2010. A participação dos negócios na geração de receita está demonstrada a seguir: 2,4% 11,8% Consolidated gross operating revenue totaled R$858.394 million in 2011, 31.5% up on 2010. The contribution of each business is shown below: Arrecadação de pedágio | Toll revenue 0,6% Construção de ativos | Construction of assets Cargas de terceiros | Third-party cargo 7,1% 52,6% Carga própria | Own cargo Geração de energia elétrica | Energy generation 14,5% Operação de cabotagem | Cabotage 11% Outras receitas | Other [ 59 ] Receita Operacional Líquida Net Operating Revenue A Receita operacional líquida cresceu 30,7% em relação a 2010. Net operating revenue grew by 30.7% over 2010. Os principais fatores foram: The main factors were: O tráfego de nossas rodovias que apresentou um crescimento de 8,4% e a tarifa média efetiva que aumentou 4,6%. A composição desses fatores gerou um incremento de 18,3% na receita do segmento rodoviário. As operações com carga própria na Portonave, realizadas através da Iceport, que apresentaram um crescimento de 172,4% . O crescimento de 73,0% na receita da geração de energia da Rio Verde. A receita apresentada pela Portonave que aumentou 19,9%, na comparação dos períodos, principalmente, em virtude do aumento da importação na composição do mix de movimentação. Em 2011, a importação representou um total de 53% do total de contêineres movimentados pela Portonave. O início da operação da Maestra, no segmento de cabotagem, representou um incremento de cerca de R$17 milhões na receita líquida consolidada. Como efeito da adoção dos novos pronunciamentos contábeis foram reconhecidos os montantes de R$94.655 milhões em 2011 e de R$64.983 milhões em 2010 referentes a receitas de construção nas concessionárias de rodovias. Essa receita é reconhecida contra o ativo intangível e representa o direito de arrecadação de pedágio nos próximos exercícios e que será amortizada pela curva de tráfego. [ 60 ] Road traffic grew by 8.4%, while the average tariff moved up by 4.6%. The combination of these factors led to an increase of 18.3% in highway segment revenue. Portonave’s own cargo operations carried out through Iceport grew by 172.4%. Rio Verde’s power generation revenue increased by 73%. Portonave’s revenue climbed by 19.9%, chiefly due to the higher share of imports in the cargo mix. In 2011, imports accounted for 53% of all containers handled by Portonave. The start-up of Maestra in the cabotage segment increased consolidated net revenue by approximately R$17 million. The adoption of the new accounting pronouncements led to the recognition of R$94.655 million in 2011 and R$64.983 million in 2010 related to construction revenue from highway concessionaires. This revenue is booked under intangible assets and represents the right to collect tolls in the coming years, which will be amortized by the traffic curve. Custos Operacionais Operating Costs Os custos operacionais registrados em 2011 foram de R$481.912 milhões, um acréscimo de 29,6% quando comparado a 2010. Os principais itens que compõem nossos custos operacionais são: Custos operacionais Operação e manutenção das rodovias 2011 2010 ? Operating costs totaled R$481.912 million, 29.6% higher than in 2010. The main items that make up our operating costs are: Operating costs 2011 2010 ? (58.760) (59.644) -1,5% Toll road operation and maintenance (58,760) (59,644) -1.5% Custo de construção (94.655) (64.983) 45,7% Construction costs (94,655) (64,983) 45.7% Operação portuária (69.983) (35.666) 96,5% Port operation (69,983) (35,666) 96.5% Operação de cabotagem (17.911) n/c Cabotage operation (17,911) Geração de energia elétrica (9.533) (10.831) -12,0% Energy generation (9,533) (10,831) -12.0% Pessoal (45.910) (37.640) Personnel (45,910) (37,640) Depreciação e amortização (161.310) (141.178) 14,3% - Remuneração do poder concedente (23.850) (22.032) Total 22,0% 8,3% (481.912) (371.974) 29,6% - n/c 22.0% Depreciation and amortization (161,310) (141,178) 14.3% Granting authority remuneration (23,850) (22,032) Total 8.3% (481,912) (371,974) 29.6% [ 61 ] Os principais fatores que contribuíram para o aumento nos custos operacionais foram: The main factors impacting operating costs were: O aumento dos custos com operação portuária, principalmente em decorrência do crescimento da operação de trading e da retomada da operação da câmara frigorificada. Em 2011, o custo de operação portuária da Iceport foi de R$57.726 milhões frente a R$21.684 milhões apresentado em 2010. Além desse fator, o custo com a operação portuária segue o crescimento de receita e engloba basicamente o consumo de combustível, energia elétrica e a manutenção dos equipamentos. The increase in port operating costs, mainly due to the upturn in trading activities and the resumption of cold store operations. In 2011, Iceport’s operating cost was R$57.726 million, versus R$21.684 million in 2010. Port operating costs tend to accompany revenue growth and basically consist of fuel and electricity consumption, as well as equipment maintenance. Com entrada em operação da Maestra o segmento de cabotagem foi responsável por aproximadamente R$18 milhões do custo operacional total. O aumento nos custos com pessoal deu-se principalmente pela entrada em operação da Maestra. Os custos com pessoal dos segmentos rodoviário, portuário e de geração de energia elétrica ficaram em linha com o aumento da operação. O aumento de 14,3% com custos de depreciação e amortização refere-se a revisão do cálculo do ativo imobilizado da Rio Verde realizado em 2011. As receitas e custos de construção de ativos de concessões de rodovias são reconhecidas pelos montantes aplicados na realização de obras de melhoria e ampliação na infraestrutura da rodovia, que seguem o cronograma previsto no PER (Programa de Exploração da Rodovia) firmado entre o poder concedente e as concessionárias. [ 62 ] With the start-up of Maestra, the cabotage segment generated operating costs of around R$18 million. The increase in personnel costs was primarily due to the start-up of Maestra. Costs with personnel in the highway, port and power generation were in line with operational growth. The 14.3% upturn in depreciation and amortization refers to the review of Rio Verde’s fixed assets calculation in 2011. Revenue and costs from the construction of highway concession assets are recognized at the amounts invested in highway infrastructure improvements and expansion works, which follow the schedule set forth by the Highway Exploration Program (PER) established between the granting authority and the concessionaire. Despesas Operacionais Operating Expenses Em 2011, as despesas operacionais totalizaram R$130.525 milhões e representaram um aumento de 57,8% em relação a 2010. Os principais itens que compõem nossa despesa operacional são: Despesas operacionais Gerais e administrativas 2011 2010 ? In 2011, operating expenses totaled R$130.525 million, representing an increase of 57.8% over 2010. The main items making up our operating expenses are: Operating expenses 2011 2010 ? (55.483) (43.540) 27,4% General and administrative (55,483) (43,540) 27.4% Remuneração dos (15.537) (12.086) administradores 28,6% Management compensation (15,537) (12,086) 28.6% Pessoal (36.854) (27.458) 34,2% Personnel (36,854) (27,458) 34.2% Depreciação e amortização (16.236) (10.280) 57,9% Depreciation and amortization (16,236) (10,280) 57.9% Ganho na diluição de participação – Cabotagem Despesa de ociosidade Receitas de seguros - Iceport Outras receitas e (despesas) administrativas Total 8.800 - n/c Gain from dilution of interest cabotage (16.243) - n/c Idleness expense 717 9.038 -92,1% 311 1.630 -80,9% Other administrative revenue (expenses) 57,8% Total (130.525) (82.696) Insurance revenue - Iceport 8,800 - n/c (16,243) - n/c 717 9,038 -92.1% 311 1,630 -80.9% (130,525) (82,696) 57.8% [ 63 ] Os principais fatores que contribuíram para o aumento nas despesas operacionais foram: The main factors contributing to the upturn in operating expenses were: O aumento das despesas gerais e administrativas com a entrada em operação da cabotagem, que representou um acréscimo de R$3,5 milhões em 2011, além de uma despesa não recorrente na Econorte, no montante de R$3,3 milhões, referente ao serviço de assessoria para fomentar subsídios à prorrogação do contrato de concessão. The increase in G&A expenses due to the launch of cabotage operations, which went up to R$3.5 million in 2011, plus a non-recurring expense in Econorte amounting to R$3.3 million related to advisory services related to extension of the concession contract. O aumento na remuneração dos administradores e despesas com pessoal com o início das operações de cabotagem e o avanço da implantação de Rio Canoas. Ganho auferido com a diluição da participação na cabotagem de 65% para 58,5%. O total de R$16.243 milhões com serviços e materiais de manutenção e reparos, combustíveis e custos portuários classificados como despesas de ociosidade até que o serviço de cabotagem entre em plena capacidade de operação. Despesas de R$16.236 milhões, referente as despesas das embarcações da Maestra que encontravam-se paralisadas no período. Essas despesas contemplam serviços e materiais de manutenção e reparos, combustível e custos portuários e representou um aumento de 57,9% em relação ao período de 2010. [ 64 ] The upturn in management compensation and personnel expenses following the launch of cabotage operations and the implementation of Rio Canoas. A gain from the dilution of interest in cabotage from 65% to 58.5%. A total of R$16.243 million in expenses from maintenance and repair services and materials, as well as fuel and port costs, recognized under idleness until the cabotage service is operating at full capacity. R$16.236 million in expenses related to the cost of Maestra’s ships that were at a standstill in the period. These expenses, comprising maintenance and repair services and materials, as well as fuel and port costs, increased by 57.9% over 2010. Resultado Financeiro Líquido Net Financial Result As receitas financeiras totalizaram R$16.330 milhões e representaram um acréscimo de 135,1% de 2010 para 2011. As despesas financeiras aumentaram de R$114.914 milhões em 2010 para R$152.425 milhões em 2011. O resultado financeiro foi impactado pela variação cambial desfavorável. O dólar americano fechou o ano cotado a R$1,8685, frente a uma cotação de R$1,6662, no final de 2010 e representou uma despesa de R$15.353 milhões em 2011. O resultado financeiro apresentou uma variação de 45,5% de 2010 para 2011. Este acréscimo está relacionado aos custos de captação e estruturação de novas dívidas. A composição das receitas e despesas financeiras está representado pelos juros, correções monetárias e remunerações pagas aos credores da Companhia, ajustados pelas receitas financeiras e pelo resultado de variação cambial do financiamento contratado pela Portonave junto a GE Capital, aplicado na construção do Terminal Portuário de Navegantes. A Companhia avalia opções de hedge para essa operação, levando sempre em consideração o hedge natural presente na operação da Portonave, uma vez que quase metade da receita está indexada à moeda americana. Financial revenue totaled R$16.330 million in 2011, 135.1% up on 2010, while financial expenses increased from R$114.914 million, in 2010, to R$152.425 million. The financial result, which recorded a 45.5% negative variation, was impacted by the unfavorable exchange variation, with the U.S. dollar moving up from R$1.6662 at the end of 2010 to R$1.8685 at the close of 2011, generating an expense of R$15.353 million, as well as the cost of raising and structuring new debt. The financial result is represented by interest, monetary restatement and remuneration paid to the Company’s creditors, adjusted for financial revenue and the impact of the exchange variation on financing contracted by Portonave from GE Capital, used in the construction of the Navegantes port terminal. The Company assesses possible FX hedge options for this operation, always bearing in mind however that almost half of the revenue is pegged to the dollar, thereby acting as a natural hedge. Imposto de Renda e Contribuição Social Income Tax and Social Contribution As despesas com impostos totalizaram R$12.009 milhões e representaram um decréscimo de 3,6% em relação ao período de 2010. Os impostos correntes apresentaram um aumento de 49,8% no exercício de 2011, basicamente em decorrência do aumento da base tributável. Os impostos diferidos passaram de R$26.345 em 2010 para R$46.134 em 2011 o que representou um aumento de 75,1% no exercício, principalmente em razão do reconhecimento do imposto de renda e da contribuição social diferidos sobre prejuízo fiscal das empresas de cabotagem, no montante de R$ 21,1 milhões. Tax expenses totaled R$12.009 million, 3.6% less than in 2010. Current taxes increased by 49.8% in 2011, basically due to the increase in taxable income. Deferred taxes moved up by 75.1%, from R$26.345 million, in 2010, to R$46.134 million, mainly due to the recognition of deferred income and social contribution taxes on the tax loss incurred by the cabotage companies amounting to R$21.1 million. [ 65 ] Lucro Líquido Net income O lucro líquido foi de R$22.363 milhões em 2011, ante um lucro de R$33.985 milhões no exercício de 2010. A variação deve-se, principalmente, a reestruturação da dívida e a captação de recursos necessários para aportar nos novos projetos de acordo com nosso planejamento estratégico de crescimento. E ao prejuízo fiscal das empresas de cabotagem que iniciaram a operação em 2011. Net income stood at R$22.363 million in 2011, versus R$33.985 million in 2010. The variation was mainly due to debt restructuring and funding for new projects in accordance with the Company’s strategic growth plan, as well as the tax loss from the cabotage business which began operations in 2011. Base de Dividendos Dividend Calculation Base O lucro base de dividendos foi de R$88.530 milhões em 2011 e representou um decréscimo de 14,0% em relação ao exercício de 2010. A base de cálculo dos dividendos é realizada conforme o quadro abaixo: Base de Dividendos The dividend calculation base came to R$88.530 million in 2011, 14.0% down on 2010, broken down as follows: Dividend Base 2011 2010 ? 22.363 33.985 -34,2% Net Income/ Loss (561) (1.527) -63,3% Unrecognized investments - 10.135 - Realização da reserva de 42.661 reavaliação reflexa 39.176 8,9% Realização do ajuste de avaliação 25.157 patrimonial 22.816 10,3% (1.623) -32,8% Lucro/Prejuízo líquido Resultado de investimentos não reconhecidos Ajustes de exercícios anteriores Constituição da reserva legal (5%) (1.090) Total 88.530 102.962 -14,0% [ 66 ] 2011 2010 ? 22,363 33,985 -34.2% (561) (1,527) -63.3% - 10,135 - 39,176 8.9% 25,157 22,816 10.3% Constitution of legal reserve (5%) (1,090) (1,623) -32.8% Total 88,530 102,962 -14.0% Prior year adjustments Realization of revaluation reserve 42,661 Realization of asset valuation adjustment EBITDA e Margem do EBTIDA EBITDA and EBITDA Margin Em 2011, o EBTIDA Ajustado atingiu R$351.951 milhões e representa um aumento de 13,3% em relação a 2010 quando atingiu R$310.747 milhões. Esta variação deve-se aos aumentos da receita e redução dos custos de operação. As margens de EBITDA ajustados foram de 57,9% e 50,9% para os anos de 2010 e 2011 respectivamente. A variação negativa de 7,0 pontos percentuais é devido à operação de cabotagem, , cuja maturidade está prevista para o final de 2012, bem como ao aumento da operação da Iceport que estava paralisada em 2010. Adjusted EBITDA totaled R$351.951 million, 13.3% up on the R$310.747 million recorded in 2010, due to higher revenue and reduced operating costs. The adjusted EBITDA margin stood at 57.9% and 50.9% in 2010 and 2011, respectively. The negative variation of 7.0 percentage points was due to cabotage operations, which will not reach maturity until the end of 2012, and the upturn in Iceport’s operations, which were paralyzed throughout 2010. [ 67 ] Endividamento Debt O endividamento considera os empréstimos, financiamentos e debêntures que contratamos ou emitimos para financiar os nossos investimentos em novos projetos e os nossos investimentos previstos nos contratos de concessão. 4% Debt comprises loans, financing and debentures contracted or issued to finance the Company’s investments in new projects and the investments envisaged in the concession agreements. CDI | CDI (Interbank Rate) 6% TJLP | TJLP (Long-Term Interest Rate) 14% IGP-M | IGP-M (General Market Price Index) 44% 7% IPCA | IPCA (Consumer Price Index) Variação Cambial | Exchange Variation Outros | Others 25% Pelo fluxo de amortização da dívida, abaixo, está prevista a amortização de R$357 em 2012, sendo que R$151 milhões refere-se ao empréstimo-ponte da Rio Canoas que será pago após liberação do financiamento de longo prazo do BNDES. Excluindo essa dívida, a amortização prevista para 2012, é de R$206 milhões, 58% do EBITDA ajustado realizado em 2011. According to the debt amortization schedule below, R$357 million will be amortized in 2012, R$151 million of which from the Rio Canoas bridge loan, which will be paid after the release of long-term BNDES financing. Excluding this debt, amortizations scheduled for 2012 total R$206 million, 58% of adjusted 2011 EBITDA. CRONOGRAMA DE AMORTIZAÇÃO DA DÍVIDA (R$ milhões) DEBT AMORTIZATION SCHEDULE (R$ million) 357 336 240 195 139 2012 [ 68 ] 2013 2014 111 2015 2016 após | after 2016 Captação de Recursos Funding Durante o exercício de 2011 a Companhia realizou importantes captações para fazer frente aos seus projetos de expansão que somaram aproximadamente R$580 milhões, sendo R$180 milhões referentes a 3ª emissão de debêntures da Triunfo, para financiamento do equity da Rio Canoas, R$80 milhões referentes a 1ª emissão de debêntures da Maestra, para aquisição do Maestra Pacífico e finalização das reformas do Maestra Atlântico e do Maestra Pacífico, R$ 50 milhões referentes ao financiamento junto ao banco Votorantim, para aquisição do Maestra Caribe e capital de giro para o start up do projeto, R$120 milhões referentes a 2ª emissão da Econorte, principalmente para alongamento e redução do custo da dívida da controlada, melhorando, assim nosso perfil do endividamento e, R$150 milhões referentes a 1ª emissão de debêntures da Rio Canoas, aplicados na implantação da UHE Garibaldi e que servirá de ponte para o financiamento de longo prazo junto ao BNDES. Com exceção do refinanciamento da dívida na Econorte, que serviu para alongamento da dívida e redução do custo, todos as demais captações estão ligadas a projetos em implantação dentro da estratégia de crescimento da Triunfo e serão amortizados no longo prazo, adequados ao fluxo de caixa gerado pelos novos projetos. The Company raised a substantial R$580 million in 2011 to finance its expansion projects, R$180 million of which from Triunfo's third debenture issue to finance Rio Canoas' equity, R$80 million from Maestra's first debenture issue to acquire Maestra Pacífico and conclude the renovation work to Maestra Atlântico and Maestra Pacífico, R$50 million from Banco Votorantim to finance the acquisition of Maestra Caribe and provide working capital for the project's start-up, R$120 million from Econorte's second debenture issue, mainly to extend its profile and reduce its cost of capital, thereby improving our overall debt profile, and R$150 million from Rio Canoas' first debenture issue to invest in the implementation of the Garibaldi hydroelectric plant, which will function as a bridge loan for the long-term BNDES financing. Except for the Econorte refinancing operation, which extended the debt and reduced its cost, all other funding operations were related to projects that are part of Triunfo's growth strategy and will be amortized over the long term, adjusted for the cash flow generated by the new projects. [ 69 ] Demonstração do Valor Adicionado (EC1) Added Value Statement (EC1) Governo e Poder Concedente Government And Granting Authority 15% Colaboradores Employees 18% 3% Valor Retido Retained Value 18% 41% Terceiros Third Parties Acionistas Shareholders 5% Outros Others Demonstra a nossa relevância para a economia do ponto de vista de geração e distribuição de riquezas. Em 2011, alcançamos o valor adicionado de R$385.506, que representa um aumento de 22,11% em relação ao ano anterior. [ 70 ] The value added statement shows the Company's importance to the economy in terms of generating and distributing wealth. In 2011, we recorded added value of R$385.506 million, 22.11% up on the previous year. MERCADO DE CAPITAIS CAPITAL MARKET Triunfo Triunfo Possuímos um total de 33,5% do capital negociado no mais alto nível de Governança Corporativa da Bolsa de Valores, Mercadorias e Futuros de São Paulo (BMF&Bovespa), como TPIS3. O capital social em 31 de dezembro de 2011 totalizava o montante de R$512.979 milhões e uma quantidade total de 146 milhões de ações ordinárias distribuídas de acordo com a estrutura acionária relatada abaixo: The Company’s free float, comprising 33.5% of its capital stock, is traded in the highest corporate government segment of the São Paulo Securities, Commodities and Futures Exchange (BMF&Bovespa) under the ticker TPIS3. The Company’s capital totaled R$512.979 million on December 31, 2011, divided into 146 million common shares distributed as follows: THP - Triunfo Holding Participações 33,5% 60,3% Administradores e Administradores Controladores Controlling Shareholders and Management Free Float 6,2% Fomos selecionados pela BM&FBovespa para composição da carteira do Índice de Sustentabilidade Empresarial (ISE) entre as companhias mais líquidas da bolsa. Temos intenção de ingressar nesta carteira para reafirmarmos o nosso compromisso com práticas sustentáveis perante a sociedade e nossos stakeholders. The Company was chosen from among the BM&FBovespa’s most liquid companies for inclusion in the Corporate Sustainability Index (ISE), reaffirming its commitment to sustainable practices with society and its stakeholders. Desempenho das Ações Share Performance A forte queda de 18,1% no Ibovespa, índice da BM&FBovespa em consequência da crise financeira internacional e da conturbada situação econômica dos países europeus prejudicou as expectativas de crescimento para o ano. Contudo, o desempenho das nossas ações foi positivo no ano de 2011. Nossos papéis chegaram a cotar o preço de R$10,6 e a cotação média foi de R$9,26. O volume negociado no ano foi de aproximadamente R$202 milhões, com média de R$810 mil por mês. The BM&FBovespa’s Ibovespa index recorded a sharp decline of 18.1% due to the global crisis and the troubled economic situation in Europe, which jeopardized annual growth expectations. Nevertheless, the Company’s shares recorded a positive performance, averaging R$9.26 and closing at R$10.6. Annual traded volume came to around R$202 million, giving a daily average of R$0.81 million. [ 71 ] Distribuição de Dividendos Distribution of Dividends Foram distribuídos referente ao exercício de 2011, R$22.133 milhões de dividendos, para os nossos acionistas, representando 25% do nosso lucro líquido ajustado. Em 20 de outubro de 2011, pagamos aos acionistas R$20.000 milhões de dividendos intercalares, aprovados pelo Conselho de Administração em 03 de outubro de 2011 (líquidos de imposto de renda). O saldo remanescente de dividendos foi pago em 30 de abril de 2012 , ad referendum da Assembleia Geral Ordinária, referente ao saldo de R$2.133 (líquidos de imposto de renda). The Company paid its shareholders R$22.133 million in dividends, equivalent to 25% of adjusted net income in 2011. On October 20, 2011, shareholders received R$20 million in interim dividends (net of income tax), approved by the Board of Directors on October 3, 2011. The remaining balance of R$2.133 million (also net of income tax) was paid on April 30, 2012, ad referendum to the Annual Shareholders’ Meeting. Rating Rating Em 03 de maio de 2011 a agência de classificação Fitch Ratings, atribuiu o Rating Nacional de Longo Prazo ‘A+(bra)’ (A mais (bra)), com Perspectiva Estável, a Companhia. O rating reflete o adequado perfil de negócios do grupo, baseado em um diversificado portfólio de ativos nos setores de rodovias, energia e portos, que apresentam razoável previsibilidade e baixa volatilidade de resultados. Temos se beneficiado, nos últimos anos, de um satisfatório fluxo de dividendos, que tem suportado adequadamente as nossas obrigações e mitigado os nossos riscos associados à nossa estratégia. Possuímos um portfólio de ativos diversificado, que fortalece nosso perfil de negócios o que inclui três concessões rodoviárias, um terminal portuário e uma usina de geração de energia. Os fortes fundamentos destes setores de atuação, que incluem a razoável previsibilidade e a baixa volatilidade de resultados, aliados à maturação de recentes investimentos, sustentam a capacidade de geração de caixa do grupo e de recebimento de dividendos pela holding. [ 72 ] On May 3, 2011, Fitch Ratings assigned the Company a long-term national scale rating of A+(bra), with a stable outlook, reflecting the Group’s business profile, based on a diversified portfolio of assets in the highway, energy and port sectors with a reasonable level of predictability and low results volatility. In recent years, Triunfo has benefited from a satisfactory flow of dividends, sustaining its obligations and mitigating the risks associated with its operational strategy. Triunfo has a diversified asset portfolio that strengthens its business profile, including three highway concessions, a port terminal and a power plant. The solid fundamentals of these sectors, which include reasonable predictability and low volatility of results, combined with the maturation of recent investments, sustain the Group's cash flow capacity and the receipt of dividends by the holding company. Relação com Investidores Investor Relations Com o intuito de diversificar e aproximar os nossos acionistas, investidores e analistas de mercado a área de Relação com Investidores (RI) disponibiliza canais para otimização deste relacionamento, temos a disposição no site www.triunfo.com/ri, em versão português e inglês, todas as notícias e informações relevantes da Companhia, earnings releases e calendário de eventos do RI, dentre as quais destacamos em 2011: In order to diversify its shareholder base and communicate more effectively with its shareholders, investors and market analysts, the Investor Relations area provides channels to optimize this relationship. The website www.triunfo.com/ri discloses all the most relevant news and information regarding the Company's earnings releases and IR events calendar in both Portuguese and English. The 2011 highlights were: Divulgação dos relatórios trimestrais e anual com apresentações transmitidas por vídeo webcast e teleconferências ao vivo, com tradução simultânea para o inglês; Disclosure of quarterly and annual reports with live video webcasts and conference calls, simultaneously translated into English; Participação em feiras nacionais (Expo Money – São Paulo, Porto Alegre; Reuniões com profissionais e analistas de mercado de investimentos de capitais (Apimec – São Paulo); Reuniões com analistas e investidores nacionais e internacionais em conferências e road-shows no Brasil, Europa e Estados Unidos Dia do Triunfo – ação que a Companhia promove em uma unidade operacional com a participação de analistas e investidores. Em 2011, levamos mais de 50 pessoas para conhecer a operação da Concepa, em Porto Alegre, o evento é uma oportunidade de colocar todo o management da Triunfo para falar de estratégia de negócios, e panorama operacional, novos projetos e perspectivas para o setor e para a empresa. Participation in national fairs (Expo Money São Paulo, Porto Alegre); Meetings with capital market professionals and analysts (Apimec - São Paulo); Meetings with national and international analysts and investors at conferences and road-shows in Brazil, Europe and the United States; Triunfo Day – an initiative held once a year for analysts and investors in one of the Company’s operational units. In 2011, more than 50 guests attended the event, which was held at Concepa’s headquarters in Porto Alegre, to hear Triunfo’s entire management team talk about business strategy, operations, new projects and the prospects for the sector and the Company. The transparent disclosure of our results is a crucial part of the Company’s corporate governance practices. Acreditamos que uma comunicação transparente dos nossos resultados é fundamental para corroborar com as nossas práticas de governança corporativa. [ 73 ] GESTÃO DE RISCOS EMPRESARIAIS ENTERPRISE RISK MANAGEMENT A gestão de riscos do nosso negócio é administrada principalmente pelo Conselho de Administração e pela Diretoria Executiva. Os riscos são monitorados e analisados para que possamos mitiga-los minimizando os seus impactos e efeitos nas operações e continuidade da Companhia. O gerenciamento e mapeamento dos riscos corporativos é realizado através de mecanismos e avaliações que estão em contínuo aprimoramento e em consonância com o nosso planejamento estratégico, e consideram três aspectos: econômico, ambiental e social. Como o nosso mercado de atuação está voltado, essencialmente, para projetos que dependem de processos licitatórios ou autorização de poder concedente, nossos principais riscos referem-se ao ambiente e marco regulatório dos negócios da Triunfo. Triunfo’s risk management is primarily administered by the Board of Directors and the Board of Executive Officers. Risks are constantly monitored and analyzed in order to minimize their impact on the Company's operations and continuity. Corporate risks are mapped and managed through mechanisms and assessments that undergo continuous improvements and are in line with our strategic plan, considering three aspects: economic, social and environmental. As the Company’s market segment is primarily geared to projects that rely on bidding processes or authorization from the granting authority, the main risks are related to its business environment and the regulatory framework. The primary market and regulatory risks are listed below: Os principais riscos de mercado e regulatórios que estamos expostos na condução de nossas atividades são: Risco de Liquidez Liquidity Risk O risco de liquidez consiste na eventualidade da Triunfo não dispor de recursos suficientes para cumprir com seus compromissos em função das diferentes moedas e prazos de liquidação de seus direitos e obrigações. O controle da liquidez e do fluxo de caixa da Companhia é monitorado diariamente pelas nossas áreas da Alta Gestão, de modo a garantir que a geração operacional de caixa e a captação prévia de recursos, quando necessária, sejam suficientes para a manutenção do seu cronograma de compromissos, não gerando riscos de liquidez. [ 74 ] Liquidity risk refers to the possibility of Triunfo being unable to fulfill its commitments because of rights and obligations in different currencies and with different settlement terms. Liquidity and cash flow controls are monitored on a daily basis by top management, ensuring that operating cash flow and prior funding, when needed, are sufficient to maintain the commitment schedule and not generate liquidity risks. Risco de Mercado Market Risks Como operadora de serviços de infraestrutura em segmentos diversificados, e com fluxos de caixa bastante previsíveis, a Triunfo entende que tem os riscos de exposição às conjunturas de mercado reduzidos. Os principais riscos de mercado estão listados abaixo: As an infrastructure service provider operating in different segments and with exceptionally predictable cash flows, Triunfo is exposed to risks associated with deteriorating market scenarios. The main such risks are listed below: EXCHANGE RATE RISK RISCOS DE TAXA DE CÂMBIO Esse risco advém da possibilidade da Companhia vir a incorrer em perdas por conta de flutuações nas taxas de juros de captação, bem como pela exposição a oscilações de cambio que aumentem as suas despesas financeiras relativas a empréstimos obtidos junto a instituições financeiras ou partes relacionadas. A Companhia, por meio de sua controlada Portonave, possuía em 2011 obrigações financeiras denominadas em moeda estrangeira (Dólares norte americanos). Além disto, a desvalorização do real frente ao dólar pode criar mais pressões inflacionárias no Brasil pelo aumento do preço de produtos importados, levando a políticas de recessão pelo governo, inclusive políticas monetárias restritivas. Por outro lado, a valorização do real frente ao dólar pode acarretar a deterioração da atual balança de pagamentos brasileira, bem como prejudicar o crescimento das exportações. A Companhia monitora continuamente a volatilidade das taxas de câmbio de mercado. RISCOS DE TAXA DE JUROS E INFLAÇÃO O risco de taxa de juros decorre de seu endividamento estar em grande parte sujeito a taxas de juros variáveis, tais como TJLP, IGP-M e CDI, que podem afetar negativamente as receitas ou despesas financeiras caso ocorra um movimento desfavorável nas taxas de juros e inflação. As nossas empresas possuem um mecanismo de reajustamento contratual que, apesar de focar na reparação dos efeitos da inflação, não impede que uma variação muito brusca possa afetar financeiramente os negócios. Atenta a isso, a administração da Companhia monitora, continuamente, as taxas de juros e inflação de mercado, com o objetivo de avaliar a eventual necessidade de contratação de derivativos para se proteger contra o risco de volatilidade das taxas. This risk arises from the possibility that the Company may incur losses due to variations in funding rates, as well as exposure to exchange rate oscillations that increase its financial expenses from loans with banks or related parties. In 2011, the Company had obligations denominated in U.S. dollars through its subsidiary Portonave. The devaluation of the Brazilian real against the U.S. dollar may also create additional inflationary pressure by increasing the price of imports, leading to the introduction of recessive policies by the government, including monetary restrictions. Conversely, the appreciation of the real against the dollar may lead to a deterioration in Brazil’s balance of payments, as well as undermining export growth. The Company continuously monitors the volatility of market exchange rates. INTEREST RATE AND INFLATION RISK This risk arises from the fact that a good part of the Company’s debt is subject to variable interest rates, such as the TJLP (long-term interest rate), IGP-M (general market price index) and CDI (interbank rate), which may adversely affect financial revenue or expenses in the event of an unfavorable change in interest and/or inflation. Even though Triunfo’s companies have a contractual adjustment mechanism to repair the effects of inflation, an exceptionally abrupt change may have a negative financial impact. Mindful of this, Management continuously monitors interest rates and inflation in order to evaluate the potential need to contract derivatives to hedge the risk of interest rate volatility. [ 75 ] Risco de Preço e Valor de Mercado Price and Market Value Risk A presente estrutura tarifária cobrada nas praças de pedágio das concessionárias de rodovias é regulada pelo poder concedente que permite manter o equilíbrio econômicofinanceiro do contrato. Ademais, os contratos de concessão preveem a manutenção de taxas internas de retorno, que garantem este equilíbrio econômico-financeiro. Entretanto, deve ser levado em conta o risco de a Companhia enfrentar resistência do poder concedente e/ou de suas contra partes contratuais no reajuste dos preços dos contratos firmados por suas controladas, incluindo-se o tempo envolvido em eventual disputa administrativa ou judicial envolvendo a questão. Além disto, alguns segmentos, como Portos e Cabotagem, estão sujeitos à negociação com clientes, que podem ser afetado por eventos relacionados à concorrência. The current tariff structure of the highway concessionaires’ toll plazas is regulated by the granting authorities in order to ensure the economic and financial balance of the concession agreement. The concession agreements also provide for the maintenance of internal rates of return to ensure such a balance. However, there is a risk that the Company may face resistance from the granting authority and/or its contractual counterparties in regard to price adjustments to the contracts signed by its subsidiaries, including the time involved in any administrative or legal dispute related to such matters. In addition, some segments such as port and cabotage are subject to negotiations with clients that may be affected by competitionrelated events. Risco de Crédito Credit Risk O faturamento da Triunfo é proveniente da cobrança de tarifas referentes aos pedágios rodoviários, geração de energia e movimentação de cargas no Terminal Portuário de Navegantes e em seu negócio de cabotagem. A grande maioria dos serviços prestados são executados mediante pagamentos à vista ou antecipados, em casos de venda a grandes clientes. Mais de 90,0% das receitas das concessionárias de rodovias é recebida à vista, o que mantém o índice de inadimplência próximo a zero. A Portonave e a Maestra (cabotagem) possuem baixo histórico de inadimplência de seus clientes, representados por grandes armadores internacionais. A Rio Verde possui energia assegurada já vendida para a Votener, empresa do Grupo Votorantim, pelo prazo de 16 anos, por tratar-se de um contrato de longo prazo e com um grande cliente, sua inadimplência é zero. [ 76 ] Triunfo's revenue comes from highway tolls, power generation and cargo handling in the Navegantes port terminal and in the cabotage business. The vast majority of services are subject to cash payment or, in the case of major clients, payment in advance. For example, more than 90% of highway revenue is in cash, so default is close to zero. Portonave and Maestra (cabotage) also have a low record of default by their clients, mostly large international shipping companies. Rio Verde has already sold its assured energy for the next 16 years to Votener, a Votorantim Group company. Because this is a long-term contract with a major client, default is zero. Riscos Operacionais Operating Risks A Companhia e sua controladas estão sujeitas a riscos operacionais relacionados ao mercado, que incluem (i) aumento dos insumos, (ii) eventos meteorológicos e (iii) risco de demanda, conforme explicitados abaixo. The Company and its subsidiaries are subject to several market-related operating risks, including (i) a rise in input prices; (ii) adverse weather conditions; and (iii) demand risk, as explained below. AUMENTO DOS INSUMOS: INCREASE IN INPUT PRICES: Se custos de manutenção nas concessionárias aumentarem significativamente, a Companhia pode ser afetada adversamente até negociar reequilíbrio contratual. Em relação ao setor de cabotagem o insumo principal é o combustível utilizado pelos navios, que está sujeito à volatilidade dos preços do petróleo no mercado internacional. Dessa maneira, o aumento no custo do petróleo pode prejudicar financeiramente o desempenho das atividades de cabotagem. Para neutralizá-los, a Triunfo faz reajustes tarifários anuais e reavalia, também anualmente, seus riscos patrimoniais, bem como renova suas apólices de seguro com as coberturas que julga suficientes para eventuais perdas. If the concessionaires’ maintenance costs increase significantly, the Company may be adversely affected until contractual rebalancing is negotiated. The main input in the cabotage segment is shipping fuel, which is subject to international oil price volatility, so any increase in oil costs may financially jeopardize performance. In order to neutralize this, Triunfo makes annual tariff adjustments and asset risk reassessments, as well as renewing its insurance policies to ensure sufficient coverage for any possible losses. EVENTOS METEOROLÓGICOS: As nossas atividades estão expostas a eventos climáticos adversos, como assoreamento de rios, enchentes, secas, queda de barreiras, entre outros, e suas operações podem ser afetadas por esses eventos. Problemas com as safras agrícolas, causados pela brusca variação do clima, por exemplo, podem acarretar a diminuição do tráfego nas rodovias. No segmento portuário, há o risco de assoreamento do rio, o que pode provocar a paralisação ou diminuição das operações. Mesmo com o retorno das atividades normais, é possível, ainda, que as movimentações que, eventualmente, migrem para outros portos não retornem. Ainda nesse segmento, há o problema das fortes correntezas, decorrentes das chuvas, que causam o fechamento da barragem do rio ItajaíAçu. Em caso de danos por desastres climáticos, a Triunfo possui cobertura de seguro, que cobre parte das perdas dos ativos e das receitas das operações. ADVERSE WEATHER: The Company’s activities are exposed to adverse climatic events such as the silting up of rivers, flooding, drought and ruptured dams, among others, which may affect its operations. For example, crop problems caused by abrupt changes in the weather may lead to reduced road traffic, while the port segment is exposed to the risk of silting, which can slow or even halt operations and lead some clients to migrate to other ports and not return even when normal activities are resumed. Also in this segment, there is the problem of strong currents resulting from excessive rainfall, forcing closure of the Itajaí-Açu River Dam. Triunfo maintains insurance policies that partially cover losses related to assets and operating revenue in the case of damage by adverse weather conditions. [ 77 ] Já o desempenho das atividades das concessionárias de geração de energia elétrica depende de condições hidrológicas favoráveis. Novas ocorrências de condições hidrológicas desfavoráveis que resulte em baixo suprimento de eletricidade no mercado brasileiro poderá causar, entre outras coisas, a implementação de programas amplos de conservação de eletricidade, incluindo reduções compulsórias no consumo de eletricidade. Os períodos prolongados de chuvas abaixo da média poderão causar um efeito adverso para a Companhia. RISCO DE DEMANDA: A) O desempenho das atividades relacionadas às concessões rodoviárias dependem do número de veículos que trafegam pelas rodovias da Companhia e da frequência com que eles por ali circulam. A desaceleração da atividade econômica, o aumento da inflação e das taxas de juros praticadas no mercado nacional, bem como o aumento do preço dos combustíveis, dentre outros fatores, poderão ocasionar uma redução no tráfego dos veículos nas rodovias. B) As receitas relacionadas às atividades portuárias serão provenientes do movimento de contêineres nas atividades de importação e exportação do Brasil. O volume de comércio exterior pode ser adversamente afetado por diversos fatores, inclusive reduções no Produto Interno Bruto (“PIB”) ou em sua taxa de crescimento, políticas do Governo Federal ou de outros governos que limitem as importações ou exportações e/ou conflitos armados. C) Para o segmento de cabotagem, a confiabilidade, a eficiência e a diversidade de serviços que a Companhia é capaz de oferecer contribuem para o estabelecimento de relações sólidas e de longo prazo com os seus clientes. Qualquer falha dentro dos três pilares citados acima podem resultar em efeitos adversos aos resultados da Companhia. Outro risco operacional é o fato de algumas empresas permanecerem em fase préoperacional, o que faz com que fiquem atreladas à futura conjuntura econômica, no momento do início de suas operações. [ 78 ] The performance of the electricity generation concessionaires depends on favorable rainfall. Prolonged periods of below-average rainfall leading to a reduction in Brazilian electricity supply may lead to the implementation of major electricity conservation programs, including compulsory reductions in consumption, thereby adversely affecting the Company. DEMAND RISK: A) The performance of the highway concessionaires depends on the number of vehicles traveling on their highways and the frequency with which they circulate, which can be jeopardized by a slowdown in economic activity, an increase in inflation and/or domestic interest rates, and an upturn in fuel prices, among other factors. B) Revenue from port activities comes from the handling of import/export containers and foreign trade volume may be adversely affected by several factors, including a reduction in GDP or in its growth rate, the introduction of federal or other government policies to restrict imports or exports, and/or armed conflicts. C) In order to establish solid, long-term relationships with its cabotage clients, the company depends on the reliability, efficiency and diversity of its services, so any failure of these three pillars may adversely affect results. Another operating risk is the fact that some companies are still in the pre-operational phase, so their performance is tied to future economic conditions at the time of their start-up. Risco Regulatório Regulatory Risk As atividades de concessões rodoviárias e aeroportuárias, de geração de energia elétrica e de autorização portuária são classificadas como serviços públicos e, portanto, estão sujeitas a um ambiente altamente regulado. A implementação de uma estratégia de crescimento e a condução das atividades podem ser afetadas de forma adversa por ações governamentais, dentre as quais podemos citar: The activities of the Highway and airport concession, electricity generation and port activities are classified as public services and are therefore subject to a highly regulated environment, so the implementation of a growth strategy and the conducting of normal activities may be adversely affected by government measures, especially the following: discricionariedade do Poder Concedente no processo de restabelecimento do equilíbrio econômico-financeiro dos contratos; the granting authorities’ discretion in the process of restoring the economic and financial balance of the concession agreements; atraso na implementação de reajustes anuais das tarifas das concessões rodoviárias e aeroportuárias; delays in implementing the annual tariff adjustments for the highway and airport concessions; descontinuidade e/ou mudanças nos programas de concessão federal, estaduais e/ou municipais; e any discontinuity and/or changes in the federal, state and/or municipal concession programs; and alteração na legislação aplicável aos negócios da Companhia. any changes in the legislation applicable to the Company's business. Desconsideramos quaisquer eventos de iniciativa do governo federal que possam afetar a continuidade da exploração da rodovia, geração de energia ou do terminal portuário. Em relação a um possível ato político que implique no rompimento da relação contratual, consideramos de probabilidade remota. We disregard any federal government events that may affect the continuous operation of the highways, power plants or port terminal as we believe the chances of any political act leading to a breach of contract are extremely remote. [ 79 ] [ 80 ] NOSSO COMPROMISSO OUR COMMITMENT [ 81 ] GESTÃO AMBIENTAL ENVIRONMENTAL MANAGEMENT A atuação da Triunfo é pautada pela preservação ambiental, pela utilização consciente dos recursos naturais e pela mitigação e redução dos impactos causados pelos empreendimentos do grupo. A priorização do tema está inserida no planejamento estratégico e é identificada através das ações, programas adicionais ao cumprimento de todas as exigências legais e licenças ambientais necessárias à operacionalização das atividades. As concessionárias de rodovia e a Portonave detêm certificação ISO 14001. Esta conduta demonstra o alinhamento entre a gestão e o desenvolvimento dos negócios com a conservação do meio ambiente. As empresas que estão em operação possuem um Sistema de Gestão Ambiental, implantado por meio de Políticas de Sustentabilidade, alinhadas aos princípios e as diretrizes estabelecidas pela Triunfo. A empresa busca promover o equilíbrio entre a preservação ambiental e o impacto das atividades desenvolvidas pelas unidades de negócio. Ademais, o compromisso da Triunfo com a avaliação do desempenho ambiental das empresas tem como objetivo abranger toda a cadeia de valor, e o alcance desta meta ocorrerá estabelecendo ações para identificação dos temas considerados prioritários pela Companhia. Os primeiros passos foram dados através de iniciativas implantadas em algumas empresas para posterior disseminação nas demais. Estes passos dados referem-se a medidas de utilização de energia limpa e renovável, reutilização de água, monitoramento de emissões atmosféricas, inventários de emissão de GEE, monitoramento de ruídos e geração de resíduos. [ 82 ] Triunfo’s operations are guided by environmental preservation, the conscientious use of natural resources and the mitigation and reduction of impacts caused by its projects. The priority of this issue is reflected in the strategic plan and is identified through activities and programs that go beyond compliance with all the legal requirements and environmental licensing needed to implement operations. For example, all the highway concessionaires and Portonave have received ISO 14001 certification, demonstrating the close alignment between business management and development and environmental conservation. All operational companies have an Environmental Management System, implemented through Sustainability Policies, in line with the principles and guidelines established by Triunfo. The Company seeks to promote a balance between environmental preservation and the impact of the business units’ activities. In addition, Triunfo's commitment to assessing the companies’ environmental performance aims to cover the entire value chain, and the scope of this goal is to establish the means of identifying the Company’s priority issues. The first steps were taken through initiatives implemented in some companies for further dissemination in others. These steps refer to measures involving clean and renewable energy use, water reuse, atmospheric emission monitoring, atmospheric emission inventories, noise monitoring and waste generation. Energia Energy As empresas do grupo buscam melhorar sua eficiência energética através da disseminação de práticas relacionadas ao consumo consciente de energia e da implantação de medidas e projetos que visam reduzir estes impactos. Ademais, o processo produtivo das hidrelétricas consome energia gerada por suas próprias instalações. Em 2011 foram consumidos, nas empresas, 8165.864 KW/h (equivalente a 2,95 GJ) proveniente da rede pública. (EN3) (EN5) As iniciativas para redução do consumo de energia elétrica estão focadas em função de projetos de eficiência energética e de utilização de energia solar. Abaixo descrevemos as iniciativas das empresas do grupo: Substituição de ar condicionado: A Concepa substituiu as centrais e os aparelhos de ar condicionado das Praças de Pedágio P1, P2 e P3 por equipamentos modelo Split, possibilitando uma redução no consumo de energia elétrica além da utilização de gás que não afeta a camada de ozônio. Paralela a substituição foi realizado treinamento para os colaboradores a fim de promover a conscientização sobre a correta utilização dos equipamentos. Foram repassadas orientações sobre o uso racional e correto dos aparelhos. Instalação de Medidores de Consumo e Demanda com o objetivo de monitorar possíveis oscilações na utilização da energia elétrica e agir corretiva e preventivamente. Utilização de lâmpadas LED: A Concepa e a Concer estão substituindo de forma gradual as lâmpadas incandescentes dos tarifários e semáforos das praças de pedágio por displays que utilizam tecnologia LED, proporcionando assim redução no consumo de energia, maior vida útil ao equipamento, diminuição das manutenções e maior conforto visual para os usuários (EN6). Group companies seek to improve their energy efficiency by encouraging practices related to conscientious consumption and implementing projects and measures that aim to reduce adverse impacts. Hydroelectric power output also consumes energy generated by the hydro plants themselves. In 2011, the companies consumed 8,165,864 KW/h (equivalent to 2.95 GJ) from the public network. (EN3) (EN5) Initiatives to reduce electricity consumption are focused on energy efficiency projects and the use of solar power. These initiatives are listed below: Replacing air conditioning: Concepa replaced the air-conditioning systems in its centers and in Toll Plazas P1, P2 and P3 with Split equipment, which not only reduces electricity consumption but also uses gas that does not affect the ozone layer. At the same time, employees were given training in the rational and correct use of the new equipment. Consumption and demand meters were also installed to monitor possible oscillations in electricity use and take appropriate corrective and preventive action. Use of LED bulbs: Concepa and Concer are gradually replacing Incandescent tariff and traffic lights in their toll plazas with LED displays, thereby reducing energy consumption and maintenance, ensuring a longer life for the equipment and increasing visual comfort for users. (EN6) [ 83 ] Instalação de banco capacitor e sensores de presença: A Portonave instalou um banco capacitor no sistema elétrico de potência, a fim de reduzir o consumo total de energia. Investiu em sensores de presença para iluminação interna e sensores de fotocélula para lâmpadas das áreas externas. Foram realizados treinamentos com os colaboradores e com terceiros para a sensibilização sobre o uso racional de energia elétrica. Implantação de matriz energética solar: O Terminal de Navegantes, ao longo de 2011, desenvolveu estudos para implantação de uma matriz energética solar – fonte de energia limpa – reduzindo a captação de energia proveniente da rede pública. Uma planta piloto, com oito painéis fotovoltaicos, foi instalada em oito sanitários do Terminal. A expectativa da Companhia é que o sistema complementar seja totalmente implantado no ano de 2012. Utilização de aerogerador: A Concepa desenvolveu o projeto “energia limpa” para transmissão de dados das câmeras de monitoramento da rodovia utilizando uma energia alternativa, não poluente, otimizada a partir de fontes renováveis. Atualmente "energia limpa" é gerada a partir de energia solar, eólica, etanol e é considerada uma solução para o futuro do meio ambiente, desde que seja dimensionado o consumo dos equipamentos com a geração de energia. A utilização de combustíveis, também fonte primária, terá a meta de consumo divulgada no próximo relatório. Em 2011, foi iniciada esta mensuração na Portonave, que identificou o óleo diesel como o maior volume de combustível consumido, sendo utilizado para a movimentação das máquinas de operação portuária. Apenas em 2011, o consumo atingiu 146 mil litros por mês, em média. A fim de minimizar impactos ambientais, o Porto opta pelo uso de um tipo de óleo diesel menos poluente, que contém 5% de biodiesel em sua composição e apresenta uma redução de 75% no teor de enxofre em relação ao óleo diesel comum. A NTL armazena em seus 04 navios a quantidade aproximada de 192.000 litros de óleo lubrificante e 3.291.000 litros de óleo combustível em tanques devidamente vistoriados e certificados periodicamente por Sociedade Classificadora. [ 84 ] Installation of capacitor bank and motion sensors: Portonave has installed a capacitor bank in its electric power system in order to reduce total energy consumption. It has also invested in indoor lighting motion sensors and outdoor lighting photocell sensors. Employees and third parties underwent training programs to raise their awareness of rational energy use. Deployment of a solar energy array: Throughout 2011, the Navegantes Terminal developed studies for the implementation of a solar energy array, which produces clean energy, thereby reducing uptake from the public network. A pilot plant with eight photovoltaic panels was installed in eight restrooms at the terminal. Our goal is to ensure that the complementary system is fully deployed by 2012. Use of wind turbine: Concepa has developed a project for the transmission of data from the highway monitoring cameras using clean, alternative energy from renewable sources. Clean energy is generated from the sun, wind and ethanol and is considered to be a solution for the future of the environment, provided equipment consumption can be scaled to the amount of power being generated. Targets for the consumption of fuel, another primary source, will be disclosed in the next report. In 2011, the Company began measuring the relevant data in Portonave and discovered that diesel, used by the port equipment, was the most widely used fuel, with average monthly consumption of 146,000 liters in 2011. In order to minimize the environmental impact, the Port opted to use a less polluting mix containing 5% biodiesel, whose sulfur content is 75% less than that of regular diesel. NTL’s four ships store around 192,000 liters of lubricating oil and 3,291,000 liters of fuel oil in tanks that are periodically inspected and certified by the Classification Society. Água e Efluentes Water and Effluents Nas hidrelétricas, a Triunfo monitora constantemente a qualidade da água dos reservatórios e dos rios do entorno. Adicionalmente, este monitoramento também é realizado no Porto de Navegantes. Em 2011, o Porto passou a utilizar um novo sistema de reuso da água empregada na lavação de máquinas e equipamentos. O sistema capta a água suja proveniente da lavação, retira o óleo e as impurezas e disponibiliza a água para ser usada novamente na lavação de máquinas e peças mecânicas. Com a implantação desse sistema o Terminal reaproveitou cerca de 40% da água utilizada para essa finalidade – uma média mensal de 220 metros cúbicos de água (EN10). O programa de monitoramento da água potável atende à legislação vigente, em especial a regulação da Agência Nacional de Vigilância Sanitária (Anvisa). Mensalmente, a água destinada ao consumo humano é analisada por um laboratório para atestar sua potabilidade. Diariamente, a equipe de Gestão Ambiental realiza verificação dos níveis de cloro, o que garante a qualidade da água e a saúde daqueles que a consomem. A análise mensal das águas subterrâneas na área da Portonave é realizada por um laboratório especializado, que recebe o material coletado nos poços piezométricos. O monitoramento é de extrema importância para garantir a qualidade das águas do lençol freático e atestar a não interferência da atividade portuária nesse recurso hídrico. Triunfo constantly monitors water quality in its reservoirs and surrounding rivers of its hydroelectric plants and in the Navegantes Port Terminal. In 2011, the Port adopted a new system for reusing water from the cleaning of machinery and equipment, which collects this water, removes the oil and impurities and delivers it for reuse for the same purpose. As a result, the Terminal reused around 40% of this water, equivalent to an average of 220 m3 per month (EN10). The monitoring of drinking water is line with the current legislation, especially the regulations of the National Health Surveillance Agency (ANVISA, being subjected to monthly laboratory analysis to vouch for its drinkability. The Environmental Management team also conducts daily checks of chlorine levels, ensuring good water quality and the health of those who use it. The groundwater in the Portonave area is also subjected to monthly analysis by a specialized laboratory after collection from piezometric wells. This monitoring is of paramount importance in ensuring groundwater quality and attesting to the non-interference of port activities in this water resource. The waters of the Itajaí-Açu River are assessed on a monthly basis at six monitoring points, allowing the Environmental Management to analyze the water quality of the river estuary. In 2011 there were no recorded instances of hydrocarbon and by-product leakage into the estuary. As águas do Rio Itajaí-Açu também são avaliadas mensalmente, em seis pontos de monitoramento. A partir do acompanhamento, a equipe de Gestão Ambiental analisa a qualidade da água do estuário. Em 2011 não foram registradas ocorrências de vazamentos de hidrocarbonetos e derivados no estuário do Rio Itajaí-Açu. [ 85 ] A Portonave possui um sistema de drenagem que direciona toda a água da chuva a um único canal de escoamento para o Rio Itajaí-Açu. Esse canal é impermeabilizado e possui uma comporta, que impede o contato da água armazenada com a do rio. Em casos de eventuais vazamentos de produtos no pátio do Terminal, que possam se apresentar como poluentes, é possível manter a comporta fechada até que se realize o atendimento emergencial, descontaminando a água que será descartada no estuário. As águas do canal de drenagem são analisadas diariamente por um técnico da Gestão Ambiental e só são lançadas no rio quando atestada a ausência de qualquer tipo de poluente. Os efluentes gerados são tratados em sua totalidade na Estação de Tratamento de Efluentes (ETE) da Portonave e retornam ao Rio Itajaí-Açu dentro de todos os padrões exigidos pela legislação ambiental. Portonave has a drainage system that routes all rainwater runoff into a single channel that empties into the Itajaí-Açu River. This channel is waterproof and is equipped with a floodgate to prevent stored water from coming into contact with the river. In case any possible polluting product leaks into the Terminal yard, the gate can be kept closed until the emergency team decontaminates the water to be discharged into the estuary. The drainage channel water is analyzed on a daily basis by a qualified Environmental Management technician and is only discharged into the river when the absence of any type of pollutant is confirmed. All effluents are treated by Portonave’s Effluent Treatment Station (ETE) and then returned to the Itajaí-Açu River in line with the standards required by the environmental legislation. Biodiversidade (EN12) Biodiversity (EN12) A Triunfo mantém um relacionamento próximo às comunidades do entorno aonde estão localizadas suas unidades de negócios. Parcerias são estabelecidas com estas comunidades para propiciar o desenvolvimento regional e a conservação ambiental, através de programas de monitoramento da biodiversidade (EN14). Reserva Biológica da Serra Geral: A reserva biológica da Serra Geral está localizada próximo a Ozório. É uma área de domínio público destinada à preservação integral da biota, sem interferência humana direta, cuja superfície varia em função do ecossistema ou das espécies a serem preservadas. O acesso público é restrito à pesquisa científica e à educação ambiental. Ela é coberta pelas Matas Atlântica e de Araucária, onde são frequentes os palmiteiros, canelas, figueiras, cedros e louros, entre outras centenas de espécies vegetais. Nessa região também são encontrados mamíferos raros, como paca, bugio, graxaim e veado mateiro. No interior da reserva nascem mais de setenta córregos que contribuem na formação das águas do Rio Maquiné e da Lagoa dos Quadros (EN13). [ 86 ] Triunfo maintains close relations with its business units’ surrounding communities, with whom it establishes partnerships to foster regional development and environmental conservation through biodiversity monitoring programs (EN14). Serra Geral Biological Reserve: The Serra Geral biological reserve is located near Ozório. It is an area in the public domain subject to full preservation, with no direct human interference, whose surface varies in accordance with the species or ecosystem to be preserved. Public access is restricted to scientific research and environmental education activities. It is covered by the Atlantic and Araucária Forests, where palm, cinnamon, fig, cedar and laurel trees abound, together with hundreds of other plant species and several rare species of mammals, including paca, howler monkeys, pampas fox and red brocket. The reserve also contains the headwaters of more than 70 streams that contribute to the Maquiné River and the Lagoa dos Quadros, a freshwater lake. (EN13). Parque Delta do Jacuí: O Parque Delta do Jacuí é formado por 30 ilhas e porções continentais com matas, banhados e campos inundados. É uma área de domínio público com os objetivos básicos de preservação de ecossistemas naturais, realização de pesquisas científicas, de atividades de educação ambiental, de recreação, de contato com a natureza e de turismo ecológico. A fauna da reserva é composta por lontras, jacarés-de-papo amarelo, capivaras e uma grande variedade de aves aquáticas. O complexo de ilhas funciona como filtro e esponja, regulando a vazão dos rios em épocas de cheias, protegendo a população da grande Porto Alegre. O interior da área ainda não está organizadamente aberto para visitações públicas, pois é necessário equilibrar o ecossistema, adaptando os moradores das ilhas ao ambiente. A sub-bacia hidrográfica do rio Gravataí possui uma área de 2.200 Km², o que corresponde a 2,6% da área da bacia hidrográfica do Guaíba, incluindo, total ou parcialmente, os municípios de Santo Antônio da Patrulha, Taquara, Glorinha, Gravataí, Alvorada, Viamão, Cachoeirinha, Canoas (zona sul) e Porto Alegre (parte da zona norte) (EN13). Área de Proteção Ambiental (APA) do Banhado Grande: está situada nos municípios de Glorinha, Gravataí, Santo Antônio da Patrulha e Viamão é uma área de domínio público e privado, sob administração pública, que visa a proteger recursos hídricos e bacias hidrográficas, preservar belezas cênicas e atributos culturais relevantes, criar condições para o turismo ecológico, fomentar o uso sustentável do ambiente e servir de zona de amortecimento para as categorias mais restritivas. A APA possui 133.000 hectares e nela insere-se o conjunto de banhados formadores do Rio Gravataí: Banhado do Chico Lomí (Santo Antônio da Patrulha), Banhado dos Pachecos (Viamão), e Banhado Grande (Gravataí e Glorinha) (EN11). Projeto Caminhos da Fauna: A Concer possui há seis anos o Projeto Caminhos da Fauna que monitora, mapeia e identifica os animais silvestres atropelados, feridos ou encontrados próximos a pista, e, com os dados deste monitoramento indica as medidas mitigadoras como por exemplo a colocação de telas de proteção para evitar a travessia de animais na rodovia. As ações que são implantadas pela Concessionária integram o projeto (EN13). Delta do Jacuí Park: The Delta do Jacuí Park consists of 30 islands and mainland areas with forest, wetlands and floodplains. It is in the public domain and its basic objectives are to preserve natural ecosystems, conduct scientific research, and provide environmental education, eco-tourism and recreational activities, as well as increasing contact with nature in general. Animal species include otter, broad-snouted caiman, capybara and a wide variety of water birds. The island complex functions as a filter and sponge, regulating river flows in times of flooding and protecting the population of Porto Alegre. The inner area of the reserve has still not been organized for public visits due to the need to balance the ecosystem, adapting the residents of the islands to the environment. The Gravataí river sub-basin has an area of 2,200 km², corresponding to 2.6% of the Guaíba river basin, including all or part of the municipalities of Santo Antônio da Patrulha, Taquara, Glorinha, Gravataí, Alvorada, Viamão, Cachoeirinha, Canoas (south) and Porto Alegre (north). (EN13) Banhado Grande Environmental Protection Area (APA) is located in the municipalities of Glorinha, Gravataí, Santo Antônio da Patrulha and Viamão and is in the public and private domains, but under public administration. It aims to protect water resources and watersheds, preserve scenic beauty and important cultural attributes, create conditions for eco-tourism, promote the sustainable use of the environment and serve as a buffer zone for more restrictive categories. The APA covers 133,000 hectares and is part of the group of wetlands formed by the Gravataí River: Banhado do Chico Lomí (Santo Antônio da Patrulha), Banhado dos Pachecos (Viamão), and Banhado Grande (Gravataí and Glorinha). (EN11) Caminhos da Fauna Project: For the last six years, Concer has been running the Caminhos da Fauna Project, which monitors, maps and identifies wild animals that have been trampled, injured or found near the highway. The resulting data are used to create mitigation measures such as the installation of protective screens to prevent animals crossing the road. The initiatives implemented by Concer are part of the project. (EN13) [ 87 ] Nova Subida da Serra: O Projeto de Duplicação da Rodovia no trecho da Serra de Petrópolis Nova Subida da Serra contempla o monitoramento da fauna e flora em pontos específicos do trecho duplicado e a implantação de passagens para animais, fruto do monitoramento do projeto Caminhos da Fauna. Estas passagens reduzirão as travessias de animais silvestres nas pistas. Todas as telas implementadas e a passagem do quilômetro 88 no sentido Juiz de Fora estão sendo monitorados semanalmente para a verificação de sua eficiência. A Companhia realizou um Inventário Florestal para execução deste projeto e identificou 10 espécies que estão classificadas como ameaçadas de extinção (AE) e 2 espécies insuficiência de dados (ID) na lista de espécies ameaçadas de extinção (MMA 2008); 11 espécies classificadas como vulnerável (VU) e 4 em Perigo de extinção (EN) nas Informações disponibilizada on-line pela IUCN (The World Conservation Union, 2011.1) (EN15). Programa de Recuperação Ambiental: A Portonave desenvolve programa com foco na conservação da biodiversidade, que inclui o resgate dos animais encontrados na área do Terminal. Em 2011 foram resgatadas 21 aves, sete répteis, um mamífero e um anfíbio. Os animais foram resgatados de áreas de risco pela equipe de Gestão Ambiental e encaminhados para centros de recuperação especializados. [ 88 ] Nova Subida da Serra: The highway duplication project in the Serra de Petrópolis - Nova Subida da Serra stretch, includes the monitoring of fauna and flora at specific points and the implementation of animal trails based on the results of the Caminhos da Fauna Project, which will reduce incidences of animals crossing the highway. All the protective screens and the trail at km 88 in the direction of Juiz de Fora are being monitored on a weekly basis to verify their effectiveness. The Company undertook a Forest Inventory for this project and identified 10 species classified as threatened (plus two other threatened species on which there were insufficient data - MMA 2008), 11 species classified as vulnerable and four endangered species, according to the online information provided by the International Union for Conservation of Nature (IUCN Red List 2011.1). (EN15) Environmental Recovery Program: Portonave maintains biodiversity conservation program, which includes the rescue of animals found in the terminal area. In 2011, 21 birds, seven reptiles, one mammal and one amphibian were rescued from risk areas by the Environmental Management team and sent to specialized recovery centers. Conservação de Plantas Nativas: A Concepa está plantando mudas típicas da região ao longo do trecho sob sua administração visando conservar a flora regional. Durante a iniciativa, foram encontradas algumas espécies, como gerivás, figueiras, butiazeiros e corticeiras, com dezenas de anos e dimensões muito avantajadas. Nesses casos, as árvores foram arrancadas desde sua raiz e transplantadas para locais seguros, ao largo da rodovia. No total, transplantou-se 3.780 árvores. Nos canteiros central e laterais, já foram plantadas 47.100 mudas entre Osório e Porto Alegre, como 2 mil hibiscos, 1.380 pitangueiras e 1.300 guabirovas. Apenas entre os km 88 (Cachoeirinha) e 96 (Porto Alegre), nos dois sentidos, foram plantadas 2.600 mudas no canteiro central. Além de tornar a rodovia mais bonita, também impedem o ofuscamento dos faróis dos veículos que vêm em sentido contrário. Paralelo a isso, a Concepa fez um convênio com um produtor rural de Eldorado do Sul, intermediado pela Prefeitura do Município, para que mais 19.550 espécies nativas fossem plantadas em sua propriedade, como medida compensatória por obras realizadas em locais onde era impossível evitar-se o dano ambiental. Native Plant Conservation: Concepa is planting typical seedlings alongside its highway aiming to preserve the regional flora. During this process, certain species were found, including queen palm, fig, jelly palm and cork trees, of an advanced age and of some considerable size, which were uprooted and transplanted to safer, off-highway locations – altogether, some 3,780 trees were transplanted. Along the central and lateral reservations, 47,100 seedlings have been planted between Osório and Porto Alegre, including 2,000 hibiscus, 1,380 Brazilian cherry trees and 1,300 gabiroba trees, 2,600 of which in the central reservation of the stretch between km 88 (Cachoeirinha) and 96 (Porto Alegre), in both directions. In addition to embellishing the road, the trees also prevent the glare of vehicle headlights coming from the opposite direction. At the same time, Concepa entered into an agreement with an Eldorado do Sul farmer brokered by the municipal government, whereby more than 19,550 native species were planted on his property as a compensatory measure for works carried out in places where it was impossible to avoid environmental damage. Reserva Ecológica: o terminal de Navegantes possui uma Área de Preservação Permanente com 40 mil metros quadrados e que abriga cerca de cinco mil mudas de espécies nativas e cinco mil mudas de bromélias, além de uma vasta fauna. Ecological Reserve: The Navegantes Port Terminal has a 40,000 m2 Permanent Conservation Area that houses round 5,000 native species seedlings and 5,000 bromeliad seedlings, in addition to a vast range of fauna. Programas Ambientais – Usinas Hidrelétricas: Com o intuito de mitigar os impactos causados ao meio ambiente pela implantação dos empreendimentos hidrelétricos, a Triunfo adota medidas adicionais às exigências legais estipuladas pelo órgão regulador. Na usina de Salto são realizados vários programas socioambientais durante a fase de implantação, sendo que, alguns programas foram estendidos a fase operacional. Na Rio Canoas os impactos causados pela construção da UHE Garibaldi estão sendo minimizados ou compensados por meio do desenvolvimento de 24 Programas Socioambientais, aprovados pelo órgão licenciador. Os projetos ambientais englobam a recuperação das áreas degradadas, a implantação da faixa ciliar, programas de monitoramento e manejo da ictiofauna, monitoramento e manejo da fauna silvestre, aproveitamento estratégico dos recursos florestais, monitoramento da qualidade da água, reposição florestal e monitoramento e manejo das margens do reservatório. Environmental Programs - Power Plants: In order to mitigate the environment impact caused by the implementation of hydropower projects, Triunfo adopts additional measures to those stipulated by the regulatory body. The Salto plant implemented several social and environmental programs during the implantation phase, some of which were extended to the operational phase. The impacts caused by the construction of the Garibaldi plant on the Canoas River are being minimized or offset through 24 social and environmental programs approved by the licensing body. The environmental projects include the recovery of degraded areas, the implantation of riverside vegetation, fish and wildlife monitoring and management programs, the strategic use of forest resources, water quality monitoring, reforestation and reservoir bank monitoring and management. [ 89 ] Soluções Sustentáveis Sustainable Solutions Os profissionais da Triunfo estão sempre em busca de soluções inovadoras, sustentáveis e economicamente viáveis. Um exemplo é a utilização do asfalto borracha pela Concepa, em obras de pavimentação e manutenção realizadas no trecho. Sendo uma opção ambientalmente concreta para o reaproveitamento dos pneus usados, que representam mais de 100 milhões de carcaças no país. Outro exemplo são os painéis fotovoltaicos instalados em oito sanitários da Portonave. (para maiores informações vide pg.36) Triunfo's professionals are constantly seeking out innovative, sustainable and economically viable solutions. One example is Concepa's use of rubberized asphalt for paving and maintenance works. This is an environmentally friendly option for the recycling of used tires, of which there are more than 100 million nationwide. Another example is the photovoltaic panels installed in eight restrooms at Portonave (for more information see p. 36). Emissões Atmosféricas Atmospheric Emissions As empresas Concepa e Portonave fizeram Inventário de Emissões de Gases de Efeito Estufa de acordo com os princípios e procedimento propostos pelo GHG Protocol. Esta é uma iniciativa que por finalidade identificar possíveis alterações na qualidade do ar e mensurar o impacto climático decorrentes de suas atividades. A Portonave desenvolve um programa de monitoramento das emissões atmosféricas resultantes, principalmente, da queima de combustíveis fósseis, além da geração de material particulado (poeiras). Com o auxílio de equipamentos modernos, a equipe de Gestão Ambiental realiza medições periódicas dos níveis de Monóxido de Carbono (CO) e fumaça negra emitidos pelo escapamento dos veículos de terceiros que acessam o Terminal Portuário. Quando essa medição aponta incompatibilidade com os limites estabelecidos pela legislação, a Companhia notifica os proprietários dos veículos, orientando-os a realizar manutenções corretivas que tenham por finalidade reduzir o índice de emissões. Em 2011, 540 caminhões foram submetidos à medição de fumaça e houveram 31 ocorrências acima do limite permitido para emissão de gases (CO e fumaça negra). Os condutores de todos esses veículos foram notificados para que providenciassem a manutenção corretiva. [ 90 ] Concepa and Portonave conducted an inventory of their greenhouse gas emissions in accordance with the principles and procedures proposed by the GHG Protocol, an initiative designed to identify potential changes in air quality and measure the impact of their activities on the climate. Portonave maintains a program to monitor atmospheric emissions, resulting mainly from the burning of fossil fuels, as well as the generation of particulate matter (dust). With the aid of modern equipment, the Environmental Management team periodically measures the amount of carbon monoxide (CO) and black smoke exhaust emitted by third party vehicles accessing the port terminal. Whenever such measurements indicate incompatibility with the legal limits, the Company notifies the vehicle owners, counseling them on the implementation of corrective maintenance to reduce the rate of emissions. In 2011, 540 trucks underwent exhaust measurement, 31 of which were found to exceed the emission limits for CO and black smoke. The drivers of all these vehicles were notified to so they could undertake corrective maintenance. Geração de Resíduos Waste Generation A Concepa realiza controle da destinação dos resíduos gerados por suas atividades através do Programa de Gerenciamento de Resíduos. A Portonave também possui sistema de coleta seletiva em todas as suas áreas (Terminal Portuário, prédio da Administração e Iceport). Por meio do uso de contentores específicos, as empresas separam e dão a destinação adequada a todos os resíduos gerados por suas atividades. A Portonave registra e informa periodicamente à Fundação do Meio Ambiente de Santa Catarina (Fatma), por meio de relatórios técnicos, os resíduos classificados como recicláveis, não recicláveis e perigosos. Em 2011, o Porto gerou cerca de 2 mil toneladas de resíduos. Desse total, 640 quilogramas foram destinados à reciclagem. Concepa controls disposal of its waste through the Waste Management Program. Portonave also has a selective collection system in all its areas (port terminal, administrative building and Iceport). Through the use of specific containers, the companies separate and appropriately dispose of all the waste generated by their activities. Portonave regularly registers waste classified as recyclable, non-recyclable and hazardous and sends technical reports to the Santa Catarina Environmental Foundation (Fatma). In 2011, the Port generated around 2,000 metric tons of waste, 640 kg of which were sent for recycling. Coleta Seletiva Selective Waste Collection Contribuir para que a coleta seletiva dos resíduos se torne uma realidade em Navegantes é uma meta da Portonave, que em 2011 investiu na implantação de dois Ecopontos na cidade. Instalados no pátio da Prefeitura Municipal e na praça da praia de Gravatá, os Ecopontos são locais preparados para receber diferentes tipos de resíduos, recicláveis, não recicláveis e perigosos. Nos coletores, a comunidade pode depositar papel e papelão, vidro, metal, plástico, pilhas e