gruppo pompa solare solar pump group

Transcrição

gruppo pompa solare solar pump group
genuine original accessories
GRUPPO POMPA SOLARE
SOLAR PUMP GROUP
IT
ISTRUZIONI DI
INSTALLAZIONE ED USO
GB INSTALLATION AND
OPERATION INSTRUCTIONS
FR INSTALLATION
ET MODE D’EMPLOI
ES INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN Y USO
PT INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
E UTILIZAÇÃO
3024151
3024159
IT
generalità
Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto. Leggere
attentamente le istruzioni e le avvertenze in
quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso
e di manutenzione.
Le note ed istruzioni tecniche contenute in
questo documento sono rivolte agli installatori per dar loro modo di effettuare una
corretta installazione a regola d’arte.
Il modulo è destinato alla gestione di impianti solari termici. È vietata l’utilizzazione
per scopi diversi da quanto specificato. Il
costruttore non è considerato responsabile
per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli o da un mancato rispetto delle istruzioni riportate sul
presente libretto. Il tecnico installatore deve
essere abilitato all’installazione degli apparecchi per gli impianti idrici e sanitari secondo il Decreto 37/08 ed a fine lavoro deve
rilasciare al committente la dichiarazione di
conformità.
La progettazione, l’installazione, la manutenzione e qualsiasi altro intervento devono
essere effettuate nel rispetto delle norme
vigenti e delle indicazioni fornite dal costruttore.
Un’errata installazione può causare danni a
persone, animali e cose per i quali l’azienda
costruttrice non è responsabile.
Il gruppo di circolazione solare viene fornito in un imballo di cartone, dopo aver tolto
l’imballo assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio e della completezza della fornitura.
In caso di non rispondenza rivolgersi al fornitore.
Gli elementi di imballaggio (graffe, sacchetti
in plastica, polistirolo espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini
in quanto fonti di pericolo.
Prima di ogni intervento nel modulo è necessario togliere l’alimentazione elettrica
portando l’interruttore esterno in posizione
“OFF”.
2
Eventuali riparazioni, effettuate utilizzando
esclusivamente ricambi originali, devono
essere eseguite solamente da tecnici qualificati. Il mancato rispetto di quanto sopra
può compromettere la sicurezza dell’apparecchio e fa decadere ogni responsabilità del
costruttore. Per la pulizia delle parti esterne spegnere il modulo portando l’interruttore esterno in posizione “OFF”. Effettuare
la pulizia con un panno umido imbevuto di
acqua saponata. Non utilizzare detersivi aggressivi, insetticidi o prodotti tossici.
Marcatura CE
Il marchio CE garantisce la rispondenza
dell’apparecchio alle seguenti direttive:
- 2004/108/EC
relativa alla compatibilità
elettromagnetica
- 2006/95/EC
relativa alla sicurezza elettrica
IT
norme di sicurezza
Norme di sicurezza
Legenda simboli:
Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di lesioni, in determinate circostanze anche mortali, per le persone
Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di danneggiamenti, in determinate circostanze anche gravi, per
oggetti, piante o animali
Installare l’apparecchio su parete solida, non soggetta a
vibrazioni.
Rumorosità durante il funzionamento.
Non danneggiare, nel forare la parete, cavi elettrici o tubazioni preesistenti.
Folgorazione per contatto con conduttori sotto tensione.
Esplosioni, incendi o intossicazioni per perdita gas dalle tubazioni danneggiate. Danneggiamento impianti preesistenti.
Allagamenti per perdita acqua dalle tubazioni danneggiate.
Eseguire i collegamenti elettrici con conduttori di sezione adeguata.
Incendio per surriscaldamento dovuto al passaggio di corrente elettrica in cavi sottodimensionati.
Proteggere tubi e cavi di collegamento in modo da evitare il loro danneggiamento.
Folgorazione per contatto con conduttori sotto tensione.
Esplosioni, incendi o intossicazioni per perdita gas dalle tubazioni danneggiate. Allagamenti per perdita acqua dalle
tubazioni danneggiate.
Assicurarsi che l’ambiente di installazione e gli impianti
a cui deve connettersi l’apparecchiatura siano conformi
alle normative vigenti.
Folgorazione per contatto con conduttori sotto tensione incorrettamente installati. Danneggiamento dell’apparecchio
per condizioni di funzionamento improprie.
Adoperare utensili ed attrezzature manuali adeguati
all’uso (in particolare assicurarsi che l’utensile non sia
deteriorato e che il manico sia integro e correttamente
fissato), utilizzarli correttamente, assicurarli da eventuale caduta dall’alto, riporli dopo l’uso.
Lesioni personali per proiezione di schegge o frammenti, inalazione polveri, urti, tagli, punture, abrasioni. Danneggiamento dell’apparecchio o di oggetti circostanti per proiezione di
schegge, colpi, incisioni.
Adoperare attrezzature elettriche adeguate all’uso (in
particolare assicurarsi che il cavo e la spina di alimentazione siano integri e che le parti dotate di moto rotativo o alternativo siano correttamente fissate), utilizzarle
correttamente, non intralciare i passaggi con il cavo di
alimentazione, assicurarle da eventuale caduta dall’alto,
scollegare e riporle dopo l’uso.
Lesioni personali per proiezione di schegge o frammenti, inalazione polveri, urti, tagli, punture, abrasioni, rumore, vibrazioni. Danneggiamento dell’apparecchio o di oggetti circostanti
per proiezione di schegge, colpi, incisioni.
Assicurarsi che le scale portatili siano stabilmente appoggiate, che siano appropriatamente resistenti, che i
gradini siano integri e non scivolosi, che non vengano
spostate con qualcuno sopra, che qualcuno vigili.
Lesioni personali per la caduta dall’alto o per cesoiamento
(scale doppie).
Assicurarsi che le scale a castello siano stabilmente appoggiate, che siano appropriatamente resistenti, che i gradini
siano integri e non scivolosi, che abbiano mancorrenti lungo la rampa e parapetti sul pianerottolo.
Lesioni personali per la caduta dall’alto.
Assicurarsi, durante i lavori eseguiti in quota (in genere
con dislivello superiore a due metri), che siano adottati
parapetti perimetrali nella zona di lavoro o imbragature
individuali atti a prevenire la caduta, che lo spazio percorso durante l’eventuale caduta sia libero da ostacoli pericolosi, che l’eventuale impatto sia attutito da superfici
di arresto semirigide o deformabili.
Lesioni personali per la caduta dall’alto.
Assicurarsi che il luogo di lavoro abbia adeguate condizioni igienico sanitarie in riferimento all’illuminazione,
all’aerazione, alla solidità.
Lesioni personali per urti, inciampi, ecc.
Proteggere con adeguato materiale l’apparecchio e le
aree in prossimità del luogo di lavoro.
Danneggiamento dell’apparecchio o di oggetti circostanti
per proiezione di schegge, colpi, incisioni.
Movimentare l’apparecchio con le dovute protezioni e
con la dovuta cautela.
Danneggiamento dell’apparecchio o di oggetti circostanti
per urti, colpi, incisioni, schiacciamento.
Indossare, durante le lavorazioni, gli indumenti e gli
equipaggiamenti protettivi individuali.
Lesioni personali per folgorazione, proiezione di schegge o
frammenti, inalazioni polveri, urti, tagli, punture, abrasioni,
rumore, vibrazioni.
Organizzare la dislocazione del materiale e delle attrezzature in modo da rendere agevole e sicura la movimentazione, evitando cataste che possano essere soggette a
cedimenti o crolli.
Danneggiamento dell’apparecchio o di oggetti circostanti
per urti, colpi, incisioni, schiacciamento.
Le operazioni all’interno dell’apparecchio devono essere
eseguite con la cautela necessaria ad evitare bruschi contatti con parti acuminate.
Lesioni personali per tagli, punture, abrasioni.
Ripristinare tutte le funzioni di sicurezza e controllo interessate da un intervento sull’apparecchio ed accertarne
la funzionalità prima della rimessa in servizio.
Esplosioni, incendi o intossicazioni per perdita gas o per incorretto scarico fumi. Danneggiamento o blocco dell’apparecchio per funzionamento fuori controllo.
Svuotare i componenti che potrebbero contenere acqua
calda, attivando eventuali sfiati, prima della loro manipolazione.
Lesioni personali per ustioni.
Effettuare la disincrostazione da calcare di componenti
attenendosi a quanto specificato nella scheda di sicurezza del prodotto usato, aerando l’ambiente, indossando
indumenti protettivi, evitando miscelazioni di prodotti
diversi, proteggendo l’apparecchio e gli oggetti circostanti.
Lesioni personali per contatto di pelle o occhi con sostanze
acide, inalazione o ingestione di agenti chimici nocivi. Danneggiamento dell’apparecchio o di oggetti circostanti per
corrosione da sostanze acide.
Nel caso si avverta odore di bruciato o si veda del fumo
fuoriuscire dall’apparecchio, togliere l’alimentazione
elettrica, aprire le finestre ed avvisare il tecnico.
Lesioni personali per ustioni, inalazione fumi, intossicazione.
3
descrizione prodotto
DIMENSIONI
275
85
200
125
480
IT
125
STAFFA DI SUPPORTO
40
Ø9
Ø9
9
4
IT
descrizione prodotto
DATI TECNICI
Range portate circuito solare
1÷16l/min
Pressione max circuito
6 bar
Temperatura max fluido vettore
130°C
Tensione di alimentazione
230Vac
Assorbimento elettrico max
97W
Sensori di temperatura mandata-ritorno
NTC (10kΩ β =3977)
Connessioni idrauliche
¾”M o tubo Ø18 mm
Peso
6,5 kg
Dimensioni (LxHxP)
275 x 480 x 200 mm
CURVA PREVALENZA QH
7
Pressione (mCA)
6
5
4
3
2
1
0
0
100
200
300
400
500
Portata (l/h)
600
700
800
900
1000
Velocità VII
Velocità VIII
5
IT
descrizione prodotto
VISTA COMPLESSIVA
1
22
2
21
20
3
19
18
4
17
5
16
6
15
14
7
13
8
12
11
9
10
Legenda:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
6
Connessione per Interfaccia di sistema
Centralina Solare
Rubinetto mandata
Rubinetto di ritorno
con valvola antitermosifone
Sensore temperatura di mandata
Degasatore
Valvola scarico aria
Manometro
Portagomma carico/scarico
Valvola regolazione portata
Rubinetto scarico impianto
Finestra di ispezione
Rubinetto carico impianto
Sensore di flusso
Termostato di sicurezza
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Sensore temperatura di ritorno
Circolatore
Connessione vaso di espansione
Sensore di pressione
Scarico valvola di sicurezza
Valvola di sicurezza
Staffa di fissaggio
IT
descrizione prodotto
SCHEMA IDRAULICO
LATO COLLETTORE SOLARE
20
19
3
4
5
17
8
14
16
21
18
13
6
12
10
11
LATO BOLLITORE
7
installazione
AVVERTENZE
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE
Il modulo è progettato per l’installazione a
parete o direttamente sull’accumulo (ove
presente la predisposizione), non può essere quindi installato su basamenti o a pavimento. Nella creazione di un vano tecnico
si impone il rispetto di distanze minime
che garantiscano l’accessibilità alle parti
del modulo.
Verificare che durante il trasposto e la movimentazione tutti i componenti del modulo
siano rimasti integri e non abbiano subito
danneggiamenti dovuti a urti.
In caso di danneggiamenti evidenti sul prodotto non procedere con l’installazione.
ATTENZIONE
Non danneggiare, nel forare la parete,
cavi elettrici o tubazioni preesistenti.
INSTALLAZIONE A PARETE
Dopo aver individuato una parete idonea,
praticare un foro nella parete e posizionatevi uno dei due tasselli in dotazione, avendo cura di non danneggiare cavi elettrici o
tubazioni preesistenti.
Per il posizionamento riferirsi alla figura in
basso.
Posizionare sulla parete, in prossimità del
foro precedentemente realizzato, il modulo. Fissare il modulo al muro attraverso il
foro centrale della staffa di sostegno utilizzando la vite in dotazione, come descritto
nella sequenza fotografica.
Qualora i tasselli forniti a corredo non risultassero idonei per la tipologia di parete
scelta provvedere alla loro sostituzione utilizzando dei tasselli ad espansione adeguati al tipo di parete ed al peso del modulo.
Serrare saldamente verificando il corretto
posizionamento in bolla.
Verificare che l’intero modulo sia perfettamente appoggiato al muro e in bolla, sia
orizzontale che verticale.
In caso contrario effettuare gli aggiustamenti necessari operando sulla vite di fissaggio della staffa.
275
85
134
480
110
IT
8
IT
installazione
1
4
2
5
3
6
9
IT
installazione
7
8
INSTALLAZIONE SU ACCUMULO
Nel caso di installazione diretta su di un
accumulo è necessario verificare che il
prodotto sia idoneo per questo tipo di applicazione seguendo quanto riportato e dichiarato nelle istruzioni del costruttore.
Per il fissaggio del modulo è sufficiente
posizionare il modulo sulla predisposizione filettata dell’accumulo e poi bloccarlo
attraverso il foro centrale della staffa di
sostegno utilizzando la vite in dotazione,
come descritto nella sequenza fotografica
1
9
ATTENZIONE
prima di chiudere il guscio termoisolante
del modulo, verificare che tutti i collegamenti elettrici siano connessi alla morsettiera correttamente.
10
IT
installazione
2
5
3
6
4
11
IT
installazione
COLLEGAMENTO IDRAULICO
Il modulo deve essere allacciato a dei collettori e ad un bollitore adeguatamente dimensionati in base alle sue prestazioni, rispettando le posizioni di ingresso ed uscita
del fluido termovettore.
COLLEGAMENTO
COLLETTORE SOLARE
Connessioni Idrauliche
Il modulo è predisposto per la connessione
rapida di tubi in rame ø 18 mm.
É possibile eliminare dado ed ogiva per ottenere una connessione 3/4” M da utilizzare con tubi ondulati in acciaio.
Le tubazioni del circuito solare devono essere realizzate secondo EN 12975 con un
materiale omologato per impianti solari. Si
raccomanda di utilizzare tubi in rame o in
acciaio INOX con raccordi di tenuta metallo
su metallo.
Le connessioni saldate devono essere realizzate con leghe per brasatura forte.
I materiali e i raccordi utilizzati devono
essere resistenti alle temperature (fino a
200°C), al fluido termovettore e agli agenti
atmosferici.
Collegamento vaso espansione (optional)
Per il corretto funzionamento dell’impianto
è necessario installare un vaso di espansione con caratteristiche adeguate al circuito solare sia per dimensioni volumetrica
che per materiali impiegati.
Il modulo è predisposto per collegare direttamente il vaso al circuito solare attraverso
la connessione 3/4”M.
Chiudere la connessione se non utilizzata.
Prima di effettuare le operazioni descritte
di seguito e consigliabile coprire i pannelli solari per evitare surriscaldamento dei
liquidi utilizzati e conseguente pericolo di
ustioni. Una volta collegato il modulo è necessario eseguire:
- Prova di pressione
- Riempire l’impianto con acqua.
- Aumentare la pressione.
- Controllare la tenuta dell’impianto e di
12
A
COLLEGAMENTO
SERPENTINO BOLLITORE
A. COLLEGAMENTO
VASO DI ESPANSIONE
IT
installazione
tutti i raccordi, come pure la funzionalità della valvola di sicurezza.
- Una volta verificata la tenuta svuotare
completamente l’impianto onde evitare il possibile congelamento dell’acqua all’interno dello stesso.
- Pulitura dell’impianto
Prima di riempire l’impianto è necessario eliminare dalle tubazioni tutti i residui
accumulatisi in fase di produzione e di
montaggio. Persino minuscole quantità
di materiale estraneo possono agire da
catalizzatore e provocare la decomposizione del fluido termovettore.
- Risciacquare completamente l’impianto con acqua e/o con un prodotto
specifico per la pulizia degli impianti
solari fino a eliminare tutti i residui.
- Nel caso si siano usati prodotti di pulizia specifici prevedere un secondo
risciacquo con sola acqua onde evitare
possibili reazioni chimiche tra il prodotto di pulizia e il glicole propilenico.
- Vuotare completamente l’impianto.
- Riempimento dell’impianto
Aprire tutti i dispositivi di intercettazione
e di sfiato, in particolare i tappi di sfiato
sugli attacchi dei collettori e la valvola di
sfogo aria collegata al degasatore;
come fluido termovettore può essere utilizzato esclusivamente un glicole propilenico per impiego su impianti solari termici. Un funzionamento con sola acqua non
è ammesso nemmeno nelle zone protette
dal gelo (protezione mancante contro la
corrosione).
Rispettare eventuali indicazioni riportate
nella scheda di sicurezza del glicole.
- Introdurre il fluido termovettore
nell’impianto con una pompa premente attraverso la valvola di riempimento e il portagomma fornito, tenendo
chiuso il rubinetto di regolazione della
portata e tenendo aperto il rubinetto di
scarico
CARICO
VALVOLA
REGOLAZIONE PORTATA
- Chiudere in sequenza i dispositivi di
intercettazione e di sfiato non appena
fuoriesce del liquido. Lasciare accesa
la pompa di riempimento finchè tutto
l’impianto sia completamente privo
di bolle d’aria. Prima di terminare la
procedura di riempimento, regolare
la pressione dell’impianto e chiudere
lentamente le valvole di riempimento
e scarico.
- Pressione dell’impianto: 0,5 bar oltre
l’altezza statica (ma almeno 1,5 bar).
- Stabilizzare l’impianto e quindi controllare la pressione. Se necessario
aprire le valvole e regolare nuovamente il valore della pressione; una volta
raggiunto il valore di riempimento,
chiudere le valvole.
- Regolazione della portata
(possibile solo dopo aver eseguite le
connessioni elettriche)
- la regolazione della portata avviene
agendo sulla valvola all’interno del
modulo;
- ruotare la valvola in senso orario per
ridurre o in senso antiorario per aumentare la portata;
- regolare la portate definita dal progetto dell’impianto;
- il display del interfaccia di sistema visualizza la portata.
13
IT
messa in funzione
ATTENZIONE
Prima di qualunque intervento al modulo
togliere l’alimentazione elettrica tramite
l’interruttore bipolare esterno.
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Per una maggiore sicurezza far effettuare
da personale qualificato un controllo
accurato dell’impianto elettrico.
Il costruttore non è responsabile per
eventuali danni causati dalla mancanza di
messa a terra dell’impianto o per anomalie
di alimentazione elettrica.
Verificare
che l’impianto sia adeguato alla potenza
massima assorbita dal modulo indicata
sulla targhetta. Controllare che la sezione
dei cavi sia idonea, comunque non inferiore
a 1,5 mm2.
Il corretto collegamento ad un efficiente
impianto di terra è indispensabile per
garantire la sicurezza dell’apparecchio.
Il cavo di alimentazione deve essere
allacciato ad una rete di 230V-50Hz
rispettando la polarizzazione L-N ed il
collegamento di terra.
H05 V2V2-F
Importante!
Il collegamento alla rete elettrica deve
essere eseguito con allacciamento fisso
(non con spina mobile) e dotato di un
interruttore bipolare con distanza di
apertura dei contatti di almeno 3 mm. Il
modulo è completo di cavo di alimentazione
sprovvisto di spina.
Connessioni centralina solare
Le operazioni da svolgere sono le seguenti:
1. rimuovere il guscio termoisolante
anteriore del modulo
2. rimuovere il coperchio della centralina
svitando le due viti frontali
3. inserire i cavi passando dalla parte
posteriore del modulo utilizzando
i passacavi liberi, dividendo i
collegamenti in bassa tensione (sonde
di temperatura, BUS) dalla alta (valvola
deviarice)
NOTA:
Lasciare una lunghezza libera di cavo
sufficiente per poter posisizonare la
scheda ed il suo supporto nella parte
superiore del modulo
4. collegamento ad una caldaia di nuova
generazione dotata di connessione Bus
BridgeNet®:
utilizzare il connettore Bus BridgeNet®
collegando il cavo rispettando la
polarità:
T con T , B con Bus
5. collegamento ad una caldaia vecchia
generazione non dotata di collegamento
bus -bridge net o di altra marca.:
collegare i contatti di attivazione della
caldaia (far riferimento al manuale
prodotto) alla connessione aux1
6. collegamento della sonda collettore
utilizzare il connettore S1
7. collegamento della sonda bollitore
bassa utilizzare il connettore S2
8. collegamento della sonda bollitore alta
(ove presente) utilizzare il connettore
S3
9. collegamento della sonda ritorno
riscaldamento
(ove
presente
nell’impianto) utilizzare il connettore
S4*
10. collegamento della valvola deviatrice
(ove presente nell’impianto) utilizzare
il connettore V1* rispettando la
polarizzazione
11. chiudere il coperchio della centralina
e riposizionare il guscio termoisolante
anteriore del modulo
12. alimentare il modulo
13. seguire
le
indicazioni
per
la
parametrizzazione della centralina
(*) far riferimento al manuale di sistema fornito con il prodotto
14
IT
messa in funzione
Schema Elettrico
LED LUMINOSI
COPERCHIO
CONNESSIONE
INTERFACCIA DI
SISTEMA
ANODO
CONNESSIONE
INTERFACCIA
SONDE
TEMPERATURA
PRESSOSTATO
FLUSSIMETRO
FUSE
230 V
VALVOLA
MISCELATRICE
230V
N
P1
L
N
V1
L
AUX1
S1
S2
S3
S4
BUS
B
L- N L+ A1 A1
BUS
T B
T
ALIMENTAZIONE
230V
RETE BUS BRIDGENET®
(*)
TERMOSTATO
SICUREZZA
SONDA RITORNO RISCALDAMENTO
(ove presente)
SONDA BOLLITORE ALTA
CIRCOLATORE
SOLARE
(*)
COLLEGAMENTO
CALDAIE PRE ESISTENTI
VALVOLA
DEVIATRICE
(ove presente)
SONDA BOLLITORE BASSA
SONDA COLLETTORE
Indicazioni LED
LED VERDE (sinistra)
spento
alimentazione elettrica OFF
fisso
alimentazione elettrica ON
lampeggiante
alimentata ON, scheda in funzione manuale
LED VERDE (centrale)
Luce spenta
comunicazione Bus BridgeNet® assente o not-OK
Luce fissa
comunicazione Bus BridgeNet® presente
Luce lampeggiante
scansione o inizializzazione della comunicazione Bus BridgeNet®
LED ROSSO (destra)
Luce spenta
nessun errore di funzionamento
Luce fissa
presenza di uno o più errori di funzionamento
15
IT
messa in funzione
Interfaccia di sistema
Tasti:
1. tasto indietro
(visualizzazione precedente)
2. manopola
3. tasto OK
(conferma l’operazione
o accede al menu principale)
4. display
OK
Simboli display:
- (
- (
) Caldaia
) Caldaia in funzione
- (
) Impianto riscaldamento
- (
) Bollitore mono serpentino
- (
) Bollitore doppio serpentino
- (
) Bollitore elettrosolare
- (
) Collettore solare
- (
) Circolatore
- (
) Scambiatore
- (
) Valvola deviatrice
- (
S1) Sonda collettore
- (
S2) Sonda bollitore bassa
- (
S3) Sonda bollitore alta
- (
S4) Sonda ritorno riscaldamento
- (
) Sovratemperatura bollitore
- (
) Sovratemperatura collettore
- (
) Funzione antigelo (in corso)
- (
) Funzione antilegionella (in corso)
- (
) Funzione recooling (in corso)
- (
) Visualizzazione display digitale
- (
) Visualizzazione display analogico
- (
) Dispositivo configurabile
16
1
2
3
4
IT
messa in funzione
Attenzione
Per garantire la sicurezza e il corretto
funzionamento del modulo la messa in
funzione deve essere eseguita da un tecnico qualificato in possesso dei requisiti di
legge.
Procedura di accensione
- Alimentare il modulo
- Rimuovere il coperchio slitta di connessione della centralina (vedi schema elettrico);
- Inserire l’interfaccia di sistema nella
slitta di connessione spingendolo delicatamente verso il basso, dopo una breve
inizializzazione l’interfaccia di sistema è
connessa;
- Il display visualizza Errore 214 “schema
idraulico non definito”
- Premere contemporaneamente i tasti indietro “ “ e “OK” fino alla visualizzazione sul display “Inserimento codice “.
