TECH with POWER behind

Transcrição

TECH with POWER behind
A
A SPECIAL
SPECIAL WORLD
WORLD
WHERE
ALL
WHERE ALL SOLUTIONS
SOLUTIONS
ARE
ARE PRESENTED
PRESENTED TOGETHER
TOGETHER
Um mundo especial onde todas as soluções
são apresentadas juntas
PRODUCT CATALOGUE
Catálogo De Produtos
ARE YOU READY
to discover innovations
of
UGUR’s?
VOCÊ ESTÁ PRONTO PARA DESCOBRIR
AS INOVAÇÕES DA U⁄UR?
Takes the POWER from the
PAST, gives direction
to the FUTURE.
Aproveita o DOMÍNIO do PASSADO,
e direciona para o FUTURO.
04
www.ugurmakina.com
Mustafa BARLIK
Çorum / TURKEY
Pedra Fundamental do Grupo U¤ur
Ugur Group’s Headstone
Fábricas do Grupo U¤ur
Ugur Group’s Factories
CORRECT WORKS RAISE
THEIR VALUE at the
CORRECT MOMENT.
OS TRABALHOS CERTOS AUMENTAM SEUS VALORES no
MOMENTO CERTO.
05
START
WITH
A NEW
IDEA
COMEÇA
COM
UMA NOVA
IDEIA
Grandes pensamentos...
Até o momento, a U⁄UR MAKINA percorreu uma boa distância e
se tornou líder. Tanto no comércio como no volume de produção,
e no nosso serviço ao cliente no mundo todo, assim,
seguimos a frente até chegar aos melhores níveis.
O Departamento de Pesquisa e Desenvolvimento vai, dia a dia,
com determinação, focando de forma mais específica no
desenvolvimento de maquinário e equipamentos, cada vez mais
produzimos soluções mais detalhadas para a implementação de
projetos.
Por isso, dizemos que:
Nossos pensamentos são tão grandes quanto nossos trabalhos...
Big thoughts...
Till today has UGUR MAKINA covered a good distance and has
become leader. With both trade and production volume and our
accordingly worldwide customer service, we went ahead to better
levels.
Research and Development Department goes day by day from
strength to strength by approaching more specific in the development
of machinery and equipment, more over we produce more detailed
solutions in Project Implementation
Thatís why we say;
Our Thoughts are as big as our Works are ...
06
The UNDERSTANDING of
STANDARDISING QUALITY
in TECHNOLOGY
NOSSA PERCEPÇÃO DE PADRONIZAÇÃO
DE QUALIDADE em TECNOLOGIA
07
SOLUÇÕES PARA MOAGEM DE FARINHA
FLOUR MILL SOLUTIONS
Produce...
Unavoidable change...
To catch up with the always developing world,
you need a good technological background
and you need to know making use of this
potential. This means being everywhere in the
world on the same time.
The first condition to exist in a always
changing world, is being able to keep
up with these changes. In a world where
limits fail and everything is changing day
by day, is UGUR MAKINA living the proud
of being a brand not only preferred in
Turkey also preferred all in the world.
Produzir...
Para acompanhar o mundo sempre em
desenvolvimento, você precisa de um bom
conhecimento tecnológico e saber como usar
este potencial. Isto significa estar em todos os
lugares no mundo ao mesmo tempo.
Mais um passo a frente...
Mudança inevitável...
Somos uma empresa global com políticas
de qualidade e referências que saem da
Anatólia direto para o mundo, através de
suas fábricas, produzindo maquinário e
equipamento na Turquia e em todo o mundo.
Juntamente com nossa autoconfiança,
ganhamos em função de nossa experiência
e nunca saímos de nosso caminho...
A primeira condição para existir em um
mundo sempre em mudanças é ser
capaz de manter o mesmo ritmo destas
mudanças. Em um mundo onde os
limites caem por terra e tudo se modifica
todos os dias, está a UGUR MAKINA
orgulhosa de ser uma marca não apenas
preferida na Turquia, mas também no
mundo todo.