baterias e óleo de cozinha. Para esclarecer eventuais dúvidas dos usuários, o Porto instalou um painel informativo ao lado dos Ecopontos, que explicam como separar corretamente os resíduos, em conformidade com a legislação vigente. Outra iniciativa do Terminal foi a doação de 105 contentores de lixo reciclável para a Escola Municipal Professora Rosa Maria Xavier de Araújo, localizada no bairro Meia Praia, em Navegantes. Com a instalação dos conjuntos de contentores seletivos, os resíduos passaram a ter destinação adequada. Assim como nos Ecopontos, painéis informativos oferecem dicas sobre reciclagem, orientando quanto ao uso dos contentores, o tempo de decomposição dos materiais e os benefícios da reciclagem para o meio ambiente. Em complemento a essa ação, a equipe de Gestão Ambiental da Portonave promoveu a capacitação de todos os professores, funcionários e alunos da escola. One of Portonave’s goals is to ensure that selective waste collection becomes a reality in Navegantes. With this in mind, in 2011 it invested in the installation of two "Ecospots" in the courtyard of the municipal government building and in the Gravatá beach square for the reception of recyclable, non-recyclable and hazardous waste, including paper and cardboard, glass, metal, plastic, batteries and cooking oil. In order to clarify users' doubts, Portonave has installed adjacent information panels which explain how to separate the waste in accordance with the law. Another initiative was the donation of 105 recyclable garbage containers to the Professora Rosa Maria Xavier de Araújo Municipal School, located in the Meia Praia neighborhood of Navegantes, ensuring correct disposal of this waste. As with the Ecospots, information panels offer tips on recycling and information on its environmental benefits, guidance on the correct use of the containers, and information on waste decomposition times. Portonave’s Environmental Management team also provides training for all of the school’s teachers, staff and students. [ 91 ] Programas e Projetos Ambientais Environmental Projects and Programs Semana do Meio Ambiente: A Concepa, Concer, Econorte e a Portonave realizam, entre os dias 05 a 11 de Junho, a Semana do Meio Ambiente. Nas concessionárias de rodovia a campanha visa a manutenção da faixa de domínio, no que diz respeito ao lixo depositado nas margens por usuários, que sejam motoristas, passageiros ou pedestres e também ações voltadas aos cuidados com o meio ambiente. A campanha aborda a relação Trânsito e Meio Ambiente. O objetivo é informar aos usuários das vias que jogar lixo nas estradas vai além de simplesmente jogar sabendo que há algum responsável para retirá-lo, no caso a Concessionária. É preciso esclarecer que tal comportamento prejudica sua própria segurança e degrada o meio ambiente, das mais variadas formas. A Portonave distribuiu cartilhas com orientações para preservação do meio ambiente a 11 mil alunos dos ensinos fundamental e médio, de escolas municipais e estaduais de Navegantes. As cartilhas educativas abordam temas como uso racional de água e energia elétrica, bem como dicas de reciclagem, entre outros. Operação Delta: ação ambiental de limpeza nas ilhas do Delta do Jacuí, Porto Alegre, com recolhimento de lixo, educação ambiental e plantio de mudas nativas. Em 2011, foram realizadas três edições e mais de 60 toneladas de lixo recolhidas. Pescando Lixo: ação de apoio aos pescadores, na limpeza dos rios e lagos do Delta. Programa de Reciclagem: doação de materiais de consumo para a Associação dos Catadores de Campos Elíseos, uma cooperativa de beneficiamento e comercialização de materiais recicláveis localizada em Duque de Caxias. [ 92 ] Environment Week: Concepa, Concer, Econorte and Portonave held a series of events during Environment Week (June 5-11). In the case of the highway concessionaires, the campaign promotes initiatives for keeping the right of way free of garbage discarded by road users, whether drivers, passengers or pedestrians, as well as environmental initiatives. Basically, it addresses the relationship between traffic and the environment, the idea being to inform road users that littering goes beyond simple disposal, given that someone, in this case the concessionaire, has to clean up the mess. Such behavior also undermines user safety and degrades the environment in a variety of different ways. Portonave distributed booklets with guidelines on environmental preservation to 11,000 primary and secondary students in municipal and state schools in Navegantes covering such topics as rational water and electricity use and recycling tips, among others. Operação Delta: an environmental clean-up initiative on the islands in the Jacuí Delta, in Porto Alegre, including garbage collection, environmental education and the planting of native seedlings. In 2011, three editions were held and more than 60 metric of garbage were collected. Pescando Lixo: cleaning up the Delta rivers and lakes with the help of local fishermen. Recycling Program: the donation of consumables to the Campos Elíseos Collectors Association, a cooperative in Duque de Caxias that processes and sells recyclable materials. Projeto Sementinha e Dia da Árvore: desenvolvido por jovens que recebem instruções de plantio e preservação do meio ambiente. Seed and Tree Day: developed by young people who receive instructions on planting and preserving the environment. Concerito Ambiental: desenvolvido para as crianças, com intuito, de conscientizar a preservação do Meio Ambiente. Concerito Ambiental: a program for children to raise their awareness of the need for environment preservation. Via Verde: orientação e preservação: o projeto de preservação ambiental “Via Verde”, está voltado aos usuários das rodovias, moradores das zonas rurais e urbanas e à segurança no transporte de cargas que oferecem riscos a natureza. É um trabalho de orientação, realizado em datas relacionadas ao Meio Ambiente, com distribuição de material educativo. A ação é realizada nas praças de pedágio, nas Casas do Motorista e em blitze específicas, em parceria com a Polícia Rodoviária. Via Verde: guidance and preservation: the Via Verde environmental preservation project is aimed at road users, residents of rural and urban areas and addresses the safe transportation of hazardous cargo. It is a guidance program, held on environment-related dates, involving the distribution of educational material and takes place at the toll plazas, in the Casas do Motorista (highway relaxation and service centers) and in special traffic stops in partnership with the Brazilian Highway Patrol. Projeto Pingo D’Água: que se destina ao público infantil. O principal objetivo é formar um cidadão mais consciente na preservação do Meio Ambiente, capaz de defender e proteger a Natureza. Pingo D'Água: another program for children designed to create citizens who are more conscientious of the need to preserve the environment and capable of defending and protecting nature. Conforto acústico: O Programa de Monitoramento do Conforto Acústico tem o objetivo de identificar a geração de ruído proveniente das operações portuárias e minimizar o impacto sonoro das atividades da Companhia às comunidades vizinhas. Assim, máquinas e equipamentos utilizados no Terminal passam por uma avaliação semanal, a fim de garantir que a pressão sonora emitida não ultrapasse os limites permitidos pela legislação. Além disso, uma vez por mês, a equipe de Gestão Ambiental realiza medições no perímetro da Portonave, para verificar a qualidade acústica da região de entorno. Acoustic Comfort: The Acoustic Comfort Monitoring Program aims to identify the generation of noise from port operations and other activities and minimize its impact on the neighboring communities. With this in mind, terminal machinery and equipment is subjected to weekly evaluations in order to ensure that the pressure of the sound emitted does not exceed the legal limit. Once a month, the Environmental Management team also undertakes measurements on Portonave's perimeter to check the acoustic quality in the surrounding region. [ 93 ] [ 94 ] NOSSA ENERGIA OUR ENERGY [ 95 ] GESTÃO SOCIAL SOCIAL MANAGEMENT Relacionamento com os Stakeholders Relations with Stakeholders Focada no compromisso de responsabilidade socioambiental, a Triunfo mantem um relacionamento com as partes interessadas, baseada na confiança e diálogo, que auxilia no alinhamento de estratégias e objetivos, às expectativas por eles geradas. Focused on the commitment to social and environmental responsibility, Triunfo maintains relations with stakeholders based on trust and dialogue, which helps align strategies and objectives with the expectations generated by them. Em 2011, iniciamos um mapeamento dos stakeholders para avaliarmos o grau de criticidade e os planos de ação para desenvolvermos um maior engajamento, conforme a matriz de materialidade. Como os colaboradores são nosso principal ativo intangível, são considerados chaves para iniciarmos o plano de ação (4.15). In 2011, we began to map our stakeholders in order to assess the degree of criticality and the action plans to develop greater engagement, as indicated by the materiality matrix. As our employees are our primary intangible assets, they are key in the drawing up of the action plan (4.15). Acreditamos que os colaboradores são primordiais para alcançarmos este engajamento, intensificamos o ambiente de diálogo com as empresas do grupo a fim de disseminarmos o tema de responsabilidade socioambiental e futuramente implantarmos nosso modelo de Gestão Sustentável. Este ambiente de diálogo proporciona a troca de ideias e opiniões para aprimorarmos nossa atuação com o público interno e externo, e nos permite mostrar aos colaboradores a visão da Companhia sobre o impacto de nossa atuação na comunidade e assim criarmos um processo colaborativo para minimizarmos os seus efeitos. O trabalho com os colaboradores busca promover atividades interativas e participativas, como oficinas, palestras, reuniões entre outras atividades. Nas reuniões com os departamentos diretamente envolvidos (gestão de pessoas e meio ambiente) foram estabelecidas metas que serão avaliadas nos encontros anuais. Podemos destacar o envolvimento da alta administração no projeto como fator imprescindível, para o desenvolvimento e aprimoramento contínuo, pois reafirma o compromisso do Grupo com as práticas sustentáveis. Os stakeholders com as quais nos relacionamos são (4.14): [ 96 ] As we believe our employees are paramount in achieving this engagement, we have intensified our dialogue with the Group's companies in order to disseminate the issue of social and environmental responsibility and, in the future, implement our Sustainable Management model. This dialogue promotes the exchange of ideas and opinions so we can improve interaction with our internal and external stakeholders and show our employees the Company's vision of the impact of our work on the surrounding community and thus establish a collaborative process to minimize its adverse effects. In working with employees we seek to promote participatory and interactive activities such as workshops, lectures and meetings, among others. We held talks with the departments most directly involved (personnel and environment management) to establish the targets that will be assessed at the annual meetings. Top management’s involvement in this process was absolutely crucial to its continuous development and improvement, since it reaffirms the Group's commitment to sustainable practices. The stakeholders with whom we interact are (4.14): Comunidade Community Instituições financeiras Financial institutions Órgãos reguladores Regulatory bodies Colaboradores Employees Sindicatos Unions; Triunfo Clientes Clients PARTICIPAÇÕES E INVESTIMENTOS Mídia e formadores de opinião Media and opinion makers Governo Government Acionistas Shareholders Empresas do setor Other sector companies Fornecedores Suppliers [ 97 ] Colaboradores Employees Nossos colaboradores são agentes transformadores e concretizam nossas ações sustentáveis que contribuem para o desenvolvimento da sociedade. Em virtude disto, nossa estratégia está focada, no incentivo à formação de cidadãos com mais consciência dos impactos das suas atividades diárias e a influência que podem exercer nas próximas gerações, tornando-os líderes genuinamente interessados nas questões ambientais e sociais. Desta forma, podemos sim, impactar o futuro da sociedade disseminando esta influência positiva, que propicia o crescimento das pessoas, que possuem papéis diferentes, mas tem um objetivo em comum a superação de desafios futuros, por meio de práticas mais sustentáveis. Os resultados destas ações constroem a base para o desenvolvimento da Triunfo, que reconhece a fundamental importância do capital humano para os seus negócios. Por isso, mantem seus profissionais incentivados e comprometidos com as estratégias da Companhia. Formando um quadro de colaboradores experientes e qualificados, pautados pela ética e transparência. Esse desempenho é fruto de um modelo de Gestão de Pessoas competente e eficaz que consegue estimular e capacitar nossos colaboradores, mesmo num ambiente de negócios em constante transformação e expansão. Um dos nossos focos de trabalho é continuamente fortalecer a relação com os colaboradores e terceirizados, a fim de promover um maior engajamento nesta parte importante da cadeia de valor que reflete nossas crenças e princípios. [ 98 ] Our employees are agents of change and are responsible for implementing the sustainable practices that contribute to the development of society. Consequently, our strategy is focused on encouraging the formation of citizens who are more conscientious of the impact of their daily activities and the influence they can exert on the coming generations, making them leaders who are genuinely interested in social and environmental issues. So we can indeed have an impact on society’s future by disseminating this positive influence, promoting the growth of people who have different roles but a common goal: overcoming future challenges through more sustainable practices. The results of these initiatives help construct a platform for the development of Triunfo, which is fully aware of the crucial importance of human capital to its business, and thus keeps its employees motivated and committed to the Company's strategies by forming a cadre of experienced and qualified employees, guided by transparency and the highest ethical standards. This performance is the result of an efficient and effective Personnel Management model that encourages and empowers our employees, even in a constantly changing and expanding business environment. One of our main intentions in regard to work is to continually strengthen relations with our employees and outsourced workforce in order to promote greater engagement with this important link in the value chain that reflects our beliefs and principles. POLÍTICA DE SALÁRIOS E REMUNERAÇÃO VARIÁVEL A política salarial da Triunfo contempla remuneração fixa com base nos valores praticados na região e nas melhores práticas de mercado. A remuneração variável é baseada no desempenho econômico-financeiro da Companhia e suas expectativas de crescimento e desenvolvimento, das equipes e do próprio empregado, calculada através de um percentual sobre o lucro base de dividendos e o EBITDA alcançado no exercício. Em 2011 pagamos R$8.594 mil de remuneração variável aos colaboradores, cerca de 70% a mais se comparado aos R$5.056 mil de 2010. E D U C A Ç Ã O E D E S E N V O LV I M E N T O PROFISSIONAL (LA11) Possuímos projetos estruturados para o desenvolvimento profissional de nossos colaboradores, promovendo a retenção de talentos, condição fundamental para proporcionar a perenidade de nossos negócios e capacitar o quadro funcional. SALARY AND BONUS POLICIES Triunfo’s fixed salaries are based on best market practices and the standards of the region. Bonuses depend on the Company’s financial performance and its growth and development expectations, as well as that of the employee in question and his or her team, and is calculated as a percentage of annual EBITDA and the dividend calculation base. In 2011, we paid out R$8.594 million in bonuses, around 70% more than the R$5.056 million distributed in 2010. EDUCATION AND DEVELOPMENT (LA11) PROFESSIONAL We maintain structured projects for the professional development of our employees, thereby promoting talent retention, an essential prerequisite for sustaining our business and training our staff. Young talent program: training programs and courses through practical experience in the job market through the Adolescent Apprentice Project and the Internship Program. Programa jovens talentos: capacitação e treinamento por meio de vivência prática no mercado de trabalho, com a promoção do Programa Adolescente Aprendiz e do Programa Estágio. Integration program: a training program for all new employees on the Company’s mission, vision, values, policies and code of conduct. Programa de integração: treinamento de todos os colaboradores, orientando-os sobre missão, visão, valores, políticas e código de conduta. Management development program: focused on developing new skills and competencies for managers, aligning them with the Company’s goals and strategies. Programa de desenvolvimento gerencial: focado no desenvolvimento de novas habilidades e competências necessárias aos gestores, alinhando-os aos objetivos e estratégias da organização. [ 99 ] Programa de desenvolvimento de equipes: tem por objetivo capacitar todos os colaboradores em relação às competências essenciais ao exercício de suas funções na Companhia. Programa de educação continuada: incentivo à promoção do autodesenvolvimento dos colaboradores, contribuindo para a aquisição de conhecimentos e permitindo o desenvolvimento profissional, por meio de subsídio à cursos técnicos de até 100%; graduação e pós-graduação de 70% e idiomas 50%. Programa de excelência operacional: desenvolvimento das habilidades dos colaboradores que atuam no Terminal Portuário, a fim de torná-los aptos às atividades de operação de equipamentos. Treinamentos e palestras: visam à capacitação e à atualização de colaboradores para a melhoria de seu desempenho nas atividades que exercem. Como meta para o curto prazo, pretendemos implantar um programa de feedback “Gestão de Desempenho”, que transmitirá aos colaboradores em período de experiência e anualmente análises de desempenho e de desenvolvimento de carreira para todos os colaboradores. As avaliações anuais serão resultado da soma da autoavaliação do colaborador com a avaliação de seu superior. DIVERSIDADE Com o objetivo de gerar ao valor e desenvolver as regiões onde atuamos, priorizamos a contratação de talentos locais em nossas unidades operacionais. (EC7) Ao final de 2011, em nossas empresas, o número de colaboradores que residia nas cidades sedes das controladas e municípios próximos correspondia a mais de 90% do total. Apesar de muitos membros da alta gerência serem recrutados nas comunidades do entorno, não fazemos segregação por cargo dos empregados contratados. [ 100 ] Team development program: trains all employees in the skills needed to exercise their functions in the Company. Continuing education program: encourages employee self-development, contributing to the acquisition of knowledge and promoting professional development by subsidizing up to 100% of technical courses, 70% of undergraduate and graduate studies and 50% of language courses. Operational excellence program: developing the skills of Port Terminal workers so they can operate the respective equipment. Training and lectures: designed to train employees and make them aware of the latest developments in order to improve their performance. In the short term, we intend to implement a performance management feedback program for employees on probation and provide all our employees with annual performance and career development analyses. The annual assessments will be a combination of the employee’s selfassessment and that of his or her superior. DIVERSITY In order to generate value and develop the regions where we operate, we prioritize the hiring of local talent in our operating units. (EC7) At the end of 2011, the number of employees residing in our companies’ headquarter cities and nearby municipalities accounted for more than 90% of the total. Although many members of senior management are also recruited from the surrounding communities, we do not have quotas per position. Reafirmando a multiculturalidade que promove o intercâmbio de culturas e a inclusão social, temos: Entre diretores, gestores e supervisores, 17,37% são mulheres In the firm belief that multiculturalism promotes cultural exchange and social inclusion: 17.37% of executives, managers and supervisors are women; We also have one foreign executive, an Italian; Entre nossos diretores temos um estrangeiro, de nacionalidade italiana Entre nossos colaboradores 15,03% estão acima dos 45 anos Entre nossos colaboradores 12,60% são negros Não há diferenciação quanto à faixa salarial entre homens e mulheres que exerçam a mesma função. Ao final de 2011, nas nossas empresas e cerca de 27,32% dos colaboradores eram mulheres. (LA14) Em observação ao princípio da equidade, temos em nosso código de conduta, orientação contra a não discriminação, que garantem oportunidades e benefícios a todos os colaboradores, independente de raça, cor, religião, preferência sexual, opção político partidária, idade, status social, restrições física ou mental. Entendemos que esta multiculturalidade garante visões e opiniões diferentes nas empresas do Grupo e beneficia o nosso crescimento e respeito ao próximo, criando um ambiente de trabalho saudável e produtivo. Estes itens são abordados nos processos de admissão e palestras informativas nas empresas. A Po r t o n a v e , e m 2 0 1 1 , r e f o r ç o u o monitoramento nesse sentido, com a implantação da Ouvidoria, que ao longo de todo o ano não recebeu denúncias de discriminação. (HR4). Estamos estendendo como meta de curto prazo, a implantação deste serviço para as concessionária que possuem a Ouvidoria e para as demais serão disponibilizados como canal de comunicação área no site da holding ou em seus próprios. 15.03% of our employees are more than 45 years old; 12.6% of our employees are AfricanBrazilians. There is no salary distinction between men and women doing the same job. At the end of 2011, 27.32% of our total workforce were women. (LA14) Under the principle of equal treatment, our Code of Conduct forbids all forms of discrimination, thereby ensuring opportunities and benefits for all workers regardless of ethnicity, color, religion, sexual preference, political affiliation, age, social status, or physical or mental disability. This multiculturalism gives rise to variety of opinions and points of view within the Group’s companies, benefiting growth, engendering respect for others and creating a healthy and productive working environment. These items are emphasized during the admission process and are also highlighted in the Company’s educational lectures. In 2011, Portonave reinforced its monitoring efforts in this area by installing an Ombudsman, which did not receive a single complaint of discrimination during the entire year. (HR4). We will shortly be extending this service to those concessionaires who already have an Ombudsman. The others will have a communications channel on their own or the holding company’s website. [ 101 ] BENEFÍCIOS BENEFITS Todos os colaboradores recebem os mesmos benefícios independendo de sua carga horária. No caso, dos terceiros e temporários asseguramos o cumprimento da legislação vigente. (LA3) No pacote de benefícios oferecido pela Companhia procuramos criar incentivos a promoção do bemestar e facilidades: All employees receive the same benefits irrespective of the number of hours they work. In the case of outsourced and temporary workers, we comply with the prevailing legislation. (LA3) Our benefits package is designed to promote well-being and use of the Company’s facilities. Benefits (LA3): Convênio farmácia Pharmacy discounts Plano de assistência médica, extensivo aos dependentes Health plan, extendable to dependents Plano de assistência odontológico Dental plan Subsídio de 50% em academias 50% gym subsidy Subsídio de 50% em cursos de idiomas 50% language course subsidy Reembolso de 70% do custo mensal de cursos de graduação e pós-graduação Reimbursement of 70% of the monthly cost of undergraduate and graduate courses Reembolso de até 100% do custo mensal de cursos técnicos Reimbursement of up to 100% of the monthly cost of technical courses Seguro de vida Life insurance Previdência privada Private pension plan Restaurante ou Vale-Refeição ou ValeAlimentação Restaurant or meal or food vouchers Staple food basket Cesta básica Payroll-deductible loans Empréstimo consignado Life insurance Seguro de vida Funeral assistance Auxílio funeral Christmas hamper Cesta de natal Parking or travel vouchers Vale estacionamento ou transporte Serviços e facilidades: lavanderia, ótica e outros Services and facilities: laundry, optician and others O plano de previdência complementar da Companhia foi implementado em 2011, para todas as empresas do grupo. (EC3) The Company’s private pension plan was implemented in all the Group’s companies in 2011. (Ec3) [ 102 ] SAÚDE E SEGURANÇA HEALTH AND SAFETY Temos como objetivo de saúde e segurança preservar a integridade física, a saúde e a qualidade de vida dos empregados. We do everything possible to preserve the health, safety and quality of life of our employees. In order to do so, we count on: Para tanto, contamos com: Comissões Internas de Prevenção de Acidente (CIPAs); Uso de equipamentos de proteção individual (EPIs) e de proteção coletiva (EPCs); e Brigada de incêndio, que recebem treinamentos constantes. Na operação de cabotagem temos programas de segurança e prevenção, bem como de orientação em caso de emergências, específicos ao ramo: Treinamento para familiarização de saídas de emergência e fainas de emergências; Segurança: salvatagem e política antidrogas; Internal Accident Prevention Commissions (CIPAs); The use of personal (PPE) and collective (CPP) protective equipment; and A corporate fire brigade, which undergoes continuous training. We also have health and safety programs in the cabotage segment, as well as specific segment emergency procedures: Training to familiarize crew with emergency and muster stations; Safety: salvage and antidrug policy; Lectures on emergencies caused by explosions; contingency plans; abandoning ship; fire and firefighting; Palestras de: emergência em caso de explosões; plano de contingência; abandono; incêndio; combate a incêndio; List of muster stations; Tabela de Postos para faina de emergência; Autonomous breathing equipment; and Equipamentos de respiração autônoma; e Guidance on working in confined spaces. Orientações para trabalhos em espaço confinado. As empresas possuem ambulatórios e realizam exames laboratoriais, admissionais, demissionais, periódicos, de retorno às atividades e oferece consultas com um médico do trabalho, bem como possuem benefício de plano médico e odontológico. All companies have medical clinics and perform medical tests when workers are admitted, depart, or return to activity, as well as periodically and for diagnostic purposes. Employees also have access to a workplace physician and benefit from a health and dental plan. [ 103 ] Nas concessionárias e no terminal portuário, promovemos constantemente campanhas de incentivo a saúde. Através de informação, desenvolvemos campanhas que vão desde prevenção de doenças sexualmente transmissíveis até de vacinação de combate a febre amarela, rubéola, hepatite, tétano e gripe. (LA8) A Concer modernizou as cabines dos arrecadadores tornando-as ergonômicas o que facilita o trabalho e auxilia no combate a doenças causadas pela postura incorreta. A Concepa possui o programa “Bem Viver” cujo objetivo é promover ações para a saúde do trabalhador. O programa abrange todos os funcionários da Concepa e Rio Guaíba e neles são realizadas diversas ações ao longo do ano, tais como campanhas de prevenção a hipertensão arterial, tabagismo, drogas, câncer de mama, acompanhamento de gestantes e outros. Também, são realizadas palestras, treinamentos, ações sobre alimentação, hábitos de vida saudável e qualidade de vida do trabalhador. (LA8) Para estimular os hábitos de saúde e bem estar dos colaboradores são oferecidos subsídios de 50% em academias. Ademais, a Portonave conta com o programa “Equipe de Corrida da Portonave” com apoio à equipe de corrida formada por colaboradores, criada em 2010 por incentivo da Companhia. Em 2011, a equipe contou com 25 atletas, que são orientados por um profissional de Educação Física, e contam com patrocínio para participar de diversas competições. [ 104 ] We promote constant health campaigns in the road concessionaires and the port terminal, ranging from the prevention of sexuallytransmitted diseases to vaccination against yellow fever, rubella, hepatitis, tetanus and flu. (LA8) Concer has made its toll-collection booths more ergonomic, facilitating the work of the collectors and helping combat conditions caused by incorrect posture. Concepa has a program called “Bem Viver” which promotes occupational health initiatives throughout the year for all Concepa and Rio Guaíba employees, including campaigns to prevent high blood pressure, smoking, drug use and breast cancer, as well as pregnancy monitoring and others. There are also lectures and training programs related to the need for correct eating and healthy life styles to promote well-being. (LA8) In order to encourage the health and well-being of its workers, the Company offers 50% gym subsidies. Portonave also maintains the Portonave Running Team, made up of employees, which was created in 2010 by the Company. In 2011, the team consisted of 25 athletes, trained by a physical education professional. It also benefits from sponsorship so is able to take part in various competitions. RELAÇÕES TRABALHISTAS E SINDICAIS LABOR RELATIONS AND UNIONS Todos os nossos colaboradores são abrangidos por acordos de negociação coletiva, o que confirma a liberdade de associação sindical e o direito à negociação coletiva. (LA4) Sendo que, as negociações com as entidades sindicais são feitas anualmente, por empresa e por setor de atuação, estes acordos incluem, entre outros temas, reajuste salarial, benefícios, segurança e saúde, o uso de equipamentos de proteção individual e Comissão Interna de prevenção de Acidentes (Cipa). (LA9) All our employees are covered by collective bargaining agreements, confirming freedom of association and the right to negotiate salaries. (LA4) Negotiations with the unions take place annually, per company and type of activity, and the agreements cover wage increases, benefits, health and safety, the use of personal protective equipment and an Internal Accident Prevention Commission (CIPA). (LA9) No período coberto pelo relatório não foram identificadas operações em que o direito de exercer a liberdade de associação e negociação coletiva possa ser ameaçado. (HR5) Ademais, nosso departamento de Gestão de Pessoas é responsável pela comunicação e diálogo com as entidades sindicais. A Companhia notifica com antecedência as mudanças operacionais, porém não possui um prazo mínimo para realizar esta notificação. (LA5) Em nossos treinamentos admissionais e em palestras informativas orientamos nossos colaboradores a respeitarem o próximo e seus direitos, tanto na empresa, como na sociedade. (HR3) No situations threatening the right to exercise freedom of association and take part in collective negotiations were identified during the reporting period. (HR5) Our People Management department is responsible for dialogue with the unions. The Company gives its workers advanced notice of any operational changes, but there is no minimum notice period. (LA5) We inform our employees of the need to respect others and their rights, both in the Company and in society as a whole, in all our post-admission training programs as well as in periodic educational lectures. (HR3) [ 105 ] PROGRAMAS DE VOLUNTARIADO VOLUNTEER PROGRAMS Estimulamos os nossos colaboradores a participarem de nossos projetos e campanhas de voluntariado. Temos como meta de curto prazo instituir um programa de voluntariado em todas as empresas, para consolidar e ampliar todas as iniciativas, dentre elas destacam-se: We encourage our employees to take part in our volunteer projects and campaigns. Our shortterm goal is to institute a volunteer program in all the companies in order to consolidate and expand our initiatives, including: Campanha de Doação de Sangue – Hemorio: a campanha estimula a doação de sangue entre os funcionários em apoio ao Hemorio, principal banco de sangue do estado do Rio de Janeiro, através de campanhas anuais. A Doação de Sangue é um ato de amor e solidariedade. Blood Donation Campaign – Hemorio: encourages employees to donate blood in support of Hemorio, the biggest blood bank in the state of Rio de Janeiro, via annual campaigns. Giving blood is an act of love and solidarity. Operação Inverno: donation of winter clothing. Operação Inverno: doação de roupas. Um Freio a Fome: doação de alimentos. [ 106 ] Um Freio a Fome (Stop Hunger): donation of food. CANAIS DE COMUNICAÇÃO COMMUNICATION CHANNELS Com o intuito de fortalecer mais ainda nosso vínculo com os colaboradores disponibilizamos canais de comunicação com o objetivo de promover as interrelações e aproximar nosso relacionamento. Utilizamos canais de comunicação diversificados para o público interno como: We make use of a number of different internal communication channels in order to promote dialogue with our employees and further strengthen our ties with them: Sistema de intranet – reúne informações e orientações cotidianas; Informativo Express – a monthly news bulletin distributed to all staff; Informativo Express – mensais distribuídos aos colaboradores, contendo as notícias mais relevantes; Magazine – distributed to employees and highway users; Revista – fornecidas aos colaborados e usuários das concessionárias; Comunicação visual - cartazes e banners em murais nos ambientes externos e internos; Redes sociais (twitter e linkedin) e portal corporativo (www.triunfo.com) – os colaboradores tem acesso a notícias atualizadas de ações e fatos relevantes sobre a Companhia; e Diálogo permanente – o departamento de Gestão de Pessoas é responsável pelo atendimento aos colaboradores, esclarecendo dúvidas e registrando suas críticas e sugestões para a melhoria das relações e do ambiente de trabalho. Intranet – daily information and advice; Visual communications – wall posters and banners on inside and outside walls; Social networks (Twitter and Linkedin) and corporate portal (www.triunfo.com) – employees have access to up-to-date news on important corporate facts and initiatives; and Permanent dialogue – the People Management department is responsible for dealing with staff, clearing up queries and registering complaints and suggestions for improving relations and the working environment. [ 107 ] Comunidade Community and Society A Triunfo participa das comunidades do entorno, por meio de suas empresas, procura manter um relacionamento participativo e proativo. Triunfo plays an active role in its surrounding communities through its companies, seeking to ensure a participatory and pro-active relationship. Responsabilidade Social Social Responsibility Como buscamos estimular o diálogo transparente, inspirar confiança e construir uma relação perene com nossos stakeholders, empenhamos esforços para disponibilizar canais de comunicação com a população, promovidos através de campanhas de conscientização saúde e bem-estar, educação ambiental e responsabilidade social. Since we seek to encourage transparent dialogue, inspire confidence and build long-lasting relations with our stakeholders, we put great effort into maintaining communication channels with the population through campaigns to promote health and well-being, environmental education and social responsibility. A seguir os projetos apoiados por nossos empresas compreendem: The projects supported by our companies are listed below: PROGRAMAS DE CONSCIENTIZAÇÃO AMBIENTAL: ENVIRONMENTAL AWARENESS PROGRAMS: São programas voltados a conscientização, avanço social e preservação ambiental e envolvem os colaboradores, comunidade do entorno e clientes e usuários das concessões. Programs geared towards raising awareness, social progress and environmental preservation involving employees, the surrounding community, clients and concession users. Apenas relacionamos em itens os nomes dos programas: (leia mais na página 58) Only the names are listed below. For more details, see page 55. Operação Delta Operation Delta Pescando Lixo Pescando Lixo Programa de Reciclagem Recycling program Projeto Sementinha e Dia da Árvore Projeto Sementinha e Dia da Árvore Caminhos da Fauna Caminhos da Fauna Concerito Ambiental Concerito Ambiental Programa de reciclagem Recycling program Semana do Meio Ambiente Environment Week Via Verde: orientação e preservação Via Verde: guidance and preservation Projeto Pingo D’Água Pingo D’Água Reserva Ecológica. Ecological Reserve. [ 108 ] PROGRAMAS DE CONSCIENTIZAÇÃO SOCIAL E DE RELACIONAMENTO COM A COMUNIDADE: SOCIAL AWARENESS AND COMMUNITY RELATIONS PROGRAMS: Programa Portas Abertas: programa de visitas a concessionária para universidades e instituições de ensino, este programa abrange estudantes, professores e pesquisadores. Programa Portas Abertas: scheduled visits to the concessionaire by universities and other learning institutions; the program is for students, teachers and researchers. Programas de Voluntariado: são programas voltados aos colaboradores para estimular o voluntariado, através de campanhas de doações de sangue, alimentos, roupas e outros. (veja mais na página 67) Volunteer Programs: programs for employees to encourage voluntary activities, including campaigns to donate blood, food and clothing, among others. For more details, see page 63. Projeto Cidadania nas Estradas: prevê ações de educação, saúde e cidadania, que serão desenvolvidas junto a crianças, gestantes, idosos e motoristas. A proposta é que um ônibus, que foi todo adaptado como a marca da ação abrigue as ações. O veículo possui uma área para atividades, palestras e bibliotecas de um lado, e de outro, uma área em formato de consultório para atendimentos na área da saúde. O ônibus vai percorrer todas as cidades do trecho administrado pela concessionária, beneficiando a comunidade local e as atividades serão realizadas em parceria com os municípios do trecho. Cidadania nas Estradas: envisages education, health and citizenship initiatives geared towards children, pregnant mothers, the elderly and drivers. The idea is to use a specially-adapted bus, one half of which to be used for activities, lectures and a library and the other for health consultations. The bus, clearly labeled with the name of the project, will visit all the cities along the highway stretch managed by the concessionaire, benefiting the local community, and the activities will be undertaken in partnership with these municipalities. Operação Inverno: ação de recolhimento e doação de agasalhos durante o período de inverno no Rio Grande do Sul. Em 2011 foram doadas cerca de cinco mil peças de roupas e calçados a quatro instituições sociais, sendo três delas sugeridas pelos funcionários e mais a Cruz Vermelha Brasileira. Operação Inverno: a winter clothing collection and donation campaign in Rio Grande do Sul. In 2011, around 55,000 items of clothing and footwear were donated to four social institutions, three of which suggested by employees, as well as the Brazilian Red Cross. Ações Emergenciais: em 2011 foi criada a campanha, SOS Região Serrana, para atendimento emergencial às vitimas das chuvas, abrangendo a comunidade do entorno da rodovia da região serrana. Emergency Procedures: in 2011, the Company created the SOS Região Serrana campaign geared towards emergency treatment for flood victims in the mountainous region around the highway. [ 109 ] Um Freio na Fome: campanha tem como objetivo de despertar a solidariedade, no período do natal, por meio de arrecadação de alimentos não perecíveis e distribuição em forma de cestas básicas nas comunidades carentes que residem nas proximidades da rodovia. A campanha mobiliza funcionários, fornecedores, prestadores de serviço, instituições parceiras e o próprio usuário da rodovia. As doações são feitas em urnas disponíveis nas praças de pedágio da BR-040 e na sede da concessionária. Em 2011 comemora um novo recorde da campanha, com a arrecadação de 31.448,05 quilos de alimentos não perecíveis, distribuídos a famílias de Duque de Caxias, Petrópolis, Areal, Três Rios, Levy Gasparian e Matias Barbosa. O volume arrecadado é 30% maior que o de 2010. Na Mão Certa: o programa é desenvolvido pela Childhood Brasil, divulgação do programa de combate à exploração sexual de crianças e adolescentes nas rodovias do país. Fundo da Infância e Adolescência: contribuição financeira para fundo administrado pelos conselhos de defesa dos direitos da criança e do adolescente. Parceria com Ação da Cidadania: cartuchos e tonners usados foram doados e convertidos em renda pela Ação da Cidadania contra a Miséria e pela Vida e ajudaram a financiar projetos da ONG no Rio de Janeiro. [ 110 ] Um Freio na Fome: a Christmas solidarity campaign that collects non-perishable food items and distributes them in the form of food baskets to needy communities residing near the highway. The campaign mobilizes employees, suppliers, service providers, partner institutions and highway users. The donations are made in collection boxes located at the BR-040 toll plazas and the concessionaire's headquarters. The 2011 edition broke previous collection records, with 31,448.05 kg of food distributed to families in Duque de Caxias, Petrópolis, Areal, Três Rios, Levy Gasparian and Matias Barbosa, 30% more than in 2010. Na Mão Certa: this program was developed by Childhood Brasil and is aimed at combating the sexual exploitation of children and teenagers on the country's highways. Fundo da Infância e Adolescência: financial contribution to this fund, which is administered by councils for the defense of children's and teenagers' rights. Partnership with Ação da Cidadania: used toners and cartridges were donated and converted into income by the NGO Ação da Cidadania Contra a Miséria e pela Vida and used to finance its projects in Rio de Janeiro. Cruzada do Menor: instituição que trabalha com atendimentos a crianças, jovens, idosos e seus responsáveis, que ajudam no desenvolvimento de suas habilidades, promovem melhorias na qualidade de suas vidas e, assim, contribuem para produzir transformações positivas em suas comunidades. Através de atendimentos são beneficiadas com oficinas de capacitação para geração de renda, palestras e seminários. Em apoio à causa, a concessionária mantém a campanha “Sua viagem pode fazer bem a muita gente”, com cofrinhos de arrecadação nas cabines de arrecadação nas praças de pedágio localizadas nos km 104 (Xerém), km 45 (Areal) e no km 816 (Juiz de Fora). Os cofrinhos estão disponíveis também nos postos SIU (Serviço de Informação ao Usuário) anexos às praças de pedágio e no ponto de apoio existente no km 82, próximo ao Pórtico do Quitandinha, em Petrópolis. Projeto Feriados Prolongados: realizado frequentemente nos períodos de feriados prolongados atividades nas Casas do Motorista localizadas no Km 126 da BR-369, em Jataizinho/PR, e Km 28 da PR-323, em Sertanópolis. Essas atividades são voltadas à saúde e também à segurança nas estradas. Através de algumas parcerias, no local são realizadas atividades como: medição de pressão arterial, teste de diabetes, demonstração de como transportar crianças com segurança, entrega de material informativo sobre segurança nas rodovias, entrega de brindes e informativos dos patrocinadores, entretenimento para crianças no playground, incluindo informações sobre mapas e rotas. Através deste projeto pode-se perceber que, a cada dia aumenta o interesse pela melhoria na qualidade de vida. Cruzada do Menor: an institution geared towards children, youngsters, the elderly and those responsible for them, that uses workshops, lectures and seminars to promote improvements in their quality of life and develop their skills so they can earn income, thereby leading to positive change in their communities. To support the cause, the concessionaire runs the campaign “Your trip can help many people", with collection boxes at the toll plazas at km 104 (Xerém), km 45 (Areal) and km 816 (Juiz de Fora). Boxes are also available at the SIUs (User Information Services) adjacent to the plazas and at the support point at km 82, near the Pórtico do Quitandinha, in Petrópolis. Long Weekend Project: health and roadsafety activities held frequently during long weekends in the Casas do Motorista at km 126 of the BR-369, in Jataizinho/PR, and km 28 of the PR-323, in Sertanópolis, including measuring blood pressure, testing for diabetes, demonstrations of how to transport children safely, the distribution of road safety leaflets, free gifts and information from sponsors, children's games in the playground, and information on maps and routes. This project has been highly successful in increasing people's interest in improving their quality of life. [ 111 ] Projeto Passarela: programa de conscientização da utilização correta das passarelas localizadas ao longo do trecho de concessão no Paraná. É uma ação educacional e preventiva. São atividades para crianças e adultos, desenvolvidas de forma lúdica e educacional, sendo direcionadas para o uso das passarelas e questões de segurança no trânsito em geral. O objetivo central deste programa é levar à conscientização da importância da utilização e conservação das passarelas, buscando minimizar riscos de a c i d e n t e s . Pa r a e s t a c a m p a n h a a concessionária elaborou um gibi com textos e personagens criados especialmente para o tema. As ilustrações, bem como os textos estão dispostos de forma organizada, com ritmo e continuidade, dentro de uma unidade visual bonita e colorida com o propósito de prender a atenção do leitor, criança ou adulto. Para tanto, seu layout é motivador e integrado ao conteúdo, a fim de torná-lo mais fácil de ser compreendido, utilizando-se uma linguagem leve e direcionada. Em 2007 o projeto foi premiado pelo Denatran no “VII Prêmio Denatran de Educação no Trânsito”. Semana Nacional do Trânsito: tema "Motorista responsável. Vida preservada! Pedestre consciente, trânsito sem acidente" Em parceria com a Polícia Rodoviária e órgãos locais, a campanha realiza atividades educativas em alguns pontos do lote, idealiza a cada ano um tema específico. A concessionária e seus parceiros desenvolvem trabalho de conscientização para motoristas de todas as categorias, realizando diversas atividades, como entrega de materiais educativos e brindes e também a realização de exames de glicose e pressão arterial. A campanha realiza as atividades relativas ao tema nacional, mas também aborda temas diversos que visam à segurança no trânsito. Notadamente registra-se o interesse crescente dos motoristas neste tipo de evento. Já existe uma aceitação maior e mais empatia por estas abordagens. [ 112 ] Projeto Passarela: an educational and preventive program using formal instruction and games to raise children's and adults' awareness of the correct use and conservation of footbridges on the Paraná highway stretch, as well as traffic safety in general, in order to minimize the risk of accidents. With this in mind, the concessionaire has prepared a comic book with stories and characters created especially for the subject. The illustrations and texts are exceptionally well-organized, with rhythm and continuity, and have an attractive colored appearance designed to hold the attention of the reader, whether child or adult. The layout is integrated with the content in order to facilitate understanding and the language is simple and direct. In 2007 the project received Denatran's VII Traffic Education Award. National Traffic Week: In association with the highway patrol and local bodies, this annual campaign holds educational activities grouped around a specific theme each year. This year's issue was "Responsible drivers save lives. Responsible pedestrians prevent accidents". The idea is to raise the awareness of all types of driver through educational leaflets, free gifts and blood pressure and blood glucose tests. The activities are grouped around the national theme, but also encompass various road safety issues. It is clear that drivers are becoming increasingly interested in this type of event, evidenced by greater acceptance of and empathy with the subjects of the campaigns. Dia do Motorista: no dia 25 de julho comemora-se o “Dia do Motorista” e, nesta data, as concessionárias e parceiros como a Polícia Rodoviária e SEST-SENAT, realizam atividades de caráter educativo/preventivo, em alguns pontos das rodovias. Um trabalho de conscientização e prevenção. São entregues materiais educativos e também realizadas atividades como exames de glicemia, pressão arterial e testes de coordenação motora e acuidade visual. A intenção é chamar a atenção dos motoristas não só para o fator segurança, mas também para a qualidade de vida, ou seja, os cuidados que devem ter com sua saúde como, realizar exames periódicos, fazer exercícios e cuidar da alimentação, por exemplo. Dessa forma, estes cuidados podem refletir consequentemente, maior segurança no trânsito. A abordagem é feita em geral com caminhoneiros, que demonstram simpatia e comprometimento de reflexão sobre o tema. Também são veiculados spot’s em rádios locais e regionais com mensagens das concessionárias aos motoristas com dicas para melhorar a vida no trânsito. Concerito no Trânsito: com o intuito máximo de promover um Brasil mais consciente. O objetivo é despertar a atenção das crianças em relação aos perigos reais existentes nas rodovias e às imprudências frequentemente cometidas no trânsito. Este trabalho é realizado com alunos das escolas públicas dos municípios que estão no entorno da Rodovia BR-040, no trecho de Juiz de Fora (MG) e Rio de Janeiro (RJ). O desafio de promover um trânsito mais consciente é também nossa responsabilidade. Drivers' Day: Drivers' Day takes place on July 25, when the concessionaires and their partners including the highway patrol and SEST-SENAT (Social Transport Service), hold a series of awareness-raising/educational/preventive activities at certain points along the highways. Leaflets are handed out and various tests are undertaken, including blood pressure and blood glucose, as well as measurements of motor coordination and visual acuity. The idea is to call drivers' attention not only to the importance of road safety but also to the need to have a better quality of life, i.e. taking care of their health through regular check-ups, exercise and nutritious food, for example. Such precautions will eventually be reflected in increased traffic safety. Truckers are the main target and have demonstrated their sympathy with and commitment to the campaign. There are also local and regional radio spots with tips from the concessionaires on how to improve traffic. Concerito no Trânsito: designed to ensure a more conscientious Brazil, this project aims to make children aware of the very real dangers that exist on the highways and of the most frequent acts of carelessness in traffic. It focuses on public school students in the municipalities surrounding the BR-040 highway, on the portion between Juiz de Fora (MG) and Rio de Janeiro (RJ). The challenge of promoting more conscientious traffic is also our responsibility. [ 113 ] PROGRAMAS DE INCENTIVO A EDUCAÇÃO, ARTE E A CULTURA: EDUCATIONAL, ARTISTIC AND CULTURAL PROGRAMS: Projeto Crianças: incentivo à leitura: as ações voltadas para as crianças são lúdicas e interativas, com atividades educacionais com foco no meio ambiente e educação para o trânsito. A transmissão do conhecimento será feita através da exibição de filmes, jogos educativos, e da cartilha “Educar para Transformar”. O projeto será conduzido por um monitor indicado pelo município. Ao final das atividades, cada criança ganhará um kit de incentivo a educação, composto por um estojo, dois lápis, um apontador e uma régua. Projeto Crianças: encouraging reading: a series of playful, interactive environmental and traffic educational activities through movies, educational games and the Educar para Transformar (Educate for Change) leaflet. The project will be conducted by a monitor appointed by the municipality. At the end of the activities, each child will be given a kit comprising a pencil case, two pencils, a pencil sharpener and a ruler. Projeto Arte Ambiental: alunos da rede pública assistem a palestras e peças teatrais sobre sustentabilidade. Programa 7ª Arte nos Bairro: ofereceu sessões gratuitas de cinema em escolas e associações municipais, passando por oito bairros de Navegantes e beneficiando milhares de pessoas. Como patrocinadora, a Portonave investiu recursos de incentivo fiscal, por meio da Lei Municipal de Incentivo à Cultura. [ 114 ] Projeto Arte Ambiental: a series of lectures and theatrical productions on sustainability for public school students. Programa 7ª Arte nos Bairros: free cinema sessions in schools and municipal associations in eight neighborhoods of Navegantes, benefiting thousands of people. As the sponsor, Portonave invests tax incentive resources through the Municipal Cultural Incentive Law. Concursos de Poesia: criados em 2011 em parceria com a Fundação Cultural de Navegantes e o Instituto Caracol (organização de terceiro setor), foram lançados dois concursos de poesia, um de abrangência estadual e outro voltado às escolas públicas do município. Com o objetivo de incentivar a leitura e promover a descoberta de novos talentos literários, o Concurso Estadual de Poesia Portonave e o 1 Concurso Escolar de Poesia Portonave receberam 95 inscrições – 35 no Estadual e 60 no Escolar. O vencedor do Concurso Estadual foi Leonardo Gazzoni, da cidade de Irani (localizada na região Meio-Oeste de Santa Catarina). No Concurso Escolar foram selecionados cinco poemas por categoria, totalizando 15 textos. A Portonave investiu cerca de R$ 12,1 mil na realização dos concursos, destinados à coordenação e à premiação, que incluía a publicação do livro de poesias do ganhador do Concurso Estadual. Embarque no Saber: por meio do projeto, que tem como objetivo propiciar à comunidade um momento de intercâmbio de informações sobre temas diversos. Entre os demais temas abordados, destacam-se a história da construção naval em Navegantes, a poluição de restingas e a prática da corrida. Ao todo, as palestras do Embarque no Saber reuniram 250 pessoas em 2011 e foram ministradas quatro palestras. Uma delas abordava a vida e obra do poeta catarinense, Vicente Cechelero, nascido em Ascurra, vencedor do prêmio Olavo Bilac da Academia Brasileira de Letras, em 1993, e falecido no ano 2000. Objetivo de preservar e valorizar os traços culturais e característicos da região. Projeto Portonave Novos Rumos: que fomenta o empreendedorismo em jovens de 16 a 21 anos, matriculados em escolas públicas de Navegantes (SC) e com renda familiar inferior a um salário mínimo. Com objetivo de qualificar e preparar os jovens para o futuro. Poetry Competitions: in 2011 in association with the Navegantes Cultural Foundation and the NGO Instituto Caracol, Portonave launched two poetry competitions, one statewide and the other for public schools in Navegantes. In order to encourage reading and promote the discovery of new literary talent, the Portonave State Poetry Competition and the 1 Portonave School Poetry Competition had 95 entrants (35 for the state and 60 for the schools). The winner of the State Competition was Leonardo Gazzoni from Irani, in the midwest of Santa Catarina. In the School Competition, five poems were chosen per category, giving 15 in all. Portonave invested round R$12,100 in the competitions, which went towards coordination and the awards, including publication of a book of the State winner’s poems. Embarque no Saber: this project presents lectures on a wide range of topics to the Navegantes community, including the history of shipbuilding in the city, pollution of the restingas and running. A total of 250 people attended four lectures in 2011, one of which about the Santa Catarina poet, Vicente Cechelero, born in Ascurra, who won the Brazilian Academy of Letters Olavo Bilac award in 1993 and died in 2000. The aim is to preserve and appreciate the region’s characteristics and cultural roots. Portonave Novos Rumos: conscious of the importance of training and preparing young people for the future, Portonave developed the Novo Rumos program, which encourages entrepreneurship among young people between the ages of 16 and 21, who are enrolled in public school sand and whose monthly household income is less than one minimum wage. [ 115 ] Projeto Educar para Transformar: levar à conscientização de que tanto criança quanto adulto são usuários cotidianos das vias públicas, seja no trânsito urbano, seja no trânsito de rodovias, ou na relação com o meio ambiente. São pedestres, passageiros ou motoristas e todos também são cidadãos. Através da aplicação prática do projeto, desenvolver atividades que levem à reflexão sobre como as pessoas se comportam com relação ao trânsito e ao meio ambiente, e quais a consequências dos seus atos. Mostra a criança que boas ações e comportamento apropriado podem ser aplicados a qualquer situação de nossas vidas, seja na escola, seja no trânsito, com o meio ambiente, em casa com nossas famílias, com nossos amigos, na sociedade. Com o objetivo de transmitir noções de cidadania para a busca de um trânsito mais humano e uma natureza mais protegida, através de comportamentos adequados que valorizem o respeito e a preservação da vida de todos. Em 2007 o projeto foi premiado pelo Denatran no “VII Prêmio Denatran de Educação no Trânsito”. E d u c a ç ã o n o Tr â n s i t o : r e a l i z a d a s principalmente, em datas comemorativas, as campanhas educacionais prezam pela informação e discussão sobre a segurança do motorista que viajam pelo trecho administrado. Por meio dessas ações são realizados os seguintes eventos: Café da manhã nas passarelas, Ônibus-Escola do Detran na Casa Free Way, Pit Stop para revisão de veículos de passeio e carga, além da distribuição de folhetos. Neste projeto foi desenvolvido em parceria com o DETRAN-RS, um vídeo educativo que aborda diversos temas de segurança no trânsito. O vídeo é fornecido aos Centros de Formação de Condutores (CFCs) do estado para uso em aula e disponibilizado na Internet para escolas, universidades e outros interessados. Ademais, são disponibilizados nos sites das concessionárias dicas para uma ótima convivência no trânsito e para viajar com segurança pelas rodovias. [ 116 ] Educar para Transformar: this project is designed to make people aware that we are all, both adults and children, daily users of city roads or highways. Equally, we all interact with the environment. Whether pedestrians, passengers or drivers, we are all citizens and this program is aimed at making us reflect on how we behave in traffic and in regard to the environment and the consequences of our acts. It shows children how beneficial actions and appropriate behavior can be applied to any situation in our lives, at school, in traffic, in the environment, at home with our families, with friends, or in society as a whole, aiming to transmit notions of citizenship in the pursuit of more humane traffic and a more protected environment through conduct that values and respects the life of everyone. In 2007, the project received the VII Denatran Traffic Education award. Educação no Trânsito: held mostly on commemorative dates, the educational campaigns provide information and encourage discussion on the safety of drivers using the managed highway stretch, giving rise to the following events: Breakfast on the Footbridge, Detran School Bus at the Casa Free Way, Pit Stop for passenger and cargo vehicle inspections, and the distribution of leaflets. As part of this project, a video was developed in partnership with the Rio Grande do Sul Department of Motor Vehicles that touched upon a variety of traffic safety issues. It is provided to the Driver Education Centers (CFCs) throughout the state for use in classrooms and is available on the internet for schools, universities and other interested parties. The concessionaires also maintain a series of tips on their websites on how to behave in traffic and drive safely on the highways. Programa de Educação Ambiental para os Municípios: desenvolvido em conjunto com as Secretarias Municipais de Educação e Meio Ambiente e Cultura, envolve a comunidade do entorno da usina de Goiás, professores e alunos das redes públicas e particular de ensino, bem como os meios de comunicação locais. O objetivo do projeto é desenvolver atividades relacionadas à preservação ambiental, bem como palestras e cursos que promovem a mudança de hábito. Environmental Education Program for the Municipalities: developed in association with the Municipal, Education, Environment and Culture Departments, this project involves the community around the Salto hydroelectric plant in Goiás, public and private school teachers and students and local communication vehicles and is designed to develop activities related to environmental preservation, as well as to provide lectures and courses promoting changes of habit. Programa de Capacitação e Apoio às Prefeituras: preparar mão-de-obra local para que a comunidade tenha possiblidade de concorrer a vagas e trabalhos nos empreendimentos da região, realizado nas comunidades do entorno da Usina Salto, em Goiás. City Hall Awareness and Support Program: also geared towards the communities around the Salto hydro plant in Goiás, this project prepares local labor to compete for jobs in the region. Exposição Itinerante “A Ponte do Guaíba”: realizada para a comunidade, estudantes e que visitaram a mostra, percorrendo 12 cidades do Rio Grande do Sul e foi vista por cerca de 20 mil pessoas. Símbolo da identidade gaúcha, este projeto foi patrocinado pela Triunfo por intermédio da lei federal de incentivo à cultura. A exposição realizada, teve como inspiração o livro “A Ponte do Guaíba” lançado 2007, pela Triunfo, em homenagem aos 50 anos de história da ponte. A edição, de 96 páginas, é composta por ensaios voltados aos aspectos histórico, ambiental, cultural- paisagístico e sociológico da ponte, ilustrados com imagens antigas e recentes, pelo fotógrafo Eduardo Aigner. Traveling Exhibition “A Ponte do Guaíba”: directed at community members, students and any other interested parties, this exhibition visited 12 cities in Rio Grande do Sul and was seen by around 20,000 people. A symbol of southern identity, the project was sponsored by Triunfo through the federal cultural incentive law and was inspired by the book A Ponte do Guaíba, published by Triunfo in 2007 to celebrate 50 years of the bridge’s history. This 96-page book is composed of essays on historical, environmental, cultural, scenic and sociological aspects of the bridge, illustrated with old and new photographs by Eduardo Aigner. [ 117 ] PROGRAMAS NA ÁREA DA SAÚDE E ESPORTE: Saúde Pública: em parceria com instituições, promovemos anualmente o “Pit Stop da Saúde”, que proporciona a população, colaboradores e usuários das rodovias fazerem check-ups de pressão arterial e glicemia, entre outros. Em datas especiais, como Carnaval e Dia do Motorista, a empresa realiza, ainda, campanhas voltadas à prevenção de doenças como hipertensão arterial e Doenças Sexualmente Transmissíveis (DSTs). Durante essas campanhas são distribuídos folhetos informativos, e no caso do Dia do Motorista são feitas verificações da saúde dos usuários da rodovia. Adicionalmente, na concessionária do Paraná, em conjunto com o projeto “Cidadania nas Estradas” serão distribuídas cartilhas abordando assuntos como o risco a integridade física pela direção irresponsável; poluição ambiental; doenças; orientações sobre cuidados no trânsito, direção segura, saúde e bem estar. No final das atividades, os motoristas que se submeterem a todos os procedimentos do programa receberão de brinde uma caneca personalizada. Orientação para as Gestantes: as mulheres grávidas terão acesso à orientação de saúde, bem estar e cuidados durante a gravidez, pós-parto e cuidados com o recém-nascido. Elas também receberão o “Manual de Saúde e Bem Estar da Gestante” - com informações sobre os principais temas desta fase de vida. O conteúdo será abordado por um profissional da área de saúde indicado pelo município. A gestante que comparecer às atividades receberá o kit “Nascer Bem”, com bolsa, trocador e um pequeno enxoval. [ 118 ] HEALTH AND SPORT PROGRAMS: Public Health: in association with various institutions, every year we promote the “Health Pit Stop”, which encourages employees, road users and the population in general to check their blood pressure and sugar levels, among other tests. On special dates, such as Carnival and Drivers’ Day, the Company also conducts campaigns to prevent high blood pressure and sexually-transmitted diseases (STDs), during which informative leaflets are distributed and, in the case of Drivers’ Day, road-users’ are given check-ups. Additionally, in conjunction with the Cidadania nas Estradas project, the Paraná concessionaire will distribute leaflets covering issues such as the risk of injury from careless driving; environmental pollution; illness; traffic precautions; safe driving; and health and wellbeing. At the end of the activities, drivers who have undergone all the program procedures will receive a personalized mug. Guidance for Pregnant Mothers: pregnant mothers will have access to advice on health, well-being and precautions to be taken during pregnancy and after giving birth, as well as on caring for the newly-born. They will also receive the Pregnant Mother’s Health Manual with information of the main related issues, whose content will be prepared by a health professional appointed by the municipality. Pregnant mothers taking part will receive a Happy Birth kit comprising a bag, diaper changer and small layette. Participação e Convívio com o Idoso: pretende apontar alternativas de orientação, participação, ocupação e convívio do idoso, especialmente em relação à saúde e bem estar, com ações que proporcionem maior qualidade de vida e integração às demais gerações e a sociedade. Adicionalmente, vamos distribuir a “Cartilha do Idoso” aos grupos assistidos, com abordagem dos temas ligados à saúde e bem estar. A explanação sobre o assunto será feita por um profissional da área de saúde ou assistência social indicado pelo município. Ao final das atividades, cada idoso receberá de presente uma caneca personalizada. Corrida Rústica de Praia Portonave Iceport de Navegantes: em sua terceira edição, promovemos, no dia 13 de fevereiro, a terceira edição da corrida rústica. Cerca de 200 pessoas participaram da competição, que é aberta à comunidade e desafia os atletas a percorrer uma distância de 10 quilômetros. Jogos Escolares de Navegantes (JEN): no mês de setembro, apoiamos a realização dos jogos, uma iniciativa da Fundação Municipal de Esportes. Participaram da competição 23 unidades escolares das redes municipal, estadual e particular, reunindo 800 alunos, que disputaram medalhas em diferentes modalidades, como atletismo, basquete, futebol de salão, vôlei, handebol, vôlei de praia, tênis de mesa e xadrez. Helping the Elderly: we intend to introduce a range of initiatives to guide the elderly and promote their participation and occupation, especially in relation to health and wellbeing, with actions that ensure a better quality of life and greater integration with younger generations and society as whole. We will also be distributing the Senior Citizen’s Primer, with topics related to health and well-being, prepared by a health professional or social worker appointed by the municipality. At the end of the activities, each senior citizen will receive a personalized mug. Corrida Rústica de Praia Portonave Iceport de Navegantes: on February 13, we held the third edition of this challenging 10 km country run, which is open to the community. Around 200 people took part. Navegantes School Games: in September, we supported these games, which are promoted by the Municipal Sports Foundation. Twenty-three municipal, state and private schools took part, totaling 800 students, who competed for medals in a wide range of sports, including athletics, basketball, futsal, volleyball, handball, beach volleyball, table tennis and chess. Portonave Running Team: support for the employees’ running team (for more details, see page 62) Equipe de Corrida da Portonave: apoio à equipe de corrida formada por colaboradores. (veja mais na página 67) [ 119 ] PROGRAMAS DE INCENTIVO A PESQUISA: Parceria com UFRGS: iniciativa para promover e apoiar pesquisas no setor rodoviário, e em parceria com o Laboratório de Pavimentação da Universidade Federal do Rio Grande do Sul promoveu, a partir de um simulador móvel locado pela empresa, uma avaliação do desempenho de pavimentos asfálticos. A pesquisa de campo acontece no quilômetro cinco da Free Way, em Osório, envolvendo 14 pessoas, entre profissionais e acadêmicos. Nos anos anteriores, a Concepa já havia realizado pesquisas em parceria com a Escola de Engenharia da UFRGS, todas documentadas e apresentadas em Seminários da ANTT, em Brasília, propiciando troca de experiências e tecnologias com empresas e órgãos de todo o país. PROGRAMS TO PROMOTE RESEARCH: Partnership with UFRGS: an initiative to promote and support research into the highway sector. In partnership with the Paving Laboratory of the Federal University of Rio Grande do Sul (UFRGS), a mobile simulator leased by the Company was used to evaluate asphalt paving performance. The project, located at km 5 of the Free Way, in Osório, involves 14 professionals and academics. In previous years, Concepa had undertaken research in association with the UFRGS Engineering School, all of which documented and presented at ANTT seminars in Brasília, permitting an exchange of experience and technologies with companies and organizations from around the country. IMPACTOS DAS ATIVIDADES (SO1) IMPACT OF THE ACTIVITIES (So1) Cientes de nosso papel no desenvolvimento sustentável e os impactos positivos e negativos que geramos nas regiões onde operamos, as nossas empresas atuam de forma integrada com as comunidades do entorno, todos os empreendimentos possuem estudos e programas técnicos de avaliação do impacto, bem como todas as licenças ambientais previstas na Legislação para suas operações. No intuito, de mitigar os impactos gerados, temos uma política de sustentabilidade, que prevê o desenvolvimento da região e criação de oportunidades, que tenham como resultado o bem comum. Além dos resultados diretos entregues à sociedade, como geração de empregos e pagamento de impostos, as operações das empresas, tem impulsionado, ao longo dos últimos anos, a melhoria das condições de vida da população. Ademais, são promovidas, também, ações de apoio às prefeituras para ampliar serviços de saúde pública, segurança e educação. Aware of our role in sustainable development and of our positive and negative impacts on the regions where we operate, our companies act in an integrated manner with their surrounding communities. All projects undergo technical impact studies and programs and possess all the necessary environmental licenses for their operations. In order to mitigate these impacts, we have a sustainability policy, which envisages the development of the region and the creation of opportunities in order to benefit the common good. In addition to the direct results delivered to society, such as the creation of jobs and the payment of taxes, in recent years our companies’ operations have improved the population’s standard of living. We also help municipal governments to expand their public health, safety and educational services. [ 120 ] No caso, das concessões de rodovia, como os trechos já existem, sendo concedidos para administração em período determinado em licitação, cumprimos com as exigências do contrato de concessão e os investimentos obrigatórios do Programa de Execução das Rodovias (PER). Além das iniciativas próprias da concessão, a fim de criar benefícios aos usuários da concessão e das comunidades onde estão localizadas, tornando nosso relacionamento mais próximo. Os projetos de ampliação e modernização das rodovias utilizam os padrões mais modernos de segurança e conforto, sendo equipados com serviços de atendimento ao usuário, iluminação, acostamentos e socorro para emergência. Adicionalmente, são realizadas parcerias para desenvolvimento de novos projetos que demandem soluções ambientais e tecnologia de ponta. Nos empreendimentos novos, que construímos e geram maior impacto, como o caso de portos e usinas hidrelétricas, durante a implantação temos programas diversificados e estudos mais aprofundados para avaliar a área e mitigar impacto ambiental e social. In the case of the highway concessions, given that the stretches are already in place, having been conceded for management for a given period following a bid, we comply with all the requirements in the concession agreements and the obligatory investments of the Highway Execution Program (PER). The concessionaires also implement their own initiatives in order to create benefits for highway users and the surrounding communities, thereby building closer ties with them. The highway expansion and modernization projects employ the most up-to-date safety and comfort standards, including user services, effective lighting, pullover areas and emergency help. We also maintain partnerships to develop new projects that require environmental solutions and stateof-the-art technology. When implanting our newest projects, which we built ourselves and which consequently have a greater impact, such as ports and hydroelectric plants, we implement a wide range of deeper studies and programs to evaluate the area and mitigate any adverse social and/or environmental impact. [ 121 ] Terminal Portuário de Navegantes: foram realizados estudos para avaliar os impactos ambientais e propostas soluções adequadas para implantação do empreendimento que trouxe desenvolvimento e geração de empregos. Além do Porto, temos outra empresa a Iceport – Terminal Frigorífico de Navegantes S.A., ao todo são 860 empregos e conforme o Instituto Brasileiro de Geografia Estatística (IBGE), a população de Navegantes registrou crescimento de 54% entre os anos de 2000 e 2010. Em benefícios públicos investimos cerca de R$20 milhões na Avenida Portuária de Navegantes. Alinhados ao nosso compromisso de responsabilidade socioambiental foi criado o programa “Portonave de Todos: de Mãos dadas pela Responsabilidade Social” que em 2011, teve a participação de cerca de 17 mil pessoas. Dividido em quatro eixos de atuação – cultura, educação e desenvolvimento; preservação ambiental; saúde e esporte – o Programa distribuiu cerca de R$441 mil em recursos, aplicados em ações voltadas aos colaboradores e à comunidade. Navegantes Port Terminal: studies were undertaken to assess the environmental impacts and solutions proposed for the appropriate installation of the project, which has brought development to the region and created jobs. In addition to the port, we also own Iceport – Terminal Frigorífico de Navegantes S.A.. All in all, these projects employ 800 people. According to the IBGE (Brazilian Institute of Geography and Statistics), the population of Navegantes grew by 54% between 2000 and 2010. In terms of public benefits, we invested around R$20 million in Avenida Portuária de Navegantes. In line with our commitment to social and environmental responsibility, we created the Portonave for All: Side by Side for Responsibility program, in which 17,000 people took part in 2011. Divided into four areas of activity – culture, education and development; environmental preservation; health; and sport – the program distributed around R$441,000 for initiatives geared towards employees and the community. PROGRAMA PORTONAVE DE TODOS DISTRIBUIÇÃO DOS INVESTIMENTOS (em R$) PORTONAVE FOR ALL PROGRAM DISTRIBUTION OF INVESTMENTS (in R$) Cultura, educação e desenvolvimento Culture, education and development 60 mil 180 mil Saúde Health Esporte Sport 167 mil Preservação ambiental Environmental preservation 34 mil [ 122 ] Usinas Hidrelétricas: durante a implantação das usinas realizamos estudos para avaliações dos impactos ambientais para preservação da flora e da fauna nativa e dos impactos sociais das áreas que serão alagadas e da comunidade do entorno. No sentido de minimizar estes impactos sobre as comunidades e poder, assim, agir positivamente sobre eles, temos como meta contribuir para o desenvolvimento da região. Hydroelectric Plants: during plant installation, we carry out studies to assess the project’s environmental impacts, in order to preserve native flora and fauna, and social impacts on the area to be flooded and the surrounding community, in order to minimize these impacts and also to ensure future benefits. Our aim is to contribute to the development of the region. Para tanto, são criados programas, subprogramas, projetos, além de medidas de controle socioambiental. Com emissão de relatórios, sobre: Meio Biótico, Meio Físico, Meio Socioeconômico, Medidas de Controle Socioambiental e ainda o Programa de Supervisão Socioambiental. (veja mais no Desempenho Ambiental) In order to so, we create a series of projects, programs and sub-programs, as well as social and environmental control measures and issue reports on biological, physical, socio-economic and social and environmental control aspects, as well as the Social and Environmental Oversight Program (for more details, see the Environmental Performance section). Com três enfoques de atuação: There are three main fronts: Econômico: indenização das terras nuas e benfeitorias ou reassentamento rural e urbano; oferecimento de cursos de capacitação profissional nas comunidades do entorno; entre outros. Economic: land indemnification, improvements and rural and urban resettlement,. as well as the provision of training courses for the surrounding community, among others. Social: mitigar os impactos sobre a população diretamente afetada, estimulando a manutenção do vínculo com a terra e a continuidade das atividades socioeconômicas e culturais existentes. Social: mitigation of the impact on those most directly affected and maintenance of a connection with the land and the continuity of existing socio-economic and cultural activities. Ambiental: • Meio Biótico – programa de manutenção e restauração da flora; reconstituição da cobertura vegetal nativa; reposição florestal; monitoramento e manejo da fauna silvestre; entre outros; • Meio Físico – recuperação de áreas degradadas; monitoramento de qualidade da água, do lençol freático, hidrossedimentológico e sismológico; manutenção e recomposição das infraestruturas. • Meio Socioeconômico – programas de educação, compensação e comunicação socioambiental; apoio a população migrante; entre outros. Environmental: • Biological – flora maintenance and restoration program; replanting of native vegetation; reforestation; and wildlife monitoring and management, among others; • Physical – recovery of degraded areas; monitoring of groundwater quality; sedimentation and seismological studies; infrastructure maintenance and restoration. • Socio-economic – social and environmental education, compensation and communication programs and support for the migrant population, among others. [ 123 ] No projeto de implantação da Usina de Salto, em benefícios públicos, investimos cerca de R$13 milhões, na relocação e recuperação de um trecho da GO-206 e com a construção de uma nova ponte sobre o Rio Verde na rodovia. Foram remanejadas 145 famílias que receberam indenização num montante aproximado de R$30 milhões. When implanting the Salto plant, we invested around R$13 million in public benefits, including the relocation and restoration of a stretch of the GO-206 highway and the construction of a new highway bridge over the Rio Verde. We also resettled 145 families who received around R$30 million in compensation. Acionistas Shareholders O nosso relacionamento com os acionistas é mantido com base no diálogo franco, transparência e a equidade na divulgação das informações. Our relations with our shareholders are based on open dialogue, transparency and equitable information disclosure. Disponibilizamos aos acionistas canais abertos para elucidação de