- Ruotare la manopola per inserire il codice
tecnico (234), premere il tasto OK, il display visualizza AREA TECNICA:
- Lingua, data e ora
- Configurazione guidata
- Manutenzione
- Errori
- Menu completo
Per facilitare le operazioni di impostazione dei parametri solare, senza accedere
al Menu completo, è possibile eseguire la
configurazione tramite il menu di accesso
rapido:
- Configurazione guidata.
Ruotare la manopola e selezionare:
- CONFIGURAZIONE GUIDATA
Premere il tasto OK.
Il display visualizza l’elenco dei dispositivi
presenti nel sistema:
- Interfaccia di sistema (locale)
- Controllo solare
- ...
- Conferma componenti
I dispositivi configurabili sono contrasse“.
gnati dal simbolo “
Per selezionare lo schema idraulico e la
tipologia del gruppo pompa, ruotare la manopola e selezionare:
- Controllo solare
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola e selezionare la tipologia del bollitore utilizzato tra:
-
-
-
Premere il tasto OK.
- Tipologia gruppo pompa
Ruotare la manopola e selezionare:
- Digitale
Il display visualizza il tipo di schema idraulico utilizzato.
Premere il tasto OK per confermare la
“per
scelta, o premere il tasto indietro “
ritornare alla visualizzazione precedente.
Ruotare la manopola e selezionare:
- Conferma componenti
Premere il tasto OK, se la lista dei componenti installati è completa, altrimenti rivedere i collegamenti dei dispositivi non in
elenco.
Per configurare le periferiche, ruotare la
manopola e selezionare:
- Controllo solare
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola e selezionare tra:
- Parametri
- Modalità test
- Procedure guidate
Ruotare la manopola e selezionare:
- PARAMETRI
(permette la visualizzazione e l’impostazione dei parametri essenziali per il corretto
funzionamento del sistema)
Premere il tasto OK.
- Configurazione solare
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola e selezionare:
- 3 2 0 Funzione Antilegionella
Ruotare la manopola per impostare la fun17
IT
messa in funzione
zione antilegionella:
0 OFF
1 ON
Ruotare la manopola ed impostare il valore
1 per attivare la funzione antilegionella.
Premere il tasto OK.
Il display visualizza l’impostazione scelta.
Premere il tasto OK per ritornare alla visualizzazione precedente.
Ruotare la manopola e selezionare:
- 3 2 1 Schema idraulico
Ruotare la manopola per verificare o
impostare lo schema idraulico di riferimento secondo l’installazione effettuata:
0 Non definito
1 Base mono serpentino
2 Base doppio serpentino
3 Elettrosolare
4 Integrazione riscaldamento
Premere il tasto OK.
Il display visualizza l’impostazione scelta.
Premere il tasto OK per ritornare alla visualizzazione precedente.
Ruotare la manopola e selezionare:
- 3 2 2 Funzionamento resistenza
elettrica
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola ed impostare il valore 1 se si vuole che l’integrazione di calore,
tramite resistenza elettrica, avvenga secondo una programmazione oraria.
Premere il tasto OK.
Il display visualizza l’impostazione scelta.
Premere il tasto OK per ritornare alla visualizzazione precedente.
Ruotare la manopola e selezionare:
- 3 2 3 DeltaT Collettore
per Avvio Pompa
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola ed impostare la differenza di temperatura tra il collettore e l’accumulo che determina l’accensione della
pompa.
NOTA: INCREMENTARE IL VALORE SE
LA POMPA SI ACCENDE E SPEGNE FREQUENTEMENTE
Premere il tasto OK.
18
Il display visualizza l’impostazione scelta.
Premere il tasto OK per ritornare alla visualizzazione precedente.
Ruotare la manopola e selezionare:
- 3 2 4 DeltaT Collettore
per Stop Pompa
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola ed impostare la differenza di temperatura tra il collettore e
l’accumulo che determina lo spegnimento
della pompa.
NOTA: DIMINUIRE IL VALORE SE LA POMPA SI ACCENDE E SPEGNE FREQUENTEMENTE.
Premere il tasto OK.
Il display visualizza l’impostazione scelta.
Premere il tasto OK per ritornare alla visualizzazione precedente.
Ruotare la manopola e selezionare:
- 3 2 7 Funzione Recooling
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola ed impostare il valore
1 per attivare la funzione Recooling.
NOTA: la funzione ritarda il surriscaldamento del collettore, raffreddando il bollitore durante la notte.
Premere il tasto OK.
Il display visualizza l’impostazione scelta.
Premere il tasto OK per ritornare alla visualizzazione precedente.
Ruotare la manopola e selezionare:
- 3 2 9 T Antigelo Collettore
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola ed impostare il valore
0 per avere una maggiore protezione antigelo per il collettore.
Impostare a -20 se vengono utilizzate alte
percentuali di glicole.
Premere il tasto OK.
Il display visualizza l’impostazione scelta.
Premere il tasto OK per ritornare alla visualizzazione precedente.
Ruotare la manopola e selezionare:
- 3 6 0 Portata circuito solare
il display visualizza il valore della portata
nel circuito solare.
IT
messa in funzione
(IMPORTANTE, REGOLARE LA PORTATA
SECONDO IL NUMERO DI COLLETTORI
INSTALLATI)
Premere il tasto OK per ritornare alla visualizzazione precedente.
Ruotare la manopola e selezionare:
- 3 6 1 Pressione circuito solare
il display visualizza il valore della pressione nel circuito solare
(IMPORTANTE, REGOLARE LA PRESSIONE AD UN VALORE COMPRESO TRA
1,5 E 2,5 BAR)
Premere il tasto OK per ritornare alla visualizzazione precedente.
“fino alla viPremere il tasto indietro “
sualizzazione sul display del menù Procedure guidate.
- PROCEDURE GUIDATE
(Le procedure guidate sono un valido aiuto nell’installazione di un sistema solare.
Ruotando la manopola si seleziona l’elenco
delle procedure che spiegano passo passo
come effettuare una corretta installazione)
Ruotare la manopola e selezionare:
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola e selezionare tra:
- Copertura collettori
- Riempimento bollitori
- Precarica vaso d’espansione solare
- Prova a pressione circuito solare
- Risciacquo circuito solare
- Primo riempimento impianto
- Disareazione circuito solare
- Messa in pressione del circuito solare
- Regolazione della portata circuito solare
- Rimozione copertura collettori solari
“fino alla viPremere il tasto indietro “
sualizzazione sul display del menù Modalità test.
Ruotare la manopola e selezionare:
- MODALITÀ TEST
(La modalità test permette di controllare
il corretto funzionamento dei componenti
collegati al sistema. Ruotando la manopola
si seleziona l’elenco dei test che si possono
effettuare)
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola e selezionare tra:
- Test circolatore solare
(attiva il circolatore)
- Test valvola 3 vie solare
(commuta la valvola 3 vie)
- Test AUX1 solare
(chiude il contatto ausiliario)
- Test Out elettrosolare
(abilita la resistenza)
- Test stepper mix
(apre e chiude la valvola mix)
Premere il tasto OK per ritornare alla visualizzazione precedente.
“ per uscire
Premere il tasto indietro “
dalla modalità test.
Nel caso si renda necessario configurare
la scheda (esempio: sostituzione scheda) è
possibile impostare i parametri tramine il
menu Manutenzione.
Premere contemporaneamenti i tasti indietro “ “ e “OK” fino alla visualizzazione
sul display “Inserimento codice “
Ruotare la manopola per inserire il codice
tecnio (234), premere il tasto OK, il display
visualizza Area tecnica.
Ruotare la manopola e selezionare:
- MANUTENZIONE
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola e selezionare:
- Controllo solare
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola e selezionare:
- Parametri
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola e selezionare:
- Setup scheda solare
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola e selezionare
19
IT
messa in funzione
- 3 2 1 Schema idraulico
Ruotare la manopola per impostare lo
schema idraulico di riferimento secondo
l’installazione effettuata:
0 Non definito
1 Base mono serpentino
2 Base doppio serpentino
3 Elettrosolare
4 Integrazione riscaldamento
Premere il tasto OK.
Il display visualizza l’impostazione scelta.
Premere il tasto OK per ritornare alla visualizzazione precedente.
Ruotare la manopola e selezionare:
- 3 3 1 Gruppo circolazione digitale
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola ed impostare il
valore come indicato nel manuale o nel
foglio istruzione del ricambio scheda
elettronica
Premere il tasto OK.
Il display visualizza l’impostazione scelta.
Premere il tasto OK per ritornare alla visualizzazione precedente.
Ruotare la manopola e selezionare:
- 3 3 2 Presenza sensore pressione
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola ed impostare il
valore come indicato nel manuale o nel
foglio istruzione del ricambio scheda
elettronica
Premere il tasto OK.
Il display visualizza l’impostazione scelta.
Premere il tasto OK per ritornare alla visualizzazione precedente.
Ruotare la manopola e selezionare:
- 3 3 3 Presenza anodo Pro-Tech
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola ed impostare il
valore come indicato nel manuale o nel
foglio istruzione del ricambio scheda
elettronica
Premere il tasto OK.
Il display visualizza l’impostazione scelta.
Premere il tasto OK per ritornare alla visualizzazione precedente.
20
Ruotare la manopola e selezionare:
- 3 6 2 Capacità accumulo
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola ed impostare il
valore nel manuale istruzione del
ricambio scheda elettronica
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola ed impostare il
valore come indicato nel manuale o nel
foglio istruzione del ricambio scheda
elettronica
Premere il tasto OK.
Il display visualizza l’impostazione scelta.
Premere il tasto OK per ritornare alla visualizzazione precedente.
Premere il tasto indietro “ “ per ritornare
alle videate precedenti o uscire dalla configurazione solare.
Per verificare lo storico errori è possibile
tramine il menu Errori.
Premere contemporaneamente i tasti indietro “ “ e “OK” fino alla visualizzazione
sul display “Inserimento codice “
Ruotare la manopola per inserire il codice
tecnico (234), premere il tasto OK, il display
visualizza Area tecnica.
Ruotare la manopola e selezionare:
- ERRORI
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola e selezionare
- Controllo solare
Premere il tasto OK.
Ruotare la manopola per scorrere sul display gli ultimi 10 errori registrati dal sistema.
IT
PARAMETRO
SOTTO-MENU
MENU
tabella riepilogativa menù
3
DESCRIZIONE
RANGE
NOTE
SOLARE & BOLLITORE
3
0
Impostazioni Generali
3
0
0
Impostazione Temperatura Accumulo
36 ÷ 60 °C
3
0
2
Impostazione Temperatura Ridotta Accumulo
0 ÷ 51 °C
3
1
3
1
0
Energia Solare
3
1
2
Tempo Tot ON Pompa Solare
3
1
3
Tempo Tot Sovratemperatura Coll Solare
3
2
3
2
Statistiche Solare
Impostazioni Speciali 1
0
Funzione Anti Legionella
0 = OFF 1 = ON
3
2
1
Schema Idraulico
0 = Non definito
1 = Base mono
serpentino
2 = Base doppio
serpentino
3 = Elettrosolare
4 = Integrazione
riscaldamento
3
2
2
Funzionamento resistenza elettrica
0 = EDF
1 = Temporizzata
3
2
3
DeltaT Collett per Avvio Pompa
10 ÷ 30 °C
3
2
4
DeltaT Collett x Stop Pompa
0 ÷ 10 °C
3
2
6
Collectorkick
0 = OFF 1 = ON
3
2
7
Funzione Recooling
0 = OFF 1 = ON
3
2
8
Set point Accumulo con Gas
36 ÷ 80 °C
3
2
9
T Antigelo Collettore
5 ÷ -20 °C
3
3
3
3
Impostazioni Speciali 2
0
Impostazioni Portata Fluido
--
21
PARAMETRO
SOTTO-MENU
tabella riepilogativa menù
MENU
IT
DESCRIZIONE
RANGE
3
3
1
Gruppo Circolazione Digitale
0 = OFF 1 = ON
3
3
2
Presenza sensore pressione
0 = OFF 1 = ON
3
3
3
Presenza Anodo Pro-Tech
0 = OFF 1 = ON
3
3
4
Funzione Uscita AUX
0 = Richiesta
integrazione
1 = Allarme
2 = Pompa
de-stratificazione
3
3
5
Delta T obbiettivo x modulazione
2 ÷ 20
3
4
3
4
0
Attivazione Modo Manuale
0 = OFF 1 = ON
3
4
1
Attiva Pompa Solare
0 = OFF 1 = ON
3
4
2
Attiva Valvola 3 vie
0 = Chiuso
1 = Aperto
3
4
3
Attiva Uscita AUX
0 = OFF 1 = ON
3
4
4
Attiva Uscita Out
0 = OFF 1 = ON
3
4
5
Controllo valvola Mix
0 = OFF
1 = ON 2 = OFF
3
5
3
5
0
T Collettore Solare
3
5
1
Sonda Bollitore Bassa
3
5
2
Sonda Bollitore Alta
3
5
3
T Ritorno Riscaldamento
3
5
4
T Ingresso Serpentino Solare
3
5
5
T Uscita Serpentino Solare
3
6
3
6
0
Portata Circuito Solare
3
6
1
Pressione Circuito Solare
3
6
2
Capacità Accumulo
3
6
3
Numero Docce Disponibili
22
Modo Manuale
Diagnostica Solare 1
Diagnostica Solare 2
NOTE
IT
PARAMETRO
SOTTO-MENU
MENU
tabella riepilogativa menù
4
DESCRIZIONE
3
6
3
8
3
8
0
Ultimi 10 Errori
3
8
1
Reset Lista Errori
3
9
3
9
RANGE
NOTE
% Riempimento Bollitore
Storico Errori
Reset Menu
0
Ripristino Impostazioni Fabbrica
OK = RESET
Tabella errori
CODICE
DESCRIZIONE
201
Sonda Sanitario Difettosa
202
Sonda Accumulo Bassa Difettosa
203
Sonda Accumulo Difettosa
204
Sonda Collettore Solare Difettosa
205
Sonda Ingresso Sanitario Difettosa
207
Collettore Solare Max Temperatura
208
Collettore Solare Antigelo
209
Sovratemperatura Accumulo
210
Sonda accumulo alta difettosa
211
Sonda ritorno riscaldamento solare difettosa
212
Sonda ingresso collettore difettosa
213
Sonda uscita collettore difettosa
214
Schema idraulico solare non definito
215
Errore sensore di pressione solare
216
Riempimento impianto solare
217
Errore anodo
2P1
Riempimento impianto solare
Ripristino funzionamento
In caso di blocco del modulo, sul display dell’interfaccia di sistema viene visualizzato un codice errore che
si riferisce al tipo di arresto ed alla causa che lo ha generato. Per ripristinare il normale funzionamento si
consiglia l’intervento del Centro di Assistenza Tecnica autorizzato.
23
IT
manutenzione
Avvertenze
Il mancato rispetto delle avvertenze comporta rischio di danneggiamenti, in determinate circostanze, anche gravi per oggetti, piante ed animali.
Nella manutenzione dell’apparecchio adoperare utensili ed attrezzature manuali
adeguate all’uso, in particolare assicurarsi
che le impugnature siano integre e correttamente fissate.
Nell’adoperare attrezzature elettriche assicurarsi che esse siano adeguate all’uso,
in particolare assicurarsi che il cavo di alimentazione sia integro e la spina correttamente fissata.
Nell’utilizzarle non intralciare il passaggio
del cavo.
Effettuare la disincrostazione dell’apparecchio da calcare attenendosi a quanto specificato nella scheda di sicurezza del prodotto usato, aerando l’ambiente, indossando
indumenti protettivi, evitando miscelazioni
di prodotti diversi, proteggendo l’apparecchio e gli oggetti circostanti.
Prima di qualunque intervento togliere
l’alimentazione elettrica tramite l’interruttore esterno poiché il modulo è sempre alimentato. Per garantire la sicurezza
e il corretto funzionamento del modulo la
messa in funzione deve essere eseguita
da un tecnico qualificato in possesso dei
requisiti di legge.
24
Manutenzione periodica
Una volta all’anno, a titolo precauzionale,
va eseguito un controllo dell’intero impianto di produzione acqua sanitaria, modulo
compreso.
E’ importante controllare:
- tutte le tenute filettate o saldate dell’impianto.
Sostituzione termostato di sicurezza
Per la sostituzione del termostato di sicurezza è necessario tagliare la fascetta di
blocco del connettore.
Ad operazione completata è necessario ripristinare il blocco con una fascetta analoga.
Riarmo termostato di sicurezza
In caso di interruzione del funzionamento
del circolatore dovuto all’azione del termostato di sicurezza è necessario riarmare
manualmente lo stesso dopo aver rimosso
la fascetta di blocco e il connettore.
Terminata l’operazione di riarmo è necessario ripristinare il blocco del connettore
con una fascetta analoga.
GB
overview
This manual constitutes an integral and
essential part of the product. Read the instructions and warnings carefully as they
provide important information on installation, operation and maintenance safety.
The technical notes and instructions in this
document are provided to help installers
perform the installation process correctly,
in accordance with the best working standards.
The module is designed for managing solar heating systems. It is strictly forbidden
to use the device for purposes other than
those specified. The manufacturer shall
not be held liable for any damage due to
improper, incorrect or unreasonable use
or due to failure to comply with the indications outlined in this manual. The installer
must be qualified to install heating devices
for plumbing and sanitary water systems in
accordance with Italian Decree Law 37/08,
and must issue the customer a declaration
of conformity upon completing installation.
Design, installation, maintenance and any
other interventions must be carried out in
full conformity to applicable regulations and
any instructions provided by the manufacturer.
Incorrect installation can harm persons or
animals and damage objects; the manufacturer shall not be held liable in such cases.
The solar circulation unit is delivered in
cardboard box. After removing all the packaging, make sure that the device is intact
and that no parts are missing. Should this
not be the case, contact the supplier.
Keep all packaging material (clips, plastic bags, expanded polystyrene, etc.) out of
reach of children, as it may be potentially
dangerous.
Before any work is carried out on the module, make sure that the power supply is cut
off by turning the external switch to the
“OFF” position.
Any repairs must be carried out by qualified
technicians using original spare parts only.
Failure to comply with the above-mentioned
recommendations may jeopardise the device’s safety and void the manufacturer’s liability. When cleaning the external parts of
the device, switch the module off by turning
the external switch to the “OFF” position.
Use a damp cloth soaked in soapy water to
clean the device. Do not use aggressive detergents, insecticides or toxic products.
CE mark
The CE mark guarantees that the device
conforms to the following directives:
- 2004/108/EC
concerning electromagnetic
compatibility
- 2006/95/EC
concerning electrical safety
25
GB
safety regulations
Safety regulations
Symbol legend:
Failure to comply with this warning implies the risk of personal
injury, which in some circumstances may even be fatal.
Failure to comply with this warning implies the risk of potentially serious damage to objects and plants or harm to animals.
Install the device on a solid wall that is not subject to vibrations.
Noise during operation.
When drilling the wall, take care not to damage any electrical wiring or existing piping.
Electrocution caused by exposure to live wires. Explosions, fire
or intoxication due to gas leaks from damaged pipes. Damage
to existing plants. Flooding due to water leaking from damaged pipes.
Perform all electrical connections using suitably-sized
conductors.
Fire caused by overheating due to electrical current passing
through undersized cables.
Protect connection piping and cables so as to prevent
damages to them.
Electrocution caused by exposure to live wires. Explosions, fire
or intoxication due to gas leaks from damaged pipes. Flooding
due to water leaking from damaged pipes.
Make sure the installation site and any systems to which
the device must be connected comply with the applicable regulations.
Electrocution caused by contact with live wires that have
been incorrectly installed. Damage to the device caused by
improper operating conditions.
Use manual tools and equipment that are suitable for
the intended use (in particular, ensure that the tool is not
worn and that the handle is intact and securely fixed); use
them correctly and prevent them falling from a height.
Put them safely back in place after use.
Personal injury caused by flying splinters or fragments, inhalation of dust, knocks, cuts, puncture wounds and abrasions.
Damage to the device or surrounding objects caused by flying
splinters, knocks and incisions.
Use suitable electrical equipment (in particular, make
sure that the power supply cable and plug are in good
condition and that the rotating or moving parts are
properly attached); use the equipment correctly, do not
obstruct passageways with the power supply cable and
ensure that no equipment runs the risk of falling from a
height. Disconnect the equipment and put it safely back
in place after use.
Personal injury caused by flying splinters or fragments, inhalation of dust, knocks, cuts, puncture wounds, abrasions, noise
and vibration. Damage to the device or surrounding objects
caused by flying splinters, knocks and incisions.
Make sure that any portable ladders are securely positioned, that they are sufficiently resistant, that the
steps are intact and not slippery, that the ladders are not
moved with someone on them and that someone supervises at all times.
Personal injury caused by falling from heights or shearing
(stepladders shutting accidentally).
Make sure that any rolling ladders are positioned securely,
that they are suitably sturdy, that the steps are intact and
not slippery. Make sure that the ladders are fitted with
handrails on either side of the ladder and parapets on the
landing.
26
Personal injury caused by falling from a height.
During all work carried out at heights (generally above
two metres), make sure that parapets are used to surround the work area or that individual harnesses are used
to prevent falls. The space where any accidental fall may
occur should be free from dangerous obstacles, and covered by semi-rigid or deformable surfaces for cushioning.
Personal injury caused by falling from a height.
Make sure that the work area has adequate hygiene and
health conditions in terms of lighting, ventilation and the
solidity of relevant structures.
Personal injury caused by knocks, stumbling, etc.
Protect the device and all areas in the vicinity of the work
area using suitable material.
Damage to the device or surrounding objects caused by flying
splinters, knocks and incisions.
Handle the device with care, while using suitable protection equipment.
Damage to the device or surrounding objects caused by
shocks, knocks, incisions and crushing.
During all work procedures, wear individual protective
clothing and equipment.
Personal injury caused by electrocution, flying splinters or
fragments, inhalation of dust, shocks, cuts, puncture wounds,
abrasions, noise and vibration.
Arrange materials and equipment in such a way as to
make handling easy and safe, and avoid forming any piles
which could give way or collapse.
Damage to the device or surrounding objects caused by
shocks, knocks, incisions and crushing.
All operations inside the device must be performed with
the necessary caution in order to avoid sudden contact
with sharp parts.
Personal injury caused by cuts, puncture wounds and abrasions.
Reset all safety and control functions affected by any
work performed on the device and make sure that they
operate correctly before restarting the device.
Explosions, fires or intoxication caused by gas leaks or incorrect flue gas discharge. Damage or shutdown of the device
caused by out-of-control operation.
Before handling, empty all components which may contain hot water and perform bleeding where necessary.
Personal injury caused by burns.
Descale the components, in accordance with the instructions provided on the safety data sheet of the product
used, while ventilating the room and wearing protective
clothing; avoid mixing different products and protect the
device and surrounding objects.
Personal injury caused by acidic substances coming into contact with skin or eyes, inhaling or swallowing of harmful chemical agents. Damage to the device or surrounding objects due
to corrosion caused by acidic substances.
If you smell burning or see smoke coming out of the device, disconnect it from the power supply, open all windows and contact the technician.
Personal injury caused by burns, smoke inhalation, intoxication.
GB
product description
DIMENSIONS
275
85
200
480
125
125
MOUNTING BRACKET
40
Ø9
Ø9
9
27
product description
TECHNICAL DATA
Solar heating circuit flow rate range
1-16 l/min
Max. circuit pressure
6 bar
Max. carrier fluid temperature
130°C
Power supply voltage
230VAC
Max. absorbed power
97W
Flow-return temperature sensors
NTC (10kΩ β =3977)
Plumbing connections
¾”M or Ø18 mm tube
Weight
6.5 kg
Dimensions (WxHxD)
275 x 480 x 200 mm
FLOW RATE-HEAD (Q-H) CURVE
7
6
Pressure
(MCA)
Pressione
(mCA)
GB
5
4
3
2
1
0
0
100
200
300
400
500
Flow
rate
(l/h)
Portata
(l/h)
600
700
800
900
Speed VII
Velocità
VII
Speed VIII
Velocità
VIII
28
1000
GB
product description
OVERALL VIEW
1
22
2
21
20
3
19
18
4
17
5
16
6
15
14
7
13
8
12
11
9
10
Legend:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Connection for system interface
Solar control unit
Flow tap
Return tap with
check valve
Flow temperature sensor
Degasser
Air relief valve
Pressure gauge
Outlet/inlet hose connector
Flow rate adjustment valve
Plant drain tap
Inspection window
Plant filling tap
Flow sensor
Safety thermostat
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Return temperature sensor
Circulator
Expansion vessel connection
Pressure sensor
Safety valve drain
Safety valve
Mounting bracket
29
GB
product description
HYDRAULICS DIAGRAM
SOLAR COLLECTOR SIDE
20
19
3
5
8
4
17
14
16
13
6
12
10
11
INDIRECT CYLINDER SIDE
30
21
18
GB
installation
Verify that all the module's components
have remained intact following transport
and handling, and have not been damaged
by knocks.