One more step ahead...
We are a globally company with quality politics
and references walking from Anatolian straight
to the world by building plants, producing
machinery and equipment in Turkey and all
over the world. With The Self Confidence We
Earned From our experiences we never lost
our road....
www.ugurmakina.com
Diferença na qualidade...
Nossa empresa integra a Qualidade, que pode
ser produzida no conhecimento, está também
baseada em nossos experientes empregados
e na mais recente tecnologia que usamos em
nossas produções padronizadas. Além da
qualidade de produto que alcançamos, nosso
Departamento de Recursos Humanos dá todo
o suporte necessário a nossa equipe, que foi
selecionada e escolhida cuidadosamente.
Quality Difference...
Our company which intergrades with ëí Quality
cannot be controlled; can be producedíí
understanding, is based on the experienced
workers and latest technology we use in our
standard productions. Apart from the product
quality we have reached, is our Human
Resource Department giving all necessary
educations to the staffs who have been picked
and choosed carefully.
TECHNIC
QUALITY
TRUST
STRENGHT
TÉCNICA QUALIDADE CONFIANÇA FORÇA
08
“A prenda a ser o primeiro”
LEARN the LATEST
DEVELOPMENTS
from the
REAL
SOURCE...
NEWS
CONHEÇA os mais RECENTES DESENVOLVIMENTOS
a partir da FONTE REAL
“aprenda a ser o primeiro”
A janela que se abre ao mundo...
Ao oferecer serviços a uma extensa área, de Çorum para a Anatólia, da Anatólia para a Ásia, Europa, América e África, nossa empresa tem
o orgulho em apresentar nosso nome e qualidade no mundo todo. Nossa empresa trabalha com o princípio da satisfação do cliente, e chegou
a sua atual posição graças a suas experientes equipes, suas fábricas com tecnologia e produtos de qualidade que iluminam a partir de
uma janela na Turquia para o mundo.
The window that opens to the world...
By giving service on a wide area from Çorum To Anatolia, From Anatolian to Asia, Europe, Amerika and Africa, our company takes pride in
presenting our name and quality all over the world. Our company which is working with customer satisfaction principle, has come to its
nowadays position thanks to its experienced staffs, technological plants and quality products which holds a light from a window from Turkey
into the world.
www.ugurnews.com
www.ugurmakina.com
A SPECIAL WORLD
WHERE ALL SOLUTIONS
ARE PRESENTED TOGETHER
09
UM MUNDO ESPECIAL ONDE TODAS AS SOLUÇÕES
SÃO APRESENTADAS JUNTAS
Moinhos de Farinha
Flour Mills
SS
ÕES TURNKEY
OLUÇ
TU
RN
KE
Y
SO
LU
NS
TU
R
EY
LU
SO
N
TIO
O
TI
ES T
S SO LUÇÕES T
TION
UR
ÇÕ
NK
EY
LU
SO
Sistemas
Elétricos e de
Automação
Electrical and Automation
Systems
NK
Construção de Aço
Steel Construction
YS
OL U
YS
URNKE Y TURNKE
OL
E
NK
UR
U
T
TIO
NS
S
O
Ç
LU
ÕE
ST
UR
N KE
Y
SOLU
ÇÕ
ES
TU
RN
KE
Y
Sistemas
de Armazenamento
de Grãos
Grain Storage
Systems
Equipamentos de
Manuseio e Transporte
Transport Handling
Equipments
Fábrica de Rações
Feed Mill Plants
Maquinário e Equipamentos para
Arroz com Casca e Arroz
Rice in Husk and
Rice Machinery
and Equipmetns
10
With the POWER from
the past into the FUTURE.