dúvidas, perguntas sobre novos investimentos e perspectivas futuras, damos destaques a quatro eventos realizados: Shareholders can make use of several open communication channels to clear up doubts and find out about new investments and future prospects. Four events are particularly worth mentioning: Teleconferência “Criação da Vetria Mineração”, com o objetivo de informar os acionistas sobre este novo negócio do Grupo e suas projeções e metas operacionais e financeiras; The “Creation of Vetria Mineração” conference call, which informed shareholders of this new Group business and its operating and financial projections and targets; Web conferência Corretora Souza Barros “Fique por dentro” e reunião pública ApimecSP, abordamos sobre o perfil da Companhia e suas operações e novos negócios; The Corretora Souza Barros “Fique por dentro” webcast and the Apimec-SP public meeting, in which we talked about the Company’s profile, operations and new business; Reunião Pública “Impactos do IFRS nas Demonstrações Financeiras”, com o objetivo de esclarecimento dos CPC’s adotados e seus impactos nas Demonstrações; The public meeting entitled “The Impact of IFRS on the Financial Statements”, in order to clarify the accounting pronouncements (CPCs) adopted and their impact on the financial statements; Dia do Triunfo 2011 realizado em uma de nossas unidades operacionais, a Concepa, relatamos um panorama sobre o mercado, no qual estamos inseridos, suas tendências e nossos negócios, bem como, planos futuros. Apresentado pela diretoria executiva reuniu cerca de 50 analistas de diversas instituições. [ 124 ] Triunfo 2011 Day, held at Concepa, during which our executive officers presented an overview of our market, its tendencies and our business, including future plans. Around 50 analysts from various institutions took part. Em 2011 recebemos o selo de assiduidade prata da Apimec-SP (Associação dos Analistas e Profissionais de Investimento do Mercado de Capitais), completando 05 anos de apresentações aos investidores e profissionais de investimentos, fortalecendo confiança que os investidores têm na Companhia e contribuindo para o desenvolvimento dos mercados financeiros e de capitais no Brasil. Also in 2011, we received the Silver Assiduity Seal from Apimec-SP (São Paulo chapter of the Association of Capital Market Analysts and Investment Professionals), completing five years of presentations to investors and analysts, strengthening investors’ trust in the Company and contributing to the development of Brazil’s financial and capital markets. Clientes Clients Entendemos que os nossos clientes e usuários da rodovia são muito importantes para a continuidade e crescimento dos nossos negócios. Nosso relacionamento é baseado em oferecer serviços de qualidade e respostas precisas, atendendo as suas expectativas e promovendo o aperfeiçoamento contínuo. Como atuamos em áreas imprescindíveis para o desenvolvimento do país e estamos cientes do nosso papel como agentes transformadores da sociedade, por isso fornecemos serviços que garantem aos clientes melhores padrões de eficiência, agilidade, segurança, regularidade e pontualidade. O nosso compromisso é confirmado em nossa visão e para garantir esta qualidade, procuramos profissionais no mercado que estejam alinhados as nossas crenças e objetivos. Para que possamos desenvolver serviços e soluções personalizadas aos nossos clientes. Prova disso, são os serviços integrados que dispomos como: A Portonave e a Iceport, como na região de Santa Catariana possui um mercado grande de congelados em conjunto com o terminal portuário criamos o câmara frigorificada voltado para armazenamento, manuseio e escoamento de alimentos congelados, em especial carne de aves, suínos e bovinos Our clients and highway users play an essential role in the continuity and growth of our operations and our customer relations are based on providing high quality services and correct responses, meeting their expectations and ensuring constant improvement. Since we operate in areas that are vital for the country’s development and are aware of our role as agents of change in society, we supply services that improve our clients’ efficiency, rapidity, safety, regularity and punctuality. Our commitment is confirmed by our vision and in order to ensure these high quality standards, we seek out market professionals whose beliefs and objectives are aligned with our own so we can develop customized solutions for our clients, exemplified by our series of integrated services: Portonave and Iceport: since the Santa Catarina region has a huge market for frozen food, we created a cold store facility together with the port terminal to store, handle and ship frozen meat, especially poultry, pork and beef; [ 125 ] A Maestra atua no ramo de cabotagem, trabalha com parceria de logística integrada no modelo porta-a-porta, através de parcerias com empresas de modal rodoviário, para oferecer o serviços com agilidade e economia Ao aprimorar nosso atendimento, através da construção de diálogo transparente, promoção de atividades e bem-estar e de orientação (educação no trânsito), estabelecer canais de comunicação diversificados (site, formulários e ouvidoria), realmente buscamos estreitar laços com os clientes. Nossos esforços traduzem-se nas ações sustentáveis e serviços adicionais que oferecemos em nossas unidades operacionais como: Centro de Controle Operacional (CCO) presente nas três concessões monitora os trechos mais movimentados e possibilita aos operadores da CCO antecipar, visualizar e interceder frente a qualquer incidente no trecho. É o Centro de Controle que aciona e gerencia as equipes de atendimento que estão posicionadas em pontos estratégicos na rodovia e que administra todas as ocorrências, garantindo a agilidade e eficiência dos serviços prestados aos usuários. Serviço de Assistência ao Usuário (SAU) presente nas três concessões. Disponibiliza aos usuários da rodovia socorro para emergências médicas ou mecânicas através do Serviço de Assistência ao Usuário. Formado por equipes altamente qualificadas, o SAU ajuda a salvar vidas e a resgatar veículos em pane na rodovia. SAU Médico: equipes formadas por médicos, auxiliares de enfermagem e socorristas atuam com rapidez no atendimento a vítimas de acidentes. Auxilia a minimizar o índice de acidentes fatais. SAU Mecânico: dispõe de equipes em treinamento constante que atuam com guinchos leves, pesados, veículos de inspeção da rodovia, entre outros equipamentos. Sendo um dos serviços mais bem avaliados pelos usuários da rodovia, segundo aponta pesquisas realizadas. [ 126 ] Maestra operates in the cabotage segment and offers integrated door-to-door logistics through partnerships with rail companies, allowing it to provide more rapid and economical services. We always seek to improve our service and strengthen ties with our clients by building transparent dialogue, promoting activities to increase well-being and provide advice (how to behave in traffic), establishing diversified communications channels (site, forms and ombudsman). These efforts are translated into sustainable actions and additional services offered by our operational units, including: Operational Control Centers (CCO), present in all three highway concessions, they monitor the busiest highway stretches allowing their operators to anticipate and visualize possible incidents and intercede if necessary. It is the CCOs that activate and manage the service teams positioned at strategic points along the highway that handle all incidents, ensuring a rapid response and efficient service for users. User Assistance Service (SAU), also present in all three concessions, its function is to provide highway users with emergency medical or mechanical assistance. Made up of highly-qualified professionals, the SAU helps save lives and remove stalled vehicles from the highway. Medical SAU: teams of doctors, nursing assistants and first-aid specialists provide accident victims with rapid attendance, helping minimize the fatality rate. Mechanical SAU: provides teams of mechanics who undergo constant training and are equipped with light and heavy tow trucks and highway inspection vehicles, among other items of equipment. According to a series of surveys, it is one of the services that receives the highest approval ratings from road users. Serviço de Informação ao Usuário (SIU) – Concer: nele o usuário dispõe de sanitários, fraldário, telefone público, serviço de adesão ou recarga do Auto Expresso e do Cartão Concer. O ambiente é climatizado, com água gelada e cafezinho, ideal para alguns minutos de descanso durante a viagem. No SIU, você também pode apresentar sugestões às concessionárias ou registrar sua reclamação. Estações de Serviço Boulevard – Concepa: nele o usuário pode usufruir dos espaços básicos, água quente e erva mate para chimarrão, máquina de refrigerantes, espaço exclusivo para cães, produtos de conveniência e lanches e venda dos chips Auto Expresso. As Estações de Serviço Boulevard são espaços de parada segura para os motoristas que trafegam no trecho concedido. Casa do Motorista – Econorte: projetadas para servirem aos usuários que utilizam as rodovias, são modelos bem sucedidos de apoio. Foram criadas para oferecer conforto como um café quente, água fresca, banheiros e fraldários limpos, televisão, mapas, além de respostas para todas as suas dúvidas e um ambiente confortável para uma pausa segura. Radiovia – Concepa: em 2004 a Concepa colocou no ar a pioneira Radiovia Free Way FM 88.3. Primeiro serviço da concessionária que o motorista aciona sem precisar parar o carro ou mesmo acionar o celular, a Radiovia é a principal fonte de informação e condições da rodovia para quem está na estrada. Educação no Trânsito e Entretenimento complementam uma programação totalmente voltada ao cliente. User Information Service (SIU) - Concer: here users can take advantage of bathrooms, a baby changing room, public telephone, and an Auto Expresso or Concer Card adhesion or recharge service. Equipped with air conditioning, chilled water and coffee, it is ideal for a few minutes of rest during a trip. Users can also make suggestions to the concessionaires or register complaints. Boulevard Service Stations – Concepa: here users can take advantage of bathrooms, hot water and mate tea for chimarrão, a soft drinks machine, an exclusive area for dogs, convenience products, snacks and Auto Expresso card chips. The Boulevard Service Stations provide safe stops for drivers using Concepa’s highway. Casa do Motorista – Econorte: designed for users of Econorte’s highways, they offer such amenities as hot coffee, fresh water, clean bathrooms and baby changing rooms, TV, maps and the answers to all queries. They have proved to be highly successful, providing a comfortable environment for a safe stop. Radiovia – Concepa: in 2004 Concepa launched the pioneering Radiovia Free Way FM 88.3 radio service, the first concessionaire service drivers could access without leaving their vehicle or using their cell phone. Radiovia is the main source of information on highway conditions and other matters for users of Concepa’s roadway. Entertainment and guidance on good driving practices complete programming that is totally geared towards drivers. [ 127 ] Plano de Ação e Emergência para a Rodovia – Concepa: um plano para situações de alto risco para os usuários, como acidentes envolvendo cargas perigosas, queda de fios de alta tensão na rodovia, vazamento de gasodutos e acidentes envolvendo múltiplas vítimas. Esse plano norteia e agiliza a ação de todos os colaboradores envolvidos, propiciando ações mais precisas. Para que as equipes estejam sempre treinadas, a empresa realiza periodicamente treinamentos simulando situações reais de acidentes e emergências. Alô Free Way – Concepa: é um canal rápido e descomplicado de relacionamento da concessionária com os usuários da rodovia. O atendimento acontece através do telefone 08006472000, 24 horas por dia. Para informações aos deficientes auditivos ou de fala, a Concepa, disponibiliza o número 51 8416.2000 para envio de mensagens (SMS) aos atendentes da empresa. Através do serviço, os usuários podem solicitar atendimento emergencial médico ou mecânico no trecho concedido, ou ainda solicitar informações referentes aos horários de içamento do vão móvel da Ponte do Guaíba, situação do fluxo de veículos das praças de pedágio ou até informações sobre valores das tarifas de pedágio. Passagem eletrônica – as três concessionárias dispõem de sistema de passagem automatizado pelas praças de pedágio. A partir da colocação de um chip no para-brisa do veículo, o cliente passa sem parar pelas praças. As tarifas são pagas uma única vez por mês, na data de vencimento escolhida pelo usuário, com débito em conta corrente ou no cartão de crédito de sua preferência. São eles: o Auto Expresso (DBTrans), Visanet, Sem Parar (Via Fácil). Guia de Bordo – as concessionárias disponibilizam no site e em informativos, com dicas para uma viagem tranquila e informações aos usuários. [ 128 ] Highway Action and Emergency Plan – Concepa: a plan for high-risk user situations, such as accidents involving hazardous cargo, the collapse of high-voltage electricity lines onto the highway, gas pipeline leaks and accidents involving multiple victims. This plan organizes and streamlines the activities of all the employees involved, ensuring more precise actions. The Company holds periodic training sessions involving simulated accident and emergency situations, thereby ensuring that the teams are always prepared. Alô Free Way – Concepa: a rapid, uncomplicated and toll-free communications channel for highway users available round the clock (0800.647.2000). There is also a special number (51.8416.2000) through which people with hearing or speaking difficulties can send SMS messages. Highway users can request emergency medical or mechanical treatment or simply seek general information, such as the times when the movable span of the Guaíba Bridge is raised to allow shipping to pass, the state of vehicle flow at the toll plazas, or details of toll charges. Electronic Toll Collection – all three concessionaires have an automatic toll systems whereby users with a chip on their windshield can pass through the plazas without stopping. Toll charges are paid once a month on a due date chosen by the user by current account debit or through a credit card of their choice. The systems are Auto Expresso (DBTrans), Visanet and Sem Parar (Via Fácil). Guia de Bordo – traveling tips and other useful information for road users available on the concessionaires’ websites and in leaflet form. Conselho de Clientes - Concepa: reunião de grupos de seis a dez usuários da rodovia, convidados a conhecer e avaliar os serviços e a infraestrutura do trecho de concessão. São realizadas três reuniões com cada grupo durante três meses, sendo uma reunião de reconhecimento do trecho, uma reunião de avaliação com o gestor de cada área fim, e uma reunião com o Diretor-Presidente da Empresa. Em 2011 a empresa recebeu um grupo com sete usuários, completando 120 participantes desde 2002, e mais de 40 sugestões dos grupos aplicadas nas rotinas. RECLAMAÇÕES E SUGESTÕES São utilizados canais diversificados para atendimento aos clientes, o principal é a ouvidoria, eles representam os interesses dos clientes dentro das empresas. Sua principal função é ser canal de integração entre os cidadãos e os departamentos da empresa, pautada nos valores da ética, cidadania, transparência, disponibilidade, imparcialidade e garantia de resposta, proporcionando assim um atendimento eficiente, personalizado e cordial. Assim evita-se que o cliente seja mal orientado e que sua reclamação ou sugestão sobre a Companhia e os serviços prestados não ganhem a devida atenção. O principal objetivo é responder a estes clientes no menor tempo possível, com a informação correta passada pelo responsável de cada departamento. Estes canais de atendimento têm caráter confidencial e são: Ouvidoria: é o canal direto e de livre acesso dos usuários para sugestões, reclamações, solicitações e elogios relativos aos serviços prestados pelas empresas. É um instrumento para definição de diretrizes e de monitoramento das nossas ações na interface com nossos clientes, buscando promover a melhoria contínua de nossos serviços em conformidade com nossa Política de Qualidade. A Ouvidoria pode ser acessada por diferentes meios - sites das empresas, telefone, carta e e-mail. Client Council - Concepa: groups of between six and ten road users are invited to three meetings in three months during which they (i) get to know the stretch in detail; (ii) meet with the heads of each area: (iii) meet with the CEO. Suggestions are welcomed. In 2011, the Company received a group of seven users, giving a total of 120 since 2002, during which time more than 40 suggestions have been incorporated into Concepa’s routine activities. COMPLAINTS AND SUGGESTIONS Several channels are available to represent clients’ interests with the Company, the most important of which being the Ombudsman. Their main purpose is to serve as a link between citizens and the Company’s various departments. Replies are guaranteed and characterized by exemplary ethics, transparency, availability and impartiality, ensuring efficient, customized and friendly service and avoiding erroneous advice. All complaints and suggestions regarding the Company and its services receive their due attention. The main aim is to reply to clients as quickly as possible with accurate information from the department in question. Confidentiality is assured. These channels are listed below: Ombudsman: a direct free channel through which users can offer suggestions and make complaints or requests regarding the Company’s services (or even compliment them). It defines the guidelines for and monitors our actions at the interface with users, seeking to ensure a continuous improvement in our services in line with our Quality Policy. The Ombudsman can be contacted through the companies’ websites, by phone and though regular mail or e-mail. [ 129 ] Livro de Reclamações e Sugestões – Concer e Concepa: nas estações de apoio e atendimento ao usuário, um livro de registro de ocorrências. Minha opinião – Concepa: formulário com porte pago nos Correios é disponibilizado nas Praças de Pedágio e nas Viaturas de Inspeção de Tráfego. Foram registradas em 2011 um total de 2.395 reclamações, sendo 2.288 registradas por meio da ouvidoria e também através de formulários disponíveis em nossas empresas, 1 pelo Procon e 106 por vias Judiciais. O índice de reclamações atendidas ou solucionadas foi superior a 98%, garantindo agilidade e respeito aos nossos clientes e usuários de rodovias, bem como reafirmando o compromisso que possuímos com a qualidade e satisfação na prestação dos nossos serviços. Identificamos através de pesquisas periódicas a satisfação de nossos usuários e clientes. No ano de 2011 obtivemos níveis de satisfação de: 83% na Concepa, 79% na Concer, 93% na Econorte e 88,6% na Portonave. Como meta de curto prazo pretendemos estender o canal de comunicação da Ouvidoria, para todos os nossos stakeholders, estabelecendo assim um diálogo mais próximo, com colaboradores, fornecedores e a comunidade. Na Portonave implantamos este canal de comunicação, em 2011, o primeiro passo para engajarmos mais ainda nosso público de interesse. O ouvidor recebe e analisa dúvidas, sugestões e reclamações, reportando-as à Diretoria-Superintendência – que, por sua vez, avalia as demandas que devem ser analisadas pelo Conselho de Administração. [ 130 ] Complaint and Suggestion Book – Concer and Concepa: users can register their complaints and suggestions in a book available at the user support and service stations. My Opinion – Concepa: a postage-paid form is available at the company’s toll plazas and in its traffic inspection vehicles. A total of 2,395 complaints were registered in 2011, 2,288 of which through the Ombudsman and forms available in the companies, one by Procon and 106 by the courts. The ratio of complaints attended to or resolved was more than 98%, underlining our respect for clients and road users and reaffirming our commitment to quality and customer satisfaction. Periodic client and user satisfaction surveys revealed satisfaction ratings of 83% for Concepa, 79% for Concer, 93% for Econorte and 88.6% for Portonave. In the short term, we will extend the Ombudsman channel to all our stakeholders, thereby establishing closer dialogue with our employees, suppliers and surrounding communities. We implanted it in Portonave in 2011, the first step in building stronger stakeholder ties. The Ombudsman receives and analyzes questions, complaints and suggestions, reporting them to the executive officers who in turn decide which of them should be forwarded to the Board of Directors. Fornecedores Suppliers As relações estabelecidas pela Triunfo com seus fornecedores são pautadas pela confiança e respeito mútuo, sendo esta a base que sustenta o crescimento dos nossos negócios. Consideramos essencial o alinhamento, dos princípios, valores e práticas sustentáveis da Triunfo, com a de seus parceiros. Sendo, um item imprescindível, neste relacionamento, a não aceitação que as empresas fornecedoras utilizem mão de obra infantil ou que adotem qualquer prática legalmente questionável. Como meta para curto prazo temos a inclusão em todos os nossos contratos de cláusulas referentes à não utilização de trabalho infantil e de respeito aos direitos humanos. A avaliação e monitoramento segundo estes critérios, também, faz parte das nossas metas, que será realizado por amostragem. Nossa rede de fornecedores compreende: de materiais, equipamentos e serviços. No intuito, de promover o desenvolvimento local todas as empresas do Grupo têm por prática priorizar a contratação de fornecedores da região onde estão instaladas. (EC6) Triunfo’s relations with its suppliers are based on trust and mutual respect, forming the basis that sustains its business. The alignment of the Company’s principles, values and sustainable practices with those of its suppliers is vital. Consequently, it is absolutely essential that its suppliers do not make use of child labor or employ any type of legally questionable practice. In the short term, we will include clauses related to human rights and the non-use of child labor in all our supply contracts. Subsequently, we will use sampling procedures to evaluate and monitor compliance with these requirements. Our supplier network provides us with materials, equipment and services. In order to promote local development, all the Group companies prioritize the contracting of suppliers from their surrounding regions. (EC6) [ 131 ] Governo Government A Triunfo através de suas empresas possui relacionamento com as autoridades governamentais e órgãos reguladores dos setores em que atua, pautados pela ética e transparência, por meio de participações em comitês e reuniões públicas de temas ligados ao seu negócio. Primordialmente, atende aos princípios legais regulamentados pela Agência Nacional de Energia Elétrica (Aneel), Agência Nacional de Transportes Terrestres (Antt), Agência Nacional de Transportes Aquaviários (Antaq) e demais entidades governamentais. Ademais, a Companhia não possui uma política formalizada para participar na elaboração de políticas públicas e lobbies (SO5). Mas, por estarmos conscientes de nosso papel na sociedade, como uma empresa cidadã e comprometida com a responsabilidade socioambiental, procuramos influenciar positivamente, por meio de um diálogo construtivo e participação ativa nas esferas federal, estadual e municipal, em debates e reuniões a temas ligados aos nossos negócios e ao desenvolvimento das regiões onde atuamos. Comitês, associações, órgãos e fóruns que participamos (4.13): Associação Brasileira da Indústria de Armazenagem Frigorificada (Abiaf) Associação Brasileira da Infraestrutura e Indústrias de Base (ABDIB) Associação Brasileira das Companhias Abertas (Abrasca) Associação Brasileira das Empresas Geradoras de Energia Elétrica (Abrage) Associação Brasileira de Comunicação Empresarial (Aberje) Associação Brasileira de Concessionárias de Rodovias (ABCR); Associação Brasileira de Manutenção e Gestão de Ativos (Abraman) Associação Brasileira de Recursos Humanos (ABRH) Litoral – Regional Itajaí [ 132 ] The Triunfo Group’s relations with government authorities and the regulatory bodies of its various operational sectors through participation in committees or public meetings on issues related to its business are based on transparency and the highest ethical standards. In particular, it obeys the legal principles regulated by the Brazilian Electricity Regulatory Agency (ANEEL), the National Ground Transport Agency (ANTT), the National Waterway Transport Agency (ANTAQ) and other government entities. It also has a formal policy for participating in the preparation of formal policies and lobbies (SO5). However, since we are fully aware of our role in society as a citizen company committed to social and environmental responsibility, we seek to have a positive influence through constructive dialogue and taking an active part in in the federal, state and municipal spheres, in regard to debates and meetings dealing with issues related to our business and the development of the regions where we operate. Committees, associations, bodies and forums in which we participate (4.13): Brazilian Cold Storage Industry Association (ABIAF) Brazilian Infrastructure and Basic Industry Association (ABDIB) Brazilian Listed Companies Association (ABRASCAQ) Brazilian Association of Electricity Generation Companies (ABRAGE) Brazilian Corporate Communications Association (ABERJE) Brazilian Road Concessionaires’ Association (ABCR); Brazilian Asset Maintenance Management Association (ABRAMAN) and Brazilian Human Resources Association (ABRH) – Coastal Region, Itajaí Chapter Associação Brasileira de Treinamento e Desenvolvimento (ABTD) Brazilian Training and Development Association (ABTD) Associação Brasileira dos Armadores de Cabotagem (ABAC) Brazilian Association of Cabotage Shippers (ABAC) Associação Brasileira dos Produtores de Independentes de Energia Elétrica (Apine) Brazilian Association of Independent Electricity Producers (APINE) Associação Brasileira dos Terminais Portuários (ABTP) Brazilian Port Terminal Association (ABTP) Associação Comercial e Industrial de Gravataí e Santo Antônio da Patrulha Gravataí and Santo Antônio da Patrulha Commerce and Industry Association Brazilian Foreign Trade Association (AEB) Associação de Comércio Exterior do Brasil (AEB) Associação dos Dirigentes de Vendas e Marketing do Brasil de Santa Catarina (ADVB/SC) Associação dos Empresários dos Bairros Humaitá/Navegantes em Porto Alegre Brazilian Association of Sales and Marketing Managers - Santa Catarina Chapter (ADVB/SC) Humaitá/Navegantes Business Association – Porto Alegre Itajaí Business Association (ACII) Navegantes Business Association (ACIN) Associação Empresarial de Itajaí (ACII) Itajaí Port Authority Associação Empresarial de Navegantes (ACIN) Autoridade Portuária de Itajaí Câmara dos Dirigentes Lojistas de Navegantes (CDL) Comissão Estadual de Segurança Pública nos Portos, Terminais e Vias Navegáveis em Santa Catarina (Cesportos/SC) Navegantes Retail Chamber (CDL) State Commission for Public Safety in Santa Catarina’s Ports, Terminals and Waterways (CESPORTOS/SC) National Commission for Public Safety in P o r t s , Te r m i n a l s a n d W a t e r w a y s (CONPORTOS) Itajaí Port Authority Board (CAP) Comissão Nacional de Segurança Pública nos Portos, Terminais e Vias Navegáveis (Conportos) Santa Catarina Business Federation (FACISC) Santa Catarina Industry Federation (FIESC) Conselho de Autoridade Portuária do Porto de Itajaí (CAP) Federação das Associações Empresariais de Santa Catarina (Facisc) Federação das Indústrias do Estado de Santa Catarina (Fiesc) [ 133 ] Federação das Indústrias do Estado de São Paulo (Fiesp) Federação das Indústrias do Estado do Rio de Janeiro (Firjan) F e d e r a ç ã o d o s Tr a b a l h a d o r e s n a Movimentação de Mercadorias em Geral de Santa Catarina (Fetrammasc) Instituto Brasileiro de Governança Corporativa (IBGC) Instituto Brasileiro de Relações com Investidores (IBRI) Movimento Nós Podemos Santa Catarina Órgão Gestor de Mão de Obra do Porto de Itajaí (Ogmo Itajaí) São Paulo State Industry Federation (FIESP) Rio de Janeiro State Industry Federation (FIRJAN) Santa Catarina General Merchandise Handlers’ Federation (FETRAMMASC) Brazilian Corporate Governance Institute (IBGC) Brazilian Investor Relations Institute (IBRI) Santa Catarina Nós Podemos Movement Itajaí Dockworkers’ Management Body (Ogmo Itajaí) Port Secretariat (SEP) Trade unions related to our business activities Secretaria de Portos (SEP) Sindicatos de classe referentes aos nossos negócios Sociedade de Engenharia do Rio Grande do Sul A Portonave possui em sua rede de órgãos públicos responsável pela fiscalização e controle do setor portuário: Receita Federal do Brasil, Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento (Mapa) e Agência Nacional de Vigilância Sanitária (Anvisa). Para atender às exigências desses órgãos, a Portonave possui um setor de vistorias com equipe multidisciplinar e um armazém para avaliação física das cargas, além de um scanner HCVG, utilizado pela Receita Federal para a identificação de cargas– o equipamento realiza a inspeção em apenas 30 segundos. Nas concessões de rodovia Concepa, Concer e Econorte, a ANTT tem controle em tempo real de todo o tráfego de veículos.. Desta forma, os valores de arrecadação são checados de forma imediata, com total transparência do sistema. Ademais, recebemos 04 multas em 2011 no montante de R$1.176 mil, na Concer, autuações referentes ao Contrato de Concessão. (PR9) [ 134 ] Rio Grande do Sul Engineering Association (SERGS) Portonave is subject to regulation by a number of public bodies responsible for regulating and controlling the port sector: the Brazilian Revenue Service, the Ministry of Agriculture, Fishing and Supply (MAPA) and the National Health Surveillance Agency (ANVISA). In order to meet the requirements of these authorities, Portonave has an inspection area with a multidisciplinary team and a warehouse for physical cargo inspections, as well as an HCVG screening system, used by the Revenue Service to identify cargo (such an inspection takes just 30 seconds). In the Concepa, Concer and Econorte highway concessions, the ANTT maintains real-time control of all vehicular traffic. Consequently, toll amounts are checked immediately, ensuring total system transparency. In 2011, Concer received four fines totaling R$1.176 million, related to the concession agreement. (PR9) Mídia Media A Triunfo segue as diretrizes e regras de transparência na divulgação de informações e as exigências dos órgãos reguladores de mercados financeiro e de capitais, tais como Banco Central, CVM e BM&FBovespa. A Companhia mantém compromisso com a qualidade e a consistência das informações, garantindo a todos igualdade de tratamento e de acesso aos dados no mercado de capitais. O site de Relações com Investidores (http://www.triunfo.com/ri) disponibiliza: resultados dos trimestres e do ano, fatos relevantes, press releases, políticas e práticas de governança corporativa e outras informações institucionais. Os contatos com a imprensa são promovidos por porta-voz indicado pela Diretoria, em conformidade com a nossa Política de Divulgação, sendo o conteúdo veiculado em qualquer apresentação, seja palestra, seminário, reunião externa, previamente autorizada. Triunfo obeys all the internal rules and guidelines in regard to the transparent disclosure of information, as well as the requirements of the financial and capital market regulatory bodies, such as the Central Bank, the CVM and the BM&FBovespa. The Company is fully committed to the quality and consistency of the information disclosed, ensuring equal treatment and access to capital market data for all. Quarterly and annual information, material facts, press releases, corporate government practices and other institutional information are available on the Investor Relations website (http://www.triunfo.com/ri). Media relations are the responsibility of a spokesperson appointed by the Executive Board in accordance with our Disclosure Policy, and the content of any presentation, whether lecture, seminar or external meeting, is subject to prior authorization. [ 135 ] [ 136 ] ANEXOS ANNEXES [ 137 ] BALANÇO SOCIAL 2011 Valor (Mil reais) 695.417 22.363 74.258 2010 Valor (Mil reais) 545.873 33.985 60.591 2 - Indicadores Sociais Internos Alimentação Encargos sociais compulsórios Previdência privada Saúde Segurança e saúde no trabalho Educação Cultura Capacitação e desenvolvimento profissional Creches ou auxílio-creche Participação nos lucros ou resultados Outros Total - Indicadores sociais internos Valor (mil) % sobre FPB % sobre RL 5.061 6,82% 0,73% 16.125 21,71% 2,32% 469 0,63% 0,07% 4.016 5,41% 0,58% 570 0,77% 0,08% 428 0,58% 0,06% 219 0,29% 0,03% 632 0,85% 0,09% 59 0,08% 0,01% 8.594 11,57% 1,24% 2.682 3,61% 0,39% 38.855 52,32% 5,59% Valor (mil) % sobre FPB % sobre RL 4.642 7,66% 0,85% 13.628 22,49% 2,50% 373 0,62% 0,07% 3.032 5,00% 0,56% 689 1,14% 0,13% 242 0,40% 0,04% 218 0,36% 0,04% 338 0,56% 0,06% 21 0,03% 0,00% 5.056 8,34% 0,93% 2.038 3,36% 0,37% 30.277 49,97% 5,55% 3 - Indicadores Sociais Externos Educação Cultura Saúde e saneamento Esporte Combate à fome e segurança alimentar Outros Total das contribuições para a sociedade Tributos (excluídos encargos sociais) Total - Indicadores sociais externos Valor (mil) % sobre RO % sobre RL 147 0,66% 0,02% 584 2,61% 0,08% 183 0,82% 0,03% 63 0,28% 0,01% 0,00% 0,00% 46 0,21% 0,01% 1.023 4,57% 0,15% 104.574 467,62% 15,04% 105.597 472,20% 15,18% Valor (mil) % sobre RO % sobre RL 4 0,01% 0,00% 329 0,97% 0,06% 5 0,01% 0,00% 19 0,06% 0,00% 30 0,09% 0,01% 22 0,06% 0,00% 409 1,20% 0,07% 84.339 248,17% 15,45% 84.748 249,37% 15,53% 4 - Indicadores Ambientais Investimentos relacionados com a produção/operação da empresa Investimentos em programas e/ou projetos externos Total dos investimentos em meio ambiente Quanto ao estabelecimento de “metas anuais” para minimizar resíduos, o consumo em geral na produção/operação e aumentar a eficácia na utilização de recursos naturais, a empresa Valor (mil) % sobre RO % sobre RL 2.719 12,16% 0,39% 22.837 102,12% 3,28% 25.556 114,28% 3,67% Valor (mil) % sobre RO % sobre RL 1.657 4,88% 0,30% 132 0,39% 0,02% 1.789 5,26% 0,33% ( ) não possui metas ( x ) cumpre de 51 a 75% ( ) cumpre de 0 a 50% ( ) cumpre de 76 a 100% ( ) não possui metas ( x ) cumpre de 51 a 75% ( ) cumpre de 0 a 50% ( ) cumpre de 76 a 100% 2011 2.555 1.038 1.080 28 384 698 17,37% 322 5,99% 16 2010 2.196 782 944 34 288 592 18,92% 170 5,41% 11 2011 2010 201,18 93 210,79 77 1 - Base de Cálculo Receita líquida (RL) Resultado operacional (RO) Folha de pagamento bruta (FPB) 5 - Indicadores do Corpo Funcional Nº de empregados(as) ao final do período Nº de admissões durante o período Nº de empregados(as) terceirizados(as) Nº de estagiários(as) Nº de empregados(as) acima de 45 anos Nº de mulheres que trabalham na empresa % de cargos de chefia ocupados por mulheres Nº de negros(as) que trabalham na empresa % de cargos de chefia ocupados por negros(as) Nº de pessoas com deficiência ou necessidades especiais 6 - Informações relevantes quanto ao exercício da cidadania empresarial Relação entre a maior e a menor remuneração na empresa Número total de acidentes de trabalho Os projetos sociais e ambientais desenvolvidos pela empresa foram definidos por: Os padrões de segurança e salubridade no ambiente de trabalho foram definidos por: Quanto à liberdade sindical, ao direito de negociação coletiva e à representação interna dos(as) trabalhadores(as), a empresa: A previdência privada contempla: A participação dos lucros ou resultados contempla: Na seleção dos fornecedores, os mesmos padrões éticos e de responsabilidade social e ambiental adotados pela empresa: Quanto à participação de empregados(as) em programas de trabalho voluntário, a empresa: Número total de reclamações e críticas de consumidores(as): % de reclamações e críticas atendidas ou solucionadas: Valor adicionado total a distribuir (em mil R$): Distribuição do Valor Adicionado (DVA): ( ) direção ( ) direção e gerências ( ) não se envolve ( ) direção ( ) direção ( ) não são considerados ( ) não se envolve na empresa 2.288 na empresa 100% (x ) direção e gerências ( ) todos(as) empregados(as) ( x ) segue as normas da OIT ( ) direção e gerências ( ) direção e gerências ( x ) são sugeridos ( ) apoia no Procon 1 no Procon 100% ( ) todos(as) empregados(as) ( x ) todos(as) + Cipa ( ) incentivará e seguirá a OIT ( x ) todos(as) empregados(as) ( x) todos(as) empregados(as) ( ) são exigidos ( x ) organiza e incentiva na Justiça 106 na Justiça 100% ( ) direção ( ) direção e gerências ( ) não se envolve ( ) direção ( ) direção ( ) não são considerados ( ) não se envolve na empresa 2.858 na empresa 100% (x ) direção e gerências ( ) todos(as) empregados(as) ( x ) segue as normas da OIT ( ) direção e gerências ( ) direção e gerências ( x ) são sugeridos ( ) apóia no Procon 1 no Procon 100% ( ) todos(as) empregados(as) ( x ) todos(as) + Cipa ( ) incentiva e segue a OIT ( x ) todos(as) empregados(as) ( x ) todos(as) empregados(as) ( ) são exigidos ( x ) organiza e incentiva na Justiça 194 na Justiça 100% Em 2011: 385,506 Em 2010: 315.694 14,7% governo 21,5% colaboradores(as) 0,0% acionistas 41,3% terceiros 22,5% retido 34,1% governo 20,1% colaboradores(as) 2,3% acionistas 17,2% terceiros 26,3% retido 7 - Outras Informações Nossas ações confirmam o compromisso com o crescimento através do investimento em tecnologia de ponta e da capacidade técnica, profissional e gerencial de nossa equipe, ratificamos nossa filosofia de crescimento utilizando sempre princípios éticos. [ 138 ] SOCIAL BALANCE 2011 Amount (R$ thousand) 695.417 22.363 74.258 1 - Calculation Basis Net Revenue (NR) Operating Income (OI) Gross Payroll (GP) 2010 Amount (R$ thousand) 545,873 33,985 60,591 2 - Internal Social Indicators Meals Mandatory Social Charges Private Pension Plan Healthcare Occupational Health and Safety Education Culture Professsional Training and Qualification Childcare Stipend/Reimbursement Employee Profit Sharing Others Total - Internal Social Indicators Amount 5.061 16.125 469 4.016 570 428 219 632 59 8.594 2.682 38.855 % of GP 6,82% 21,71% 0,63% 5,41% 0,77% 0,58% 0,29% 0,85% 0,08% 11,57% 3,61% 52,32% % of RL 0,73% 2,32% 0,07% 0,58% 0,08% 0,06% 0,03% 0,09% 0,01% 1,24% 0,39% 5,59% Amount 4,642 13,628 373 3,032 689 242 218 338 21 5,056 2,038 30,277 % of GP 7.66% 22.49% 0.62% 5.00% 1.14% 0.40% 0.36% 0.56% 0.03% 8.34% 3.36% 49.97% % of RL 0.85% 2.50% 0.07% 0.56% 0.13% 0.04% 0.04% 0.06% 0.00% 0.93% 0.37% 5.55% 3 - External Social Indicators Education Culture Health and Sanitation Sports Food Safety and Fight against Hunger Others Total Contribution to Society Taxes (Excluding Social Charges) Total - External Social Indicators Amount 147 584 183 63 46 1.023 104.574 105.597 % of RO 0,66% 2,61% 0,82% 0,28% 0,00% 0,21% 4,57% 467,62% 472,20% % of RL 0,02% 0,08% 0,03% 0,01% 0,00% 0,01% 0,15% 15,04% 15,18% Amount 4 329 5 19 30 22 409 84,339 84,748 % of RO 0.01% 0.97% 0.01% 0.06% 0.09% 0.06% 1.20% 248.17% 249.37% % of RL 0.00% 0.06% 0.00% 0.00% 0.01% 0.00% 0.07% 15.45% 15.53% 4 - Environmental Indicators Investments Related to the Company's Operations Investments in External Programs and/or Projects Total Environmental Investments With regards to the establishment of "annual targets" for minimizing waste, general production/operation consumption and increasing the efficient use of natural resources, the company: Amount 2.719 22.837 25.556 % of RO 12,16% 102,12% 114,28% % of RL 0,39% 3,28% 3,67% Amount 1,657 132 1,789 % of RO 4.88% 0.39% 5.26% % of RL 0.30% 0.02% 0.33% ( ) has no established goals ( x ) complies 0 to 50% ( ) complies 51 to 75% ( ) complies 76 to 100% ( ) has no established goals ( x ) complies 0 to 50% ( ) complies 51 to 75% ( ) complies 76 to 100% 2011 2.555 1.038 1.080 28 384 698 17,37% 322 5,99% 16 2010 2,196 782 944 34 288 592 18.92% 170 5.41% 11 2011 2010 201,18 93 210.79 77 5 - Workforce Indicators Number of Employees at Year-End Number of New Hires in the Period Number of Outsourced Employees Number of Trainee Number of Employees over 45 years of age Number of Women Working at the Company % of Managerial Positions Held by Women Number of Black Employees % of Management Positions Held by Black Employees Number of Employees with Disabilities or Special Needs 6 - Key information regarding the exercise of business citizenship Ratio between maximum and minimum salary Total number of occupational accidents The company's social and environmental projects were established by: Occupational safety and health standards were defined by: With regard to freedom of association, collective bargaining rights and internal employee representation, the company: Private pension plans are offered to: The company's profit sharing plan is distributed to: When selecting suppliers, the ethical, social and environmental responsibility standards adopted by the company With regard to the participation of employees in volunteer programs, the company Total number of consumer complaints and criticisms % of complaints and criticisms resolved Total value added to be distributed (R$ thousand) Distribution of value added (DVA) ( ) directors ( ) directors andmanagers ( ) does not interfere ( ) directors ( ) directors ( ) are notconsidered ( ) does not interfere In company: 2,288 In company: 100% (x) directors andmanagers ( ) all employees (x) complies with OIT rules ( ) directors andmanagers ( ) directors andmanagers (x) are suggested ( ) gives support At Procon: 1 At Procon: 100% ( ) all employees (x) all + Cipa ( ) directors ( ) encourages and complies with OIT (x) all employees ( ) directors andmanagers ( ) does not interfere ( ) directors (x) all employees ( ) directors ( ) are required ( ) are notconsidered ( ) does not interfere In company: 2,858 In company: 100% (x) organizes and encourages In court: 106 In court: 100% (x) directors andmanagers ( ) all employees (x) complies with OIT rules ( ) directors andmanagers ( ) directors andmanagers (x) are suggested ( ) gives support At Procon: 1 At Procon: 100% ( ) all employees (x) all + Cipa ( ) encourages and complies with OIT (x) all employees (x) all employees ( ) are required (x) organizes and encourages In court: 194 In court: 100% Em 2011: 385.506 Em 2010: 315.694 14,7% government 21,5% employees 0,0% shareholders 41,3% third parties 22,5% withheld 34,1% government 20,1% employees 2,3% shareholders 17,2% third parties 26,3% withheld 7 - Other Information Our actions confirm our commitment with growth through the investment in state-of-the-art technology and the technical, professional and managerial abilities of our team; we always reaffirm our growth philosophy by using ethical principles. [ 139 ] [ 140 ] DEMONSTRAÇÕES FINANCEIRAS TPI – Triunfo Participações e Investimentos S.A. 31 de dezembro de 2011 com Relatório dos Auditores Independentes sobre as Demonstrações Financeiras ÍNDICE Relatório dos auditores independentes sobre as demonstrações financeiras ............................................ 142 Demonstrações financeiras auditadas Balanços patrimoniais ................................................................................................................................ 144 Demonstração dos resultados .................................................................................................................... 147 Demonstração das mutações do patrimônio líquido ................................................................................. 148 Demonstração dos fluxos de caixa ............................................................................................................. 152 Demonstrações do valor adicionado .......................................................................................................... 153 Notas explicativas às demonstrações financeiras ....................................................................................... 155 [ 141 ] Relatório dos auditores independentes sobre as demonstrações financeiras Aos Administradores e Acionistas da Triunfo Participações e Investimentos S.A. São Paulo - SP Examinamos as demonstrações financeiras individuais e consolidadas da Triunfo Participações e Investimentos S.A. (“Companhia”), identificadas como Controladora e Consolidado, respectivamente, que compreendem o balanço patrimonial em 31 de dezembro de 2011 e as respectivas demonstrações do resultado, do resultado abrangente, das mutações do patrimônio líquido e dos fluxos de caixa, para o exercício findo naquela data, assim como o resumo das principais práticas contábeis e demais notas explicativas. Responsabilidade da administração sobre as demonstrações financeiras A Administração da Companhia é responsável pela elaboração e adequada apresentação das demonstrações financeiras individuais de acordo com as práticas contábeis adotadas no Brasil e das demonstrações financeiras consolidadas de acordo com as normas internacionais de relatório financeiro (IFRS), emitidas pelo International Accounting Standards Board – IASB, e de acordo com as práticas contábeis adotadas no Brasil, assim como pelos controles internos que ela determinou como necessários para permitir a elaboração dessas demonstrações financeiras livres de distorção relevante, independentemente se causada por fraude ou erro. Responsabilidade dos auditores independentes Nossa responsabilidade é a de expressar uma opinião sobre essas demonstrações financeiras com base em nossa auditoria, conduzida de acordo com as normas brasileiras e internacionais de auditoria. Essas normas requerem o cumprimento de exigências éticas pelos auditores e que a auditoria seja planejada e executada com o objetivo de obter segurança razoável de que as demonstrações financeiras estão livres de distorção relevante. Uma auditoria envolve a execução de procedimentos selecionados para obtenção de evidência a respeito dos valores e divulgações apresentados nas demonstrações financeiras. Os procedimentos selecionados dependem do julgamento do auditor, incluindo a avaliação dos riscos de distorção relevante nas demonstrações financeiras, independentemente se causada por fraude ou erro. Nessa avaliação de riscos, o auditor considera os controles internos relevantes para a elaboração e adequada apresentação das demonstrações financeiras da Companhia para planejar os procedimentos de auditoria que são apropriados nas circunstâncias, mas não para fins de expressar uma opinião sobre a eficácia desses controles internos da Companhia. Uma auditoria inclui, também, a avaliação da adequação das práticas contábeis utilizadas e a razoabilidade das estimativas contábeis feitas pela administração, bem como a avaliação da apresentação das demonstrações financeiras tomadas em conjunto. Acreditamos que a evidência de auditoria obtida é suficiente e apropriada para fundamentar nossa opinião. Opinião sobre as demonstrações financeiras individuais Em nossa opinião, as demonstrações financeiras individuais acima referidas apresentam adequadamente, em todos os aspectos relevantes, a posição patrimonial e financeira da Triunfo Participações e Investimentos S.A. em 31 de dezembro de 2011, o desempenho de suas operações e os seus fluxos de caixa para o exercício findo naquela data, de acordo com as práticas contábeis adotadas no Brasil. [ 142 ] Opinião sobre as demonstrações financeiras consolidadas Em nossa opinião, as demonstrações financeiras consolidadas acima referidas apresentam adequadamente, em todos os aspectos relevantes, a posição patrimonial e financeira consolidada da Triunfo Participações e Investimentos S.A. em 31 de dezembro de 2011, o desempenho consolidado de suas operações e os seus fluxos de caixa consolidados para o exercício findo naquela data, de acordo com as normas internacionais de relatório financeiro (IFRS) emitidas pelo International Accounting Standards Board – IASB e as práticas contábeis adotadas no Brasil Ênfases Conforme descrito na nota explicativa 2.1 b), as demonstrações financeiras individuais foram elaboradas de acordo com as práticas contábeis adotadas no Brasil. No caso da Triunfo Participações e Investimentos S.A. essas práticas diferem do IFRS, aplicável às demonstrações financeiras separadas, somente no que se refere à avaliação dos investimentos em controladas, coligadas e controladas em conjunto pelo método de equivalência patrimonial, enquanto que para fins de IFRS seria custo ou valor justo. Conforme descrito na nota explicativa 1.a) iii., a Companhia continua em fase de negociação para alienação de sua controlada Rio Verde Energia S.A.. Os saldos referentes a esse investimento estão registrados nas demonstrações financeiras individuais e consolidadas nas rubricas de “participações a comercializar” e “ativos e passivos de operações descontinuadas”, respectivamente. Nossa opinião não está ressalvada em função desses assuntos. Outros assuntos Demonstrações do valor adicionado Examinamos, também, as demonstrações individual e consolidada do valor adicionado (DVA), referentes ao exercício findo em 31 de dezembro de 2011, preparadas sob a responsabilidade da administração, cuja apresentação é requerida pela legislação societária brasileira para companhias abertas, e como informação suplementar pelas IFRS que não requerem a apresentação da DVA. Essas demonstrações foram submetidas aos mesmos procedimentos de auditoria descritos anteriormente e, em nossa opinião, estão adequadamente apresentadas, em todos os seus aspectos relevantes, em relação às demonstrações financeiras tomadas em conjunto. São Paulo, 22 de março de 2012. ERNST & YOUNG TERCO Auditores Independentes S.S. CRC-2SP015199/O-6 Luciano Neris Contador CRC-1PA007729/O-8-S-SP [ 143 ] Balanços Patrimoniais 31 de dezembro de 2011 e 2010 (Em milhares de reais, exceto quando apresentado de outra forma) Ativo Circulante Caixa e equivalentes de caixa Aplicações financeiras vinculadas Contas a receber de clientes Indenizações de seguro a receber Adiantamento a fornecedores Impostos a recuperar Contas a receber - partes relacionadas Participações à comercializar Despesas de exercícios seguintes Outros créditos Total do ativo circulante Não circulante Realizável a longo prazo: Aplicações financeiras vinculadas Contas a receber de clientes Créditos tributários diferidos Contas a receber - partes relacionadas Despesas de exercícios seguintes Depósitos judiciais Impostos a recuperar Outros créditos Investimentos: Em controladas e equiparadas Outros investimentos Imobilizado Intangível Nota Controladora - BRGAAP Consolidado - IFRS explicativa 31/12/2011 31/12/2010 31/12/2011 31/12/2010 4 5 6 7 9 10 11 5 6 8 9 11 7 12 13 14 Total do ativo não circulante Ativos de operações descontinuadas 10 Total do ativo As notas explicativas são parte integrante das demonstrações financeiras. [ 144 ] 14.241 26.523 1.239 6.066 24.942 260.544 121 83 333.759 2.952 25.130 74 3.763 5.448 259.475 143 35 297.020 141.937 55.533 45.402 34.330 8.071 2.736 4.324 5.100 297.433 60.689 39.327 27.969 3.721 14.017 5.879 26 5.558 8.988 166.174 71.390 149 71.539 114.911 13 114.924 50 957 33.212 9.642 1.875 1.429 2.310 29 49.504 3.527 16.974 1.183 877 30 22.591 1.374.556 1.221.029 35 21 10.704 8.503 1.236.201 1.005.782 65.456 44.518 1.171.563 1.130.085 1.450.716 1.274.050 2.407.799 2.135.888 1.522.255 1.388.974 2.457.303 2.158.479 - - 648.951 690.961 1.856.014 1.685.994 3.403.687 3.015.614 Passivo e patrimônio líquido Circulante Fornecedores Empréstimos e financiamentos Debêntures Provisão para manutenção Salários, provisões e contribuições sociais Impostos, taxas e contribuições Adiantamento de clientes Dividendos propostos Contas a pagar - partes relacionadas Contratos de aquisição de ativos Arrendamento mercantil Outros débitos Total do passivo circulante Não circulante Exigível a longo prazo: Provisão para manutenção Empréstimos e financiamentos Debêntures Impostos, taxas e contribuições Imposto de renda e contribuição social diferidos Receitas diferidas, líquidas Provisão para demandas judiciais e administrativas Provisão sobre passivo a descoberto de subsidiárias Arrendamento mercantil Contratos de aquisição de ativos Outros débitos Total do passivo não circulante Nota Controladora - BRGAAP Consolidado - IFRS explicativa 31/12/2011 31/12/2010 31/12/2011 31/12/2010 16 17 15 18 23 b) 9 20 33 15 16 17 18 19 21 22 12 33 20 Patrimônio líquido Capital social Reservas de capital Reservas de lucros Resultados abrangentes Participação de acionistas não controladores Total do patrimônio líquido 23 Passivos de operações descontinuadas 10 568 4.726 35.144 958 89 2.133 39.070 21.498 58 4.233 108.477 668 44.604 33.273 945 114 7.413 96 30.916 2.357 120.386 57.647 118.331 216.951 6.096 13.025 23.622 1.495 10.399 5.589 21.498 6.349 14.767 495.769 38.628 137.551 42.382 5.736 9.183 12.352 11.944 7.413 3.954 30.916 5.218 305.277 23.552 346.331 6.771 91 10.250 386.995 26.713 13.328 215.334 181.443 500.972 4.501 18 - 366.477 8.908 720 18.486 10.250 6.608 194.789 1.158.969 18.041 244.502 204.252 6.245 391.015 4.644 1.015 1.622 871.336 512.979 512.979 512.979 512.979 (6.566) (6.566) 3.380 3.380 146.331 78.463 78.844 146.331 707.798 775.616 707.798 775.616 37.077 1.360.542 1.370.819 1.360.542 1.407.515 Total do passivo e do patrimônio líquido - - 388.407 431.486 1.856.014 1.685.994 3.403.687 3.015.614 As notas explicativas são parte integrante das demonstrações financeiras. [ 145 ] [ 146 ] Demonstrações dos resultados Exercícios findos em 31 de dezembro de 2011 e 2010 (Em milhares de reais, exceto quando apresentado de outra forma) Operações em continuidade Receita operacional líquida Nota Controladora - BRGAAP explicativa 2010 2011 24 Custos dos serviços prestados Operação, manutenção e conservação de rodovias Custo de construção Operação portuária Operação de cabotagem Custo com pessoal Depreciação do imobilizado (custo) Depreciação do imobilizado (mais valia) Amortização do intangível (custo) Amortização do intangível (mais valia) Remuneração do poder concedente Lucro bruto Receitas (Despesas) operacionais Despesas gerais e administrativas Remuneração dos administradores Despesas com pessoal Depreciação do imobilizado (custo) Depreciação do imobilizado (mais valia) Amortização do intangível Resultado de equivalência patrimonial Ganho na diluição de participação Despesas de ociosidade – Cabotagem Receitas de seguros – Iceport Outras receitas operacionais 27 12 12 Lucro operacional antes do resultado financeiro Resultado financeiro Receitas financeiras Despesas financeiras Variação cambial, líquida - - - - (58.760) (59.644) - (94.655) (64.983) - (69.983) (35.666) - (17.911) - (45.152) (37.066) (9.139) (9.401) - (29.055) (27.931) - (49.358) (46.774) - (50.906) (48.240) - (11.624) (13.006) - (436.805) (342.449) - 258.612 203.424 695.417 545.873 (9.804) (8.993) (6.357) (474) (2.447) 78.258 8.800 386 59.369 (8.379) (52.948) (6.526) (15.127) (7.009) (35.684) (497) (8.950) (3.482) (2.414) (3.678) 86.690 8.800 - (16.243) 717 727 850 62.592 (125.745) (41.201) (11.825) (25.947) (2.997) (3.661) (3.523) 9.038 1.956 (78.160) 59.369 62.592 132.867 125.264 9.262 14.806 (39.396) (127.197) - (15.353) (30.134) (127.744) 32.458 5.123 6.432 (94.293) 3.847 (84.014) 41.250 29 16.484 (54.051) (37.567) 21.802 Lucro antes do imposto de renda e da contribuição social Imposto de renda e contribuição social Correntes Diferidos Consolidado - IFRS 2010 2011 28 28 - - (51.017) 48.521 (2.496) (36.815) 20.514 (16.301) 21.802 32.458 2.627 24.949 - - 8.261 5.723 Lucro líquido do exercício 21.802 32.458 10.888 30.672 Atribuível aos: Acionistas controladores Acionistas não controladores 21.802 - 32.458 - 22.363 (11.475) 33.985 (3.313) Lucro líquido das operações em continuidade Operações descontinuadas Lucro após o imposto do exercício resultante de operações descontinuadas 10 e 12 Quantidade de ações (lotes de mil) 146.000 146.000 Lucro básico por lote de mil ações (em reais) 23 e) 0,2223 0,14933 Lucro diluído por lote de mil ações (em reais) 23 e) 0,2223 0,14929 A Companhia não possui outros resultados abrangentes que devam ser apresentados nesta demonstração do resultado. As notas explicativas são parte integrante das demonstrações financeiras. [ 147 ] Demonstrações das mutações do patrimônio líquido (controladora) Exercícios findos em 31 de dezembro de 2011 e 2010 (Em milhares de reais, exceto quando apresentado de outra forma) Saldos em 31 de dezembro de 2009 Adiantamento para futuro aumento de capital Realização da reserva de reavaliação reflexa Realização do ajuste ao custo atribuído Aumento de capital – RCA 19/01/10 Plano de opção de ações Distribuição de dividendos Lucro do exercício Destinações: Constituição da reserva de retenção de lucros Constituição da reserva legal Dividendos propostos Saldos em 31 de dezembro de 2010 Realização da reserva de reavaliação reflexa Realização do ajuste ao custo atribuído Plano de opção de ações Ágio em transações de capital Distribuição de dividendos Lucro do exercício Destinações: Constituição da reserva de retenção de lucros Constituição da reserva legal Dividendos propostos Saldos em 31 de dezembro de 2011 As notas explicativas são parte integrante das demonstrações financeiras. [ 148 ] Capital social 461.947 Reserva de capital 592 51.032 - 1.194 1.594 - 512.979 3.380 - 2.145 (12.091) - 512.979 (6.566) Reserva de Lucros Resultados abrangentes Patrimônio líquido e Adiantamentosadiantamentos para futuro para futuro Reserva de Reserva de Ajuste de Lucro retenção de reavaliação avaliação Patrimônio aumento de aumento de (prejuízos) capital capital lucro reflexa patrimonial acumulados líquido Reserva legal 1.353.335 43.053 10.135 306.897 530.711 1.310.282 - - (39.176) - (22.816) - 39.176 22.816 (18.328) 32.458 52.226 1.594 (18.328) 32.458 9.173 (52.226) - 9.173 1.594 (18.328) 32.458 1.623 1.623 67.086 77.221 267.721 507.895 (67.086) (1.623) (7.413) - (7.413) 1.370.819 - (7.413) 1.370.819 - - (42.661) - (25.157) - 42.661 25.157 (20.000) 21.802 2.145 (12.091) (20.000) 21.802 - 2.145 (12.091) (20.000) 21.802 1.090 2.713 66.397 143.618 225.060 482.738 (66.397) (1.090) (2.133) - (2.133) 1.360.542 - (2.133) 1.360.542 [ 149 ] Demonstrações das mutações do patrimônio líquido (consolidado) Exercícios findos em 31 de dezembro de 2011 e 2010 (Em milhares de reais, exceto quando apresentado de outra forma) Reserva de Lucros Saldos em 31 de dezembro de 2009 Adiantamento para futuro aumento de capital Realização da reserva de reavaliação reflexa Realização do ajuste ao custo atribuído Aumento de capital – RCA 19/01/10 Plano de opção de ações Distribuição de dividendos Lucro do exercício Destinações: Constituição da reserva de retenção de lucros Constituição da reserva legal Dividendos propostos Adições de acionistas não controladores Saldos em 31 de dezembro de 2010 Ajustes de exercícios anteriores Realização da reserva de reavaliação reflexa Realização do ajuste ao custo atribuído Plano de opção de ações Ágio em transações de capital Distribuição de dividendos Lucro do exercício Destinações: Constituição da reserva de retenção de lucros Constituição da reserva legal Dividendos propostos Aquisição de participação de acionistas não controladores Ganho na diluição de participação Saldos em 31 de dezembro de 2011 Reserva de retenção de Reserva de lucro capital Reserva legal Capital social 8.227 592 461.947 51.032 - 1.194 1.594 - - - 512.979 3.380 1.623 1.623 68.613 76.840 - 2.145 (12.091) - - - 512.979 (6.566) 1.090 2.713 66.778 143.618 As notas explicativas são parte integrante das demonstrações financeiras. [ 150 ] Resultados abrangentes Reserva de reavaliação reflexa 306.897 Patrimônio líquido e adiantamentos Participação para futuro de não Patrimônio Adiantamentos aumento de controladores Ajuste ao capital dos no Patrimônio Patrimônio líquido dos para futuro custo Lucro acionistas líquido de acionistas aumento de líquido atribuído (prejuízos) controladores controladores Consolidado capital reflexo acumulados controladores 1.351.427 37.625 1.308.374 43.053 1.389.052 530.711 - (39.176) - (22.816) - 39.176 22.816 (18.328) 33.985 52.226 1.594 (18.328) 33.985 9.173 (52.226) - 9.173 1.594 (18.328) 33.985 (3.313) 9.173 1.594 (18.328) 30.672 267.721 507.895 (68.613) (1.623) (7.413) - (7.413) 1.370.438 - (7.413) 1.370.438 2.765 37.077 (7.413) 2.765 1.407.515 (42.661) - (25.157) - (180) 42.661 25.157 (20.000) 22.363 (180) 2.145 (12.091) (20.000) 22.363 - (180) 2.145 (12.091) (20.000) 22.363 293 (11.475) 113 2.145 (12.091) (20.000) 10.888 225.060 482.738 (66.778) (1.090) (2.133) - (2.133) 1.360.542 - (2.133) 1.360.542 (26.142) 247 - (2.133) (26.142) 247 1.360.542 [ 151 ] Demonstrações das mutações do patrimônio líquido (consolidado) Exercícios findos em 31 de dezembro de 2011 e 2010 (Em milhares de reais, exceto quando apresentado de outra forma) Controladora 2010 2011 Fluxos de caixa das atividades operacionais Lucro líquido do exercício Ajustes para conciliar o resultado às disponibilidades aplicadas nas atividades operacionais Provisão de devedores duvidosos Imposto de renda e contribuição social diferidos Depreciação do imobilizado Amortização do intangível Baixa de ativo imobilizado e intangível Amortização do ágio sobre investimentos Variações monetárias de empréstimos, financiamentos e debêntures Variações monetárias de contratos com empresas ligadas, operações não comerciais Provisão para contingências, líquidas de baixas e reversões Pagamento baseado em ações Resultado de equivalência patrimonial Apropriação de receitas diferidas, líquidas Participação de acionistas não controladores Participações destinadas a venda Ganho na diluição de investimentos Variações nos ativos e passivos (Aumento) diminuição dos ativos Contas a receber de clientes Contas a receber empresas ligadas, operações comerciais Impostos a recuperar Despesas do exercício seguinte e outros valores a receber Aumento (diminuição) dos passivos Fornecedores Contas a pagar empresas ligadas, operações comerciais Obrigações sociais e trabalhistas Impostos, taxas e contribuições Provisão para imposto de renda e contribuição social correntes Pagamento de imposto de renda e contribuição social correntes Adiantamentos de clientes e outras contas a pagar Caixa líquido gerado (aplicado) nas atividades operacionais Fluxos de caixa das atividades de investimento Investimentos/Aquisições em controladas e coligadas Recebimento da venda de ativo intangível Dividendos e juros sobre capital próprio recebidos Aquisição de bens do imobilizado Baixa de investimentos Adições ao ativo intangível Caixa líquido gerado (aplicado) nas atividades de investimentos Consolidado 2011 2010 21.802 32.458 22.363 33.985 474 55 3.177 2.392 48.238 497 20 2.414 29.943 17 (48.521) 50.888 101.550 3.508 2.392 117.613 (22) (20.514) 43.728 95.014 37.373 3.523 64.419 (8.547) 2.145 (78.258) (8.800) (8.361) 1.594 (86.690) - (4.048) (295) 2.145 (11.475) (8.261) (8.800) (10.557) 1.594 (372) (3.313) (5.723) - (17.300) (2.303) (2.703) (812) (329) (18.407) (238) (3.625) (42.835) (5.495) (17.210) (632) (6.336) (100) 13 (43) 12.126 (27.632) (112) 56 (328) 1.788 (27.862) 43.705 1.635 3.842 22.239 51.017 (39.747) 7.212 243.874 1.536 1.663 2.236 (1.601) 36.815 (31.487) 16.970 235.594 (174.473) 133.473 (2.683) (26.554) (70.237) (16) (11) (44.119) 1.162 73.134 (119) (320.600) (84.148) 2.677 (10.651) (148.847) (128.376) 20.922 (469.463) (211.373) Fluxos de caixa das atividades de financiamento Integralização de capital em dinheiro 7.979 7.979 Ágio na emissão de ações 1.194 1.194 Recebimento de adiantamentos para futuro aumento de capital Dividendos e juros sobre o capital próprio pagos (27.413) (26.716) (27.413) (27.056) Pagamentos para empresas ligadas, operações não comerciais (18.899) (69.318) Recebimentos de empresas ligadas, operações não comerciais 5.000 6.112 117.665 Juros recebidos de empresas ligadas, operações não comerciais 2.967 3.742 Juros pagos de empresas ligadas, operações não comerciais (3.568) Captações através de empréstimos, financiamentos e debêntures 195.942 238.998 693.906 404.658 Pagamentos de empréstimos, financiamentos e debêntures (102.177) (134.764) (271.867) (318.666) Juros e remunerações pagas sobre empréstimos, financiamentos e debêntures (56.134) (19.035) (92.789) (49.601) Caixa líquido gerado nas atividades de financiamento 109.158 7.417 306.837 18.508 Aumento do caixa e equivalentes de caixa 11.289 477 81.248 42.729 Caixa e equivalentes de caixa No início do período No fim do período Aumento do caixa e equivalentes de caixa 2.952 14.241 11.289 2.475 2.952 477 60.689 141.937 81.248 17.960 60.689 42.729 As notas explicativas são parte integrante das demonstrações financeiras. [ 152 ] Demonstrações do valor adicionado Exercícios findos em 31 de dezembro de 2011 e 2010 (Em milhares de reais, exceto quando apresentado de outra forma) Receitas Vendas de serviços Receitas de construção Realização da reserva de reavaliação Outras receitas Provisão para devedores duvidosos Controladora - BRGAAP Consolidado - IFRS 2010 2011 2010 2011 77.004 62.719 833.720 666.413 - 657.373 529.071 64.983 94.906 61.992 67.818 61.992 67.818 10.408 9.186 727 13.640 (41) (17) Insumos adquiridos de terceiros Custos dos serviços prestados Custos de construção Materiais, energia, serviços de terceiros e outros Outros custos operacionais (9.092) (9.092) - (8.057) (308.190) (214.886) - (124.936) (62.485) - (94.655) (64.983) (8.057) (88.599) (85.740) (1.678) - Valor adicionado bruto 67.912 54.662 Retenções Depreciação e amortização (2.921) (2.921) (2.911) (154.830) (142.265) (2.911) (154.830) (142.265) Valor adicionado líquido produzido pela entidade 64.991 51.751 370.700 309.262 Valor adicionado líquido recebido em transferência Resultado de equivalência patrimonial Receitas financeiras 94.742 78.258 16.484 95.952 86.690 9.262 14.806 14.806 6.432 6.432 Valor adicionado total a distribuir 159.733 147.703 385.506 315.694 Distribuição do valor adicionado Pessoal e encargos Remuneração direta Benefícios F.G.T.S Outras Impostos, taxas e contribuições Federais Estaduais Municipais Remuneração do capital de terceiros Juros Aluguéis Outras Remuneração do poder concedente 159.733 13.988 13.140 608 240 1.534 1.483 3 48 54.591 54.051 540 - 147.703 12.162 11.292 650 220 1.461 1.420 5 36 39.631 39.395 236 - 385.506 82.734 65.993 11.712 3.602 1.427 45.082 14.516 3.024 27.542 159.099 142.550 8.343 8.206 11.624 315.694 63.425 51.753 7.593 3.407 672 94.560 69.093 1.499 23.968 54.449 51.002 1.497 1.950 13.006 67.818 21.802 - 7.413 61.992 25.044 - 67.818 8.261 22.363 (11.475) 7.413 61.992 5.723 11.813 3.313 Remuneração de capitais próprios Compensação de prejuízos com a parcela da reserva de reavaliação realizada Lucros de operações descontinuadas Lucros retidos do exercício Participação de acionistas não controladores 525.530 451.527 As notas explicativas são parte integrante das demonstrações financeiras. [ 153 ] [ 154 ] Notas explicativas às demonstrações financeiras Exercícios findos em 31 de dezembro de 2011 e 2010 (Em milhares de reais, exceto quando apresentado de outra forma) 1. Contexto operacional A TPI – Triunfo Participações e Investimentos S.A. (“Triunfo” ou “Companhia”), constituída através da ata de constituição de Sociedade por Ações em 11 de janeiro de 1999, tem por objeto específico a participação em outras sociedades e a realização de investimentos em negócios, empreendimentos e sociedades. É uma sociedade anônima de capital aberto, constituída de acordo com as leis brasileiras, com sede em São Paulo, capital, e com ações negociadas na BM&FBOVESPA S.A. (Bolsa de Valores, Mercadorias e Futuros) sob a sigla “TPIS3”. a) Controladas e controladas em conjunto Em 31 de dezembro de 2011 as participações relevantes da Triunfo, segregadas por segmento de negócios, são conforme segue: i) Concessionárias de rodovias A Concessão Rodoviária de Juiz de Fora – Rio S.A. (“Concer”), tem como objeto específico a exploração, sob o regime de concessão, da rodovia BR-040/MG/RJ, trecho Juiz de Fora Petrópolis - Rio de Janeiro (Trevo das Missões), nos termos do Contrato de Concessão DNER/PG-138/95-00 e seus aditivos. O trecho concedido totaliza 179,9 km, e possui três praças de pedágio, localizadas nos km 814,4 MG (bidirecional), km 45,5 RJ (bidirecional) e km 104 RJ (bidirecional). O início da concessão ocorreu em 1º de março de 1996 e o prazo da concessão está previsto para 25 anos, podendo ser prorrogado, conforme condições previstas no contrato de concessão. A Concessionária da Rodovia Osório – Porto Alegre S.A. (“Concepa”), tem como objeto específico a exploração, sob o regime de concessão, da rodovia BR-290/RS, trecho Osório Porto Alegre, e o entroncamento da BR-116/RS (Guaíba), nos termos do Contrato de Concessão DNER/PG-016/97-00 e seus aditivos. O trecho concedido totaliza 121 km, e possui três praças de pedágio, localizadas nos km 19,5 (sentido Porto Alegre - Osório), km 77,5 (bidirecional) e km 110,7 (sentido Osório - Porto Alegre). O início da concessão ocorreu em 4 de julho de 1997, e o prazo da concessão está previsto para 20 anos, podendo ser prorrogado, conforme condições previstas no contrato de concessão. A Empresa Concessionária de Rodovias do Norte S.A. (“Econorte”), tem como objeto específico a exploração, sob o regime de concessão, do Lote nº 1 do Programa de Concessão de Rodovias do Estado do Paraná, nos termos do Contrato de Concessão assinado com o Departamento de Estradas de Rodagem do Estado do Paraná – DER/PR-071/97 e seus aditivos. O trecho concedido totaliza 340,8 km e possui três praças de pedágio, localizadas nos km 0 da BR-369 (bidirecional), km 126 da BR-369 (bidirecional) e km 3 da BR-323 (bidirecional). O início da concessão ocorreu em 14 de dezembro de 1997 e o prazo da concessão está previsto para 24 anos, podendo ser prorrogado conforme condições previstas no contrato de concessão. A Empresa Concessionária de Rodovias do Vale do Itajaí S.A. (“Ecovale”) tem como objeto específico a exploração, sob o regime de concessão, do Sistema Rodoviário BR-470/SC, nos termos do Contrato de Concessão totaliza 488,1 Km e até o momento a Ecovale encontra-se em fase pré operacional, em razão da contestação do Tribunal de Contas do Estado de Santa Catarina, que discute a nulidade do contrato, conforme apresentado na nota explicativa nº 22, item b. No caso de extinção das concessões, revertem ao poder concedente todos os bens transferidos para a administração das concessionárias, os bens reversíveis incorporados às rodovias durante as concessões e os direitos e privilégios decorrentes dessas, livres e desembaraçados de quaisquer ônus ou encargos e cessam, para as concessionárias, todos os direitos emergentes dos contratos. Em caso de extinção, as concessionárias serão indenizadas pelo valor contábil dos investimentos incorporados às concessões ainda não amortizados. [ 155 ] ii) Prestação de serviços de operação, manutenção e conservação de rodovias As controladas Rio Bonito Serviços de Apoio Rodoviário Ltda. (“Rio Bonito”), Rio Guaíba Serviços Rodoviários Ltda. (‘Rio Guaíba”) e Rio Tibagi Serviços de Operações e Apoio e Serviços Rodoviários Ltda. (“Rio Tibagi”) prestam serviços de socorro médico, socorro mecânico (guincho) e conservação das rodovias (recuperação de obras de infra-estrutura) às concessionárias de rodovias. Esses serviços foram contratados, quanto a preços, prazos, encargos e garantias, em condições similares àquelas que seriam realizadas com terceiros e são regulados pelo Contrato de Concessão e fiscalizados pelo poder concedente. iii) Geração de energia elétrica Rio Verde A Rio Verde Energia S.A. (“Rio Verde”) tem por objeto específico a implantação, a geração, a comercialização e a instalação da linha de transmissão de interesse restrito à central geradora de energia elétrica, mediante concessão para exploração do potencial energético denominado Usina Hidrelétrica Salto (“UHE Salto”), localizada no Rio Verde, nos municípios de Itarumã e Caçu, no Estado de Goiás, nos termos do Contrato de Concessão assinado com a Agência Nacional de Energia Elétrica – ANEEL nº 090/02, com prazo de 35 anos, contados a partir de 11 de dezembro de 2002, podendo ser prorrogado mediante o cumprimento pela Companhia das condições estabelecidas pelo contrato de concessão. A usina iniciou a operação da 1ª máquina em 25 de maio de 2010 e da 2º máquina em 28 de agosto de 2010, com capacidade total instalada de 116 MW conforme aprovação da ANEEL publicado no Diário Oficial da União no dia 27 de março de 2009 e energia assegurada de 558.888 MWh/ano. Em 19 de agosto de 2011, foi publicada em Diário Oficial da União, a Portaria nº 33, que autorizou o aumento de 4,0 MW na garantia física de energia da UHE Salto, totalizando a energia assegurada de 593.928 MWh/ano. Ao termo final do contrato de concessão, todos os bens e instalações vinculados ao aproveitamento hidrelétrico passarão a integrar o patrimônio da União, mediante indenização, paga à Rio Verde, dos investimentos realizados e ainda não amortizados. A Rio Verde possui um Contrato de Compra e Venda de Energia Elétrica (“Power Purchase Agreement” ou “PPA”) com a Votorantim Comercializadora de Energia Ltda. (“Votener”) do total da energia assegurada da usina Salto pelo prazo de 16 anos, correspondentes aos 558.888 MWh/ano, contados a partir do início da operação, ao preço inicial de R$126,00 e final de R$132,00 por MW/h, reajustados com base na variação do IGP-M. Durante o último trimestre de 2009 a Companhia foi procurada por importantes entidades do mercado com relevantes propostas de novos projetos que vão ao encontro de seus interesses e estratégias. Dadas essas novas oportunidades e a previsão de recursos para fazer frente a esses investimentos, a Administração da Triunfo tomou a decisão de alienar a participação na controlada Rio Verde. Em 2011, a Companhia manteve negociações de venda sendo efetuado processo de “due dilligence” e, por ocasião de acontecimentos e circunstâncias fora do controle da Administração da Companhia, o processo ainda encontra-se em fase de negociação. Cabe ressaltar que a mesma continua comprometida com seu plano de venda do investimento na controlada Rio Verde. [ 156 ] Diante disso, cumprindo com o disposto no item 9 do CPC 31, a Companhia manteve o investimento na controlada Rio Verde na rubrica “Participações a comercializar” na demonstração financeira individual porém, segregado entre “Ativos e Passivos de Operações Descontinuadas” nas demonstrações financeiras consolidadas, conforme descrito na nota explicativa nº 10. Rio Canoas A Rio Canoas Energia S.A. (“Rio Canoas”) tem por objeto específico a exploração do potencial de energia hidráulica, mediante concessão para exploração do potencial energético denominado Usina Hidrelétrica Garibaldi (“UHE Garibaldi”), vencida pela Companhia em Leilão nº 03/2010, localizada no Rio Canoas, nos municípios de Cerro Negro e Abdon Batista, no Estado de Santa Catarina, com potência instalada mínima de 177,9 MW. A Rio Canoas passou a ter o direito de exploração da UHE Garibaldi pelo prazo de 35 anos a partir da assinatura do contrato de concessão, sendo que vendeu, em Leilão nº 03/2010 da ANEEL, cerca de 70% da energia assegurada da Usina pelo prazo de 30 anos, a contar da data de início da geração da primeira turbina, que deverá ocorrer até outubro de 2014, pelo valor de R$107,98 MWh. Em 14 de dezembro de 2010, foi assinado o contrato nº 03/2010 – MME – UHE Garibaldi, entre a União, por intermédio do Ministério de Minas e Energia – MME, e a Rio Canoas e publicado no Diário Oficial da União no dia 16 de dezembro de 2010. O contrato tem como objeto regular a exploração do potencial de energia hidráulica localizado no Rio Canoas, denominado Usina Hidrelétrica Garibaldi, cuja concessão foi outorgada por meio do Decreto de 09 de dezembro de 2010. Os investimentos previstos necessários para colocar a Usina em operação são de aproximadamente R$ 782.000 . A expectativa da Administração é que 65% dos recursos necessários para a implantação serão captados através de financiamento juntos ao BNDES e outros agentes financeiros e o restante, inclusive aquisição de terrenos, por meio de capital próprio. Até 31 de dezembro de 2011 foram investidos o montante de R$181.597, provenientes de recursos aportados pela Companhia. Em 06 de janeiro de 2011, foi protocolado o pedido de enquadramento do projeto de implantação da Usina Hidrelétrica de Garibaldi, para análise de viabilidade de apoio financeiro pelo BNDES, na modalidade de financiamento de longo prazo estruturado sob a forma de Project Finance Direto. Referido enquadramento foi deferido pelo BNDES em 15 de fevereiro de 2011 (correspondência 114/2011-BNDES-CEC) e encontra-se atualmente em fase final de análise no departamento técnico do BNDES. O início da construção da UHE Garibaldi ocorreu no primeiro trimestre de 2011, com a expectativa de início de suas atividades operacionais em outubro de 2014 (1ª máquina turbina), conforme prazo determinado pelo contrato de concessão. As demais máquinas estão previstas para entrar em suas atividades operacionais em novembro de 2014 (2ª máquina) e dezembro de 2014 (3ª máquina). Em 2 de fevereiro de 2011, foi concedida à Companhia a Licença Ambiental de Instalação Nº 084/2011 – LAI, pela Fundação do Meio Ambiente – FATMA, com validade por um prazo de 06(seis) meses. Referida LAI foi renovada pela FATMA na data de 27 de outubro de 2011, passando a ter um prazo de validade de 40 (quarenta) meses a partir daquela data. Outros Em 31 de dezembro de 2011, a Triunfo mantém em fase de desenvolvimento de viabilidade certos projetos de PCHs (pequenas centrais hidrelétricas) e energia eólica, cujos investimentos realizados totalizam o montante de R$ 14.282. [ 157 ] iv) Administração de portos Portonave Através do Contrato de Adesão MT/DP 098/01 a União, por meio do Ministério dos Transportes, autorizou a Portonave S.A. – Terminais Portuários de Navegantes (“Portonave”) a iniciar a exploração do porto de uso privativo, situado na margem esquerda do rio Itajaí-Açu, na região denominada Ponta da Divinéia, no município de Navegantes, no Estado de Santa Catarina. A Portonave possui os direitos de exploração do Porto de Navegantes por 25 anos, contados a partir de 18 de agosto de 2006, renováveis automaticamente para mais 25 anos. O Porto de Navegantes possui três berços de atracação em 900 metros de cais e calado de 11,3 metros e uma retro área com capacidade para 1,3 milhão de TEUs (twenty-foot equivalent unity, unidade de medida equivalente a um contêiner de 20 pés). As atividades de operação portuária tiveram início em 21 de outubro de 2007. Extinto o contrato, os bens móveis e imóveis não serão revertidos à União. Adicionalmente, a União poderá optar, quando da extinção do contrato, pela exploração do terminal portuário a partir do momento em que a Portonave for indenizada pelos seus bens e direitos oriundos do referido contrato de adesão. A Iceport, subsidiária integral da Portonave, administra e opera uma câmara frigorificada para armazenamento de cargas próprias e de terceiros. Em 12 de novembro de 2009, a câmara frigorificada foi atingida por incêndio em parte de suas instalações, que interrompeu temporariamente a atividade de armazenamento de produtos, porém não afetou a principal atividade da Iceport, trading de mercadorias. A Portonave possui seguro nos seguintes montantes: (i) até 30 milhões de dólares americanos para cobrir os danos às mercadorias de terceiros; (ii) até 30 milhões de dólares americanos para cobrir danos à infraestrutura da câmara; e, (iii) até 12 milhões de dólares para indenizar a perda de receita originada pela interrupção de atividades. A Administração da Portonave concluiu o processo de ressarcimento dos danos causados aos terceiros devido ao incêndio, a qual também não houve perdas para a Portonave. O processo de reconstrução da parte afetada já foi concluído, sendo totalmente reembolsado pelo segurador, e as operações da câmara foram restabelecidas, em sua plenitude operacional, a partir de junho de 2011. Santa Rita Em 15 de julho de 2008, a Triunfo constituiu a Santa Rita S.A. – Terminais Portuários (“Santa Rita”), com o objetivo de instalar e operar terminal portuário em quaisquer das modalidades previstas pela Lei nº 8.630/93, bem como a exploração das atividades correlatas à operação de terminais portuários. Parte do capital social da Santa Rita foi formado através do aporte do investimento detido pela Triunfo na TPB Terminal Portuário Brites Ltda. (“TPB”), no montante de R$70.200, adquirido em 25 de junho de 2008. Em 5 de abril de 2011, foi concebido pelo Instituto Brasileiro do Meio Ambiente e dos Recursos Naturais Renováveis – IBAMA, a licença prévia nº 399/2011 relativa ao Terminal Portuário Brites. Em 1 de setembro de 2011, foi realizada a retrovenda das 3.750.000 ações de emissão da Santa Rita, correspondente a 1,5% das ações da mesma, que estavam sob posse da Triunfo e que passaram para a propriedade do Sr. Pedro da Rocha Brites pelo montante de R$3.750. Em [ 158 ] ato contínuo, a Triunfo exerceu a opção de compra da totalidade das ações de emissão da Santa Rita de propriedade do Sr. Pedro da Rocha Brites, as quais correspondem a 12% do capital da referida empresa pelo montante de R$41.967, conforme descrito na nota explicativa nº 20. Em 30 de setembro de 2011, a opção de compra foi exercida pela Companhia, que efetuará o pagamento em até 180 dias, com correção do preço pela variação acumulada do IGPM-FGV, acrescidos de juros de 6% ao ano. Cruzeiro do Sul Em 24 de janeiro de 2011 a Triunfo firmou com a Cruzeiro do Sul Administradora de Terminais Logísticos Ltda. (a “Cruzeiro do Sul”) o Contrato de Cessão e Transferência de Direitos, com o objetivo de adquirir o direito oneroso de exploração de superfície de uma área de 87,8 mil m² na cidade de Manaus por um período de 50 anos, pelo valor de R$16.500. Até 31 de dezembro de 2011, foi liquidada a parcela inicial no montante de R$6.250, estando o pagamento do saldo remanescente condicionado a desocupação da área e a transferência dos direitos, sendo a obrigação registrada na rubrica de “Contratos de aquisição de ativos” no passivo não circulante. v) Serviços de cabotagem A NTL – Navegação e Logística S.A. (“NTL”) inicialmente denominada Oncídio Participações S.A., constituída em 29 de setembro de 2008, possui, como objetivo social, atuar nas atividades de transporte aquaviário e multimodal de cargas, através da exploração dos serviços de navegação marítima de longo curso e de cabotagem no transporte de carga, além da participação em outras sociedades civis ou comerciais, como sócia, acionista ou quotista, podendo representar sociedades nacionais ou estrangeiras. Proprietária da embarcação Maestra Atlântico, em abril de 2011, a controlada NTL entrou em operação com a prestação de serviços de cabotagem. A Vessel-Log Companhia Brasileira de Navegação e Logística S.A.