In case of evident damages to the product,
do not proceed with installation.
CAUTION
When drilling the wall, take care not to
damage any electrical wiring or existing
piping.
275
85
134
480
The module is designed for being installed
on the wall or directly on the storage tank
(if appropriately configured). It therefore
cannot be installed on a floor-standing
base or on the floor. When creating a technical compartment for housing the module,
leave sufficient space around the module to
ensure easy accessibility.
WALL INSTALLATION
After identifying a suitable wall, drill a hole
in the latter and insert one of the two wall
plugs provided, while taking care not to
damage existing electrical wiring or piping.
For the positioning, refer to the picture below.
Position the module on the wall, against the
previously drilled hole. Secure the module
to the wall through the central hole of the
mounting bracket using the screws provided, as described in the picture sequence.
If the wall plugs provided are not suitable
for the type of chosen wall, replace them
using expansion plugs suitable for the type
of wall and weight of the module.
Tighten the screws and verify that the module lies level.
Verify that the entire module rests fully
against the wall and lies level, both horizontally and vertically.
If not, perform the necessary adjustments
by intervening on the bracket's fixing
screws.
110
PRECAUTIONS
PRIOR TO INSTALLATION
31
GB
installation
32
1
4
2
5
3
6
GB
installation
7
8
INSTALLATION ON STORAGE TANK
Regarding direct installation on the storage
tank, first verify that the product is suitable
for this type of installation by observing the
indications included in the manufacturer's
instruction manual.
To fix the module, simply place it over the
threaded attachment on the storage tank
and secure it through the central hole on
the mounting bracket using the screws
provided, as described in the picture sequence.
1
9
CAUTION
Prior to closing the module's heat-insulating casing, verify that all the electrical
connections are properly wired to the terminal board.
33
GB
installation
2
5
3
6
4
34
GB
installation
PLUMBING CONNECTION
The module must be connected to several
connectors and an indirect cylinder that
are suitably sized according to its performance, while observing the correct inlet
and outlet positions of the carrier fluid.
SOLAR CONNECTOR
CONNECTION
Plumbing connections
The module is configured for quick-fitting
of ø 18 mm copper pipes.
It is possible to eliminate the nut and ferrule and obtain a 3/4” M connection to be
used with undulated steel pipes.
The solar circuit piping must be constructed in conformity to the EN 12975 standard,
using a material approved for use on solar heating systems. We recommend the
use of copper or stainless steel pipes, with
metal-to-metal seal fittings.
Welded connections must be made using
brazing alloys.
The materials and fittings used must be resistant to high temperatures (up to 200ºC),
to the carrier fluid and to atmospheric
agents.
Connecting the expansion vessel (optional)
To ensure the correct operation of the system, it is necessary to install an expansion
vessel with adequate characteristics for
the solar circuit, both in terms of volume
and materials used.
The module is configured for directly connecting the vessel to the solar circuit
through a 3/4”M connection.
Close the connection if it is not used.
A
INDIRECT CYLINDER
COIL CONNECTION
A. EXPANSION VESSEL
CONNECTION
Prior to performing the operations described below, it is advisable to cover the
solar panels to prevent overheating of the
liquids used and the potential danger of
burns. After connecting the module, perform the following:
- Pressure test
- Fill the system with water.
- Increase the pressure.
- Check the tightness of the system and
35
GB
installation
all the fittings, in addition to the efficient operation of the safety valve.
- After checking the tightness, empty
the system completely in order to prevent the water inside it from freezing.
- Cleaning the system
Prior to filling the system, it is necessary
to eliminate any residues that have builtup during the manufacturing and installation phases. Even minimal amounts of
foreign material can act as a catalyst and
cause the carrier fluid to decompose.
- Flush the system thoroughly with
water and/or a product specifically
designed for cleaning solar heating
systems, until all residues have been
removed.
- If specially formulated cleaning products have been used, flush the system
again with water only, in order to prevent any potential chemical reactions
between the cleaning product and the
propylene glycol.
- Empty the system completely.
- Filling the system
Open all cut-off and relief devices, in particular the relief plugs on the collector
attachments and the air relief valve connected to the degasser.
Only propylene glycol formulated for use
in solar heating systems can be used as
the carrier fluid. It is not permitted to operate the system using water only, even
in areas protected against frost (lack of
protection against corrosion).
Comply with any indications provided in
the glycol safety sheet.
- Introduce the carrier fluid into the system by means of a force pump through
the fill valve and the hose connector
provided, while keeping the flow rate
adjustment tap closed and the drain
tap open.
36
FILL
FLOW RATE
ADJUSTMENT VALVE
- Close the cut-off and relief devices in
sequence, as soon as the liquid starts
to escape. Leave the filling pump running until the system is completely
free of air bubbles. Before completing
the filling procedure, adjust the system pressure and shut off the filling
and drain valves slowly.
- System pressure: 0.5 bar above the
static head (but at least 1.5 bar).
- Let the system stabilise then check
the pressure. If necessary, open the
valves and adjust the pressure value
again; once the filling value has been
reached, shut the valves.
- Adjusting the flow rate
(only possible once the electrical connections have been made)
- The flow rate can be adjusted by intervening on the valve inside the module.
- Turn the valve clockwise to reduce the
flow rate or anti-clockwise to increase
it.
- Adjust the flow rate defined by the system's design.
- The system interface display will visualise the flow rate.
GB
start-up
CAUTION
Prior to any intervention on the module,
disconnect the power supply by intervening on the external bipolar switch.
ELECTRICAL CONNECTIONS
For greater safety, contact a qualified
technician to perform a thorough check of
the electrical system.
The manufacturer is not responsible for
any damage caused by the lack of a suitable
earthing system or by the malfunctioning
of the electricity mains supply. Ensure
that the electrical system can provide the
maximum power required by the module
(as shown on the data plate). Ensure that
the wires have a suitable cross-sectional
area of at least 1.5 mm2.
Proper connection to an efficient earthing
system is essential for ensuring the safe
operation of the device.
The power supply cable must be connected
to a 230 V-50 Hz network, while observing
the L-N poles and ensuring connection to
earth.
H05 V2V2-F
Important!
Connection to the electricity mains supply
must be performed using a fixed connection
(not with a mobile plug) equipped with a
bipolar switch with a minimum contact
opening of 3 mm. The module is supplied
with a power supply cable without plug.
Solar control unit connections
The following steps must be performed:
1. Remove the front heat-insulating
casing of the module.
2. Remove the control unit cover by
loosening the two front screws.
3. insert the wires through, from the back
of the Module Plastic casing, using
the free cable glands, dividing the low
voltage connections (temperature
probes, BUS) from the high voltage
connections (diverter valve).
NOTE: leave an adequate length of the
cables as to place the plastic casing and
its support at the top of the module.4.
Connection to a new generation boiler
equipped with BridgeNet® Bus:
use the BridgeNet® Bus connector by
connecting the cable and observing the
poles:
T with T, B with BUS.
5. Connection to an old generation boiler
not equipped with BridgeNet bus or bus
of other brands:
connect the boiler activation contacts
(refer to the product manual) to the
aux1 connection.
6. Connection of the collector sensor: use
the S1 connector.
7. Connection of the low indirect cylinder
sensor: use the S2 connector.
8. Connection of the high indirect cylinder
sensor (where present): use the S3
connector.
9. Connection of the heating return sensor
(where present in the system): use the
S4* connector.
10. Connection of the diverter valve (where
present in the system): use connector
V1* and observe the polarity.
11. Close the cover of the control unit and
put the front heat-insulating casing of
the module back in place.
12. Power the module.
13. Observe the instructions for the control
unit parameterisation.
(*) refer to the system manual supplied with the product
37
GB
start-up
Electrical diagram
LED LUMINOSI
SYSTEM
INTERFACE
CONNECTION
COVER
ANODE
CONNECTION
INTERTERFACE
TEMPERATURE
SENSOR
PRESSURE
FLOW
FUSE
230 V
MIX VALVE
230V
N
L
P1
N
V1
L
AUX1
S1
S2
S3
S4
BUS
B
L- N L+ A1 A1
BUS
T B
T
230V POWER
SUPPLY
BRIDGENET® BUS NETWORK
SAFETY
THERMOSTAT
(*)
SOLAR CIRCULATOR
HEATING RETURN SENSOR
(where present)
HIGH INDIRECT CYLINDER SENSOR
LOW INDIRECT CYLINDER SENSOR
(*)
CONNECTION OF
EXISTING BOILERS
DIVERTER VALVE
(where present)
COLLECTOR SENSOR
LED signals
GREEN LED (left)
off
power supply OFF
fixed
power supply ON
flashing
powered ON, PCB in manual mode
GREEN LED (central)
Light off
BridgeNet® Bus communication absent or not-OK
Fixed light
BridgeNet® Bus communication present
Flashing light
scanning or initialisation of BridgeNet® Bus communication
RED LED (right)
Light off
no operation error
Fixed light
presence of one or more operation errors
38
GB
start-up
System interface
Buttons:
1. back button
(previous visualisation)
2. knob
3. OK button
(to confirm operation
or access main menu)
4. display
OK
Display symbols:
- (
) Boiler
) Boiler operating
- (
- (
) Heating system
- (
) Single-coil indirect cylinder
- (
) Double-coil indirect cylinder
- (
) Solar-electric indirect cylinder
- (
) Solar collector
- (
) Circulator
- (
) Heat exchanger
- (
) Diverter valve
- (
S1) Collector sensor
- (
S2) Low indirect cylinder sensor
- (
S3) High indirect cylinder sensor
- (
S4) Heating return sensor
- (
) Indirect cylinder over-temperature
- (
) Collector over-temperature
- (
) Anti-freeze function (running)
- (
) Anti-Legionnaire's disease function
1
2
3
4
(running)
- (
) Recooling function (running)
- (
) Digital display visualisation
- (
) Analogue display visualisation
- (
) Configurable device
39
GB
start-up
Warning
To ensure the safety and correct operation
of the module, the latter must be startedup by a legally qualified and authorised
technician.
Ignition procedure
- Power the module.
- Remove the cover of the control unit connection shoe (see electrical diagram).
- Insert the system interface into the connection shoe by pushing it gently downwards; after a brief initialisation, the system interface will be connected.
- The display will visualise Error 214 "hydraulics diagram not defined".
“ and
- Simultaneously press the back “
“OK” buttons until “Enter code" appears
on the display.
- Turn the knob to enter the technical code
(234) then press OK; the display will visualise TECHNICAL AREA:
- Language, date and time
- Guided configuration
- Maintenance
- Errors
- Complete menu
In order to facilitate the solar parameter
setting operations, without accessing the
complete Menu, it is possible to perform
the configuration through the rapid access
menu:
- Guided configuration.
Turn the knob and select:
- GUIDED CONFIGURATION
Press the OK button.
The display will visualise the list of devices
present in the system:
- System interface (local)
- Solar control
- ...
- Confirm components
40
The configurable devices are marked by the
“ symbol.
“
To select the hydraulics diagram and type
of pump unit, turn the knob and select:
- Solar control
Press the OK button.
Turn the knob and select the type of indirect cylinder used, among the following:
-
-
-
Press the OK button.
- Type of pump unit
Turn the knob and select:
- Digital
The display will visualise the type of hydraulics diagram used.
Press OK to confirm the choice, or press
the back button “ “ to return to the previous visualisation.
Turn the knob and select:
- Confirm components
Press OK if the list of installed components
is complete, otherwise verify the connections of the devices not appearing in the list.
To configure the peripherals, turn the knob
and select:
- Solar control
Press the OK button.
Turn the knob and select among the following:
- Parameters
- Test mode
- Guided procedures
Turn the knob and select:
- PARAMETERS
(allows for visualising and setting the essential parameters for the system's correct
operation)
Press the OK button.
- Solar configuration
Press the OK button.
Turn the knob and select:
- 3 2 0 Anti-Legionnaire's disease function
Turn the knob to set the anti-Legionnaire's
GB
start-up
disease function:
0 OFF
1 ON
Turn the knob and set value 1 to activate
the anti-Legionnaire's disease function.
Press the OK button.
The display will visualise the selected setting.
Press OK button to return to the previous
visualisation.
Turn the knob and select:
- 3 2 1 Hydraulics diagram
Turn the knob to verify or set the reference hydraulics diagram according to
the effected installation:
0 Not defined
1 Basic single-coil
2 Basic double-coil
3 Solar-electric
4 Heating integration
Press the OK button.
The display will visualise the selected setting.
Press OK button to return to the previous
visualisation.
Turn the knob and select:
- 3 2 2 Heating element operation
Press the OK button.
Turn the knob and set value 1 if the user
desires that the heating integration - via
the heating element - occurs according to
a time schedule.
Press the OK button.
The display will visualise the selected setting.
Press OK button to return to the previous
visualisation.
Turn the knob and select:
- 3 2 3 DeltaT collector
for pump activation
Press the OK button.
Turn the knob and set the temperature difference between the collector and storage
tank that determines the pump's activation.
NOTE: INCREASE THE VALUE IF THE
PUMP TURNS ON/OFF FREQUENTLY.
Press the OK button.
The display will visualise the selected setting.
Press OK button to return to the previous
visualisation.
Turn the knob and select:
- 3 2 4 DeltaT collector
for pump stoppage
Press the OK button.
Turn the knob and set the temperature difference between the collector and storage
tank that determines the pump's stoppage.
NOTE: DECREASE THE VALUE IF THE
PUMP TURNS ON/OFF FREQUENTLY.
Press the OK button.
The display will visualise the selected setting.
Press OK button to return to the previous
visualisation.
Turn the knob and select:
- 3 2 7 Recooling Function
Press the OK button.
Turn the knob and set value 1 to activate
the Recooling function.
NOTE: this function delays overheating of
the collector by cooling the indirect cylinder during the night.
Press the OK button.
The display will visualise the selected setting.
Press OK button to return to the previous
visualisation.
Turn the knob and select:
- 3 2 9 T Collector Anti-Freeze
Press the OK button.
Turn the knob and set value 0 for enhancing
the anti-freeze protection for the collector.
Set -20 if high percentages of glycol are
used.
Press the OK button.
The display will visualise the selected setting.
Press OK button to return to the previous
visualisation.
Turn the knob and select:
- 3 6 0 Solar circuit flow rate
The display will visualise the value of the
flow rate in the solar circuit.
41
GB
start-up
(IMPORTANT: ADJUST THE FLOW RATE
ACCORDING TO THE NUMBER OF COLLECTORS INSTALLED)
Press OK button to return to the previous
visualisation.
Turn the knob and select:
- 3 6 1 Solar circuit pressure
The display will visualise the value of the
pressure in the solar circuit.
(IMPORTANT: ADJUST THE PRESSURE
TO A VALUE BETWEEN 1.5 AND 2.5 BAR)
Press OK button to return to the previous
visualisation.
Press the back button “ “ until the Guided procedures menu appears on the display.
- GUIDED PROCEDURES
(The guided procedures are a valuable aid
when installing a solar heating system.
Turning the knob allows for selecting the
list of procedures that explain - step-bystep - how to perform the installation correctly.)
Turn the knob and select:
Press the OK button.
Turn the knob and select among the following:
- Collectors' cover
- Indirect cylinder filling
- Solar expansion vessel preloading
- Solar circuit pressure test
- Solar circuit flushing
- System initial filling
- Solar circuit deaeration
- Solar circuit pressurisation
- Solar circuit flow rate adjustment
- Removal of solar collectors' cover
“ button until the Test
Press the back “
mode menu appears on the display.
Turn the knob and select:
- TEST MODE
(The test mode allows for verifying the correct operation of the components connected to the system. Turn the knob to select
42
the list of tests that can be performed.)
Press the OK button.
Turn the knob and select among the following:
- Solar circulator test
(activates the circulator)
- 3-way solar valve test
(commutes the 3-way valve)
- Solar AUX1 test
(shuts the auxiliary contact)
- Solar-electric Out test
(enables the heating element)
- Stepper mix test
(opens and closes the mixing valve)
Press OK button to return to the previous
visualisation.
Press the back “ “ button to exit the test
mode.
If the PCB needs to be configured (for example, when it is replaced), the relative
parameters can be set through the Maintenance menu.
“ and
Simultaneously press the back “
“OK” buttons until “Enter code" appears on
the display.
Turn the knob to enter the technical code
(234) then press OK; the display will visualise TECHNICAL AREA.
Turn the knob and select:
- MAINTENANCE
Press the OK button.
Turn the knob and select:
- Solar control
Press the OK button.
Turn the knob and select:
- Parameters
Press the OK button.
Turn the knob and select:
- Solar PCB set-up
Press the OK button.
Turn the knob and select:
GB
start-up
- 3 2 1 Hydraulics diagram
Turn the knob to set the reference hydraulics diagram according to the effected installation:
0 Not defined
1 Basic single-coil
2 Basic double-coil
3 Solar-electric
4 Heating integration
Press the OK button.
The display will visualise the selected setting.
Press OK button to return to the previous
visualisation.
Turn the knob and select:
- 3 3 1 Digital circulation unit
Press the OK button.
Turn the knob and set the value as indicated in the manual or instruction sheet
accompanying the electronic PCB spare
part.
Press the OK button.
The display will visualise the selected setting.
Press OK button to return to the previous
visualisation.
Turn the knob and select:
- 3 3 2 Presence of pressure sensor
Press the OK button.
Turn the knob and set the value as indicated in the manual or instruction sheet
accompanying the electronic PCB spare
part.
Press the OK button.
The display will visualise the selected setting.
Press OK button to return to the previous
visualisation.
Turn the knob and select:
- 3 3 3 Presence of Pro-Tech anode
Press the OK button.
Turn the knob and set the value as indicated in the manual or instruction sheet
accompanying the electronic PCB spare
part.
Press the OK button.
The display will visualise the selected setting.
Press OK button to return to the previous
visualisation.
Turn the knob and select:
- 3 6 2 Storage tank capacity
Press the OK button.
Turn the knob and set the value as indicated in the instruction manual accompanying the PCB spare part.
Press the OK button.
Turn the knob and set the value as indicated in the manual or instruction sheet
accompanying the electronic PCB spare
part.
Press the OK button.
The display will visualise the selected setting.
Press OK button to return to the previous
visualisation.
Press the back “ “ button to return to the
previous screens or to exit the solar configuration section.
The error log can be checked through the
Errors menu.
“ and
Simultaneously press the back “
“OK” buttons until “Enter code" appears on
the display.
Turn the knob to enter the technical code
(234) then press OK; the display will visualise TECHNICAL AREA.
Turn the knob and select:
- ERRORS
Press the OK button.
Turn the knob and select:
- Solar control
Press the OK button.
Turn the knob to scroll on the display the
last 10 errors recorded by the system.
43
PARAMETER
SUB-MENU
menu summary table
MENU
GB
3
DESCRIPTION
RANGE
SOLAR
3
0
General Settings
3
0
0
Storage Tank Temperature Setting
36 - 60 °C
3
0
2
Reduced Storage Tank Temperature Setting
0 - 51 °C
3
1
3
1
0
Solar Energy
3
1
2
Total Time Solar Pump ON
3
1
3
Total Time Solar Collector Over-temperature
3
2
3
2
Solar C. Statistics
Special Settings 1
0
Anti-Legionnaire's Disease Function
0 = OFF 1 = ON
0=
1=
2=
3=
4=
Not defined
Basic single-coil
Basic double-coil
Solar-electric
Heating integration
3
2
1
Hydraulics Diagram
3
2
2
Heating element operation
0 = EDF
1 = Timed
3
2
3
DeltaT Collector for Pump Activation
10 - 30 °C
3
2
4
DeltaT Collector for Pump Stoppage
0 - 10 °C
3
2
6
Collectorkick
0 = OFF 1 = ON
3
2
7
Recooling Function
0 = OFF 1 = ON
3
2
8
Set-Point Storage Tank with Gas
36 - 80 °C
3
2
9
T Collector Anti-Freeze
5 - -20 °C
3
3
3
3
0
Fluid Flow Rate Settings
--
3
3
1
Digital Circulation Unit
0 = OFF 1 = ON
44
Special Settings 2
NOTES
GB
PARAMETER
SUB-MENU
MENU
menu summary table
DESCRIPTION
RANGE
3
3
2
Presence of pressure sensor
0 = OFF 1 = ON
3
3
3
Presence of Pro-Tech Anode
0 = OFF 1 = ON
3
3
4
AUX Outlet Function
0 = Request for
integration
1 = Alarm
2 = De-stratification
pump
3
3
5
Delta T target for modulation
2 ÷ 20
3
4
3
4
0
Manual Mode Activation
0 = OFF 1 = ON
3
4
1
Activate Solar Pump
0 = OFF 1 = ON
3
4
2
Activate 3-Way Valve
0 = Closed
1 = Open
3
4
3
Activate AUX Outlet
0 = OFF 1 = ON
3
4
4
Activate Out Outlet
0 = OFF 1 = ON
3
4
5
Check Mixing Valve
0 = OFF
1 = ON 2 = OFF
3
5
3
5
0
T Solar Collector
3
5
1
Low Indirect Cylinder Sensor
3
5
2
High Indirect Cylinder Sensor
3
5
3
Heating Return T
3
5
4
Solar Coil Inlet T
3
5
5
Solar Coil Outlet T
3
6
3
6
0
Solar Circuit Flow Rate
3
6
1
Solar Circuit Pressure
3
6
2
Storage Tank Capacity
3
6
3
Number of Showers Available
3
6
4
% Indirect Cylinder Filling
NOTES
Manual Mode
Solar H.S. Diagnostics 1
Solar H.S. Diagnostics 2
45
PARAMETER
SUB-MENU
menu summary table
MENU
GB
DESCRIPTION
3
8
3
8
0
Last 10 Errors
3
8
1
Reset Error List
3
9
3
9
RANGE
NOTES
Error Log
Reset Menu
0
Restore Default Settings
OK = RESET
Error table
CODE
DESCRIPTION
201
Defective Sanitary Water Sensor
202
Defective Low Storage Tank Sensor
203
Defective Storage Tank Sensor
204
Defective Solar Collector Sensor
205
Defective Sanitary Water Inlet Sensor
207
Solar Collector Max. Temperature
208
Anti-Freeze Solar Collector
209
Storage Tank Over-Temperature
210
Defective high storage tank sensor
211
Defective solar heating return sensor
212
Defective collector inlet sensor
213
Defective collector outlet sensor
214
Solar hydraulics diagram not defined
215
Solar circuit pressure sensor error
216
Solar heating system filling
217
Anode error
2P1
Solar heating system filling
Restoring operation
If the module shuts down, a code will appear on the system interface display signalling the type of shutdown
and the reason behind it. To restore normal operation, it is advisable to contact an authorised Technical Support Centre.
46
GB
maintenance
Precautions
Failure to comply with these precautions
may result in serious damage to objects
and plants or harm to animals.
When effecting maintenance on the device,
use appropriate manual tools and equipment; in particular, make sure that the
grips are intact and correctly secured.
Make sure that any electrical devices used
are appropriate for the intended use; in
particular, make sure that the power supply cable is intact and that the plug is correctly secured.
Moreover, make sure that the path of the
cable is not impeded.
Descale the components, in accordance
with the instructions provided in the safety
data sheet of the product used. Provide
adequate ventilation in the room, wear
protective clothing, avoid mixing different
products, and protect the device and surrounding objects.