Com a PERCEPÇÃO do Passado para o FUTURO
13
79
95
111
131
141
151
DIVISÃO DE MOAGEM DE FARINHA DE TRIGO
Flour Milling Division
EQUIPAMENTO DE MANUSEIO
Handling Equipment
FÁBRICA DE RAÇÕES
Feed Mill Plants
MAQUINÁRIO E EQUIPAMENTOS PARA ARROZ
Rice Machinery and Equipment
SISTEMAS DE ARMAZENAMENTO DE GRÃOS
SILOS DE AÇO – SILOS PARA PRODUTOS ACABADOS
Grain Storage Systems
Steel Silos - Finished Product Silos
AUTOMAÇÃO – PAINÉIS ELÉTRICOS, COMPONENTES E GABINETES
Automation - Electrical Panels, Components & Cubicles
CONSTRUÇÃO DE AÇO
Steel Construction
11
14
18
19
20
Separador Cleanmax
Cleanmax Separator
Limpador de Tambor
Rotativo
Rotary Drum Cleaner
Separador
Separator
Saca Pedra de
Plataforma Dupla
Double Deck Dry Stoner
21
22
23
24
Ultrator
Ultrator
Cilindro Tensionado
Intended Cylinder
Escovador Horizontal
Horizontal Scourer
Tarar Radial
Radial Tarar
25
26
27
28
Máquina de Umedecimento
Intensivo (Triplo)
Intensive Dampening Machine
(Triple)
Umidificador Intensivo
Intensive Dampener
Umedecimento
Intensivo
Intensive Dampening
Sistema Automático
de Umedecimento
Automatic Dampening System
29
30
30
31
Ventilador de Baixa
Pressão
Low Pressure Fan
Ímãs de Tubulação
Pipe Magnet
Estrutura de Ímãs
Lattice Magnet
Ciclone de Poeira
Dust Cyclone
32
33
34
35
Moinho de Martelo
Hammer Mill
Debímetro Extraído
Extracted Debimetre
Fluxômetro
Flow Meter
Ciclone Mana
Mana Cyclone
Limpeza e Umedecimento
Cleaning & Dampening
FLOUR MILLING DIVISION
Limpeza e Umedecimento Cleaning & Dampening
Moagem
Milling
Empacotamento
Packaging
www.ugurmakina.com
13
DIVISÃO DE MOAGEM
DE FARINHA DE TRIGO
TECH with POWER behind
TECNOLOGIA suportada pelo DOMÍNIO
www.ugurmakina.com
Inovação em Limpeza
Innovation in Cleaning
ENTRADA DE PRODUTO
ASPIRAÇÃO
Dimensões
Dimensions
mm
Modelo/Tipo
Model/Type
RESÍDUOS
GROSSEIROS
SAÍDA DE
PRODUTO
PARAFUSO
HELICOIDAL
E SAÍDA
RESÍDUOS FINOS
Modelo/Tipo
Model/Type
Capacidade
Capacity
ton/h
Pré-limpeza Limpeza
Motor Vibratório
Vibro Motor
Modelo
Motor Elétrico
Electrical Motor
Modelo
Caixa de
Engrenagens
Gear Box
Motor Redutor
Reducer Motor
Modelo
Motor Redutor
Reducer Motor
Modelo
Ar Necessário
Air Need
Pesos Aprox.
Líquido
Bruto
Volume da Embalagem
Líquido
Bruto
CLEANMAX
15
SEPARADOR CLEANMAX
Alta capacidade, alta propriedade de peneiramento de acordo com o tipo de grão em espaço
mínimo.
Alto desempenho.
Facilidade de classificação na limpeza.
Resíduos ásperos e grosseiros ficam separados e são rejeitados com a ajuda de transportador
helicoidal dentro da grelha na entrada do produto
Divisão do produto limpo acima da peneira com a ajuda do cilindro abaixo da entrada do produto
Divisão adequada e controlada acima da peneira da matéria prima a ser limpa com a ajuda do
tambor de alimentação.
Sistema de peneiramento multiplex.