(“Vessel-Log”), constituída em 27 de maio de 2009, com o objetivo social de atuar nas atividades de exploração, com embarcações próprias ou de terceiros, o comércio marítimo de longo curso, cabotagem e fluvial, no transporte de cargas em geral, além dos serviços de reparo naval, comércio, intermediação, importação, exportação e armazenagem de embarcações, equipamentos, componentes, peças e partes inerentes as suas atividades e das sociedades nas quais participe. Proprietária da embarcação Maestra Mediterrâneo, em setembro de 2011, a controlada Vessel-Log entrou em operação com a prestação de serviços de cabotagem. A Maestra – Navegação e Logística S.A. (“Maestra”), constituída em 27 de maio de 2009, possui, como objeto social, atuar na exploração, com embarcações próprias ou de terceiros, o comércio marítimo de longo curso, cabotagem e fluvial no transporte de cargas geral, exercer atividades de armazenagem e comercialização de serviços e logística de mercadorias e de administração de embarcações, prestar serviços de transporte em geral, exercer atividades complementares, correlatas ou acessórias, inerentes às suas atividades, quando necessárias ou convenientes aos interesses sociais, segundo os padrões fixados na legislação e regulamentos, além de exercer serviços de reparo naval, comércio intermediação, exportação e armazenagem de embarcações, equipamentos, componentes, peças e partes inerentes as suas atividades nas quais participe. A Maestra poderá também participar de sociedades nacionais e estrangeiras, a qual é controladora da Maestra Shipping LLP, uma companhia constituída em 2 de fevereiro de 2011, em Londres, Inglaterra, sob regulamentação específica (LLP Act 2.000) e tem como atividade a armação, operação e afretamento de navios e de transporte de cargas pela via marítima com navios próprios ou afretados. É proprietária das embarcações Maestra Caribe e Maestra Pacífico, as quais estão arrendadas para a Maestra. [ 159 ] Em 18 de novembro de 2011, a controlada Maestra assinou contrato com o armador japonês Nippon Yusen Kabushiki Kaisha (“NYK”), para aquisição de 10% do negócio de cabotagem, diluindo a participação da Companhia e seus outros acionistas, com o objetivo de aprimorar a prestação de serviços de cabotagem, além de soluções logísticas e transporte terrestre para seus clientes. b) Eventos relevantes ocorridos em 2011 Emissões de debêntures i) Econorte – 2ª Emissão de Debêntures A controlada Econorte emitiu debêntures simples e não conversíveis em ações, no montante de R$120.000, conforme descrito na nota explicativa nº 17, item c). ii) 3ª Emissão de Debêntures A Companhia emitiu debêntures simples e não conversíveis em ações, no montante de R$180.000, conforme descrito na nota explicativa nº 17, item a). iii) Maestra – 1ª Emissão de Debêntures A controlada Maestra emitiu debêntures não conversíveis em ações, no montante de R$80.000, conforme descrito na nota explicativa nº 17 d). iv) Rio Canoas – 1ª Emissão de Debêntures A controlada Rio Canoas emitiu debêntures não conversíveis em ações, no montante de R$150.000, conforme descrito na nota explicativa nº 17 e). Cabotagem v) Entrada em operação Conforme descrito no item a) v) as controladas NTL e Vessel-Log entraram em operação com a prestação de serviços de cabotagem. vi) Aquisições de navios Nos dias 23 de maio e 6 de outubro de 2011, a controlada Maestra Shipping LLP adquiriu, pelos montantes de US$12,35 milhões e US$11,4 milhões, os navios MV Westerdeich (Maestra Pacífico) e MV Westerhever (Maesta Caribe), respectivamente. vii) Nippon Yusen Kabushiki Kaisha (“NYK”) Conforme descrito no item a) v) a controlada Maestra assinou contrato com o armador japonês NYK para aquisição de 10% do negócio de cabotagem. O montante pago pelas ações foi de R$10.000, gerando um ganho de R$8.800, conforme descrito na nota explicativa nº 12. Geração de energia elétrica viii) Rio Canoas – Licença Instalação (LI) Conforme descrito no item a) iii) a controlada Rio Canoas obteve a Licença de Instalação (LI) emitida pela FATMA para a implantação da UHE Garibaldi. [ 160 ] ix) Rio Canoas – Licença Ambiental de Instalação (LAI) Conforme descrito no item a) iii) a controlada Rio Canoas obteve a Licença Ambiental de Instalação (LAI) emitida pela FATMA para a implantação da UHE Garibaldi. x) Rio Verde – Aumento de Energia Assegurada Conforme descrito no item a) iii), a Rio Verde foi autorizada a aumentar em 4 MW na garantia física de energia da UHE Salto. Administração de portos xi) Contrato de Cessão e Transferência de Direitos – Cruzeiro do Sul Conforme descrito no item a) iv) a Companhia adquiriu o direito oneroso de exploração de superfície de uma área na cidade de Manaus por um período de 50 anos. xii) Iceport - Incêndio Conforme descrito no item a) iv), não ocorreram perdas para a Companhia no processo de ressarcimento aos danos e estoques de terceiros ocasionado pelo incêndio na Iceport, sendo as operações da câmara restabelecidas, em sua plenitude operacional, a partir de junho de 2011. xiii) Santa Rita – Licença Prévia Terminal Portuário Brites Conforme descrito no item a) iv), a controlada Santa Rita obteve a Licença Prévia nº 399/2011 emitida pelo IBAMA para o Terminal Portuário Brites. xiv) Aquisição Santa Rita Conforme descrito no item a) iv), foi realizada a retrovenda de 1,5% das ações da Santa Rita que estavam sob posse da Triunfo para o Sr. Pedro da Rocha Brites, e, em ato contínuo, a Triunfo adquiriu 12% da participação da Santa Rita de propriedade do Sr. Pedro da Rocha Brites pelo montante de R$41.967. xv) Criação Vetria Mineração Em 19 de dezembro de 2011, a Companhia juntamente com a ALL – América Latina Logística S.A. (“ALL”) e com os acionistas da Vetorial Participações S.A. (“Vetorial”) celebraram um contrato com o objetivo de implementar uma associação estratégica (“Associação”), por meio de uma sociedade anônima brasileira a ser denominada Vetria Mineração S.A. (“Vetria”), para criar um sistema integrado mina-logística-porto. Esse contrato possui a interveniência e anuência das controladas Santa Rita e TPB e da Vetorial Mineração S.A. A Vetria atuará na exploração, beneficiamento, transporte, comercialização e exportação de minério de ferro por meio de (i) um porto privado a ser construído em Santos/SP, (ii) uma capacidade de transporte ferroviária garantida nos termos de um contrato de prestação de serviços de transporte celebrado com a ALL, e (iii) uma mina própria localizada no Maciço de Urucum, na região de Corumbá, Estado do Mato Grosso do Sul. O Maciço de Urucum é rico em minério de ferro de alta qualidade, com teor de ferro estimado superior a 62%. Com a implantação do projeto, a Companhia passará a deter 15,79% de participação, a ALL 50,38% e a Vetorial 33,83%. [ 161 ] 2. Base de preparação e apresentação das demonstrações financeiras A Administração da Companhia autorizou a conclusão da elaboração das demonstrações financeiras em 22 de março de 2012. Algumas rubricas no balanço patrimonial consolidado do período findo em 31 de dezembro de 2010 foram reclassificadas para permitir a comparabilidade. As reclassificações foram efetuadas como segue: Consolidado Imobilizado Intangível 31/12/10 31/12/10 Reclassificação Reclassificado 1.005.782 992.380 13.402 1.130.085 1.143.487 (13.402) 2.135.867 2.135.867 - 2.1. Declaração de conformidade As demonstrações financeiras da Companhia, para os exercícios findos em 31 de dezembro de 2011 e 2010, compreendem: a) as demonstrações financeiras consolidadas preparadas de acordo com as normas internacionais de contabilidade (International Financial Reporting Standards - IFRS) emitidas pela International Accounting Standards Board – IASB, e as práticas contábeis adotadas no Brasil, e estão identificadas como “Consolidado” b) As demonstrações financeiras individuais da controladora preparadas de acordo com as práticas contábeis adotadas no Brasil, e estão identificadas como “Controladora”. As práticas contábeis adotadas no Brasil compreendem os Pronunciamentos, Interpretações e Orientações emitidos pelo Comitê de Pronunciamentos Contábeis (CPC), que foram aprovados pela Comissão de Valores Mobiliários (CVM) e pelo Conselho Federal de Contabilidade (CFC) e incluem também as normas emitidas pela CVM. A Companhia adotou os pronunciamentos, interpretações e orientações emitidos pelo CPC, pelo IASB, as normas emitidas pela CVM e órgãos reguladores, que estavam em vigor em 31 de dezembro de 2011. As demonstrações contábeis foram preparadas utilizando o custo histórico como base de valor, exceto pela valorização de certos ativos e passivos como instrumentos financeiros, os quais são mensurados pelo valor justo, bem como, pelo ativo imobilizado que foi avaliado pelo seu valor atribuído, na data de transição. As demonstrações financeiras individuais apresentam a avaliação dos investimentos em controladas pelo método da equivalência patrimonial, de acordo com a legislação societária vigente. Desta forma, essas demonstrações contábeis individuais não são consideradas como estando conforme as IFRS, que exigem a avaliação desses investimentos nas demonstrações contábeis da controladora pelo seu valor justo ou pelo custo. A Companhia optou por apresentar essas demonstrações financeiras individuais e consolidadas em único conjunto, lado a lado. [ 162 ] 2.2. Moeda funcional e conversão de saldos e transações em moeda estrangeira 2.2.1 Moeda funcional e de apresentação As demonstrações financeiras foram preparadas e estão apresentadas em Reais (R$), que é a moeda funcional da Companhia e de suas controladas. A moeda funcional foi determinada em função do ambiente econômico primário de suas operações. 2.2.2 Transações e saldos As transações em moeda estrangeira, isto é, todas aquelas que não foram realizadas na moeda funcional da entidade, foram convertidas pela taxa de câmbio na data em que as transações foram realizadas. Ativos e passivos monetários em moeda estrangeira são convertidos para a moeda funcional da entidade pela taxa de câmbio na data-base das demonstrações contábeis. Itens não monetários em moeda estrangeira reconhecidos pelo seu valor justo são convertidos pela taxa de câmbio vigente na data em que o valor justo foi determinado. 2.3. Critérios de consolidação As demonstrações financeiras consolidadas incorporam os saldos das contas patrimoniais e de resultado da Companhia, de suas controladas e de suas controladas em conjunto na proporção das suas participações, conforme segue: Companhias Empresa Concessionária de Rodovias do Norte S.A. (“Econorte”) Rio Tibagi Serviços de Operações e de Apoio Rodoviários Ltda ("Rio Tibagi") Concessionária da Rodovia Osório – Porto Alegre S.A. (“Concepa”) Rio Guaíba Serviços Rodoviários Ltda. (“Rio Guaíba”) Concessão Rodoviária Juiz de Fora – Rio S.A. (“Concer”) Rio Bonito Serviços de Apoio Rodoviário Ltda. (“Rio Bonito”) Concessionária das Rodovias do Vale do Paraíba S.A. Triunfo Convale ("Triunfo Convale") Rio Paraíba Serviços Rodoviários Ltda. (“Rio Paraíba”) Empresa Concessionária de Rodovias do Vale do Itajaí S.A. (“Ecovale”) Portonave S.A. – Terminais Portuários de Navegantes (“Portonave”) (i) Iceport Terminal Frigorífico de Navegantes S.A. (“Iceport”) (ii) Teconnave Terminais de Contêineres de Navegantes S.A. (“Teconnave”) (ii) Maris Gaudium Empreendimentos e Participações S.A. (“Maris Gaudium”) (i) Starport Participações Ltda. (“Starport”) (i) Santa Rita S.A. – Terminais Portuários (“Santa Rita”) (iii), (viii) TPB Terminal Portuário Brites Ltda. (“TPB”) (iii) TPI-Log S.A. (“TPI-Log”) Controle 31/12/11 Participação (%) Direta Indireta 01/01/10 Participação (%) Direta Indireta Controlada 100,0 - 100,0 - Controlada 99,0 - 99,0 - Controlada Controlada Controlada em conjunto Controlada em conjunto 100,0 100,0 - 100,0 100,0 - 62,5 - 62,5 - 62,5 - 62,5 - Controlada Controlada Controlada em conjunto Controlada em conjunto Controlada em conjunto Controlada em conjunto 100,0 100,0 - 100,0 100,0 - 52,5 - 52,5 - - 50,0 - 50,0 - 50,0 - 50,0 - 50,0 - 50,0 Controlada Controlada Controlada Controlada Controlada 12,0 100,0 100,0 99,9 88,0 100,0 - 1,5 100,0 100,0 99,9 88,0 89,5 - [ 163 ] Controle Controlada Controlada Controlada em conjunto Controlada Maestra Shipping LLP (“Maestra LLP”) (x) em conjunto Controlada Vessel-Log Companhia Brasileira de Navegação e em conjunto Logística S.A. (ix) Controlada NTL - Navegação e Logistica S.A ("NTL") (ix) em conjunto Controlada Trevally Participações e Investimentos S.A (" Trevally") Controlada Rio Canoas Energia S.A ("Rio Canoas") Rio Claro Operação e Manutenção Ltda ("Rio Claro") (vii) Controlada Controlada TNE – Triunfo Negócios de Energia S.A. (“TNE”) Controlada Tucano Energia S.A. (“Tucano”) Controlada Retirinho Energia S.A. (“Retirinho”) Controlada Guariroba Energia S.A. (“Guariroba”) Controlada Estrela Energia S.A. (“Estrela”) (iv) Controlada Taboca Energia S.A. ("Taboca") (v) Controlada Anddis Participações e Investimentos S.A. (“Anddis”) Controlada Dable Participações Ltda (“Dable”) Controlada Jahy Participações Ltda (“Jahy”) Controlada Santip Participações Ltda (“Santip”) Controlada Luve Participações e Investimentos S.A. (“Luve”) Santa Clara Participações e Investimentos S.A. (“Santa Controlada Clara”) Controlada Tijoá Participações e Investimentos S.A. (“Tijoá”) Controlada Rio Dourado Participações Ltda. (“Rio Dourado”) Controlada ATTT do Brasil Inspeções e Participações Ltda ("ATTT") Companhias MaNave S.A. – Terminais Portuários ("MaNave") (vi) Portonaus S.A. - Terminais Portuários (“Portonaus”) Maestra Navegação S.A. ("Maestra") (ix) 31/12/11 Participação (%) Direta Indireta 100,0 100,0 - 01/01/10 Participação (%) Direta Indireta 100,0 - 58,5 - 99,7 - - 58,5 - - 58,5 - 65,0 - 58,5 100,0 100,0 100,0 100,0 99,0 99,0 99,0 99,0 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 - 65,0 100,0 100,0 100,0 99,0 99,0 99,0 99,0 100,0 - - 100,0 100,0 99,0 64,0 - 99,0 - - (i) (ii) (iii) (iv) (v) (vi) As controladas Maris Gaudium, Starport e TPI-Log detêm cada uma 16,7% de participação na Portonave S.A.. A controlada Portonave detém 100,0% de participação nas controladas Iceport e Teconnave. A controlada Santa Rita detém 100,0% de participação na controlada TPB. Em 4 de março de 2011, a Freijó Participações Ltda. alterou sua denominação social para Estrela Energia S.A. Em 4 de março de 2011, a Caddis Participações Ltda. alterou sua denominação social para Taboca Energia S.A. Em 29 de abril de 2011, a Lubina Participações e Investimentos S.A. alterou sua denominação social para MaNave S.A. – Terminais Portuários. (vii) Em 1 de julho de 2011, a Guaru Participações Ltda. alterou sua denominação social para Rio Claro Operação e Manutenção Ltda. (viii) Em 1 de setembro de 2011, a Triunfo adquiriu 12% de participação da Santa Rita, conforme descrito na nota explicativa nº 1 a) iv). (ix) Em 18 de novembro de 2011, o armador japonês Nippon Yussen Kabushiki Kaisha (“NYK”) adquiriu 10% dos investimentos na cabotagem, diluindo a participação da Triunfo de 65% para 58,5% na Maestra, Vessel-Log e NTL, conforme descrito na nota explicativa nº 1 a) v). (x) A controlada Maestra detém 100,0% de participação na controlada Maestra LLP. Todos os saldos e transações entre as empresas foram eliminados na consolidação, dentre as quais as principais são: • Saldos das contas de ativos e passivos entre as empresas controladora e controladas, assim como as receitas e despesas das suas transações. • Participação no capital social e lucro líquido (prejuízo) do exercício das empresas controladas. [ 164 ] O exercício social das controladas incluídas na consolidação é coincidente com o da controladora, e as políticas contábeis foram aplicadas de forma uniforme àquelas utilizadas pela controladora e são consistentes com aquelas utilizadas no exercício anterior. Todos os saldos e transações entre as empresas foram eliminados na consolidação. As transações entre a controladora e as empresas controladas são realizadas em condições estabelecidas entre as partes, similar às condições de mercado. 2.3.1. Conciliação do patrimônio líquido e resultado do exercício da controladora com consolidado. Controladora Equivalência patrimonial não reconhecida: Rio Paraíba Maestra Rio Guaíba Esparta Outras controladas Participação de acionistas não controladores Consolidado Patrimônio Líquido 31/12/2011 31/12/2010 1.360.252 1.370.819 Lucro líquido 2010 2011 32.458 21.802 - (388) 7 388 100 73 (19) (98) (287) 1.955 (24) - 37.077 (11.475) (3.313) 1.360.252 1.407.515 10.888 30.672 No período que serviu de base para a preparação das Demonstrações Financeiras, as controladas Rio Paraíba e Maestra apresentam passivo a descoberto. Por consequência, os investimentos nas respectivas controladas estão registrados pelo valor zero nas demonstrações financeiras da controladora em 2010. Em 2011, a Companhia reavaliou a política adotada e passou a reconhecer investimentos negativos para os quais apresentam passivos a descoberto, sendo os mesmos reconhecidos na rubrica de “Provisão sobre passivo a descoberto de subsidiárias”. A Rio Guaíba, em 2010, reverteu o seu passivo a descoberto, passando a ser reconhecido esse investimento pela controladora. Consequentemente, o resultado negativo de anos anteriores foi reconhecido neste ano no resultado da controladora. Em 1 de março de 2010, ocorreu cisão parcial da Esparta com acervo vertido para a controlada Concepa, a qual, não reconheceu em seu resultado o passivo a descoberto provindo da Esparta. 3. Sumário das principais práticas contábeis a) Critério de reconhecimento da receita As receitas são reconhecidas de acordo com o regime de competência. As receitas da prestação de serviços são reconhecidas no resultado quando todos os riscos e benefícios inerentes aos serviços são transferidos ao contratante ou usuário. Uma receita não é reconhecida quando há alguma incerteza quanto a sua realização. Receita de pedágio As receitas de pedágio, incluindo as receitas com cartões de pedágio e pós-pagos, são registradas no resultado quando da passagem do usuário pela praça de pedágio. [ 165 ] Receita de construção Pelos termos do contrato de concessão, a Concessionária deve construir e/ou melhorar a infraestrutura das rodovias que opera. Conforme requerido pelo ICPC01 – Contratos de Concessão (equivalente à interpretação IFRIC 12, emitida pelo IASB), as receitas relativas ao serviço de construção prestado devem ser mensuradas e registradas pela Companhia em contrapartida ao ativo intangível de concessão, quando esta resultar em direito adicional de receita. Os custos dos contratos são reconhecidos na demonstração do resultado, como custo dos serviços prestados, quando incorridos. Todos os custos diretamente atribuíveis aos contratos são considerados para mensuração da receita. Prestação de serviços portuários A receita de serviços é reconhecida com base na movimentação dos contêineres. Quando o resultado da movimentação de contêineres não puder ser medido de forma confiável, a receita é reconhecida apenas na extensão em que as despesas incorridas puderem ser recuperadas. Prestação de serviços de cabotagem As receitas com prestações de serviços de cabotagem são mensuradas pelo valor justo da contrapartida recebida ou a receber, deduzida de quaisquer estimativas de devoluções, descontos comerciais e/ou bonificações concedidos aos clientes compradores e outras deduções, quando aplicável, e reconhecidas no resultado em conformidade com a respectiva prestação de serviços. Venda de produtos A receita de venda de produtos é reconhecida quando os riscos e benefícios significativos da propriedade dos produtos forem transferidos ao comprador, o que geralmente ocorre na sua entrega. Receitas acessórias nas concessionárias de rodovias Correspondem às receitas decorrentes de contratos de permissão de uso de faixa de domínio da rodovia por terceiros, as quais são reconhecidas de acordo com o regime de competência. Receita de juros Para todos os instrumentos financeiros avaliados ao custo amortizado e ativos financeiros que rendem juros, classificados como disponíveis para venda, a receita ou despesa financeira é contabilizada utilizando-se a taxa de juros efetiva, que desconta exatamente os pagamentos ou recebimentos futuros estimados de caixa ao longo da vida estimada do instrumento financeiro ou em um período de tempo mais curto, quando aplicável, ao valor contábil líquido do ativo ou passivo financeiro. A receita de juros é incluída na rubrica receita financeira, na demonstração do resultado. b) Caixa e equivalentes de caixa Caixa e equivalentes de caixa incluem os saldos de caixa, bancos conta movimento, aplicações financeiras e valores em trânsito referentes a arrecadação das praças de pedágio e aplicações financeiras. As aplicações financeiras resgatáveis são de liquidez imediata, apresentadas como equivalentes de caixa e correspondem aos valores aplicados acrescidos dos rendimentos até a data do balanço. [ 166 ] c) Aplicações financeiras vinculadas A Companhia e as controladas Concepa e Econorte mantêm aplicações financeiras vinculadas ao pagamento das remunerações e amortizações do principal das debêntures, cujas características quanto ao risco e remuneração são similares as demais aplicações financeiras mantidas pela Companhia. A controlada indireta Portonave possui valores em conta vinculada a GE Capital Co., principal credora da controlada, o qual refere-se a “escrow account” junto ao Deutsche Bank S/A, para recebimento dos adiantamentos efetuados pela companhia seguradora, relativo ao sinistro ocorrido nas instalações da câmara frigorífica da controlada. Tais recursos serão utilizados para o pagamento dos fornecedores contratados para a reconstrução da câmara frigorífica. d) Contas a receber de clientes Estão apresentados a valor justo, sendo que as contas a receber de clientes no mercado externo estão atualizadas com base nas taxas de câmbio, vigentes na data das demonstrações financeiras. Foi constituída provisão em montante considerado suficiente pela Companhia para créditos cuja recuperação é considerada duvidosa. e) Despesas de exercícios seguintes Referem-se substancialmente aos prêmios de seguros, sendo amortizadas de acordo com o prazo de vigência dos contratos de seguros. f) Arrendamento mercantil Os contratos de arrendamento mercantil financeiro são reconhecidos no ativo imobilizado e no passivo como empréstimos e financiamentos, pelo menor entre o valor presente das parcelas mínimas obrigatórias do contrato ou valor justo do ativo, acrescidos, quando aplicável, dos custos iniciais diretos incorridos na transação. Os montantes registrados no ativo imobilizado são depreciados pelo prazo de vida útil-econômica estimada dos bens. Os juros implícitos no passivo reconhecido de empréstimos e financiamentos são apropriados ao resultado de acordo com a duração do contrato pelo método da taxa efetiva de juros. Os contratos de arrendamento mercantil operacional são reconhecidos como despesa numa base sistemática que represente o período em que o benefício sobre o ativo arrendado é obtido, mesmo que tais pagamentos não sejam feitos nessa base. g) Imobilizado É apresentado ao custo de aquisição ou construção, deduzido das respectivas depreciações calculadas pelo método linear, às taxas apuradas de acordo com a vida útil-econômica estimada dos bens. Os encargos financeiros relacionados a empréstimos e financiamentos destinados à construção de bens do imobilizado são apropriados aos custos dos bens do imobilizado em construção até a entrada em operação e início da geração de receita, sendo amortizados proporcionalmente à realização desses bens. A Companhia efetua periodicamente, revisões do prazo de vida útil econômica dos seus bens do ativo imobilizado. As controladas Rio Verde e Portonave optaram por efetuar os ajustes ao custo atribuído (“deemed cost”), na data de transição para as normas internacionais de contabilidade, de certos bens do seu ativo imobilizado, conforme determinação do ICPC 10, assim como efetuaram a revisão da vida útil econômica dos bens do ativo imobilizado. [ 167 ] h) Intangível Ativos intangíveis são mensurados no reconhecimento inicial ao custo de aquisição ou construção e, posteriormente, deduzidos da amortização acumulada e perdas do valor recuperável, quando aplicável. Os ágios gerados nas aquisições de investimentos ocorridas até 31 de dezembro de 2008, que têm como fundamento econômico: (i) a expectativa de rentabilidade futura, foram amortizados de forma linear pelos prazos de 5 a 10 anos contados desde as datas das transações que os originaram até 31 de dezembro de 2008; e (ii) a aquisição do direito de exploração da concessão, estão sendo amortizados pelo prazo remanescente da concessão, conforme previsto na Instrução Normativa CVM nº 247/96. A partir de 1º de janeiro de 2009 os saldos dos ágios fundamentados na expectativa de rentabilidade futura passaram a ser submetidos ao teste para análise de perdas dos seus valores recuperáveis, portanto não são mais amortizados. Os ativos relacionados a concessão pública são reconhecidos quando o operador recebe o direito de cobrar um valor dos usuários pelo serviço público prestado. Nesta circunstância, a receita da concessionária está condicionada ao uso do ativo e a concessionária é detentora do risco de que o fluxo de caixa gerado pelos usuários do serviço não seja suficiente para recuperar o investimento. A concessionária não tem o direito contratual de receber caixa se houver falta de uso do ativo (rodovias) pelos usuários, mesmo quando o retorno da concessionária tenha um risco muito baixo. As construções efetuadas durante a concessão são entregues (vendidas) ao poder concedente em contrapartida de ativos intangíveis representando o direito adicional de cobrar dos usuários pelo serviço público a ser prestado, e a receita é subsequentemente gerada pelo serviço prestado aos usuários. O ativo intangível que foi reconhecido na data de transição de 1º de janeiro de 2009 representa o ativo imobilizado registrado desde o início das concessões rodoviárias, o qual está demonstrado ao custo de reposição. O critério definido para amortização dos ativos intangíveis de concessão de rodovias é com base na curva de tráfego projetada até o final do prazo de concessão, desta forma, entende-se que a receita e a amortização do intangível estarão alinhadas e reconhecidas consistentemente durante prazo de concessão. Os gastos incorridos com manutenção e reparo são capitalizados somente se os benefícios econômicos associados a esses itens forem prováveis que fluirão para a companhia e os valores forem mensurados de forma confiável, enquanto que os demais gastos são registrados diretamente no resultado quando incorridos. Ganhos e perdas resultantes da baixa de um ativo intangível são mensurados como a diferença entre o valor líquido obtido da venda e o valor contábil do ativo, sendo reconhecidos na demonstração do resultado no momento da baixa do ativo. Custos de pesquisa e desenvolvimento Os gastos com pesquisas são registrados como despesas quando incorridos e os gastos com desenvolvimento de novos projetos são capitalizados, se tiverem viabilidade econômica, transferidos para o custo final do bem e amortizados pelo período esperado de benefícios dentro do grupo de despesas operacionais. Os custos de desenvolvimento de um projeto específico são reconhecidos como ativo intangível sempre que se puder demonstrar: (i) a viabilidade técnica de concluir o ativo intangível da forma [ 168 ] que estará disponível para uso ou venda; (ii) a intenção de concluir o ativo e a habilidade de usar ou vender o ativo; (iii) como o ativo gerará benefícios econômicos futuros; (iv) a disponibilidade de recursos para concluir o ativo; e (v) a capacidade de avaliar de forma confiável os gastos incorridos durante a fase de desenvolvimento. Após o reconhecimento inicial, o ativo é apresentado ao custo menos amortização acumulada e perdas de seu valor recuperável. A amortização é iniciada quando o desenvolvimento é concluído e o ativo encontra-se disponível para uso, pelo período dos benefícios econômicos futuros. Durante o período de desenvolvimento, o valor recuperável do ativo é testado anualmente. Contratos de concessão – Direito de exploração de infraestrutura (ICPC 01) Para a aplicação do ICPC 01, dois aspectos foram considerados para o enquadramento dos investimentos da Companhia à norma: a) o poder concedente controla ou regulamenta quais serviços o concessionário deve prestar com a infraestrutura, a quem os serviços devem ser prestados e o seu preço; e b) o poder concedente controla – por meio de titularidade, usufruto ou de outra forma – qualquer participação residual significativa na infraestrutura no final do prazo da concessão. Para as concessionárias de rodovias, a Companhia entende que os dois requisitos são atendidos para a aplicação do ICPC 01. Já com relação à geradoras de energia e o porto, os mesmos estão fora da aplicação do ICPC 01, pois ambos não se enquadram ao item (a) anterior. A infraestrutura dentro do alcance da Interpretação Técnica ICPC 01- Contratos de Concessão não é registrada como ativo imobilizado do concessionário porque o contrato de concessão não transfere ao concessionário o direito de controle do uso da infraestrutura de serviços públicos. É prevista apenas a cessão de posse desses bens para a prestação de serviços públicos, sendo eles revertidos ao poder concedente após o encerramento do respectivo contrato. O concessionário tem acesso para operar a infraestrutura para a prestação dos serviços públicos em nome do concedente, nas condições previstas no contrato. Nos termos dos contratos de concessão dentro do alcance desta Interpretação, o concessionário atua como prestador de serviço, construindo ou melhorando a infraestrutura (serviços de construção ou melhoria) usada para prestar um serviço público e opera e mantém essa infraestrutura (serviços de operação) durante determinado prazo. Se o concessionário presta serviços de construção ou melhoria, a remuneração recebida ou a receber pelo concessionário é registrada pelo seu valor justo. Essa remuneração pode corresponder a direito sobre um ativo intangível ou um ativo financeiro. O concessionário reconhece um ativo intangível à medida que recebe o direito (autorização) de cobrar os usuários dos serviços públicos. O concessionário reconhece um ativo financeiro na medida em que tem o direito contratual incondicional de receber caixa ou outro ativo financeiro do concedente pelos serviços de construção. Os contratos de concessão da Companhia que estão no escopo do ICPC 01 não prevêem pagamentos pelos serviços de construção por parte do poder concedente, portanto, a totalidade dos ativos de concessão está registrada como ativo intangível representado pelo direito de cobrar pedágio dos usuários das rodovias. Serviços de construção que representam potencial de geração de receita adicional O direito de exploração de infraestrutura é oriundo dos dispêndios realizados na construção de obras de melhoria em troca do direito de cobrar os usuários das rodovias pela utilização da infraestrutura. Por se tratar de serviços de construção/melhorias que representam potencial de [ 169 ] geração de receita adicional, com a recuperação do investimento efetuado por meio dessa geração adicional de receita, conforme OCPC 05, estes possuem caráter de execução, e o reconhecimento das obrigações (de construir) e do direito (de explorar) é feito à medida que os serviços de construção são prestados. Os compromissos de construção estão detalhadas na nota explicativa n° 33. Reconhecimento de receita e margem de construção Quando a concessionária presta serviços de construção, esta deve reconhecer a receita de construção pelo valor justo e os respectivos custos relativos ao serviço de construção prestado e, dessa forma, por consequência, apurar a margem de lucro. Na contabilização das margens de construção, a Administração da Companhia avalia questões relacionadas à responsabilidade primária pela prestação de serviços de construção, mesmo nos casos em que haja terceirização dos serviços, custos de gerenciamento e/ou acompanhamento da obra. A Companhia também avaliou que não está previsto contratualmente qualquer remuneração por parte do poder concedente com relação aos serviços prestados de construção. Com base neste cenário, a Companhia determinou impraticável a definição de margem com relação às receitas de construção. Todas as premissas descritas são utilizadas para fins de determinação do valor justo das atividades de construção. A Administração da Companhia entende que as receitas de construção estão registradas ao valor justo. Amortização do ativo intangível de concessão de rodovias A amortização do direito de exploração da infraestrutura é reconhecida no resultado do exercício de acordo com a curva de benefício econômico esperado ao longo do prazo de concessão da rodovia, tendo sido adotada a curva de tráfego estimada como base para a amortização. Provisão para manutenção de rodovias As obrigações contratuais para manter a infraestrutura concedida com um nível específico de operacionalidade ou de recuperar a infraestrutura na condição especificada antes de devolvê-la ao poder concedente ao final do contrato de concessão, são registradas e avaliadas pela melhor estimativa de gastos necessários para liquidar a obrigação presente na data do balanço. A política da Companhia definiu que estão enquadradas no escopo da provisão para manutenção as intervenções físicas de caráter periódico, claramente identificado, destinadas a recompor a infraestrutura concedida às condições técnicas e operacionais exigidas pelo contrato, ao longo de todo o período da concessão. Considera-se uma obrigação presente de manutenção somente a próxima intervenção a ser realizada. Obrigações reincidentes ao longo do contrato de concessão passam a ser provisionadas à medida que a obrigação anterior tenha sido concluída e o item restaurado colocado novamente em uso para utilização pelos usuários. A provisão para manutenção, conforme descrito na nota explicativa n° 15, é registrada com base nos fluxos de caixa previstos de cada objeto de provisão trazidos a valor presente levando-se em conta o custo dos recursos econômicos no tempo e os riscos do negócio. A taxa de desconto praticada para cada intervenção futura é mantida por todo o período de provisionamento, para fins de cálculo do valor presente. [ 170 ] i) Obrigação da concessão (concessão onerosa) Para o aproveitamento do potencial energético objeto do contrato de concessão, as controladas devem recolher à União, a partir da entrada em operação até o final da concessão parcelas mensais equivalentes a 1/12 do pagamento anual proposto pelo Uso de Bem Público (“UBP”), corrigidos anualmente ou com periodicidade que a legislação permitir. j) Avaliação da recuperação de ativos de longo prazo (“impairment”) A Administração revisa anualmente o valor contábil líquido dos ativos e ágio com o objetivo de avaliar eventos ou mudanças nas circunstâncias econômicas, operacionais ou tecnológicas, que possam indicar deterioração ou perda de seu valor recuperável. Quando tais evidências são identificadas e o valor contábil líquido excede o valor recuperável, é constituída provisão para deterioração ajustando o valor contábil líquido ao valor recuperável. Para fins de teste de redução ao valor recuperável, o ágio é alocado a cada uma das unidades geradoras de caixa da Companhia desde que não superem os segmentos operacionais que irão se beneficiar das sinergias da combinação. As unidades geradoras de caixa às quais o ágio foi alocado são submetidas anualmente a teste de redução ao valor recuperável ou, com maior frequência, quando houver indicação de que a unidade poderá apresentar redução ao valor recuperável. Se o valor recuperável da unidade geradora de caixa for menor que o valor contábil, a perda por redução no valor recuperável é primeiramente alocada para reduzir o valor contábil de qualquer ágio alocado à unidade e, posteriormente, aos outros ativos da unidade, proporcionalmente ao valor contábil de cada um de seus ativos. Qualquer perda por redução no valor recuperável de ágio é reconhecida diretamente no resultado do exercício. A perda por redução no valor recuperável não pode ser revertida em períodos subsequentes. k) Outros ativos e passivos Um ativo é reconhecido no balanço quando for provável que seus benefícios econômicos futuros serão gerados em favor da Companhia apenas se seu custo ou valor puder ser mensurado com segurança. Um passivo é reconhecido no balanço quando a Companhia e suas controladas possuem uma obrigação legal ou constituída como resultado de um evento passado, sendo provável que um recurso econômico seja requerido para liquidá-lo. As provisões são registradas tendo como base as melhores estimativas do risco envolvido. Os ativos e passivos são classificados como circulantes quando provável que sua realização ou liquidação ocorra nos próximos doze meses. Caso contrário, são demonstrados como não circulantes. l) Impostos Imposto de renda e contribuição social – Correntes Ativos e passivos tributários correntes do último exercício e de anos anteriores são mensurados ao valor recuperável esperado ou a pagar para as autoridades fiscais. As alíquotas de imposto e as leis tributárias usadas para calcular o montante são aquelas que estão em vigor ou substancialmente em vigor na data do balanço nos países em que a Companhia e suas controladas operam e geram receita tributável. Imposto de renda e contribuição social correntes relativos a itens reconhecidos diretamente no patrimônio líquido são reconhecidos no patrimônio líquido. A administração da Companhia [ 171 ] periodicamente avalia a posição fiscal das situações nas quais a regulamentação fiscal requer interpretação e estabelece provisões quando apropriado. Impostos diferidos Imposto diferido é gerado por diferenças temporárias na data do balanço entre as bases fiscais de ativos e passivos e seus valores contábeis. Impostos diferidos passivos são reconhecidos para todas as diferenças tributárias temporárias, exceto: • quando o imposto diferido passivo surge do reconhecimento inicial de ágio ou de um ativo ou passivo em uma transação que não for uma combinação de negócios e, na data da transação, não afeta o lucro contábil ou o lucro ou prejuízo fiscal; e • sobre as diferenças temporárias tributárias relacionadas com investimentos em controladas, em que o período da reversão das diferenças temporárias pode ser controlado e é provável que as diferenças temporárias não sejam revertidas no futuro próximo. Impostos diferidos ativos são reconhecidos para todas as diferenças temporárias dedutíveis, créditos e perdas tributários não utilizados, na extensão em que seja provável que o lucro tributável esteja disponível para que as diferenças temporárias dedutíveis possam ser realizadas, e créditos e perdas tributários não utilizados possam ser utilizados, exceto: • quando o imposto diferido ativo relacionado com a diferença temporária dedutível é gerado no reconhecimento inicial do ativo ou passivo em uma transação que não é uma combinação de negócios e, na data da transação, não afeta o lucro contábil ou o lucro ou prejuízo fiscal; e • sobre as diferenças temporárias dedutíveis associadas com investimentos em controladas, impostos diferidos ativos são reconhecidos somente na extensão em que for provável que as diferenças temporárias sejam revertidas no futuro próximo e o lucro tributável esteja disponível para que as diferenças temporárias possam ser utilizadas. O valor contábil dos impostos diferidos ativos é revisado em cada data do balanço e baixado na extensão em que não é mais provável que lucros tributáveis estarão disponíveis para permitir que todo ou parte do ativo tributário diferido venha a ser utilizado. Impostos diferidos ativos baixados são revisados a cada data do balanço e são reconhecidos na extensão em que se torna provável que lucros tributáveis futuros permitirão que os ativos tributários diferidos sejam recuperados. Impostos diferidos ativos e passivos são mensurados à taxa de imposto que é esperada de ser aplicável no ano em que o ativo será realizado ou o passivo liquidado, com base nas taxas de imposto (e lei tributária) que foram promulgadas na data do balanço. Impostos diferidos ativos e passivos são apresentados líquidos se existe um direito legal ou contratual para compensar o ativo fiscal contra o passivo fiscal e os impostos diferidos são relacionados à mesma entidade tributada e sujeitos à mesma autoridade tributária. Impostos sobre vendas Receitas, despesas e ativos são reconhecidos líquidos dos impostos sobre vendas exceto: • quando os impostos sobre vendas incorridos na compra de bens ou serviços não for recuperável junto às autoridades fiscais, hipótese em que o imposto sobre vendas é reconhecido como parte do custo de aquisição do ativo ou do item de despesa, conforme o caso; [ 172 ] • quando os valores a receber e a pagar forem apresentados juntos com o valor dos impostos sobre vendas; e • o valor líquido dos impostos sobre vendas, recuperável ou a pagar, é incluído como componente dos valores a receber ou a pagar no balanço patrimonial. m) Instrumentos financeiros (i) Ativos financeiros Reconhecimento inicial e mensuração Ativos financeiros são classificados como ativos financeiros a valor justo por meio do resultado, empréstimos e recebíveis, investimentos mantidos até o vencimento, ativos financeiros disponíveis para venda, ou derivativos classificados como instrumentos de hedge eficazes, conforme a situação. A Companhia determina a classificação dos seus ativos financeiros no momento do seu reconhecimento inicial, quando ele se torna parte das disposições contratuais do instrumento. Ativos financeiros são reconhecidos inicialmente ao valor justo, acrescidos, no caso de investimentos não designados a valor justo por meio do resultado, dos custos de transação que sejam diretamente atribuíveis à aquisição do ativo financeiro. Vendas e compras de ativos financeiros que requerem a entrega de bens dentro de um cronograma estabelecido por regulamento ou convenção no mercado (compras regulares) são reconhecidas na data da operação, ou seja, a data em que a Companhia se compromete a comprar ou vender o bem. Os ativos financeiros da Companhia e suas controladas incluem caixa e equivalentes de caixa, contas a receber de clientes, depósitos judiciais, outros recebíveis e instrumentos financeiros cotados e não cotados. Mensuração subsequente A mensuração subsequente de ativos financeiros depende da sua classificação, que pode ser da seguinte forma: Ativos financeiros a valor justo por meio do resultado Ativos financeiros a valor justo por meio do resultado incluem ativos financeiros mantidos para negociação e ativos financeiros designados no reconhecimento inicial a valor justo por meio do resultado. Ativos financeiros são classificados como mantidos para negociação se forem adquiridos com o objetivo de venda no curto prazo. Esta categoria inclui instrumentos financeiros derivativos contratados pela Companhia e suas controladas que não satisfazem os critérios para a contabilidade de hedge, definidos pelo CPC 38. Derivativos, incluindo os derivativos embutidos que não são intimamente relacionados ao contrato principal e que devem ser separados, são também classificados como mantidos para negociação, a menos que sejam classificados como instrumentos de hedge eficazes. Ativos financeiros a valor justo por meio do resultado são apresentados no balanço patrimonial a valor justo, com os correspondentes ganhos ou perdas reconhecidos na demonstração do resultado. A Companhia e suas controladas não designaram nenhum ativo financeiro a valor justo por meio do resultado no reconhecimento inicial. A Companhia e suas controladas avaliaram seus ativos financeiros a valor justo por meio do resultado, pois pretende negociá-los em um curto espaço de tempo. Quando a Companhia e [ 173 ] suas controladas não estiverem em condições de negociar esses ativos financeiros em decorrência de mercados inativos, e a intenção da administração em vendê-los no futuro próximo sofrer mudanças significativas, a Companhia e suas controladas podem optar em reclassificar esses ativos financeiros em determinadas circunstâncias. A reclassificação para empréstimos e contas a receber, disponíveis para venda ou mantidos até o vencimento, depende da natureza do ativo. Essa avaliação não afeta quaisquer ativos financeiros designados a valor justo por meio do resultado utilizando a opção de valor justo no momento da apresentação. Derivativos embutidos em contratos principais são contabilizados como derivativos separados quando os seus riscos e características econômicas não são intimamente relacionados com aqueles dos contratos principais e os mesmos não forem contabilizados a valor justo por meio do resultado. Esses derivativos embutidos são mensurados a valor justo, com os correspondentes ganhos ou perdas resultantes de variações no valor justo reconhecidos na demonstração do resultado. Uma nova revisão somente ocorre quando houver uma mudança nos termos do contrato que significativamente altere os fluxos de caixa que, de outra forma, seriam requeridos. A companhia não mantém contratos com derivativos embutidos. Empréstimos e recebíveis Empréstimos e recebíveis são ativos financeiros não derivativos, com pagamentos fixos ou determináveis, não cotados em um mercado ativo. Após a mensuração inicial, esses ativos financeiros são contabilizados ao custo amortizado, utilizando o método de juros efetivos (taxa de juros efetiva), menos perda por redução ao valor recuperável. O custo amortizado é calculado levando em consideração qualquer desconto ou “prêmio” na aquisição e taxas ou custos incorridos. A amortização do método de juros efetivos é incluída na linha de receita financeira na demonstração de resultado. As perdas por redução ao valor recuperável são reconhecidas como despesa financeira no resultado. Investimentos mantidos até o vencimento Ativos financeiros não derivativos com pagamentos fixos ou determináveis e vencimentos fixos são classificados como mantidos até o vencimento quando a Companhia e suas controladas tiverem manifestado intenção e capacidade financeira para mantê-los até o vencimento. Após a avaliação inicial, os investimentos mantidos até o vencimento são avaliados ao custo amortizado utilizando o método da taxa de juros efetiva, menos perdas por redução ao valor recuperável. O custo amortizado é calculado levando em consideração qualquer desconto ou prêmio sobre a aquisição e taxas ou custos incorridos. A amortização dos juros efetivos é incluída na rubrica receitas financeira, na demonstração do resultado. As perdas originadas da redução ao valor recuperável são reconhecidas como despesa financeira no resultado. A Companhia e suas controladas não registraram investimentos mantidos até o vencimento durante os exercícios findos em 31 de dezembro de 2010 e 2009. Ativos financeiros disponíveis para venda Os ativos financeiros disponíveis para venda são aqueles ativos financeiros não derivativos que não são classificados como (a) empréstimos e recebíveis, (b) investimentos mantidos até o vencimento ou (c) ativos financeiros pelo valor justo por meio do resultado. Estes ativos financeiros incluem instrumentos patrimoniais e de títulos de dívida. Títulos de dívida nessa categoria são aqueles que se pretende manter por um período indefinido e que podem ser vendidos para atender às necessidades de liquidez ou em resposta às mudanças nas condições de mercado. Após mensuração inicial, ativos financeiros disponíveis para venda são mensurados a valor justo, com ganhos e perdas não realizados reconhecidos diretamente na reserva de [ 174 ] disponíveis para venda dentro dos outros resultados abrangentes até a baixa do investimento, com exceção das perdas por redução ao valor recuperável, dos juros calculados utilizando o método de juros efetivos e dos ganhos ou perdas com variação cambial sobre ativos monetários que são reconhecidos diretamente no resultado do período. Quando o investimento não é reconhecido ou quando for determinada perda por redução ao valor recuperável, os ganhos ou as perdas cumulativos anteriormente reconhecidos em outros resultados abrangentes devem ser reconhecidos no resultado. Dividendos sobre instrumentos patrimoniais disponíveis para a venda são reconhecidos no resultado quando o direito de recebimento da Companhia e suas controladas forem estabelecidos. O valor justo de ativos monetários disponíveis para a venda denominados em moeda estrangeira é mensurado nessa moeda estrangeira e convertido utilizando-se a taxa de câmbio à vista vigente na data de reporte das demonstrações financeiras. As variações do valor justo atribuíveis a diferenças de conversão que resultam de uma mudança do custo amortizado do ativo são reconhecidas no resultado, e as demais variações são reconhecidas diretamente no patrimônio líquido. Não há variação de valor justo não realizado de investimentos disponíveis para venda em 2009 e 2010. Não reconhecimento (baixa) Um ativo financeiro (ou, quando for o caso, uma parte de um ativo financeiro ou parte de um grupo de ativos financeiros semelhantes) é baixado quando: • Os direitos de receber fluxos de caixa do ativo expirarem; • A Companhia e suas controladas transferiram os seus direitos de receber fluxos de caixa do ativo ou assumiram uma obrigação de pagar integralmente os fluxos de caixa recebidos, sem demora significativa, a um terceiro por força de um acordo de “repasse”; e (a) a Companhia e suas controladas transferiram substancialmente todos os riscos e benefícios do ativo, ou (b) a Companhia e suas controladas não transferiram nem retiveram substancialmente todos os riscos e benefícios relativos ao ativo, mas transferiram o controle sobre o ativo. Quando a Companhia e suas controladas tiverem transferido seus direitos de receber fluxos de caixa de um ativo ou tiver executado um acordo de repasse, e não tiver transferido ou retido substancialmente todos os riscos e benefícios relativos ao ativo, um ativo é reconhecido na extensão do envolvimento contínuo da Companhia e suas controladas com o ativo. Nesse caso, a Companhia e suas controladas também reconhecem um passivo associado. O ativo transferido e o passivo associado são mensurados com base nos direitos e obrigações que a Companhia e suas controladas mantiverem. O envolvimento contínuo na forma de uma garantia sobre o ativo transferido é mensurado pelo valor contábil original do ativo ou pela máxima contraprestação que puder ser exigida da Companhia e suas controladas, dos dois o menor. (ii) Redução do valor recuperável de ativos financeiros A Companhia e suas controladas avaliam nas datas do balanço se há alguma evidência objetiva que determine se o ativo financeiro ou grupo de ativos financeiros não é recuperável. Um ativo financeiro ou grupo de ativos financeiros é considerado como não recuperável se, e somente se, houver evidência objetiva de ausência de recuperabilidade como resultado de um ou mais eventos que tenham acontecido depois do reconhecimento inicial do ativo (“um [ 175 ] evento de perda” incorrido) e este evento de perda tenha impacto no fluxo de caixa futuro estimado do ativo financeiro ou do grupo de ativos financeiros que possa ser razoavelmente estimado. Evidência de perda por redução ao valor recuperável pode incluir indicadores de que as partes tomadoras do empréstimo estão passando por um momento de dificuldade financeira relevante. A probabilidade de que as mesmas irão entrar em falência ou outro tipo de reorganização financeira, default ou atraso de pagamento de juros ou principal e quando há indicadores de uma queda mensurável do fluxo de caixa futuro estimado, como mudanças em vencimento ou condição econômica relacionados com defaults. A Companhia e suas controladas não identificaram evidências de perdas em ativos financeiros nas datas dos balanços. Ativos financeiros ao custo amortizado Em relação aos ativos financeiros apresentados ao custo amortizado, a Companhia e suas controladas inicialmente avaliam individualmente se existe evidência clara de perda por redução ao valor recuperável de cada ativo financeiro que seja individualmente significativa, ou em conjunto para ativos financeiros que não sejam individualmente significativos. Se a Companhia e suas controladas concluírem que não existe evidência de perda por redução ao valor recuperável para um ativo financeiro individualmente avaliado, quer significativo ou não, o ativo é incluído em um grupo de ativos financeiros com características de risco de crédito semelhantes e os avalia em conjunto em relação à perda por redução ao valor recuperável. Ativos que são avaliados individualmente para fins de perda por redução ao valor recuperável e para os quais uma perda por redução ao valor recuperável seja ou continue a ser reconhecida não são incluídos em uma avaliação conjunta de perda por redução ao valor recuperável. Quando houver evidência clara da ocorrência de redução do valor recuperável, o valor da perda é mensurado como a diferença entre o valor contábil do ativo e o valor presente dos fluxos de caixa futuros estimados (excluindo perdas de crédito futuras esperadas ainda não incorridas). O valor presente dos fluxos de caixa futuros estimados é descontado pela taxa de juros efetiva original para o ativo financeiro. Quando o empréstimo apresentar taxa de juros variável, a taxa de desconto para a mensuração de qualquer perda por redução ao valor recuperável será a taxa de juros efetiva corrente. O valor contábil do ativo é reduzido por meio de uma provisão, e o valor da perda é reconhecido na demonstração do resultado. Receita de juros continua a ser computada sobre o valor contábil reduzido com base na taxa de juros efetiva original para o ativo. Os empréstimos, juntamente com a correspondente provisão, são baixados quando não há perspectiva realista de sua recuperação futura e todas as garantias tenham sido realizadas ou transferidas para a Companhia e suas controladas. Se, em um exercício subsequente, o valor da perda estimada de valor recuperável aumentar ou diminuir devido a um evento ocorrido após o reconhecimento da perda por redução ao valor recuperável, a perda anteriormente reconhecida é aumentada ou reduzida ajustando-se a provisão. Em caso de eventual recuperação futura de um valor baixado, essa recuperação é reconhecida na demonstração do resultado. Investimentos financeiros disponíveis para venda Para instrumentos financeiros classificados como disponíveis para venda, a Companhia e suas controladas avaliam se há alguma evidência objetiva de que o investimento é recuperável a cada data do balanço. Para investimentos em instrumentos patrimoniais classificados como disponíveis para venda, evidência objetiva inclui uma perda significante e prolongada no valor justo dos investimentos, abaixo de seu custo contábil. Quando há evidência de perda por redução ao valor recuperável, a perda acumulada – mensurada pela diferença entre o custo de aquisição e [ 176 ] o valor justo corrente, menos a perda por redução ao valor recuperável que tenha sido previamente reconhecida no resultado – é reclassificada do patrimônio líquido para o resultado. Aumentos no valor justo após o reconhecimento da perda por redução ao valor recuperável são reconhecidos diretamente no resultado abrangente. No caso de instrumentos de dívida classificados como disponíveis para venda, a perda por redução ao valor recuperável é avaliada com base nos mesmos critérios utilizados para ativos financeiros contabilizados ao custo amortizado. Contudo, o valor registrado por perda por redução ao valor recuperável é a perda cumulativa mensurada pela diferença entre o custo amortizado e o valor justo corrente, menos qualquer perda por redução ao valor recuperável no investimento previamente reconhecida na demonstração de resultado. Juros continuam a ser computados pela taxa de juros efetiva utilizada para descontar o fluxo de caixa futuro para a perda por redução ao valor recuperável sobre o valor contábil reduzido do ativo. A receita de juros é registrada como receita financeira. Quando, em um exercício subsequente, o valor justo de um instrumento de dívida aumentar e este aumento puder objetivamente ser relacionado a um evento ocorrido após o reconhecimento da perda por redução ao valor recuperável na demonstração do resultado, a perda por redução ao valor recuperável é mantida na demonstração do resultado. (iii) Passivos financeiros Reconhecimento inicial e mensuração Passivos financeiros são classificados como passivos financeiros a valor justo por meio do resultado, empréstimos e financiamentos, ou como derivativos classificados como instrumentos de hedge, conforme o caso. A Companhia e suas controladas determinam a classificação dos seus passivos financeiros no momento do seu reconhecimento inicial. Passivos financeiros são inicialmente reconhecidos a valor justo e, no caso de empréstimos e financiamentos, são acrescidos do custo da transação diretamente relacionado. Os passivos financeiros da Companhia e suas controladas incluem contas a pagar a fornecedores e outras contas a pagar, contas garantia (conta-corrente com saldo negativo), empréstimos e financiamentos e contratos de garantia financeira. Mensuração subsequente A mensuração dos passivos financeiros depende da sua classificação, que pode ser da seguinte forma: Passivos financeiros a valor justo por meio do resultado Passivos financeiros a valor justo por meio do resultado incluem passivos financeiros para negociação e passivos financeiros designados no reconhecimento inicial a valor justo por meio do resultado. Passivos financeiros são classificados como mantidos para negociação quando forem adquiridos com o objetivo de venda no curto prazo. Esta categoria inclui instrumentos financeiros derivativos contratados pela Companhia e suas controladas que não satisfazem os critérios de contabilização de hedge definidos pelo CPC 38. Derivativos, incluindo os derivativos embutidos que não são intimamente relacionados ao contrato principal e que devem ser separados, também são classificados como mantidos para negociação, a menos que sejam designados como instrumentos de hedge efetivos. [ 177 ] Ganhos e perdas de passivos para negociação são reconhecidos na demonstração do resultado. A Companhia e suas controladas não negociaram e nem apresentaram nenhum passivo financeiro a valor justo por meio do resultado. Empréstimos e financiamentos Após reconhecimento inicial, empréstimos e financiamentos sujeitos a juros são mensurados subsequentemente pelo custo amortizado, utilizando o método da taxa de juros efetivos. Ganhos e perdas são reconhecidos na demonstração do resultado no momento da baixa dos passivos, bem como durante o processo de amortização pelo método da taxa de juros efetivos. Não reconhecimento (Baixa) Um passivo financeiro é baixado quando a obrigação for revogada, cancelada ou expirar. Quando um passivo financeiro existente for substituído por outro do mesmo mutuante com termos substancialmente diferentes, ou os termos de um passivo existente forem significativamente alterados, essa substituição ou alteração é tratada como baixa do passivo original e reconhecimento de um novo passivo, sendo a diferença nos correspondentes valores contábeis reconhecida na demonstração do resultado. (iv)Instrumentos financeiros – Apresentação líquida Ativos e passivos financeiros são apresentados líquidos no balanço patrimonial se, e somente se, houver um direito legal corrente e executável de compensar os montantes reconhecidos e se houver a intenção de compensação, ou de realizar o ativo e liquidar o passivo simultaneamente. (v) Valor justo de instrumentos financeiros O valor justo de instrumentos financeiros ativamente negociados em mercados financeiros organizados é determinado com base nos preços de compra cotados no mercado no fechamento dos negócios na data do balanço, sem dedução dos custos de transação. O valor justo de instrumentos financeiros para os quais não haja mercado ativo é determinado utilizando técnicas de avaliação. Essas técnicas podem incluir o uso de transações recentes de mercado (com isenção de interesses); referência ao valor justo corrente de outro instrumento similar; análise de fluxo de caixa descontado ou outros modelos de avaliação. Uma análise do valor justo de instrumentos financeiros e mais detalhes sobre como eles são calculados estão descritos na nota explicativa nº 30. n) Julgamentos, estimativas e premissas contábeis significativas Julgamentos A preparação das demonstrações financeiras consolidadas da Companhia e suas controladas requer que a administração faça julgamentos e estimativas e adote premissas que afetam os valores apresentados de receitas, despesas, ativos e passivos, bem como as divulgações de passivos contingentes, na data-base das demonstrações financeiras. Contudo, a incerteza relativa a essas premissas e estimativas poderia levar a resultados que requeiram um ajuste significativo ao valor contábil do ativo ou passivo afetado em períodos futuros. [ 178 ] No processo de aplicação das políticas contábeis da Companhia e suas controladas, a administração fez os seguintes julgamentos que têm efeito mais significativo sobre os valores reconhecidos nas demonstrações financeiras consolidadas: Compromissos de Arrendamento Mercantil Operacional – Companhia e suas controladas como Arrendadores A Companhia e suas controladas determinaram, com base em uma avaliação dos termos e condições dos contratos, que assumem todos os riscos e benefícios significativos da propriedade dos referidos bens e, desta forma, contabiliza os contratos como arrendamentos mercantis operacionais. Participações a comercializar e operações descontinuadas Em 2009, a Administração da Companhia anunciou a decisão de vender a subsidiária do segmento de geração de energia elétrica, Rio Verde, assim, o investimento nessa controlada foi classificado como Participações a Comercializar, nas demonstrações financeiras da controladora, e como Operações Descontinuadas, nas demonstrações financeiras consolidadas. A Administração da Companhia considerou que a controlada satisfez os critérios para ser classificada como mantida para venda na referida data pelos seguintes motivos: • A Rio Verde está disponível para venda imediata, podendo ser vendida a um potencial comprador no seu estado atual. • A Administração da Companhia tem um plano para a venda da Rio Verde e iniciou negociações preliminares com um potencial comprador. Outros potenciais compradores foram identificados, caso as negociações com o primeiro potencial comprador não resultem em venda. • A Administração da Companhia espera que as negociações sejam finalizadas, e a venda concluída até final do primeiro semestre de 2012. Maiores detalhes estão descritos na nota explicativa nº 10. Estimativas e premissas As principais premissas relativas a fontes de incerteza nas estimativas futuras e outras importantes fontes de incerteza em estimativas na data do balanço, envolvendo risco significativo de causar um ajuste significativo no valor contábil dos ativos e passivos no próximo exercício financeiro, são discutidas a seguir. Perda por redução ao valor recuperável de ativos não financeiros Uma perda por redução ao valor recuperável existe quando o valor contábil de um ativo ou unidade geradora de caixa excede o seu valor recuperável, o qual é o maior entre o valor justo menos custos de venda e o valor em uso. O cálculo do valor justo menos custos de vendas é baseado em informações disponíveis de transações de venda de ativos similares ou preços de mercado menos custos adicionais para descartar o ativo. O cálculo do valor em uso é baseado no modelo de fluxo de caixa descontado. Os fluxos de caixa derivam do orçamento para os próximos anos e não incluem atividades de reorganização com as quais a Companhia e suas controladas ainda não tenham se comprometido ou investimentos futuros significativos que melhorarão a base de ativos da unidade geradora de caixa objeto de teste. O valor recuperável é sensível à taxa de desconto utilizada no método de fluxo de caixa descontado, bem como aos recebimentos de caixa futuros esperados e à taxa de crescimento utilizada para fins de extrapolação. [ 179 ] Amortização do ativo intangível A amortização do direito de exploração da infraestrutura é reconhecida no resultado do exercício de acordo com a curva de benefício econômico esperado ao longo do prazo de concessão da rodovia, tendo sido adotada a curva de tráfego estimada como base para a amortização. Assim, a taxa de amortização é determinada por meio de estudos econômicos que buscam refletir o crescimento projetado de tráfego das rodovias e geração dos benefícios econômicos futuros oriundos de cada contrato de concessão. A Companhia utiliza modelos econométricos para projeção de tráfego, que são periodicamente reavaliados pela Administração. Impostos Existem incertezas com relação à interpretação de regulamentos tributários complexos e ao valor e época de resultados tributáveis futuros. Dado o amplo aspecto de relacionamentos de negócios internacionais, bem como a natureza de longo prazo e a complexidade dos instrumentos contratuais existentes, diferenças entre os resultados reais e as premissas adotadas, ou futuras mudanças nessas premissas, poderiam exigir ajustes futuros na receita e despesa de impostos já registrada. A Companhia e suas controladas constituem provisões, com base em estimativas cabíveis, para possíveis consequências de auditorias por parte das autoridades fiscais das respectivas jurisdições em que opera. O valor dessas provisões baseiase em vários fatores, como experiência de auditorias fiscais anteriores e interpretações divergentes dos regulamentos tributários pela entidade tributável e pela autoridade fiscal responsável. Essas diferenças de interpretação podem surgir numa ampla variedade de assuntos, dependendo das condições vigentes no respectivo domicílio da Companhia e de suas controladas. Imposto diferido ativo é reconhecido para todos os prejuízos fiscais não utilizados na extensão em que seja provável que haja lucro tributável disponível para permitir a utilização dos referidos prejuízos. Julgamento significativo da administração é requerido para determinar o valor do imposto diferido ativo que pode ser reconhecido, com base no prazo provável e nível de lucros tributáveis futuros, juntamente com estratégias de planejamento fiscal futuras. Valor Justo de instrumentos financeiros Quando o valor justo de ativos e passivos financeiros apresentados no balanço patrimonial não puder ser obtido de mercados ativos, é determinado utilizando técnicas de avaliação, incluindo o método de fluxo de caixa descontado. Os dados para esses métodos se baseiam naqueles praticados no mercado, quando possível, contudo, quando isso não for viável, um determinado nível de julgamento é requerido para estabelecer o valor justo. O julgamento inclui considerações sobre os dados utilizados como, por exemplo, risco de liquidez, risco de crédito e volatilidade. Mudanças nas premissas sobre esses fatores poderiam afetar o valor justo apresentado dos instrumentos financeiros. Provisões para riscos tributários, cíveis e trabalhistas A Companhia e suas controladas reconhecem provisão para causas cíveis e trabalhistas. A avaliação da probabilidade de perda inclui a avaliação das evidências disponíveis, a hierarquia das leis, as jurisprudências disponíveis, as decisões mais recentes nos tribunais e sua relevância no ordenamento jurídico, bem como a avaliação dos advogados externos. As provisões são revisadas e ajustadas para levar em conta alterações nas circunstâncias, tais como prazo de prescrição aplicável, conclusões de inspeções fiscais ou exposições adicionais identificadas com base em novos assuntos ou decisões de tribunais. [ 180 ] o) Ajuste a valor presente de ativos e passivos Os ativos e passivos monetários de longo prazo devem ser ajustados pelo seu valor presente. O mesmo é aplicado aos itens de curto prazo quando o efeito é considerado relevante em relação às demonstrações financeiras tomadas em conjunto. O ajuste a valor presente é calculado levando em consideração os fluxos de caixa contratuais e a taxa de juros explícita, e em certos casos implícita, dos respectivos ativos e passivos. Dessa forma, os juros embutidos nas receitas, despesas e custos associados a esses ativos e passivos são descontados com o intuito de reconhecê-los em conformidade com o regime de competência. Posteriormente, esses juros são realocados nas linhas de despesas e receitas financeiras no resultado por meio da utilização do método da taxa efetiva de juros em relação aos fluxos de caixa contratuais. As taxas de juros implícitas aplicadas foram determinadas com base em premissas e são consideradas estimativas contábeis. Os saldos dos empréstimos, financiamentos, debêntures, contratos de mútuo ou outras contas com partes relacionadas e outras obrigações de longo e de curto prazo referem-se substancialmente a itens sujeitos a variações pós-fixadas, tem seus valores atualizados periodicamente, sendo apresentados pelo seu valor em moeda na data da elaboração das demonstrações financeiras. Na avaliação da Administração da Companhia não há ajustes significativos nas demonstrações financeiras. p) Demonstrações dos fluxos de caixa e demonstrações do valor adicionado As demonstrações dos fluxos de caixa foram preparadas pelo método indireto e estão apresentadas de acordo com a Deliberação CVM n° 547, de 13 de agosto de 2008 que aprovou o CPC 03 – Demonstração dos Fluxos de Caixa. As demonstrações do valor adicionado foram preparadas e estão apresentadas de acordo com a Deliberação CVM nº 557, de 12 de novembro de 2008, que aprovou o CPC 09 – Demonstração do Valor Adicionado. q) Participação em Joint Ventures (Controladas em conjunto) A Companhia mantém participação em joint venture, na qual os empreendedores mantêm acordo contratual que estabelece o controle conjunto de várias atividades da Companhia. A Companhia reconhece sua participação na joint venture utilizando a consolidação proporcional. A Companhia combina sua participação nos ativos, passivos, receitas e despesas da joint venture, linha por linha, nas suas demonstrações financeiras consolidadas. As demonstrações financeiras da joint venture são preparadas para o mesmo período de divulgação da Companhia. Os ajustes são efetuados, quando necessário, para alinhar as políticas contábeis com as adotadas pela Companhia. Ajustes são efetuados nas demonstrações consolidadas da Companhia com o objetivo de eliminar a participação desta nos saldos intragrupo, receitas e despesas e ganhos e perdas não realizados sobre transações entre a Companhia e sua joint venture. Perdas em transações são reconhecidas imediatamente se a perda fornece evidências de redução do valor realizável de ativos. A joint venture é proporcionalmente consolidada até a data em que a Companhia deixe de exercer controle conjunto. Quando ocorrer perda de controle conjunto, e contanto que esta investida não se torne controlada ou coligada, a Companhia passa a mensurar esse investimento a valor justo a partir de então. No momento da perda de controle conjunto, será reconhecida na demonstração do resultado qualquer diferença entre o valor contábil da antiga joint venture e o valor justo do [ 181 ] investimento, bem como eventuais resultados da venda da joint venture. Quando o investimento remanescente mantiver influência significativa, será contabilizado como investimento em uma coligada, conforme descrito anteriormente. r) Transações envolvendo pagamentos em ações Funcionários (inclusive executivos sênior) da Companhia recebem remuneração em forma de pagamento baseado em ações, em que os funcionários prestam serviços em troca de títulos patrimoniais (“transações liquidadas com títulos patrimoniais”). A Companhia mensura o custo de transações liquidadas com ações com funcionários baseado no valor justo dos instrumentos patrimoniais na data da sua outorga. A estimativa do valor justo dos pagamentos com base em ações requer a determinação do modelo de avaliação mais adequado para a concessão de instrumentos patrimoniais, o que depende dos termos e condições da concessão. Isso requer também a determinação dos dados mais adequados para o modelo de avaliação, incluindo a vida esperada da opção, volatilidade e rendimento de dividendos e correspondentes premissas. As premissas e modelos utilizados para estimar o valor justo dos pagamentos baseados em ações são divulgados conforme descrito na nota explicativa nº 25. O custo de transações liquidadas com títulos patrimoniais é reconhecido, em conjunto com um correspondente aumento no patrimônio líquido, ao longo do período em que a performance e/ou condição de serviço são cumpridos, com término na data em que o funcionário adquire o direito completo ao prêmio (data de aquisição). A despesa acumulada reconhecida para as transações liquidadas com instrumentos patrimoniais em cada data-base até a data de aquisição reflete a extensão em que o período de aquisição tenha expirado e a melhor estimativa da Companhia do número de títulos patrimoniais que serão adquiridos. A despesa ou crédito na demonstração do resultado do período é registrado em “despesas com pessoal” e representa a movimentação em despesa acumulada reconhecida no início e fim daquele período. Nenhuma despesa é reconhecida por prêmios que não completam o seu período de aquisição, exceto prêmios em que a aquisição é condicional a uma condição do mercado (condição conectada ao preço das ações da Companhia), a qual é tratada como adquirida, independentemente se as condições do mercado são satisfeitas ou não, desde que todas as outras condições de aquisição forem satisfeitas. Em uma transação liquidada com títulos patrimoniais em que o plano é modificado, a despesa mínima reconhecida em “despesas com pessoal” correspondente às despesas como se os termos não tivessem sido alterados. Uma despesa adicional é reconhecida para qualquer modificação que aumenta o valor justo total do contrato de pagamentos liquidados com títulos patrimoniais, ou que de outra forma beneficia o funcionário, mensurada na data da modificação. Quando um prêmio de liquidação com instrumentos patrimoniais é cancelado, o mesmo é tratado como se tivesse sido adquirido na data do cancelamento, e qualquer despesa não reconhecida do prêmio é reconhecida imediatamente. Isto inclui qualquer prêmio em que as condições de não aquisição dentro do controle da Companhia ou da contraparte não são cumpridas. Porém, se um novo plano substitui o plano cancelado, e designado como plano substituto na data de outorga, o plano cancelado e o novo plano são tratados como se fossem uma modificação ao plano original, conforme descrito no parágrafo anterior. Todos os cancelamentos de transações liquidadas com títulos patrimoniais são tratados da mesma forma. O efeito de diluição das opções em aberto é refletido como diluição de ação adicional no cálculo do resultado por ação diluído conforme descrito em nota explicativa nº 23 e). [ 182 ] 3.1. Novos IFRS e Interpretações do IFRIC A partir de 1º de janeiro de 2011, passaram a vigorar os seguintes pronunciamentos e interpretações para efeitos de IFRS: IAS 24 - Exigências de Divulgação para Entidades Estatais e Definição de Parte relacionada (Revisada); IAS 32 - Instrumentos financeiros: Apresentação (Revisada); IFRIC 14 Pagamentos Antecipados de um Requisito de Financiamento Mínimo; e IFRIC 19 - Extinção de Passivos Financeiros com Instrumentos de Capital. A adoção destes pronunciamentos e interpretações não impactou as demonstrações financeiras de 31 de dezembro de 2011. Em relação aos pronunciamentos IFRS 9 - Instrumentos Financeiros – Classificação e Mensuração, IFRS 10 - Demonstrações Financeiras Consolidadas, IFRS 11 - Empreendimentos em Conjuntos, IFRS 12 Divulgações de Participações em Outras Entidades, IFRS 13 – Mensurações do Valor Justo, IAS 27 (R) – Demonstrações Consolidadas e Separadas e IAS 28 (R) – Investimentos em Coligada e em Controlada, que passam a vigorar para exercícios fiscais iniciados a partir de 1º de janeiro de 2013. Estes pronunciamentos serão adotados também pelo CPC e a Companhia espera que a adoção destes pronunciamentos não tenha um impacto significativo em suas demonstrações financeiras, com exceção da adoção do IFRS 11 – Empreendimentos em Conjunto, o qual pode alterar a apresentação dos balanços patrimoniais e resultado consolidado da Companhia. O IFRS 11 substituirá o IAS 31, sendo sua principal mudança as formas de reconhecer uma joint ventures. Pelo IFRS 11, não existirá a possibilidade de controle compartilhado de entidades por meio de consolidação proporcional, sendo assim, as entidades de controle compartilhado (joint ventures) somente cabem o reconhecimento do investimento e sua equivalência patrimonial. Em conseqüência, certas investidas no segmento de Porto, Rodovia e Cabotagem da Triunfo poderão não ser consolidadas. 4. Caixa e equivalentes de caixa Disponibilidades Aplicações financeiras Controladora 31/12/11 31/12/10 6.805 2.941 7.436 11 14.241 2.952 Consolidado 31/12/11 31/12/10 115.929 51.170 26.008 9.519 141.937 60.689 As aplicações financeiras são compostas por Fundos de Investimentos de curto prazo, lastreados ao rendimento do CDI, resgatáveis a qualquer momento. 