Before performing any work on the device, shut off the power supply using the
external switch, since the zone module is
always powered. To ensure the safety and
correct operation of the module, the latter
must be started-up by a legally qualified
and authorised technician.
Routine maintenance
The entire sanitary water system - including the module - must be checked for precautionary reasons once a year.
It is important to check the following:
- All the threaded or welded fittings of the
system.
Replacing the safety thermostat
In order to replace the safety thermostat, it
is necessary to cut the connector's locking
band.
Upon completing the operation, the locking
band must be replaced with one of a similar kind.
Rearming the safety thermostat
In case of interruption in the circulator's
operation due to the intervention of the
safety thermostat, the latter must be manually rearmed after removing the locking
band and connector.
Upon completing the rearm operation, the
connector must be locked once again with
a similar band.
47
FR
généralités
Ce manuel très important forme un tout
avec l'appareil. Lisez attentivement les instructions et les conseils fournis, ils vous
aideront à assurer la sécurité d'installation,
d'utilisation et d'entretien de l'appareil.
Les notes et les instructions techniques
contenues dans ce document sont réservées aux installateurs qui pourront ainsi
procéder à une installation dans les règles
de l'art.
Le module est destiné à la gestion des installations solaires thermiques. Toute utilisation autre que celle prévue est interdite.
Le fabricant ne peut en aucun cas être tenu
responsable de dommages dérivant d'une
utilisation impropre, incorrecte et déraisonnable ou du non-respect des instructions
contenues dans cette notice. L’installation
doit être réalisée par un professionnel du
secteur agréé pour l’installation d’appareils
sur le circuit de chauffage et d'eau chaude
sanitaire conformément au Décret 37/08
(Italie) ainsi qu'aux lois et aux normes en
vigueur qui, une fois le travail terminé, doit
délivrer au client une déclaration de conformité.
La conception, l'installation, l'entretien et
toute autre intervention doivent être effectués conformément aux réglementations
applicables en la matière et aux indications
fournies par le fabricant.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages subis par des personnes,
des animaux ou des biens des suites d'une
mauvaise installation de l'appareil.
Le groupe de circulation solaire est livré
dans un emballage en carton. Au moment
du déballage, s’assurer que l’appareil est en
bon état et accompagné de tous ses composants. A défaut, s’adresser au fournisseur.
Les éléments d'emballage (agrafes, sachets
de plastique, polystyrène expansé, etc.) représentent un danger pour les enfants. Ne
pas les laisser à leur portée.
Avant toute intervention sur le module, cou-
48
per l’alimentation électrique en amenant
l’interrupteur extérieur à la chaudière sur
"OFF".
Pour toute réparation, faire appel à un
technicien qualifié et exiger l’utilisation de
pièces détachées d'origine. Le non-respect
de ce qui précède peut compromettre la
sécurité de l’appareil et faire déchoir toute
responsabilité du fabricant. Pour procéder au nettoyage des parties extérieures,
éteindre le module et amener l’interrupteur
extérieur sur "OFF". Nettoyer avec un chiffon imbibé d’eau savonneuse. Ne pas utiliser de détergents agressifs, d’insecticides
ou de produits toxiques.
Certification CE
Le label CE garantit la conformité de cet
appareil aux directives suivantes :
- 2004/108/EC
sur la compatibilité
électromagnétique
- 2006/95/EC
sur la sécurité électrique
FR
consignes de sécurité
Normes de sécurité
Légende des symboles :
Le non-respect des avertissements comporte un risque de
lésions et peut même dans certains cas entraîner la mort.
Le non-respect des avertissements comporte un risque de
dommages, parfois graves, aux objets, plantes ou animaux.
Installer l'appareil sur un mur solide, non soumis aux
vibrations.
Bruit pendant le fonctionnement
Ne pas endommager, lors du perçage du mur, les câbles
électriques ou les tuyaux.
Electrocution en cas de contact avec des conducteurs sous
tension. Explosions, incendies ou intoxications suite à une
fuite de gaz émanant des conduites endommagées. Dommages aux installations existantes. Inondations suite à une
fuite d'eau provenant des conduites endommagées.
Effectuer les raccordements électriques à l'aide de
conducteurs de section adéquate.
Incendie pour surchauffe due au passage de courant électrique dans des câbles trop petits.
Protéger les câbles de raccordement de manière à éviter
qu'ils ne soient endommagés.
Electrocution en cas de contact avec des conducteurs sous
tension. Explosions, incendies ou intoxications suite à une
fuite de gaz émanant des conduites endommagées. Inondations suite à une fuite d'eau provenant des conduites
endommagées.
S'assurer que l'environnement de l'appareil et les installations où il sera raccordé sont conformes aux normes en
vigueur.
Foudroiement en cas de contact avec des conducteurs sous
tension mal installés. Dommages à l'appareil en raison de
conditions de fonctionnement inadéquates.
Utiliser des accessoires et de l'outillage manuel propre à
l'utilisation (s'assurer que l'outil n'est pas abîmé et que la
poignée est correctement fixée et en bon état), utiliser
correctement ce matériel, protéger contre toute chute
accidentelle, ranger après utilisation.
Lésions personnelles en raison de projection de débris ou
de fragments, inhalation de poussières, coups, coupures,
piqûres, abrasions. Endommagement de l'appareil ou d'objets avoisinants en raison de projection de débris ou de fragments, coups, incisions.
Utiliser des équipements électriques adéquats (s’assurer
notamment que le câble et la fiche d'alimentation sont
en bon état et que les parties à mouvement rotatif ou
alternatif sont bien fixées), les utiliser correctement, ne
pas gêner le passage en laissant traîner le câble d'alimentation, les fixer pour éviter leur chute, les débrancher et les ranger après utilisation.
Lésions personnelles en raison de projection de débris ou
de fragments, inhalation de poussières, coups, coupures,
piqûres, abrasions, bruit, vibrations. Endommagement de
l'appareil ou d'objets avoisinants en raison de projection de
débris ou de fragments, coups, incisions.
S'assurer de la stabilité des échelles portatives, de leur
résistance, du bon état des marches et de leur adhérence. Veiller à ce qu'une personne fasse en sorte qu'elles
ne soient pas déplacées quand quelqu'un s'y trouve.
Lésions personnelles provoquées en cas de chute de haut ou
de coupure (échelle double).
Veiller à ce que les échelles mobiles soient correctement appuyées, qu'elles résistent suffisamment, que les
marches soient en bon état et ne soient pas glissantes,
qu'elles disposent de rambardes au niveau des marches
et du palier.
Lésions personnelles en cas de chute de haut.
Faire en sorte que, lors de travaux en hauteur (généralement en cas d'utilisation en présence de dénivelés supérieurs à 2 m), une rambarde de sécurité encadre la zone
de travail ou que les équipements individuels permettent
de prévenir toute chute, que l'espace parcouru en cas de
chute ne soit pas encombré d'objets dangereux, et que
l'impact éventuel soit amorti par des supports semi-rigides ou déformables.
Lésions personnelles en cas de chute de haut.
S’assurer que le lieu de travail dispose de conditions
hygiéniques et sanitaires adéquates en ce qui concerne
l'éclairage, l'aération, la solidité des structures.
Lésions personnelles en cas de cognements, de trébuchements...
Protéger les appareils et les zones à proximité à l'aide de
matériel adéquat.
Endommagement de l'appareil ou d'objets avoisinants en raison de projection de débris ou de fragments, coups, incisions.
Déplacer l'appareil avec les protections qui s'imposent et
avec un maximum de précaution.
Dommages à l'appareil ou aux objets à proximité en raison de
heurts, coups, incisions, écrasement.
Lors des travaux, porter des vêtements et des équipements de protection individuelle.
Lésions personnelles par foudroiement en raison de projection de débris ou de fragments, inhalation de poussières,
coups, coupures, piqûres, abrasion, bruit, vibrations.
Démonter le matériel et équipement de manière à sécuriser le déplacement des pièces, en évitant de les empiler
pour éviter que les ensembles ne cèdent.
Dommages à l'appareil ou aux objets à proximité en raison de
heurts, coups, incisions, écrasement.
Les opérations internes à l'appareil doivent être effectuées avec un maximum de prudence en évitant tout
contact brusque avec des pièces pointues.
Lésions personnelles en raison de coupures, piqûres, abrasions.
Rétablir toutes les fonctions de sécurité et de contrôle
concernées par une intervention sur l'appareil et s’assurer de leur bon fonctionnement avant toute remise en
service.
Explosions, incendies ou intoxications en raison de la libération de fumées. Endommagement ou blocage de l'appareil
en raison de conditions de fonctionnement incontrôlées.
Vider les composants qui pourraient contenir de l'eau
chaude, en activant la purge avant de les manipuler.
Lésions personnelles en raison de brûlures.
Retirer le calcaire des composants en suivant les indications figurant dans la fiche de sécurité du produit utilisé,
effectuer cette opération dans une zone aérée, en portant les vêtements de protection nécessaires, en évitant
de mélanger des produits et en protégeant l'appareil et
les objets à proximité.
Lésions personnelles en raison d'un contact de la peau ou
des yeux avec des substances acides, inhalation ou ingestion
d'agents chimiques nocifs. Endommagement de l'appareil ou
d'objets avoisinants en raison de la corrosion par des substances acides.
En présence d'une odeur de brûlé ou de fumée s'échappant de l'appareil, couper l'alimentation électrique,
ouvrir les fenêtres et appeler un technicien.
Lésions personnelles en raison de brûlures, inhalation de
fumée, intoxication.
49
description du produit
DIMENSIONS
275
85
200
125
480
FR
125
PLAQUE DE SUPPORT
40
Ø9
Ø9
9
50
FR
description du produit
DONNÉES TECHNIQUES
Plage de débits du circuit solaire
1÷16l/min
Pression max. du circuit
6 bar
Température max. du liquide conducteur
130Ð
Tension d'alimentation
230 Vac
Absorption électrique max.
97 W
Capteur de température départ-retour
NTC (10kΩ β =3977)
Raccords hydrauliques
¾"M ou tuyau de Ø18
mm
Poids
6,5 kg
Dimensions (LxHxP)
275 x 480 x 200 mm
HAUTEUR MANOMETRIQUE QH
7
Pression
(mCA)
Pressione
(mCA)
6
5
4
3
2
1
0
0
100
200
300
400
500
Débit
(l/h)
Portata
(l/h)
600
700
800
900
1000
Vitesse VII
Velocità
VII
Vitesse VIII
Velocità
51
FR
description du produit
VUE GLOBALE
1
22
2
21
20
3
19
18
4
17
5
16
6
15
14
7
13
8
12
11
9
10
Légende :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
52
Raccord pour interface système
Centrale de commande solaire
Robinet d'arrivée
Robinet de retour
avec clapet antithermosiphon
Capteur de température de départ
Dégazeur
Vanne de purge
Manomètre
Porte-caoutchouc charge/décharge
Vanne de réglage du débit
Robinet vidange installation
Volet technique
Robinet de remplissage de l'installation
Capteur de débit
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Thermostat de sûreté
Capteur de température retour
Circulateur
Raccord vase d'expansion
Capteur de pression
Evacuation clapet de sécurité
Soupape de sécurité
Plaque de fixation
FR
description du produit
SCHÉMA HYDRAULIQUE
CÔTÉ COLLECTEUR SOLAIRE
20
19
3
4
5
17
8
14
16
21
18
13
6
12
10
11
CÔTÉ BALLON
53
installation
AVERTISSEMENTS
AVANT L'INSTALLATION
La chaudière a été conçue pour une installation au mur ou sur l'accumulateur (le cas
échéant). Elle ne peut donc pas être installée au sol. Une ouverture respectant les
distances minimales doit être prévue pour
permettre l'accès aux pièces du module.
Vérifier si pendant le transport et le déplacement des composants du module, les
pièces n'ont pas été endommagées suite à
des chocs.
En cas de dégât évident sur le produit, ne
pas procéder à l'installation.
ATTENTION
Ne pas endommager, lors du perçage du
mur, les câbles électriques ou les tuyaux.
INSTALLATION MURALE
Après avoir choisi la paroi adéquate, la
percer et y plaquer les deux chevilles fournies en veillant à ne pas endommager les
câbles électriques et les tuyaux.
Pour le placement, consulter l'illustration
ci-dessous.
Placer la chaudière sur le mur à proximité
du trou percé. Fixer le module au mur en
passant la vis fournie dans le trou central
de la plaque de support selon les indications de la séquence présentée.
Si les chevilles ne conviennent pas à la paroi, les remplacer et utiliser des modèles
à expansion adaptés au type de paroi et au
poids de la chaudière.
Serrer à fond en vérifiant le niveau.
Vérifier que le module soit bien en appui
sur le mur et de niveau sur le plan horizontal et vertical.
Dans le cas contraire, effectuer les réglages nécessaires en agissant sur la vis
de fixation du support.
275
85
134
480
110
FR
54
FR
installation
1
4
2
5
3
6
55
FR
installation
7
8
INSTALLATION SUR ACCUMULATEUR
En cas d'installation directement sur un
accumulateur, il faudra vérifier si le produit
convient à ce type d'application en suivant
les consignes du fabricant.
Pour fixer le module, il suffit de le placer
sur le filetage prévu à cet effet sur l'accumulateur pour ensuite le bloquer en insérant la vis fournie dans le trou central de
la plaque de fixation, comme l'indique la
séquence ci-dessous.
1
9
ATTENTION
avant de fermer l'enveloppe d'isolation
thermique du module, vérifier que tous
les raccords électriques ont été correctement effectués sur le bornier.
56
FR
installation
2
5
3
6
4
57
FR
installation
RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
Le module doit être relié à des collecteurs
et à un ballon adaptés à ses performances
dans le respect des positions d'entrée et de
sortie du liquide caloporteur.
RACCORDEMENT
CAPTEUR SOLAIRE
Raccords hydrauliques
Le module est prévu pour la connexion rapide de tuyaux en cuivre de ø 18 mm.
L'écrou et l'ogive peuvent être supprimés
pour obtenir un raccord de 3/4"M utilisable
avec les tuyaux ondulés en acier.
Les tuyauteries du circuit solaire doivent
être réalisées conformément à la norme EN
12975 dans un matériel homologué pour les
installations solaires. Nous recommandons
l’utilisation de tuyaux en cuivre ou en INOX
avec des raccords d’étanchéité métal/métal.
Les raccords soudés doivent être réalisés à
l’aide d’alliages pour brasage fort.
Les matériaux et les raccords utilisés doivent
résister à des températures élevées (jusqu’à
200 °C), au liquide caloporteur et aux phénomènes atmosphériques.
Raccordement du vase d'expansion (en
option)
En vue du bon fonctionnement de l'installation, il convient d'installer un vase d'expansion adapté au circuit solaire tant sur le plan
du volume qu'en ce qui concerne les matériaux utilisés.
Le module est prévu pour relier directement
le vase au circuit solaire grâce à un raccord
3/4"M.
Fermer la connexion si elle n'est pas utilisée.
Avant d'effectuer les opérations ci-dessous,
il est conseillé de couvrir les panneaux solaires afin d'éviter la surchauffe des liquides
utilisés et le risque de brûlures. Une fois le
module relié, effectuer les opérations suivantes :
- Test de pression
- Remplir l’installation d'eau
- Augmenter la pression
- S’assurer de l’étanchéité de l’installation et de tous les raccords, ainsi que du
58
A
RACCORDEMENT
SERPENTIN BALLON
A. RACCORDEMENT
VASE D'EXPANSION
FR
installation
bon fonctionnement de la soupape de
sécurité
- Après s’être assuré de l’étanchéité de
l'installation, la vider complètement afin
d’éviter tout risque de congélation de
l’eau qu’elle contient.
- Nettoyage de l’installation
Avant de remplir l’installation, éliminer
tous les résidus qui se sont accumulés
dans le circuit lors de la fabrication et du
montage. Même des corps étrangers minimes peuvent faire office de catalyseur
et provoquer la décomposition du liquide
caloporteur.
- Rincer intégralement l’installation avec
de l’eau et/ou avec un produit de nettoyage spécial pour installations solaires jusqu’à éliminer tout résidu.
- En cas d’utilisation de produits de nettoyage spéciaux, prévoir un deuxième
rinçage à l’eau afin d‘éviter tout risque
de réaction chimique entre le produit de
nettoyage et le propylène glycol.
- Vider entièrement l’installation.
- Remplissage de l’installation
Ouvrir toutes les vannes d'arrêt et de
purge, et particulièrement les bouchons de
purge se trouvant sur les fixations des collecteurs ainsi que la vanne d'évacuation de
l'air reliée au dégazeur ;
Seul le propylène glycol peut être utilisé
comme liquide caloporteur sur des installations thermiques solaires. Un fonctionnement à l’eau uniquement n’est pas possible, même dans des zones à l’abri du gel
(manque de protection contre la corrosion).
Observer les consignes figurant dans la
fiche de sécurité du produit.
- Introduire le liquide caloporteur dans
l'installation à l'aide d'une pompe à travers la vanne de remplissage et le portecaoutchouc fournis. Fermer le robinet
de réglage du débit et ouvrir le robinet
de vidange pendant l'opération.
- Fermer dans l’ordre les dispositifs
d’arrêt et de purge dès que du liquide
CHARGE
VANNE
DE RÉGLAGE DU DÉBIT
fuit. Laisser la pompe de remplissage
en marche jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
aucune bulle d’air dans l’ensemble
de l’installation. Avant de terminer la
procédure de remplissage, régler la
pression de l’installation et fermer lentement les vannes de remplissage et de
vidange.
- Pression de l’installation : 0,5 bar en
plus de la hauteur statique (au moins
1,5 bar).
- Attendre que l’installation se stabilise
puis contrôler la pression. Si nécessaire, ouvrir les vannes et procéder à
un nouveau réglage de la pression. Une
fois que la valeur de remplissage est
atteinte, fermer les vannes.
- Réglage du débit
(possible uniquement après avoir effectué
les raccordements électriques)
- le réglage du débit nécessite l'intervention sur la vanne intérieure du module ;
- tourner la vanne dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire le
débit, ou dans le contraire pour l'augmenter ;
- régler le débit indiqué dans le projet de
l'installation ;
- l'écran de l'interface du système affiche le débit.
59
FR
mise en fonction
ATTENTION
Avant toute manipulation sur le module,
débrancher l'alimentation électrique au
moyen de l'interrupteur bipolaire externe.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour une plus grande sécurité, faire
effectuer un contrôle rigoureux de
l'installation électrique par un personnel
qualifié.
Le constructeur n'est pas responsable des
éventuels dommages causés provoqués
par une installation qui n'a pas été reliée à
la terre ou en raison d'anomalies au niveau
de l'alimentation électrique. Vérifier que
l'installation est adaptée à la puissance
maximale absorbée par le module et
indiquée sur la plaque signalétique. Veiller
à ce que la section des câbles soit adéquate
et en aucun cas inférieure à 1,5 mm2.
Il est indispensable de relier l'appareil à
une installation de mise à la terre efficace
pour garantir la sécurité de l'appareil.
Raccorder le câble d’alimentation à un
réseau 230V-50Hz et veiller à respecter la
polarisation L-N et le raccordement à la
terre.
H05 V2V2-F
Important !
Les raccordements électriques doivent être
réalisés à l'aide d'un raccordement fixe (ne
pas utiliser de prise mobile) et dotés d'un
interrupteur bipolaire disposant d'une
distance d'ouverture des contacts d'au
moins 3 mm. Le module est équipé d'un
câble d'alimentation dépourvu de fiche.
Raccords centrale solaire
Opérations devant être effectuées :
1. déposer
l'enveloppe
d'isolation
thermique à l'avant du module
2. retirer le couvercle de la centrale en
dévissant les deux vis à l'avant
60
3. insérer les câbles en partie inférieure
du module en utilisant les passecâbles libres. Les liaisons basse tension
(sondes de température, câble BUS)
doivent être séparées des liaisons haute
tension (Vanne 3 Voies) afin d’éviter toute
perturbation électrique.
Nota: Laisser à chaque fois une longueur
de câble suffisamment importante dans
le boîtier afin de brancher correctement
les connecteurs à la carte électronique.
4. raccordement à une chaudière de
nouvelle génération dotée d'une prise
Bus BridgeNet® :
utiliser la prise Bus BridgeNet® en
respectant la polarité :
T avec T, B avec Bus
5. raccordent à une ancienne chaudière
dépourvue d'une prise Bus BridgeNet®
ou d'une autre marque :
brancher les contacts d'activation de la
chaudière (v. manuel du produit) dans la
prise aux1
6. pour brancher la sonde du collecteur,
utiliser la prise S1
7. pour brancher la sonde basse du ballon,
utiliser la prise S2
8. pour brancher la sonde haute du ballon
(le cas échéant), utiliser la prise S3
9. pour brancher la sonde de retour du
chauffage (le cas échéant), utiliser la
prise S4*
10. pour raccorder la vanne déviatrice (le
cas échéant), utiliser la prise V1* en
respectant la polarité
11. fermer le couvercle de la centrale
et reposer l'enveloppe d'isolation
thermique à l'avant du module
12. alimenter le module
13. suivre les indications pour paramétrer la
centrale
(*) v. manuel livré avec le produit
FR
mise en fonction
Schéma électrique
LED LUMINEUX
COUVERCLE
CONNEXION
INTERFACE
SYSTÈME
ANODE
CONNEXION
INTERFACE
SONDE
TEMPERATURE
PRESSOSTAT
DÉBITMÈTRE
FUSE
230 V
VANNE
MÉLANGEUSE
230V
N
L
P1
N
V1
L
AUX1
S1
S2
S3
S4
BUS
B
L- N L+ A1 A1
BUS
T B
T
ALIMENTATION
230 V
RÉSEAU BUS BRIDGENET®
THERMOSTAT DE
SÉCURITÉ
(*)
SONDE RETOUR CHAUFFAGE
(le cas échéant)
CIRCULATEUR
SOLAIRE
SONDE HAUTE BALLON
SONDE BASSE BALLON
(*)
RACCORDEMENT
CHAUDIÈRES EXISTANTES
VANNE DÉVIATRICE
(le cas échéant)
SONDE COLLECTEUR
Indications LED
LED VERTE (gauche)
éteinte
alimentation électrique OFF
fixe
alimentation électrique ON
clignotant
alimentée ON, carte en mode de fonctionnement manuel
LED VERTE (centre)
Lumière éteinte
communication Bus BridgeNet® absente ou not-OK
Lumière fixe
communication Bus BridgeNet® présente
Lumière clignotante
analyse ou initialisation de la communication Bus BridgeNet®
LED ROUGE (droite)
Lumière éteinte
aucune erreur de fonctionnement
Lumière fixe
présente d'au moins un problème de fonctionnement
61
FR
mise en fonction
Interface système
Touches :
1. touche Retour
(affichage précédent)
2. bouton
3. touche OK
(confirmer l'opération
ou accéder au menu principal)
4. écran
OK
Légende symboles afficheur :
- (
- (
) Chaudière
) Mise en fonction
- (
) Installation chauffage
- (
) Ballon à serpentin unique
- (
) Ballon à serpentin double
- (
) Ballon électrosolaire
- (
) Collecteur solaire
- (
) Circulateur
- (
) Echangeur
- (
) Soupape déviatrice
- (
S1) Sonde collecteur
- (
S2) Sonde ballon basse
- (
S3) Sonde ballon haute
- (
S4) Sonde retour chauffage
- (
) Surchauffe ballon
- (
) Surchauffe collecteur
- (
) Fonction antigel (en cours)
- (
) Fonction antilegionella (en cours)
- (
) Fonction recooling (en cours)
- (
) Affichage écran numérique
- (
) Affichage écran analogique
- (
) Dispositif à configurer
62
1
2
3
4
FR
mise en fonction
Attention
Pour garantir la sécurité et le bon fonctionnement du module, sa mise en service
doit être effectuée par un professionnel
qualifié remplissant les conditions requises par la loi.
Procédure d'allumage
- Alimenter le module
- Déposer le couvercle de connexion de la
centrale (v. schéma électrique) ;
- Insérer l'interface dans la fiche en appuyant vers le bas. L'interface s'initialise
et se connecte.
- L'écran affiche Erreur 214 "schéma hydraulique non défini"
- Appuyer simultanément sur les touches
Retour " " et "OK" jusqu'à l'affichage de
l'option "Insérer code".