A vantagem da sucção de ar a partir da parte traseira e altura. Sistema de aspiração com
alto desempenho
2 transportadores helicoidais são usados para glumas a serem rejeitadas dentro da
sucção de ar superior
Alta capacidade do canal de ar
CLEANMAX SEPARATOR
High capacity, high sifting property according to grain type at minimum space
High Performance
Classification easiness in cleaning
Coarse grained offal gets separated and thrown out with the help of screw conveyor inside the grid
riffle at Product Inlet
Clean product division over the sieve with the help of cylinder under the product inlet
Proper and controlled division over the sieve of raw material to be cleaned with the help of feeding
drum.
Multiplex sifting system
The advantage of air sucking from backside and height. Aspiration system with
High performance
2 pieces of screw conveyors have been used for glumes to be thrown out inside the upper air
sucking.
High capacity air canal
PATENTE TURCA
PROJETO
REGISTRADO
TIPO
UTILITÁRIO
2011 26346
2011/05761
DESIGN
REGISTERED
USEFUL
TYPE
MANUTENÇÃO E LIMPEZA FÁCEIS
EASY MAINTENANCE AND CLEANING
ESPAÇO MÍNIMO
ALTA CAPACIDADE
MINIMUM SPACE
HIGH CAPACITY
VANTAGEM EM ALTURA
MAIS EFICAZ
MORE EFFECTIVE
Com a vantagem da altura e a sucção de ar na parte traseira da máquina,
a CLEANMAX é operada mais eficientemente. Devido ao sistema de
aspiração que possui um canal de ar, há a alta capacidade que
proporciona separação dos cereais e um processo de peneiramento
mais eficiente.
HEIGHT ADVANTAGE
With the advantage of the height and air sucking at the backside of
machine is CLEANMAX running more efficient. Owing to the aspiration
system has air canal reached high capacity which makes the cereals
separating and sifting process more efficient.
MAIS EFICIENTE
MORE EFFICIENT
Alta capacidade, alto peneiramento especialmente em
área mínima de acordo com o tipo de cereal
A CLEANMAX, principalmente com o seu mínimo espaço, mas com capacidade máxima de peneiramento,
divide o cereal de acordo com os tipos. Destaca sua limpeza fácil e eficaz. Com a ajuda de um
transportador helicoidal na grelha de entrada de produto, faz a divisão do produto mais adequadamente.
Em função do tambor de alimentação, a divisão da matéria prima na peneira pode ser feita mais
adequadamente e de forma controlada.
High Capacity, high sifting speciality at minimum area
according to the type of cereal
CLEANMAX with its minimum space taking speciality but maximum sifting capacity divides
cereal according to its types. It comes into prominence with its easy and effective cleaning.
With the help of a screw conveyor in the grid riffle at the product inlet gets the product division
made more properly. Due to the feeding drum gets the raw materials division on the sifter
be made more properly and controlled.
CLEANMAX
www.ugurmakina.com
18
UMTME
LIMPADOR DE TAMBOR ROTATIVO
ROTARY DRUM CLEANER
As peneiras de tambor da UGUR MAKINA são utilizadas na limpeza
de produtos como trigo, cevada, milho, aveia, arroz, soja, girassol e
sementes leguminosas, etc. A sujeira mais leve é limpa com aspiração.
O produto bom passa pelos orifícios das peneiras de diferentes
diâmetros. Substâncias estranhas grandes são removidas no final do
tambor. Com esta limpeza, substâncias não desejadas como palha,
fragmentos de madeira, pedaços de espigas de milho, refugo, etc.