5. Aplicações financeiras vinculadas A Triunfo e suas controladas Concepa e Econorte constituem reserva monetária para o pagamento das remunerações mensais e amortizações das debêntures, conforme descrito na nota explicativa nº 17. A formação dessas reservas é supervisionada pelo agente fiduciário. A controlada Portonave possui um “escrow account” junto ao Deutsche Bank para recebimento dos adiantamentos efetuados pela seguradora, relativo ao sinistro ocorrido nas instalações da câmara frigorífica da controlada, conforme descrito na nota explicativa nº 1 a) iii). Tais recursos serão utilizados para o pagamento dos fornecedores para a reconstrução da câmara frigorífica. Os saldos apresentados são os seguintes: Triunfo (controladora) Concepa Econorte Portonave Parcela do circulante Parcela do não circulante Consolidado 31/12/11 31/12/10 26.523 25.130 7.597 7.790 14.686 3.527 6.777 6.407 55.583 42.854 55.533 39.327 50 3.527 As características e remunerações dessas aplicações são similares àquelas descritas na nota explicativa nº 4. [ 183 ] 6. Contas a receber Consolidado 31/12/10 31/12/11 11.573 17.114 7.191 18.978 10.327 7.556 1.687 45 40 28.052 46.459 (83) (100) 27.969 46.359 Pedágio (cartão e vale-pedágio) Serviços portuários (carga, descarga e armazenamento) Serviços de cabotagem Celesc Distribuição – Reembolso Linha de Transmissão Operação de trading Outras contas a receber Provisão para devedores duvidosos Parcela do circulante Parcela do não circulante 45.402 957 27.969 - 31/12/11 46.359 100 46.459 31/12/10 27.969 83 28.052 A seguir, o saldo das contas a receber por vencimento: A vencer Vencidos há mais de 90 dias A movimentação da provisão para crédito de liquidação duvidosa está demonstrada a seguir: 31/12/11 (83) (17) (100) Saldo no início do exercício Adições Saldo no final do exercício 31/12/10 (61) (22) (83) 7. Impostos a recuperar Imposto de Renda Pessoa Jurídica – IRPJ Contribuição Social sobre o Lucro Líquido – CSLL Imposto de Renda Retido na Fonte – IRRF Programa de Integração Social – PIS Contribuição para o Financiamento da Seguridade Social – Cofins Instituto Nacional do Seguro Social – INSS Outros Parcela do circulante Parcela do não circulante [ 184 ] Controladora 31/12/10 31/12/11 2.986 4.231 687 1.736 8 8 Consolidado 31/12/10 31/12/11 3.337 4.609 124 128 1.034 2.598 37 47 32 59 6.066 32 50 3.763 177 2.563 259 10.381 133 1.855 236 6.756 6.066 - 3.763 - 8.071 2.310 5.879 877 8. Créditos tributários diferidos Os créditos tributários diferidos são oriundos do prejuízo fiscal, da base de cálculo negativa da contribuição social e das diferenças temporárias registradas nas controladas que apuram o resultado pelo Lucro Real. Quanto a sua natureza os saldos podem ser demonstrados como segue: Consolidado 31/12/11 31/12/10 Prejuízo Fiscal e Base Negativa da Contribuição Social: Imposto de renda diferido Contribuição social diferida Diferenças Temporárias: Imposto de renda diferido Contribuição social diferida 10.513 3.784 2.991 1.077 13.908 5.007 33.212 9.489 3.417 16.974 As diferenças temporárias correspondem basicamente à provisão para manutenção das rodovias, amortização do ágio advindo de incorporação da controlada Concepa e ativos diferidos reconhecidos no resultado em 2008. A Companhia, fundamentada na expectativa de geração de lucros tributáveis futuros determinada em estudo técnico aprovado pela Administração das controladas, reconheceu créditos tributários sobre prejuízos fiscais, bases negativas de contribuição social e diferenças temporárias, que não possuem prazo prescricional. O valor contábil do crédito fiscal diferido é revisado anualmente pela Administração das controladas e os ajustes decorrentes não têm sido significativos em relação à previsão inicial da Administração. O prazo previsto para realização integral destes créditos é superior a 12 meses. 9. Operações com partes relacionadas As Concessionárias de Rodovias contrataram as controladas Rio Bonito, Rio Guaíba e Rio Tibagi para prestar serviços de socorro médico, socorro mecânico (guincho), conservação das rodovias (recuperação de obras de infra-estrutura) e outros serviços. Esses serviços foram contratados, quanto a preços, prazos, encargos e garantias, em condições similares das operações com terceiros, regulados pelo Contrato de Concessão e fiscalizados pela ANTT. O valor das receitas brutas das empresas de serviços, nos montantes de R$46.322, R$45.631 e de R$36.887, respectivamente, foram completamente eliminados na consolidação das Demonstrações Financeiras, por se tratarem de operações entre as companhias consolidadas nas Demonstrações Financeiras, conforme descrito na nota explicativa nº 2.3. As transações com partes relacionadas foram praticadas em condições e prazos semelhantes aos de mercado, e seus principais saldos e valores estão descritos a seguir: [ 185 ] Controladora 31/12/11 Dividendos a receber: Econorte Concer Rio Verde Concepa TPI-Log 31/12/10 Passivo Ativo Resultado Passivo Ativo Resultado 10.000 158 2.458 6.717 5.578 - - 4.159 689 264 - - - - 38.969 3.568 - - - 31 - 101 374 - 336 - 96 336 - Total do circulante 24.942 39.070 3.942 5.448 96 336 Mútuos financeiros: Portonave (i) Concepa NTL (ii) Maestra Vetorial (iv) 48.568 22.372 216 - 7.774 28 3.607 13 1 40.794 34.173 39.832 - - 4.289 4.284 2.430 - Outros: Outros Total do não circulante 234 71.390 - 11.423 112 114.911 - 11.003 Total 96.332 39.070 15.365 120.359 96 11.339 Mútuos financeiros: Rio Tibagi (iii) Outros: Concepa Outros (i) Mútuo referente a captações da Portonave com a Triunfo, atualizado por variação do dólar norte-americano mais 5,7452% a.a., equivalente a taxa ajustada com o acionista estrangeiro da Portonave, a fim de evitar a desequalização da participação dos sócios. (ii) Mútuo referente a captações da NTL com a Triunfo, atualizado por 100% da variação do Certificado de Depósito Interbancário – CDI, mais um spread de 3,75% a.a., que corresponde ao custo de captação do recurso pela Triunfo. (iii) Mútuo referente a captações da Triunfo com a Rio Tibagi, atualizado por 100% da variação do Certificado de Depósito Interbancário – CDI, mais um spread de 3,5% a.a., que corresponde ao custo de captação do recurso pela Rio Tibagi. (iv) Mútuo referente a captações da Vetorial com a Triunfo, atualizado por 100% da variação do Certificado de Depósito Interbancário – CDI, mais um spread de 1,0% a.a., que corresponde ao custo de captação do recurso pela Triunfo. Os principais contratos firmados em 2011 entre as concessionárias de rodovia e empresas de serviço são: (i) conservação, recuperação e manutenção de rodovias, incluindo obras de artes correntes, canteiro central e faixa de domínio; (ii) atendimento a incidentes (recolhimento de animais e limpeza de pistas); (iii) operação de gerenciamento das “casas do motorista”; (iv) operação de sistema de pesagem; (v) apoio ao controle de tráfego; (vi) atendimento pré-hospitalar; (vii) socorro mecânico (resgate e guincho); (viii) inspeção e fiscalização tráfego e (ix) operação dos sistemas de arrecadação das praças de pedágio. [ 186 ] Controladora 31/12/11 Dividendos a receber: Rio Verde 31/12/10 Passivo Ativo Resultado Ativo Passivo Resultado 2.736 - - - - - Prestação de serviço: BR-040 (Concer) (i) CTSA (Portonave) (i) Consórcio TRS (Concepa) (i) - 534 262 3.539 - - 2.262 667 - - Mútuos financeiros: Portonave (ii) - 1.252 - - 931 - Outros: Outros Total do circulante 2.736 2 5.589 - 26 26 94 3.954 - Mútuos financeiros: NTL (iii) Vetorial (iv) 9.284 216 - 1.497 1 - - - Outros: Outros Total do realizável a longo prazo 142 9.642 - 1.498 - - - Ativo Intangível de concessão e Imobilizado: CTSA (Econorte) (v) CTSA (Rio Canoas) (vi) Consórcio TRS (Concepa) (v) Total do não circulante 74 31.985 28.507 70.208 - 17.551 2.759 21.808 11.524 25.000 6.301 42.825 - 4.927 1.343 6.270 Total 72.944 5.589 21.808 42.851 3.954 6.270 (i) As Concessionárias de Rodovias e a Portonave contrataram a Construtora Triunfo S.A. (“CTSA”), diretamente ou em conjunto com outras companhias, através dos Consórcios Construtores nos quais esta participa, para execução das obras de ampliação e recuperação estrutural das rodovias e do porto. Os preços e as quantidades das obras realizadas em rodovias estão de acordo com o estabelecido no Contrato de Concessão e as obras e os serviços previstos no Contrato de Concessão são fiscalizados pelo Poder Concedente. (ii) A Triunfo e a Backmoon, acionistas da Portonave, possuem mútuos com essa investida. Os saldos das remessas efetuadas pelos sócios quando não equivalentes não são eliminados na consolidação, o montante da diferença entre as remessas é registrado como ativo quando credores e passivo quando devedores. (iii) A Triunfo e a NTL possuem um mútuo entre elas. Os saldos das remessas efetuada pelo sócio quando não equivalentes não são eliminados na consolidação, o montante da diferença entre as remessas é registrado como ativo quando credores e passivo quando devedores. (iv) Mútuo referente a captações da Vetorial com a Triunfo, atualizado por 100% da variação do Certificado de Depósito Interbancário – CDI, mais um spread de 1,0% a.a., que corresponde ao custo de captação do recurso pela Triunfo. (v) Esses saldos correspondem a adiantamentos para construção de ativos das concessões de rodovias e estão classificados no saldo do Ativo Intangível. (vi) Esse saldo corresponde a adiantamentos para construção da UHE Garibaldi e está classificado no saldo do Ativo Imobilizado. [ 187 ] 10. Participações a comercializar e operações descontinuadas Conforme descrito na nota explicativa nº1 a) iii), em 31 de dezembro de 2011, o investimento na controlada Rio Verde encontra-se destinado a venda, sendo o investimento, no montante de R$ 260.544 (R$ 259.475 em 31 de dezembro de 2010), apresentados no quadro abaixo, classificado na rubrica “Participações a comercializar” nas demonstrações financeiras da controladora. Os totais dos ativos e passivos da controlada Rio Verde foram segregados entre “Ativos e Passivos de Operações Descontinuadas” e o resultado reclassificado para o resultado de “Operações Descontinuadas” para fins das demonstrações financeiras consolidadas, conforme CPC 31 (IFRS 5). Capital Social Adiantamento para futuro aumento de capital Ajuste de avaliação patrimonial Reserva legal Resultado acumulado Participações a comercializar 31/12/10 31/12/10 31/12/11 130.000 99,99 130.000 35.426 100 30.428 93.202 100 89.701 100 517 847 100 9.898 259.475 260.544 A equivalência patrimonial calculada neste período foi de R$8.261. Ainda em atendimento a Instrução CVM nº 247/96 e CPC 31 (IFRS 5), os saldos das principais contas dos balanços patrimoniais, das demonstrações do resultado, dos fluxos de caixa e dos valores adicionados dos períodos findos em 31 de dezembro de 2011 e 2010 estão apresentados a seguir: Balanços Patrimoniais de operações descontinuadas Passivo Passivo circulante Empréstimos e financiamentos Fornecedores Salários e encargos sociais Obrigações fiscais Imposto de renda e contribuição social correntes Dividendos a pagar Outras obrigações 31/12/11 31/12/10 22.056 1.129 148 3.744 3.910 2.458 4.406 37.851 29.373 1.825 151 5.417 1.952 278 6.187 45.183 Passivo não circulante Empréstimo e financiamentos Imposto de renda e contribuição social Diferidos Outras obrigações 304.259 46.209 88 350.556 326.312 48.013 11.978 386.303 Patrimônio líquido Capital social Adiantamento para futuro aumento de capital Ajuste de avaliação patrimonial Reserva legal Reserva de lucros Total do patrimônio líquido 130.000 30.428 89.701 517 9.898 260.544 130.000 35.426 93.202 847 259.475 648.951 690.961 Total do passivo e patrimônio líquido [ 188 ] Balanços Patrimoniais de operações descontinuadas Ativos Ativo circulante Caixa e equivalentes de caixa Contas a receber Impostos a recuperar Aplicações financeiras vinculadas Despesas antecipadas Outros créditos 31/12/11 31/12/10 248 9.230 8.007 17.625 268 542 35.920 27.59 9.590 8.065 13.203 603 48 31.568 4.017 16.001 592.966 47 613.031 648.951 8.207 24.004 615.531 11.651 659.393 690.961 31/12/11 91.365 31/12/10 56.052 (206) (552) (9.153) (380) (22.590) (981) (11.245) (45.107) (157) (417) (3.594) (7.237) (9.094) (609) (8.417) (29.525) Lucro operacional bruto 46.258 26.527 Despesas operacionais, líquidas Salários e encargos sociais Administradores Administrativas Despesa com provisão para devedores duvidosos Depreciação e amortização Outras receitas e despesas Total das despesas operacionais, líquidas (1.170) (410) (1.587) (948) (126) (539) (4.780) (1.511) (261) (2.339) (99) (326) (4.536) Lucro operacional, antes do resultado financeiro 41.478 21.991 1.524 (29.631) (28.107) 513 (20.621) (20.108) Lucro operacional antes do imposto de renda e contribuição social 13.371 1.883 Imposto de renda e contribuição social corrente Imposto de renda e contribuição social diferidos (7.126) 2.016 (1.991) 5.831 Lucro líquido do período Lucro por ação básico e diluído – R$ 8.261 0,1170 5.723 0,0811 Ativo não circulante Imposto de renda e contribuição social diferidos Impostos a recuperar Imobilizado Intangível Total do ativo Demonstração do resultado de operações descontinuadas Receita operacional líquida Custos operacionais Salários e encargos sociais Administradores Operação e manutenção Compra de energia elétrica Depreciação Amortização Encargos do setor elétrico Total dos custos operacionais Resultado financeiro Receitas financeiras Despesas financeiras Total do resultado financeiro [ 189 ] Fluxos de Caixa de operações descontinuadas Atividades operacionais Lucro líquido do período Ajustes por itens que não afetam o caixa Depreciação Amortização Provisão para devedores duvidosos Juros sobre empréstimos e financiamentos Imposto de renda e contribuição social diferidos Baixa de bens do imobilizado 31/12/11 31/12/10 8.261 5.723 22.716 981 948 21.938 (2.016) 222 9.193 609 27.062 (5.831) - (589) 8.061 (3.358) (696) (3) (1.673) 1.958 (26.084) 4.774 2.458 37.898 (9.590) (26) (12.177) (11.124) 35 4.211 (7.378) 15.991 278 16.976 Atividades de investimentos Aquisição de bens do imobilizado Adições ao ativo intangível e diferido Fluxo de caixa líquido aplicado nas atividades de investimentos (373) (386) (759) (37.046) (12.235) (49.281) Atividades de financiamento Adiantamento para futuro aumento de capital Devolução de adiantamento para futuro aumento de capital Captações por meio de empréstimos e financiamentos Pagamentos de empréstimos e financiamentos Distribuição de dividendos Fluxo de caixa líquido gerado nas atividades de financiamento 2 (5.000) (29.494) (2.458) (36.950) 17.500 36.914 (22.350) (278) 31.786 Diminuição do caixa e equivalentes de caixa 189 (519) Caixa e equivalentes de caixa em 1° de janeiro Caixa e equivalentes de caixa em 31 de dezembro 59 248 578 59 Variação nos ativos e passivos Contas a receber de clientes Impostos a recuperar Outros variações no ativo ativos Fornecedores Obrigações sociais Obrigações fiscais Imposto de renda e contribuição social correntes Pagamento de juros sobre empréstimos e financiamentos Outras obrigações Dividendos a pagar Fluxo de caixa líquido gerado nas atividades operacionais [ 190 ] 31/12/11 Demonstrações do valores adicionados de operações descontinuadas Receitas Receitas relativas à construção de ativos próprios Receitas relativas à venda de energia Perdas estimadas em créditos de liquidação duvidosa Insumos adquiridos de terceiros Custos aplicados nos ativos próprios Materiais, energia, serviços de terceiros e outros Valor adicionado bruto Depreciação Amortização Valor adicionado líquido produzido pela entidade Valor adicionado recebido em transferência Receitas financeiras Valor adicionado total a distribuir Distribuição do valor adicionado Pessoal Remuneração direta Benefícios F.G.T.S. Impostos, taxas e contribuições Federais Estaduais Municipais Remuneração de capitais de terceiros Juros relativos à capitais de terceiros Aluguéis Lucros (prejuízo) retidos do exercício Lucro (prejuízo) do período 31/12/10 100.578 101.526 (948) (23.574) (21.645) (1.929) 77.004 (22.716) (981) 53.307 1.524 1.524 54.831 95.741 37.046 58.695 (52.977) (48.066) (4.911) 42.764 (9.193) (609) 32.962 513 513 33.475 54.831 1.938 1.638 230 70 14.889 14.850 36 3 29.743 29.631 112 8.261 8.261 33.475 2.086 1.272 746 68 5.045 4.325 700 20 20.621 20.621 5.723 5.723 Perda por redução ao valor recuperável de imobilizado Imediatamente antes da classificação da controlada Rio Verde como “Participações a Comercializar” e “Ativos e Passivos de Operações Descontinuadas”, o valor recuperável dos itens do imobilizado foi estimado sem que houvesse sido identificada perda no respectivo valor. 11. Despesas de exercícios seguintes Gastos com apólices de seguros (i) Outros gastos Parcela do circulante Parcela do não circulante Controladora 31/12/11 31/12/10 84 83 37 60 121 143 121 - 143 - Consolidado 31/12/11 31/12/10 6.074 5.357 125 201 6.199 5.558 4.324 1.875 5.558 - (i) São amortizados no mesmo prazo da vigência dos seguros contratados. [ 191 ] 12. Investimentos a) Investimentos permanentes InvestimentosInvestimentos Patrimônio Investimento Econorte Rio Tibagi Concepa Rio Guaíba Concer Rio Bonito Convale Maestra Vessel-Log Tucano Retirinho Guariroba Santa Rita Estrela Rio Dourado TPI-Log NTL Trevally MaNave Rio Canoas Taboca TNE Anddis Dable Jahy Santip Luve Santa Clara Tijoá ATTT Rio Claro Total Investimentos Rio Paraíba Ecovale Maestra NTL Portonaus Total provisão sobre passivo a descoberto de subsidiárias Total Investimentos Líquido [ 192 ] líquido Participação Equivalência % patrimonial permanentes permanentes em 31/12/11 em 31/12/10 Outras 100,0% 100,0% 100,0% 100,0% 62,5% 62,5% 100,0% 58,5% 58,5% 100,0% 100,0% 100,0% 12,0% 100,0% 100,0% 100,0% 58,5% 100,0% 100,0% 100,0% 100,0% 100,0% 100,0% 100,0% 100,0% 100,0% 100,0% 100,0% 100,0% 64,0% 100,0% 95.401 2.116 114.169 6.622 273.072 2.068 350 3.636 5.620 355 1.786 11.190 228 1 668.065 1 4.513 184.113 1.231 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1.374.547 (399) 100,0% 1 52,5% (6.752) 58,5% (3.522) 58,5% (3) 100,0% (399) 1 (3.950) (2.060) (3) (52) (308) - (399) (51) (3.950) (2.368) (3) - (10.675) (6.411) (360) (6.771) - 1.613.594 1.368.136 95.401 2.116 114.169 6.622 436.915 3.308 350 6.216 5.620 355 1.786 93.249 228 1 668.065 1 4.513 184.113 1.231 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1.624.269 95.401 126.390 2.116 3.340 - 114.169 112.419 6.622 3.053 - 273.072 259.631 2.068 1.203 359 366 9 482 3.636 10.222 5.620 1.468 355 244 1.786 1.693 11.190 3.747 228 1 - 668.065 656.077 10.284 1 2 4.513 3 - 184.113 30.403 1.231 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 9 1.374.556 1.221.029 (351) 1.367.785 1.221.029 b) Movimentação dos investimentos permanentes Dividendos e juros sobre o Investimentos Aportes de Resultado de permanentes Investimento em 31/12/10 126.390 Econorte 3.340 Rio Tibagi 112.419 Concepa 3.053 Rio Guaíba 259.631 Concer 1.203 Rio Bonito 366 Convale Rio Paraíba Ecovale 482 Maestra (i) 10.222 Vessel-Log (i) 1.468 Tucano 244 Retirinho 1.693 Guariroba 3.747 Santa Rita Estrela Rio Dourado 656.077 TPI-Log 10.284 NTL (i) 2 Trevally 3 MaNave Portonaus 30.403 Rio Canoas 1 Taboca TNE Anddis Dable Jahy Santip Luve Santa Clara Tijoá ATTT Esparta 1 Rio Claro Rio Verde (ii) 1.221.029 Total capital e equivalência aquisições patrimonial 41 34 243 4.307 128 136 7.476 235 1 31.359 10 4.658 275 154.070 1.236 9 2 2 2 2 40 40 40 1 204.347 Resultado de capital Ganho na próprio diluição de distribuídos participação (46.171) 15.182 (14.637) 13.413 (10.103) 11.853 (26.850) 30.419 (3.190) 16.631 (12.562) 13.427 (48) (399) (85) (4.682) (9.093) (155) (17) (43) (33) (7) (19.960) 589 (16.023) (11) (148) (278) (360) (6) (8) (1) (1) (1) (1) (39) (39) (39) 8.261 78.258 (133.473) 2.905 2.524 3.371 8.800 Investimentos equivalência Devolução de AFAC (2.898) (2.898) permanentes Transferência em 31/12/11 95.401 2.116 - 114.169 6.622 - 273.072 2.068 359 (399) (51) (3.950) 3.636 (17) 5.620 355 1.786 11.190 228 1 - 668.065 (2.368) 1 4.513 (3) - 184.113 1.231 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 (8.261) (8.278) 1.367.785 patrimonial 31/12/10 16.634 11.844 (3.630) 23.743 10.903 12.888 (43) (2.164) (2.493) (34) (3) (4) (3) (1) 13.511 (3.612) (3) (3) (348) (1) 3.787 (1) 5.723 86.690 (i) Conforme descrito na nota explicativa nº 1 a) v), a aquisição de 10% dos investimentos na cabotagem pelo armador japonês NYK ocasionou a diluição da participação da Companhia de 65% para 58,5% nas empresas de cabotagem, gerando um ganho de R$2.905 na Maestra, R$2.524 na Vessel-Log e R$3.371 na NTL. (ii) Conforme descrito na nota explicativa nº 1 a) iii), em 31 de dezembro de 2011 o investimento na controlada Rio Verde encontra-se destinado a venda. [ 193 ] 13. Imobilizado Custo Saldo em 31/12/2010 Construções / Aquisições Baixas Perda na diluição (i) Transferências Saldo em 31/12/2011 Depreciação Saldo em 31/12/2010 Depreciação Depreciação - Custo atribuído Baixas Perda na diluição (i) Transferências Saldo em 31/12/2011 Valor residual líquido Saldo em 31/12/2010 Saldo em 31/12/2011 Terrenos Edificações e Máquinas e Móveis e Equip. de Proc. Imobilizado em Instalações Equipamentos Utensílios De Dados Andamento (ii) 152.038 6.661 381 159.080 550.353 987 (17) (4.668) 546.655 220.385 15.169 (5) (51) 6.710 242.208 5.120 212 (19) (144) 11 5.180 11.148 549 (172) (5) 11.520 68.645 209.951 (8.525) 270.071 - (46.546) (3.968) (10.073) 2 5.492 (55.093) (59.296) (7.248) (18.616) 3 (11) (85.168) (1.251) (228) (304) 11 19 (1) (1.754) (5.371) (751) (1.458) (1) 12 55 (7.514) - 152.038 159.080 503.807 491.562 161.089 157.040 3.869 3.426 5.777 4.006 68.645 270.071 Câmara Custo Saldo em 31/12/2010 Construções / Aquisições Baixas Perda na diluição (i) Transferências Saldo em 31/12/2011 Depreciação Saldo em 31/12/2010 Depreciação Depreciação - Custo atribuído Baixas Perda na diluição (i) Transferências Saldo em 31/12/2011 Valor residual líquido Saldo em 31/12/2010 Saldo em 31/12/2011 Veículos frigorífica Embarcações Outros (iii) Total 4.568 2.311 (400) (457) 6.022 38.895 3.995 (2) 42.888 67.376 53.606 (39.631) 81.351 4.295 27.159 (18) 943 32.379 1.122.823 320.600 (424) (40.033) (5.612) 1.397.354 (1.797) (866) (127) 239 186 (2.365) (1.920) (613) (1.680) (128) (4.341) (2.474) 957 (1.517) (860) (2.203) (279) 2 (61) (3.401) (117.041) (18.351) (32.537) 249 995 5.532 (161.153) 2.771 3.657 36.975 38.547 67.376 79.834 3.435 28.978 1.005.782 1.236.201 (i) Conforme descrito na nota explicativa nº 1 a) v) a participação na cabotagem foi diluída de 65% para 58,5%, resultando na redução da conta pela consolidação proporcional. (ii) O saldo está composto por ativos em construção e será transferido para contas definitivas quando concluídos. A análise de recuperação econômica é feita anualmente e os projetos avaliados como perda provável, se houver, são baixados. (iii) As construções / aquisições ocorridas na rubrica de Outros referem-se substancialmente aos leasings de contêineres, no montante de R$24.639, que serão utilizados para prestação de serviço de cabotagem. [ 194 ] Custo atribuído (“Deemed Cost”) Ajuste avaliação Ativos do porto - Frigorífica - UHE Salto - Rio Total ajuste ao passivo Portonave Portonave Verde (**) custo atribuído (Nota 19) Ajuste ao custo atribuído Transferência para operações descontinuadas Depreciação acumulada Saldo em 31/12/2010 Depreciação do período Saldo em 31/12/2011 patrimonial IR diferido Camara (Patrimônio UHE Salto Rio Verde (**) Líquido) 687.895 5.484 143.194 836.573 284.436 - 552.137 - - (143.194) (143.194) (48.686) - - (64.570) (485) - (65.055) (22.119) (1.306) (44.242) 623.325 4.999 - 628.324 213.631 (1.306) 507.895 (30.857) (1.680) - (32.537) (11.063) (3.683) (25.157) 592.468 3.319 - 595.787 202.568 (4.989) 482.738 (**) Estes ativos não estão consolidados conforme nota 10. As controladas Rio Verde e Portonave adotaram a opção de avaliar seus ativos imobilizados ao custo atribuído de acordo com ICPC10 e CPC 37. 14. Intangível Controladora Ágio na aquisição da Desenvolvimento Licenças de uso e Esparta - Rio Custo Saldo em 31/12/2010 Adições Baixas Saldo em 31/12/2011 Econorte (i) Vessel Guaíba de projetos (iv) Concepa (iii) softwares Total Controladora 41.476 - 114 - 267 - 4.320 (292) 14.037 26.489 (2.877) 368 65 - 60.582 26.554 (3.169) 41.476 114 267 4.028 37.649 433 83.967 (15.866) (2.354) - (19) (38) - - (179) (55) (16.064) (2.447) (18.220) - (57) - - (234) (18.511) 25.610 114 248 4.320 14.037 189 44.518 23.256 114 210 4.028 37.649 199 65.456 Amortização Saldo em 31/12/2010 Amortização Saldo em 31/12/2011 Valor residual líquido Saldo em 31/12/2010 Saldo em 31/12/2011 [ 195 ] Consolidado Ágio na Ativos de Custo Saldo em 31/12/2010 Adições Baixas Perda na diluição do investimento Transferência Saldo em 31/12/2011 Total Concessão de Linhas de aquisição da Outros Controladora Rodovias (v) Transmissão (vi) Portonave (ii) Intangíveis (vii) Total 60.582 26.554 (3.169) 1.527.013 102.120 (2.659) 4.192 231 (1.760) 135.292 - 17.322 19.942 (17) 1.744.401 148.847 (7.605) 83.967 1.626.474 2.663 135.292 (220) 113 37.140 (220) 113 1.885.536 (16.064) (2.447) - (580.026) (50.262) (50.906) 2.493 (1.787) (179) 1.760 (16.431) - (8) (148) 19 (614.316) (53.036) (50.906) 4.272 (18.511) (678.101) (206) (16.431) 46 (33) (124) 46 (33) (713.973) 44.518 65.456 946.987 947.773 2.405 2.457 118.861 118.861 17.314 37.016 1.130.085 1.171.563 Amortização Saldo em 31/12/2010 Amortização Amortização – mais valia Baixas Perda na diluição do investimento Transferência Saldo em 31/12/2011 Valor residual líquido Saldo em 31/12/2010 Saldo em 31/12/2011 (i) Em julho de 2005 e novembro de 2007 a Triunfo adquiriu as participações adicionais de 25,0% e de 50,0% na Econorte. Os ágios serão amortizados proporcionalmente ao prazo remanescente da concessão, até outubro de 2021. (ii) Em junho de 2007 a Triunfo adquiriu, através das holdings Starport e Maris Gaudium, a participação adicional de 33,3% na Portonave. Os ágios estão fundamentados na expectativa de rentabilidade futura da Portonave, sendo amortizados linearmente pelo prazo de dez e de seis anos, respectivamente, de acordo com o laudo de avaliação e projeções financeiras da Portonave, até 31 de dezembro de 2008, conforme requerido pela Instrução CVM nº 247/96, sendo submetido ao teste de recuperabilidade de ativos. A partir de 1º de janeiro de 2009 foi suspensa a amortização, conforme OCPC 02, permanecendo apenas a aplicação do teste de recuperabilidade exigido pelo CPC 01. Em 2 de dezembro de 2009, os investimentos na controladas Maris Gaudium e Starport, incluindo os saldos não amortizados dos ágios, foram transferidos para a TPI-LOG pelos valores contábeis avaliados conforme laudos elaborados por especialistas contratados. Em 30 de junho de 2010, a Triunfo reconheceu como ágio o montante de R$11.969 corrigido monetariamente referente ao pagamento da ultima parcela da aquisição das ações da Maris Gaudium que pertenciam a AEL Assessoria e Administração de Empresas conforme contrato de compra e venda de ações de 05 de junho de 2007 e 3° aditivo contratual de 01 de dezembro de 2009. O montante de R$11.969 foi registrado na rubrica de Contratos de aquisição de ativos, conforme nota explicativa n° 20. (iii) Em outubro de 2008 a Triunfo, através da controlada Esparta, adquiriu a participação adicional de 30% na Concepa. O ágio está fundamentado na aquisição do direito de exploração da concessão, que será amortizado proporcionalmente ao prazo remanescente da concessão, até junho de 2017. Em 1 de março de 2010, a Esparta transferiu o ágio para Concepa na aquisição da participação através de laudo de cisão parcial elaborado por especialistas contratados. Em 25 de junho de 2010, a Triunfo efetuou a incorporação do acervo da Esparta, através de laudo de incorporação elaborado por especialistas contratados. (iv) Refere-se basicamente aos gastos com desenvolvimento de projetos nos segmentos rodoviário, portuário e de geração de energia. Esses gastos farão parte do custo dos ativos em construção a serem amortizados de acordo com as suas vidas úteis estimadas, após o início de suas operações. A principal adição do período refere-se a gastos com obtenção do direito oneroso de exploração de superfície na área em Manaus, fechado com a Cruzeiro do Sul, conforme nota explicativa nº 1 a) iv). [ 196 ] (v) Ativos referentes ao direito de concessão das rodovias amortizáveis durante os prazos de concessões pela curva de tráfego. As adições do período referem-se a investimentos feitos nas rodovias que serão amortizados durante os prazos remanescentes das concessões, conforme determina o ICPC 01. (vi) Estão representados exclusivamente pelos gastos relativos à implantação de uma linha de transmissão de energia elétrica, que foi construída pela controlada Portonave com base no Termo de Compromisso de 18 de janeiro de 2007, firmado com a CELESC Distribuição S.A. visando o benefício econômico pela melhor operacionalização das atividades portuárias na captação de energia elétrica. Conforme reunião de mediação administrativa, ocorrida na ANEEL (Agência Nacional de Energia Elétrica), em 20 de setembro de 2009, a controlada Portonave aceitou receber o montante de R$17.436 (R$8.718 proporcional à participação da Companhia) da Celesc Distribuição, em 15 vezes, sem correção mediante compensação das faturas mensais, com complementação dos valores adicionais pagas em moeda corrente, caso o valor da parcela seja superior ao da fatura, relativo ao ressarcimento pela participação financeira de consumidor em instalação de transmissão. Por fim, o montante de R$5.771 (R$2.886 proporcional à participação da Companhia), relativo a uma subestação de energia que compunha a linha de transmissão foi, através do acordo, reclassificada para o ativo imobilizado. O saldo remanescente da linha de transmissão continuará sendo amortizado pelo tempo estimado de recuperabilidade do investimento. (vii) Refere-se basicamente aos gastos com desenvolvimento de projetos nos segmentos portuários, com as controladas Santa Rita e MaNave e no Projeto UHE de Garibaldi. Os intangíveis com vida útil indefinida são sujeitos a análise de impairment anual. As premissas sobre o fluxo de caixa futuro e projeções de crescimento são baseadas no orçamento anual de 2011 e no plano de negócios de longo prazo da Companhia e de suas controladas e controladas em conjunto, aprovados pelo Conselho de Administração. As principais premissas chaves utilizadas abrangem o prazo da concessão e rentabilidade dos projetos e consideram o seguinte: (i) crescimento das receitas projetadas com aumento do volume médio e receita média anual, (ii) os custos e despesas operacionais projetados considerando dados históricos, (iii) níveis de manutenção previstos nos contratos de concessão e, (iv) os investimentos em bens de capital. Os fluxos de caixa futuros estimados foram descontados à taxa equivalente ao custo médio ponderado de capital da Companhia. 15. Provisão para manutenção As controladas Econorte, Concepa e Concer registraram provisão para manutenção das rodovias, conforme quadro abaixo, trazido a valor presente à taxa de 11,51% ao ano. A taxa utilizada refere-se ao custo médio ponderado de capital das controladas. Econorte Concepa Concer Parcela do circulante Parcela do não circulante Consolidado 31/12/11 31/12/10 32.401 21.174 1.453 408 1.150 32.809 23.777 6.096 26.713 5.736 18.041 [ 197 ] 16. Empréstimos e financiamentos Garantias Indexador Consolidado 31/12/11 31/12/10 Triunfo (controladora): Cédula de crédito bancário Votorantim Conta garantida – Santander FINEP Ações da Companhia (Triunfo) Sem aval Carta de fiança bancária CDI + 2,5% a.a. - 23.548 126,5% do CDI 8,0% a.a 28.278 19.600 14.784 Concepa: Cédula de crédito bancário Banif Capital de giro – Santander Cédula de crédito bancário – Votorantim Arrecadação de pedágio (recebíveis) Sem aval Arrecadação de pedágio (recebíveis) IGP-M + 11% a.a. 18.420 22.826 121,5% do CDI 128,5% do CDI 8.092 98.810 2.052 110.854 Ações da Concer UM BNDES + 6,625% a.a 1.448 1.737 Ações da Concer TJLP + 6,625% a.a. 8.948 12.203 Ações da Concer TJLP + 4,65% a.a. 1.693 2.258 Carta de fiança bancária 8,0% a.a. 6.429 6.574 Aval dos acionistas CDI + 2,7% a.a. - 4.519 Alienação fiduciária 7% a.a. 134 229 Aval da diretoria 18% a.a. 233 - Sem aval 121,5% do CDI 18.956 19.422 Variação Cambial + 5,7452% a.a. 85.546 94.977 CDI + 2,7% a.a. - 5.534 CDI + 5,6% a.a. - 33.104 121% do CDI - 6.550 158 249 Tipo de empréstimos Concer: Financiamento de imobilizado - BNDES Financiamento de imobilizado - BNDES Financiamento de imobilizado - BNDES Financiamento de imobilizado - FINEP Cédula de crédito bancário ABN Amro Financiamento de imobilizado - FINAME – Santander Contrato de alienação fiduciária – Banco Guanabara Capital de giro – Santander Portonave: Financiamento de imobilizado Ações da Portonave, Iceport - GE Capital e Teconnave Econorte: Cédula de crédito bancário ABN Amro Cédula de crédito bancário Banco do Brasil Conta garantida - Santander Rio Guaíba: Financiamento de imobilizado [ 198 ] Aval da Companhia (Triunfo) Ações da Econorte e cessão dos direitos creditórios de movimentação da receita de arrecadação de pedágio em conta do Banco do Brasil Sem aval Aval da Companhia (Triunfo) 9,0% a.a. Tipo de empréstimos Rio Bonito: Cartão BNDES – Bradesco Financiamento de imobilizado - Finame - Bradesco Arrendamento mercantil Bradesco Financiamento de imobilizado - Finame – Santander Financiamento de imobilizado - Finame – Santander Contrato de alienação fiduciária – Banco Safra Garantias Indexador Sem aval Alienação fiduciária 12,82% a.a. TJLP + 7,5% a.a. Nota promissória Consolidado 31/12/11 31/12/10 217 470 974 21,67% a.a. 8 59 Alienação fiduciária TJLP + 5,5% a.a. 58 - Aval da Companhia (Triunfo) Alienação fiduciária TJLP + 10,0% a.a. 267 - 15,73% a.a. 78 - NTL: Financiamento de imobilizado – BNDES Alienação fiduciária TJLP + 4,16% a.a. 10.635 - Vessel: Cédula de crédito bancário – Votorantim Alienação fiduciária CDI + 2,7% a.a. 29.879 - Alienação fiduciária 9,85% a.a. 11.817 - Aval da Companhia (Triunfo) Aval da Companhia (Triunfo) 10,0% a.a. a 12,0% a.a. 2.404 - 8,7% a.a. a 12,0% a.a. 687 - 333.665 382.053 118.331 215.334 137.551 244.502 Rio Canoas: Cédula de crédito bancário – Safra Financiamento de imobilizado - Finame – Indusval Financiamento de imobilizado - Finame – Indusval Parcela do circulante Parcela do não circulante A Companhia e suas controladas assumiram compromissos de caráter econômico-financeiro com os credores dos empréstimos, tais como não realizar operações fora de seu objeto social; não aplicar os recursos do financiamento em fins diversos do pactuado em contrato; proceder à adequada publicidade dos dados econômico-financeiros, nos termos da Lei nº 6.404/76, relação entre dívida e EBITDA e de endividamento, entre outros. Em 31 de dezembro de 2011 e 2010, todas as cláusulas restritivas estão sendo cumpridas pela Companhia e por suas controladas. O vencimento da parcela dos empréstimos e financiamentos registrada no passivo não circulante em 31 de dezembro de 2011 está assim distribuído: Ano 2013 2014 2015 2016 Após 2016 Controladora Consolidado 4.699 4.674 4.641 4.641 4.988 23.643 128.559 35.841 30.679 7.048 13.298 215.425 [ 199 ] 17. Debêntures Triunfo (controladora) Concepa Econorte Maestra Rio Canoas Parcela do circulante Parcela do não circulante Consolidado 31/12/10 31/12/11 214.716 381.475 31.918 22.523 114.452 48.842 150.631 246.634 717.923 216.951 500.972 42.382 204.252 a) Triunfo 1ª Emissão Em 1 de janeiro de 2002, foram emitidas 60.000 debêntures nominativas e não conversíveis em ações, com valor nominal total de R$60.000, amortizadas em cinco parcelas anuais iguais. Os saldos em 31 de dezembro de 2011 e 2010 são de R$52.749 e R$74.895, respectivamente. As debêntures são atualizadas monetariamente pela variação do IGP-M, e são remuneradas mensalmente com base no valor unitário atualizado até dezembro de cada exercício a taxa de 1% sobre o saldo em circulação no último dia do mês e pagas no 5º dia útil do mês subsequente. Os gastos de emissão, líquidos do ágio e deságio na colocação, são apresentados como redutores do saldo devedor e representam os montantes de R$317 e R$843 em 31 de dezembro de 2011 e 2010, que juntamente com a taxa fixa de remuneração mensal incorporam a taxa efetiva da operação de 1,2% ao mês. 2ª Emissão Em 12 de julho de 2010, foram emitidas 267 debêntures nominativas, escriturais e não conversíveis em ações, com valor nominal total de R$500.000, amortizáveis em cinco parcelas semestrais iguais e consecutivas. Os saldos em 31 de dezembro de 2011 e 2010 são de R$140.839 e R$139.821, respectivamente. As debêntures são atualizadas monetariamente pela variação da taxa média diária DI mais uma sobretaxa (spread) de 3% ao ano, e são remuneradas semestralmente, sem carência. Os gastos de emissão, líquidos do ágio na colocação, são apresentados como redutores do saldo devedor e representam o montante de R$1.804 e R$2.223 em 31 de dezembro de 2011 e 2010. 3ª Emissão Em 22 de junho de 2011, foram emitidas 180 debêntures nominativas, escriturais e não conversíveis em ações, com valor nominal total de R$180.000, amortizáveis em quatro parcelas anuais iguais e consecutivas. O saldo em 31 de dezembro de 2011 é de R$187.887. As debêntures são atualizadas monetariamente pela variação do IPCA, e são remuneradas anualmente com base no valor nominal unitário atualizado ou saldo do valor nominal unitário a taxa de 8,65%. Os juros remuneratórios serão pagos ao final de cada Período de Capitalização a iniciar em 15 de junho de 2012. Os gastos de emissão, líquidos do ágio na colocação, são apresentados como redutores do saldo devedor e representam o montante de R$4.474 em 31 de dezembro de 2011. [ 200 ] b) Concepa 4ª Emissão Em 31 de dezembro de 2011 encontra-se em circulação 32.000 debêntures públicas nominativas, não conversíveis em ações, referentes à quarta emissão, realizada em 1º de setembro de 2006, com quatro anos de carência e vencimento em quatro parcelas anuais, com a liquidação da última parcela prevista para setembro de 2013. As debêntures referentes à quarta emissão são atualizadas pela variação monetária do IGP-M, acumulado a cada 12 meses, e recebem uma remuneração, paga anualmente, à taxa de juros equivalente a 10% ao ano sobre o valor nominal unitário das debêntures em circulação. Os saldos em 31 de dezembro de 2011 e 2010 dessas debêntures são de R$22.523 e R$31.918. Os gastos de emissão são apresentados como redutores do saldo devedor e representam o montante de R$469 e R$737 em 31 de dezembro de 2011 e 2010. c) Econorte 2ª Emissão Em 10 de maio de 2011, foi aprovada pela CVM a 2º segunda emissão de registro de debêntures simples pela controlada Econorte, não conversíveis em ações, da espécie quirografária com garantias adicionais reais e fidejussória, em série única, para distribuição pública de 120 debêntures no valor de R$ 1.000 cada. As debêntures terão um prazo de vigência de 72 meses, vencendo em 10 de maio de 2017. O saldo em 31 de dezembro de 2011 é de R$114.452. As debêntures serão pagas em 12 parcelas semestrais consecutivas. As mesmas farão jus à remuneração equivalente a 100% da variação acumulada das taxas médias diárias DI, capitalizada exponencialmente de uma sobretaxa (spread) de 2,90% ao ano. A Remuneração incidirá sobre o saldo do valor nominal unitário de cada debêntures desde a data de emissão ou a data de vencimento do período de capitalização imediatamente anterior, conforme o caso, até a data do seu efetivo pagamento. Os gastos de emissão são apresentados como redutores do saldo devedor e representam o montante de R$1.743 em 31 de dezembro de 2011. d) Maestra 1ª Emissão Em 15 de julho de 2011, foram emitidas 80 debêntures nominativas, escriturais e não conversíveis em ações, com valor nominal total de R$80.000, amortizáveis mensalmente a partir do 12º mês contado da data de emissão até 12 de julho de 2015. O saldo em 31 de dezembro de 2011 é de R$83.491 (R$48.842 valor proporcional à participação na Companhia). As debêntures são atualizadas monetariamente pela variação da taxa média diária DI mais uma sobretaxa (spread) de 2,55% ao ano, e são remuneradas mensalmente a partir do 12º mês contado da data de emissão até 12 de julho de 2015. Os gastos de emissão são apresentados como redutores do saldo devedor e representam o montante de R$1.720 em 31 de dezembro de 2011. [ 201 ] e) Rio Canoas 1ª Emissão Em 22 de novembro de 2011, foram emitidas 150 debêntures simples, não conversíveis em ações, da espécie quirografária com garantias adicionais reais e fidejussória, em série única, no valor nominal total de R$150.000. Elas terão um prazo de vigência de 13 meses, vencendo em 30 de dezembro de 2012. A referida emissão foi efetuada no contexto da negociação do financiamento de longo prazo do empreendimento junto ao BNDES e poderá ser liquidada antecipadamente por ocasião da liberação dos recursos deste financiamento de longo prazo. O saldo em 31 de dezembro de 2011 é de R$150.631. As debêntures farão jus à remuneração equivalente a 100% da variação acumulada das taxas médias diárias DI, capitalizada exponencialmente de uma sobretaxa (spread) de 2,10% ao ano. A Remuneração incidirá sobre o saldo do valor nominal unitário de cada debêntures desde a data de emissão ou a data de vencimento do período de capitalização imediatamente anterior, conforme o caso, até a data do seu efetivo pagamento. Os gastos de emissão são apresentados como redutores do saldo devedor e representam o montante de R$1.178 em 31 de dezembro de 2011. Além das garantias da arrecadação dos pedágios, da alienação fiduciária da embarcação Maestra Mediterrâneo e da hipoteca da embarcação Maestra Pacífico, da alienação fiduciária das ações representativas de 100% do capital social da controlada Rio Canoas e da cessão fiduciária de todos os direitos emergentes da concessão relativos ao contrato de concessão de uso do bem público celebrado pela controlada Rio Canoas com a Aneel, a Companhia e suas controladas assumiram compromissos de caráter econômico-financeiro com os credores das debêntures, como não realizar operações fora de seu objeto social; proceder à adequada publicidade dos dados econômicofinanceiros, nos termos da Lei nº 6.404/76, relação de endividamento, entre outros. Em 31 de dezembro de 2011 e 2010, todas as cláusulas restritivas estão sendo cumpridas pela Companhia e suas controladas. Para amortização anual das debêntures, de acordo com a escritura, a Companhia constitui uma conta reserva de amortização e as controladas Concepa e Econorte constituem uma reserva mensal de recursos provenientes da arrecadação de pedágio. Esses recursos ficam aplicados em conta de aplicação específica até a data de cada amortização e estão apresentados na nota explicativa nº 5. A parcela registrada no passivo não circulante em 31 de dezembro de 2011, com vencimento até o ano 2018, está assim distribuída: Ano 2013 2014 2015 2016 2017 2018 [ 202 ] Controladora Consolidado 52.443 89.244 52.897 81.325 100.078 141.706 46.971 81.771 46.971 59.955 46.971 46.971 346.331 500.972 18. Impostos, taxas e contribuições Contribuição Social sobre o Lucro Líquido Imposto de Renda Pessoa Jurídica Imposto de Renda Retido na Fonte Cofins PIS INSS Imposto Sobre Serviços Imposto sobre Operações Financeiras Contribuições Sociais Retidas na Fonte Outros impostos e contribuições Controladora 31/12/10 31/12/11 12 13 26 2 6 1 4 1 74 41 14 27 132 89 Parcela do circulante Parcela do não circulante 19. 89 - 114 18 Consolidado 31/12/10 31/12/11 2.593 3.806 6.733 12.237 372 1.042 1.614 2.786 1.181 1.318 572 517 3.762 3.715 380 381 126 147 1.264 2.174 18.597 28.123 23.622 4.501 12.352 6.245 Imposto de renda e contribuição social diferidos a) Prejuízos fiscais e bases negativas acumulados Os saldos de prejuízos fiscais e base de cálculo negativa de contribuição social sobre o lucro da Companhia e de suas controladas, não tem prescrição e são compensáveis nos termos da Lei nº 9.065/95, a qual restringiu a compensação destes créditos fiscais à razão de 30% dos lucros tributáveis apurados em cada período-base de pagamento dos tributos e são demonstrados como segue: Portonave Maestra NTL Vessel Triunfo 31/12/11 3.269 3.945 22.207 12.628 271.753 313.802 31/12/10 11.965 214.767 226.732 Os créditos fiscais sobre os prejuízos e base negativa da contribuição social da Portonave foram reconhecidos com a expectativa de geração de lucros tributáveis futuros de acordo com as projeções de resultados aprovados pelos Administradores das Companhias. Os créditos fiscais sobre o prejuízo e base negativa da contribuição social da Triunfo não foram registrados devido não haver histórico de lucros e não atenderem aos requisitos para reconhecimento inicial. b) Imposto de renda e contribuição social diferidos passivos Reserva de reavaliação Custo atribuído – ICPC 10 (Nota 13) Variação cambial Estorno de amortizações – ICPC 01 Consolidado 31/12/11 31/12/10 123.090 143.222 202.568 213.631 5.729 9.494 35.090 24.668 366.477 391.015 [ 203 ] 20. Contratos de aquisição de ativos As obrigações assumidas pela aquisição de investimentos, equipamentos, terrenos e outros bens e direitos permanentes são reconhecidos pelos montantes atualizados, conforme as condições contratuais. Os principais saldos dos contratos de aquisição de ativos a pagar são como segue: Aquisição de investimento na TPB Aquisição de investimento na Santa Rita Aquisição de direito de exploração de superfície Parcela do circulante Parcela do não circulante Controladora e Consolidado 31/12/10 31/12/11 30.916 21.498 10.250 30.916 31.748 21.498 10.250 30.916 - a) Aquisição de investimento na TPB Conforme apresentado na nota explicativa nº 1 a) iii), em 25 de junho de 2008 a Triunfo firmou com Pedro e Joaquim Rocha Brites o contrato para aquisição de 100% das cotas da TPB, pelo montante de R$70.200, sendo R$30.000 pagos com ações da controlada Santa Rita, uma parcela de R$5.000 na assinatura do contrato e o saldo de R$35.200 em parcelas semestrais, corrigidas pelo IGP-M, mais juros mensais de 0,5% ao mês, nos montantes de R$5.200, duas parcelas de R$5.000 mais duas parcelas finais de R$10.000. Em 2009 a Triunfo re-negociou o saldo do contrato de R$34.838 para o pagamento em 4 parcelas semestrais, sendo 2 parcelas pagas em 2010 no montante de R$838 e R$9.000 e 2 parcelas a serem pagas em 2011 no montante de R$10.000 e R$15.000 corrigidas pelo IGP-M, mais juros mensais de 0,75% ao mês. O saldo foi liquidado em 2011. b) Aquisição de investimento na Santa Rita Em 2011, a Triunfo exerceu a opção de compra da totalidade das ações de emissão da Santa Rita de propriedade do Sr. Pedro da Rocha Brites, as quais correspondem a 12% do capital da referida empresa pelo montante de R$41.967, conforme mencionada na nota explicativa nº 1 a) iv). O saldo remanescente a pagar em 31 de dezembro de 2011 é de R$21.498. c) Aquisição de direito de exploração de superfície Em 2011, a Triunfo firmou com a Cruzeiro do Sul Administradora de Terminais Logísticos Ltda. o Contrato de Cessão e Transferência de Direitos, com o objetivo de adquirir o direito oneroso de exploração de superfície, conforme nota explicativa nº 1 a) iv). 21. Receitas diferidas, líquidas As receitas diferidas correspondem aos recebimentos antecipados, líquidos dos custos e amortizações, decorrentes dos contratos de utilização da faixa de domínio das rodovias administradas pela controlada Concepa e pela controlada Concer, firmado com a Embratel em setembro de 2007. O contrato prevê que a Embratel pagará uma remuneração total de R$27.383 (R$19.617 no consolidado) durante o prazo remanescente da concessão, dos quais R$11.587 (R$8.701 no consolidado) foram antecipados e reconhecidos como receitas diferidas. O saldo do contrato no montante de R$15.796 (R$10.916 no consolidado) será recebido em parcelas anuais, corrigidas anualmente pela variação do IGP-M. [ 204 ] A Cervejaria Petrópolis S.A. pagará anualmente à controlada Concer para implantação de rede de afluente o valor de R$26 (R$16 no consolidado) e para implantação de adutora o valor de R$156 (R$98 no consolidado). Os contratos tiveram seu início em fevereiro de 2008 e maio de 2011 e serão corrigidos anualmente pelo IGP-M. Pela utilização da infraestrutura ao longo da rodovia a Eletronet pagará à controlada Concer uma remuneração total de R$7.942 (R$4.964 no consolidado). Até 31 de dezembro de 2011, a Eletronet pagou R$6.615 (R$4.134 no consolidado) à controlada Concer. O contrato teve seu início em agosto de 2011. Pela utilização da infraestrutura ao longo da rodovia a CEMIG pagará anualmente à controlada Concer o valor de R$1 (R$0,625 no consolidado). O contrato teve seu início em outubro de 2011 e será corrigido anualmente pelo IGP-M. Pela utilização da infraestrutura ao longo da rodovia a VIVO pagará anualmente à controlada Concer o valor de R$286 (R$179 no consolidado). Os contratos tiveram seu início em dezembro de 2011 e serão corrigidos anualmente pelo IPCA. A receita recebida antecipadamente, juntamente com os encargos incidentes, está sendo apropriada ao resultado de forma proporcional ao período de vigência do contrato. Consolidado 31/12/10 31/12/11 6.775 10.294 (2.131) (1.386) 4.644 8.908 Receita recebida antecipadamente (-) Receita apropriada ao resultado 22. Provisão para demandas judiciais e administrativas A Companhia e suas controladas constituem, com base nos pareceres elaborados pelos seus assessores jurídicos, provisão para demandas judiciais e administrativas consideradas suficientes para cobrir perdas classificadas como prováveis nos processos administrativos e judiciais em andamento. As movimentações e os saldos das provisões estão demonstrados a seguir: Processos cíveis Processos trabalhistas Total provisão Consolidado 31/12/10 Complemento Pagamentos (256) 487 317 528 222 (578) (834) 1.015 539 31/12/11 548 172 720 Adicionalmente, a Companhia e suas controladas são pólo passivo em processos cujas chances de êxito das partes reclamantes foram classificadas pelos nossos assessores jurídicos como possíveis nos montantes de R$18.307 e R$12.301 em 31 de dezembro de 2011 e 2010, respectivamente, para os quais não foram constituídas provisões. Os processos trabalhistas referem-se basicamente ao pagamento de diferenças salariais, verbas rescisórias, horas extras, equiparação salarial e adicional noturno e de periculosidade. As concessionárias de rodovias são também parte em processos de indenização de sinistros ocorridos nas rodovias administradas. a) Litígio sobre a concessão na Econorte A Econorte é empresa concessionária de rodovias do Lote nº 1 do Anel de Integração do Paraná, vencedora do certame licitatório resultante da concorrência pública internacional, para a [ 205 ] outorga de concessão de segmentos rodoviários do Estado do Paraná. A anterior administração do Governo do Estado do Paraná perpetuou diversos atos para buscar a redução, suprimir e/ou extinguir o programa de concessão rodoviários no Estado, seja por meio de medidas e ações administrativas ou judiciais. Desde então, o Poder Público Estadual adotou diversos medidas contra as concessões rodoviárias do Estado, sendo que as principais partem para a encampação das concessões, desapropriações das ações de controle, caducidade dos contratos, negativa retórica da aplicação dos reajustes anuais das tarifas de pedágio, tentativa de buscar a nulidade dos aditivos contratuais, desconsiderações das disposições contratuais, além de outras medidas levadas a efeito pela administração pública. A Econorte, individualmente ou em conjunto com outras concessionárias, buscou a tutela jurisdicional para resguardar a manutenção da incolumidade do contrato de concessão de que é titular, que vem sendo mantido por diversas decisões judiciais favoráveis, sejam estas decisões liminares, sentenças ou outros julgamentos proferidos por instâncias superiores. Adicionalmente, em 2008, a Econorte, em cumprimento das decisões judiciais prolatadas pela Justiça Federal de Jacarezinho (PR), teve suas atividades parcialmente suspensas dentro do âmbito da jurisdição da referida Justiça. Em dezembro do mesmo ano, a Concessionária retomou a integralidade dos serviços concessionados, com base na decisão favorável proferida pelo Supremo Tribunal Federal, no pedido de Suspensão de Liminar n. 274, mantendo incólume a concessão de que é titular. Em 02 de março de 2011, o Plenário do Supremo Tribunal Federal, em julgamento unânime, confirmou a decisão monocrática proferida no pedido de Suspensão de Liminar n. 274, assegurando a incolumidade do Contrato de Concessão e seus Termos Aditivos. A Econorte busca, por meio de ações judiciais, o reconhecimento em seu favor de eventos que causaram o desequilíbrio do contrato de concessão, que não foram reconhecidos pela anterior Administração do Estado. Caso julgados procedentes, tais eventos conduzirão ao direito de reequilíbrio econômico-financeira do contrato, seja pelo aumento da tarifa ou pela redução no montante dos investimentos ou ainda pelo aumento no prazo da concessão, podendo ocorrer também a combinação dessas possibilidades. Em 31 de dezembro de 2011, a Econorte representava aproximadamente 6,95% do total dos investimentos da Triunfo e 21,2% das receitas operacionais líquidas consolidadas. b) Suspensão do contrato de concessão da Ecovale A controlada Ecovale teve o contrato suspenso pelo Tribunal de Contas do Estado de Santa Catarina (“TCE/SC”). O Tribunal de Contas da União (“TCU”) acatou a sugestão do TCE catarinense de anular o processo licitatório e, por conseguinte, o contrato de concessão da Ecovale firmado no âmbito desse processo. A concessionária impetrou mandado de segurança no Supremo Tribunal Federal – STF contra ato do TCU, requerendo a concessão de medida liminar, a fim de sustar o ato impugnado até o julgamento final do pedido. Em relação às possibilidades de êxito, a Administração da Ecovale, com base em parecer de seus assessores jurídicos, considera possíveis as chances de insucesso. 23. Por se tratar de sociedade em fase pré-operacional, a Ecovale não possui receitas operacionais e, portanto, o desfecho desfavorável dessa ação não impactaria as operações da Companhia. Patrimônio líquido a) Capital social [ 206 ] O capital autorizado da Companhia, conforme Assembléia Geral Extraordinária realizada em 24 de maio de 2007 é de 200.000.000 de ações ordinárias, sem valor nominal, e em 31 de dezembro de 2011 está representado por 146.000.000 ações ordinárias, nominativas, escriturais, sem valor nominal no montante de R$512.979. Em 28 de junho de 2007, a Administração autorizou a realização da oferta pública de ações pela Companhia. As negociações das ações da Companhia no nível do Novo Mercado da Bolsa de Valores de São Paulo – Bovespa tiveram início em 23 de julho de 2007 e sua liquidação ocorreu em 25 de julho de 2007. Em 9 de outubro de 2009, o Conselho de Administração aprovou a emissão de 9.295.472 novas ações ordinárias e sem valor nominal, ao preço de R$5,49 por ação, totalizando um aumento de R$51.032. Até 31 de dezembro de 2009 haviam sido integralizadas 7.842.128 ações no montante de R$43.053, reconhecidos como adiantamento para futuro aumento de capital. O saldo de 1.453.344 ações foi totalmente integralizado através do leilão realizado em 19 de janeiro de 2010 ao preço, líquido das comissões, de R$ 6,32 gerando um ágio de R$1.194. Nessa mesma data o aumento de capital foi homologado através da Reunião do Conselho de Administração, passando o capital a da mesma data, após o qual o capital passou a ser representado por 146.000.000 ações ordinárias e sem valor nominal, representadas pelo montante de R$512.979. b) Dividendos Aos acionistas é garantido o dividendo mínimo de 25,0% do lucro líquido anual ajustado nos termos da legislação societária. O montante de dividendos pagos em 2011 refere-se ao saldo de dividendos propostos do exercício de 2010, “ad referendum” da Assembléia Geral Ordinária realizada em 29 de abril de 2011, calculados conforme segue: Lucro líquido do exercício de 2010 (-) Constituição da reserva legal (5%) (+) Saldo de reserva de retenção de lucros de 2009 – após efeito adoção dos CPC´s (+) Realização da reserva de reavaliação reflexa (+) Realização do ajuste de avaliação patrimonial Base de cálculo de dividendos Proposta da Administração: Dividendos mínimos obrigatórios (25%) Dividendos distribuídos em 2010 Dividendos propostos e pagos em 2011 Dividendos por lote de mil ações (em reais) 32.458 (1.623) 10.135 39.176 22.816 102.962 25.741 (18.328) 7.413 0,0508 Os dividendos pagos antecipadamente, no mês de outubro de 2011, no montante de R$20.000 referem-se ao saldo de dividendos intercalares do exercício de 2011, referente ao lucro de seis meses findo em 30 de junho de 2011, “ad referendum” da Reunião do Conselho de Administração ocorrida em 3 de outubro de 2011, calculados conforme segue: Lucro líquido do semestre findo em 30 de junho de 2011 (-) Constituição da reserva legal (+) Realização da reserva de reavaliação reflexa (+) Realização do ajuste de avaliação patrimonial Base de cálculo de dividendos Proposta da Administração: Dividendos propostos 7.683 (384) 21.882 12.629 41.810 20.000 [ 207 ] O montante de dividendos a pagar de R$2.133 em 31 de dezembro de 2011 refere-se ao saldo de dividendos propostos do exercício de 2011, “ad referendum” da Assembléia Geral Ordinária, calculados conforme segue: Lucro líquido do exercício de 2011 (-) Constituição da reserva legal (5%) (+) Realização da reserva de reavaliação reflexa (+) Realização do ajuste de avaliação patrimonial Base de cálculo de dividendos Proposta da Administração: Dividendos mínimos obrigatórios (25%) Dividendos distribuídos em 2011 Dividendos propostos Dividendos por lote de mil ações (em reais) 21.802 (1.090) 42.661 25.157 88.530 22.133 (20.000) 2.133 0,0146 c) Reserva de reavaliação A reserva refere-se à mais valia sobre reavaliação de ativo imobilizado nas controladas da Companhia, após a aprovação dos laudos de avaliação pela Administração das controladas, em contrapartida à rubrica “Reserva de reavaliação”, no patrimônio líquido. Também sobre a mais valia reconhecida foram constituídos impostos diferidos em contrapartida da conta “Imposto de renda e contribuição social diferidos” no passivo. A realização da reserva de reavaliação, líquida dos impostos diferidos, ocorre proporcionalmente a realização dos bens que a geraram, contra a conta de lucros e prejuízos acumulados. A parcela realizada da reserva de reavaliação, líquida dos impostos, lançada à rubrica “Lucros acumulados”, nos termos da Deliberação CVM nº 183/95 da Lei nº 6.404/76, integra a base de cálculo para as participações e para a distribuição de dividendos. Com a aplicação do ICPC01 o saldo residual de imobilizado, incluindo os valores de reavaliação, foram considerados como o valor justo do ativo intangível relacionados à concessão na data de transição, 1º de janeiro de 2009. d) Ajuste de avaliação patrimonial As controladas Portonave e Rio Verde, conforme descrito na nota explicativa nº 14, efetuaram ajuste ao custo atribuído, de acordo com ICPC 10 e CPC 37. Na data de transição o valor desta mais valia foi registrado no ativo imobilizado em contra partida ao patrimônio líquido, na rubrica Ajuste de Avaliação Patrimonial, líquido dos efeitos tributários e serão realizados na medida da depreciação da respectiva mais valia ou alienação dos bens. e) Lucro por ação Conforme requerido pelo IAS 33 e CPC 41, a Companhia deve calcular o lucro básico e diluído por ação, considerando o lucro atribuível aos acionistas dividido pelo número médio ponderado de ações em circulação durante o exercício. Segue abaixo o cálculo do lucro por ação básico e diluído: [ 208 ] 2011 Numerador Resultado atribuído aos detentores de ações ordinárias Denominador Média ponderada de ações ordinárias em circulação – básico Média ponderada das opções exercíveis ao final do exercício – diluído Média ponderada das opções que seriam exercidas a valor inferior ao preço médio de mercado – diluído Resultado por ação – básico Resultado por ação - diluído 21.802 2010 32.458 146.000.000 146.000.000 1.000.000 1.500.000 (1.457.491) (1.000.000) 0,14933 0,14929 0,22232 0,22232 Conforme nota explicativa n° 25, em 23 de setembro de 2009, 1º de maio de 2010 e 1º de maio de 2011 o Conselho de Administração aprovou três outorgas de opção de compra de 500.000 ações cada da Companhia para executivos e empregados, que não causarão impacto no cálculo do lucro diluído por ação em 2010 e 2011, tendo em vista que o preço do exercício da opção sobre ações é superior à média do preço de mercado no período. f) Lucro base de dividendos No quadro abaixo é demonstrado o cálculo do lucro base de dividendos correspondente aos períodos findos em 31 de dezembro de 2011 e 2010. O lucro líquido do período é ajustado pelas realizações da reserva de reavaliação reflexa e do ajuste de avaliação patrimonial, considerando a constituição da reserva legal, que corresponderia a 5% do lucro líquido do período. 2011 21.802 2010 32.458 (+) Realização da reserva de reavaliação reflexa (+) Realização do ajuste de avaliação patrimonial 42.661 25.157 39.176 22.816 Lucro Base de Dividendos antes da constituição da reserva legal 89.620 94.450 (-) Constituição da reserva legal (5%) (1.090) (1.623) Resultado do exercício à disposição dos acionistas 88.530 92.827 Lucro líquido g) Reserva Legal A reserva legal é constituída mediante a apropriação de 5% do lucro líquido do exercício até o limite de 20% do capital, de acordo com o artigo 193 da Lei nº 6.404/76. h) Ágio em transações de capital Esse ágio corresponde a mais valia referente a aquisição dos 12% da participação na Santa Rita, de propriedade do Sr. Pedro da Rocha Brites, conforme nota explicativa nº 1 a) iv). [ 209 ] 24. Receita operacional líquida Arrecadação de pedágio nas concessionárias de rodovias Operação de carga de terceiros - porto Operação de carga própria - porto Construção de ativos das concessões de rodovia Operação de cabotagem Outros (-) Deduções da receita (Impostos sobre vendas, descontos e abatimentos) 25. Consolidado 2010 2011 398.206 451.196 103.553 124.185 22.681 61.069 64.983 94.655 20.923 4.631 4.840 594.054 756.868 (48.181) (61.451) 545.873 695.417 Plano de remuneração baseada em ações Em 29 de junho de 2007, a Assembléia Geral Extraordinária aprovou as condições gerais do Plano de Outorga de Opção de Ações, que prevê a outorga da opção de compra de até 2 milhões de ações da Companhia aos seus diretores e empregados, ao preço de exercício de R$9,00 (nove reais), correspondente ao preço mínimo da faixa indicativa de preço de emissão e venda por ação informado no Prospecto Preliminar da Oferta de Distribuição Pública Primária e Secundária de Ações Ordinárias de Emissão da Companhia. Esse plano é administrado pelo Conselho de Administração que estabelece os critérios de outorga das opções de ações para cada categoria de profissionais elegíveis, definindo livremente, quais os profissionais elegíveis que serão participantes, a quantidade de ações que poderão ser adquiridas por cada um com o exercício das opções, assim como o prazo de vigência e as condições de exercício da opção. Em 23 de setembro de 2009, o Conselho de Administração aprovou a outorga de opção de compra de 500.000 ações da Companhia, elegeu os beneficiários, definiu a quantidade de ações que cada um poderá adquirir com o exercício das opções, bem como definiu os termos e condições do plano. O período de aquisição do direito de exercício das opções foi contado da data da outorga até 30 de abril de 2010. Anualmente, a partir da data da realização da Assembléia Geral Ordinária da Companhia que deliberar sobre a aprovação das demonstrações financeiras do ano anterior, será outorgado aos beneficiários a proporção de até 25% do total das opções aprovadas na Assembléia de 27 de julho de 2007. As opções são válidas pelo prazo de até 8 anos, contados da data da outorga pelo Conselho de Administração da Companhia, com vencimento até 23 de setembro de 2017. Em 01 de maio de 2010, o Conselho de Administração aprovou a segunda outorga de opção de compra de 500.000 ações da Companhia, elegeu os beneficiários, definiu a quantidade de ações que cada um poderá adquirir com o exercício das opções, bem como definiu os termos e condições do plano. O período de aquisição do direito de exercício dessas opções é de 12 meses. Em 01 de maio de 2011, o Conselho de Administração aprovou a terceira outorga de opção de compra de 500.000 ações da Companhia, elegeu os beneficiários, definiu a quantidade de ações que cada um poderá adquirir com o exercício das opções, bem como definiu os termos e condições do plano. O período de aquisição do direito de exercício dessas opções é de 12 meses. As informações de movimentação das quantidades de opções relativas ao plano de opções de compra de ações em vigor estão resumidas a seguir: [ 210 ] Saldo no início do ano Movimentações: Concedidas Saldo no final do ano Controladora e consolidado 31/12/11 31/12/10 Preço médio Preço médio Quantidade ponderado - R$ Quantidade ponderado - R$ 9,00 1.000.000 9,00 500.000 500.000 1.500.000 9,00 9,00 500.000 1.000.000 9,00 9,00 Controladora e consolidado 31/12/10 31/12/11 833.333 1.333.333 7 6 9,00 9,00 Ações exercíveis Prazo de vida útil (anos) Preço médio ponderado – R$ O valor de mercado de cada opção concedida, estimada na data da concessão da outorga foi determinada com base no modelo de precificação de opções Black-Scholes. As principais premissas utilizadas para cada outorga são como segue: Premissas do cálculo da média ponderada pelo modelo Black-Scholes Taxa de juros livre de risco Volatilidade Expectativa de dividendos Prazo de vida estimado das opções 1 de maio de 2011 12,25% 24,54 0% 6 anos 1 de maio de 2010 11,20% 37,44% 0% 7 anos 23 de setembro de 2009 8,96% 55,02% 0% 8 anos Com base nas premissas apresentadas no quadro anterior, o valor justo de cada opção concedida em 1 de maio de 2011, 1 de maio de 2010 e 23 de setembro de 2009 é de R$5,1123, R$2,6118 e R$2,6192, respectivamente. As despesas reconhecidas nos exercícios findos em 31 de dezembro de 2011 e 2010 são de R$2.145 e R$1.594, respectivamente, e foram registradas nas rubricas de despesas com remuneração de administradores no montante de R$1.861 (R$1.383 em 31 de dezembro de 2010) e despesa com pessoal no montante de R$284 (R$211 em 31 de dezembro de 2010). 26. Seguros (Consolidado) A Triunfo e suas controladas adotam uma política de seguros que considera, principalmente, a concentração de riscos e a relevância por montantes considerados suficientes, levando em consideração a natureza de sua atividade e a orientação de seus consultores de seguros. Econorte Concepa Concer Concer Concer Concepa Portonave Concer e Concepa Rio Verde Rio Verde Rio Canoas Rio Canoas Tipo de cobertura Danos patrimoniais e perda de receita Garantia de execução da concessão Responsabilidade civil Garantia de execução da concessão Danos materiais e perda de receita Riscos operacionais Seguro operador portuário Frota de veículos Responsabilidade civil Riscos operacionais Responsabilidade civil Risco de engenharia Importância segurada (i) 473.275 13.193 12.920 12.921 69.169 19.978 US$ 166.000 100% da tabela FIPE (ii) 10.000 330.000 15.000 616.076 [ 211 ] (i) A importância segurada corresponde a 100% do valor das apólices. Não são considerados os percentuais de participação da Triunfo. Adicionalmente não está incluído no escopo dos trabalhos de nossos auditores, o exame sobre a suficiência da cobertura de seguros, a qual foi determinada e avaliada quanto a adequação pela Administração da Companhia. (ii) Preço médio de reposição, calculado pela Fundação Instituto de Pesquisas Econômicas – FIPE. 27. Remuneração dos administradores Na Assembléia Geral Ordinária e Extraordinária realizada no dia 29 de abril foi aprovada a proposta de remuneração global dos Administradores da Companhia no montante de até R$10.486. O montante dessas remunerações inclui a remuneração fixa e variável, sendo a variável condicionada ao atendimento das metas previamente estabelecidas. Adicionalmente a Companhia possui um plano de opções de ações, conforme descrito na nota explicativa nº 25, que prevê a outorga de até 2 milhões de opções de compra de ações da Companhia. Até 31 de dezembro de 2011 haviam sido outorgadas aos Administradores da Companhia um total de 1.500.000 de opções de compra de ações da Companhia. Até 31 de dezembro de 2011 foram reconhecidos no resultado do exercício o montante de R$8.993 (R$6.526 em 31 de dezembro de 2010) na controladora e de R$15.127 (R$11.825 em 31 de dezembro de 2010) no consolidado respectivamente, sendo que, desses montantes, R$1.861 (R$1.383 em 31 de dezembro de 2010) correspondem as opções outorgadas decorrentes do plano de opções, conforme descrito na nota explicativa n° 25. 28. Imposto de renda e contribuição social no resultado A conciliação da despesa de imposto de renda e contribuição social calculados pela aplicação das alíquotas vigentes e os valores refletidos no resultado dos períodos encerrados em 31 de dezembro de 2011 e de 2010 estão demonstrados a seguir: Consolidado 31/12/11 31/12/10 Controladora 31/12/10 31/12/11 Lucro contábil antes dos impostos de operações em continuidade Lucro antes dos impostos de operação descontinuada Lucro contábil antes dos impostos sobre o lucro 21.802 21.802 32.458 32.458 5.123 8.261 13.384 41.250 5.723 46.973 IRPJ e CSLL à alíquota nominal de 34% (7.413) (11.036) (4.551) (15.971) 7.413 11.036 2.055 (330) - - (2.496) (16.301) 18,7% 34,7% Exclusões (adições) permanentes IRPJ e CSLL no resultado do exercício Alíquota efetiva A alíquota nominal dos impostos é de 34% sobre o lucro, ajustado conforme a legislação vigente no Brasil para o regime do Lucro Real ou através da aplicação da margem de presunção do lucro sobre a receita operacional bruta, no regime do Lucro Presumido. Adicionalmente, não foram reconhecidos créditos tributários diferidos quando não há presunção de resultados tributáveis futuros, resultando em alíquota efetiva demonstrada acima, a qual representa a melhor estimativa da Administração da alíquota anual esperada. [ 212 ] A controladora, por não possuir expectativa de resultados tributáveis futuros, não constitui créditos tributários sobre suas diferenças temporárias, conforme critérios definidos pela Instrução CVM nº 371/02. 29. Resultado financeiro Consolidado 31/12/10 31/12/11 Controladora 31/12/10 31/12/11 Receita financeira Rendimento de aplicação financeira Juros recebidos Atualização monetária de empréstimos e financiamentos Outros juros e descontos obtidos 4.313 12.115 56 2.410 6.840 12 9.503 627 4.048 628 4.574 346 79 1.433 Despesa financeira Juros e remunerações sobre debêntures Atualização monetária de empréstimos e financiamentos Outros juros, multas e atualizações (40.636) (11.170) (1.649) (24.373) (13.735) (805) (58.159) (48.324) (17.956) (39.827) (46.114) (7.220) (596) (483) (2.758) (1.132) - - (15.353) 3.847 (37.567) (30.134) (127.744) (84.014) Impostos sobre operações financeiras Variação cambial, líquidas Resultado financeiro 30. Instrumentos financeiros a) Análise dos instrumentos financeiros A Companhia e suas controladas efetuaram avaliação de seus ativos e passivos financeiros em relação aos valores de mercado, por meio de informações disponíveis e metodologias de avaliação apropriadas. Entretanto, a interpretação dos dados de mercado e a seleção de métodos de avaliação requerem considerável julgamento e estimativas para se calcular o valor de realização mais adequado. Como conseqüência, as estimativas apresentadas não indicam, necessariamente, os montantes que poderão ser realizados no mercado corrente. O uso de diferentes hipóteses de mercado e/ou metodologias pode ter um efeito relevante nos valores de realização estimados. Os instrumentos financeiros da Companhia e de suas controladas são apresentados em atendimento à Deliberação CVM nº 604, de 19 de novembro de 2009, que aprovou os Pronunciamentos Técnicos CPCs 38 (IAS 39), 39 (IAS 32) e 40 (IFRS 7), e à Instrução CVM nº 475, de 17 de dezembro de 2008. É apresentada a seguir uma tabela de comparação por classe de valor contábil e do valor justo dos instrumentos financeiros da Companhia, apresentados nas demonstrações financeiras: [ 213 ] Consolidado Valor contábil Valor justo 31/12/11 31/12/11 31/12/10 31/12/10 Ativos Financeiros Caixa e equivalentes de caixa Aplicações financeiras vinculadas Contas a receber, líquidas Indenizações a receber Impostos a recuperar Depósitos judiciais Total Passivos Financeiros Empréstimos e financiamentos Debêntures e prêmio de não conversão Fornecedores Salários, provisões e contribuições sociais Dividendos Impostos a pagar Arrendamento mercantil Outras obrigações Total 141.937 55.583 46.359 10.381 1.429 255.689 60.689 42.854 27.969 3.721 6.756 1.183 143.172 141.937 55.583 46.359 10.381 1.429 255.689 60.689 42.854 27.969 3.721 6.756 1.183 143.172 333.665 717.923 57.647 13.025 9.187 28.123 24.835 31.748 1.216.153 382.053 246.634 38.628 9.183 7.413 18.597 30.916 733.424 333.665 717.923 57.647 13.025 9.187 28.123 24.835 31.748 1.216.153 382.053 246.634 38.628 9.183 7.413 18.597 30.916 733.424 O valor justo dos ativos e passivos financeiros é incluído no valor pelo qual o instrumento poderia ser trocado em uma transação corrente entre partes dispostas a negociar, e não em uma venda ou liquidação forçada. Os seguintes métodos e premissas foram utilizados para estimar o valor justo. • Caixa e equivalentes de caixa, contas a receber de clientes, contas a pagar a fornecedores e outras obrigações de curto prazo se aproximam de seu respectivo valor contábil em grande parte devido ao vencimento no curto prazo desses instrumentos. • A parcela das debêntures tiveram o seu valor contábil ajustado ao valor justo. b) Análise da sensibilidade dos ativos e passivos financeiros A Deliberação CVM nº. 550, de 17 de outubro de 2008 dispõe que as companhias abertas devem divulgar, em nota explicativa específica, informações qualitativas e quantitativas sobre todos os seus instrumentos financeiros, reconhecidos ou não como ativos ou passivos em seu balanço patrimonial. Durante o exercício de 2011, a Companhia atualizou as ações emitidas aos debenturistas pelo valor justo. Os instrumentos financeiros da Companhia são representados por caixa e equivalentes de caixa, contas a receber, a pagar, debêntures, empréstimos e financiamentos, e estão registrados pelo valor de custo, acrescidos de rendimentos ou encargos incorridos, os quais em 31 de dezembro de 2011 e 2010 se aproximam dos valores de mercado. Com a finalidade de verificar a sensibilidade do indexador nas aplicações financeiras ao qual a Companhia estava exposta na data base de 31 de dezembro de 2011, foram definidos 03 cenários diferentes. Com base em projeções divulgadas por instituições financeiras, foi obtida a projeção do CDI para os próximos 12 meses, cuja média foi de 9,50% para o ano de 2012 e este definido como cenário provável; a partir deste, foram calculadas variações negativas de 25% e 50%. Para cada cenário foi calculada a “receita financeira bruta”, não levando em consideração a incidência de tributos sobre os rendimentos das aplicações. A data base utilizada da carteira foi 31 de dezembro de 2011, projetando um ano e verificando a sensibilidade do CDI com cada cenário. [ 214 ] Triunfo (Controladora e consolidado) Operação Aplicações financeiras Triunfo (controladora) Concepa Econorte Concer Portonave Iceport Risco CDI Cenário Cenário III provável (I) Cenário II 4,75% 9,50% 7,13% 1.613 3.226 2.420 361 722 541 698 1.395 1.046 2 4 3 1.119 2.238 1.679 83 166 124 3.876 7.751 5.813 R$81.591 (*) (*) Saldos em 31 de dezembro de 2011 Com a finalidade de verificar a sensibilidade do indexador nas dívidas ao qual a Companhia está exposta na data base de 31 de dezembro de 2011, foram definidos 3 cenários diferentes. Com base nos valores da TJLP, CDI e IGP-M vigentes em 31 de dezembro de 2011, foram definidos os cenários prováveis para o ano de 2012 e a partir deste calculadas variações positivas de 25% e 50%. Para cada cenário foi calculada a despesa financeira bruta não levando em consideração incidência de tributos e o fluxo de vencimentos de cada contrato programado para 2012. A data base utilizada para os financiamentos e debêntures foi 31 de dezembro de 2011 projetando os índices para um ano e verificando a sensibilidade dos mesmos em cada cenário. Triunfo (Controladora) Cenário Cenário III provável (I) Cenário II 21 14 18 21 14 18 Operação Arrendamento mercantil – CSI R$149 (*) Risco CDI 1ª Emissão de Debêntures 2ª Emissão de Debêntures 3ª Emissão de Debêntures R$381.475 (*) IGP-M TJLP IPCA 2.680 8.450 12.307 23.437 3.350 10.563 15.383 29.296 4.019 12.676 18.460 35.155 Taxa/índice sujeitos às variações Taxa/índice sujeitos às variações Taxa/índice sujeitos às variações Taxa/índice sujeitos às variações CDI IGP-M TJLP IPCA 9,50% 5,08% 6,00% 6,55% 11,88% 6,35% 7,50% 8,19% 14,25% 7,62% 9,00% 9,83% (*) Saldos em 31 de dezembro de 2011 [ 215 ] Triunfo (Consolidado) Operação Arrendamento mercantil – Controladora Capital Giro – Concepa CCB – Concepa CCB – Concepa BNDES – Concer Capital Giro – Concer Financiamento GE – Portonave Finame – Rio Bonito BNDES – NTL CCB – Vessel CCB – Rio Canoas Finame – Rio Canoas R$296.831 (*) 1ª Emissão Debêntures – Controladora 2ª Emissão Debêntures - Controladora 3ª Emissão Debêntures - Controladora Debêntures – Econorte Debêntures - Concepa Debêntures - Maestra Debêntures – Rio Canoas R$717.923 (*) Taxa/Índice sujeitos às variações Taxa/Índice sujeitos às variações Taxa/Índice sujeitos às variações Taxa/Índice sujeitos às variações Taxa/Índice sujeitos às variações Risco CDI CDI CDI IGP-M TJLP CDI VC (dólar) TJLP CDI CDI CDI TJLP Cenário Cenário III provável (I) Cenário II 21 14 18 1.153 769 961 14.080 9.387 11.734 1.404 936 1.170 958 638 798 2.701 1.801 2.251 21.018 (3.195) 9.915 72 48 60 957 638 798 4.258 2.839 3.548 1.684 1.123 1.403 278 185 232 48.584 15.183 32.888 IGP-M TJLP IPCA CDI IGP-M CDI CDI 2.680 8.450 12.307 10.873 1.144 4.640 14.310 54.404 3.350 10.563 15.383 13.591 1.430 5.800 17.887 68.004 4.019 12.676 18.460 16.309 1.716 6.960 21.465 81.605 CDI IGP-M TJLP VC (dólar) IPCA 9,50% 5,08% 6,00% 1,82 6,55% 11,88% 6,35% 7,50% 2,28 8,19% 14,25% 7,62% 9,00% 2,73 9,83% (*) Saldos em 31 de dezembro de 2011 Os principais riscos de mercado e regulatórios a que a Companhia e suas controladas estão expostas na condução das suas atividades são: a) Risco de liquidez O risco de liquidez consiste na eventualidade da Companhia e suas controladas não dispor de recursos suficientes para cumprir com seus compromissos em função das diferentes moedas e prazos de liquidação de seus direitos e obrigações. O controle da liquidez e do fluxo de caixa da Companhia e suas controladas é monitorado diariamente pelas áreas de Gestão da Companhia, de modo a garantir que a geração operacional de caixa e a captação prévia de recursos, quando necessária, sejam suficientes para a manutenção do seu cronograma de compromissos, não gerando riscos de liquidez para a Companhia e suas controladas. b) Risco de crédito O risco de crédito é o risco de a contraparte de um negócio não cumprir uma obrigação prevista em um instrumento financeiro ou contrato com cliente, o que levaria ao prejuízo financeiro. A Companhia está exposta ao risco de crédito em suas atividades operacionais (principalmente com relação a contas a receber) e de financiamento, incluindo depósitos em bancos e instituições financeiras, transações cambiais e outros instrumentos financeiros. [ 216 ] Mais de 90,0% das receitas das concessionárias de rodovias é recebida à vista, o que mantém o índice de inadimplência próximo a zero. A controlada Portonave possui um baixo histórico de inadimplência de seus clientes, representados por grandes armadores internacionais. c) Risco de mercado i) Risco de taxas de juros e inflação: O risco de taxa de juros decorre da parcela da dívida referenciada ao TJLP, IGP-M, CDI, Variação Cambial e aplicações financeiras referenciadas em CDI, que podem afetar negativamente as receitas ou despesas financeiras caso ocorra um movimento desfavorável nas taxas de juros e inflação. ii) Risco de taxas de câmbio: Esse risco advém da possibilidade da Companhia vir a incorrer em perdas por conta de flutuações nas taxas de juros de captação bem como pela exposição a oscilações de cambio que aumentem as suas despesas financeiras relativas a empréstimos obtidos junto a instituições financeiras ou partes relacionadas. A Companhia monitora continuamente a volatilidade das taxas de mercado. d) Risco de preço e valor de mercado A presente estrutura tarifária cobrada nas praças de pedágio das concessionárias de rodovias é regulada pelo poder concedente que permite manter o equilíbrio econômico-financeiro do contrato. e) Risco regulatório Desconsideramos quaisquer eventos de iniciativa do governo federal que possam afetar a continuidade da exploração da rodovia ou do terminal portuário. Em relação a um possível ato político que implique no rompimento da relação contratual, consideramos de probabilidade remota. Quanto a eventos provocados pela natureza, importa ressaltar que a Companhia e suas controladas encontram-se cobertas com apólice de seguros para todos os efeitos. A geração de caixa futura das concessionárias de rodovias demonstra ser compatível com a necessidade de investimentos previstos no Programa de Exploração da Rodovia - PER. Consideramos que a Companhia e suas controladas tem a efetiva capacidade de honrar seus compromissos de investimentos. f) Operações com derivativos A Companhia não possui operações com derivativos. g) Gestão de capital O objetivo da gestão de capital da Companhia é assegurar que se mantenha um rating de crédito forte perante as instituições e uma relação de capital ótima, a fim de suportar os negócios da Companhia e maximizar o valor aos acionistas. A Triunfo controla sua estrutura de capital fazendo ajustes e adequando às condições econômicas atuais. Para manter ajustada esta estrutura, a Companhia pode efetuar pagamentos de dividendos, retorno de capital aos acionistas, captação de novos empréstimos, emissões de debêntures, emissão de notas promissórias e a contratação de operações com derivativos. A Companhia inclui dentro da estrutura de dívida liquida: empréstimos, financiamentos e debêntures menos caixa, equivalentes de caixa e aplicações financeiras vinculadas. [ 217 ] Empréstimos e financiamentos (Nota 16) Debêntures (Nota 17) (-) Caixa e equivalente de caixa (Nota 4) (-) Aplicações financeiras vinculadas (Nota 5) Dívida líquida Patrimônio líquido Total do capital Índice de alavancagem financeira - % 31. Controladora 31/12/10 31/12/11 57.932 28.278 214.716 381.475 (2.952) (14.241) (25.130) (26.523) 244.566 368.989 1.370.819 1.360.542 1.615.385 1.729.531 15,14 21,33 Consolidado 31/12/10 31/12/11 382.053 333.665 246.634 717.923 (60.689) (141.937) (42.854) (55.583) 525.144 854.068 1.407.515 1.360.542 1.932.659 2.214.610 27,17 38,57 Informações por segmento As informações por segmentos estão sendo apresentadas de acordo com o CPC 22 - Informações por Segmento e são apresentadas em relação aos negócios da Companhia, suas controladas e controladas em conjunto que foram identificados com base na sua estrutura de gerenciamento e nas informações gerenciais internas utilizados pelos principais tomadores de decisão da Companhia. Os resultados por segmento, assim como os ativos e os passivos, conforme apresentados na nota explicativa nº 2.3, consideram os itens diretamente atribuíveis ao segmento, assim como aqueles que possam ser alocados em bases razoáveis. Os negócios da Companhia foram divididos em seis segmentos operacionais principais, sendo eles o de concessões de rodovia, administração de portos, cabotagem, energia, holding e outros. Nos segmentos operacionais estão os seguintes negócios da Companhia: • Concessões de rodovia: As controladas Econorte, Rio Tibagi, Concer, Rio Bonito, Concepa, Rio Guaíba, Triunfo Convale, Rio Paraíba e Ecovale; • Administração de portos: As controladas TPI-LOG, Starport, Maris Gaudium, Santa Rita, TPB, Portonaus, MaNave, Portonave, Teconnave e Iceport; • Cabotagem: As controladas Maestra, Maestra LLP, NTL e Vessel; • Energia: As controladas Rio Canoas, Rio Claro e TNE; • Holding: as operações da Companhia; • Outros: As controladas Trevally, Tucano, Retirinho, Guariroba, Estrela, Taboca, Anddis, Dable, Jahy, Santip, Luve, Santa Clara, Tijoá, Rio Dourado e ATTT. A Companhia possui basicamente atuação no Brasil, e sua carteira de clientes é pulverizada, não apresentando concentração de receita. Abaixo estão apresentadas as informações por segmento: [ 218 ] 31/12/2011 Porto Cabotagem Rodovia Operações em continuidade Receita operacional líquida Custos dos serviços prestados Lucro bruto Energia 504.789 (287.944) 216.845 173.402 (126.111) 47.291 17.226 (22.750) (5.524) - Receitas (Despesas) operacionais Lucro (prejuízo) operacional antes do resultado financeiro (40.950) 175.895 (23.713) 23.578 (40.598) (46.122) (1.246) (1.246) Resultado financeiro Lucro (prejuízo) antes do imposto de renda e contribuição social (47.830) (27.102) (16.122) 877 128.065 (3.524) (62.244) (369) Imposto de renda e contribuição social Lucro (prejuízo) líquido das operações em continuidade (27.225) 100.840 3.636 112 21.093 (41.151) (369) Operações Descontinuadas Lucro após o imposto do exercício resultante de operações descontinuadas Lucro (prejuízo) líquido do período antes da participação de acionistas não controladores - - - - 100.840 112 (41.151) (369) Participação de acionistas não controladores Lucro (prejuízo) líquido do período 100.840 30 142 11.445 (29.706) (369) 1.077.812 569.742 1.062.806 379.041 134.909 137.282 386.972 202.857 Ativos totais por segmento Passivos totais por segmento 31/12/2011 Holding Eliminações(*) Consolidado Outros Operações em continuidade Receita operacional líquida Custos dos serviços prestados Lucro bruto Receitas (Despesas) operacionais Lucro (prejuízo) operacional antes do resultado financeiro - - - 695.417 (436.805) 258.612 (349) (349) 59.369 59.369 (78.258) (78.258) (125.745) 132.867 Resultado financeiro Lucro (prejuízo) antes do imposto de renda e contribuição social - (37.567) - (127.744) (349) 21.802 (78.258) 5.123 Imposto de renda e contribuição social Lucro (prejuízo) líquido das operações em continuidade (349) 21.802 (78.258) (2.496) 2.627 Operações Descontinuadas Lucro após o imposto do exercício resultante de operações descontinuadas Lucro (prejuízo) líquido do período antes da participação de acionistas não controladores - - 8.261 8.261 (349) 21.802 (69.997) 10.888 Participação de acionistas não controladores Lucro (prejuízo) líquido do período (349) 21.802 (69.997) 11.475 22.363 Ativos totais por segmento Passivos totais por segmento 9.275 47 1.856.014 495.472 (1.124.101) (129.703) 3.403.687 1.654.738 (*) Eliminações de consolidação entre a Holding e suas controladas [ 219 ] 31/12/2010 Porto Cabotagem Rodovia Operações em continuidade Receita operacional líquida Custos dos serviços prestados Lucro bruto Energia 426.721 (254.396) 172.325 119.152 (89.177) 29.975 - - Receitas (Despesas) operacionais Lucro (prejuízo) operacional antes do resultado financeiro (32.649) 139.676 (12.513) 17.462 (8.486) (8.486) (385) (385) Resultado financeiro Lucro (prejuízo) antes do imposto de renda e contribuição social (46.514) (4.197) (3.167) (2) 93.162 13.265 (11.653) (387) Imposto de renda e contribuição social Lucro (prejuízo) líquido das operações em continuidade (16.517) 76.645 216 13.481 (11.653) (387) Operações Descontinuadas Lucro após o imposto do exercício resultante de operações descontinuadas Lucro (prejuízo) líquido do período antes da participação de acionistas não controladores - - - - 76.645 13.481 (11.653) (387) Participação de acionistas não controladores Lucro (prejuízo) líquido do período 76.645 26 13.507 3.287 (8.366) (387) 1.062.182 541.462 1.072.749 386.861 75.688 43.311 734.844 441.561 Ativos totais por segmento Passivos totais por segmento 31/12/2010 Holding Eliminações(*) Consolidado Outros Operações em continuidade Receita operacional líquida Custos dos serviços prestados Lucro bruto Receitas (Despesas) operacionais Lucro (prejuízo) operacional antes do resultado financeiro - - 1.124 1.124 545.873 (342.449) 203.424 (4) (4) 56.869 56.869 (80.992) (79.868) (78.160) 125.264 Resultado financeiro Lucro (prejuízo) antes do imposto de renda e contribuição social - (30.134) - (84.014) (4) 26.735 (79.868) 41.250 Imposto de renda e contribuição social Lucro (prejuízo) líquido das operações em continuidade (4) 26.735 (79.868) (16.301) 24.949 Operações Descontinuadas Lucro após o imposto do exercício resultante de operações descontinuadas Lucro (prejuízo) líquido do período antes da participação de acionistas não controladores - 5.723 - 5.723 (4) 32.458 (79.868) 30.672 Participação de acionistas não controladores Lucro (prejuízo) líquido do período (4) 32.458 (79.868) 3.313 33.985 4 - 1.685.994 315.175 (1.615.847) (120.272) 3.015.614 1.608.098 Ativos totais por segmento Passivos totais por segmento (*) Eliminações de consolidação entre a Holding e suas controladas [ 220 ] 32. Compromissos das concessões Os compromissos relacionados a concessões das controladas, que representam potencial de geração de receita adicional, conforme descrito na nota explicativa nº 3 h), são: a) Concer (valores não proporcionalizados à participação da Companhia) De acordo com o programa nacional de concessão de rodovias, a controlada Concepa assumiu a rodovia com a previsão de realizar investimentos significativos nos primeiros 12 anos da concessão. O Programa de Exploração da Rodovia – PER prevê novos investimentos conforme demonstrativo abaixo: Ano 2012 a 2013 2014 a 2021 Valor 59.548 10.141 69.689 b) Concepa De acordo com o programa nacional de concessão de rodovias, a controlada Concepa assumiu a rodovia com a previsão de realizar investimentos significativos nos primeiros 12 anos da concessão. O Programa de Exploração da Rodovia – PER prevê novos investimentos conforme demonstrativo abaixo: Ano 2012 2013 2014 a 2017 Valor 545.050 15.648 6.971 67.669 Até 31 de dezembro de 2011, os compromissos de investimento estabelecidos no Contrato de Concessão foram integralmente cumpridos. A controlada Concepa contratou da Companhia o aluguel de sua sede. O contrato possui vigência de 1 ano, com previsão contratual para opção de renovação. Os valores são reajustados pelo IGPM e não há restrições à controlada Concepa ou qualquer obrigação derivada deste contrato. Os aluguéis mínimos futuros a pagar, considerando que a controlada Concepa espera renovar seu aluguel até o final do período da concessão, em 31 de dezembro são os seguintes: Ano 2012 a 2014 2015 a 2017 Valor 1.237 1.223 2.460 c) Econorte O prazo de concessão da Econorte será o necessário ao cumprimento de todas as obrigações decorrentes do Contrato de Concessão celebrado com o DER/PR, previsto seu término no ano 2021. Conforme o PER, atualizado em 31 de dezembro de 2011, estão previstos investimentos no montante de R$450.845. [ 221 ] O cronograma de investimentos na rodovia prevê desembolsos conforme segue: Ano 2012 2013 2014 2015 Após 2015 Valor 24.360 29.600 31.342 15.055 350.488 450.845 d) Portonave A Portonave, ao assinar o Contrato de Adesão com a União para a exploração do Terminal Portuário de Navegantes, fica livre de quaisquer ônus no que tange a uma remuneração por essa concessão, tanto para obtê-la quanto durante a exploração das atividades. e) Ecovale A continuidade dos investimentos, bem como as melhorias a serem realizados na rodovia, depende do desfecho da ação judicial que discute a nulidade do Contrato de Concessão, apresentada na nota explicativa nº 22 “b”. f) Rio Canoas Como pagamento pelo uso do potencial energético objeto do Contrato de Concessão com a ANEEL, a Rio Canoas recolherá à União, a partir da entrada em operação até o 35º ano da concessão, parcelas anuais de R$587 referente ao Uso do Bem Público (“UBP”). As parcelas serão corrigidas anualmente ou com a periodicidade que a legislação permitir, tomando por base a variação do IPCA. Por se entender que o fato gerador da obrigação ocorre apenas quando do início da operação da usina, o mesmo não será registrado até que a primeira turbina comece a operar. A Rio Canoas celebrou, em 02 de agosto de 2011, com a Fundação do Meio Ambiente – FATMA, o Termo de Compensação Ambiental nº 075/2011previsto na Lei 9.985/2000. Conforme o Termo de Compensação assinado, os recursos serão aplicados conforme deliberação da Fundação do Meio Ambiente - FATMA. O Oficio GBP nº 3700, de 27.10.11, expedido pela FATMA, estabeleceu o cronograma de desembolso da Compensação Social a ser recebida pelos cinco municípios atingidos pelo empreendimento, em cumprimento ao item 6.4 da LAI – Licença Ambiental de Instalação nº 084/2011. O montante da obrigação foi reconhecida nas demonstrações financeiras encerradas em 31 de dezembro de 2011, na rubrica de outros débitos, no montante de R$13.035, segregados em R$7.909 no curto prazo e R$5.126 no longo prazo. 