- Tourner le bouton pour insérer le code
234. Appuyer sur le bouton OK pour afficher AIRE TECHNIQUE.
- Langue, date et heure
- Configuration guidée
- Entretien
- Erreurs
- Menu complet
Pour faciliter le réglage des paramètres
solaires sans accéder au menu complet,
vous pouvez procéder à la configuration à
l'aide du menu d'accès rapide :
- Configuration guidée.
Tourner le bouton et sélectionner :
- CONFIGURATION GUIDÉE
Appuyer sur la touche OK.
L'écran affiche la liste des dispositifs présents dans le système :
- Interface système (locale)
- Contrôle solaire
- ...
- Confirmer composants
Les dispositifs configurables portent le
".
symbole "
Pour sélectionner le schéma hydraulique
et le type de pompe, tourner le bouton et
sélectionner :
- Contrôle solaire
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et sélectionner le type de
ballon utilisé entre :
-
-
-
Appuyer sur la touche OK.
- Type de pompe
Tourner le bouton et sélectionner :
- Numérique
L'écran affiche le type de schéma hydraulique utilisé.
Appuyer sur la touche OK pour confirmer
votre choix ou appuyer sur la touche Retour
" " pour revenir à l'affichage précédent.
Tourner le bouton et sélectionner :
- Confirmer composants
Appuyer sur la touche OK si la liste des
composants installés est complète. Sinon,
passer en revue les branchements non repris.
Pour configurer les périphériques, tourner
le bouton et sélectionner :
- Contrôle solaire
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et sélectionner :
- Paramètres
- Fonction test
- Procédures guidées
Tourner le bouton et sélectionner :
- PARAMÈTRES
(permet l'affichage et le réglage des paramètres essentiels au bon fonctionnement
du système)
Appuyer sur la touche OK.
- Configuration solaire
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et sélectionner :
- 3 2 0 Fonction antilegionella
Tourner le bouton pour activer la fonction
antilegionella :
63
FR
mise en fonction
0 OFF
1 ON
Tourner le bouton et sélectionner l'option 1
pour activer la fonction antilegionella.
Appuyer sur la touche OK.
L'écran affiche la sélection choisie.
Appuyer sur la touche OK pour retourner à
l'affichage précédent.
Tourner le bouton et sélectionner :
- 3 2 1 Schéma hydraulique
Tourner le bouton pour vérifier ou sélectionner le schéma hydraulique de référence selon l'installation effectuée :
0 Non défini
1 Base à serpentin unique
2 Base à double serpentin
3 Electrosolaire
4 Intégration chauffage
Appuyer sur la touche OK.
L'écran affiche la sélection choisie.
Appuyer sur la touche OK pour retourner à
l'affichage précédent.
Tourner le bouton et sélectionner :
- 3 2 2 Fonctionnement résistance
électrique
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et activer l'option 1
pour que l'intégration de chaleur par la
résistance électrique ait lieu selon un programme horaire.
Appuyer sur la touche OK.
L'écran affiche la sélection choisie.
Appuyer sur la touche OK pour retourner à
l'affichage précédent.
Tourner le bouton et sélectionner :
- 3 2 3 DeltaT Collecteur
pour activation pompe
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et régler la différence de
température entre le collecteur et l'accumulateur permettant l'activation de la
pompe.
REMARQUE : AUGMENTER LA VALEUR SI
LA POMPE S'ALLUME ET S'ÉTEINT SOUVENT
Appuyer sur la touche OK.
L'écran affiche la sélection choisie.
64
Appuyer sur la touche OK pour retourner à
l'affichage précédent.
Tourner le bouton et sélectionner :
- 3 2 4 DeltaT Collecteur
pour désactivation pompe
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et régler la différence de
température entre le collecteur et l'accumulateur permettant la désactivation de la
pompe.
REMARQUE : DIMINUER LA VALEUR SI LA
POMPE S'ALLUME ET S'ÉTEINT SOUVENT.
Appuyer sur la touche OK.
L'écran affiche la sélection choisie.
Appuyer sur la touche OK pour retourner à
l'affichage précédent.
Tourner le bouton et sélectionner :
- 3 2 7 Fonction Recooling
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et sélectionner l'option 1
pour activer la fonction Recooling.
REMARQUE : la fonction retarde la surchauffe du collecteur en refroidissant le
ballon pendant la nuit.
Appuyer sur la touche OK.
L'écran affiche la sélection choisie.
Appuyer sur la touche OK pour retourner à
l'affichage précédent.
Tourner le bouton et sélectionner :
- 3 2 9 T Antigel collecteur
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et activer la valeur 0 pour
une meilleure protection du collecteur
contre le gel.
Régler à -20 si un fort pourcentage de glycol a été utilisé.
Appuyer sur la touche OK.
L'écran affiche la sélection choisie.
Appuyer sur la touche OK pour retourner à
l'affichage précédent.
Tourner le bouton et sélectionner :
- 3 6 0 Débit circuit solaire
l'écran affiche le débit du circuit solaire.
(IMPORTANT : RÉGLER LE DÉBIT SELON LE NOMBRE DE COLLECTEURS
INSTALLÉS)
FR
mise en fonction
Appuyer sur la touche OK pour retourner à
l'affichage précédent.
Tourner le bouton et sélectionner :
- 3 6 1 Pression circuit solaire
l'écran affiche la pression du circuit solaire.
(IMPORTANT : RÉGLER LA PRESSION
SUR UNE VALEUR COMPRISE ENTRE
1,5 ET 2,5 BAR)
Appuyer sur la touche OK pour retourner à
l'affichage précédent.
Appuyer sur la touche Retour " " jusqu'à
l'affichage du menu Procédures guidées.
(activer le circulateur)
- Test vanne 3 voies solaire
(modifie la vanne 3 voies)
- Test AUX1 solaire
(ferme le contact auxiliaire)
- Test Sortie électrosolaire
(active la résistance)
- Test stepper mix
(ouvre et ferme la vanne de mélange)
Appuyer sur la touche OK pour retourner à
l'affichage précédent.
Appuyer sur la touche Retour " " pour
quitter la Fonction test.
- PROCÉDURES GUIDÉES
(Les procédures guidées sont très utiles
pour l'installation d'un système solaire.
Tourner le bouton pour sélectionner la liste
des procédures expliquant pas à pas comment procéder à l'installation.)
Tourner le bouton et sélectionner :
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et sélectionner :
- Couverture collecteurs
- Remplissage ballons
- Précharge du vas d'expansion solaire
- Test sous pression du circuit solaire
- Rinçage circuit solaire
- Premier remplissage installation
- Désaération circuit solaire
- Mise sous pression du circuit solaire
- Réglage débit circuit solaire
- Dépose couverture collecteurs solaires
Appuyer sur la touche Retour " " jusqu'à
l'affichage du menu Fonction test.
Tourner le bouton et sélectionner :
Si la configuration de la carte s'avère nécessaire (par ex. : remplacement carte), les
paramètres peuvent être définis à l'aide du
menu Maintenance.
Appuyer simultanément sur les touches
Retour " " et "OK" jusqu'à l'affichage de
l'option "Insérer code".
Tourner le bouton pour insérer le code 234.
Appuyer sur le bouton OK pour afficher
Aire technique.
Tourner le bouton et sélectionner :
- FONCTION TEST
(La fonction test permet de contrôler le
fonctionnement correct des composants
reliés au système. Tourner le bouton pour
sélectionner les tests pouvant être effectués)
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et sélectionner :
- Test circulateur solaire
- MAINTENANCE
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et sélectionner :
- Contrôle solaire
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et sélectionner :
- Paramètres
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et sélectionner :
- Configuration carte solaire
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et sélectionner
- 3 2 1 Schéma hydraulique
Tourner le bouton pour sélectionner le
schéma hydraulique de référence selon
l'installation effectuée :
0 Non défini
65
FR
mise en fonction
1 Base à serpentin unique
2 Base à double serpentin
3 Electrosolaire
4 Intégration chauffage
Appuyer sur la touche OK.
L'écran affiche la sélection choisie.
Appuyer sur la touche OK pour retourner à
l'affichage précédent.
Tourner le bouton et sélectionner :
- 3 3 1 Groupe circulation numérique
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et définir la valeur
indiquée dans le manuel ou sur la fiche
contenant les consignes pour le changement de la carte électronique
Appuyer sur la touche OK.
L'écran affiche la sélection choisie.
Appuyer sur la touche OK pour retourner à
l'affichage précédent.
Tourner le bouton et sélectionner :
- 3 3 2 Présence capteur pression
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et définir la valeur
indiquée dans le manuel ou sur la fiche
contenant les consignes pour le changement de la carte électronique
Appuyer sur la touche OK.
L'écran affiche la sélection choisie.
Appuyer sur la touche OK pour retourner à
l'affichage précédent.
Tourner le bouton et sélectionner :
- 3 3 3 Présence anode Pro-Tech
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et définir la valeur
indiquée dans le manuel ou sur la fiche
contenant les consignes pour le changement de la carte électronique
Appuyer sur la touche OK.
L'écran affiche la sélection choisie.
Appuyer sur la touche OK pour retourner à
l'affichage précédent.
Tourner le bouton et sélectionner :
- 3 6 2 Capacité accumulateur
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et insérer la valeur
figurant dans le manuel contenant les
66
instructions pour le remplacement de la
carte électronique
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et définir la valeur
indiquée dans le manuel ou sur la fiche
contenant les consignes pour le changement de la carte électronique
Appuyer sur la touche OK.
L'écran affiche la sélection choisie.
Appuyer sur la touche OK pour retourner à
l'affichage précédent.
Appuyer sur la touche Retour " " pour
revenir aux écrans précédents ou quitter la
configuration du module solaire.
Pour consulter l'historique des erreurs,
accéder au menu Erreurs.
Appuyer simultanément sur les touches
Retour " " et "OK" jusqu'à l'affichage de
l'option "Insérer code".
Tourner le bouton pour insérer le code 234.
Appuyer sur le bouton OK pour afficher
Aire technique.
Tourner le bouton et sélectionner :
- ERREURS
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton et sélectionner
- Contrôle solaire
Appuyer sur la touche OK.
Tourner le bouton pour afficher à l'écran
les 10 dernières erreurs journalisées par
le système.
FR
PARAMÈTRE
SOUS-MENU
MENU
tableau récapitulatif du menu
3
DESCRIPTION
SÉLECTION
NOTES
SOLAIRE ET BALLON
3
0
Sélections générales
3
0
0
Réglage température accumulateur
36 ÷ 60 Ð
3
0
2
Réglage température réduite accumulateur
0 ÷ 51 Ð
3
1
3
1
0
Energie solaire
3
1
2
Temps tot ON pompe solaire
3
1
3
Temps tot surchauffe coll. solaire
3
2
3
2
Statistiques module solaire
Réglages spéciaux 1
0
Fonction antilegionella
0 = OFF 1 = ON
3
2
1
Schéma hydraulique
0 = Non défini
1 = Base à serpentin
unique
2 = Base à double
serpentin
3 = Electrosolaire
4 = Intégration chauffage
3
2
2
Fonctionnement résistance électrique
0 = EDF
1 = Temporisée
3
2
3
DeltaT Collecteur pour activation pompe
10 ÷ 30 Ð
3
2
4
DeltaT Collecteur pour désactivation pompe
0 ÷ 10 Ð
3
2
6
Collectorkick
0 = OFF 1 = ON
3
2
7
Fonction Recooling
0 = OFF 1 = ON
3
2
8
Point de réglage accumulateur avec gaz
36 ÷ 80 Ð
3
2
9
T Antigel collecteur
5 ÷ -20 Ð
3
3
3
3
Réglages spéciaux 2
0
Réglages débit liquide
--
67
PARAMÈTRE
SOUS-MENU
tableau récapitulatif du menu
MENU
FR
DESCRIPTION
SÉLECTION
3
3
1
Groupe circulation numérique
0 = OFF 1 = ON
3
3
2
Présence capteur pression
0 = OFF 1 = ON
3
3
3
Présence anode Pro-Tech
0 = OFF 1 = ON
3
3
4
Fonction sortie AUX
0 = Demande
intégration
1 = Alarme
2 = Pompe
déstratification
3
3
5
Delta T objectif x modulation
2 ÷ 20
3
4
3
4
0
Activation mode manuel
0 = OFF 1 = ON
3
4
1
Activation pompe solaire
0 = OFF 1 = ON
3
4
2
Activation vanne 3 voies
0 = Fermé
1 = Ouvert
3
4
3
Activation sortie AUX
0 = OFF 1 = ON
3
4
4
Activation sortie Out
0 = OFF 1 = ON
3
4
5
Contrôle vanne Mix
0 = OFF
1 = ON 2 = OFF
3
5
3
5
0
T Collecteur solaire
3
5
1
Sonde ballon basse
3
5
2
Sonde ballon haute
3
5
3
T retour chauffage
3
5
4
T entrée serpentin solaire
3
5
5
T sortie serpentin solaire
3
6
3
6
0
Débit circuit solaire
3
6
1
Pression circuit solaire
3
6
2
Capacité accumulateur
3
6
3
Nombre de douches disponibles
68
Mode manuel
Diagnostic solaire 1
Diagnostic solaire 2
NOTES
FR
PARAMÈTRE
SOUS-MENU
MENU
tableau récapitulatif du menu
4
DESCRIPTION
3
6
3
8
3
8
0
10 dernières erreurs
3
8
1
Réinitialiser liste erreurs
3
9
3
9
SÉLECTION
NOTES
% remplissage ballon
Historique des erreurs
Réinitialiser menu
0
Rétablir configuration d'usine
OK = RESET
Tableau des erreurs
RÉFÉRENCE
DESCRIPTION
201
Sonde sanitaire défectueuse
202
Sonde accumulateur basse défectueuse
203
Sonde accumulateur défectueuse
204
Sonde collecteur solaire défectueuse
205
Sonde entrée sanitaire défectueuse
207
Collecteur solaire max. température
208
Collecteur solaire antigel
209
Surchauffe accumulation
210
Sonde accumulation haute défectueuse
211
Sonde retour chauffage solaire défectueuse
212
Sonde entrée collecteur défectueuse
213
Sonde sortie collecteur défectueuse
214
Schéma hydraulique solaire non défini
215
Erreur capteur de pression solaire
216
Remplissage installation solaire
217
Erreur anode
2P1
Remplissage installation solaire
Rétablissement fonctionnement
En cas d'arrêt de la chaudière, l'écran affiche un code correspondant au type d'arrêt et à la cause qui l'a provoqué. Pour rétablir le fonctionnement normal, demander l'intervention du Centre d'assistance technique
agréé.
69
FR
maintenance
Conseils
Le non-respect des avertissements comporte un risque de dommages, parfois
graves, aux objets, plantes ou animaux.
Pour l'entretien de l'appareil, utiliser des
outils et accessoires manuels adaptés.
Veiller notamment à ce que les poignées
soient en bon état et bien fixées.
En cas d'utilisation d'appareils électriques,
veiller à ce qu'ils soient adaptés. S'assurer
que le câble d'alimentation soit en bon état
et la prise correctement fixée.
Ne pas gêner le passage du câble.
Détartrer les composants en suivant les
indications de la fiche de sécurité du produit utilisé, effectuer cette opération dans
une zone aérée, porter des vêtements de
protection, éviter de mélanger des produits
et protéger l'appareil et les objets à proximité.
Avant toute intervention, débrancher
l'alimentation électrique au moyen de
l'interrupteur extérieur étant donné que
le module est toujours sous tension. Pour
garantir la sécurité et le bon fonctionnement du module, sa mise en service doit
être effectuée par un professionnel qualifié remplissant les conditions requises
par la loi.
70
Entretien périodique
Une fois par an, par précaution, effectuer
un contrôle complet de l'installation de
production d'eau chaude sanitaire, chaudière comprise.
Il est important de contrôler :
- les raccords filetés ou soudés de l'installation
Remplacement du thermostat de sûreté
Pour remplacer le thermostat de sécurité,
il faut couper le collier de blocage du raccord.
Une fois l'opération terminée, un nouveau
collier de blocage devra être replacé.
Réactivation du thermostat de sûreté
En cas d'interruption du fonctionnement
du circulateur suite à l'activation du thermostat de sécurité. Il faudra le réactiver
manuellement après avoir déposé le collier
de blocage et le connecteur.
Au terme de la réactivation, il faudra assurer le blocage du connecteur en replaçant
un collier analogue.
ES
generalidades
El presente manual es una parte integrante
y esencial del producto. Lea atentamente
las instrucciones y las recomendaciones
contenidas en el mismo porque suministran
importantes indicaciones referidas a la seguridad de la instalación, el uso y el mantenimiento.
Las notas e instrucciones técnicas contenidas en este documento están dirigidas a
los instaladores para brindarles un modo
de efectuar una correcta instalación a regla de arte.
El módulo esta destinado a la gestión de
equipos solares térmicos. Está prohibido su
uso con finalidades diferentes a las especificadas. El fabricante no se considera responsable por los daños derivados de usos
impropios, incorrectos e irracionales o por
no respetar las instrucciones contenidas en
el presente manual. El técnico instalador
debe estar habilitado para la instalación de
aparatos para las instalaciones hídricas y
sanitarias de acuerdo con el Decreto 37/08 y
al finalizar el trabajo, debe entregar al comprador la declaración de conformidad.
El proyecto, la instalación, el mantenimiento y cualquier otra operación, se deben realizar respetando las normas vigentes y las
indicaciones suministradas por el fabricante.
Una incorrecta instalación puede causar
daños a personas, animales o cosas de los
cuales el fabricante no es responsable.
El grupo de circulación solar se suministra
en un embalaje de cartón, después de haber
quitado dicho embalaje verifique la integridad del aparato y que esté completo. Ante
cualquier problema, llame al proveedor.
Los elementos que componen el embalaje
(grapas, bolsas de plástico, poliestireno celular, etc.) no se deben dejar al alcance de
los niños ya que constituyen una fuente de
peligro.
Antes de realizar cualquier tipo de operación en el módulo es necesario interrumpir
la alimentación eléctrica llevando el interruptor externo a la posición “OFF”.
Las reparaciones deben ser efectuadas
solamente por técnicos especializados utilizando exclusivamente repuestos originales. No respetar lo indicado arriba, puede
afectar la seguridad del aparato y exime de
toda responsabilidad al fabricante. Para la
limpieza de las partes externas, apague el
módulo y lleve el interruptor externo a la
posición "OFF". Realice la limpieza con un
paño húmedo empapado en agua con jabón.
No utilice detergentes agresivos, insecticidas o productos tóxicos.
Marca CE
La marca CE garantiza que el aparato responde a las siguientes directivas:
- 2004/108/EC
relativa a la compatibilidad
electromagnética
- 2006/95/EC
relativa a la seguridad eléctrica
71
ES
normas de seguridad
Normas de seguridad
Leyenda de símbolos:
No respetar la advertencia significa un riesgo de lesiones para
las personas, que en determinadas ocasiones pueden ser incluso mortales
No respetar la advertencia significa un riesgo de daños para
objetos, plantas o animales, que en determinadas ocasiones
pueden ser graves.
Instale el aparato en una pared sólida, no sometida a
vibraciones.
Ruido durante el funcionamiento.
Al perforar la pared, no dañe los cables eléctricos o tubos
ya instalados.
Descargas eléctricas por contacto con conductores bajo tensión. Explosiones, incendios o intoxicaciones por pérdidas de
gas de las tuberías dañadas. Daño a instalaciones ya existentes. Inundaciones por pérdidas de agua en los tubos dañados.
Realizar las conexiones eléctricas con conductores de
sección adecuada.
Incendio por sobrecalentamiento debido al paso de corriente eléctrica por cables subdimensionados.
Proteger los tubos y los cables de conexión para evitar
que sean dañados.
Descargas eléctricas por contacto con conductores bajo tensión. Explosiones, incendios o intoxicaciones por pérdidas de
gas de las tuberías dañadas. Inundaciones por pérdidas de
agua en los tubos dañados.
Verifique que el ambiente en el que se va a realizar la instalación y las instalaciones a las cuales debe conectarse
el aparato respeten las normas vigentes.
Descargas eléctricas por contacto con conductores bajo tensión incorrectamente instalados. Daño del aparato debido a
condiciones de funcionamiento impropias.
Utilizar herramientas manuales adecuadas (especialmente verifique que la herramienta no esté deteriorada
y que el mango esté íntegro y correctamente fijado),
usarlas correctamente, evitar posibles caídas desde lo
alto y reposicionarlas en su lugar después del uso.
Lesiones personales debidas a estallido con liberación de astillas o fragmentos, inhalación de polvo, golpes, cortes, pinchazos o abrasiones. Daño del aparato o de objetos cercanos debido a estallido con liberación de esquirlas, golpes o cortes.
Utilice equipos eléctricos adecuados (especialmente
verifique que el cable y el enchufe estén íntegros y que
las partes dotadas de movimiento rotativo o alternativo
estén correctamente fijadas), úselos correctamente, no
obstaculice el paso con el cable de alimentación, evite
posibles caídas desde lo alto, desconéctelos y vuelva a
colocarlos en su lugar después del uso.
Lesiones personales debidas al estallido de esquirlas o fragmentos, inhalación de polvos, golpes, cortes, pinchazos,
abrasiones, ruidos o vibraciones. Daño del aparato o de objetos cercanos debido a estallido con liberación de esquirlas,
golpes o cortes.
Verifique que las escaleras portátiles estén apoyadas de
forma estable, que sean suficientemente resistentes, que
los escalones estén en buen estado y que no sean resbaladizos, que no se desplacen cuando hay alguien arriba
y que alguien vigile.
Lesiones personales por la caída desde una gran altura o por
cortes (escaleras dobles).
72
Verifique que las escaleras de tijera estén apoyadas de forma estable, que sean suficientemente resistentes, que los
escalones estén en buen estado y que no sean resbaladizos, que posean apoyos a lo largo de la rampa y barandas
en el descanso.
Lesiones personales debidas a una caída desde lo alto.
Durante los trabajos realizados a una cierta altura (en general con un desnivel superior a los dos metros), verifique
que se utilicen barandas perimétricas en la zona de trabajo o eslingas individuales para prevenir la caída, que si se
produce una caída, el espacio recorrido durante la misma
esté libre de obstáculos peligrosos y que el impacto que
se produzca sea atenuado por superficies de amortiguación semirrígidas o deformables.
Lesiones personales debidas a una caída desde lo alto.
Verifique que en el lugar de trabajo existan adecuadas
condiciones higiénico-sanitarias de iluminación, de aireación y de solidez.
Lesiones personales debidas a golpes, tropiezos, etc.
Proteger con material adecuado el aparato y las zonas
próximas al lugar de trabajo.
Daño del aparato o de objetos cercanos debido al estallido
con liberación de esquirlas, golpes o cortes.
Desplazar el aparato con las protecciones correspondientes y con la debida cautela.
Daño del aparato o de objetos cercanos debido a choques,
golpes, incisiones o aplastamiento.
Durante los trabajos, utilice la ropa y los equipos de protección individuales.
Lesiones personales debidas a fulguración, estallido de astillas o fragmentos, inhalación de polvos, golpes, cortes, pinchazos, abrasiones, ruidos o vibraciones.
Organizar el desplazamiento del material y de los equipos de modo tal que resulte fácil y seguro evitando realizar pilas que puedan ceder o derrumbarse.
Daño del aparato o de objetos cercanos debido a choques,
golpes, incisiones o aplastamiento.
Las operaciones en el interior del aparato se deben realizar con la cautela necesaria para evitar contactos bruscos
con partes puntiagudas.
Lesiones personales como cortes, pinchazos y abrasiones.
Restablecer todas las funciones de seguridad y control
relacionadas con una intervención sobre el aparato y
comprobar su funcionalidad antes de volver a ponerlo
en servicio.
Explosiones, incendios o intoxicaciones por fugas de gas o
por una incorrecta descarga de humos. Daño o bloqueo del
aparato debido a un funcionamiento fuera de control.
Antes de manipular componentes que pudiesen contener agua caliente, vaciarlos activando los purgadores.
Lesiones personales como quemaduras.
Realice la desincrustación de los depósito de calcáreo de
los componentes respetando lo especificado en la ficha
de seguridad del producto usado, aireando el ambiente,
utilizando prendas de protección, evitando mezclar productos diferentes, protegiendo el aparato y los objetos
cercanos.
Lesiones personales debidas al contacto de la piel o los ojos
con sustancias ácidas e inhalación o ingestión de agentes
químicos nocivos. Daño del aparato o de objetos cercanos
debido a corrosión con sustancias ácidas.
En el caso en que se advierta olor a quemado o se vea
salir humo del aparato, desenchúfelo, abra las ventanas
y llame al técnico.
Lesiones personales provocadas por quemaduras, inhalación
de humo o intoxicación.
ES
descripción del producto
DIMENSIONES
275
85
200
480
125
125
ESTRIBO DE SOPORTE
40
Ø9
Ø9
9
73
descripción del producto
DATOS TÉCNICOS
Rango caudales circuito solar
1÷16l/min
Presión máx. circuito
6 bar
Temperatura máx fluido vector
130°C
Tensión de alimentación
230Vac
Absorción eléctrica máx.
97W
Sensores de temperatura envío-retorno
NTC (10kΩ β =3977)
Conexiones hidráulicas
¾”M o tubo Ø18 mm
Peso
6,5 kg
Dimensiones (LXHXP)
275 x 480 x 200 mm
CURVA CAUDAL-ALTURA QH
7
6
Presión
(mCA)(mCA)
Pressione
ES
5
4
3
2
1
0
0
100
200
300
400
500
Caudal
Portatal/h
(l/h)
600
700
800
900
1000
Velocidad
Velocità
VIIVII
Velocidad
Velocità
VIIIVIII
74
ES
descripción del producto
VISTA COMPLETA
1
22
2
21
20
3
19
18
4
17
5
16
6
15
14
7
13
8
12
11
9
10
Leyenda:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Conexión para interfaz de sistema
Centralita Solar
Llave de impulsión
Llave de retorno
con válvula antitermosifón
Sensor de temperatura de envío
Desgasificador
Válvula descarga aire
Manómetro
Abrazadera carga/descarga
Válvula regulación caudal
Llave de descarga instalación
Ventana de inspección
Llave de carga instalación
Sensor de flujo
Termostato de seguridad
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Sensor de temperatura de retorno
Circulador
Conexión del depósito de expansión
Sensor de presión
Descarga de la válvula de seguridad
Válvula de seguridad
Soporte de fijación
75
ES
descripción del producto
ESQUEMA HIDRÁULICO
LADO COLECTOR SOLAR
20
19
3
4
5
17
8
14
16
13
6
12
10
11
LADO HERVIDOR
76
21
18
ES
instalación
Comprobar que después del transporte
y movimiento, todos los componentes del
módulo estén en buen estado y no hayan
sufrido daños debidos a golpes.
En caso de averías evidentes en el producto
no realizar la instalación.
ATENCIÓN
Al perforar la pared, no dañe los cables
eléctricos o tubos ya instalados.
275
85
134
480
El módulo ha sido proyectado para su instalación en la pared o directamente en el
acumulador (donde esté presente), no puede ser instalado sobre bases o en el suelo. Al realizar el compartimiento técnico
se deben respetar las distancias mínimas
que garanticen el acceso a las partes del
módulo.
INSTALACIÓN EN LA PARED
Después de identificar la pared adecuada,
realizar un orificio en la pared y colocar
uno de los dos tacos en dotación, teniendo
cuidado de no dañar los cables eléctricos o
las tuberías ya existentes.
Para realizar el posicionamiento consultar
la figura de abajo.
Posicionar el módulo en la pared, cerca del
orificio antes efectuado. Fijar el módulo
a la pared mediante el orificio central del
soporte utilizando el tornillo en dotación,
como se describe en la secuencia de fotografías.
Si los tacos son suministrados en dotación
y no son idóneos para el tipo de pared a
utilizar reemplazarlos utilizando tacos de
expansión adecuados al tipo de pared y al
peso del módulo.
Ajustar firmemente comprobando el posicionamiento correcto con un nivel de burbuja.
Comprobar que todo el módulo esté perfectamente apoyado a la pared y nivelado,
tanto horizontal como verticalmente.
De lo contrario, realizar los ajustes necesarios usando el tornillo de fijación del soporte.
110
RECOMENDACIONES
ANTES DE LA INSTALACIÓN
77
ES
instalación
78
1
4
2
5
3
6
ES
instalación
7
8
INSTALACIÓN EN ACUMULADOR
Si se realiza la instalación directa sobre
un acumulador, es necesario comprobar
que el producto sea idóneo para este tipo
de aplicación, cumpliendo con cuanto indicado y declarado en las instrucciones del
fabricante.
Para la fijación del módulo es suficiente
posicionar el módulo sobre la rosca del
acumulador y luego fijarlo mediante el orificio central del estribo de soporte usando
el tornillo en dotación, tal como se describe en la secuencia de fotografías.
1
9
ATENCIÓN
antes de cerrar la cobertura termoaislante del módulo, comprobar que todas las
conexiones eléctricas estén conectadas al
tablero de bornes de manera correcta.
79
ES
instalación
2
5
3
6
4
80
ES
instalación
CONEXIÓN HIDRÁULICA
El módulo debe estar conectado a los colectores y a un hervidor debidamente dimensionado en función de sus prestaciones, respetando las posiciones de entrada
y salida del fluido portador térmico.
CONEXIÓN
COLECTOR SOLAR
Conexiones hidráulicas
El módulo está preparado para la conexión
rápida de tubos de cobre ø 18 mm.
Se puede eliminar tuerca y ojiva para conseguir una conexión 3/4” M para utilizar
con tubos ondulados de acero.
Las tuberías del circuito solar se deben
realizar en conformidad con la EN 12975,
con un material homologado para instalaciones solares. Se recomienda utilizar
tubos de cobre o de acero inoxidable con
uniones herméticas metal con metal.
Las conexiones soldadas deben realizarse
con aleaciones para soldadura fuerte.
Los materiales y las uniones utilizadas deben ser resistentes a altas temperaturas
(hasta 200ºC), al fluido portador de calor y
a los agentes atmosféricos.
Conexión depósito de expansión (opcional)
Para el funcionamiento correcto del equipo
es necesario instalar un depósito de expansión con características adecuadas al
circuito solar tanto por sus dimensiones
volumétricas como por los materiales empleados.
El módulo está preparado para conectar
directamente el depósito con el circuito solar por medio de conexión 3/4”M.
Cerrar la conexión si no se utiliza.
A
CONEXIÓN
SERPENTINA HERVIDOR
A. CONEXIÓN
VASO DE EXPANSIÓN
Antes de realizar las operaciones descritas a
continuación se aconseja cubrir los paneles
solares para evitar el sobrecalentamiento de
los líquidos empleados y el peligro de quemaduras. Cuando se ha conectado el módulo
es necesario:
- Prueba de presión
- Llenar la instalación con agua.
- Aumentar la presión.
- Controlar la hermeticidad de la insta81
ES
instalación
lación y de todas las uniones, así como
la funcionalidad de la válvula de seguridad.
- Una vez verificada la estanqueidad, vaciar la instalación por completo para
evitar el posible congelamiento del agua
en su interior.
- Limpieza del equipo
Antes de llenar el equipo es necesario eliminar de las tuberías todos los residuos
que se hayan acumulado durante la producción y el montaje. Incluso pequeñas
cantidades de material extraño pueden
funcionar como catalizadores y provocar la
descomposición del fluido portador térmico.
- Enjuagar toda la instalación con agua
y/o un producto específico para la limpieza de las instalaciones solares a fin
de eliminar todos los residuos.
- En caso de usar productos de limpieza,
efectuar luego un enjuague sólo con
agua para evitar posibles reacciones
químicas entre el producto de limpieza
y el glicol propilénico.
- A continuación, vaciar totalmente la instalación.
- Llenado de la instalación
Abrir todos los dispositivos de interceptación y de purgado, especialmente los
tapones de purgado en los acoples de los
colectores y la válvula de purgado de aire
conectada al desgasificador
como fluido portador térmico se emplea
exclusivamente un glicol propilénico específico para las instalaciones solares térmicas. Un funcionamiento sólo con agua
no se admite ni siquiera en las zonas no
sujetas a congelación (el sistema no está
protegido contra la corrosión).
Cumplir con las indicaciones reproducidas
en la ficha de seguridad del glicol.
- Introducir el fluido portador térmico en
la instalación con una bomba, presionando a través de la válvula de llenado
y la abrazadera suministrada, teniendo
82
CARGA
VÁLVULA
REGULACIÓN CAUDAL
cerrada la llave de regulación del caudal
y teniendo abierta la llave de descarga.
- Cerrar sucesivamente los dispositivos
de interceptación y de purga apenas comienza a salir el líquido. Dejar encendida la bomba de llenado hasta que toda
la instalación quede absolutamente sin
burbujas de aire. Antes de terminar el
procedimiento de llenado, regular la
presión de la instalación y cerrar lentamente las válvulas de llenado y descarga.
- Presión de la instalación: 0,5 bar más
que la altura estática (mínimo 1,5 bar).
- Estabilizar la instalación y luego controlar la presión. Si es necesario, abrir
las válvulas y ajustar nuevamente la
presión; una vez alcanzada la presión de
llenado, cerrar las válvulas.
- Regulación del caudal
(sólo después de efectuar las conexiones
eléctricas)
- la regulación del caudal se realiza con la
válvula dentro del módulo
- girar la válvula en sentido horario para
reducir o en sentido antihorario para
aumentar el caudal
- regular el caudal definido por el proyecto del equipo
- el visor de la interfaz de sistema muestra el caudal.
ES
puesta en funcionamiento
ATENCIÓN
Antes de cualquier intervención en el módulo, interrumpir la alimentación eléctrica
utilizando el interruptor bipolar externo.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Para mayor seguridad, haga realizar
un cuidadoso control de la instalación
eléctrica por personal especializado.
El fabricante no es responsable por
eventuales daños causados por la falta de
conexión a tierra de la instalación o por
anomalías de la alimentación eléctrica.
Verifique que la instalación sea la adecuada
para la potencia máxima absorbida del
módulo indicada en la placa. Controle que
la sección de los cables sea la adecuada,
en ningún caso inferior a 1,5 mm2.
La correcta conexión a tierra es
indispensable para garantizar la seguridad
del aparato.
El cable de alimentación debe estar
conectado a una red de 230V-50Hz
respetando la polarización L-N y la
conexión a tierra.
H05 V2V2-F
¡Importante!
La conexión a la red eléctrica se debe
realizar con conexión fija (no con enchufe
móvil) y debe estar dotada de un interruptor
bipolar con una distancia mínima de
apertura entre los contactos de 3 mm. El
módulo incluye un cable de alimentación
sin enchufe.
Conexiones centralita solar
Las operaciones que se deben realizar son
las siguientes:
1. Quitarla
cobertura
termoaislante
anterior del módulo
2. Quitar la tapa de la centralita
desenroscando los dos tornillos
frontales
3. Insertar el cable haciéndolo pasar por
la parte posterior del módulo, utilizando
el pasacables libre y separando las
conexiones en baja tensión (sonda
de temperatura, BUS) de las de alta
(válvula desviadora).
NOTA:
Dejar una longitud de cable suficiente
para poder posicionar el circuito y
su soporte en la parte superior del
módulo.
4. Conexión a una caldera de nueva
generación dotada de conexión Bus
BridgeNet®:
Utilizar el conector Bus BridgeNet®
conectando el cable respetando la
polaridad:
T con T , B con Bus
5. Conexión a una caldera de vieja
generación no dotada de conexión bus
-bridge net o de otra marca:
Conectar los contactos de activación
de la caldera (tomar como referencia el
manual producto) a la conexión aux.1
6. Conexión de la sonda colector utilizar el
conector S1
7. Conexión de la sonda hervidor baja
utilizar el conector S2
8. Conexión de la sonda hervidor alta (si
está presente) utilizar el conector S3
9. Conexión de la sonda retorno
calentamiento (si está presente en el
equipo) utilizar el conector S4*
10. Conexión de la válvula desviadora (si
está presente en el equipo) utilizar el
conector V1* respetando la polarización
11. Cerrar la tapa de la centralita y
reposicionar la cobertura termoaislante
anterior del módulo
12. Alimentare el módulo
13. Cumplir con las indicaciones para la
parametrización de la centralita
(*) tomar como referencia el manual de sistema suministrado
con el producto
83
ES
Puesta en funcionamiento
Esquema eléctrico
LED LUMINOSOS
TAPA CONEXIÓN
INTERFACE DE
SISTEMA
ÁNODO
CONEXIÓN
INTERFACE
SONDA DE
TEMPERATURA
PRESOSTATO
CAUDALÍMETRO
FUSE
230 V
VÁLVULA
MEZCLADORA
230V
N
L
P1
N
V1
L
AUX1
S1
S2
S3
S4
BUS
B
L- N L+ A1 A1
BUS
T B
T
POTENCIA 230V;
RED BUS BRIDGENET®
TERMOSTATO DE
SEGURIDAD
(*)
SONDA RETORNO CALEFACCIÓN
(si está presente)
CIRCULADOR
SOLAR
SONDA HERVIDOR ALTA
SONDA HERVIDOR BAJA
(*)
CONEXIÓN CALDERAS
PRE-EXISTENTES
VÁLVULA
DESVIADORA
(si está presente)
SONDA COLECTOR
Indicaciones LED
LED VERDE (izquierda)
apagado
alimentación eléctrica OFF
fijo
alimentación eléctrica ON
intermitente
alimentada ON, tarjeta en función manual
LED VERDE (central)
Luz apagada
comunicación Bus BridgeNet® ausente o no OK
Luz fija
comunicación Bus BridgeNet® presente
Luz intermitente
escansión o inicialización de la comunicación Bus BridgeNet®
LED ROJO (derecha)
Luz apagada
ningún error de funcionamiento
Luz fija
presencia de uno o más errores de funcionamiento
84
ES
puesta en funcionamiento
Interfaz de sistema
Botones:
1. botón atrás
(visualización anterior)
2. botón
3. botónOK
(confirmación de la operación
o entrar en el menú principal)
4. display
OK
Símbolos en el display:
- (
- (
)Caldera
) Caldera en funcionamiento
- (
) Equipo de calentamiento
- (
) Hervidor mono serpentina
- (
) Hervidor doble serpentina
- (
) Hervidor electrosolar
- (
) Colector solar
- (
) Circulador
- (
) Intercambiador
- (
) Válvula desviadora
- (
S1) Sonda colector
- (
S2) Sonda baja hervidor
- (
S3) Sonda alta hervidor
- (
S4) Sonda retorno calentamiento
- (
) Sobretemperatura hervidor
- (
) Sobretemperatura colector
- (
) Función anticongelación (en curso)
- (
) Función antilegionela (en curso)
- (
) Función recooling (en curso)
- (
) Visualización display digital
- (
) Visualización display analógico
- (
) Dispositivo configurable
1
2
3
4
85
ES
puesta en funcionamiento
Atención
Para garantizar la seguridad y el correcto funcionamiento del módulo, el mismo
debe ser puesto en funcionamiento por un
técnico especializado que cumpla con los
requisitos legales.
Procedimiento de encendido
- Alimentar el módulo
- Quitar la tapa de la corredera de conexión
de la centralita (ver esquema eléctrico).
- Conectar la interfaz de sistema en la corredera de conexión empujando con delicadeza hacia abajo, después de una breve
inicialización la interfaz de sistema está
conectada.
- El display visualiza Error 214 “esquema
hidráulico no definido”
- Presionar al mismo tiempo los botones
“ y “OK” hasta que el display
atrás “
muestre “Inserción código“
- Girar el mando para introducir el código
técnico (234), presionar el botón OK, el
display visualiza ÁREA TÉCNICA:
- Idioma, fecha y hora
- Configuración guiada
- Mantenimiento
- Errores
- Menú completo
Para facilitar las operaciones de programación de los parámetros solar, sin entrar
en el Menú completo, se puede realizar la
configuración por medio del menú de acceso rápido:
- Configuración guiada.
Girar el mando y seleccionar:
- CONFIGURACIÓN GUIADA
Pulsar el botón OK.
El display muestra la lista de dispositivos
presentes en el sistema:
- Interfaz de sistema (local)
- Control solar
- ...
- Confirmación componentes
86
Los dispositivos configurables se distin“.
guen con el símbolo “
Para seleccionar el esquema hidráulico y
el tipo del grupo bomba, girar el mando y
seleccionar:
- Control solar
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y seleccionar el tipo de hervidor utilizado de entre:
-
-
-
Pulsar el botón OK.
- Tipo de grupo bomba
Girar el mando y seleccionar:
- Digital
El display muestra el tipo de esquema hidráulico utilizado.
Presionar el botón OK para confirmar la
elección o presionar el botón atrás “
“para volver a la visualización anterior.
Girar el mando y seleccionar:
- Confirmación componentes
Presionar el botón OK, si la lista de componentes instalados está completa, de lo
contrario volver a controlar las conexiones
de los dispositivos que no están en la lista.
Para configurar las periféricas, girar el
mando y seleccionar:
- Control solar
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y seleccionar de entre:
- Parámetros
- Modalidad Test
- Procedimientos guiados
Girar el mando y seleccionar:
- PARÁMETROS
(permite la visualización y la programación
de los parámetros esenciales para el funcionamiento correcto del sistema)
Pulsar el botón OK.
- Configuración solar
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y seleccionar:
- 3 2 0 Función Antilegionela
Girar el mando para programar la función
ES
puesta en funcionamiento
antilegionela:
0 OFF
1 ON
Girar el mando y programar el valor 1 para
activar la función antilegionela.
Pulsar el botón OK.
El display muestra la hora intermitente.
Presionar el mando OK para volver a la visualización anterior.
Girar el mando y seleccionar:
- 3 2 1 Esquema hidráulico
Girar el mando para comprobar o programar el esquema hidráulico de referencia según la instalación realizada:
0 No definido
1 Base mono serpentina
2 Base sobre serpentina
3 Electrosolar
4 Integración calentamiento
Pulsar el botón OK.
El display muestra la hora intermitente.
Presionar el mando OK para volver a la visualización anterior.
Girar el mando y seleccionar:
- 3 2 2 Funcionamiento resistencia
eléctrica
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y programar el valor 1 si
se desea que la integración de calor, por
medio de la resistencia eléctrica, se realice
según una programación horaria.
Pulsar el botón OK.
El display muestra la hora intermitente.
Presionar el mando OK para volver a la visualización anterior.
Girar el mando y seleccionar:
- 3 2 3 DeltaT Colector
para Puesta en marcha Bomba
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y programar la diferencia
de temperatura entre el colector y el acumulador que determina el encendido de la
bomba.
NOTA: AUMENTAR EL VALOR SI LA BOMBA
SE ENCIENDE Y APAGA CON FRECUENCIA.
Pulsar el botón OK.
El display muestra la hora intermitente.
Presionar el mando OK para volver a la visualización anterior.
Girar el mando y seleccionar:
- 3 2 4 DeltaT Colector
para Stop Bomba
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y programar la diferencia
de temperatura entre el colector y el acumulador que determina el apagado de la
bomba.
NOTA: DISMINUIR EL VALOR SI LA BOMBA
SE ENCIENDE Y APAGA CON FRECUENCIA.
Pulsar el botón OK.
El display muestra la hora intermitente.
Presionar el mando OK para volver a la visualización anterior.
Girar el mando y seleccionar:
- 3 2 7 Función Recooling
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y programar el valor 1 para
activar la función Recooling.
NOTA: la función retrasa el sobrecalentamiento del colector, enfriando el hervidor
durante la noche.
Pulsar el botón OK.
El display muestra la hora intermitente.
Presionar el mando OK para volver a la visualización anterior.
Girar el mando y seleccionar:
- 3 2 9 T Anticongelación Colector
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y programar el valor 0 para
lograr la mayor protección anticongelación
para el colector.
Programar a -20 si se utilizan altos porcentajes de glicol.
Pulsar el botón OK.
El display muestra la hora intermitente.
Presionar el mando OK para volver a la visualización anterior.
Girar el mando y seleccionar:
- 3 6 0 Capacidad del circuito solar
El display muestra el valor de caudal del
circuito solar.
87
ES
puesta en funcionamiento
(IMPORTANTE, REGULAR EL CAUDAL
SEGÚN EL NÚMERO DE COLECTORES
INSTALADOS)
Presionar el mando OK para volver a la visualización anterior.
Girar el mando y seleccionar:
- 3 6 1 Presión del circuito solar
El display muestra el valor de la presión
del circuito solar
(IMPORTANTE, REGULAR LA PRESIÓN
A UN VALOR COMPRENDIDO ENTRE 1,5
Y 2,5 BAR)
Presionar el mando OK para volver a la visualización anterior.
Presionar el botón atrás “ “hasta visualizar en el display del menú Procedimientos
guiados.
- PROCEDIMIENTOS GUIADOS
(Los procedimientos guiados son una gran
ayuda para la instalación de un sistema
solar. Girando el mando se selecciona la
lista de procedimientos que explican paso
a paso cómo se realiza una instalación correcta)
Girar el mando y seleccionar:
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y seleccionar de entre:
- Cobertura colectores
- Llenado hervidores
- Pre-carga del depósito de expansión solar
- Prueba de presión del circuito solar
- Aclarado del circuito solar
- Primer llenado del equipo
- Desaireación del circuito solar
- Puesta en presión del circuito solar
- Regulación de la capacidad del circuito
solar
- Extracción de la cobertura de los colectores solares
Presionar el botón atrás “ “hasta visualizar en el display del menú Modo test.
Girar el mando y seleccionar:
88
- MODOTEST
(El modo test permite controlar el funcionamiento correcto de los componentes conectados al sistema. Girar el mando para
seleccionar la lista de test que es posible
realizar)
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y seleccionar de entre:
- Test circulador solar
(activa el circulador)
- Test válvula 3 vías solar
(conmuta la válvula de 3 vías)
- Test AUX1 solar
(cierra el contacto auxiliar)
- Test Out electrosolar
(habilita la resistencia)
- Test stepper mix
(abre y cierra la válvula mix)
Presionar el mando OK para volver a la visualización anterior.
“ para salir
Presionar el botón atrás “
del modo test.
Si es necesario configurar la tarjeta (ejemplo: sustitución tarjeta) es posible programar los parámetros por medio del menú
Mantenimiento.
Presionar al mismo tiempo los botones
“ y “OK” hasta que el display
atrás “
muestre “Inserción código“
Girar el mando para introducir el código
técnico (234), presionar el botón OK, el display visualiza Área técnica.
Girar el mando y seleccionar:
- MANTENIMIENTO
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y seleccionar:
- Control solar
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y seleccionar:
- Parámetros
Pulsar el botón OK.
ES
puesta en funcionamiento
Girar el mando y seleccionar:
- Setup tarjeta solar
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y seleccionar
- 3 2 1 Esquema hidráulico
Girar el mando para programar el esquema hidráulico de referencia según la
instalación realizada:
0 No definido
1 Base mono serpentina
2 Base sobre serpentina
3 Electrosolar
4 Integración calentamiento
Pulsar el botón OK.
El display muestra la hora intermitente.
Presionar el mando OK para volver a la visualización anterior.
Girar el mando y seleccionar:
- 3 3 1 Grupo circulación digital
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y programar el valor
como se indica en el manual o en la hoja
de instrucciones del repuesto de la tarjeta electrónica
Pulsar el botón OK.
El display muestra la hora intermitente.
Presionar el mando OK para volver a la visualización anterior.
Girar el mando y seleccionar:
- 3 3 2 Presencia sensor presión
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y programar el valor
como se indica en el manual o en la hoja
de instrucciones del repuesto de la tarjeta electrónica
Pulsar el botón OK.
El display muestra la hora intermitente.
Presionar el mando OK para volver a la visualización anterior.
Girar el mando y seleccionar:
- 3 3 3 Presencia ánodo Pro-Tech
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y programar el valor
como se indica en el manual o en la hoja
de instrucciones del repuesto de la tarjeta electrónica
Pulsar el botón OK.
El display muestra la hora intermitente.
Presionar el mando OK para volver a la visualización anterior.
Girar el mando y seleccionar:
- 3 6 2 Capacidad acumulador
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y programar el valor del
manual de instrucciones del repuesto
de la tarjeta electrónica
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y programar el valor
como se indica en el manual o en la hoja
de instrucciones del repuesto de la tarjeta electrónica
Pulsar el botón OK.