33. Arrendamento mercantil As controladas NTL e Vessel-Log contrataram arrendamentos mercantis financeiros e compromissos de arrendamento para os contêineres que serão utilizados na prestação de serviços de cabotagem. A Companhia também possui arrendamento mercantil referente ao sistema de telefonia. Ambos estão registrados como itens do imobilizado e são depreciados pela vida útil esperada, da mesma forma que os ativos próprios, ou por um período inferior, se aplicável, conforme termos do contrato de arrendamento em questão. Esses arrendamentos possuem opção de renovação ao término do contrato, e não sujeitam a Companhia e suas controladas a restrições. Em 31 de dezembro de 2011, encontram-se registrados sob a rubrica de compromissos de arrendamentos mercantis os seguintes valores: [ 222 ] 31/12/2011 Consolidado Controladora Valor Valor presente dos presente dos Pagamentos pagamentos Pagamentos pagamentos 6.228 52 58 6.349 17.625 71 91 18.486 23.853 123 149 24.835 Prazo Dentro de um ano Após um ano, mas menos de 5 anos 34. Eventos subsequentes a) Aeroporto Internacional de Campinas Em 6 de fevereiro de 2012, a Companhia, em parceria com Egis Airport Operation e UTC Participações S.A, apresentou melhor proposta para a celebração de contratos de serviços para ampliação, manutenção e exploração do aeroporto internacional de Campinas no Leilão nº 002/2011 que a União, por meio na ANAC, autarquia vinculada à Secretaria de Aviação Civil, realizou nessa mesma data. Em 17 de fevereiro de 2012, a ANAC habilitou a documentação apresentada atestando a conformidade dos mesmos com as exigências editalícias. Em 15 de março de 2012, devido à interposição de recursos contra a decisão sobre a habilitação supracitada, houve alteração do cronograma de eventos do Edital, através de comunicado relevante nº 14/2012 divulgado no Diário Oficial da União, conforme quadro abaixo: Evento 16 17 18 19 Descrição dos Eventos Publicação do julgamento dos recursos. Homologação do resultado e adjudicação do objeto pela Diretoria da ANAC. Prazo final, conforme item 6.1, para comprovação de atendimento, pela Proponente vencedora, das obrigações previstas na Seção I do Capítulo VI deste Edital. Convocação do Adjudicatário para celebração do Contrato de Concessão do respectivo Aeroporto. Até a Data 30/03/2012 03/04/2012 18/05/2012 21/05/2012 b) Moss Serviços Portuários e Transportes Ltda. Em 18 de fevereiro de 2012, a Companhia, por intermédio da sua controlada Portonaus, celebrou contrato de Compra e Venda de 91% das Quotas Sociais de Moss Serviços Portuários e Transportes Ltda, pelo montante de R$4.500. Referida empresa é titular de autorização, outorgada pela União, para exploração, por prazo indeterminado, de terminal portuário sob a modalidade de uso privativo misto à margem esquerda do Rio Negro nos termos da Resolução ANTAQ n.888, de 24 de outubro de 2007. A celebração do contrato será notificada às autoridades competentes, designadamente ao SBDC (Sistema Brasileiro de Defesa da Concorrência), nos termos da Lei nº 8884/94, e à ANTAQ (Agência Nacional de Transportes Aquaviários), nos termos da Lei nº 10.233/01. c) Concepa – 5ª Emissão de Debêntures Em março de 2012, a controlada Concepa emitiu debêntures simples não conversíveis, no montante de R$160.000, atualizadas monetariamente pela variação da taxa média diária DI mais uma sobretaxa (spread) de 1,95% ao ano, para utilização no pré-pagamento das Cédulas de Crédito Bancário emitidas anteriormente pela Concepa em favor do Banco Votorantim S.A. e para sua recomposição de caixa. * * * * * [ 223 ] [ 224 ] FINANCIAL STATEMENTS TPI – Triunfo Participações e Investimentos S,A, December 31, 2011 with the independent auditor’s report on the Financial Statements CONTENTS Independent auditor’s report on financial statements ............................................................................... 226 Audited financial statements Income statements ..................................................................................................................................... 228 Statement of changes in shareholders ´equity (parent company) ............................................................. 231 Statement of changes in shareholders ´equity (consolidated) ................................................................... 232 Cash flow statements ................................................................................................................................. 236 Value added statements ............................................................................................................................. 237 Notes to financial statements ..................................................................................................................... 239 [ 225 ] Independent auditor’s report on the financial statements To the Management and shareholders of Triunfo Participações e Investimentos S,A, São Paulo - SP We have audited the individual and consolidated financial statements of Triunfo Participações e Investimentos S.A. (“Company”), which are identified as Parent and Consolidated, respectively, and include the balance sheet on December 31, 2011 and the statements of income, comprehensive income, statements of changes in shareholders’ equity and statements of cash flow for the year then ended, as well as a summary of the significant accounting policies and other notes to the financial statements. Management’s responsibility regarding the financial statements The Company’s Management is responsible for the preparation and fair presentation of these financial statements in accordance with the accounting practices adopted in Brazil and of the consolidated financial statements in conformity with the International Financial Reporting Standards (IFRS) issued by the International Accounting Standards Board (IASB), and in conformity with the accounting practices adopted in Brazil, and for internal accounting controls deemed as necessary to permit the preparation of these financial statements free from material misstatement, whether due to fraud or error. Independent auditors’ responsibility Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit, which was conducted in conformity with Brazilian and international auditing standards. Those standards require that we comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable assurance whether the financial statements are free from material misstatement. An audit involves performing selected procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures presented in the financial statements. The procedures selected depend on the auditor’s judgment, including the assessment of the risk of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. In making those risk assessments, the auditor considers internal controls relevant to the entity’s preparation and fair presentation of the Company’s financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purposes of expressing an opinion on the effectiveness of the Company’s internal controls. An audit also includes evaluating the adequacy of the accounting policies used and the reasonableness of the accounting estimates made by management, as well as evaluating the overall presentation of the financial statements. We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion. Opinion on the individual financial statements In our opinion, the financial statements referred to above present fairly, in all material respects, the equity and financial positions of Triunfo Participações e Investimentos S.A. as of December 31, 2011, the performance of its operations and its cash flows for the year then ended, in conformity with the accounting practices adopted in Brazil. [ 226 ] Opinion on the consolidated financial statements In our opinion, the financial statements referred to above present fairly, in all material respects, the equity and financial positions of Triunfo Participações e Investimentos S.A. as of December 31, 2011, the consolidated performance of its operations and its cash flows for the year then ended, in conformity with the International Financial Reporting Standards (IFRS) issued by International Accounting Standards Board (IASB) and the accounting policies adopted in Brazil. Emphasis of Matter As described in Note 2.1 b), the company financial statements were prepared in conformity with the accounting practices adopted in Brazil. In the case of Triunfo Participações e Investimentos S.A., these practices differ from IFRS applicable to the separate financial statements only with regard to the assessment of investments in subsidiaries, associates and jointly-owned companies by the equity method, while for IFRS purposes these are assessed at cost or fair value. As described in Note 1.a) iii., the Company remains under negotiation for sale ofits subsidiary Rio Verde Energy S.A.. The balances related to this investment are recorded in the financial statements and consolidated under "Discontinued operations" and "assets and liabilities of discontinued operations", respectively. Concerning this issue, we express an unqualified opinion. Other matters Statements of value added We have also audited the individual and consolidated statements of value added for the year ended December 31, 2011, prepared under the Management’s responsibility, required by the Brazilian Corporation Law for publicly-held companies, and as supplementary information to the International Financial Reporting Standards (IFRS) that do not require the presentation of the statements of value added. These statements were submitted to the same audit procedures previously described and, in our opinion, they are fairly presented in all their material respects, in relation to the financial statements taken as a whole. São Paulo March 22, 2012 Ernst & Young Terco Auditores Independentes S.S. CRC 2SP015199/O-6 Luciano Neris Accountant CRC-1PA007729/O-8-S-SP [ 227 ] Balance Sheets Years ended December 31, 2011 and 2010 (Amounts are stated in thousands of reais, except when otherwise indicated) ASSETS CURRENT ASSETS Cash and cash equivalents Short-term financial investments, committed Trade accounts receivable Insurance compensation receivable Advances to suppliers Taxes recoverable Accounts receivable - Related parties Equity to be traded Deferred expenses Other credits Total current assets NON-CURRENT ASSETS Long-term assets: Short-term financial investments, committed Trade accounts receivable Deferred tax credits Accounts receivable - Related parties Deferred expenses Judicial deposits Taxes recoverable Other credits Investments: In subsidiaries and jointly-owned subsidiaries Other investments Fixed assets Intangible assets Note 4 5 6 7 9 10 11 5 6 8 9 11 7 12 13 14 Total non-current assets Assets from discontinued operations TOTAL ASSETS The notes are an integral part of the financial statements. [ 228 ] 10 Company - BRGAAP Consolidated - IFRS 12/31/2011 12/31/2010 12/31/2011 12/31/2010 14,241 26,523 1,239 6,066 24,942 260,544 121 83 333,759 2,952 25,130 74 3,763 5,448 259,475 143 35 297,020 141,937 55,533 45,402 34,330 8,071 2,736 4,324 5,100 297,433 60,689 39,327 27,969 3,721 14,017 5,879 26 5,558 8,988 166,174 71,390 149 71,539 114,911 13 114,924 50 957 33,212 9,642 1,875 1,429 2,310 29 49,504 3,527 16,974 1,183 877 30 22,591 1,374,556 1,221,029 35 21 10,704 8,503 1,236,201 1,005,782 65,456 44,518 1,171,563 1,130,085 1,450,716 1,274,050 2,407,799 2,135,888 1,522,255 1,388,974 2,457,303 2,158,479 - - 648,951 690,961 1,856,014 1,685,994 3,403,687 3,015,614 LIABILITIES AND SHAREHOLDERS’ EQUITY CURRENT LIABILITIES Suppliers Loans and financing Debentures Provision for maintenance Payroll, provisions and social contribution Taxes, charges and contributions Advances from clients Proposed dividends Accounts payable – Related parties Asset purchase agreements Leasing Other liabilities Total current liabilities NON-CURRENT LIABILITIES Long-term liabilities: Provision for maintenance Loans and financing Debentures Taxes, fees and contributions Deferred income tax and social contribution Deferred revenues, net Provisions for lawsuits and administrative proceedings Provisions for negative net equity of subsidiaries Leasing Asset purchase agreements Other liabilities Total non-current liabilities Note 16 17 15 18 23 b) 9 20 33 15 16 17 18 19 21 22 12 33 20 SHAREHOLDERS’ EQUITY Capital stock Capital reserves Profit reserve Comprehensive income Non-controlling interest Total shareholders’ equity 23 Liabilities from discontinued operations 10 TOTAL LIABILITIES AND SHAREHOLDERS’ EQUITY Company - BRGAAP Consolidated - IFRS 12/31/2011 12/31/2010 12/31/2011 12/31/2010 568 4,726 35,144 958 89 2,133 39,070 21,498 58 4,233 108,477 668 44,604 33,273 945 114 7,413 96 30,916 2,357 120,386 57,647 118,331 216,951 6,096 13,025 23,622 1,495 10,399 5,589 21,498 6,349 14,767 495,769 38,628 137,551 42,382 5,736 9,183 12,352 11,944 7,413 3,954 30,916 5,218 305,277 23,552 346,331 6,771 91 10,250 386,995 26,713 13,328 215,334 181,443 500,972 4,501 18 - 366,477 8,908 720 18,486 10,250 6,608 194,789 1,158,969 18,041 244,502 204,252 6,245 391,015 4,644 1,015 1,622 871,336 512,979 512,979 512,979 512,979 (6,566) (6,566) 3,380 3,380 146,331 78,463 78,844 146,331 707,798 775,616 707,798 775,616 37,077 1,360,542 1,370,819 1,360,542 1,407,515 - - 388,407 431,486 1,856,014 1,685,994 3,403,687 3,015,614 The notes are an integral part of the financial statements. [ 229 ] [ 230 ] Statements of income Years ended December 31, 2011 and 2010 (Amounts are stated in thousands of reais, except when otherwise indicated) Continued operations Net operating revenue Note Company - BRGAAP 2010 2011 24 - - - - (58,760) (59,644) - (94,655) (64,983) - (69,983) (35,666) - (17,911) - (45,152) (37,066) (9,401) (9,139) - (29,055) (27,931) - (49,358) (46,774) - (50,906) (48,240) - (11,624) (13,006) - (436,805) (342,449) - 258,612 203,424 Costs of services rendered Highway operation, upkeep and maintenance Construction cost Port operation Cabotage operation Personnel Depreciation of property and equipment (cost) Depreciation of property and equipment (surplus value) Amortization of intangible assets (cost) Amortization of intangible assets (surplus value) Granting authority compensation Gross profit Operating revenues (expenses) General and administrative expenses Management compensation Personnel expenses Depreciation of property and equipment (cost) Depreciation of property and equipment (surplus value) Amortization of intangible assets Equity in the earnings of subsidiaries Gain on diluted interest Cost of idleness - cabotage Insurance revenues - Iceport Other operating revenues (expenses) 27 12 12 Operating income before financial result Financial result Financial income Financial expenses Foreign exchange variation, net 695,417 545,873 (9,804) (8,993) (6,357) (474) (2,447) 78,258 8,800 386 59,369 (8,379) (52,948) (6,526) (15,127) (7,009) (35,684) (497) (8,950) (3,482) (2,414) (3,678) 86,690 8,800 - (16,243) 717 727 850 62,592 (125,745) (41,201) (11,825) (25,947) (2,997) (3,661) (3,523) 9,038 1,956 (78,160) 59,369 62,592 132,867 125,264 9,262 14,806 (39,396) (127,197) - (15,353) (30,134) (127,744) 32,458 5,123 6,432 (94,293) 3,847 (84,014) 41,250 29 16,484 (54,051) (37,567) 21,802 Earnings before income and social contribution taxes Income and social contribution taxes Current Deferred Consolidated - IFRS 2011 2010 28 28 - - (51,017) 48,521 (2,496) (36,815) 20,514 (16,301) 21,802 32,458 2,627 24,949 - - 8,261 5,723 Net income for the year 21,802 32,458 10,888 30,672 Attributable to: Controlling shareholders Non-controlling shareholders 21,802 - 32,458 - 22,363 (11,475) 33,985 (3,313) Net income of continued operations Discontinued operations Income (loss ) for the year after tax resulting from discontinued operations Number of shares (thousands) Basic earnings per thousand shares (reais) Diluted earnings per thousand shares (reais) Base profit - dividends 10 e 12 146,000 146,000 0,2223 0,14933 0,2223 0,14929 92,827 88,530 The Company does not have any other comprehensive income that must be reported in this income statement. The notes are an integral part of the financial statements. 23 e) 23 e) 23 f) [ 231 ] Statements of changes in shareholders’ equity (company) Years ended December 31, 2011 and 2010 (Amounts are stated in thousands of reais, except when otherwise indicated) BALANCES ON DECEMBER 31, 2009 Advance for future capital increase Realization of revaluation reserve effects Realization of deemed cost adjustment Capital increase – RCA 1/19/10 Stock option plan Dividends distribution Income for the year Allocation: Profit retention reserve Legal reserve Proposed dividends BALANCES ON DECEMBER 31, 2010 Realization of revaluation reserve effects Realization of deemed cost adjustment Stock option plan Goodwill on capital transactions Dividends distribution Income for the year Allocation: Profit retention reserve Legal reserve Proposed dividends BALANCES ON DECEMBER 31, 2011 The notes are an integral part of the financial statements. [ 232 ] Capital stock Capital reserve 592 461,947 51,032 - 1,194 1,594 - 512,979 3,380 - 2,145 (12,091) - 512,979 (6,566) Income reserves Legal reserve - Comprehensive income Shareholders´ Retained equity and of earnings Advance for advances for Profit Equity Revaluation retention valuation (accumulated Shareholders´ future capital future capital losses increase reserve effects adjustment increases reserve equity 43,053 306,897 1,353,335 10,135 530,711 1,310,282 - - (39,176) - (22,816) - 39,176 22,816 (18,328) 32,458 52,226 1,594 (18,328) 32,458 9,173 (52,226) - 9,173 1,594 (18,328) 32,458 1,623 1,623 67,086 77,221 267,721 507,895 (67,086) (1,623) (7,413) - (7,413) 1,370,819 - (7,413) 1,370,819 - - (42,661) - (25,157) - 42,661 25,157 (20,000) 21,802 2,145 (12,091) (20,000) 21,802 - 2,145 (12,091) (20,000) 21,802 1,090 2,713 66,397 143,618 225,060 482,738 (66,397) (1,090) (2,133) - (2,133) 1,360,542 - (2,133) 1,360,542 [ 233 ] Statements of changes in shareholders’ equity (consolidated) Years ended December 31, 2011 and 2010 (Amounts are stated in thousands of reais, except when otherwise indicated) Income reserve BALANCES ON DECEMBER, 31 2009 Advance for future capital increase Realization of revaluation reserve effects Realization of deemed cost adjustment Capital increase – RCA 1/19/10 Stock option plan Dividends distribution Income for the year Allocation: Profit retention reserve Legal reserve Proposed dividends Additions of non-controlling shareholders BALANCES ON DECEMBER 31, 2010 Previous years adjustments Realization of revaluation reserve effects Realization of deemed cost adjustment Stock option plan Goodwill on capital transactions Dividends distribution Income for the year Allocation: Profit retention reserve Legal reserve Proposed dividends Acquisition of interest from non-controlling shareholders Gain on diluted interest BALANCES ON DECEMBER, 31 2011 The notes are an integral part of the financial statements. [ 234 ] Capital stock Capital reserve Legal reserve 592 461,947 Profit retention reserve 8,227 51,032 - 1,194 1,594 - - - 512,979 3,380 1,623 1,623 68,613 76,840 - 2,145 (12,091) - - - 512,979 (6,566) 1,090 2,713 66,778 143,618 Comprehensive income Shareholders´ equity and advances for future capital Retained Shareholders´ equity of earnings Advance for increases of Revaluation Deemed cost (accumulated controlling future capital controlling shareholders shareholders losses) increase reserve effects adjustment 1,351,427 1,308,374 530,711 43,053 306,897 Noncontrolling interest in shareholders’ equity of Consolidated controlling Shareholders’ shareholders equity 37,625 1,389,052 (39,176) - (22,816) - 39,176 22,816 (18,328) 33,985 52,226 1,594 (18,328) 33,985 9,173 (52,226) - 9,173 1,594 (18,328) 33,985 (3,313) 9,173 1,594 (18,328) 30,672 267,721 507,895 (68,613) (1,623) (7,413) - (7,413) 1,370,438 - (7,413) 1,370,438 2,765 37,077 (7,413) 2,765 1,407,515 (42,661) - (25,157) - (180) 42,661 25,157 (20,000) 22,363 (180) 2,145 (12,091) (20,000) 22,363 - (180) 2,145 (12,091) (20,000) 22,363 293 (11,475) 113 2,145 (12,091) (20,000) 10,888 225,060 482,738 (66,778) (1,090) (2,133) - (2,133) 1,360,542 - (2,133) 1,360,542 (26,142) 247 - (2,133) (26,142) 247 1,360,542 [ 235 ] Statements of cash flows Years ended December 31, 2011 and 2010 (Amounts are stated in thousands of reais, except when otherwise indicated) Parent Company 2010 2011 CASH FLOW FROM OPERATIONS Net income for the year Adjustments to reconcile income to funds generated (used) in operating activities Allowance for doubtful accounts Deferred income and social contribution taxes Depreciation of property and equipment Amortization of intangible assets Write-off of fixed and intangible assets Amortization of goodwill on investments Monetary variations of loans, financing and debentures Monetary variations of agreements with related companies, noncommercial operations Provision for contingencies, net of write-offs and reversals Share-based payment Equity in the earnings of subsidiaries Appropriation of deferred revenues, net Non-controlling interest Equity interest for sale Gain on diluted investments Changes in assets and liabilities (Increase) decrease in assets Trade accounts receivable Accounts receivable from associated companies, commercial transactions Taxes recoverable Deferred expenses and other receivables Increase (decrease) in liabilities Suppliers Accounts payable from associated companies, commercial transactions Payroll and labor obligations Taxes, fees and contributions Provision for current income and social contribution taxes Payment of current income and social contribution taxes Advances from customers and other accounts payable Net cash generated by (used in) operating activities Consolidated 2011 2010 21,802 32,458 22,363 33,985 474 55 3,177 2,392 48,238 497 20 2,414 29,943 17 (48,521) 50,888 101,550 3,508 2,392 117,613 (22) (20,514) 43,728 95,014 37,373 3,523 64,419 (8,547) 2,145 (78,258) (8,800) (8,361) 1,594 (86,690) - (4,048) (295) 2,145 (11,475) (8,261) (8,800) (10,557) 1,594 (372) (3,313) (5,723) - (17,300) (2,303) (2,703) (812) (329) (18,407) (238) (3,625) (42,835) (5,495) (17,210) (632) (6,336) (100) 13 (43) 12,126 (27,632) (112) 56 (328) 1,788 (27,862) 43,705 1,635 3,842 22,239 51,017 (39,747) 7,212 243,874 1,536 1,663 2,236 (1,601) 36,815 (31,487) 16,970 235,594 CASH FLOW FROM INVESTMENT ACTIVITES Investment in subsidiaries and affiliated companies Funds from the sale of intangible assets Dividends and interest on equity received Acquisition of property and equipment Investments write-off Additions to intangible assets Net cash generated by (used in) financing activities (174,473) 133,473 (2,683) (26,554) (70,237) CASH FLOW FROM FINANCING ACTIVITIES Capital paid up in cash Premium on share issue Advances for future capital increase received Dividends and interest on equity paid Accounts payable to associated companies, noncommercial transactions Receivables from associated companies, noncommercial transactions Interest received from associated companies, noncommercial transactions Interest paid from associated companies, noncommercial transactions Funding through loans, financing and debentures Payment of loans, financing and debentures Interest and remuneration paid on loans, financing and debentures Net cash generated by (used in) financing activities 7,979 7,979 1,194 1,194 (27,413) (26,716) (27,413) (27,056) (18,899) (69,318) 5,000 6,112 117,665 2,967 3,742 (3,568) 195,942 238,998 693,906 404,658 (102,177) (134,764) (271,867) (318,666) (56,134) (19,035) (92,789) (49,601) 109,158 7,417 306,837 18,508 (16) (11) (44,119) 1,162 73,134 (119) (320,600) (84,148) 2,677 (10,651) (148,847) (128,376) 20,922 (469,463) (211,373) INCREASE (DECREASE) IN CASH AND CASH EQUIVALENTS 11,289 477 81,248 42,729 CASH AND CASH EQUIVALENTS At the beginning of the year At the end of the year INCREASE (DECREASE ) IN CASH AND CASH EQUIVALENTS 2,952 14,241 11,289 2,475 2,952 477 60,689 141,937 81,248 17,960 60,689 42,729 The notes are an integral part of the financial statements. [ 236 ] Statements of value added Years ended December 31, 2011 and 2010 (Amounts are stated in thousands of reais, except when otherwise indicated) Revenues Sales of services Construction revenues Realization of revaluation reserve Other revenues Allowance for doubtful accounts Controladora - BRGAAP Consolidado - IFRS 2010 2011 2010 2011 77,004 62,719 833,720 666,413 - 657,373 529,071 64,983 94,906 61,992 67,818 61,992 67,818 10,408 9,186 727 13,640 (41) (17) Inputs acquired from third parties Costs of services rendered Construction costs Supplies, electricity, outsourced services and other Other operating costs (9,092) (9,092) - (8,057) (308,190) (214,886) - (124,936) (62,485) - (94,655) (64,983) (8,057) (88,599) (85,740) (1,678) - Gross value added 67,912 54,662 Retentions Depreciation and amortization (2,921) (2,921) (2,911) (154,830) (142,265) (2,911) (154,830) (142,265) Net value added generated by the company 64,991 51,751 370,700 309,262 Value added received in transfer Equity in the earnings of subsidiaries Financial revenues 94,742 78,258 16,484 95,952 86,690 9,262 14,806 14,806 6,432 6,432 Total value added to distribute 159,733 147,703 385,506 315,694 Value added breakdown Payroll and charges Direct compensation Benefits Government Severance Indemnity Fund for Employees (FGTS) Others Taxes, fees and contributions Federal State Municipal Value distributed to providers of capital Interest Rentals Other Granting authority compensation 159,733 13,988 13,140 608 240 1,534 1,483 3 48 54,591 54,051 540 - 147,703 12,162 11,292 650 220 1,461 1,420 5 36 39,631 39,395 236 - 385,506 82,734 65,993 11,712 3,602 1,427 45,082 14,516 3,024 27,542 159,099 142,550 8,343 8,206 11,624 315,694 63,425 51,753 7,593 3,407 672 94,560 69,093 1,499 23,968 54,449 51,002 1,497 1,950 13,006 67,818 21,802 - 7,413 61,992 25,044 - 67,818 8,261 22,363 (11,475) 7,413 61,992 5,723 11,813 3,313 Value distributed to shareholders Losses offset with the realized revaluation reserve amount Income from discontinued operations Retained earnings for the year Non-controlling interest 525,530 451,527 The notes are an integral part of the financial statements. [ 237 ] [ 238 ] Notes to the financial statements Years ended December 31, 2011 and 2010 (Amounts are stated in thousands of reais, except when otherwise indicated) 1. Operations TPI - Triunfo Participações e Investimentos S.A. (“Triunfo” or the “Company”) was incorporated on January 11, 1999 under the articles of incorporation and is engaged in investing in other companies and deals, ventures and businesses. TPI is a publicly held company, incorporated according to the Brazilian laws, headquartered in the City and State of São Paulo and its shares are traded on BM&FBOVESPA S.A. (Securities, Commodities and Futures Exchange) under the ticker “TPIS3”. a) Subsidiaries and jointly-owned subsidiaries On December 31, 2011 Triunfo’s material equity interest, divided into business segments, is as follows: i) Highway Concessionaires The specific purpose of Concessão Rodoviária de Juiz de Fora – Rio S.A. (“Concer”) is to operate, under concession, Highway BR-040/MG/RJ, Juiz de Fora - Petrópolis - Rio de Janeiro section (Missões cloverleaf interchange), pursuant to the Concession Agreement DNER/PG138/95-00 and its amendments. The section granted totals 179.9 kilometers and includes three toll plazas, located at kilometer 814.4 MG (bidirectional), kilometer 45.5 RJ (bidirectional) and kilometer 104 RJ (bidirectional). The concession started on March 1, 1996, with a 25-year term, which can be extended, as per conditions set forth in the concession agreement. The specific purpose of Concessionária da Rodovia Osório – Porto Alegre S.A. (“Concepa”) is to operate, under concession, Highway BR-290/RS, Osório - Porto Alegre section, and the intersection of BR-116/RS (Guaíba), pursuant to the Concession Agreement DNER/PG-016/9700 and its amendments. The section granted totals 121 kilometers and includes three toll plazas, located at kilometer 19.5 (direction Porto Alegre - Osório), kilometer 77.5 (bidirectional) and kilometer 110.7 (direction Osório - Porto Alegre). The concession started on July 4, 1997, with a 20-year term, which can be extended, as per conditions set forth in the concession agreement. The specific purpose of Empresa Concessionária de Rodovias do Norte S.A. (“Econorte”) is to operate, under concession, lot 1 of the Highway Concession Program of the State of Paraná, pursuant to the Concession Agreement executed with the Highway Department of the State of Paraná – DER/PR-071/97 and its amendments. The granted section totals 340.8 kilometers and includes three toll plazas, located at kilometer 0 of BR-369 (bidirectional), kilometer 126 of BR-369 (bidirectional) and kilometer 3 of BR-323 (bidirectional). The concession started on December 14, 1997, with a 24-year term, which can be extended, as per conditions set forth in the concession agreement. The specific purpose of Empresa Concessionária de Rodovias do Vale do Itajaí S.A. (“Ecovale”) is to operate under concession the Highway System BR-470/SC, pursuant to the Concession Agreement and totals 488.1 kilometers. Currently, Ecovale is under its pre-operating phase, due to the challenge of the Public Finance Court of the State of Santa Catarina, regarding the annulment of the agreement, as presented in Note 22, item b. Should the concessions be terminated, all the assets transferred to the concessionaires administration will return to the granting authority, the reversible assets incorporated into highways during concessions, rights and privileges arising thereof, free and unencumbered of any lien and charges and all rights arising from the agreements cease for the concessionaires. In the event of termination, the concessionaires will be indemnified by the book value of investments incorporated into concessions not yet amortized. [ 239 ] ii) Rendering of highway operation, upkeep and maintenance services Subsidiaries Rio Bonito Serviços de Apoio Rodoviário Ltda. (“Rio Bonito”), Rio Guaíba Serviços Rodoviários Ltda. (“Rio Guaíba”) and Rio Tibagi Serviços de Operações e Apoio e Serviços Rodoviários Ltda. (“Rio Tibagi”) provide services of paramedical assistance, mechanical assistance (winch) and maintenance of highways (recovery of infrastructure works) to highway concessionaires. Regarding prices, terms, charges and guarantees, these services were hired in similar conditions to those that would take place with third parties, and are regulated by the Concession Agreement and supervised by the granting authority. iii) Electricity generation Rio Verde Rio Verde Energia S.A.’s (“Rio Verde”) specific purpose is the implementation, generation, sale and installation of transmission lines exclusively for its power plant, under a concession to explore the energy potential of the Salto Hydroelectric Plant (“UHE Salto”), located in Verde River, in the municipalities of Itarumã and Caçu, State of Goiás, pursuant to the Concession Agreement executed with Brazilian Electricity Regulatory Agency – ANEEL 090/02. The term is effective for 35 years, beginning on December 11, 2002, and can be extended in case the Company complies with the provisions set forth in the concession agreement. The plant started operations with its first generator on May 25, 2010 and with its second generator on August 28, 2010, with a total installed capacity of 116 MW, according to the ANEEL approval published in the Federal Official Gazette on March 27, 2009 and its assured energy will be 558,888 MWh/year. On August 19, 2011, the Federal Official Gazette published the Ordinance No. 33, which authorized an increase of 4.0 MW in the guaranteed power output of UHE Salto, totaling assured energy of 593,928 MWh/year. At the final term of the concession agreement, all the assets and facilities connected with the hydroelectric development will then integrate the assets of the federal government, by means of indemnification paid to Rio Verde of investments made and not yet amortized. Rio Verde has a Power Purchase Agreement (“PPA”) with Votorantim Comercializadora de Energia Ltda. (“Votoner”) of the total assured energy of Salto Hydroelectric Plant, for a sixteen-year term which corresponds to the 558,888 MWh/year, counted as of the beginning of operations, at an initial price of R$126.00 and a final price of R$132.00 per MW/h, restated by the IGP-M variation. During the last quarter of 2009 the Company was approached by important market players, which presented proposals for new projects that meet its interests and strategies. Given these new opportunities and the expectation of funds needed for these investments, Triunfo’s Management decided to sell its interest in the subsidiary Rio Verde. In 2011, the Company held negotiations for the sale of this interest and conducted due diligence proceedings. However, due to facts and circumstances beyond Management's control, this sale is still under negotiation. It is important to note that the Company remains committed to its plan of selling this investment in subsidiary Rio Verde. As such, in compliance with item 9 of CPC 31 the Company recorded its investment in subsidiary Rio Verde under “Equity interests for sale” in the separate financial statement, but as a component of “Assets and liabilities from discontinued operations” in the consolidated financial statements, as discussed in note 10. [ 240 ] Rio Canoas Rio Canoas Energia S.A.’s (“Rio Canoas”) specific purpose is the exploration of hydro energy potential, through a concession for the exploitation of the energy potential of the Garibaldi Hydroelectric Power plant (“UHE Garibaldi”), won by the Company at auction 03/2010 and located on the Canoas River, in the cities of Cerro Negro and Abdon Batista, in the state of Santa Catarina, with minimum installed capacity of 177.9 MW. Rio Canoas has the right to explore UHE Garibaldi for a period of 35 years counted from the date the concession agreement was signed, and at ANEEL Auction 03/2010, the Company sold 70% of the Plant's assured energy for a period of 30 years counted from the date the first turbine will start to generate power, which is expected to take place in October 2014, for R$107.98 MWh. On December 14, 2010, the Federal Government—through the Mines and Energy Ministry (MME)—and Rio Canoas executed agreement no. 03/2010 MME – UHE Garibaldi, which was published on the Federal Official Gazette on December 16, 2010. The purpose of this agreement is to regulate the exploration of the potential hydraulic power of the Canoas River, referred to as Garibaldi Hydroelectric Power Plant, whose concession was granted through a Decree on December 9, 2010. An estimated investment of approximately R$782,000 will be necessary to make the plant operational. The Management estimates that 65% of the funds required to implement the power plant will be raised through financing from BNDES and other financial agents, and the remaining amount, including land acquisition, will be raised through equity capital. Until December 31, 2011, R$181,597 were invested, deriving from the Company’s funds. On January 6, 2011, the Company requested acceptance to implement the Garibaldi Hydroelectric Power Plant project in order to analyze the feasibility of financial support from BNDES, as structured long-term loan - Direct Project Finance. Said request was accepted by BNDES on February 15, 2011 (mail 114/2011-BNDES-CEC) and currently is in its final phase of analysis at BNDES’ technical department. UHE Garibaldi started to be built in the first quarter of 2011, with its start-up scheduled for October 2014 (1st machine - turbine), according to the concession agreement term. Other machinery is scheduled to start its operations in November 2014 (2nd machine) and December 2014 (3rd machine). On February 2, 2011, the Company was granted the Installation Environmental License 084/2011 - LAI, issued by the Environmental Foundation (FATMA), valid for six (6) months. This Installation Environmental License was renewed by FATMA on October 27, 2011, valid for forty (40) months as of that date. Other On December 31, 2011, Triunfo maintains under feasibility development phase for certain PCH (small hydroelectric power plants) and wind energy projects with total investments of R$14,282. iv) Port management Portonave Under Adhesion Agreement MT/DP 098/01, the Federal Government, through the Ministry of Transportation, authorized Portonave S.A. – Terminais Portuários de Navegantes (“Portonave”) to start the operation for private use, located on the left bank of the Itajaí-Açu river, in the region called Ponta da Divinéia, in the municipality of Navegantes, State of Santa Catarina. Portonave has the rights to operate Navegantes Port for 25 years, counted as of August 18, 2006, automatically renewable for another 25 years. [ 241 ] Navegantes Port has three mooring berths in a 900-meter dock and an 11.3-meter and a paved retro-area with capacity for 1.3 million TEUs (twenty equivalent unit, a measurement equivalent to a 20-foot container). Port operation activities started on October 21, 2007. Once terminated the agreement, the assets and property will revert to the federal government. In addition, the federal government may opt, upon the termination of the agreement, for the operation of the port terminal after Portonave being indemnified for its assets and rights deriving from said adhesion agreement. Iceport, wholly-owned subsidiary of Portonave, manages and operates cold storage warehouse for its own cargo or of third parties. On November 12, 2009, cold storage warehouse facilities were partially destroyed by fire, temporarily interrupting the products storage activity, but Iceport's main activity, trading of goods, was not affected. Portonave is insured in the following amounts: (i) up to US$30 million to cover damages to third parties’ goods; (ii) up to US$30 million to cover damages to the cold storage warehouse’s infrastructure and (iii) up to US$12 million to indemnify for loss of revenue deriving from interruption of activities. Portonave’s Management completed the process for indemnification of damages caused to third parties by the fire, without losses for Portonave. The rebuilding process of facilities partially destroyed by fire was already concluded and fully reimbursed by the insurance company, and cold storage warehouse’s operations fully resumed as of June, 2011. Santa Rita On July 15, 2008, Triunfo incorporated Santa Rita S.A. – Terminais Portuários (“Santa Rita”), with the purpose of installing and operating port terminal in any of the categories provided for by Law No. 8,630/93, as well as exploring activities related to port terminals operation. Part of Santa Rita capital stock was composed of investments held by Triunfo in TPB Terminal Portuário Brites Ltda. (“TPB”), in the amount of R$70,200, acquired on June 25, 2008. On April 5, 2011, the Brazilian Institute for the Environment and Renewable Natural Resources (IBAMA) granted the Brites Port Terminal a preliminary license under number 399/2011. On September 1, 2011, 3,750,000 shares issued by Santa Rita were sold with right of redemption, corresponding to 1.5% of its shares, which were owned by Triunfo to Mr. Pedro da Rocha Brites for R$3,750. Immediately thereafter, Triunfo exercised the call option for all the shares issued by Santa Rita owned by Mr. Pedro da Rocha Brites, which corresponded to 12% of Santa Rita’s capital for R$41,967, as described in Note 20. On September 30, 2011, the Company exercised the call option and will make the payment within 180 days, adjusted by the accumulated variation of IGPM-FGV (General Market Price Index), plus annual interest of 6%. Cruzeiro do Sul On January 24, 2011, Triunfo entered into an Agreement for Assignment and Transfer of Rights with Cruzeiro do Sul Administradora de Terminais Logísticos Ltda. (“Cruzeiro do Sul”), with the purpose of acquiring the remunerated right to explore an 87,800 m² area in the city of Manaus for a 50-year period for the amount of R$16,500. Up to December 31, 2011, the down payment had been settled in the amount of R$6,250, and the payment of the remaining balance is conditional upon the area being vacated and the rights being transferred, recording the obligation under "Assets purchase agreement" in non-current liability. [ 242 ] v) Cabotage Services NTL – Navegação e Logística S.A. (“NTL”) formerly named Oncídio Participações S.A., was incorporated on September 29, 2008. Its purpose is to operate in the waterway and multimodal cargo transportation segment, by operating long-haul maritime navigation services and cabotage services, besides holding interest in other civil associations or general partnerships, as partner, shareholder or quotaholder and may represent domestic or foreign companies. In April 2011, subsidiary NTL, owner of the Maestra Atlântico vessel, started its cabotage operations. Vessel-Log Companhia Brasileira de Navegação e Logística S.A.(“Vessel-Log”), was incorporated on May 27, 2009. Its purpose is exploration activities with its own vessel or third party vessel, long haul maritime trade, costal shipping and fluvial cargo transportation in general, in addition to services, such as: ship repair, trade, brokerage, imports, exports and storage of vessels, equipment, components, parts inherent to its activities and the companies in which it holds interest. In September 2011, subsidiary Vessel-Log, owner of Maestra Mediterrâneo vessel, started its cabotage operations. Maestra – Navegação e Logística S.A. (“Maestra”), was incorporated on May 27, 2009 and its purpose is to operate with its own vessel or third party vessel, long-haul maritime trade, cabotage and fluvial cargo transportation in general, storage activities, services, logistics of goods and vessel management, providing freight services in general, carry out supplementary, related or ancillary activities, inherent to its activities, when necessary or convenient to the corporate interests, in compliance with standards and regulations set forth by laws, besides providing vessel repair services, trade, brokerage, exports and storage of vessels, equipment, components, parts inherent to its activities. Maestra may also hold interest in domestic and foreign companies, also is the holding company of Maestra Shipping LLP, an entity organized on February 2, 2011, in London, England, under specific regulation (LLP Act 2.000) whose activities are shipbuilding, operation and freight of vessels and maritime cargo transportation with property or charter vessels and owns Maestra Caribe and Maestra Pacífico vessels, which are leased to Maestra. On November 18, 2011, subsidiary Maestra executed an agreement with Japanese ship-owner Nippon Yusen Kabushiki Kaisha (“NYK”), to acquire 10% of cabotage operations, diluting the Company’s interest and other shareholders, aiming at improving cabotage services, besides logistics solutions and land transportation for its clients. b) Material events occurred in 2011 Issue of Debentures i) Econorte – 2nd Issue of Debentures Subsidiary Econorte issued non-convertible debentures in the amount of R$120,000, as described in Note 17, item c). ii) 3rd Issue of Debentures The Company issued non-convertible debentures in the amount of R$180,000, as described in Note 17, item a). iii) Maestra - 1st Issue of Debentures Subsidiary Maestra issued non-convertible debentures in the amount of R$80,000, as described in Note 17, item d). [ 243 ] iv) Rio Canoas – 1st Issue of Debentures Subsidiary Rio Canoas issued non-convertible debentures in the amount of R$150,000, as described in Note 17, item e). Cabotage v) Start-up As described in item a) v), subsidiaries NTL and Vessel-Log started cabotage operations. vi) Vessel acquisition On May 23 and October 6, 2011, subsidiary Maestra Shipping LLP acquired for US$12.35 million and US$11.4 million, the MV Westerdeich (Maestra Pacific) and MV Westerhever (Maesta Caribbean) vessels, respectively. vii) Nippon Yusen Kabushiki Kaisha (“NYK”) As described in item a) v), subsidiary Maestra signed an agreement with Japanese shipowner NYK to acquire 10% of cabotage operations. The amount paid for the shares was R$10,000, resulting in a gain of R$8,800, as described in Note 12. Electricity generation viii) Rio Canoas – Installation License (LI) As described in item a) iii), subsidiary Rio Canoas obtained the Installation License (LI) issued by FATMA to implement UHE Garibaldi. ix) Rio Canoas – Installation Environmental License (LAI) As described in a) iii), subsidiary Rio Canoas obtained the Installation Environmental License (LAI) issued by FATMA to implement UHE Garibaldi. x) Rio Verde – Increase in Assured Energy As described in item a) iii), Rio Verde was authorized to increase by 4MW the guaranteed power output of UHE Salto. Port Administration xi) Agreement for Assignment and Transfer of Rights – Cruzeiro do Sul As described in item a) iv), the Company acquired the onerous right to explore the surface of an area in the city of Manaus during 50 years. xii) Iceport – Fire As described in item a) iv) above, the Company incurred no loss in the refunding of damages and inventory to third parties following the fire at Iceport. As of June 2011, cold storage warehouse’s operations fully resumed. xiii) Santa Rita – Brites Port Terminal Preliminary License As described in item a) iv), subsidiary Santa Rita obtained the Preliminary License nº [ 244 ] 399/2011 issued by the Brazilian Institute of Environment and Renewable Natural Resources (IBAMA) for Brites Port Terminal. xiv) Acquisition of Santa Rita As described in item a) iv), 1.5% of Santa Rita shares were sold with right of redemption owned by Triunfo to Mr. Pedro da Rocha Brites and, immediately thereafter, Triunfo acquired 12% interest in Santa Rita owned by Mr. Pedro da Rocha Brites for the amount of R$41,967. xv) Vetria Mineração Creation On December 19, 2011, the Company, jointly with ALL – América Latina Logística S.A. (“ALL”) and shareholders of Vetorial Participações S.A. (“Vetorial”) entered into an agreement to implement a strategic partnership (“Partnership”), through a Brazilian publicly-held company to be referred to as Vetria Mineração S.A. (“Vetria”), in order to create a mine-logistics-port integrated system. This agreement has the subsidiaries Santa Rita, TPB and Vetorial Mineração S.A. as intervening and consenting parties. Vetria will operate in the exploration, processing, transportation, trade and export of iron ore through (i) a private port to be built in the city of Santos/SP, (ii) a guaranteed railway transportation capacity under the transportation services agreement executed with ALL, and (iii) own mine located at Maciço de Urucum, in the region of Corumbá, state of Mato Grosso do Sul. Maciço de Urucum is rich in high quality iron ore, with estimated iron percentage exceeding 62%. With the implementation of the project, the Company will hold 15.79% of interest, ALL, 50.38% and Vetorial, 33.83%. 2. Preparation and Presentation of the Financial Statements Management authorized the completion of the preparation of the financial statements on March 22, 2012. Some items in the consolidated balance sheet for the year ended December 31, 2010 have been reclassified to enable comparison. The reclassifications were as follows: Consolidated Property and equipment Intangible assets 2.1. 12/31/10 12/31/10 Reclassification Reclassified 1,005,782 13,402 992,380 1,130,085 (13,402) 1,143,487 2,135,867 2,135,867 Statement of compliance The Company’s financial statements for the years ended December 31, 2011 and 2010 include: a) The consolidated financial statements prepared under the International Financial Reporting Standards ("IFRS"), issued by the International Accounting Standards Board – IASB, and the accounting principles adopted in Brazil, referred to as "Consolidated"; b) The individual financial statements of the parent company, prepared under the accounting principles adopted in Brazil, referred to as "Parent". [ 245 ] The accounting principles adopted in Brazil consist of Pronouncements, Interpretations and Guidelines issued by the Accounting Standards Board (CPC), as approved by the Brazilian Securities and Exchange Commission (CVM) and the Brazilian Federal Accounting Board (CFC), and also include the CVM rules. The Company adopted the pronouncements, interpretations and guidelines issued by the CPC, the IASB, and other regulating agencies, as well as the CVM rules in effect as at December 31, 2011. The financial statements were prepared based on the historical cost, except for the valuation of certain assets and liabilities such as financial instruments, which are measured at fair value, and property and equipment, which was measured at deemed cost, on the transition date. In the individual financial statements, investments in subsidiaries are recorded using the equity accounting method, pursuant to the Brazilian corporation law. Therefore, these separate financial statements are not considered to be in compliance with the IFRS, which require that such investments be reported at their fair value or cost in the parent company's financial statements. The Company has chosen to present these individual and consolidated financial statements side by side. 2.2. Functional currency and translation of foreign-currency balances and transactions 2.2.1 Functional and presentation currency The financial statements were prepared and presented in Brazilian reais (R$), which is the Company's and its subsidiaries' functional currency. The functional currency was determined based on the primary economic environment in which the Company operates. 2.2.2 Transactions and balances Foreign-currency transactions, that is, all transactions not made using the entity's functional currency, were translated using the exchange rate at the date of the transactions. Monetary assets and liabilities denominated in foreign currency are translated into the functional currency of the entity using the exchange rate at the reporting date. Non-monetary items that are measured at fair value in a foreign currency are translated using the exchange rate at the date when the fair value was determined. 2.3. Consolidation criteria The consolidated financial statements include equity account balance and income of the Company, its subsidiaries and its jointly-owned subsidiaries at its percentage of interest, as follows: [ 246 ] Ownership Subsidiaries Empresa Concessionária de Rodovias do Norte S.A. Subsidiary (“Econorte”) Rio Tibagi Serviços de Operações e de Apoio Rodoviários Subsidiary Ltda ("Rio Tibagi") Concessionária da Rodovia Osório – Porto Alegre S.A. Subsidiary (“Concepa”) Subsidiary Rio Guaíba Serviços Rodoviários Ltda. (“Rio Guaíba”) Concessão Rodoviária Juiz de Fora – Rio S.A. (“Concer”) Jointly-owned subsidiary Jointly-owned Rio Bonito Serviços de Apoio Rodoviário Ltda. (“Rio subsidiary Bonito”) Concessionária das Rodovias do Vale do Paraíba S.A. Subsidiary Triunfo Convale ("Triunfo Convale") Subsidiary Rio Paraíba Serviços Rodoviários Ltda. (“Rio Paraíba”) Empresa Concessionária de Rodovias do Vale do Itajaí Jointly-owned subsidiary S.A. (“Ecovale”) Jointly-owned Portonave S.A. – Terminais Portuários de Navegantes subsidiary (“Portonave”) (i) Jointly-owned Iceport Terminal Frigorífico de Navegantes S.A. subsidiary (“Iceport”) (ii) Teconnave Terminais de Contêineres de Navegantes S.A. Jointly-owned subsidiary (“Teconnave”) (ii) Maris Gaudium Empreendimentos e Participações S.A. Subsidiary (“Maris Gaudium”) (i) Subsidiary Starport Participações Ltda. (“Starport”) (i) Santa Rita S.A. – Terminais Portuários (“Santa Rita”) (iii), (viii) Subsidiary Subsidiary TPB Terminal Portuário Brites Ltda. (“TPB”) (iii) Subsidiary TPI-Log S.A. (“TPI-Log”) Subsidiary MaNave S.A. – Terminais Portuários ("MaNave") (vi) Subsidiary Portonaus S.A. - Terminais Portuários (“Portonaus”) Jointly-owned Maestra Navegação S.A. ("Maestra") (ix) subsidiary Jointly-owned Maestra Shipping LLP (“Maestra LLP”) (x) subsidiary Jointly-owned Vessel-Log Companhia Brasileira de Navegação e subsidiary Logística S.A. (ix) Jointly-owned NTL - Navegação e Logistica S.A ("NTL") (ix) subsidiary Subsidiary Trevally Participações e Investimentos S.A (" Trevally") Subsidiary Rio Canoas Energia S.A ("Rio Canoas") Rio Claro Operação e Manutenção Ltda ("Rio Claro") (vii) Subsidiary Subsidiary TNE – Triunfo Negócios de Energia S.A. (“TNE”) Subsidiary Tucano Energia S.A. (“Tucano”) Subsidiary Retirinho Energia S.A. (“Retirinho”) Subsidiary Guariroba Energia S.A. (“Guariroba”) Subsidiary Estrela Energia S.A. (“Estrela”) (iv) Subsidiary Taboca Energia S.A. ("Taboca") (v) Subsidiary Anddis Participações e Investimentos S.A. (“Anddis”) Subsidiary Dable Participações Ltda (“Dable”) Subsidiary Jahy Participações Ltda (“Jahy”) Subsidiary Santip Participações Ltda (“Santip”) Subsidiary Luve Participações e Investimentos S.A. (“Luve”) Santa Clara Participações e Investimentos S.A. (“Santa Subsidiary Clara”) Subsidiary Tijoá Participações e Investimentos S.A. (“Tijoá”) Subsidiary Rio Dourado Participações Ltda. (“Rio Dourado”) Subsidiary ATTT do Brasil Inspeções e Participações Ltda ("ATTT") 12/31/11 Interest (%) Direct Indirect 12/31/10 Interest (%) Direct Indirect 100,0 - 100,0 - 99,0 - 99,0 - 100,0 100,0 - 100,0 100,0 - 62,5 - 62,5 - 62,5 - 62,5 - 100,0 100,0 - 100,0 100,0 - 52,5 - 52,5 - - 50,0 - 50,0 - 50,0 - 50,0 - 50,0 - 50,0 12,0 100,0 100,0 100,0 100,0 99,9 88,0 100,0 - 1,5 100,0 100,0 - 100,0 99,9 88,0 89,5 - 58,5 - 99,7 - - 58,5 - - 58,5 - 65,0 - 58,5 100,0 100,0 100,0 100,0 99,0 99,0 99,0 99,0 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 100,0 - 65,0 100,0 100,0 100,0 99,0 99,0 99,0 99,0 100,0 - - 100,0 100,0 99,0 64,0 - 99,0 - - [ 247 ] (i) (ii) (iii) (iv) (v) (vi) The subsidiaries Maris Gaudium, Starport and TPI-Log hold each 16.7% interest in Portonave S.A. The subsidiary Portonave holds 100% interest in subsidiaries Iceport and Teconnave. The subsidiary Santa Rita holds 100% interest in subsidiary TPB. On March 4, 2011, Feijó Participações Ltda. changed its corporate name to Estrela Energia S.A. On March 4, 2011, Caddis Participações Ltda. changed its corporate name to Taboca Energia S.A. On April 29, 2011, Lubina Participações e Investimentos S.A. changed its corporate name to MaNave S.A. – Terminais Portuários. (vii) On July 1, 2011, Guaru Participações Ltda. changed its corporate name to Rio Claro Operação e Manutenção Ltda. (viii) On September 1, 2011, Triunfo acquired 12% interest in Santa Rita, as described in note 1 a) iv). (ix) On November 18, 2011, Japanese ship-owner Nippon Yussen Kabushiki Kaisha (“NYK”) acquired 10% of cabotage investments, diluting Triunfo's interest from 65% to 58.5% in Maestra, Vessel-Log and NTL, as described in note 1 a) v). (x) Subsidiary Maestra holds 100.0% interest in subsidiary Maestra LLP. All intragroup balances and transactions were eliminated in the consolidation, including the following: • Intragroup balances of assets and liabilities, as well as income and expenses from transactions. • Interest in capital stock and net income (loss) for the period of subsidiaries. The fiscal year of the subsidiaries included in the consolidated is the same as the parent company, and the accounting policies used are the same used by the parent and are consistent with those used in the previous year. All intragroup balances and transactions were eliminated in the consolidation. Transactions are carried out between the parent and subsidiaries under conditions agreed upon by the parties, similar to the market’s conditions. 2.3.1. Reconciliation of the parent company’s shareholders’ equity and income for the year with consolidated. Parent Company Equity in the earnings of subsidiaries not recognized: Rio Paraíba Maestra Rio Guaíba Esparta Other subsidiaries Non-controlling interest Consolidated Shareholders’ Equity 12/31/2011 12/31/2010 1,360,252 1,370,819 Income for the Year 2011 2010 21,802 32,458 - (388) 7 388 100 73 (19) (98) (287) 1,955 (24) - 37,077 (11,475) (3,313) 1,360,252 1,407,515 10,888 30,672 In the period, basis of preparation of the financial statements, the subsidiaries, Rio Paraíba and Maestra recorded unsecured liability. As a result, the investments in respective subsidiaries are recorded as zero in the parent company’s financial statements for 2010. In 2011, the Company re-evaluated the policy adopted and recognized negative investments to which unsecured liabilities are stated, recorded under “Provision for subsidiaries’ negative net equity’”. In 2010, Rio Guaíba transferred its unsecured liabilities, and recorded said investment in the parent company’s results. Accordingly, negative result of previous years was recognized in the parent company's results in this year. [ 248 ] On March 1, 2010, Esparta was partially spun off and its assets were transferred to subsidiary Concepa, which did not recognize unsecured liabilities deriving from Esparta in its results. 3. Summary of the main accounting principles a) Revenue recognition criterion Revenues are recognized on an accrual basis. Revenues from the rendering of services are recognized in profit or loss when all risks and benefits inherent to the services are transferred to the contracting party or user. Revenues are not recognized when there is any uncertainty regarding their realization. Toll revenues Toll revenues, including revenues from toll cards and post-paid cards, are recorded in profit or loss when the user passes through the toll station. Construction revenues Under the concession agreement, the Concessionaire must build and/or upgrade the infrastructure of the highways it operates. As required by ICPC01 – Concession Agreements (equivalent to IFRIC Interpretation 12 issued by the IASB), revenue received in consideration for construction services shall be measured and recorded by the Company, and an intangible asset shall be recognized whenever the concession grants the Company the right to additional revenue (i.e. a right to charge users of the public service). Contract costs are recognized in the statement of income as cost of services provided, when incurred. All costs directly attributable to the contracts are considered when measuring the revenue. Rendering of port services Revenue from the rendering of services is recognized based on container handling. When the outcome of container handling cannot be measured reliably, revenue is recognized only to the extent that incurred expenses can be recovered. Rendering of cabotage services Revenue from cabotage services are measured at fair value of consideration received or receivable, less any estimates of returns, commercial discounts and/or bonus granted to clients and other deductions, where applicable, and recognized in profit or loss according to the respective services rendered. Sale of products Revenue from the sale of products is recognized when the significant risks and benefits of product ownership are transferred to the buyer, which usually occurs upon delivery. Ancillary revenues from highway concessionaires These correspond to revenues deriving from agreements that allow third parties to use the rightof-way, which are recognized according to the accrual basis. [ 249 ] Interest income For all financial instruments measured at amortized cost and interest-bearing financial assets classified as available-for-sale, the financial income or expense is accounted for using the effective interest rate, which discounts the exact amount of estimated future cash payments or receipts over the estimated life of the financial instrument, or over a shorter period, when applicable, using the net book value of the financial asset or liability. Interest income is recorded under financial income in the statement of income. b) Cash and cash equivalents Cash and cash equivalents include cash balances, transaction accounts, financial investments and funds in transit related to the amounts collected from toll stations, and financial investments. Recoverable financial investments have immediate liquidity, being reported as cash equivalents and corresponding to the amounts invested plus earnings through the balance sheet date. c) Related financial investments The Company and its subsidiaries Concepa and Econorte maintain financial investments related to the payment of interest and amortization of the principal of debentures, whose characteristics regarding risk and interest payment are similar to other financial investments maintained by the Company. Indirect subsidiary Portonave has funds in an account related to GE Capital Co., the subsidiary's main creditor, which refers to an “escrow account” in Deutsche Bank S/A to receive advances from the insurance company related to the claim involving the subsidiary's cold storage warehouse facilities. These funds will be used to pay the suppliers contracted to rebuild the cold storage warehouse. d) Trade accounts receivable These are presented at fair value, whereas trade accounts receivable in the foreign market are updated based on the exchange rates in force on the date of the financial statements. A provision was accrued in an amount deemed sufficient by the Company to cover doubtful accounts. e) Expenses of subsequent years These are mainly related to insurance premiums, and are amortized according to the term of insurance agreements. f) Lease Finance lease agreements are recognized in property and equipment and in liabilities as borrowings and financing, at the lower of present value of the minimum lease payments or fair value of the assets, plus, when applicable, direct initial costs incurred in the transaction. The amounts recorded in property and equipment are depreciated over the estimated economic useful life of the assets. Implicit interest in liabilities recognized from borrowings and financing is appropriated to profit or loss over the term of the contract using the effective interest rate method. Operating lease agreements are recognized as expenses on a systematic basis that represents the period over which the benefit from the leased asset is obtained, even if such payments are not made on this basis. g) Property and equipment Reported at the acquisition or construction cost, less the respective depreciation calculated using the straight-line method at the rates verified based on the estimated economic useful life of the assets. [ 250 ] Financial charges related to borrowings and financing for the construction of property and equipment items are appropriated to costs of property and equipment under construction until start-up and revenue generation, and are amortized in proportion to the realization of these assets. The Company periodically revises the economic useful life of its property and equipment. Subsidiaries Rio Verde and Portonave have chosen to adjust the deemed cost of certain property and equipment on the date of transition to the international accounting standards, as determined by ICPC 10. They have also revised the economic useful life of property and equipment. h) Intangible assets Upon the initial recognition, intangible assets are measured at the acquisition or construction cost and subsequently, less any accumulated amortization and impairment losses, where applicable. The goodwill generated in investment acquisitions until December 31, 2008, and based on: (i) expected future profitability was amortized on a straight-line basis for periods of 5 to 10 years as of the date of the transactions that originated the goodwill until December 31, 2008; and (ii) acquisition of the right to explore the concession is amortized for the remaining term of the concession as determined by CVM Rule No. 247/96. As of January 1, 2009, goodwill balances based on expected future profitability are now tested for impairment, therefore, they are no longer amortized. Assets related to public concession are recognized when the operator is granted the right to charge users of the public service. Under these circumstances, the concessionaire's revenue is contingent on the use of the asset, and the concessionaire bears the risk that the cash flows generated by users of the service may not be sufficient to recover the investment. The concessionaire does not have a contractual right to receive cash if the asset (roads) is not used, even if the concessionaire's return has very low risk. Constructions carried out during the concession term are delivered (sold) to the grantor in consideration for intangible assets representing the additional right to charge users of the public service to be rendered, and revenue is subsequently generated by the service rendered to users. The intangible asset which was recognized on the transition date of January 1, 2009, represents the property and equipment recorded from the inception of the highway concessions, is presented at replacement cost. The amortization criterion for highway concession intangible assets is based on the projected traffic curve until the end of the concession term, therefore, the revenue and amortization of the intangible asset are aligned and consistently recognized during the concession term. Expenditures incurred with maintenance and repair are capitalized only if it is probable that the economic benefits associated with these items will flow to the Company and the amounts can be measured reliably, whereas other expenditures are directly recorded in profit or loss when incurred. Gains and losses resulting from the derecognition of an intangible asset are measured as the difference between the net amount obtained in the sale and the asset's book value, and are recognized in the statement of income upon derecognition of the asset. [ 251 ] Research and development costs Research costs are recorded as expenses when incurred, and costs related to the development of new projects are capitalized, if economically feasible, transferred to the asset’s final cost and amortized within the operating expenses account over the period during which benefits are expected to flow to the Company. Development costs of a specific project are recognized as intangible assets whenever it is possible to demonstrate: (i) the technical feasibility of completing the intangible asset so that it will be available for use or sale; (ii) the intention to complete the intangible asset and the ability to use or sell it; (iii) how the asset will generate future economic benefits; (iv) the availability of resources to complete the asset; and (v) the ability to measure reliably the expenditure attributable to the intangible asset during its development. After the initial recognition, the asset is recorded at cost less accumulated amortization and impairment losses. Amortization begins when development is completed and the asset is available for use, and continues over the period during which future economic benefits are expected. During the development period, the asset's recoverable amount is tested on an annual basis. Concession agreements – Right to explore infrastructure (ICPC 01) In the application of ICPC 01, two aspects were taken into account for the Company's investments to comply with the standard: a) the granting authority controls or regulates what services the concessionaire must provide with the infrastructure, to whom it must provide them, and at what price; and b) the granting authority controls—through ownership, beneficial entitlement or otherwise—any significant residual interest in the infrastructure at the end of the term of the concession. For highway concessionaires, the Company understands that both requirements are met for the application of ICPC 01. Power generation and port operations are not included in the application of ICPC 01, as neither of them fulfill item (a) above. The infrastructure under the scope of Technical Interpretation ICPC 01 – Concession Agreements is not recorded as property and equipment because the concession contract does not transfer the right to control the use of the public service infrastructure to the concessionaire. Only the assignment of ownership of these assets for the provision of public services is provided for, and such assets must be returned to the granting authority after the end of the term of the respective contract. The concessionaire has access to operate the infrastructure for the provision of public services on behalf of the grantor, under contractual provisions. Pursuant to the concession contracts under the scope of this Interpretation, the concessionaire acts as a service provider, and constructs or upgrades infrastructure (construction or upgrade services) used to provide public services, and also operates and maintains such infrastructure (operation services) for a specified period of time. If the concessionaire provides construction or upgrade services, the consideration received or receivable by the concessionaire is recorded at its fair value. Such consideration may correspond to rights to an intangible asset or a financial asset. The concessionaire recognizes an intangible asset to the extent that it receives a right (license) to charge users of the public service. The concessionaire recognizes a financial asset to the extent that it has an unconditional contractual right to receive cash or another financial asset from the granting authority for the construction services. [ 252 ] The Company's concession agreements under the scope of ICPC 01 do not provide for payment by granting authority for the construction services, therefore all concession assets are recorded as intangible assets represented by the right to charge toll from highway users. Construction services that represent potential generation of additional revenue The right to explore the infrastructure derives from expenditures incurred in the construction of upgrade projects in exchange for the right to charge highway users for using the infrastructure. As the construction/upgrade services represent potential generation of additional revenue, with recovery of the investment made through the additional revenue generation, under OCPC 05, they have an execution nature, and the obligations (to build) and rights (to explore) are recognized to the extent that construction services are provided. Construction commitments are detailed in Note 33. Revenue recognition and construction margin When the concessionaire provides construction services, it must recognize construction revenues at fair value and the respective costs related to construction service provided, consequently verifying the profit margin. When accounting for construction margins, the Company's Management analyzes issues related to the primary responsibility for the provision of construction services, even when such services, costs related to the construction project management and/or inspection are outsourced. The Company also understands that the contract does not provide for any payment by the granting authority for the construction services provided. Based on this scenario, the Company deemed it impracticable to determine the margin related to construction revenues. All assumptions described are used for purposes of determining the fair value of construction activities. The Company's Management understands that construction revenues are recorded at fair value. Amortization of highway concession intangible assets Amortization of the right to explore infrastructure is recognized in the profit or loss based on the curve of the expected financial benefit over the term of the highway concession. For this purpose, an estimated traffic curve was employed as amortization baseline. Provision for highway maintenance expenditures Contractual obligations to maintain the infrastructure under concession to a specified level of serviceability or to restore the infrastructure to a specified condition before it is handled over to the granting authority at the end of the concession arrangement, are recognized and measured at the best estimate of the expenditure necessary to settle the present obligation at the balance sheet date. The Company's policy has determined that maintenance includes periodical physical interventions, clearly identified, and aimed at restoring the infrastructure to the technical and operating conditions required by the contract over the term of the concession. A present maintenance obligation consists in the next intervention to be carried out. Recurring obligations over the term of the concession contract are provisioned when the previous obligation is completed and the restored item is once again made available for users. The provision for maintenance expenditures, as described in Note 15, is recorded based on the expected cash flows of each provision item carried to present value, taking into account the cost of economic resources over time and the risks of the business. [ 253 ] The discount rate used in each future intervention is maintained during the whole period over which the provision is accrued, for the calculation of the present value. i) Concession Obligations(onerous concession) In order to leverage the power supply potential object of the concession contract, the subsidiaries must pay to the Federal Government, from start-up until the end of the term of the concession, monthly installments equivalent to 1/12 of the annual payment proposed by the Use of Public Asset (UBP), restated on an annual basis or as provided by law. j) Impairment Management revises the net book value of assets and goodwill on an annual basis in order to assess events or changes in economic, operating, or technological circumstances that indicate that such assets or goodwill may be impaired. When such evidence is detected and the net book value exceeds the recoverable value, an impairment provision is accrued to adjust the net book value to the recoverable value. For purposes of testing for impairment, goodwill is allocated to each of the Company's cashgenerating units, provided that they do not exceed the operating segments that will benefit from the synergies of such combination. The cash-generating units to which goodwill was allocated are tested for impairment on a yearly basis, or at shorter intervals whenever there is an indication that the unit may be impaired. If the recoverable amount of the cash-generating unit is lower than its book value, an impairment loss is firstly allocated to reduce the book value of any goodwill allocated to the unit and later to the other assets of the unit, proportionately to the book value of each of its assets. Any goodwill impairment loss is directly recognized in the profit or loss for the period. Impairment losses are not reversed in subsequent periods. k) Other assets and liabilities An asset is recognized in the balance sheet when it is probable that its future economic benefits will flow to the Company, and its cost or value can be reliably measured. A liability is recognized in the balance sheet when the Company and its subsidiaries have a legal or statutory obligation resulting from past events, and when it is likely that an outflow of resources will be required to settle it. Provisions are recorded based on the best estimates of the risk involved. Assets and liabilities are classified as current when their realization or settlement is likely to occur in the next twelve months. Otherwise, they are recorded as non-current. l) Taxes Income tax and social contribution - current Current tax assets and liabilities for the current and prior periods are measured at the amount expected to be paid to (recovered from) tax authorities. Tax rates and laws used to calculate the amount are those in force or substantially in force on the balance sheet date in countries where the Company and its subsidiaries operate and generate taxable income. Current income tax and social contribution related to items directly recognized in shareholders' equity are also recognized in shareholders' equity. The Company's Management periodically [ 254 ] evaluates the tax status of situations in which tax regulations require interpretation, and establishes provisions when necessary. Deferred taxes Deferred taxes are generated by temporary differences on the balance sheet date between the tax base of assets and liabilities and their book value. Deferred tax liabilities are recognized for all temporary tax differences, except: • when the deferred tax liability arises from initial recognition of goodwill or assets/liabilities other than in a business combination which, at the time of the transaction, do not affect either the accounting or taxable profit or loss; and • over temporary differences related to investments in subsidiaries, in which the Company can control the timing of the reversal of temporary differences and it is probable that the reversal will not occur in the foreseeable future. Deferred tax assets are recognized for all deductible temporary differences, unused tax credits and losses, to the extent that it is probable that taxable profits will be available against which the deductible temporary differences and unused tax credits and losses can be utilized, except: • when the deferred tax asset related to the temporary difference arises from initial recognition of an asset or liability other than in a business combination which, at the time of the transaction, does not affect the accounting or the taxable profit or loss; and • over deductible temporary differences associated to investments in subsidiaries, deferred tax assets are only recognized to the extent that it is probable that the temporary difference will reverse in the foreseeable future and that taxable profit will be available against which the temporary difference will be utilized. The book value of deferred tax assets is reviewed on each balance sheet date and derecognized to the extent that it is no longer probable that there will be sufficient future taxable profit against which deferred tax assets can be utilized, in whole or in part. Derecognized deferred tax assets are reviewed on each balance sheet date and recognized to the extent that it is probable that there will be sufficient future taxable profit against which the deferred tax assets can be recovered. Deferred tax assets and liabilities are measured at the tax rate expected to be applicable to the period when the asset is realized or the liability is settled, based on tax rates (and laws) enacted on the balance sheet date. Deferred tax assets and liabilities are reported net if there is any legal or contractual right to offset the tax asset against the tax liability, and deferred taxes are related to the same taxable entity and subject to the same tax authority. Sales taxes Revenues, expenses and assets are recognized net of sales taxes, except: • when sales taxes incurred in the purchase of goods or services are not recoverable from tax authorities, in which case the sales tax is recognized as part of the acquisition cost of the asset or expense item, as applicable; • when the amounts receivable and payable are reported together with the sales tax amount; and • the net amount of sales taxes to be paid or recovered is included as an item of amounts receivable or payable in the balance sheet. [ 255 ] m) Financial instruments (i) Financial Assets Initial recognition and measurement Financial assets are classified as financial assets at fair value through profit or loss, loans and receivables, held-to-maturity investments, available-for-sale financial assets, or derivatives recorded as effective hedge instruments, as applicable. The Company determines the classification of its financial assets upon their initial recognition, when it becomes part of the instrument's contractual provisions. Financial assets are initially recognized at fair value, plus, for investments not at fair value through profit or loss, transaction costs directly attributable to the acquisition of the financial asset. Purchases and sales of financial assets that require the delivery of goods within a time frame determined by regulation or market convention (regular way purchases) are recognized at the transaction's date, that is, the date Company commits to purchase or sell the good. The Company's and its subsidiaries' financial assets include cash and cash equivalents, trade accounts receivable, court deposits, other receivables, and quoted and unquoted financial instruments. Subsequent measurement The subsequent measurement of financial assets depends on their classification, which may be as follows: Financial assets at fair value through profit or loss Financial assets at fair value through profit or loss include financial assets held for trading and financial assets recorded at fair value through profit or loss upon their first-time recognition. Financial assets are classified as held for trading when they are acquired for the purpose of selling in the short term. This category includes derivative financial instruments contracted by the Company and its subsidiaries that do not meet the hedge accounting criteria under CPC 38. Derivatives, including embedded derivatives that are not closely related to the host contract and that shall be segregated, are also classified as held for trading, unless these are classified as effective hedge instruments. Financial assets at fair value through profit or loss are stated in the balance sheet at fair value, with associated gains or losses recognized in the statement of income. The Company and its subsidiaries have not designated any financial asset as at fair value through profit or loss on the initial recognition. The Company and its subsidiaries have measured their financial assets as at fair value through profit or loss because they intend to trade them in the short term. If the Company and its subsidiaries have no conditions to trade such financial assets due to market inactivity, and if the management's intention of selling such financial assets significantly changes in the near future, the Company and its subsidiaries may choose to reclassify these financial assets under certain circumstances. Reclassification to loans and accounts receivable, available for sale or held to maturity, depends on the nature of the asset. This does not affect any financial asset designated as at fair value through profit or loss using the fair value choice upon reporting. Derivatives embedded in host contracts are recorded as separate derivatives if their risks and economic characteristics are not closely related to those of the host contracts and if they are [ 256 ] not recorded at fair value through profit or loss. These embedded derivatives are measured at fair value, with associated gains or losses from changes in the fair value recognized in the statement of income. A new revision shall be made only if the terms of the contract change in such a manner that they significantly modify the cash flows that would otherwise be required. The Company has no contracts with embedded derivatives. Loans and receivables Loans and receivables are non-derivative financial assets with fixed or determinable payments that are not quoted in an active market. After the initial measurement, these financial assets are accounted for at amortized cost, using the effective interest rate method (effective interest rate) less any impairment loss. The amortized cost is calculated taking into account any discount or "premium" in the acquisition and fees or costs incurred. The effective interest rate amortization is added to the financial income line in the statement of income. Impairment losses are recognized as financial expenses in profit or loss. Held-to-maturity investments Non-derivative financial assets with fixed or determinable payments and fixed maturities are classified as held to maturity when the Company and its subsidiaries intend and has the financial capacity to hold them to maturity. After the initial recognition, held-to-maturity investments are measured at amortized cost using the effective interest rate method, less any impairment loss. The amortized cost is calculated taking into account any discount or premium over the acquisition and fees or costs incurred. The amortization of effective interest rate is recorded under financial income in the statement of income. Impairment losses are recognized as financial expenses in profit or loss. The Company and its subsidiaries did not record any held-to-maturity investment in the years ended December 31, 2010 and 2009. Available-for-sale financial assets Available-for-sale financial assets are non-derivative financial assets not classified as (a) loans and receivables, (b) held-to-maturity investments, or (c) financial assets at fair value through profit or loss. These financial assets include equity instruments and debt securities. Debt securities in this category are those intended to be held for an undetermined period of time, and that may be sold to meet liquidity needs or in response to changes in market conditions. After the initial measurement, available-for-sale financial assets are measured at fair value, with unrealized gains and losses directly recognized as available-for-sale reserve under other comprehensive income until the investment is derecognized, except for impairment losses, interest rates calculated using the effective interest rate method, and gains or losses from exchange variation over monetary assets directly recognized in the profit or loss for the period. When an investment is not recognized or if an impairment loss is detected, cumulative gains or losses previously recognized in other comprehensive income shall be recognized in profit or loss. Dividends on available-for-sale equity instruments are recognized in profit or loss when the Company's and its subsidiaries' right to receive them is established. The fair value of available-for-sale monetary financial assets denominated in foreign currency is determined in the corresponding currency and translated using the exchange rate at the end of the reporting period. Changes in fair value attributable to translation differences resulting from changes in the asset's amortized cost are recognized in profit or loss, whereas other changes are directly recognized in shareholders' equity. There is no unrealized change in fair value of available-for-sale investments in 2009 and 2010. [ 257 ] Derecognition (write-off) A financial asset (or, when applicable, part of a financial asset or part of a group of similar financial assets) is derecognized when: • The rights to receive cash flows from the asset expire; • The Company and its subsidiaries transfer their rights to receive cash flows from the asset or commit to fully pay for cash flows received, with no significant delay, to third parties through an “onlending” agreement; and (a) the Company and its subsidiaries substantially transfer all of the asset's risks and benefits, or (b) the Company and its subsidiaries do not transfer nor substantially hold all risks and benefits related to the asset, but transfer control over the asset. When the Company and its subsidiaries transfer their rights to receive cash flows from an asset or execute an onlending agreement and do not substantially transfer or hold all risks and benefits related to the asset, the asset is recognized to the extent of the Company's and its subsidiaries' continuing involvement with it. In this case, the Company and its subsidiaries also recognize an associated liability. The transferred asset and the associated liability are measured based on the rights and obligations maintained by the Company and its subsidiaries. Continuing involvement in the form of guarantee over the transferred asset is measured at the asset's original book value or the highest consideration that can be demanded from the Company and its subsidiaries, whichever is lower. (ii) Impairment of financial assets At balance sheet dates, the Company and its subsidiaries evaluate whether there is any objective evidence that the financial asset or group of financial assets may be impaired. A financial asset or group of financial assets is impaired if, and only if, there is objective evidence of non-recoverability as a result of one or more events that occurred after the initial recognition of the asset (“a loss event” incurred) and that loss event has an impact on the estimated future cash flows of the financial asset or group of financial assets that can be reliably estimated. Evidence of impairment loss may include an indication that the borrowers are experiencing significant financial difficulties. The probability that the borrowers will enter bankruptcy or other financial reorganization, default or delinquency in interest or principal payments, and when there is indication of a measurable decrease in the estimated future cash flow, such as changes in maturity or economic conditions that correlate with defaults. The Company and its subsidiaries have not identified any evidence of financial asset impairment on the balance sheet date. Financial assets at amortized cost For the financial assets presented at amortized cost, the Company and its subsidiaries initially evaluate each financial asset separately if there is any clear evidence of an impairment loss for each financial asset, or jointly significant losses for financial assets that are not individually significant. If the Company and its subsidiaries determine that no objective evidence of impairment exists for an individually assessed financial asset, whether significant or not, they include the asset in a group of financial assets with similar credit risk characteristics and collectively assess them for impairment. Assets that are individually assessed for impairment and for which an impairment loss is or continues to be recognized are not included in a collective assessment for impairment. [ 258 ] If there is objective evidence that an impairment loss has been incurred, the amount of the loss is measured as the difference between the asset's book value and the present value of estimated future cash flows (excluding future credit losses that have not been incurred). The present value of estimated future cash flows is discounted at the financial asset's original effective interest rate. If the loan has a variable interest rate, the discount rate for measuring any impairment loss is the current effective interest rate. The asset's book value is reduced through the use of an allowance account, and the amount of the loss is recognized in the statement of income. Interest income continues to be recognized over the book value reduced based on the asset's original effective interest rate. Borrowings, together with the corresponding provision, are derecognized when there is no realistic perspective that it will be recovered in the future, and all guarantees have been realized or transferred to the Company and its subsidiaries. If the estimated impairment loss increases or decreases in subsequent years as a result of an event that occurs after the impairment loss is recognized, the previously recognized loss is increased or reduced, and the provision is adjusted. In case of any future recovery of a derecognized amount, such recovery is recognized in the statement of income. Available-for-sale financial instruments For financial instruments classified as available for sale, the Company and its subsidiaries assess whether there is any objective evidence that the investment is recoverable at each balance sheet date. For equity instruments classified as available for sale, objective evidence includes a significant and prolonged loss in the investments' fair value, below its cost. If there is evidence of impairment loss, the accumulated loss—measured as the difference between the acquisition cost and the present fair value less any impairment loss previously recognized in profit or loss—is reclassified from shareholders' equity to profit or loss. Any increase in fair value after the recognition of the impairment loss is directly recognized in comprehensive income. For debt instruments classified as available for sale, impairment losses are assessed based on the same criteria used for financial assets recognized at amortized cost. However, the amount recorded as impairment loss is the cumulative loss measured as the difference between the amortized cost and the present fair value less any impairment loss previously recognized in the statement of income. Interest continues to be calculated at the effective interest rate used to discount the future cash flows for impairment losses over the asset's discounted book value. Interest income is recognized as financial income. If, in a subsequent year, the fair value of a debt instrument increases and this increase can be related objectively to an event occurring after the impairment loss was recognized in the statement of income, the impairment loss is maintained in the statement of income. (iii) Financial liabilities Initial recognition and measurement Financial liabilities are classified as financial liabilities at fair value through profit or loss, loans and financing, or as derivatives classified as hedge instruments, as applicable. The Company and its subsidiaries determine the classification of their financial assets upon their initial recognition. Financial liabilities are initially recognized at fair value, and directly related transaction costs are added to loans and financing. [ 259 ] The Company's and its subsidiaries' financial liabilities include accounts payable to suppliers and other accounts payable, secured accounts (overdraft checking accounts), loans, financing, and financial guarantee contracts. Subsequent measurement The subsequent measurement of financial liabilities depends on their classification, which may be as follows: Financial liabilities at fair value through profit or loss Financial liabilities at fair value through profit or loss include financial liabilities held for trading and financial liabilities designated as at fair value through profit or loss on the initial recognition. Financial liabilities are classified as held for trading when they are acquired for the purpose of selling in the short term. This category includes derivative financial instruments contracted by the Company and its subsidiaries that do not meet the hedge accounting criteria under CPC 38. Derivatives, including embedded derivatives that are not closely related to the host contract and that shall be segregated, are also classified as held for trading, unless these are classified as effective hedge instruments. Gains and losses from financial liabilities are recognized in the statement of income. The Company and its subsidiaries have neither traded nor designated any financial liability as at fair value through profit or loss. Loans and borrowings After the initial recognition, interest-bearing loans and borrowings are subsequently measured at amortized cost using the effective interest rate method. Gains and losses are recognized in the statement of income upon derecognition of the liabilities, and during the process of amortization at the effective interest rate method. Derecognition (write-off) A financial liability is derecognized when the obligation is discharged, canceled or expires. If an existing financial liability is exchanged for another existing financial liability of the same lender with substantially different terms, or if the terms of an existing liability have been significantly modified, this exchange or modification shall be accounted for as an extinguishment of the original financial liability and the recognition of a new financial liability, and the difference in the corresponding book values shall be recognized in the statement of income. (iv)Financial instruments – net presentation Financial assets and liabilities are presented as net in the balance sheet if, and only if, there is a current and executable right to offset the amounts recognized and if there is the intention to offset or realize the asset and settle the liability at the same time. (v) Fair value of financial instruments The fair value of financial instruments traded in active markets is determined based on the quoted prices at the end of the trading session on the balance sheet date, with no deduction of transaction costs. [ 260 ] If the market for the financial instruments is not active, fair value is determined using a valuation technique. Valuation techniques include using recent arm's length market transactions; reference to the current fair value of another similar instrument; discounted cash flow analysis, and other valuation models. An analysis of the fair value of financial instruments and further detail on how it is calculated are provided on Note 30. n) Significant accounting judgments, estimates and assumptions Judgments The preparation of the consolidated financial statements of the Company and its subsidiaries requires that management make judgments and estimates and adopt assumptions that affect reported revenues, expenses, assets and liabilities, as well as the reporting on contingent liabilities, on the financial statement date. However, the uncertainty factor of such assumptions and estimates could lead to results that require a significant adjustment to book value of the affected asset or liability in future periods. In applying the accounting policies, Management made the following judgments, which most significantly affect those amounts recognized in the consolidated financial statements: Operating lease commitments – Company and subsidiaries as a lessors The Company and its subsidiaries have determined, based on an assessment of the terms and conditions of the relevant contracts, that they bear all significant risks and rewards of ownership of such assets; therefore, they will account for the contracts as operating leases. Equity interests for sale and Discontinued operations In 2009 the Company's management announced its decision to sell Rio Verde, a powergeneration subsidiary. As a result, the investment in this subsidiary was classified as an Equity interest for sale in the financial statements of the parent company, and as a Discontinued operation in the consolidated financial statements. Our management resolved that this subsidiary met the criteria to be classified as held for sale on the relevant date based on the reasons stated as follows: • Rio Verde is available for immediate sale, and may be sold as is to any potential buyer. • The Company's management has designed a plan for the sale of Rio Verde and started preliminary negotiations with a potential buyer. Other potential buyers have been identified, in case the negotiations with the primary potential buyer do not result in sale of the investment. • The Company's management expects that the negotiations will be concluded, and the sale will be struck by or before the end of the first half of 2012. Further details are provided in note 10. Estimates and assumptions The key assumptions regarding the sources of uncertainty for future estimates and other important sources of uncertainty for estimates on the balance sheet date, involving significant risk of causing a major adjustment to the book value of assets and liabilities in the following reporting period, are discussed below. [ 261 ] Impairment loss of non-financial assets An impairment loss exists when the book value of an asset or cash-generating unit exceeds its recoverable amount, which is the higher of its fair value less costs to sell and its value in use. The calculation of fair value less costs to sell is based on available information on sale transactions for similar assets or market prices less additional costs to dispose of such asset. The calculation of the value in use is based on the discounted cash flow model. Cash flows derive from the budget for the next years and do not include restructuring activities the Company and its subsidiaries have not committed with yet, or significant future investments that will improve the asset base of the cash-generating unit being tested for impairment. The recoverable value is sensitive to the discount rate used in the discounted cash flow method, as well as to expected future cash flows to be received, and to the growth rate used for extrapolation purposes. Amortization of intangible assets Amortization of the right to explore infrastructure is recognized in the profit or loss for the year based on the curve of the expected financial benefit over the term of the highway concession. For this purpose, an estimated traffic curve was employed as amortization baseline. Thus, the amortization rate is determined based on economic surveys that seek to reflect the projected highway traffic growth and generation of future financial benefits arising from each concession contract. The Company employs econometric models to project the estimated traffic. These models are reviewed by our management on a regular basis. Taxes There are uncertainties regarding the interpretation of complex tax regulations and the value and timing of future taxable results. Given the comprehensive aspect of international business relationships, and the long-term nature and the complexity of existing contracts, differences between the actual results and the adopted assumptions or future changes in such assumptions could require future adjustments to the tax income and expense already recorded. The Company and its subsidiaries set up provisions, based on reasonable estimates, for possible consequences of auditing (assessment) performed by tax authorities of the respective jurisdictions where it operates. The amount of such provisions is based on several factors, like prior experiences with fiscal audits and different interpretations of the tax regulations by the taxable entity and by the tax authority in question. Such differences in interpretation may arise for the most diverse matters, depending on the conditions in force in the respective domicile of the Company and that of its subsidiaries. Deferred tax assets are recognized for all unused fiscal losses to the extent it is likely that there will be sufficient taxable income to allow offsetting with such losses. Significant management judgment is required in determining the amount of the deferred tax asset that can be recognized based on the probable deadline and future taxable income levels, as well as future fiscal planning strategies. Fair value of financial instruments Whenever the fair value of financial assets and liabilities reported in the balance sheet cannot be obtained from active markets, it is determined through valuation techniques, including the discounted cash flow methodology. Data used in such methodologies are based on market practices whenever possible; however, when it is not feasible, a certain level of judgment is required to determine the fair value. Judgment includes considerations on used data, such as, for example, liquidity risk, credit risk and volatility. Changes in assumptions on such factors could affect the reported fair value of the financial instruments. [ 262 ] Provisions for tax, civil and labor risks The Company and its subsidiaries recognize a provision for civil and labor lawsuits. The assessment on the probability of loss includes the analysis of available evidence, the hierarchy of laws, the available jurisprudence, the latest decisions of courts of law and their relevance in the legal system, as well as the opinion of external legal advisers. The provisions are revised and adjusted to take into account changes in circumstances, such as the applicable expiration deadline, conclusions of fiscal inspections, or additional exposures that may be identified based on new matters or court decisions. o) Adjustment to present value of assets and liabilities Long-term monetary assets and liabilities must be adjusted to their present value. Short-term monetary assets and liabilities are adjusted to present value when the impact of such adjustment is deemed significant with regard to the combined financial statements. The adjustment to present value is calculated considering contractual cash flows and the explicit, and in certain situations, implicit, interest rate of each respective asset and liability. Therefore, interests embedded in revenues, expenses and costs associated to these assets and liabilities are deducted for the purpose of recognition on an accrual basis. These interests are subsequently reallocated to financial expenses and revenues in profit or loss based on the effective interest rate method in relation to the contractual cash flows. The implicit tax rates applied were determined based on assumptions and are considered as accounting estimates. The balances of borrowings, financing, debentures, intragroup loan agreements or other accounts with related parties and other long and short-term obligations are substantially related to items subject to post variations and their amounts are periodically restated. They are reported by their currency value on the preparation date of the financial statements. The Company's Management believes there is no significant adjustment to the financial statements. p) Statements of cash flows and value added statement Our statements of cash flows were prepared based on the indirect method and presented in accordance with CVM Resolution No. 547 dated August 13, 2008, which approved accounting statement CPC 03 – Statements of Cash Flows. The value added statements are prepared and presented in accordance with CVM Resolution No. 557 dated November 12, 2008, which approved the CPC 09 – Value Added Statement. q) Interests in Joint Ventures (Jointly-owned subsidiaries) The Company has interest in a joint venture, in which entrepreneurs maintain a contractual agreement that establishes joint control of many of the Company's activities. The Company recognizes its interest in the joint venture by using proportionate consolidation. The Company combines its share of each of the assets, liabilities, income and expenses of the joint venture, line by line, in its consolidated financial statements. The joint venture's financial statements are prepared for the same reporting period as the Company's. Adjustments are made, when necessary, to align the accounting policies to those adopted by the Company. Adjustments are made to the Company's financial statements with the purpose of eliminating its interest in intragroup balances, unrealized revenues/expenses and gains/losses over transactions between the Company and its joint venture. Losses in transactions are immediately recognized if the loss represents asset impairment. The joint venture is proportionally consolidated until the date when the Company no longer exercises joint control. [ 263 ] In case of loss of joint control, and provided that the investee does not become a subsidiary or affiliated company, the Company then measures this investment at fair value. At the moment of loss of joint control, any difference between the book value of the former joint-venture and the investment's fair value will be recognized in the statement of income, as well as any income from the joint venture divesture. When the remaining investment has significant influence, it will be accounted for as investment in affiliated companies, as previously described. r) Transactions involving share-based payment Company employees (including senior executives) receive compensation through share-based payment, as employees provide services in exchange of equity instruments (“equity-settled transactions”). The Company measures the cost of share-based payment transactions with employees based on the fair value of the equity instruments on the date of grant. The estimate of the fair value of stock-based payments requires that the most suitable valuation model be determined for the granting of equity instruments, which depends on the terms and conditions of the grant. This also requires that the most appropriate data be determined for the valuation model, including the expected life of the option, volatility and dividend yield, and the corresponding assumptions. The assumptions and models used to estimate the fair value of share-based payments are reported as described in Note 25. The cost of equity-settled transactions is recognized, together with a corresponding increase in shareholders' equity, during the period in which the service performance and/or condition is exercised, ending on the date when the employee's right to the reward fully vests (acquisition date). Accumulated expenses recognized for equity-settled transactions on each reference date until the acquisition date reflects the extent to which the acquisition period expires and the Company's best estimate for the number of equity instruments to be acquired. The expense or credit in the statement of income for the period is recorded under “personnel expenses” and represents transactions in accumulated expenses recognized at the beginning and end of the reporting period. No expenses are recognized for unvested premiums, except for those whose acquisition depends on market conditions (conditions linked to the price of Company shares), which are treated as acquired, regardless of whether the market conditions are met, provided that all other conditions for acquisition are satisfied. In equity-settled transactions in which the plan is modified, the minimum expense is recognized in "personnel expenses” corresponding to expenses prior to the change. Additional expense is recognized for any change that increases the total fair value of the share-based payment transaction arrangement, or that benefits the employee in any other way, measured on the modification date. Cancellation of equity-settled premiums is treated as if the instrument had been acquired on the cancellation date, and any unrecognized expense related to the premium is recognized immediately. This includes any premium whose non-vesting conditions under control of the Company or the obligor are not met. However, if a new plan replaces the canceled plan and is defined as a substitute plan at grant date, the canceled plan and the new plan are treated as a modification to the original plan, as described in the previous paragraph. All cancellations of equity-settled transactions will be treated the same. The effect of outstanding options dilution is reflected as dilution of additional shares in the calculation of diluted income per share, as described in Note 23 e). [ 264 ] 3.1 New IFRS and IFRIC Interpretations As of January 1, 2011, the following pronouncements and interpretations became effective for IFRS effects: IAS 24 - Disclosure Requirements for Government-Related Entities and Related Party Definition (Revised); IAS 32 - Financial Instruments: Disclosure (Revised); IFRIC 14 - Prepayments of a Minimum Funding Requirement; and IFRIC 19 - Extinguishing Financial Liabilities with Equity Instruments. The adoption of these pronouncements and interpretations has not affected the financial statements as of December 31, 2011. In relation to pronouncements IFRS 9 – Financial Instruments – Classification and Measurement, IFRS 10 – Consolidated Financial Statements, IFRS 11 - Joint Ventures, IFRS 12 - Disclosure of Interest in Other Entities, IFRS 13 – Fair value measurement, IAS 27 (R) – Consolidated and Separate Financial Statements and IAS 28 (R) – Investments in Associates and Joint Ventures will become effective as of January 1, 2013. These pronouncements will also be adopted by CPC and the Company expects that the adoption of these pronouncements will not adversely affect its financial statements, except for the IFRS 11 – Joint Ventures, which may change the presentation of the Company’s balance sheets and consolidated results. IFRS 11 will replace IAS 31, and its main change is how a joint venture will be recognized. According to IFRS 11, shared control of entities through proportional consolidation will not be allowed, thus, only investment recognition and equity adjustment apply to joint ventures. As a result, certain investees in Triunfo’s Port, Highway and Cabotage segments may not be consolidated. 4. Cash and cash equivalents Available cash, funds, and banks Financial investments Parent 12/31/11 12/31/10 6,805 2,941 7,436 11 14,241 2,952 Consolidated 12/31/11 12/31/10 115,929 51,170 26,008 9,519 141,937 60,689 Financial investments consist of short-term CDI-backed Investment Funds, redeemable at any time. 5. Restricted financial investments Triunfo and its subsidiaries Concepa and Econorte recorded cash reserve to pay monthly interest rates and amortizations of debentures, as described in Note 17. The establishment of these reserves is supervised by the trustee. Subsidiary Portonave has an escrow account at the Deutsche Bank to receive amounts prepaid by the insurance company, related to loss occurred in the subsidiaries’ cold storage warehouse facilities, as described in Note 1 a) iii). Such funds will be used to pay suppliers for the cold storage warehouse recovery. The balances presented are as follows: Triunfo (company) Concepa Econorte Portonave Current Non-current Consolidated 12/31/11 12/31/10 26,523 25,130 7,597 7,790 14,686 3,527 6,777 6,407 55,583 42,854 55,533 39,327 50 3,527 The characteristics and remunerations of these investments are similar to those described in Note 4. [ 265 ] 6. Accounts receivable Consolidated 12/31/10 12/31/11 11,573 17,114 7,191 18,978 10,327 7,556 1,687 45 40 28,052 46,459 (83) (100) 27,969 46,359 Pedágio (cartão e vale-pedágio) Serviços portuários (carga, descarga e armazenamento) Serviços de cabotagem Celesc Distribuição – Reembolso Linha de Transmissão Operação de trading Outras contas a receber Provisão para devedores duvidosos Parcela do circulante Parcela do não circulante 45,402 957 27,969 - 12/31/11 46,359 100 46,459 12/31/10 27,969 83 28,052 12/31/11 (83) (17) (100) 12/31/10 (61) (22) (83) The balance of accounts receivable per maturity, is as follows: Current Past-due over 90 days Below, the breakdown of allowance for doubtful accounts: Balance at the beginning of the year Additions Balance at the end of the year 7. Recoverable taxes IRPJ (corporate income tax) CSLL (social contribution on net income) IRRF (withholding income tax) PIS (social integration program) COFINS (contribution for social security financing) INSS (National Institute of Social Security) Other Current Non-current [ 266 ] Controladora 12/31/11 12/31/10 4,231 2,986 1,736 687 8 8 32 32 59 50 6,066 3,763 6,066 - 3,763 - Consolidado 12/31/11 12/31/10 4,609 3,337 128 124 2,598 1,034 47 37 177 133 2,563 1,855 259 236 10,381 6,756 8,071 2,310 5,879 877 8. Deferred tax assets Deferred tax assets derive from income and social contribution tax loss carryforwards and temporary differences recorded in the subsidiaries that calculate income through taxable income. As regards their nature, the balances are stated as follows: Consolidado 12/31/11 12/31/10 Tax loss and social contribution tax loss carryforwards Deferred income tax Deferred social contribution Temporary differences: Deferred income tax Deferred social contribution 10,513 3,784 2,991 1,077 13,908 5,007 33,212 9,489 3,417 16,974 Temporary differences basically correspond to the provision for highway maintenance, amortization of the goodwill deriving from the merger of subsidiary Concepa, and deferred assets recognized in profit or loss in 2008. The Company, based on the expectation of generating future taxable income determined in a technical study approved by the subsidiaries’ Management, recognized tax assets over tax losses, social contribution tax loss carryforwards and temporary differences, which do not have limitation period. The book value of the deferred tax asset is yearly revised by the subsidiaries’ Management and the corresponding adjustments are not relevant in relation to the Management’s initial projection. The term for the full realization of these tax assets exceeds 12 months. 9. Related parties transactions The Highway Concessionaires engaged the subsidiaries Rio Bonito, Rio Guaíba and Rio Tibagi to provide services of paramedical assistance, mechanical assistance (winch) and maintenance of highways (recovery of infrastructure works) and other services. These services were engaged as to prices, terms, charges and guarantees, under similar conditions of third parties operations, regulated by the Concession Agreement and monitored by ANTT. Gross revenues of service companies amount to R$46,322, R$45,631 and R$36,887, respectively, were entirely eliminated in the consolidation of the Financial Statements, since these are consolidated intercompany operations in the Financial Statements, as outlined in Note 2.3. Related parties transactions were carried out under conditions and terms similar to the market, and its main balances and amounts are described as follows: [ 267 ] Consolidated 12/31/11 Dividends receivable: Econorte Concer Rio Verde Concepa TPI-Log Financial loans: Rio Tibagi (iii) Other: Concepa Other Total current Financial loans: Portonave (i) Concepa NTL (ii) Maestra Vetorial (iv) Other: Other Total non-current Total 12/31/10 Liabilities Assets Income Liabilities Assets Income 10,000 158 2,458 6,717 5,578 - - 4,159 689 264 - - - - 38,969 3,568 - - - 31 - 101 374 - 336 - 96 336 - 24,942 39,070 3,942 5,448 96 336 48,568 22,372 216 - 7,774 28 3,607 13 1 40,794 34,173 39,832 - - 4,289 4,284 2,430 - 234 71,390 - 11,423 112 114,911 - 11,003 96,332 39,070 15,365 120,359 96 11,339 (i) Loan referring to Portonave’s funding with Triunfo, restated by the U.S. dollar variation + 5.7452% p.a., corresponding to the rate adjusted to Portonave’s foreign shareholder in order to avoid unequal partners’ interest. (ii) Loan referring to NTL’s funding with Triunfo, restated by 100% of the Interbank Deposit Certificate (CDI) variation, plus a 3.75% p.a. spread, corresponding to Triunfo’s funding cost. (iii) Loan referring to Triunfo’s funding with Rio Tibagi, restated by 100% of the Interbank Deposit Certificate (CDI) variation, plus a 3.5% p.a. spread, corresponding to Rio Tibagi’s funding cost. (iv) Loan referring to Vetorial’s funding with Triunfo, adjusted at 100% by the Interbank Deposit Certificate (CDI) variation, plus a 1.0% p.a. spread, corresponding toTriunfo’s funding cost. Main agreements entered into by highway concessionaires and service companies in 2011 are: (i) highway conservation, recovery and maintenance, including civil engineering works, highway medians and right-of-way; (ii) accident services (removal of carcass and road cleanup); (iii) management of “driver’s houses”; (iv) operation of the weighting system; (v) support to traffic control; (vi) first aid services; (vii) mechanical support (rescue and tow); (viii) traffic inspection and control and (ix) operation of toll collection systems at toll plazas. [ 268 ] Consolidated 12/31/11 Dividends receivable: Rio Verde 12/31/10 Liabilities Assets Assets Income Income Liabilities 2,736 - - - - - Services rendered: BR-040 (Concer) (i) CTSA (Portonave) (i) TRS Consortium (Concepa) (i) - 534 262 3,539 - - 2,262 667 - - Financial loans: Portonave (ii) - 1,252 - - 931 - Other: Other Total current 2,736 2 5,589 - 26 26 94 3,954 - Financial Loans NTL (iii) Vetorial (iv) 9,284 216 - 1,497 1 - - - Other: Other Total long-term assets 142 9,642 - 1,498 - - - Concession intangible assets: CTSA (Econorte) (v) CTSA (Rio Canoas) (vi) TRS Consortium (Concepa) (v) Total non-current 74 31,985 28,507 70,208 - 17,551 2,759 21,808 11,524 25,000 6,301 42,825 - 4,927 1,343 6,270 Total 72,944 5,589 21,808 42,851 3,954 6,270 (i) Highway Concessionaires and Portonave engaged Construtora Triunfo S.A. (“CTSA”), directly or jointly with other companies, through Contractor Consortia in which CTSA is party, to execute structural expansion and recovery works in the highways and ports. The prices and number of works executed in highways are in accordance with the established in the Concession Agreement and works and services set forth in the Concession Agreement are monitored by the Granting Authority. (ii) Triunfo and Backmoon, Portonave’s shareholders, have loans with this investee. The balances of the remittances made by the partners when these are not equivalent they are not excluded in the consolidation, the difference between the remittances is recorded as assets if creditors and as liabilities if debtors. (iii) Triunfo and NTL have loans. The balances of the remittances made by partner when not equivalent are not excluded in the consolidation, the difference between remittances is recorded as asset if creditors and as liabilities if debtors. (iv) Loan referring to Vetorial's funding with Triunfo, restated at 100% by the Interbank Deposit Certificate (CDI) variation, plus 1.0% annual spread, corresponding to Triunfo’s funding cost. (v) These balances correspond to advances for the construction of highway concessions assets and are classified in the balance of Intangible Assets. (vi) This balance corresponds to advances for the construction of UHE Garibaldi and is classified in the balance of Intangible Assets. [ 269 ] 10. Interest to be sold and discontinued operations As described in note 1 a) iii), as at December 31, 2011, our interest at subsidiary Rio Verde is allocated for sale, and the investment in the amount of R$260,544 (R$259,475 on December 31, 2010) is shown in the table below, classified under "Equity interests for sale" in the parent company's financial statements. The aggregate of the assets and liabilities of subsidiary Rio Verde was segregated among "Assets and Liabilities from Discontinued Operations" and the results of operations were reclassified to "Discontinued operations" for consolidation purposes, under CPC 31 (IFRS 5). Capital stock Advance for future capital increase Equity valuation adjustment Legal reserve Accumulated losses Participações a comercializar 12/31/10 12/31/10 12/31/11 130,000 99,99 130,000 35,426 100 30,428 93,202 100 89,701 100 517 847 100 9,898 259,475 260,544 The equity accounting calculated in this period amounts to R$8,261. Also in compliance with CVM Rule 247/96 and CPC 31 (IFRS 5), the balances of the main balance sheet accounts, income statements, statements of cash flows and value added for the periods ended December 31, 2011 and 2010, are shown as follows: Perda por redução ao valor recuperável de imobilizado Balance Sheets of discontinued operations Liabilities Current liabilities Loans and financing Suppliers Payroll charges Tax liabilities Current income and social contribution taxes Dividends payable Other liabilities 12/31/11 12/31/10 22,056 1,129 148 3,744 3,910 2,458 4,406 37,851 29,373 1,825 151 5,417 1,952 278 6,187 45,183 Non-current liabilities Loans and financing Deferred income and social contribution taxes Other liabilities 304,259 46,209 88 350,556 326,312 48,013 11,978 386,303 Shareholders’ equity Capital stock Advance for future capital increase Equity valuation adjustments Legal reserve Profit reserve Total shareholders’ equity 130,000 30,428 89,701 517 9,898 260,544 130,000 35,426 93,202 847 259,475 Total liabilities and shareholders’ equity 648,951 690,961 [ 270 ] Balance Sheets of discontinued operations Assets Current assets Cash and cash equivalents Accounts receivable Taxes recoverable Restricted financial investments Prepaid expenses Other credits 12/31/11 12/31/10 248 9,230 8,007 17,625 268 542 35,920 27,59 9,590 8,065 13,203 603 48 31,568 4,017 16,001 592,966 47 613,031 648,951 8,207 24,004 615,531 11,651 659,393 690,961 12/31/11 91,365 12/31/10 56,052 (206) (552) (9,153) (380) (22,590) (981) (11,245) (45,107) (157) (417) (3,594) (7,237) (9,094) (609) (8,417) (29,525) Gross operating profit 46,258 26,527 Operating expenses, net Payroll charges Management Administrative Allowance for doubtful accounts expense Depreciation and amortization Other revenues and expenses Total operating expenses, net (1,170) (410) (1,587) (948) (126) (539) (4,780) (1,511) (261) (2,339) (99) (326) (4,536) Operating income before financial result 41,478 21,991 1,524 (29,631) (28,107) 513 (20,621) (20,108) 13,371 1,883 (7,126) 2,016 (1,991) 5,831 8,261 0,1170 5,723 0,0811 Non-current assets Deferred income and social contribution taxes Taxes recoverable Property and equipment Intangible assets Total assets Statement of income of discontinued operations Net operating revenue Operating costs Payroll charges Management Operation and maintenance Purchase of electricity Depreciation Amortization Electricity sector charges Total operating costs Financial result Financial income Financial expenses Total financial result Operating income before income and social contribution taxes Current income and social contribution taxes Deferred income and social contribution taxes Net income for the period [ 271 ] Cash flows of discontinued operations Operating activities Net income for the period Adjustments by item not affecting cash Depreciation Amortization Allowance for doubtful accounts Interest on loans and financing Deferred income and social contribution taxes Property and equipment derecognition 12/31/11 12/31/10 8,261 5,723 22,716 981 948 21,938 (2,016) 222 9,193 609 27,062 (5,831) - (589) 8,061 (3,358) (696) (3) (1,673) 1,958 (26,084) 4,774 2,458 37,898 (9,590) (26) (12,177) (11,124) 35 4,211 (7,378) 15,991 278 16,976 (373) (386) (759) (37,046) (12,235) (49,281) 2 (5,000) (29,494) (2,458) (36,950) 17,500 36,914 (22,350) (278) 31,786 Decrease in cash and cash equivalents 189 (519) Cash and cash equivalents on January 1 Cash and cash equivalents on December 31 59 248 578 59 Variation in assets and liabilities Trade accounts receivable Taxes recoverable Other variation in assets Supplier Payroll liabilities Tax liabilities Current income and social contribution taxes Payment of interest over loans and financing Other liabilities Dividends payable Net cash flow generated by operating activities Investment activities Acquisition of property and equipment Additions to intangible and deferred assets Net cash flow used in investment activities Financing activities Advance for future capital increase Refund of advance for future capital increase Funding through loans and financing Payment of loans and financing Distribution of dividends Net cash flow generated in financing activities [ 272 ] 12/31/11 Statements of value added – discontinued operations Revenues Revenues from construction of owned assets Revenues from sale of energy Bad debts estimated losses Inputs acquired from third parties Costs applied to owned assets Materials, energy, outsourced services, and other Gross value added Depreciation Amortization Net value added generated by the entity Value added received in transfer Financial income Total value added to be distributed Distribution of value added Personnel Direct compensation Benefits Severance pay fund (FGTS) Taxes, fees, and contributions Federal State Municipal Value distributed to providers of capital Interest related to providers of capital Rental Retained earnings for the period Income for the period 12/31/10 100,578 101,526 (948) (23,574) (21,645) (1,929) 77,004 (22,716) (981) 53,307 1,524 1,524 54,831 95,741 37,046 58,695 (52,977) (48,066) (4,911) 42,764 (9,193) (609) 32,962 513 513 33,475 54,831 1,938 1,638 230 70 14,889 14,850 36 3 29,743 29,631 112 8,261 8,261 33,475 2,086 1,272 746 68 5,045 4,325 700 20 20,621 20,621 5,723 5,723 Immediately prior to the classification of subsidiary Rio Verde as “Equity interests for sale” and “Assets and Liabilities from Discontinued Operations”, the recoverable value of property and equipment was estimated with identifying impairment. 11. Expenses of subsequent years Insurance policies expenses (i) Other expenses Current Non-current Company 12/31/11 12/31/10 84 83 37 60 121 143 121 - 143 - Consolidated 12/31/11 12/31/10 6,074 5,357 125 201 6,199 5,558 4,324 1,875 5,558 - (i) These are amortized within same effectiveness term of the insurances contracted. [ 273 ] 12. Investments a) Permanent investments Permanent Equity Shareholders' Investment equity Interest % Econorte 95,401 100,0% Rio Tibagi 2,116 100,0% Concepa 114,169 100,0% Rio Guaíba 6,622 100,0% Concer 436,915 62,5% Rio Bonito 3,308 62,5% Convale 350 100,0% Maestra - 58,5% Vessel-Log 6,216 58,5% Tucano 5,620 100,0% Retirinho 355 100,0% Guariroba 1,786 100,0% Santa Rita 93,249 12,0% Estrela 228 100,0% Rio Dourado 1 100,0% TPI-Log 668,065 100,0% NTL - 58,5% Trevally 1 100,0% MaNave 4,513 100,0% Rio Canoas 184,113 100,0% Taboca 1,231 100,0% TNE 1 100,0% Anddis 1 100,0% Dable 1 100,0% Jahy 1 100,0% Santip 1 100,0% Luve 1 100,0% Santa Clara 1 100,0% Tijoá 1 100,0% ATTT 1 64,0% Rio Claro 1 100,0% b) Movimentação dos investimentos 1,624,269 permanentes Total investments Rio Paraíba Ecovale Maestra NTL Portonaus Total provision for subsidiaries’ negative net equity Total net investments [ 274 ] pick-up 95,401 2,116 114,169 6,622 273,072 2,068 350 3,636 5,620 355 1,786 11,190 228 1 668,065 1 4,513 184,113 1,231 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1,374,547 Permanent investments investments on 12/31/11 on 12/31/10 Other 95,401 126,390 2,116 3,340 - 114,169 112,419 6,622 3,053 - 273,072 259,631 2,068 1,203 359 366 9 482 3,636 10,222 5,620 1,468 355 244 1,786 1,693 11,190 3,747 228 1 - 668,065 656,077 10,284 1 2 4,513 3 - 184,113 30,403 1,231 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 9 1,374,556 1,221,029 (399) 1 (3,950) (2,060) (3) (52) (308) - (399) (51) (3,950) (2,368) (3) - (10,675) (6,411) (360) (6,771) - 1,613,594 1,368,136 (399) 100,0% 1 52,5% (6,752) 58,5% (3,522) 58,5% (3) 100,0% (351) 1,367,785 1,221,029 Dividends Permanent Capital Equity in the and interest investments contribution, earnings of Investment on 12/31/10 126,390 Econorte 3,340 Rio Tibagi 112,419 Concepa 3,053 Rio Guaíba 259,631 Concer 1,203 Rio Bonito 366 Convale Rio Paraíba Ecovale 482 Maestra (i) 10,222 Vessel-Log (i) 1,468 Tucano 244 Retirinho 1,693 Guariroba 3,747 Santa Rita Estrela Rio Dourado 656,077 TPI-Log 10,284 NTL (i) 2 Trevally 3 MaNave Portonaus 30,403 Rio Canoas 1 Taboca TNE Anddis Dable Jahy Santip Luve Santa Clara Tijoá ATTT Esparta 1 Rio Claro Rio Verde (ii) 1,221,029 Total acquisition 41 34 243 4,307 128 136 7,476 235 1 31,359 10 4,658 275 154,070 1,236 9 2 2 2 2 40 40 40 1 204,347 subsidiaries Equity in the Gain over Permanent earnings of on equity diluted Refund of paid interest AFAC (46,171) 15,182 (14,637) 13,413 (10,103) 11,853 (26,850) 30,419 (3,190) 16,631 (12,562) 13,427 (48) (399) (85) (4,682) (9,093) (155) (17) (43) (33) (7) (19,960) 589 (16,023) (11) (148) (278) (360) (6) (8) (1) (1) (1) (1) (39) (39) (39) 8,261 78,258 (133,473) 2,905 2,524 3,371 8,800 (2,898) (2,898) investments subsidiaries Transfer on 12/31/11 95,401 2,116 - 114,169 6,622 - 273,072 2,068 359 (399) (51) (3,950) 3,636 (17) 5,620 355 1,786 11,190 228 1 - 668,065 (2,368) 1 4,513 (3) - 184,113 1,231 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 (8,261) (8,278) 1,367,785 12/31/10 16,634 11,844 (3,630) 23,743 10,903 12,888 (43) (2,164) (2,493) (34) (3) (4) (3) (1) 13,511 (3,612) (3) (3) (348) (1) 3,787 (1) 5,723 86,690 (i) As described in Note no. 1 a) v), the 10% acquisition of investments in cabotage operations by the Japanese ship-owner NYK diluted the Company’s interest from 65% to 58.5% in cabotage companies, generating a gain of R$2,905 in Maestra, R$2,524 in Vessel-Log and R$3,371 in NTL. (ii) As described in Note no. 1 a) iii), on December 31, 2011 the investment in subsidiary Rio Verde was held for sale. [ 275 ] 13. Property and equipment Cost Balance on 12/31/2010 Constructions / Acquisitions Write-offs Dilution losses (i) Transfers Balance on 12/31/2011 Depreciation Balance on 12/31/2010 Depreciation Depreciation - Deemed cost Write-offs Dilution losses (i) Transfers Balance on 12/31/2011 Net residual value Balance on 12/31/2010 Land Buildings and Machinery and Furniture and facilities equipment fixtures Construction in IT Equipment progress (ii) 152,038 6,661 381 159,080 550,353 987 (17) (4,668) 546,655 220,385 15,169 (5) (51) 6,710 242,208 5,120 212 (19) (144) 11 5,180 11,148 549 (172) (5) 11,520 68,645 209,951 (8,525) 270,071 - (46,546) (3,968) (10,073) 2 5,492 (55,093) (59,296) (7,248) (18,616) 3 (11) (85,168) (1,251) (228) (304) 11 19 (1) (1,754) (5,371) (751) (1,458) (1) 12 55 (7,514) - 152,038 159,080 503,807 491,562 161,089 157,040 3,869 3,426 5,777 4,006 68,645 270,071 Cold storage Cost Balance on 12/31/2010 Constructions / Acquisitions Write-offs Dilution losses (i) Transfers Balance on 12/31/2011 Depreciation Balance on 12/31/2010 Depreciation Depreciation - Deemed cost Write-offs Dilution losses (i) Transfers Balance on 12/31/2011 Net residual value Balance on 12/31/2010 Vehicles warehouse Vessels Other (iii) Total 4,568 2,311 (400) (457) 6,022 38,895 3,995 (2) 42,888 67,376 53,606 (39,631) 81,351 4,295 27,159 (18) 943 32,379 1,122,823 320,600 (424) (40,033) (5,612) 1,397,354 (1,797) (866) (127) 239 186 (2,365) (1,920) (613) (1,680) (128) (4,341) (2,474) 957 (1,517) (860) (2,203) (279) 2 (61) (3,401) (117,041) (18,351) (32,537) 249 995 5,532 (161,153) 2,771 3,657 36,975 38,547 67,376 79,834 3,435 28,978 1,005,782 1,236,201 (i) As described in Note 1 a) v), the interest in cabotage was diluted from 65% to 58.5%, resulting in the decrease of account due to proportional consolidation. (ii) The balance is composed of assets under construction and will be transferred to final accounts when completed. The analysis of economic recovery is made annually and the projects assessed as probable loss, if any, are written off. (iii) Constructions/acquisitions under “Other” item basically refer to container leasing, amounting to R$24,639, which will be used in cabotage services. [ 276 ] Deemed cost Equity evaluation Adjustment at imputed cost Transfer to discontinued operations Accumulated depreciation Balance on 12/31/2010 Depreciation of the period Balance on 12/31/2011 Port assets – warehouse – Portonave Portonave adjustment Deferred inc Cold storage UHE Salto – Rio Total adjustment ome tax liability Verde (**) (Note 19) to deemed cost UHE Salto – (Shareholders' Rio Verde (**) Equity) 687,895 5,484 143,194 836,573 284,436 - 552,137 - - (143,194) (143,194) (48,686) - - (64,570) (485) - (65,055) (22,119) (1,306) (44,242) 623,325 4,999 - 628,324 213,631 (1,306) 507,895 (30,857) (1,680) - (32,537) (11,063) (3,683) (25,157) 592,468 3,319 - 595,787 202,568 (4,989) 482,738 (**) These assets are not consolidated, as explained in Note 10. Subsidiaries Rio Verde and Portonave have chosen to measure their property and equipment items at deemed cost under ICPC10 and CPC37. 14. Intangible assets Parent Company Goodwill on the acquisition of Esparta - Rio Cost Balance on 12/31/2010 Additions Write-offs Balance on 12/31/2011 Econorte (i) Vessel Guaíba Concepa (iii) Project License of use Total – Parent development (iv) and software Company 41,476 - 114 - 267 - 4,320 (292) 14,037 26,489 (2,877) 368 65 - 60,582 26,554 (3,169) 41,476 114 267 4,028 37,649 433 83,967 (15,866) (2,354) - (19) (38) - - (179) (55) (16,064) (2,447) (18,220) - (57) - - (234) (18,511) 25,610 114 248 4,320 14,037 189 44,518 23,256 114 210 4,028 37,649 199 65,456 Amortization Balance on 12/31/2010 Amortization Balance on 12/31/2011 Net residual value Balance on 12/31/2010 Balance on 12/31/2011 [ 277 ] Consolidated Goodwill on the Highway Cost Balance on 12/31/2010 Additions Write-offs Diluted investment losses Transfers Balance on 12/31/2011 Total – Parent concessions Transmission acquisition of Other intangible Company assets (v) lines – (vi) Portonave (ii) assets (vii) Total 60,582 26,554 (3,169) 83,967 1,527,013 102,120 (2,659) 1,626,474 4,192 231 (1,760) 2,663 135,292 135,292 17,322 19,942 (17) (220) 113 37,140 1,744,401 148,847 (7,605) (220) 113 1,885,536 (16,064) (2,447) - (580,026) (50,262) (50,906) 2,493 (1,787) (179) 1,760 (16,431) - (8) (148) 19 (614,316) (53,036) (50,906) 4,272 (18,511) (678,101) (206) (16,431) 46 (33) (124) 46 (33) (713,973) 44,518 65,456 946,987 947,773 2,405 2,457 118,861 118,861 17,314 37,016 1,130,085 1,171,563 Amortization Balance on 12/31/2010 Amortization Amortization – surplus value Write-offs Diluted investment losses Transfers Balance on 12 31/2011 Net residual value Balance on 12/31/2010 Balance on 12/31/2011 (i) In July 2005 and November 2007, Triunfo acquired additional of 25.0% and 50.0% interest in Econorte. Goodwill will be proportionally amortized during the remaining concession term until October 2021. (ii) In June 2007, Triunfo acquired, through holdings Starport and Maris Gaudium the additional interest of 33.3% in Portonave. Goodwill is based on the expected future profitability of Portonave, and is amortized under the straight-line method over a ten- and six-year period, respectively, as per appraisal report and financial projections of Portonave, until December 31, 2008, as required by CVM Rule 247/96, and submitted to asset impairment test. As of January 1, 2009 amortization was suspended according to OCPC 02, remaining only the application of impairment test required by CPC 01. On December 2, 2009, investments in subsidiaries Maris Gaudium and Starport, including non-amortized balances of goodwill were transferred to TPI-LOG by book values evaluated according to expert reports. On June 30, 2010, Triunfo recorded R$11,969, monetarily restated, as goodwill related to the payment of the last installment of Maris Gaudium shares acquired, which belonged to AEL Assessoria e Administração de Empresas as per share purchase agreement of June 5, 2007 and the 3rd addendum of December 1, 2009. The amount of R$11,969 was recorded in the “Asset acquisition agreements” item, as mentioned in Note 20. (iii) In October 2008, Triunfo, through subsidiary Esparta, acquired an additional interest of 30% in Concepa. Goodwill is based on the right acquisition to operate the concession, which will be amortized proportionally to the remaining term of the concession, until June 2017. On March 1, 2010, Esparta transferred goodwill to Concepa in the acquisition of interest through partial spin-off report prepared by experts. On June 25, 2010, Triunfo incorporated Esparta’s assets, by means of an incorporation report prepared by experts. (iv) It basically refers to project development expenses in highway, port and electricity generation segments. These expenses will be part of the cost of assets under construction to be amortized according to the estimated useful lives, after start-up. Main addition of the period refers to expenditures in order to obtain onerous right to explore surface in the area of Manaus, executed with Cruzeiro do Sul, as described in Note 1 a) iv). (v) Assets referring to highway concession rights to be amortized during concession terms by traffic curve. The additions of the period refer to investments made in highways which will be amortized during remaining concession terms, under the ICPC 01. (vi) These are represented exclusively by expenditures for the installation of a power transmission line, built by subsidiary Portonave based on a Statement of Commitment executed with CELESC Distribuição S.A. on January 18, 2007, and the [ 278 ] purpose of which is to obtain the economic benefit of a better operation of the port activities regarding the acquisition of electric energy. In an administrative mediation meeting held by the Brazilian Electricity Regulatory Agency (ANEEL) on September 20, 2009, subsidiary Portonave agreed to receive R$17,436 (R$8,718 proportionate to the Company's interest) from Celesc Distribuição, in 15 installments, with no adjustment provided that the monthly bills are settled, and additional amounts shall be paid in cash if the installment is higher than the bill, referring to the reimbursement for the consumer's financial investment in the installation. The amount of R$5,771 (R$2,886 proportionate to the Company's interest), referring to a substation that was part of the transmission line, was reclassified, under the agreement, to property and equipment. The remaining balance of the transmission line will continue to be amortized for the estimated time necessary to recover the investment. (vii) It basically refers to project development expenses in port segments, with subsidiaries Santa Rita and MaNave and UHE Garibaldi Project. Intangible assets with indefinite useful lives are subject to annual impairment analysis. The assumptions on the future cash flows and growth projections are based on 2011 budget and on the long-term business plan of the Company and its subsidiaries and jointly-owned subsidiaries, approved by the Board of Directors. The main assumptions used comprise the concession term and project profitability, considering: (i) growth the projected revenues with increase in the average volume and annual average revenues, (ii) operating costs and expenses projected, considering historical data, (iii) the maintenance levels provided for by concession agreements and (iv) capital goods investments. Future estimated cash flows have been discounted at rate equivalent to the weighted average cost of the Company’s capital. 15. Provision for maintenance expenditures Subsidiaries Econorte, Concepa and Concer accrued a provision for maintenance of highways, according to the table below, which was carried to present value at a rate of 11.51% p.a.. The rate refers to the subsidiaries’ weighted average cost of capital. Econorte Concepa Concer Current Non-current Consolidated 12/31/11 12/31/10 32,401 21,174 1,453 408 1,150 32,809 23,777 6,096 26,713 5,736 18,041 [ 279 ] 16. Loans and financing Index Consolidated 12/31/10 12/31/11 CDI + 2.5% p.a. - 23,548 126.5% of CDI 8.0% p.a. 28,278 19,600 14,784 Collection of toll fees (receivables) No surety Collection of toll fees (receivables) IGP-M + 11% p.a. 18,420 22,826 121.5% of CDI 128.5% of CDI 8,092 98,810 2,052 110,854 Concer shares UM BNDES + 6.625% p.a. 1,448 1,737 Concer shares TJLP + 6.625% p.a. 8,948 12,203 Concer shares TJLP + 4.65% p.a. 1,693 2,258 Letter of bank guarantee 8.0% p.a. 6,429 6,574 Shareholders’ surety CDI + 2.7% p.a. - 4,519 Fiduciary sale 7% p.a. 134 229 Board of Executive Officers’ surety No surety 18% p.a. 233 - 121.5% of CDI 18,956 19,422 Portonave, Iceport and Teconnave shares Exchange Variation + 5.7452% p.a. 85,546 94,977 Company’s surety (Triunfo) CDI + 2.7% p.a. - 5,534 Econorte shares and receivables assignment related to revenues from toll collection in Banco do Brasil’s checking account Overdraft account - Santander No surety CDI + 5.6% p.a. - 33,104 121% of CDI - 6,550 158 249 Type of loan Guarantees Triunfo (company): Bank Credit Certificate Company shares Votorantim (Triunfo) Overdraft account - Santander No surety FINEP Letter of bank guarantee Concepa: Bank Credit Certificate - Banif Working capital – Santander Bank Credit Certificate – Votorantim Concer: Property and equipment financing - BNDES Property and equipment financing - BNDES Property and equipment financing - BNDES Property and equipment financing - FINEP Bank Credit Certificate - ABN Amro Property and equipment financing- FINAME -Santander Fiduciary sale agreement – Banco Guanabara Working capital – Santander Portonave: Property and equipment financing - GE Capital Econorte: Bank Credit Certificate - ABN Amro Bank Credit Certificate Banco do Brasil Rio Guaíba: Property and equipment financing [ 280 ] Company’s surety (Triunfo) 9.0% p.a. Type of loan Rio Bonito: BNDES Card– Bradesco Property and equipment financing - Finame - Bradesco Leasing - Bradesco Guarantees Index No surety Fiduciary sale 12.82% p.a. TJLP + 7.5% p.a. Promissory note Consolidated 12/31/11 12/31/10 217 470 974 21.67% p.a. 8 59 Fiduciary sale TJLP + 5.5% p.a. 58 - Company’s surety (Triunfo) Fiduciary sale TJLP + 10.0% p.a. 267 - 15.73% p.a. 78 - NTL: Property and equipment financing – BNDES Fiduciary sale TJLP + 4.16% p.a. 10,635 - Vessel: Bank Credit Certificate – Votorantim Fiduciary sale CDI + 2.7% p.a. 29,879 - Rio Canoas: Bank Credit Certificate – Safra Fiduciary sale 9.85% p.a. 11,817 - Property and equipment financing - Finame – Indusval Property and equipment financing - Finame – Indusval Company’s surety (Triunfo) Company’s surety (Triunfo) 10.0% p.a. to 12.0% p.a. 2,404 - 8.7% p.a. to 12.0% p.a. 687 - 333,665 382,053 118,331 215,334 137,551 244,502 Property and equipment financing - Finame -Santander Property and equipment financing - Finame -Santander Fiduciary sale agreement – Banco Safra Current Non-current The Company and its subsidiaries took over economic-financial commitments with loan creditors, such as not to conduct operations that do not comprise its corporate purpose; not to apply funds from financings to purposes different from the ones set forth in agreement; to continue the proper disclosure of economic-financial data, pursuant to Law 6,404/76, ratio among debt and EBITDA and indebtedness, among other. As of December 31, 2011 and 2010, all debt covenants are being complied with by the Company and its subsidiaries. The maturity of the amount recorded from loans and financing in non-current liabilities on December 31, 2011, is distributed as follows: Year 2013 2014 2015 2016 After 2016 Company 4,699 4,674 4,641 4,641 4,988 23,643 Consolidated 128,559 35,841 30,679 7,048 13,298 215,425 [ 281 ] 17. Debentures Triunfo (company) Concepa Econorte Maestra Rio Canoas Current Non-current Consolidated 12/31/10 12/31/11 214,716 381,475 31,918 22,523 114,452 48,842 150,631 246,634 717,923 216,951 500,972 42,382 204,252 a) Triunfo 1st Issue On January 1, 2002, 60,000 registered nonconvertible debentures were issued, with total face value of R$60,000, amortized in five equal annual installments. Balances on December 31, 2011 and 2010 are R$52,749 and R$74,895, respectively. Debentures are adjusted based on the IGP-M variation and monthly remunerated based on the unit value restated up to December of each year at the rate of 1% on the outstanding balance of the last day of the month and paid on the fifth business day of the subsequent month. Issue expenses, net of goodwill and negative goodwill in the placement are recorded as deduction from outstanding balance and they represent R$317 and R$843 on December 31, 2011 and 2010, and jointly with monthly fixed remuneration fee they include the operation effective rate of 1.2% p.m. 2nd Issue On July 12, 2010, 267 debentures, all of them book-entry, registered and not convertible into shares were issued, with total face value of R$500,000, to be amortized in five equal semiannual consecutive installments. The balances on December 31, 2011 and 2010 are R$140,839 and R$139,821, respectively. Debentures are adjusted based on the daily average DI rate, plus a 3% spread per year, and they are remunerated on a semiannual basis, without grace period. Issue expenses, net of goodwill in the placement are recorded as write-down of outstanding balance and they represent R$1,804 and R$2,223 on December 31, 2011 and 2010. 