El display muestra la hora intermitente.
Presionar el mando OK para volver a la visualización anterior.
“ para volver
Presionar el botón atrás “
a la ventana anterior o salir de la configuración solar.
Para consultar el histórico de errores ir a
menú Errores.
Presionar al mismo tiempo los botones
“ y “OK” hasta que el display
atrás “
muestre “Inserción código“
Girar el mando para introducir el código
técnico (234), presionar el botón OK, el display visualiza Área técnica.
Girar el mando y seleccionar:
- ERRORES
Pulsar el botón OK.
Girar el mando y seleccionar
- Control solar
Pulsar el botón OK.
Girar el mando para pasar en el display los
últimos 10 errores registrados por el sistema.
89
PARÁMETRO
SUB-MENÚ
tabla resumen menú
MENÚ
ES
3
DESCRIPCIÓN
RANGO
SOLAR
3
0
Programaciones Generales
3
0
0
Programar la Temperatura del Acumulador
3
0
2
Programación Temp. Reducida del Acumula0 ÷ 51 Ð
dor
3
1
3
1
0
Energía Solar
3
1
2
Tiempo Tot ON Bomba Solar
3
1
3
Tiempo Tot Sobretemperatura Coll Solar
3
2
3
2
36 ÷ 60 Ð
Estadísticas Solar
Programaciones Especiales 1
0
Función Antilegionela
0 = OFF 1 = ON
3
2
1
Esquema hidráulico
0 = No definido
1 = Base mono serpentina
2 = Base sobre serpentina
3 = Electrosolar
4 = Integración calentamiento
3
2
2
Funcionamiento resistencia eléctrica
0 = EDF
1 =Temporizada
3
2
3
DeltaT Colector para Puesta en marcha Bom10 ÷ 30 Ð
ba
3
2
4
DeltaT Colector para Stop Bomba
3
2
6
3
2
7
Función Recooling
0 = OFF 1 = ON
3
2
8
Set point Acumulador con Gas
36 ÷ 80 Ð
3
2
9
T Anticongelación Colector
5 ÷ -20 Ð
3
3
90
0 ÷ 10 Ð
0 = OFF 1 = ON
Programaciones Especiales 2
NOTAS
ES
PARÁMETRO
SUB-MENÚ
MENÚ
tabla resumen menú
DESCRIPCIÓN
RANGO
3
3
0
Programaciones Caudal Fluido
--
3
3
1
Grupo Circulación Digital
0 = OFF 1 = ON
3
3
2
Presencia sensor presión
0 = OFF 1 = ON
3
3
3
Presencia Ánodo Pro-Tech
0 = OFF 1 = ON
3
3
4
Función Salida AUX
0 = Pedido de
integración
1 = Alarma
2 = Bomba
desestratificación
3
3
5
Delta T objetivo x modulación
2 ÷ 20
3
4
3
4
0
Activación Modo Manual
0 = OFF 1 = ON
3
4
1
Activa Bomba Solar
0 = OFF 1 = ON
3
4
2
Activa Válvula de 3 vías
0 = Cerrado
1 = Abierto
3
4
3
Activa Salida AUX
0 = OFF 1 = ON
3
4
4
Activa Salida Out
0 = OFF 1 = ON
3
4
5
Control válvula Mix
0 = OFF
1 = ON 2 = OFF
3
5
3
5
0
T Colector Solar
3
5
1
Sonda Hervidor Baja
3
5
2
Sonda Hervidor Alta
3
5
3
T Retorno Calentamiento
3
5
4
T Entrada serpentina Solar
3
5
5
T Salida Serpentina Solar
3
6
3
6
0
Capacidad Circuito Solar
3
6
1
Presión Circuito Solar
3
6
2
Capacidad Acumulador
NOTAS
Modo Manual
Diagnóstico Solar 1
Diagnóstico Solar 2
91
PARÁMETRO
SUB-MENÚ
tabla resumen menú
MENÚ
ES
DESCRIPCIÓN
3
6
3
Número Duchas Disponibles
3
6
4
%Llenado Hervidor
3
8
3
8
0
Últimos 10 errores
3
8
1
Reset Lista Errores
3
9
3
9
RANGO
NOTAS
Histórico Errores
Reset Menú
0
Restablecimiento programaciones de fábrica
OK = RESET
Tabla de errores
CÓDIGO
DESCRIPCIÓN
201
Sonda Sanitario Defectuosa
202
Sonda Baja Acumulador Defectuosa
203
Sonda Acumulador Defectuosa
204
Sonda Colector Solar Defectuosa
205
Sonda Entrada Sanitario Defectuosa
207
Colector Solar máx. Temperatura
208
Colector Solar Anticongelante
209
Sobretemperatura Acumulador
210
Sonda alta acumulador defectuosa
211
Sonda retorno calentamiento solar defectuosa
212
Sonda entrada colector defectuosa
213
Sonda salida colector defectuosa
214
Esquema hidráulico solar no definido
215
Error sensor de presión solar
216
Llenado equipo solar
217
Error ánodo
2P1
Llenado equipo solar
Restablecimiento funcionamiento
Si se produce un bloqueo del módulo, se visualiza en el display de interfaz de sistema un código error que
se refiere al tipo de parada y a la causa que la ha producido. Para restablecer el funcionamiento normal se
aconseja la intervención del Centro de Asistencia Técnica autorizado.
92
ES
mantenimiento
Advertencias
No respetar las advertencias significa un
riesgo de daños para objetos, plantas o
animales, que en determinadas ocasiones
pueden ser graves.
En el mantenimiento del aparato utilizar
herramientas e instrumental manual adecuados, en especial asegurarse que las
empuñaduras estén en buen estado y debidamente fijadas.
Cuando se emplea instrumental eléctrico asegurarse que sean idóneos para ese
uso, en especial asegurarse que el cable
de alimentación esté en buen estado y que
el enchufe quede fijo de forma correcta.
Cuando se utilizan no obstaculizar el paso
del cable.
Realizar la desincrustación de los depósitos
calcáreos en los componentes respetando
lo especificado en la ficha de seguridad
del producto usado, aireando el ambiente,
utilizando prendas de protección, evitando
mezclar productos diferentes, protegiendo
el aparato y los objetos cercanos.
Antes de realizar cualquier intervención,
desconecte la alimentación eléctrica utilizando el interruptor externo ya que el
módulo de zona siempre está alimentado.
Para garantizar la seguridad y el correcto funcionamiento del módulo, el mismo
debe ser puesto en funcionamiento por un
técnico especializado que cumpla con los
requisitos legales.
Mantenimiento periódico
Una vez al año y como precaución, se debe
realizar un control completo de la instalación de producción de agua sanitaria incluido el módulo.
Es importante controlar:
- todas las juntas roscadas o soldadas del
equipo.
Sustitución termostato de seguridad
Para reemplazar el termostato de seguridad es necesario cortar la abrazadera de
fijación del conector.
Finalizada la operación es necesario restablecer la fijación con una abrazadera igual.
Rearme termostato de seguridad
En caso de interrupción del funcionamiento del circulador debido a la acción
del termostato de seguridad es necesario
rearmar manualmente lo mismo después
de haber quitado la abrazadera de fijación
y el conector.
Terminada la operación de rearme es necesario restablecer la fijación del conector
con una abrazadera igual.
93
PT
Informações gerais
Estas instruções de utilização constituem
parte integrante e essencial do produto.
Leia com atenção as instruções e as advertências porque fornecem importantes indicações relativas à segurança na instalação,
utilização e manutenção.
As observações e instruções técnicas contidas neste documento são destinadas a
técnicos de instalação para possibilitar-lhes efectuar uma instalação certa e da
melhor maneira.
O módulo destina-se à gestão de instalações
solares térmicas. É proibida a utilização
para finalidades diferentes das especificadas. O fabricante não pode ser considerado
responsável por eventuais danos derivados
de utilizações impróprias, erradas ou irracionais ou de falta de obediência das instruções indicadas no presente livrete. O técnico
de instalação deve ser habilitado para instalar aparelhos para instalações hídricas e
sanitárias segundo a Lei n.° 37/08 e, no final
do trabalho, deve entregar ao comitente a
declaração de conformidade.
A concepção, a instalação, a manutenção e
quaisquer outras intervenções devem ser
efectuadas consoante as normas em vigor
e as indicações fornecidas pelo fabricante.
Uma instalação errada poderá causar danos pessoais, materiais ou a animais, em
relação aos quais o fabricante não pode ser
considerado responsável.
O grupo de circulação solar é fornecido em
embalagem de cartão, depois de ter retirado a embalagem, certifique-se que o aparelho esteja em bom estado e o fornecimento
está completo. Se não corresponder, contacte o fornecedor.
Os componentes da embalagem (grampos,
saquinhos em plástico, polistireno expandido etc.) não devem ser deixados ao alcance
de crianças, porque podem ser fontes de
perigo.
Antes de qualquer intervenção no módulo é
necessário colocar o interruptor exterior na
94
posição de “OFF” para desligar a alimentação eléctrica.
Eventuais reparações, efectuadas utilizando exclusivamente peças originais, apenas
devem ser efectuadas por técnicos qualificados. O desrespeito dos aspectos citados
acima poderá comprometer a segurança do
aparelho e exime o fabricante de qualquer
responsabilidade. Para a limpeza das partes exteriores, desligue o módulo e coloque
o interruptor exterior na posição "OFF".
Efectue a limpeza com um pano húmido,
molhado com água ensaboada. Não utilize
detergentes agressivos, insecticidas ou produtos tóxicos.
Marcação CE
A marca CE garante que o aparelho corresponde às seguintes directivas:
- 2004/108/EC
relativa à compatibilidade
electromagnética
- 2006/95/EC
relativa à segurança eléctrica
PT
Normas de segurança
Normas de segurança
Legenda dos símbolos:
A falta de obediência a uma advertência implica risco de
lesões, em determinadas circunstâncias até mesmo mortais,
para pessoas.
A falta de obediência de uma advertência implica risco de
danos, em determinadas circunstâncias até mesmo graves,
para objectos, plantas ou animais.
Instale o aparelho numa parede sólida, não sujeita a vibrações.
Ruído durante o funcionamento.
Não danifique, ao perfurar a parede, cabos eléctricos ou
tubagens pré-existentes.
Fulguração por causa de contacto com condutores sob tensão. Explosões, incêndios ou intoxicações devido a perda de
gás através de tubagens danificadas. Danos a equipamentos
pré-existentes. Alagamentos por causa de vazamento de
água das tubagens danificadas.
Realize as ligações eléctricas com condutores de diâmetro adequado.
Incêndio devido a sobreaquecimento devido à passagem de
corrente eléctrica em cabos de medidas subdimensionadas.
Proteja tubos e cabos de ligação de maneira a evitar que
se danifiquem.
Fulguração por causa de contacto com condutores sob tensão. Explosões, incêndios ou intoxicações devido a perda de
gás através de tubagens danificadas. Alagamentos por causa
de vazamento de água das tubagens danificadas.
Certifique-se que a sala de instalação e os sistemas onde
deve ligar-se a aparelhagem estão em conformidade
com os regulamentos em vigor.
Fulguração por causa de contacto com condutores sob tensão incorrectamente instalados. Danos ao aparelho por causa
de condições impróprias de funcionamento.
Empregue equipamento e ferramentas manuais adequadas para a utilização (certifique-se principalmente se as
ferramentas não estão estragadas e que os cabos estão
em bom estado e correctamente presos), utilize-as correctamente, precavendo-se contra eventuais quedas do
alto, guarde-as depois do uso.
Lesões pessoais por causa de projecção de lascas ou fragmentos, inalação de poeira, batidas, cortes, perfurações, abrasões. Danos ao aparelho ou a objectos próximos, por causa
de projecção de lascas, batidas, incisões.
Empregue equipamento eléctrico adequado para a utilização (certifique-se especificamente que o cabo e a
ficha de alimentação estejam em bom estado e que as
peças de movimento rotativo ou alternado estejam correctamente presas), utilize-o correctamente, não obstrua passagens com o cabo de alimentação, previna-se
contra eventuais quedas do alto, desligue-o e guarde-o
depois do uso.
Lesões pessoais por causa de fulguração, projecção de lascas ou fragmentos, inalação de poeira, batidas, cortes, perfurações, abrasões, ruído, vibrações. Danos ao aparelho ou a
objectos próximos, por causa de projecção de lascas, batidas,
incisões.
Certifique-se que as escadas portáteis estejam apoiadas
firmemente, que sejam apropriadamente resistentes,
que os degraus estejam em bom estado e não escorregadios, que não sejam deslocadas com alguém em cima,
que alguém vigie.
Lesões pessoais por causa de queda de cima ou caso as escadas duplas se abram.
Certifique-se de que as escadas fixas estejam apoiadas
firmemente, que sejam apropriadamente resistentes, que
os degraus estejam em bom estado e não escorregadios,
que tenham corrimão ao longo da rampa e parapeitos no
patamar.
Lesões pessoais por causa de queda de cima.
Certifique-se, durante os trabalhos realizados em altura
(geralmente em altura superior a dois metros), que sejam
adoptados parapeitos no perímetro na zona dos trabalhos ou com gaiolas individuais adequadas para prevenir
quedas, que o espaço percorrido durante uma eventual
queda esteja desimpedido de obstáculos perigosos, que
um eventual impacto seja atenuado por superfícies de
paragem semi-rígidas ou deformáveis.
Lesões pessoais por causa de queda de cima.
Certifique-se que no lugar de trabalho existam adequadas condições higiénicas sanitárias em referência a iluminação, ventilação, solidez.
Lesões pessoais por causa de batidas, tropeços etc.
Proteja com material adequado o aparelho e as áreas
perto do lugar de trabalho.
Danos ao aparelho ou a objectos próximos, por causa de projecção de lascas, batidas, incisões.
Movimente o aparelho com as devidas protecções e com
a devida cautela.
Danos ao aparelho ou a objectos perto por causa de pancadas, batidas, incisões, esmagamento.
Durante os trabalhos, utilize vestuário e equipamentos
de protecção individuais.
Lesões pessoais por causa de fulguração, projecção de lascas
ou fragmentos, inalação de poeira, batidas, cortes, perfurações, abrasões, ruído, vibrações.
Organize o deslocamento do material e do equipamento
de maneira a facilitar e tornar segura a movimentação,
evite pilhas que possam estar sujeitas a ceder ou desmoronar.
Danos ao aparelho ou a objectos perto por causa de pancadas, batidas, incisões, esmagamento.
As operações no interior do aparelho devem ser realizadas com a cautela necessária para evitar contactos bruscos com peças pontiagudas.
Lesões pessoais por causa de cortes, perfurações, abrasões.
Restabeleça todas as funções de segurança e comando
relativas às intervenções no aparelho e certifique-se da
sua funcionalidade antes da recolocação em serviço.
Explosões, incêndios ou intoxicações por causa de fugas de
gás ou por causa de incorrecta descarga de fumo. Danos ou
bloqueio do aparelho por causa de funcionamento fora de
controlo.
Esvazie os componentes que possam conter água quente, activando os dispositivos de sangramento que possam existir, antes da sua manipulação.
Lesões pessoais por causa de queimaduras.
Remova as crostas de calcário dos componentes, obedeça ao especificado na ficha de segurança do produto utilizado, ventile o ambiente, utilize vestuário de protecção,
evite misturar produtos diferentes e proteja o aparelho e
os objectos nas proximidades.
Lesões pessoais por causa de contacto com a pele ou com os
olhos de substâncias ácidas, inalação ou ingestão de agentes
químicos nocivos. Danos ao aparelho ou a objectos perto por
causa de corrosão por substâncias ácidas.
Se sentir cheiro de queimado, ou vir fumo a sair do aparelho, interrompa a alimentação eléctrica, abra as janelas
e chame um técnico.
Lesões pessoais por queimaduras, inalação de fumo ou intoxicação.
95
descrição do produto
DIMENSÕES
275
85
200
125
480
PT
125
SUPORTE
40
Ø9
Ø9
9
96
PT
descrição do produto
DADOS TÉCNICOS
Intervalo capacidades circuito solar
1÷16l/min
Pressão máx circuito
6 bar
Temperatura máx fluido transportador
130°C
Tensão de alimentação
230Vca
Absorção eléctrica máx
97W
Sensores de temperatura caudal-retorno
NTC (10kΩ β =3977)
Ligações hidráulicas
¾”M ou tubo Ø18 mm
Peso
6,5 kg
Medidas (LxHxP)
275 x 480 x 200 mm
CURVA PREVALÊNCIA QH
7
Pressão
(mCA)(mCA)
Pressione
6
5
4
3
2
1
0
0
100
200
300
400
500
Caudal
Portata[l/h]
(l/h)
600
700
800
900
1000
Velocidade
Velocità
VII VII
Velocidade
Velocità
VIII VIII
97
PT
descrição do produto
VISTA GERAL
1
22
2
21
20
3
19
18
4
17
5
16
6
15
14
7
13
8
12
11
9
10
Legenda:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
98
Ligação para Interface de sistema
Central solar
Torneira de caudal
Torneira de retorno
com válvula anti-termosifão
Sensor de temperatura de saída
Desgasificador
Válvula de purga de ar
Manómetro
Tomada de mangueira carga/descarga
Válvula de regulação de débito
Torneira para descarga do sistema
Vigia de inspecção
Torneira para carga do sistema
Sensor de fluxo
Termostato de segurança
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Sensor de temperatura de retorno
Circulador
Conexão do vaso de expansão
Sensor de pressão
Descarga da válvula de segurança
Válvula de segurança
Estribo de fixação
PT
descrição do produto
ESQUEMA HIDRÁULICO
LADO DO COLECTOR SOLAR
20
19
3
4
5
17
8
14
16
21
18
13
6
12
10
11
LADO DA CALDEIRA
99
instalação
ADVERTÊNCIAS
ANTES DA INSTALAÇÃO
O módulo foi concebido para instalação
numa parede ou directamente sobre o acumulador (onde presente a predisposição),
não pode, portanto, ser instalado numa
base ou no solo. Na criação de um vão técnico é obrigatório obedecer às distâncias
mínimas que garantam acesso às partes
do módulo.
Verifique se durante o transporte e a movimentação todos os componentes do módulo continuam íntegros e não tenham sofrido danos devido a impactos.
Em caso de danos evidentes no produto
não continue com a instalação.
ATENÇÃO
Não danifique, ao perfurar a parede, cabos
eléctricos ou tubagens pré-existentes.
INSTALAÇÃO NA PAREDE
Após ter identificado uma parede apropriada, realize o furo na parede e posicione um
dos dois fixadores fornecidos, tendo o cuidado de não danificar cabos eléctricos ou
tubagens pré-existentes.
Para o posicionamento refira-se à figura
abaixo.
Posicione o módulo sobre a parede, na
proximidade do furo realizado previamente. Fixe o módulo à parede através do furo
central do estribo de sustentação utilizando o parafuso fornecido, como descrito na
sequência fotográfica.
Quando os fixadores fornecidos não sejam
adequados para o tipo de parede seleccionada providencie a sua substituição utilizando fixadores de expansão adequados ao
tipo de parede e ao peso do módulo.
Feche de forma segura verificando o posicionamento correcto pelo nível de bolha.
Certifique-se que todo o módulo está perfeitamente apoiado sobre a parede e nivelado, seja no sentido horizontal seja no
vertical.
Caso contrário efectue os ajustes necessários operando sobre os parafusos de fixação do estribo.
275
85
134
480
110
PT
100
PT
instalação
1
4
2
5
3
6
101
PT
instalação
7
8
INSTALAÇÃO SOBRE ACUMULADOR
No caso de instalação directa sobre um
acumulador é necessário verificar se o
produto é adequado para este tipo de aplicação seguindo o indicado e declarado nas
instruções do fabricante.
Para a fixação do módulo é suficiente posicionar o módulo sobre a predisposição roscada do acumulador e de seguida bloqueá-lo por meio do furo central do estribo de
sustentação utilizando o parafuso fornecido, como descrito na sequência fotográfica
1
9
ATENÇÃO
antes de fechar o revestimento termo-isolante do módulo, verifique se todas as
ligações eléctricas estão ligadas ao terminal de forma correcta.
102
PT
instalação
2
5
3
6
4
103
PT
instalação
CONEXÃO HIDRÁULICA
O módulo deve ser ligado a colectores e a
uma caldeira adequadamente dimensionados consoante o seu desempenho, respeitando as posições de entrada e saída do
fluído termovector.
LIGAÇÃO
COLECTOR SOLAR
Ligações Hidráulicas
O módulo está preparado para a conexão
rápida de tubos de cobre de ø 18 mm.
É possível eliminar porca e ogiva para obter uma ligação de 3/4” M a ser utilizada
com tubos ondulados em aço.
As tubagens do circuito solar devem ser
realizadas segundo a norma EN 12975 com
um material homologado para instalações
solares. Recomenda-se a utilização de tubos em cobre ou em aço INOX com conexões de vedação metal-metal.
As conexões soldadas devem ser realizadas com ligas para brasagem forte.
Os materiais e as conexões utilizados devem ser resistentes a temperaturas (até
200°C), ao fluido termovector e às influências atmosféricas.
Ligação do vaso de expansão (opcional)
Para o funcionamento correcto do sistema
é necessário instalar um vaso de expansão
com características adequadas ao circuito
solar quer em termos de dimensões volumétricas quer nos materiais utilizados.
O módulo está preparado para ligar directamente o vaso ao circuito solar através da
ligação 3/4"M.
Feche a ligação caso esta não seja utilizada.
Antes de efectuar as operações descritas
de seguida é recomendável cobrir os painéis solares para evitar o sobreaquecimento dos líquidos utilizados e consequente
risco de queimadura. Assim que o módulo
seja ligado é necessário executar:
- Prova de pressão
- Encha a instalação com água.
- Aumente a pressão.
- Verificar a vedação do sistema e de
104
A
LIGAÇÃO
SERPENTINA CALDEIRA
A LIGAÇÃO
VASO DE EXPANSÃO
PT
instalação
todas as conexões, assim como a funcionalidade da válvula de segurança.
- Após ter verificado a vedação, esvazie
completamente a instalação para evitar a possível congelação da água no
interior da mesma.
- Limpeza da instalação
Antes de encher a instalação, é necessário eliminar das tubagens todos os
resíduos acumulados durante o fabrico e
a montagem. Mesmo minúsculas quantidades de material estranho podem agir
como catalisador e provocar a decomposição do fluido termovector.
- Enxagúe completamente a instalação
com água e/ou com um produto específico para a limpeza das instalações
solares até eliminar todos os resíduos.
- Caso sejam utilizados produtos de
limpeza específicos, prever outra enxaguada apenas com água para evitar
possíveis reações químicas entre o
produto de limpeza e o glicol propilênico.
- Esvazie completamente a instalação.
- Enchimento da instalação
Abra todos os dispositivos de intercepção
e esvaziamento, particularmente as tampas de esvaziamento dos encaixes dos
colectores e possivelmente a válvula de
purga de ar ligada ao desgasificador.
Como fluido termovector pode ser utilizado exclusivamente um propilenoglicol
para aplicação em instalações solares
térmicas. O funcionamento apenas com
água não é permitido, nem mesmo em
zonas protegidas do gelo (ausência de
protecção contra a corrosão).
Observe as indicações incluídas na ficha
de segurança do glicol.
- Introduza o fluido termovector no sistema com uma bomba de descarga
através da válvula de preenchimento
e do suporte de mangueira fornecido,
mantendo fechada a torneira de regulação de caudal e mantendo aberta a
CARGA
VÁLVULA
DE REGULAÇÃO DO CAUDAL
torneira de descarga
- Feche em seqüência os dispositivos de
intercepção e de esvaziamento assim
que se verificar a saída do líquido. Deixe ligada a bomba de enchimento até
que toda a instalação esteja completamente livre de bolhas de ar. Antes
de concluir o procedimento de enchimento, regule a pressão da instalação
e feche lentamente as válvulas de enchimento e esvaziamento.
- Pressão do sistema: 0,5 bar além da
altura estática (mas, pelo menos, 1,5
bar).
- Estabilize o sistema e depois verifique
a pressão. Se for necessário, abra as
válvulas e regule novamente o valor da
pressão; uma vez alcançado o valor de
enchimento, feche as válvulas.
- Regulação do caudal
(possível apenas depois de ter realizado
as ligações eléctricas)
- a regulação do caudal é realizada actuando sobre a válvula no interior do
módulo;
- rode a válvula em sentido horário para
reduzir ou em sentido anti-horário
para aumentar o caudal;
- regule o caudal definido pelo projecto
do sistema;
- o ecrã de interface de sistema apresenta o caudal.
105
PT
colocação em funcionamento
ATENÇÃO
Antes de qualquer intervenção no módulo
desligue a alimentação eléctrica mediante o interruptor bipolar exterior.
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
Para maior segurança peça que pessoal
qualificado efectue uma verificação
cuidadosa do sistema eléctrico.
O fabricante não é responsável por
eventuais danos causados pela falta
de ligação à terra do equipamento ou
por causa de anomalia na alimentação
eléctrica. Verifique se o equipamento é
adequado à potência máxima absorvida
pelo módulo indicada na placa. Verifique
se a secção dos cabos é a adequada e, em
todo o caso, não inferior a 1,5 mm2.
Uma conexão correcta a um sistema
de ligação a terra é indispensável para
garantir a segurança do aparelho.
O cabo de alimentação deve ser ligado
a uma rede de 230V-50Hz respeitando a
polarização L-N e a ligação a terra.
H05 V2V2-F
Importante!
A ligação à rede eléctrica deve ser
realizada com ligação fixa (não com ficha
móvel) e equipada com interruptor bipolar
com distância de abertura dos contactos
de pelo menos 3 mm. O módulo é equipado
com um cabo de alimentação sem ficha.
3. Introduzir os cabos passando pela parte
posterior do módulo usando o passa
cabos livre, dividindo as ligações em
baixa tensão (sondas de temperatura,
BUS) alta tensão(válvula desviadora)
4. ligação a uma caldeira de nova geração
equipada com ligação Bus BridgeNet®:
utilize o conector Bus BridgeNet®
ligando o cabo com respeito da
polaridade:
T com T , B com Bus
5. ligação a uma caldeira de velha geração
não equipada com ligação bus-bridge
net ou de outra marca:
ligue os contactos de activação da
caldeira (consulte o manual do produto)
à ligação aux1
6. ligação da sonda do colector utilize o
conector S1
7. ligação da sonda da caldeira baixa
utilize o conector S2
8. ligação da sonda da caldeira alta
(quando presente) utilize o conector S3
9. ligação da sonda de retorno de
aquecimento (quando presente no
sistema) utilize o conector S4*
10. ligação da válvula de desvio (quando
presente no sistema) utilizar o conector
V1* respeitando a polaridade
11. feche a tampa da central e volte a
colocar o revestimento termoisolante
do módulo
12. devolva a alimentação ao módulo
13. siga
as
indicações
para
a
parametrização da central
(*) consulte o manual de sistema fornecido com o produto
Ligação da central solar
As operações a serem realizadas são as
seguintes:
1. remover o revestimento termoisolante
anterior do módulo
2. remover a tampa da central
desapertando os dois parafusos
frontais
106
PT
colocação em funcionamento
Esquema Eléctrico
LED LUMINOSO
TAMPA DA
CONEXÃO
INTERFACE DE
SISTEMA
ÂNODO
INTERFACE DE
LIGAÇÃO
SONDA DE
TEMOPERATURA
PRESSOSTATO
FLUSSIMETRO
FUSE
230 V
VÁLVULA
MISTURADOURA
230V
N
L
ALIMENTAÇÃO
230V
TERMOSTATO DE
SEGURANÇA
P1
N
V1
L
AUX1
S1
S2
S3
S4
BUS
B
L- N L+ A1 A1
BUS
T B
T
REDE BUS BRIDGENET®
(*)
SONDA DE RETORNO DE AQUECIMENTO
(quando presente)
CIRCULADOR
SOLAR
SONDA CALDEIRA ALTA
SONDA CALDEIRA BAIXA
VÁLVULA DE DESVIO
(quando presente)
(*)
LIGAÇÃO A CALDEIRA
PRÉ-EXISTENTE
SOLDA COLECTOR
Indicações LED
LED VERDE (esquerda)
desligado
alimentação eléctrica OFF
fixo
alimentação eléctrica ON
intermitente
alimentada ON, ficha em funcionamento manual
LED VERDE (central)
Luz desligada
comunicação Bus BridgeNet® ausente ou não-OK
Luz fixa
comunicação Bus BridgeNet® presente
Luz intermitente
análise ou inicialização da comunicação Bus BridgeNet®
LED VERMELHO (direita)
Luz desligada
nenhum erro de funcionamento
Luz fixa
presença de um ou mais erros de funcionamento
107
PT
colocação em funcionamento
Interface de sistema
Teclas:
1. tecla retroceder
(visualização anterior)
2. selector
3. tecla OK
(confirma a operação
ou acede ao menu principal)
4. visor
OK
Símbolos no ecrã:
- (
- (
) Caldeira
) Caldeira em funcionamento
- (
) Sistema em aquecimento
- (
) Caldeira mono serpentina
- (
) Caldeira dupla serpentina
- (
) Caldeira electro-solar
- (
) Colector solar
- (
) Circulador
- (
) Permutador
- (
) Válvula de desvio
- (
S1) Sonda colector
- (
S2) Sonda caldeira baixa
- (
S3) Sonda caldeira alta
- (
S4) Sonda de retorno de aquecimento
- (
) Excesso de temperatura caldeira
- (
) Excesso de temperatura colector
- (
) Função anti-congelamento (em
curso)
- (
) Função anti-legionela (em curso)
- (
) Função recooling (em curso)
- (
) Visualização ecrã digital
- (
) Visualização ecrã analógico
- (
) Dispositivo configurável
108
1
2
3
4
PT
colocação em funcionamento
Atenção
Para garantir a segurança e o correcto
funcionamento do módulo, a colocação em
funcionamento deve ser efectuada por um
técnico qualificado que possua os requisitos legais.
Procedimento de ligação
- Forneça alimentação ao módulo
- Remova a tampa deslizante de ligação da
central (consultar esquema eléctrico);
- Insira a interface de sistema na ranhura
de conexão empurrando-a delicadamente
para baixo, após uma breve inicialização a
interface de sistema estará ligada;
- O ecrã apresenta Erro 214 “esquema hidráulico não definido”
- Carregue simultaneamente nas teclas re“ e “OK” até que seja apretroceder “
sentado no ecrã “Inserção de código“.
- Rode o botão para inserir o código técnico
(234), carregue na tecla OK, o ecrã apresenta ÁREA TÉCNICA:
- Idioma, data e hora
- Configuração orientada.
- Manutenção
- Erros
- Menu completo
Para facilitar as operações de configuração dos parâmetros solares, sem aceder
ao Menu completo, é possível executar a
configuração através do menu de acesso
rápido:
- Configuração orientada.
Rode o botão e seleccione:
- CONFIGURAÇÃO ORIENTADA.
Carregue na tecla OK.
O ecrã apresenta a lista dos dispositivos
presentes no sistema:
- Interface de sistema (local)
- Controlo solar
- ...
- Confirmação de componentes
Os dispositivos configuráveis são assinala-
“.
dos pelo símbolo “
Para seleccionar o esquema hidráulico e a
tipologia do grupo bomba, rode o botão e
seleccione:
- Controlo solar
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e seleccione o tipo de caldeira
utilizada de entre:
-
-
-
Carregue na tecla OK.
- Tipologia do grupo bomba
Rode o botão e seleccione:
- Digital
O ecrã apresenta o tipo de esquema hidráulico utilizado.
Carregue na tecla OK para confirmar a selecção, ou carregue na tecla retroceder “
“ para voltar à visualização anterior.
Rode o botão e seleccione:
- Confirmação de componentes
Carregue na tecla OK, caso a lista dos
componentes instalados esteja completa,
de outra forma reveja as ligações dos dispositivos que não constem da lista.
Para configurar os periféricos rode o botão
e seleccione:
- Controlo solar
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e seleccione de entre:
- Parâmetros
- Modo de teste
- Procedimento orientado
Rode o botão e seleccione:
- PARÂMETROS
(permite a visualização e configuração dos
parâmetros essenciais para o correcto funcionamento do sistema)
Carregue na tecla OK.
- Configuração solar
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e seleccione:
- 3 2 0 Função Anti-legionela
Rode o botão para definir a função anti-legionela:
109
PT
colocação em funcionamento
0 OFF
1 ON
Rode o botão e defina o valor 1 para activar
a função anti-legionela.
Carregue na tecla OK.
O ecrã apresentará a configuração seleccionada.
Carregue na tecla OK para voltar à visualização anterior.
Rode o botão e seleccione:
- 3 2 1 Esquema hidráulico
Rode o botão para verificar o configurar
o esquema hidráulico de referência segundo a instalação efectuada:
0 Não definido
1 Base mono serpentina
2 Base dupla serpentina
3 Electro-solar
4 Integração aquecimento
Carregue na tecla OK.
O ecrã apresentará a configuração seleccionada.
Carregue na tecla OK para voltar à visualização anterior.
Rode o botão e seleccione:
- 3 2 2 Funcionamento da resistência
eléctrica
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e configure o valor 1 caso
pretenda que a integração de calor, através
de resistência eléctrica, ocorra segundo
uma programação horária.
Carregue na tecla OK.
O ecrã apresentará a configuração seleccionada.
Carregue na tecla OK para voltar à visualização anterior.
Rode o botão e seleccione:
- 3 2 3 DeltaT Colect
para Arranque Bomba
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e configure a diferença de
temperatura entre o colector e o acumulador que determina o arranque da bomba.
OBSERVAÇÃO: AUMENTE O VALOR CASO A
BOMBA SE ACENDE E APAGA COM FREQUÊNCIA
110
Carregue na tecla OK.
O ecrã apresentará a configuração seleccionada.
Carregue na tecla OK para voltar à visualização anterior.
Rode o botão e seleccione:
- 3 2 4 DeltaT Colect
para Arranque Bomba
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e configure a diferença de
temperatura entre o colector e o acumulador que determina a paragem da bomba.
OBSERVAÇÃO: DIMINUA O VALOR CASO A
BOMBA SE ACENDE E APAGA COM FREQUÊNCIA
Carregue na tecla OK.
O ecrã apresentará a configuração seleccionada.
Carregue na tecla OK para voltar à visualização anterior.
Rode o botão e seleccione:
- 3 2 7 Função Recooling
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e defina o valor 1 para activar
a função Recooling.
OBSERVAÇÃO: a função retarda o sobreaquecimento do colector, arrefecendo a caldeira durante a noite.
Carregue na tecla OK.
O ecrã apresentará a configuração seleccionada.
Carregue na tecla OK para voltar à visualização anterior.
Rode o botão e seleccione:
- 3 2 9 T Anticongelante Colector
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e defina o valor 0 para ter
uma maior protecção anti-congelação para
o colector.
Defina para -20 caso se utilizem altas percentagens de glicol.
Carregue na tecla OK.
O ecrã apresentará a configuração seleccionada.
Carregue na tecla OK para voltar à visualização anterior.
PT
colocação em funcionamento
Rode o botão e seleccione:
- 3 6 0 Caudal circuito solar
o ecrã apresenta o valor do caudal no
circuito solar.
(IMPORTANTE, REGULE O CAUDAL SEGUNDO O NÚMERO DE COLECTORES
INSTALADOS)
Carregue na tecla OK para voltar à visualização anterior.
Rode o botão e seleccione:
- 3 6 1 Pressão circuito solar
o ecrã apresenta o valor da pressão no
circuito solar.
(IMPORTANTE, REGULE A PRESSÃO
PARA UM VALOR COMPREENDIDO ENTRE 1,5 E 2,5 BAR)
Carregue na tecla OK para voltar à visualização anterior.
Carregue na tecla retroceder “ “ até que
seja apresentado no ecrã o menu Procedimentos orientados.
- PROCEDIMENTO ORIENTADO
(Os procedimentos orientados são uma
preciosa ajuda para a instalação de um sistema solar. Rodando o botão é seleccionada a lista dos procedimento que explicam
passo-a-passo como efectuar uma instalação correcta)
Rode o botão e seleccione:
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e seleccione de entre:
- Cobertura colectores
- Preenchimento da caldeira
- Pré-carga do vaso de expansão solar
- Teste da pressão do circuito solar
- Enxagúe do circuito solar
- Primeiro preenchimento do sistema
- Desgasificação do circuito solar
- Colocação da pressão do circuito solar
- Regulação do caudal do circuito solar
- Remoção da cobertura dos colectores
solares
Carregue na tecla retroceder “ “ até que
seja apresentado no ecrã o menu Modo de
teste.
Rode o botão e seleccione:
- MODO DE TESTE
(O modo de teste permite verificar o correcto funcionamento dos componentes
ligados ao sistema. Rodando o botão é seleccionada a lista dos testes que se podem
efectuar)
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e seleccione de entre:
- Teste do circulador solar
(activa o circulador)
- Teste válvula 3 vias solar
(comuta a válvula de 3 vias)
- Teste AUX1 solar
(fecha o contacto auxiliar)
- Teste Out electro-solar
(activa a resistência)
- Teste de passo de mistura
(abre e fecha a válvula de mistura)
Carregue na tecla OK para voltar à visualização anterior.
“ para
Carregue na tecla retroceder “
sair do modo de teste.
Caso seja necessário configurar a ficha
(exemplo: substituição da ficha) é possível definir os parâmetros através do menu
Manutenção.
Carregue simultaneamente na tecla retroceder “ “ e “OK” até que seja apresentado no ecrã “Inserção de código “
Rode o botão para inserir o código técnico
(234), carregue na tecla OK, o ecrã apresenta Área técnica.
Rode o botão e seleccione:
- MANUTENÇÃO
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e seleccione:
- Controlo solar
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e seleccione:
- Parâmetros
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e seleccione:
111
PT
colocação em funcionamento
- Configuração da ficha solar
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e seleccione
- 3 2 1 Esquema hidráulico
Rode o botão para definir o esquema hidráulico de referência segundo a instalação efectuada:
0 Não definido
1 Base mono serpentina
2 Base dupla serpentina
3 Electro-solar
4 Integração aquecimento
Carregue na tecla OK.
O ecrã apresentará a configuração seleccionada.
Carregue na tecla OK para voltar à visualização anterior.
Rode o botão e seleccione:
- 3 3 1 Grupo de Circulação Digital
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e configure o valor como
indicado no manual ou na folha de instruções de substituição da ficha electrónica
Carregue na tecla OK.
O ecrã apresentará a configuração seleccionada.
Carregue na tecla OK para voltar à visualização anterior.
Rode o botão e seleccione:
- 3 3 2 Presença sensor pressão
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e configure o valor como
indicado no manual ou na folha de instruções de substituição da ficha electrónica
Carregue na tecla OK.
O ecrã apresentará a configuração seleccionada.
Carregue na tecla OK para voltar à visualização anterior.
Rode o botão e seleccione:
- 3 3 3 Presença Ânodo Pro-Tech
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e configure o valor como
indicado no manual ou na folha de ins112
truções de substituição da ficha electrónica
Carregue na tecla OK.
O ecrã apresentará a configuração seleccionada.
Carregue na tecla OK para voltar à visualização anterior.
Rode o botão e seleccione:
- 3 6 2 Capacidade do acumulador
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e configure o valor no manual de instruções de substituição da
ficha electrónica
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e configure o valor como
indicado no manual ou na folha de instruções de substituição da ficha electrónica
Carregue na tecla OK.
O ecrã apresentará a configuração seleccionada.
Carregue na tecla OK para voltar à visualização anterior.
“ para
Carregue na tecla retroceder “
voltar ao ecrã anterior ou sair da configuração solar.
É possível verificar o histórico de erros
através do menu Erros.
Carregue simultaneamente na tecla retroceder “ “ e “OK” até que seja apresentado no ecrã “Inserção de código “
Rode o botão para inserir o código técnico
(234), carregue na tecla OK, o ecrã apresenta Área técnica.
Rode o botão e seleccione:
- ERROS
Carregue na tecla OK.
Rode o botão e seleccione
- Controlo solar
Carregue na tecla OK.
Rode o botão para apresentar no ecrã os
últimos 10 erros registados pelo sistema.
PT
PARÂMETRO
SUB-MENU
MENU
tabela de recapitulação do menu
3
DESCRIÇÃO
RANGE
NOTA
SOLAR & CALDEIRA
3
0
Configurações Gerais
3
0
0
Configuração Temperatura Acumulador
3
0
2
Configuração Temperatura Reduzida Acumu0 ÷ 51 °C
lador
3
1
3
1
0
Energia Solar
3
1
2
Tempo Tot ON Bomba Solar
3
1
3
Tempo Tot Sobretemperatura Coll Solar
3
2
3
2
36 ÷ 60 °C
Estatísticas Solares
Configurações Especiais 1
0
Funç Anti-legionela
0 = OFF 1 = ON
3
2
1
Esquema Hidráulico
0 = Não definido
1 = Base mono serpentina
2 = Base dupla serpentina
3 = Electro-solar
4 = Integração aquecimento
3
2
2
Funcionamento da resistência eléctrica
0 = EDF
1 = Temporizada
3
2
3
DeltaT Colect para Arranque Bomba
10 ÷ 30 °C
3
2
4
DeltaT Colect x Stop Bomba
0 ÷ 10 °C
3
2
6
Collectorkick
0 = OFF 1 = ON
3
2
7
Função Recooling
0 = OFF 1 = ON
3
2
8
Ponto de definição Acumulador com Gás
36 ÷ 80 °C
3
2
9
T Anticongelante Colector
5 ÷ -20 °C
3
3
3
3
Configurações Especiais 2
0
Configuração Caudal Fluido
--
113
PARÂMETRO
SUB-MENU
tabela de recapitulação do menu
MENU
PT
DESCRIÇÃO
RANGE
3
3
1
Grupo de Circulação Digital
0 = OFF 1 = ON
3
3
2
Presença sensor pressão
0 = OFF 1 = ON
3
3
3
Presença Ânodo Pro-Tech
0 = OFF 1 = ON
3
3
4
Função Saída AUX
0 = Pedido de
Integração
1 = Alarme
2 = Bomba
de-estratificação
3
3
5
Delta T objectivo x modulação
2 ÷ 20
3
4
3
4
0
Activação do Modo Manual
0 = OFF 1 = ON
3
4
1
Activa a Bomba Solar
0 = OFF 1 = ON
3
4
2
Activa a Válvula de 3 vias
0 = Fechada
1 = Aberta
3
4
3
Activa Saída AUX
0 = OFF 1 = ON
3
4
4
Activa Saída Out
0 = OFF 1 = ON
3
4
5
Controlo da válvula Mix
0 = OFF
1 = ON 2 = OFF
3
5
3
5
0
T Colector Solar
3
5
1
Sonda Caldeira Baixa
3
5
2
Sonda Caldeira Alta
3
5
3
T Retorno Aquecimento
3
5
4
T Entrada Serpentina Solar
3
5
5
T Saída Serpentina Solar
3
6
3
6
0
Caudal Circuito Solar
3
6
1
Pressão Circuito Solar
3
6
2
Capacidade do Acumulador
3
6
3
Número de Duches Disponíveis
114
Modo Manual
Diagnóstico Solar 1
Diagnóstico Solar 2
NOTA
PT
PARÂMETRO
SUB-MENU
MENU
tabela de recapitulação do menu
4
DESCRIÇÃO
3
6
3
8
3
8
0
Últimos 10 Erros
3
8
1
Reposição da Lista de Erros
3
9
3
9
RANGE
NOTA
% Preenchimento da Caldeira
Histórico Erros
Reposição Menu
0
Restabelecimento das Configurações de OK = RESET
Fábrica
Tabela de erros
CÓDIGO
DESCRIÇÃO
201
Sonda Sanitária Defeituosa
202
Sonda Acumulador Baixa Defeituosa
203
Sonda Acumulador Defeituosa
204
Sonda Colector Solar Defeituosa
205
Sonda Entrada Sanitária Defeituosa
207
Colector Solar Máx Temperatura
208
Colector Solar Anticongelante
209
Excesso de Temperatura Acumulador
210
Sonda acumulador alta defeituosa
211
Sonda de retorno de aquecimento solar defeituosa
212
Sonda entrada colector defeituosa
213
Sonda saída colector defeituosa
214
Esquema hidráulico solar não definido
215
Erro sensor de pressão solar
216
Preenchimento sistema solar
217
Erro ânodo
2P1
Preenchimento sistema solar
Retoma de funcionamento
Em caso de bloqueio do módulo, será visualizado no ecrã de interface do sistema um código de erro que se
refere ao tipo de paragem e à causa que a tiver gerado. Para retomar o funcionamento normal recomenda-se a intervenção de um Centro de Assistência Técnica autorizado.
115
PT
manutenção
Advertências
A falta de obediência de uma advertência
implica risco de danos, em determinadas
circunstâncias até mesmo graves, para
objectos, plantas ou animais.
Durante a manutenção do aparelho utilize
utensílios e equipamentos manuais adequados à utilização, assegure-se especialmente que as pegas estão em bom estado
e correctamente fixadas.
Durante a utilização de equipamentos
eléctricos certifique-se que estes se adequam à utilização, assegure-se especialmente que o cabo de alimentação está em
bom estado e a ficha correctamente fixada.
Durante a utilização não impeça a passagem do cabo.
Remova as crostas de calcário do aparelho, obedeça ao especificado na ficha de
segurança do produto utilizado, ventile o
ambiente, utilize vestuário de protecção,
evite misturar produtos diferentes e proteja
o aparelho e os objectos nas proximidades.
Antes de qualquer intervenção desligue
a alimentação eléctrica mediante o interruptor exterior já que o módulo está sempre alimentado. Para garantir a segurança e o correcto funcionamento do módulo,
a colocação em funcionamento deve ser
efectuada por um técnico qualificado que
possua os requisitos legais.
116
Manutenção periódica
Uma vez por ano, a título de precaução, é
realizada uma verificação de todo o sistema de produção de água sanitária, incluindo o módulo.
É importante verificar:
- todas as juntas roscadas ou soldadas do
sistema.
Substituição do termostato de segurança
Para a substituição do termostato de segurança é necessário cortar a faixa de bloqueio do conector.
Com a conclusão da operação é necessário
recolocar o bloqueio com um faixa idêntica.
Rearmamento do termostato de segurança
Em caso de interrupção do funcionamento do circulador devido ao accionamento
do termostato de segurança é necessário
voltar a armar manualmente o mesmo
após ter removido a faixa de bloqueio e o
conector.
Concluída a operação de rearmamento é
necessário recolocar o bloqueio do conector com um faixa idêntica.
Schema impianto / Installation scheme / schéma d’installation / Instalación de sistema / esquema de instalação
A
B
117
Schema impianto / Installation scheme / schéma d’installation / Instalación de sistema / esquema de instalação
C
A
B
118
PT
119
Ariston Thermo SpA
Viale Aristide Merloni, 45
60044 Fabriano (AN) Italy
Telefono 0732 6011
Fax 0732 602331
[email protected]
www.aristonthermo.com
Ariston Thermo UK Ltd
Hughenden Avenue - High Wycombe
Bucks, HP13 5FT
Telephone: (01494) 755600
Fax: (01494) 459775
www.aristonthermo.co.uk
[email protected]
Technical Advice: 0870 241 8180
Customer Service: 0870 600 9888
Chaffoteaux sas
Le Carré Pleyel - 5 rue Pleyel
93521 Saint Denis Cedex
Tél. 01 55 84 94 94
Fax 01 55 84 96 10
www.chaffoteaux.fr
Ariston Thermo España s.l.u.
Parc de Sant Cugat Nord
Pza. Xavier Cugat, 2 Edificio A, 2º
08174 Sant Cugat del Vallés
Teléfono Atención al Cliente 902 89 81 81
www.aristoncalefaccion.es
E-mail [email protected]
Ariston Thermo Portugal
Equipamentos Termodomesticos,
Sociedade
Unipessoal, Lda
Zona Industrial da Abrunheira
Sintra Business Park
Edifício 1 – Escritório 1K
2710-089 Sintra
Tel.: +35 12 19 605 300
Fax: 0035 1219616127
[email protected]
www.chaffoteaux.pt
420010399700 - 04/2012

Documentos relacionados