3rd Issue On June 22, 2011, 180 book-entry, registered, nonconvertible debentures were issued, with total face value of R$180,000, to be amortized in four equal annual and consecutive installments. The balance on December 31, 2011 is R$187,887. Debentures are adjusted based on the IPCA variation and pay interest annually based on the restated unit face value or on the balance of the unit face value at the rate of 8.65%. Compensatory interest will be paid at the end of each capitalization period beginning on June 15, 2012. Issue expenses, net of goodwill on the placement, are presented as reduction of outstanding balance and amounted to R$4,474 December 31, 2011. [ 282 ] b) Concepa 4th Issue On December 31, 2011, 32,000 public registered nonconvertible debentures from the fourth issue, issued on September 1, 2006, having a four-year grace period and maturing in four annual installments, with final payment in September 2013 are outstanding in the market. The fourth issue debentures are adjusted based on the 12-month accumulated variation of the IGP-M and have a fixed interest rate of 10% per year, paid yearly on the unit face value of the outstanding debentures. Balances of these debentures were R$22,523 and R$31,918 on December 31, 2011 and 2010. Issue expenses are stated as reduction of outstanding balance and they represent R$469 and R$737 on December 31, 2011 and 2010. c) Econorte 2nd Issue On May 10, 2011, CVM approved Econorte’s 2nd issue of registration of simple non-convertible, unsecured debentures, with additional real and personal guarantees, in a single series, for the public distribution of one hundred twenty (120) debentures in the amount of R$1,000 each. Debentures will have a 72-month effectiveness term, expiring on May 10, 2017. The balance on December 31, 2011 is R$114,452. The debentures will be paid in twelve (12) semiannual consecutive installments, and will pay interest at a rate equivalent to one hundred percent (100%) of the accumulated variation of average daily rates of overnight extra-group Interbank Deposits (DI), exponentially capitalized of a 2.90% p.a. spread, ("Yield”). The remuneration will incur over the balance of the unit face value of each debenture from the issue date or the date of maturity of the previous capitalization period, depending on the case, up to the date of its effective payment. Issue expenses are stated as reduction of outstanding balance and they represent R$1,743 on December 31, 2011. d) Maestra 1st Issue On July 15, 2011, 80 book-entry, registered, non-convertible debentures were issued, at the total face value of R$80,000, to be amortized monthly as of the 12th month from the date of issue until July 12, 2015. The balance on December 31, 2011 is R$83,491 (R$48,842, amount proportional to the interest in the Company). The debentures are monetarily restated by DI (interbank deposit rate) daily average rate plus a 2.55% p.a. spread and they earn interest monthly as of the12th month from the date of issue until July 12, 2015. Issue expenses are stated as reduction of outstanding balance and they represent R$1,720 on December 31, 2011. e) Rio Canoas 1st Issue On November 22, 2011, 150 non-convertible, unsecured debentures, with additional real and personal guarantees were issued, in a single series, at the total face value of R$150,000. [ 283 ] Debentures will have a 13-month effectiveness term, expiring on December 30, 2012. Said issue was conducted within the scope of negotiating the project’s long-term financing with BNDES and may be settled in advance upon release of funds of this long-term financing. The balance on December 31, 2011 is R$150,631. Debentures will earn interest corresponding to 100% of the accumulated variation of DI daily average rates, exponentially capitalized of annual spread of 2.10%. The Remuneration will incur over the balance of unit face value of each debenture from the issue date or the date of maturity of previous capitalization period, where applicable, up to the date of its effective payment. Issue expenses are stated as reduction of outstanding balance and they represent R$1,178 on December 31, 2011. In addition to the guarantees of the toll fee collection, the fiduciary sale of vessel Maestra Mediterrâneo and the mortgage of vessel Maestra Pacífico, the fiduciary sale of shares representing 100% of the subsidiary Rio Canoas’ capital stock and the fiduciary assignment of all rights deriving from concession related to the concession agreement for the use of public asset executed by subsidiary Rio Canoas with Aneel, the Company and its subsidiaries took over economic-financial commitments with debenture creditors, such as not to conduct operations that do not comprise its corporate purpose; to continue the proper disclosure of economic-financial data, pursuant to Law 6,404/76, indebtedness ratio, among other. As of December 31, 2011 and 2010, all debt covenants have been complied with by the Company and its subsidiaries. For the annual amortization of the debentures according to the indenture, the Company recorded an amortization reserve and subsidiaries Concepa and Econorte recorded a monthly reserve from toll collection. These funds are maintained in a specific account until the date of each amortization and are stated in Note 5. The installment registered in non-current liabilities as of December 31, 2011, with maturity up to 2018, and the breakdown is as follows: Company Consolidated 52,443 89,244 52,897 81,325 100,078 141,706 46,971 81,771 46,971 59,955 46,971 46,971 346,331 500,972 Year 2013 2014 2015 2016 2017 2018 18. Taxes, fees and contributions Social contribution on net income Corporate income tax Withholding income tax COFINS (Contribution for Social Security Financing) PIS (Social Integration Program) INSS (Social Security National Institute) Tax on services Tax on financial operations Social contribution withheld at source Other taxes and contributions Current Non-current [ 284 ] Company 12/31/11 12/31/10 13 12 2 26 1 6 4 1 41 74 27 14 89 132 89 114 18 Consolidated 12/31/11 12/31/10 3,806 2,593 12,237 6,733 1,042 372 2,786 1,614 1,318 1,181 517 572 3,715 3,762 381 380 147 126 2,174 1,264 28,123 18,597 23,622 12,352 4,501 6,245 19. Deferred income and social contribution taxes a) Tax loss carryforwards The balances of tax loss carryforwards on the income of the Company and its subsidiaries can be carried forward indefinitely and can be offset pursuant to Law 9,065/95, which restricted said tax credit offset at the ratio of 30% of taxable income verified in each base period when taxes were collected, and are stated as follows: Portonave Maestra NTL Vessel Triunfo 12/31/11 3,269 3,945 22,207 12,628 271,753 313,802 12/31/10 11,965 214,767 226,732 Tax credits on Portonave’s income and social contribution tax loss carryforwards were recognized with the expectation of generating future taxable income according to the results projections approved by the Company’s Management. Tax credits on Triunfo’s income and social contribution tax loss carryforwards were not recorded since there is no history of profits and due to the fact they do not comply with the requirements for the initial recognition. b) Deferred income and social contribution taxes liabilities Revaluation reserve Deemed cost – ICPC 10 (Note 13) Exchange variation Amortization reversal – ICPC 01 20. Consolidated 12/31/11 12/31/10 123,090 143,222 202,568 213,631 5,729 9,494 35,090 24,668 366,477 391,015 Agreements for assets acquisition Liabilities assumed in the acquisition of investments, equipment, land and other permanent assets and rights are recognized by restated amounts, as per contractual conditions. Main balances of agreements for assets acquisition payable are the following: Aquisição de investimento na TPB Aquisição de investimento na Santa Rita Aquisição de direito de exploração de superfície Parcela do circulante Parcela do não circulante Controladora e Consolidado 12/31/11 12/31/10 30,916 21,498 10,250 31,748 30,916 21,498 10,250 30,916 - a) Acquisition of investment in TPB As reported in Note 1 a) iii), on June 25, 2008, Triunfo executed with Pedro and Joaquim Rocha Brites the agreement to acquire 100% of TPB quotas for R$70,200, R$30,000 were paid with shares of subsidiary Santa Rita, an amount of R$5,000 upon the signature of the agreement and [ 285 ] the balance of R$35,200 in semi-annual installments, adjusted by IGP-M, plus monthly interest rates of 0.5%, in the amounts of R$5,200, two installments of R$5,000 plus two final installments of R$10,000. In 2009, Triunfo renegotiated the R$34,838 balance of the agreement to be paid in 4 semi-annual installments, two installments were paid in 2010 in the amount of R$838 and R$9,000 and two installments will be paid in 2011 in the amount of R$10,000 and R$15,000 restated by IGP-M, plus monthly interests of 0.75% p.m. The balance was settled in 2011. b) Acquisition of investment in Santa Rita In 2011, Triunfo exercised the option to buy all shares issued by Santa Rita, owned by Mr. Pedro da Rocha Brites, corresponding to 12% of said company’s capital for R$41,967, as described in Note 1 a) iv). The remaining balance payable on December 31, 2011 is R$21,498. c) Acquisition of right to explore surface In 2011, Triunfo entered into with Cruzeiro do Sul Administradora de Terminais Logísticos Ltda. (“Cruzeiro do Sul”) an Agreement for the Assignment and Transfer of Rights, with the purpose of acquiring the onerous right to explore surface, as described in Note 1 a) iv). 21. Deferred income, net Deferred income correspond to advance receipts, net of costs and amortizations, resulting from the agreements for the use of right of way of highways managed by subsidiary Concepa and by subsidiary Concer, executed with Embratel in September, 2007. The agreement provides that Embratel will pay a total remuneration in the amount of R$27,383 (R$19,617 in the consolidated) for the remaining concession term, of which R$11,587 (R$8,701 in the consolidated) were paid in advance and recognized as deferred income. The agreement balance amounts to R$15,796 (R$10,916 in the consolidated) will be received in annual installments, yearly restated by the IGP-M variation. Cervejaria Petrópolis S.A. will pay yearly R$26 (R$16 in the consolidated) to subsidiary Concer referring to the implementation of affluent network and R$156 (R$98 in the consolidated) referring to the implementation of water mains. The agreements’ effectiveness started in February 2008 and May 2011 and will be yearly restated by IGP-M. For the utilization of infrastructure along the highway, Eletronet will pay to subsidiary Concer a total remuneration of R$7,942 (R$4,964 in the consolidated). Up to December 31, 2011, Eletronet paid R$6,615 (R$4,134 in the consolidated) to subsidiary Concer. The agreement's effectiveness started in August 2011. For the utilization of infrastructure along the highway, CEMIG will pay yearly to subsidiary Concer the amount of R$1 (R$0.625 in the consolidated). The agreement's effectiveness started in October 2011 and will be yearly restated by IGP-M. For the utilization of infrastructure along the highway, VIVO will pay yearly to subsidiary Concer the amount of R$286 (R$179 in the consolidated). The agreements’ effectiveness started in December 2011 and will be yearly restated by IPCA. The revenue received in advance, together with the levied charges, is being allocated to the result proportionally to the agreement effectiveness period. [ 286 ] Consolidated 12/31/11 12/31/10 10,294 6,775 (1,386) (2,131) 8,908 4,644 Revenue received in advance (-) Revenue recorded in the income statement 22. Provision for administrative proceedings and lawsuits The Company and its subsidiaries, based on their legal counsel’s opinion, established a provision for administrative proceedings and lawsuits considered sufficient to cover losses classified as probable in the administrative and lawsuits in progress. The breakdown and the balances of provisions are shown below: Civil lawsuits Labor lawsuits Total provision 12/31/10 487 528 1,015 Consolidated Addition Payments 317 (256) 222 (578) 539 (834) 12/31/11 548 172 720 In addition, the Company and its subsidiaries are defendants in proceedings and the plaintiffs chances of success were classified by our legal counsels as possible in the amounts of R$18,307 and R$12,301 on December 31, 2011 and 2010, respectively, to which no provisions have been recorded. Labor claims basically refer to the payment of salary differences, severance pay, overtime, salary parity, night work pay and hazardous work premium. Highway concessionaires are also parties in indemnification actions for losses incurred in managed highways. a) Litigation on Econorte concession Econorte is a highway concessionaire of Lot 1 of Paraná Belt Highway, winner of the public international bidding for the granting of concession related to highway segments of the state of Paraná. The previous management of the Paraná State Government established several acts that will reduce, eliminate and/or extinguish the highway concession program in the state, whether by means of administrative proceedings or lawsuits. Thereafter, the state public authorities adopted several measures against the highway concessions in the state mainly referring to concession nationalization, expropriation of controlling interest, forfeiture of the agreements, negative rhetoric related to the application of toll fee annual adjustments, attempt of seeking the nullity of contractual addenda, disregards of contractual provisions, besides other measures executed by public administration. Econorte, severally or jointly with other concessionaires, sought the court protection in order to safekeep the integrity of the concession agreement to which is the holder, which has been upheld by several favorable court decisions, whether through injunctions, awards or order judgments rendered by higher courts. In addition, in 2008, Econorte, in compliance with court decisions rendered by federal court of Jacarezinho (PR), had its activities partially suspended within the scope of this court jurisdiction. In December of same year, Econorte resumed the services under concession, based on favorable decision rendered by the Federal Supreme Court, in the motion to suspend the Injunction n. 274, upholding the integrity of its concession. On March 2, the Federal Supreme Court sitting en banc by unanimous vote ratified the trial court decision rendered in the motion to suspend the injunction n. 274, upholding the integrity of the Concession Agreement and its addenda. [ 287 ] Econorte through lawsuits seeks the recognition in its favor of events that caused the imbalance of the concession agreement, which were not acknowledged by previous state government’s administration. In the event these lawsuits are granted relief, they will result in the right to another economic-financial breakeven of the agreement, whether through higher tariffs or decrease in the amounts of investments or also extended concession term, and the combination of these possibilities may also occur. On December 31, 2011, Econorte accounted for approximately 6.95% of Triunfo’s total investments and 21.2% of the consolidated net operating revenues. b) Suspension of Ecovale concession agreement Subsidiary Ecovale had the agreement suspended by the State of Santa Catarina Public Finance Court (“TCE/SC”). The Federal Budget Oversight Court (“TCU”) accepted the Santa Catarina’s TCE suggestion of cancelling the bidding process and, therefore, cancelling Ecovale’s concession agreement executed in the scope of this process. The concessionaire filed for an injunction with the Federal Supreme Court (STF) against the decision of TCU to stay this decision until the appeal is judged. Based on the legal counsel’s opinion, Ecovale’s Management considers the likelihood of an unfavorable outcome as possible. Since Ecovale is in the pre-operating stage, it does not have operating revenues and, therefore, an unfavorable outcome of this lawsuit would have no impact on the Company’s operations. 23. Shareholders’ equity a) Capital stock The Company’s authorized capital, as approved by the Extraordinary General Meeting held on May 24, 2007, is represented by 200,000,000 common shares with no par value, and as of December 31, 2011, capital is represented by 146,000,000 registered, book-entry common shares, with no par value, totaling R$512,979. On June 28, 2007, Management authorized the Company to make a public tender offer of shares. The trading of the Company shares at the Novo Mercado (New Market) level of the São Paulo Stock Exchange (BOVESPA) started on July 23, 2007 and was settled on July 25, 2007. On October 9, 2009 the Board of Directors approved to issue 9,295,472 new common shares with no par value at the price of R$5.49 per share, totaling a R$51,032. Until December 31, 2009, 7,842,128 shares had been paid up in the amount of R$43,053, recognized as advance for future capital increase. The balance of 1,453,344 shares were fully paid up through the auction held on January 19, 2010, at price, net of commissions of R$6.32 generating goodwill of R$1,194. On the same date, the capital increase was ratified at the Board of Directors meeting, now the capital is represented by 146,000,000 common shares with no par value, represented by R$512,979. b) Dividends Shareholders are entitled to a minimum dividend of 25.0% of the annual net income adjusted as per Brazilian corporation law. The amount of dividends paid in 2011 refers to the balance of dividends proposed for 2010, subject to the approval of the Annual General Meeting held on April 29, 2011, as follows: [ 288 ] Net income for the year 2010 (-) Legal reserve (5%) (+) Balance of 2009 profit retention reserve – after CPC adoption (+) Realization of revaluation reserve effects (+) Realization of equity valuation adjustment Calculation basis of dividends Management proposal: Minimum mandatory dividends (25%) Dividends paid in 2010 Dividends proposed and paid in 2011 Dividends per 1,000 shares (in reais) 32,458 (1,623) 10,135 39,176 22,816 102,962 25,741 (18,328) 7,413 0,0508 Dividends prepaid in October 2011, in the amount of R$20,000, refer to the balance of interim dividends for the fiscal year of 2011, that is, regarding the income for the six-month period ended June 30, 2011, subject to the approval of the Board of Directors Meeting held on October 3, 2011, calculated as follows: Net income for the six-month period ended June 30, 2011 (-) Legal reserve (+) Realization of revaluation reserve effects (+) Realization of equity valuation adjustment Calculation basis of dividends Management proposal: Proposed dividends 7,683 (384) 21,882 12,629 41,810 20,000 The amount of dividends payable, of R$2,133, as at December 31, 2011, refers to the balance of proposed dividends for fiscal year 2011, subject to the approval of the Annual General Meeting, calculated as follows: Net income for 2011 (-) Legal reserve (5%) (+) Realization of revaluation reserve effects (+) Realization of equity valuation adjustment Calculation basis of dividends Management Proposal: Minimum mandatory dividend (25%) Dividends paid in 2011 Proposed dividends Dividend per 1,000 shares (in R$) 21,802 (1,090) 42,661 25,157 88,530 22,133 (20,000) 2,133 0,0146 c) Revaluation reserve It refers to surplus value on the revaluation of property and equipment in Company’s subsidiaries, after the approval of appraisal reports by the subsidiaries’ Management, with a corresponding entry to “Revaluation reserve” item, under shareholders’ equity. Deferred taxes were levied on recognized surplus as corresponding entry to the account “deferred income and social contribution taxes” under liabilities. The realization of revaluation reserve, net of deferred taxes, occurs proportionally to the realization of assets that generated them, against retained earnings/ accumulated losses accounts. The realized portion of the revaluation reserve, net of taxes, recorded under “Retained earnings” item in accordance with CVM Resolution 183/95 of Law 6,404/76, comprises the basis for calculating interest and dividend distribution. [ 289 ] Following the application of ICPC01, the residual balance of property and equipment, including revaluation amounts, were considered as the fair value of the intangible asset related to the concession on the transition date, or January 1, 2009. d) Equity valuation adjustment As described in Note 14, subsidiaries Portonave and Rio Verde have made the adjustment to deemed cost, under ICPC 10 and CPC 37. On the transition date, the amount of this surplus value was recorded under property and equipment against shareholders' equity, under Equity Valuation Adjustment, net of tax effects, and will be realized to the extent of depreciation of respective surplus value or asset disposal. e) Earnings per share Under IAS 33 and CPC 41, the Company must calculate both the basic and diluted earnings per share, considering the earnings attributable to shareholders divided by the average weighted number of outstanding shares during the year. The calculation of the basic and diluted earnings per share is as follows: 2011 Numerator Earnings attributable to holders of common shares Denominator Weighted average of common outstanding shares – basic Weighted average of options exercisable at the end of the reporting period – diluted Weighted average of the options that would be exercised at a lower price than the average market price – diluted Earnings per share – basic Earnings per share – diluted 21,802 2010 32,458 146,000,000 146,000,000 1,500,000 1,000,000 (1,457,491) (1,000,000) 0,14933 0,14929 0,22232 0,22232 As explained in Note 25, on September 23, 2009, May 1, 2010 and May 1, 2011, the Board of Directors approved three option grants for the purchase of 500,000 Company shares each, for executives and employees. These grants will not have an impact on the calculation of the diluted earnings per share for 2010 and 2011 because the exercise price of the options is higher than the average market price in the period. f) Base Profits from Dividends The chart below shows the calculation of base profit from dividends corresponding to the years ended December 31, 2011 and 2010. Net income for the period is adjusted by realizations of revaluation reserve effects and equity valuation adjustment, considering the recording of a legal reserve, which would correspond to 5% of net income for the period. 2011 21,802 2010 32,458 (+) Realization of revaluation reserve effects (+) Realization of equity valuation adjustment 42,661 25,157 39,176 22,816 Base Profits from Dividends before legal reserve 89,620 94,450 (-) Legal reserve (5%) Income for the year available to shareholders (1,090) 88,530 (1,623) 92,827 Net income [ 290 ] g) Legal Reserve The legal reserve is accrued through the appropriation of 5% of the net income for the year up to the limit of 20% of the capital, under article 193 of Law 6,404/76. h) Goodwill on capital transactions This goodwill corresponds to the surplus value referring to the acquisition of 12% interest in Santa Rita, owned by Mr. Pedro da Rocha Brites, as described in Note nº 1, a) iv). 24. Net operating revenues Toll collection from highway concessionaires Cargo handling for third parties – port Own cargo handling – port Highway concession asset building projects Cabotage operation Other (-) Revenue deductions (tax on sales, discounts, and deductions) 25. Consolidated 2010 2011 398,206 451,196 103,553 124,185 22,681 61,069 64,983 94,655 20,923 4,631 4,840 594,054 756,868 (48,181) (61,451) 545,873 695,417 Share-based compensation On June 29, 2007, the Extraordinary General Meeting approved the general conditions for the Stock Option Plan, which sets forth to the granting of call options of up to 2 million shares issued by the Company to the Management and employees, at the exercise price of nine reais (R$9.00), corresponding to the minimum price in the issuance and sale price range per share disclosed in the Preliminary Prospectus of Initial and Secondary Public Offering of Common Shares Issued by the Company. This plan is managed by the Board of Directors which sets forth the criteria for the granting of stock options to each category of eligible professionals, freely defining, which eligible professionals will participate, the number of shares that each participant will be able to acquire when exercising the options, and also the effectiveness and conditions for the option exercise. On September 23, 2009, the Board of Directors approved the granting of stock options for 500,000 of the Company shares, elected beneficiaries, defined the number of shares that each participant will be able to acquire when exercising the options, and also set forth the plan’s terms and conditions. The options’ vesting period was counted from the granting date until April 30, 2010. Every year, following the date of the Company’s Annual General Meeting that resolves on the approval of the previous year’s financial statements, beneficiaries will be granted up to 25% of all the options approved at the July 27, 2007 Meeting. The options are valid for a period of up to eight years as of the grant date by the Company’s Board of Directors, maturing by September 23, 2017. On May 1, 2010, the Board of Directors approved the second grant of stock option for 500,000 of Company shares, elected the beneficiaries, established the number of shares that each one may acquire with options exercise, and also established the plan’s terms and conditions. The options’ vesting period is 12 months. On May 1, 2011, the Board of Directors approved the third granting of stock options for 500,000 of the Company shares, elected the beneficiaries, defined the number of shares that each participant will be able to acquire when exercising the options, and also set forth the plan’s terms and conditions. The options’ vesting period is 12 months. [ 291 ] Information on the number of options related to the effective Stock Option Plan is summarized as follows: Balance at the beginning of the year Transactions: Granted Balance at the end of the year Company and Consolidated 12/31/11 12/31/10 Weighted Weighted average average price R$ price R$ Number Number 9,00 9,00 1,000,000 500,000 500,000 1,500,000 9,00 9,00 500,000 1,000,000 9,00 9,00 Company and Consolidated 12/31/10 12/31/11 833,333 1,333,333 7 6 9,00 9,00 Exercisable shares Useful life term (years) Weight average price – R$ The market value for each option granted, estimated on the grant date, was determined based on the Black-Scholes options’ pricing model. Main assumptions used for each grant are as follows: Assumptions of the weighted average calculation based on the Black-Scholes model Risk-free interest rates Volatility Expectation of dividends Estimated life term of options May 1, 2011 May 1, 2010 12.25% 11.20% 24.54 37.44% 0% 0% 6 anos 7 anos September 23, 2009 8.96% 55.02% 0% 8 anos Based on the assumptions seen the chart above, the fair value of each option granted on May 1, 2011, May 1, 2010 and September 23, 2009 is R$5.1123, R$2.6118 and R$2.6192, respectively. Expenses recognized in the years ended December 31, 2011 and 2010 are R$2,145 and R$1,594, respectively, and were recorded in the Management compensation expenses item amounting to R$1,861 (R$1,383 on December 31, 2010) and personnel expenses amounting to R$284 (R$211 on December 31, 2010). 26. Insurance (Consolidated) The policy adopted by Triunfo and its subsidiaries is to maintain insurance coverage considered sufficient, based principally on the concentration of risks and the significance of the assets, the nature of their activities, and the advice of their insurance consultants. Econorte Concepa Concer Concer Concer Concepa Portonave Concer e Concepa Rio Verde Rio Verde Rio Canoas Rio Canoas [ 292 ] Type of coverage Property damage and loss of revenue Guarantee that concession will be executed Civil liability Guarantee that concession will be executed Property damage and loss of revenue Operating risks Port operator insurance Vehicle fleet Civil liability Operating risks Civil liability Engineering risk Insured amount (i) 473,275 13,193 12,920 12,921 69,169 19,978 US$166,000 100% of FIPE list (ii) 10,000 330,000 15,000 616,076 (i) The insured amount corresponds to 100% of the policies amount. Triunfo’s interest percentage is not considered. In addition, the analysis of the sufficiency of the insurance coverage, determined and assessed by the Company’s Management, is not included in the scope of our auditors’ work. (ii) Average replacement price, calculated by the Institute of Economic Research (FIPE). 27. Management compensation The Annual and Extraordinary General Meeting held on April 29 approved the Management global compensation proposal of the Company in the amount of up to R$10,486. The compensation amounts include the fixed and variable compensation, and the variable compensation is subject to the fulfillment of goals previously set. In addition, the Company has a stock option plan, as described in Note 25, which provides for the granting of up to 2 million Company’s stock options. Up to December 31, 2011 a total of 1,500,000 Company’s stock options had been granted to the Company’s Management. Until December 31, 2011 the amounts of R$8,993 (R$6,526 on December 31, 2010) and R$15,710 (R$11,825 on December 31, 2010) were recognized in the net income for the year, in the parent company and consolidated, respectively, and out of these amounts, R$1,861 (R$1,383 on December 31, 2010) correspond to the options granted deriving from the stock option plan, as described in Note 25. 28. Income and social contribution taxes Reconciliation of income and social contribution taxes calculated by applying effective rates and amounts reflected in income for the period ended December 31, 2011 and 2010 is shown below: Company 12/31/11 12/31/10 Consolidated 12/31/11 12/31/10 Accounting profit before taxes from continued operations Income before taxes from discontinued operations Accounting profit before income tax 21,802 21,802 32,458 32,458 5,123 8,261 13,384 41,250 5,723 46,973 Income and social contribution taxes at the nominal rate of 34% (7,413) (11,036) (4,551) (15,971) 7,413 11,036 2,055 (330) - - (2,496) (16,301) 18,7% 34,7% Permanent exclusions (additions) Income and social contribution taxes in income for the year Effective rate The nominal rate of taxes is 34.0% on income, adjusted as per legislation in force in Brazil for the taxable profit regime or through the application of the taxable income margin on the gross operating revenue in the taxable profit regime. Additionally, no deferred tax assets were recognized when there is no presumption of future taxable income, resulting in the effective rate mentioned above, which represents the Management’s best estimate of the annual expected rate. The parent company, as it does not have expectations for future taxable income, does not record tax assets over its temporary differences, according to the criteria defined by CVM Rule 371/02. [ 293 ] 29. Financial result Company 12/31/11 12/31/10 Consolidated 12/31/11 12/31/10 Financial revenue: Income from financial investment Received interest Monetary restatement of loans and financing Other interest and discounts 4,313 12,115 56 2,410 6,840 12 9,503 627 4,048 628 4,574 346 79 1,433 Financial expense: Interest and remuneration on debentures Monetary restatement of loans and financing Other interest, fines and restatements (40,636) (11,170) (1,649) (24,373) (13,735) (805) (58,159) (48,324) (17,956) (39,827) (46,114) (7,220) (596) (483) (2,758) (1,132) - - (15,353) 3,847 (37,567) (30,134) (127,744) (84,014) Taxes on financial operations Net foreign exchange variation Financial result 30. Financial instruments a) Analysis of financial instruments The Company and its subsidiaries measured their financial assets and liabilities in relation to market prices using information available to them and appropriate valuation methodologies. However, the interpretation of market data and the selection of the valuation methods require considerable judgment and estimates to calculate the more appropriate realization value. As a result, the estimates presented do not necessarily indicate the amounts that may be realized in the current market. The use of different market assumptions and/or methods may have a material effect on the estimated realization values. The Company's and its subsidiaries' financial instruments are presented under CVM Resolution 604, of November 19, 2009, which approved CPC standards 38 (IAS 39), 39 (IAS 32), and 40 (IFRS 7), and under CVM Rule 475, of December 17, 2008. Below, we present a comparative table per class of book value and fair value of the Company's financial instruments presented in the financial statements: [ 294 ] Consolidated Book Value Fair Value 12/31/11 12/31/11 12/31/10 12/31/10 Financial Assets Cash and cash equivalents Related financial investments Accounts receivable, net Indemnity receivables Taxes recoverable Court deposits Total Financial Liabilities Loans and borrowings Debenture and non-conversion premium Suppliers Payroll, provisions and social contributions Dividends Taxes payable Lease Other liabilities Total 141,937 55,583 46,359 10,381 1,429 255,689 60,689 42,854 27,969 3,721 6,756 1,183 143,172 141,937 55,583 46,359 10,381 1,429 255,689 60,689 42,854 27,969 3,721 6,756 1,183 143,172 333,665 717,923 57,647 13,025 9,187 28,123 24,835 31,748 1,216,153 382,053 246,634 38,628 9,183 7,413 18,597 30,916 733,424 333,665 717,923 57,647 13,025 9,187 28,123 24,835 31,748 1,216,153 382,053 246,634 38,628 9,183 7,413 18,597 30,916 733,424 The fair value of the financial assets and liabilities is included in the amount for which the instrument could be exchanged in a present transaction among parties willing to negotiate, and not in a forced sale or settlement. The following methods and assumptions were used to estimate the fair value. • Cash and cash equivalents, trade accounts receivable, accounts payable to suppliers and other short-term liabilities are close to their respective book value mostly due to the short-term maturity of these instruments. • The portion referring to the debentures had their book value adjusted at fair value. b) Sensitivity analysis of financial assets and liabilities CVM Resolution 550, of October 17, 2008, determines that publicly-held companies must disclose in a specific note qualitative and quantitative information regarding all financial instruments, recognized or not as assets or liabilities in their balance sheet. In 2011, the Company restated the shares issued to debenture holders at fair value. The Company’s financial instruments are represented by cash and cash equivalents, accounts receivable, accounts payable, debentures, loans and financing, and are recognized at cost plus income or charges incurred, which on December 31, 2011 and 2010 are close to market value. Three different scenarios were set up for the purpose of verifying the sensitivity of the index used in financial investments to which the Company was exposed to as at December 31, 2011. Based on projections by financial institutions, a 12-month projection was made for Interbank Deposit Certificates (CDI), with an average of 9.50% for the fiscal year of 2012 (probable scenario); in addition, negative variations of 25% and 50% were calculated. For each scenario we calculated the gross interest income disregarding any taxes levied on the income from such investments. The reference date for the portfolio was December 31, 2011, with a one-year projection, verifying the sensitivity of the CDI to each scenario. [ 295 ] Triunfo (Parent and Consolidated) Transaction Financial investments Triunfo (parent) Concepa Econorte Concer Portonave Iceport Risk CDI Probable scenario (I) Scenario II Scenario III 4.75% 9.50% 7.13% 1,613 3,226 2,420 361 722 541 698 1,395 1,046 2 4 3 1,119 2,238 1,679 83 166 124 3,876 7,751 5,813 R$81,591 (*) (*) Balances as at December 31, 2011, invested in CDB and DI Funds Three different scenarios were set up for the purpose of verifying the sensitivity of the index used in debts to which the Company was exposed to as at December 31, 2011. Based on the values of TJLP (long-term interest rate), CDI (interbank deposit rate), and IGP-M (general market price index) effective on December 31, 2011, we determined the likely scenarios for 2012 and then calculated positive variations of 25% and 50%. For each scenario we calculated the gross interest expense disregarding any taxes levied and the stream of payments in each contract scheduled for 2012. The reference date used for loans and debentures was December 31, 2011, to which we made one-year index projections and confirmed the sensitivity of such indexes in each scenario. Triunfo (parent) Operation Lease – CSI R$149 (*) Risk CDI Probable scenario (I) Scenario II Scenario III 21 14 18 21 14 18 1st Issue of Debentures 2nd Issue of Debentures 3rd Issue of Debentures R$381,475 (*) IGP-M TJLP IPCA 2,680 8,450 12,307 23,437 3,350 10,563 15,383 29,296 4,019 12,676 18,460 35,155 Rate/index subject to variations Rate/index subject to variations Rate/index subject to variations Rate/index subject to variations CDI IGP-M TJLP IPCA 9.50% 5.08% 6.00% 6.55% 11.88% 6.35% 7.50% 8.19% 14.25% 7.62% 9.00% 9.83% (*) Balances as of December 31, 2011 [ 296 ] Triunfo (Consolidated) Operation Lease – Parent Company Working Capital – Concepa CCB – Concepa CCB – Concepa BNDES – Concer Working Capital – Concer GE Financing – Portonave Finame – Rio Bonito BNDES – NTL CCB – Vessel CCB – Rio Canoas Finame – Rio Canoas R$296,831 (*) 1st Issue of Debentures - Parent Company 2nd Issue of Debentures - Parent Company 3rd Issue of Debentures - Parent Company Debentures – Econorte Debentures - Concepa Debentures - Maestra Debentures – Rio Canoas R$717,923 (*) Rate/index subject to variations Rate/index subject to variations Rate/index subject to variations Rate/index subject to variations Rate/index subject to variations Risk CDI CDI CDI IGP-M TJLP CDI VC (dollar) TJLP CDI CDI CDI TJLP Probable scenario (I) Scenario II Scenario III 21 14 18 1,153 769 961 14,080 9,387 11,734 1,404 936 1,170 958 638 798 2,701 1,801 2,251 21,018 (3,195) 9,915 72 48 60 957 638 798 4,258 2,839 3,548 1,684 1,123 1,403 278 185 232 48,584 15,183 32,888 IGP-M TJLP IPCA CDI IGP-M CDI CDI 2,680 8,450 12,307 10,873 1,144 4,640 14,310 54,404 3,350 10,563 15,383 13,591 1,430 5,800 17,887 68,004 4,019 12,676 18,460 16,309 1,716 6,960 21,465 81,605 CDI IGP-M TJLP VC (dollar) IPCA 9.50% 5.08% 6.00% 1,82 6.55% 11.88% 6.35% 7.50% 2,28 8.19% 14.25% 7.62% 9.00% 2,73 9.83% (*) Balances as of December 31, 2011 The main market and regulatory risks faced by the Company and its subsidiaries in the execution of their activities are: a) Liquidity Risk Liquidity risk is the risk that the Company and its subsidiaries will not have sufficient funds to honor their commitments due to different currencies and settlement terms of its rights and obligations. Control of the Company's liquidity and cash flow is monitored on a daily basis by the Company's Management divisions, so as to ensure that operating cash generation and early funding, when necessary, are sufficient to maintain the Company's commitment schedule, generating no liquidity risks to the Company and its subsidiaries. b) Credit Risk Credit risk is the risk that one party to a business will fail to comply with an obligation provided by a financial instrument or contract with the customer, resulting in financial loss. The Company is exposed to credit risks in its operating activities (especially regarding accounts receivable) and financing, including deposits in banks and financial institutions, foreign exchange transactions and other financial instruments. [ 297 ] More than 90.0% of highway concessionaires’ revenues are received in cash, maintaining the delinquency ratio close to zero. Subsidiary Portonave has a low track record of client delinquency, represented by international ship-owners. c) Market Risk i) Interest Rate and Inflation Risk: Interest rate risk arises from the portion of debt indexed to TJLP, IGP-M, CDI, Exchange Variation and financial investments indexed to CDI that may have a negative effect on financial revenues or expenses if there is any unfavorable change in interest rates and inflation. ii) Exchange Rate Risk: It is the risk that the Company will incur losses due to variations in funding interest rates and due to exposure to exchange variations that increase its financial expenses related to borrowings obtained from financial institutions or related parties. The Company continuously monitors the volatility of market rates. d) Price Risk and Market Value Current tariff structure charged at the toll plazas of highway concessionaries is regulated by the granting authority which allows to maintaining the economic and financial balance of the agreement. e) Regulatory Risk We did not take into account any federal government’s initiative that may affect the continuity of highway or port terminal operations. In relation to any political act that implies the breach of contractual relationship, we consider this a remote probability. As to events caused by nature, it is worth mentioning that the Company and its subsidiaries are covered by insurance policies. The future cash generation of the highway concessionaires seems to be compatible with the need of investments provided for in the Highway Operation Program - PER. We consider that the Company and its subsidiaries have the effective capacity of complying with their investment commitments. f) Derivative operations The Company has no derivative operations. g) Capital management The purpose of the Company's capital management is to ensure the maintenance of a strong credit rating with institutions and an excellent capital relationship, supporting the Company's business and maximizing shareholder value. Triunfo controls its capital structure by making adjustments and adapting to current economic conditions. In order to keep this structure adjusted, the Company may pay dividends, return capital to shareholders, take new loans, issue debentures, issue promissory notes and contract derivative operations. The Company includes in the net debt infrastructure: loans, financing and debentures less cash, cash equivalents and restricted financial investments. [ 298 ] Loans and financing (Note 16) Debentures (Note 17) (-) Cash and cash equivalents (Note 4) (-) Restricted financial investments (Note 5) Net debt Shareholders' equity Total capital Financial leverage – % 31. Company 12/31/10 12/31/11 57,932 28,278 214,716 381,475 (2,952) (14,241) (25,130) (26,523) 244,566 368,989 1,370,819 1,360,542 1,615,385 1,729,531 15.14 21.33 Consolidated 12/31/10 12/31/11 382,053 333,665 246,634 717,923 (60,689) (141,937) (42,854) (55,583) 525,144 854,068 1,407,515 1,360,542 1,932,659 2,214,610 27.17 38.57 Segment Reporting Segment reporting complies with CPC 22 - Segment Reporting, with information on the business of the Company, its subsidiaries and its jointly-owned subsidiaries, identified based on their management structure and on internal management information used by the Company's key decision makers. Segment results, as well as assets and liabilities, as presented in Note 2.3, consider items directly attributable to the segment and items that may be allocated on a reasonable basis. The Company's business was divided into six main operating segments, namely highway concessions, port administration, cabotage, power, holding and others. The operating segments include the Company's following businesses: • Highway concessions: Subsidiaries Econorte, Rio Tibagi, Concer, Rio Bonito, Concepa, Rio Guaíba, Triunfo Convale, Rio Paraíba and Ecovale; • Port administration: Subsidiaries TPI-LOG, Starport, Maris Gaudium, Santa Rita, TPB, Portonaus, MaNave, Portonave, Teconnave and Iceport; • Cabotage: Subsidiaries Maestra, Maestra LLP, NTL and Vessel; • Power: Subsidiaries Rio Canoas, Rio Claro and TNE; • Holding: the Company's operations; • Other: Subsidiaries Trevally, Tucano, Retirinho, Guariroba, Estrela, Taboca, Anddis, Dable, Jahy, Santip, Luve, Santa Clara, Tijoá, Rio Dourado and ATTT. The Company operates in Brazil and its customer portfolio is diversified, with no revenue concentration. Segment reporting is presented below: [ 299 ] 12/31/2011 Port Cabotage Highway Continued operations Net operating revenues Cost of services rendered Gross profit Energy 504,789 (287,944) 216,845 173,402 (126,111) 47,291 17,226 (22,750) (5,524) - Operating income (expenses) Operating profit (loss) before financial result (40,950) 175,895 (23,713) 23,578 (40,598) (46,122) (1,246) (1,246) Financial result Earnings (loss) before income and social contribution taxes (47,830) (27,102) (16,122) 877 128,065 (3,524) (62,244) (369) Income and social contribution taxes Net income (loss) from continued operations (27,225) 100,840 3,636 112 21,093 (41,151) (369) Discontinued operations Earnings after tax for the year resulting from discontinued operations Net income (loss) for the period before non-controlling interests - - - - 100,840 112 (41,151) (369) Non-controlling interests Net income (loss) for the period 100,840 30 142 11,445 (29,706) (369) 1,077,812 569,742 1,062,806 379,041 134,909 137,282 386,972 202,857 Total assets per segment Total liabilities per segment 12/31/2011 Holding Eliminations(*) Consolidated Other Continued operations Net operating revenues Cost of services rendered Gross profit Operating income (expenses) Operating profit (loss) before financial result Financial result Earnings (loss) before income and social contribution taxes - - - 695,417 (436,805) 258,612 (349) (349) 59,369 59,369 (78,258) (78,258) (125,745) 132,867 - (37,567) - (127,744) (349) 21,802 (78,258) 5,123 (349) 21,802 (78,258) (2,496) 2,627 - - 8,261 8,261 (349) 21,802 (69,997) 10,888 (349) 21,802 (69,997) 11,475 22,363 9,275 47 1,856,014 495,472 (1,124,101) (129,703) 3,403,687 1,654,738 Income and social contribution taxes Net income (loss) from continued operations Discontinued operations Earnings after tax for the year resulting from discontinued operations Net income (loss) for the period before non-controlling interests Non-controlling interests Net income (loss) for the period (*) Eliminations of consolidation between the Holding and subsidiaries [ 300 ] 12/31/2010 Port Cabotage Highway Continued operations Net operating revenues Cost of services rendered Gross profit Energy 426,721 (254,396) 172,325 119,152 (89,177) 29,975 - - Operating income (expenses) Operating profit (loss) before financial result (32,649) 139,676 (12,513) 17,462 (8,486) (8,486) (385) (385) Financial result Earnings (loss) before income and social contribution taxes (46,514) (4,197) (3,167) (2) 93,162 13,265 (11,653) (387) Income and social contribution taxes Net income (loss) from continued operations (16,517) 76,645 216 13,481 (11,653) (387) Discontinued operations Earnings after tax for the year resulting from discontinued operations Net income (loss) for the period before non-controlling interests - - - - 76,645 13,481 (11,653) (387) Non-controlling interests Net income (loss) for the period 76,645 26 13,507 3,287 (8,366) (387) 1,062,182 541,462 1,072,749 386,861 75,688 43,311 734,844 441,561 Total assets per segment Total liabilities per segment 12/31/2010 Holding Eliminations(*) Consolidated Other Continued operations Net operating revenues Cost of services rendered Gross profit Operating income (expenses) Operating profit (loss) before financial result - - 1,124 1,124 545,873 (342,449) 203,424 (4) (4) 56,869 56,869 (80,992) (79,868) (78,160) 125,264 Financial result Earnings (loss) before income and social contribution taxes - (30,134) - (84,014) (4) 26,735 (79,868) 41,250 Income and social contribution taxes Net income (loss) from continued operations (4) 26,735 (79,868) (16,301) 24,949 Discontinued operations Earnings after tax for the year resulting from discontinued operations Net income (loss) for the period before non-controlling interests - 5,723 - 5,723 (4) 32,458 (79,868) 30,672 Non-controlling interests Net income (loss) for the period (4) 32,458 (79,868) 3,313 33,985 4 - 1,685,994 315,175 (1,615,847) (120,272) 3,015,614 1,608,098 Total assets per segment Total liabilities per segment (*) Eliminations of consolidation between the Holding and subsidiaries [ 301 ] 32. Concession commitments Commitments related to the concessions of subsidiaries that represent potential generation of additional revenue, as described in Note no. 3 h), are: a) Concer (amounts not proportionate to the Company's interest) According to the national highway concession program, subsidiary Concepa took control of the highway and was expected to make significant investments in the first 12 years of concession. The Highway Operation Program – PER provides for new investments, as shown below: Year 2012 to 2013 2014 to 2021 Amount 59,548 10,141 69,689 b) Concepa According to the national highway concession program, subsidiary Concepa took control of the highway and was expected to make significant investments in the first 12 years of concession. The Highway Operation Program – PER provides for new investments, as shown below: Year 2012 2013 2014 to 2017 Amount 545,050 15,648 6,971 67,669 Up to December 31, 2011, the investment commitments established in the Concession Agreement were fully complied with. Subsidiary Concepa contracted the rental of its headquarters with the Company. The agreement is valid for one year and provides for a renewal option. The amounts are adjusted by IGP-M and there are no restrictions to subsidiary Concepa or any obligation deriving from the agreement. On December 31, minimum future rents payable, considering that subsidiary Concepa expects to renew its rental until the end of the concession period, are the following: Year 2012 to 2014 2015 to 2017 Amount 1,237 1,223 2,460 c) Econorte Econorte’s concession period will be the period necessary to comply with all the obligations deriving from the Concession Agreement entered into with the DER/PR, scheduled to expire in 2021. The Highway Operation Program (PER), updated as of December 31, 2011, establishes investments in the amount of R$450,845. The schedule of investments in the highway establishes the following disbursements: [ 302 ] Year 2012 2013 2014 2015 After 2015 Amount 24,360 29,600 31,342 15,055 350,488 450,845 d) Portonave By signing the Adhesion Agreement with the federal government to operate the Navegantes Port Terminal, Portonave is free from any encumbrance as regards payment for this concession, both to obtain it and while performing its activities. e) Ecovale The continuity of the investments, as well as the improvements to be made in the highway, depends on the outcome of the lawsuit discussing the nullity of the Concession Agreement, presented in Note 22 “b”. f) Rio Canoas As a payment for the use of energy potential, subject-matter of the Concession Agreement with ANEEL, Rio Canoas will pay to the Federal Government annual installments of R$587 referring to the Use of Public Asset (“UBP”) as from its start-up to the 35th year of concession. The installments will be restated on an annual basis, or on which basis the legislation may allow, based on the Extended Consumer Price Index (IPCA) variation. As it is understood that the fact that generates an obligation occurs upon plant start-up, such fact will not be recorded until the first turbine is fully operational. On August 2, 2011, Rio Canoas executed, with the Environment Foundation – FATMA, the Environmental Compensation Statement nº 075/2011 provided for by Law 9,985/2000. According to the Compensation Statement signed, resources will be used pursuant to resolution issued by Environment Foundation - FATMA. The GBP Official Letter nº 3700 dated October 27, 2011, issued by FATMA, established the schedule of Social Compensation disbursement to be received by five municipalities covered by the project, in compliance with item 6.4 of LAI – Installation Environmental License nº 084/2011. The liability amount was recognized in the financial statements ended December 31, 2011, under “other debits”, in the amount of R$13,035, divided into R$7,909 in the short term and R$5,126 in the long term. 33. Lease Subsidiaries NTL and Vessel-Log contracted finance leases and lease commitments for containers which will be used in cabotage services. The Company also has lease referring to the telephony system. Both are recorded as items of property and equipment and are depreciated by the expected useful life, likewise own assets, or for a shorter period, where applicable, pursuant to the terms of lease agreement under consideration. These leases have the renewal option at the end of the agreement, not subjecting the Company and its subsidiaries to restrictions. On December 31, 2011, the following amounts are recorded under finance lease commitments: [ 303 ] 12/31/2011 Company Term Within one year After one year, but less than 10 years 34. Consolidated Present Value Present Value Payments of payments Payments of payments 6,228 52 58 6,349 17,625 71 91 18,486 23,853 123 149 24,835 Subsequent events a) Campinas International Airport On February 6, 2012, the Company, in a partnership with Egis Airport Operation and UTC Participações S.A, submitted the best proposal for the execution of service agreements to expand, maintain and operate the Campinas International Airport at the Auction nº 002/2011 held on this same date by the federal government through ANAC, autonomous government agency linked to the Civil Aviation Department. On February 17, 2012, ANAC accepted the documentation submitted, attesting their conformity with bidding requirements. In Marcho 15th, due the appeals against the decision on the qualification mentioned above, there were amendments to the schedule of events of the Notice, by material announcement No. 14/2012 published in Federal Official Gazette, as follows: Events 16 17 18 19 Events Description Publication of judgment Approval by the Management of Brazilian Aviacion Agency (ANAC) Deadline to attend the Conditions Precedent Call for Concession Contract Signin Until 03/30/2012 04/03/2012 05/18/2012 05/21/2012 b) Moss Serviços Portuários e Transportes Ltda On February 18, 2012, the Company, through its subsidiary Portonaus, entered into a purchase and sale agreement of 91% Quotas of Moss Serviços Portuários e Transportes Ltda. for R$4,500. Said company owns the authorization, granted by the federal government, to operate for an indeterminate term a mixed private-use port terminal at the left margin of Rio Negro pursuant to ANTAQ Resolution 888, dated October 24, 2007. The execution of the agreement will be notified to the appropriate authorities, namely, SBDC (Brazilian Antitrust System), pursuant to Law nº 8884/94, and ANTAQ (National Agency of Waterway Transportation), pursuant to Law nº 10,233/01. c) Concepa – 5ª Issue of Debentures In march, 2012,the subsidiary Concepa issued non-convertible debentures in the amount of R$160,000, monetarily adjusted of average daily rates of overnight extra-group Interbank Deposits (DI), exponentially capitalized of a 1.95% p.a. spread, ("Yield”), for use in pre-payment of Bank Credit Notes previously issued by Concepa in favor of Banco Votorantim SA and its cash replenishment. ***** [ 304 ] [ 305 ] SOBRE O RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE ABOUT THE SUSTAINABILITY REPORT O Relatório de Sustentabilidade, realizado de acordo com as diretrizes da GRI – Global Reporting Initiative, apresenta dados e informações referentes ao período de janeiro a dezembro de 2011 e sua periodicidade será anual. Utilizamos a versão G3 da GRI e alcançamos o nível de aplicação C para este relatório. (3.1) e (3.3) The Sustainability Report, which has been prepared in accordance with Global Reporting Initiative guidelines, presents data and information for the period between January and December 2011 and will be published on an annual basis. We adopted version G3 of the GRI guidelines and achieved application level C. (3.1) and (3.3) A gestão, o desempenho econômico-financeiro, social e ambiental são reportados de forma completa e transparente a todos os stakeholders da Triunfo com objetivo de garantir a perenidade da empresa e contribuir com o desenvolvimento sustentável do País. O documento abrange todas as unidades operacionais da Triunfo, exceto se indicado de outra forma e é dirigido aos Acionistas, Empregados, Clientes, Fornecedores, Comunidades do Entorno e aos públicos de interesse com os quais a Triunfo possui relacionamento. (3.6) Triunfo’s managerial, financial, social and environmental performance are reported in full and in a wholly transparent manner to all its stakeholders in order to ensure the continuity of the Company and contribute to the sustainable development of the country. The report covers all of Triunfo’s operational units, except when indicated otherwise, and is geared towards its shareholders, employees, clients, suppliers, surrounding communities and other interested parties with whom the Company maintains relations. (3.6) Este é o primeiro relatório, portanto, não contém reformações ou mudanças que possam impactar a compreensão dos stakeholders. Os dados e os indicadores do GRI não foram submetidos à verificação externa, sendo realizada auditoria apenas dos dados contábeis conforme determinação da legislação brasileira. A Triunfo pretende estender o processo de verificação por empresa certificadora para as informações contidas no Relatório de Sustentabilidade para atestar a confiabilidade dos dados publicados e estabelecer mais um canal de diálogo com seus públicos de interesse. (3.2), (3.7), (3.10) e (3.11) This is the first such report and therefore contains no revisions or changes that could impact the understanding of the stakeholders. The GRI data and indicators were not submitted to external verification; only the accounting details were submitted to an independent audit, as determined by Brazilian legislation. However, in the future, Triunfo does intend to submit the information in the sustainability report for verification by a certification company in order to ensure the reliability of the published data and establish one more dialogue channel with its stakeholders. (3.2), (3.7), (3.10) and (3.11) A elaboração deste relatório envolveu diversas lideranças e áreas dentro do grupo Triunfo que definiram os temas primordiais para esta publicação e delinearam as diretrizes necessárias para direcionarmos a nossa estratégia de longo prazo para implementação da Gestão Sustentável e as formas de engajamento dos stakeholders. (2.9), (3.5) e (3.8) The report’s preparation involved various Triunfo Group areas and leaders, who established the main issues to be dealt with and delineated the necessary guidelines of our longterm strategy for implementing sustainable management and the means of engaging with our stakeholders. (2.9), (3.5) and (3.8) [ 306 ] Para facilitar e agilizar a localização dos indicadores dentro texto incluímos ícones que informam seu posicionamento e apontam de forma clara o atendimento ao indicador. In order to facilitate and speed up the localization of the indicators in the text, we have included icons stating their position and clearly indicating compliance. Para esclarecimentos e/ou sugestões sobre o relatório colocamos a disposição os seguintes meios de comunicação: (3.4) If you have any queries and/or suggestions regarding the report, we have included the following contact information: (3.4) www.triunfo.com/ri www.triunfo.com/ri Relações com Investidores: Investor Relations: Sandro Antônio de Lima Diretor Administrativo e Financeiro e de Relações com Investidores [email protected] Sandro Antônio de Lima Chief Administrative, Financial and Investor Relations Officer [email protected] João Patah Gerente de Relações com Investidores [email protected] João Patah Investor Relations Manager [email protected] Melina Rodrigues Analista de Relação com Investidores [email protected] Melina Rodrigues Investor Relations Analyst [email protected] Luana Mota Analista de Relação com Investidores [email protected] Luana Mota Investor Relations Analyst [email protected] ENDEREÇO DA COMPANHIA: Rua Olimpíadas, 205 – 14º andar 04551-000 – São Paulo – BR Fone +55 11 2169 3999 COMPANY ADDRESS: Rua Olimpíadas, 205 – 14º andar 04551-000 – São Paulo – BR Phone +55 11 2169 3999 [ 307 ] INDICADORES GRI INDICADORES GRI 1 Estratégia e análise 1.1 Mensagem do presidente 1.2 Descrição dos principais impactos, riscos e oportunidades 2 Perfil organizacional 2.1 Nome da organização 2.2 2.3 2.4 2.5 Principais marcas, produtos e/ou serviços Estrutura operacional da organização Localização da sede da organização Número de países em que a organização opera 2.6 Tipo e natureza jurídica da propriedade 2.7 Mercados atendidos 2.8 Porte da organização 2.9 Principais mudanças durante o período coberto pelo relatório 2.10 Prêmios recebidos no período coberto pelo relatório 3 3.1 3.2 3.3 3.4 Parâmetros para o relatório Perfil do relatório Período coberto pelo relatório para as informações apresentadas Data do relatório anterior mais recente Ciclo de emissão de relatórios Dados para contato em caso de perguntas relativas ao relatório Escopo e Limite do relatório 3.5 Processo para definição do conteúdo do relatório 3.6 Limite do relatório 3.7 Declaração sobre quaisquer limitações específicas quanto ao escopo ou limite do relatório 3.8 Base para a elaboração do relatório 3.10 Reformulações de informações fornecidas em relatórios anteriores 3.11 Mudanças significativas de escopo, limite ou métodos de medição aplicados no relatório Sumário de conteúdo da GRI 3.12 Sumário GRI [ 308 ] PÁGINA REPORTADO 15 - OBSERVAÇÕES Completo Não reportado A ser reportado em 2013 - Completo 20 a 27 23 20 20 Completo Completo Completo Completo - Completo 20 Completo 20 e 31 Completo 306 Completo 30 Completo 306 Completo 306 306 306 Completo Completo Completo 306 Completo 306 306 Completo Completo 306 306 Completo Completo 306 Completo 308 Completo TPI - Triunfo Participações e Investimentos S.A. As operações da Triunfo estão localizadas no Brasil Sociedade por ações de capital aberto 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.7 4.8 4.10 Governança, compromisso e engajamento Governança Estrutura de governança da organização, 34 Completo incluindo comitês do alto órgão de governança Indicação caso o presidente do mais alto 35 Completo órgão de governança também seja um diretor executivo Membros independentes ou não executivos 35 Completo do mais alto órgão de governança Mecanismos para que acionistas e 35 e 130 Completo empregados façam recomendações Qualificações dos membros do mais alto 35 Completo órgão de governança Declarações de missão e valores, códigos de 11, 32 e Completo conduta e princípios internos relevantes 33 Processos para a autoavaliação do 38 Completo desempenho do mais alto órgão de governança Compromisso com iniciativas externas 4.13 Participação em associações e/ou organismos nacionais/ internacionais Engajamento dos stakeholders 4.14 Relação de grupos de stakeholders engajados pela organização 4.15 Base para a identificação e seleção de stakeholders com os quais se engajar 132 Completo 96 Completo Completo 96 Desempenho econômico Indicadores de desempenho econômico Aspecto: desempenho econômico EC1 Valor econômico direto gerado e distribuído EC3 Cobertura das obrigações do plano de pensão de benefício EC4 Ajuda financeira significativa recebida do governo Aspecto: presença no mercado EC5 Variação da proporção do salário mais baixo, comparado ao salário-mínimo local EC6 Políticas, práticas e proporção de gastos com fornecedores locais 70 Completo 102 Parcial Desempenho Econômico - Completo - Não reportado A ser reportado em 2013 Parcial 131 A Rio Canoas possui benefício do REIDI e Pró-emprego. Ademais, a Portonave e a Concepa possuem benefício de Lei Municipal de Incentivo à Cultura [ 309 ] EC7 Procedimentos para contratação local e membros da alta gerência da comunidade local Aspecto: impactos econômicos indiretos EC8 Impacto de investimentos em infraestrutura e serviços oferecidos para benefício público 100 Parcial 109 a Parcial 124 Desempenho ambiental Indicadores de desempenho ambiental Aspecto: materiais EN1 Materiais usados por peso ou volume EN2 Percentual dos materiais usados provenientes de reciclagem - Não reportado A ser reportado em 2013 Não reportado A ser reportado em 2013 Aspecto: energia EN3 Consumo de energia direta discriminada por fonte de energia primária 83 Parcial EN5 Energia economizada por eficiência 83 Parcial EN6 Iniciativas para fornecer produtos e serviços com baixo consumo de energia 83 Parcial Aspecto: água EN8 Total de água retirada por fonte EN9 Fontes hídricas significativamente afetadas por retirada de água EN10 Água reciclada e reutilizada Aspecto: biodiversidade EN11 Área dentro de áreas protegidas e de alto índice de biodiversidade fora das áreas protegidas EN12 Descrição de impactos significativos na biodiversidade [ 310 ] O consumo de energia elétrica relatado é referente as nossas unidades Concepa, Econorte, Rio Verde e Portonave. A ser reportado completo em 2013 A Companhia não possui mensuração da energia economizada por eficiência. A Companhia iniciará processo de levantamento para mensurar o consumo de energia, obtido através de suas iniciativas 85 Não reportado A ser reportado em 2013 Não aplicável a Completo operação da Companhia Completo 87 Completo 86 Completo - EN13 Habitats protegidos ou restaurados EN14 Gestão de impactos na biodiversidade EN15 Espécies em risco de extinção Aspecto: emissões, efluentes e resíduos EN23 Número e volume total de derramamentos significativos Aspecto: produtos e serviços EN27 Percentual de produtos e embalagens recuperados em relação ao total de produtos vendidos Aspecto: conformidade EN28 Valor de multas e número total de sanções resultantes da não conformidade com leis e regulamentos ambientais Aspecto: geral EN30 Investimentos e gastos em proteção ambiental 87 86 88 Completo Completo Completo - Completo Não foram identificados derramamentos significativos - Completo Não foram identificados operações deste tipo - Completo Não recebemos multas significativas de não conformidade com leis e regulamentos ambientais. - Não reportado A ser reportado em 2013 - 102 Não reportado A ser reportado em 2013 Não reportado A ser reportado em 2013 Completo 105 Completo 105 Completo - Completo Desempenho social Indicadores de desempenho referentes a práticas trabalhistas e trabalho decente Aspecto: emprego LA1 Total de trabalhadores, por tipo de emprego, contrato de trabalho e região LA2 Número total e taxa de rotatividade de empregados, por faixa etária, gênero e região LA3 Comparação entre benefícios a empregados de tempo integral e temporários Aspecto: relações entre trabalhadores e a governança LA4 Percentual de empregados abrangidos por acordo de negociação coletiva LA5 Prazo mínimo para notificação de mudanças operacionais Aspecto: saúde e segurança do trabalho LA6 Percentual dos empregados representados em comitês de segurança e saúde LA7 Taxa de lesões, doenças ocupacionais, dias perdidos, absenteísmo e óbitos LA8 Programas de educação em relação a doenças graves LA9 Temas de segurança e saúde cobertos em acordos sindicais - 104 Acima de 75% do nosso quadro de colaboradores Não reportado A ser reportado em 2013 Completo 105 Completo - [ 311 ] Aspecto: treinamento e educação La10 Média de horas de treinamento por ano LA11 Programas para empregabilidade Indicadores de desempenho referentes a direitos humanos Aspecto: práticas de investimentos e de processos de compra HR1 Contratos de investimento significativos com cláusulas de direitos humanos HR2 Empresas contratadas e fornecedores submetidas a avaliações referentes a direitos humanos HR3 Treinamento em direitos humanos Aspecto: não-discriminação HR4 Número total de casos de discriminação e as medidas tomadas Aspecto: liberdade de associação e negociação coletiva HR5 Operações em que o direito de exercer a liberdade de associação e a negociação coletiva pode estar em risco Aspecto: trabalho infantil HR6 Operações de risco de ocorrência de trabalho infantil Aspecto: trabalho forçado ou análago ao escravo HR7 Operações de risco de ocorrência de trabalho forçado ou análogo ao escravo Aspecto: práticas de segurança HR8 Pessoal de segurança submetido a treinamento em direitos humanos [ 312 ] 99 - Não reportado A ser reportado em 2013 Parcial A Companhia não possui programa para gerenciar o fim de carreira Não reportado A ser reportado em 2013 Não reportado A ser reportado em 2013 Parcial A ser incorporado formalmente no Código de Ética do Grupo em 2013 - Completo Não foram identificadas operações deste tipo no período do relatório 105 Completo - Completo Não foram identificadas operações deste tipo no período do relatório - Completo Não foram identificadas operações deste tipo no período do relatório - Não reportado A ser reportado em 2013 105 HR9 Aspecto: direitos indígenas Casos de violação de direitos dos povos indígenas Indicadores de desempenho social referente à sociedade Aspecto: comunidade SO1 Programas e práticas para avaliar e gerir os impactos das operações nas comunidades Aspecto: corrupção SO4 Medidas tomadas em resposta a casos de corrupção Aspecto: políticas públicas SO5 Participação na elaboração de políticas públicas e lobbies SO6 Contribuições financeiras a partidos políticos Aspecto: concorrência desleal SO7 Ações judiciais por concorrência desleal Aspecto: conformidade SO8 Multas e sanções não monetárias por não conformidade com leis e regulamentos Indicadores de desempenho referentes à responsabilidade pelo produto Aspecto: comunicações de marketing PR6 Adesão às leis, normas e códigos voluntários de marketing - Completo Não foram identificadas operações deste tipo no período do relatório 120 a Completo 124 Não foram identificadas operações deste tipo no período do relatório - Completo 132 Completo - Completo A Companhia não destinou contribuições financeiras para políticos, partidos ou instituições relacionadas. - Completo Não sofremos nenhuma ação judicial por concorrência desleal, práticas de truste ou monopólio. - Completo Não foram identificadas operações deste tipo no período do relatório - Não reportado A Companhia não aderiu aos programas de marketing no período coberto pelo relatório [ 313 ] PR7 Casos de não conformidade com regulamentos e códigos voluntários Aspecto: conformidade PR8 Reclamações comprovadas sobre violação de privacidade Aspecto: compliance PR9 Multas relacionadas ao fornecimento e uso de produtos e serviços [ 314 ] - Não reportado A Companhia não aderiu aos programas de marketing no período coberto pelo relatório - Completo 134 Completo Não foram registradas reclamações deste tipo [ 315 ] GRI INDICATORS GRI INDICATORS 1 Strategy and analysis 1.1 Statement from the most senior decisionmaker of the organization 1.2 Description of key impacts, risks and opportunities PAGE 15 REPORTED REMARKS Completed - Not reported To be reported in 2013 - Completed TPI - Triunfo Participações e Investimentos S.A. Primary brands, products and/or services Operational structure of the organization Location of organization’s headquarters Number of countries where the organization operates 2.6 Nature of ownership and legal form 20 a 27 23 20 20 Completed Completed Completed Completed - Completed 2.7 Markets served 2.8 Scale of the reporting organization 2.9 Significant changes during the reporting period 2.10 Awards received in the reporting period 20 Completed 20 e 31 Completed 306 Completed 2 Organizational profile 2.1 Name of the organization 2.2 2.3 2.4 2.5 3 3.1 3.2 3.3 3.4 Report Parameters Report profile Reporting period (e.g., fiscal/calendar year) for information provided Date of most recent previous report Reporting cycle (annual, biennial, etc.) Contact point for questions regarding the report or its contents Report Scope and Boundary 3.5 Process for defining report content 3.6 Boundary of the report 3.7 State any specific limitations on the scope or boundary of the report 3.8 Basis for reporting on joint ventures, subsidiaries, leased facilities, outsourced operations, and other entities that can significantly affect comparability from period to period and/or between organizations 3.10 Explanation of the effect of any re-statements of information provided in earlier reports, and the reasons for such restatement (e.g., mergers/acquisitions, change of base years/ periods, nature of business, measurement methods) 3.11 Significant changes from previous reporting periods in the scope, boundary, or measurement methods applied in the report [ 316 ] 30 Completed 306 Completed 306 306 306 Completed Completed Completed 306 306 306 Completed Completed Completed 306 Completed 306 Completed 306 Completed Triunfo operations are located in Brazil Joint stock publiclyheld company GRI Content Index 3.12 Table identifying the location of the Standard Disclosures in the report 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.7 4.8 4.10 308 Completed Governance, Commitments, and Engagement Governance Governance structure of the organization, Completed 34 including committees under the highest governance body responsible for specific tasks, such as setting strategy or organizational oversight Indicate whether the Chair of the highest Completed 35 governance body is also an executive officer (and, if so, their function within the organization’s management and the reasons for this arrangement) For organizations that have a unitary board 35 Completed structure, state the number of members of the highest governance body that are independent and/or non-executive members Mechanisms for shareholders and employees 35 e 130 Completed to provide recommendations or direction to the highest governance body Process for determining the qualifications and 35 Completed expertise of the members of the highest governance body for guiding the organization’s strategy on economic, environmental, and social topics Internally developed statements of mission or 11, 32 e Completed values, codes of conduct, and principles 33 relevant to economic, environmental, and social performance and the status of their implementation "Processes for evaluating the highest 38 Completed governance body’s own performance, particularly with respect to economic,environmental, and social performance “ Commitments to External Initiatives 4.13 Memberships in associations (such as industry associations) and/or national/international advocacy organizations Engagement of Stakeholders 4.14 List of stakeholder groups engaged by the organization 4.15 Basis for identification and selection of stakeholders with whom to commit 132 Completed 96 Completed 96 Completed [ 317 ] Economic performance Economic performance indicators Aspect: economic performance EC1 Direct economic value generated and distributed EC3 Coverage of the organization’s defined benefit plan obligations EC4 Significant financial assistance received from government Aspect: Market Presence EC5 Range of ratios of standard entry level wage compared to local minimum wage at significant locations of operation.(Additional indicator). EC6 Policy, practices, and proportion of spending on locally-based suppliers at significant locations of operation EC7 "Procedures for local hiring and proportion of senior management hired from the local community at locations ofsignificant operation” Aspect: Indirect Economic Impacts EC8 Development and impact of infrastructure investments and services provided primarily for public benefit throughcommercial, in-kind, or pro bono engagement 70 Completed 102 Partial Economic Performance - Completed Rio Canoas is entitled to Infrastructure Development and Post-Employment benefits. Moreover, Portonave and Concepa are entitled to Culture Incentive Law benefits - Not reported To be reported in 2013 131 Partial 100 Partial 109 a 124 Partial Environmental performance Environmental performance indicators Aspect: Materials EN1 Materials used by weight or volume EN2 Percentage of materials used that are recycled input materials Aspect: Energy EN3 Direct energy consumption by primary energy source [ 318 ] - Not reported - Not reported 83 Partial To be reported in 2013 To be reported in 2013 The reported electric energy consumption refers to our Concepa, Econorte, Rio Verde and Portonave units. To be fully reported in 2013. EN5 Energy saved due to conservation and efficiency improvements 83 Partial EN6 Initiatives to provide energy-efficient or renewable energy based products and services, and reductions in energyrequirements as a result of these initiatives 83 Partial Aspect: Water EN8 Total water withdrawal by source EN9 Water sources significantly affected by withdrawal of water EN10 Percentage and total volume of water recycled and reused Aspect: biodiversity EN11 "Location and size of land owned, leased, managed in, or adjacent to, protected areas and areas of high biodiversityvalue outside protected areas " EN12 Description of significant impacts of activities, products, and services on biodiversity in protected areas and areas of high biodiversity value outside protected areas EN13 Habitats protected or restored EN14 Strategies, current actions, and future plans for managing impacts on biodiversity EN15 Number of IUCN Red List species and national conservation list species Aspect: Emissions, Effluents, and Waste EN23 Total number and volume of significant spills Aspect: Products and Services EN27 Percentage of products sold and their packaging materials that are reclaimed by category Aspect: Compliance EN28 Monetary value of significant fines and total number of nonmonetary sanctions for noncompliance with environmental laws and regulations Aspect: Overall EN30 Total environmental protection expenditures and investments by type The Company does not have the measurement of the energy saved by efficiency. The Company will begin a gathering process to measure energy consumption, which is a result of its initiatives To be reported in 2013 Not applicable to the Company's operation - Not reported - Completed 85 Completed 87 Completed 86 Completed 87 86 Completed Completed 88 Completed - Completed No significant spills were identified - Completed No operations of this type were identified - Completed We were not levied significant fines for non-compliance with environmental rules and regulations. - Not reported To be reported in 2013 [ 319 ] Social Performance Labor Practices and Decent Work Performance Indicators Aspect: Employment LA1 Total workforce by employment type, employment contract, and region LA2 Total number and rate of employee turnover by age group, gender, and region LA3 Benefits provided to full-time employees that are not provided to temporary or part-time employees, by major operations Aspect: Labor/Management Relations LA4 Percentage of employees covered by collective bargaining agreements LA5 Minimum notice period(s) regarding operational changes, including whether it is specified in collective agreements Aspect: Occupational Health and Safety LA6 Percentage of total workforce represented in formal joint management–worker health and safety committees that help monitor and advice on occupational health and safety programs. LA7 Rates of injury, occupational diseases, lost days, and absenteeism, and number of work related fatalities by region LA8 Education, training, counseling, prevention, and risk-control programs in place to assist workforce members, their families, or community members regarding serious diseases LA9 Health and safety topics covered in formal agreements with trade unions Aspect: Training and Education LA10 Average hours of training per year per employee by employee category LA11 Programs for skills management and lifelong learning that support the continued employability of employees and assist them in managing career endings Performance Indicators - Human Rights Aspect: Investment and Procurement Practices HR1 "Percentage and total number of significant investment agreements that include human rights clauses or that haveundergone human rights screening" HR2 Percentage of significant suppliers and contractors that have undergone screening on human rights and actions taken. [ 320 ] - Not reported - Not reported To be reported in 2013 To be reported in 2013 102 Completed 105 Completed 105 Completed - Completed Over 75% of our staff - Not reported To be reported in 2013 104 Completed 105 Completed 99 Not reported Partial To be reported in 2013 The Company does not have a program to manage the end of career. - Not reported To be reported in 2013 - Not reported To be reported in 2013 HR3 Total hours of employee training on policies and procedures concerning aspects of human rights that are relevant to operations, including the percentage of employees trained Aspect: Non-discrimination HR4 Total number of incidents of discrimination and actions taken Aspect: Freedom of Association and Collective Bargaining HR5 Operations identified in which the right to exercise freedom of association and collective bargaining may be at significant risk, and actions taken to support these rights Aspect: Child Labor HR6 Operations identified as having significant risk for incidents of child labor, and measures taken to contribute to the elimination of child labor Aspect: Forced and Compulsory Labor HR7 Operations identified as having significant risk for incidents of forced or compulsory labor, and measures to contribute to the elimination of forced or compulsory labor Aspect: Security Practices HR8 Percentage of security personnel trained in the organization’s policies or procedures concerning aspects of human rights that are relevant to operations Aspect: Indigenous Rights HR9 Total number of incidents of violations involving rights of indigenous people and actions taken Social Performance Indicators - Society Aspect: Community SO1 Nature, scope, and effectiveness of any programs and practices that assess and manage the impacts of operations on communities, including entering, operating, and exiting. SO4 Aspect: Corruption Actions taken in response to incidents of corruption 105 Partial To be formally incorporated in the Group's Ethical Code in 2013 - Completed No operations of this type were identified in the reporting period 105 Completed - Completed No operations of this type were identified in the reporting period - Completed No operations of this type were identified in the reporting period - Not reported To be reported in 2013 - Completed No operations of this type were identified in the reporting period 120 a 124 Completed - Completed No operations of this type were identified in the reporting period [ 321 ] Aspect: Public Policy SO5 Public policy positions and participation in public policy development and lobbying SO6 Total value of financial and in-kind contributions to political parties, politicians, and related institutions by country Aspect: Anti-Competitive Behavior SO7 Total number of legal actions for anticompetitive behavior, anti-trust, and monopoly practices and their outcomes Aspect: Compliance SO8 "Monetary value of significant fines and total number of nonmonetary sanctions for noncompliance with laws andregulations “ Product Responsibility Performance Indicators Aspect: Marketing Communications PR6 Programs for adherence to laws, standards, and voluntary codes related to marketing communications, including advertising, promotion, and sponsorship PR7 Total number of incidents of non-compliance with regulations and voluntary codes concerning marketing communications, including advertising, promotion, and sponsorship by type of outcomes Aspect: compliance PR8 Total number of substantiated complaints regarding breaches of customer privacy and losses of customer data Aspect: Compliance PR9 "Monetary value of significant fines for noncompliance with laws and regulations concerning the provision and useof products and services" [ 322 ] 132 Completed - Completed The Company did not allocate financial contributions to politicians, parties or related institutions. - Completed No lawsuit was filed against us due to unfair competition, trust practices or monopoly. - Completed No operations of this type were identified in the reporting period - Not reported - Not reported - Completed 134 Completed The Company did not adhere to marketing programs during the period covered by the report The Company did not adhere to marketing programs during the period covered by the report There were no complaints of this kind [ 323 ] Créditos Credits| Coordenação Geral TPI - Triunfo Participações e Investimentos S.A. General Coordination TPI - Triunfo Participações e Investimentos S.A. Diretor de Relações com Investidores Sandro Antônio de Lima Investor Relations Officer Sandro Antônio de Lima Gerente de Relações com Investidores João Patah Investor Relations Manager João Patah Analista de Relação com Investidores Melina Rodrigues Luana Mota Investor Relations Analysts Melina Rodrigues Luana Mota Consultoria GRI, redação e edição Logos Consultoria Empresarial GRI advisory, content and editing Logos Consultoria Empresarial Revisão, projeto gráfico, diagramação e produção gráfica Solar Designers Editing, graphic project, formatting and graphic production Solar Designers Tradução MZ Consult Translation MZ Consult Imagens Banco de imagens da Triunfo Photos Banco de imagens da Triunfo [ 324 ] [ 325 ] Triunfo PARTICIPAÇÕES E INVESTIMENTOS www.triunfo.com | 11 2169 3999