não prejudicarão outros equipamentos. Aplicações como limpeza
grosseira, limpeza de precisão, limpeza de sementes e classificação,
etc. podem ser executadas para cereais e sementes
leguminosas. Em função da rotação contínua, o fluxo de produto é
melhor. É mais preciso e mais leve que em vibro-peneiras. Sua
manutenção é fácil. As peneiras têm o atributo autolimpante e
podem separar substâncias estranhas muito grandes sem entupir as
entradas e saídas da peneira. As peneiras de tambor da UGUR MAKINA
proporcionam alta eficiência e baixo consumo de energia com uma
estrutura fortemente projetada. Os diâmetros dos orifícios da peneira
variam de acordo com o produto. A troca de peneira é feita através
da fácil abertura da proteção lateral rapidamente. Os cilindros fazem
autolimpeza durante o peneiramento. De acordo com a situação
das substâncias estranhas no produto, o ângulo da peneira de tambor
pode ser ajustado e a ação de ajuste angular é feito através de um
mecanismo motorizado. A velocidade de rotação do
tambor pode ser ajustada eletronicamente. A classificação pode ser
controlada durante a operação através de amostras recebidas dos
pontos de controle.
U⁄UR MAK‹NA Drum Sieves are used in cleaning products such as wheat,
barley, corn, oat, rice, soybean, sunflower, rape and leguminous seeds etc.
Light mess is cleaned with aspiration. Good product passes through sieves
holes in different diameters. Large foreign substances areremoved from
end of the drum. With this cleaning, unwanted substances such as straw,
wood fragments, pieces of corn cob, waste etc. will not harm other equipments.
Applications like such as rough cleaning, precision cleaning, seed cleaning
and grading etc. can be performed for cereal and leguminous seeds. Due
to continious rotation, the product flowing is better. It is preciser and lighter
than vibro-sieves. Its maintenance is easy. Sieves have self-cleaning feature
and it can seperate a very large foreign substances without clogging sieve
inputs and outputs. U⁄UR MAK‹NA drum sieves provide high efficiency
and low power consumption with strong designed structure. Sieve hole
diameters varies according to product. Sieve changing is made through
easy opened side cover very quickly. Rollers, made self-cleaning during
sieving. According to the situation of the foreign substances in the product,
drum sieve angle can be adjusted and the angular adjustment action is
made through an motorized mechanism. Drum rotation speed can be
adjusted electronically. The Screening can be controlled during the
operation, through the sample receiving control points.
Pré-Limpeza Aspirada
aspirated pre-cleaning
Modelo/Tipo
Model/Type
Quantidade de Telas Diâmetro do Tambor
Quantity of screens
Drum Dia.
(mm)
Capacities are based and calculated on 0.75 kg/m3 wheat
Capacidades são baseadas e calculadas em 0,75 kg/m3 de trigo
Pré-Limpeza de Cascalhos
rubble pre-cleaning
Pré-Limpeza de Cascalhos
Rubble Pre Cleaning
(tons/hrs)
Limpeza
Cleaning
(tons/hrs)
Comprimento
Length
(mm)
Limpeza
cleaning
Largura
Width
(mm)
Altura
Height
(mm)
19
UMCS
SEPARADOR
O ângulo da peneira pode ser ajustado. Os ângulos do motor e seus
pesos podem ser feitos para ajustar a vibração. Os grãos são separados
do material estranho de acordo com o seu tipo. Limpeza mais eficaz com
capacidade mais alta. Os calços de borracha são utilizados para direcionar
a vibração da carcaça aos suportes. Troca rápida e fácil das peneiras.
A limpeza é mais eficiente devido à aspiração e ao canal de ar existente.
Baixo consumo de energia. Alto desempenho. Pouca e fácil manutenção.
Limpeza prática e operação higiênica. Funcionamento silencioso.
SEPARATOR
Sifter angle can be taken to intended adjustment Motor angles and their
weights have been made in adjustable way to adjust vibration Separate
grain according to its kind from foreign materials. More effective cleaning
with higher capacity Rubber chocks have been used to give the vibration
on the body to the supports. Fast and easy sifter change More efficient
cleaning owing to aspiration and air canal existing on itself.Low energy
consumption High performance Few and easy maintenance Practical
cleaning and hygienic running conditions Silent running
ENTRADA DE PRODUTO
RESÍDUOS
GROSSEIROS
RESÍDUOS
FINOS
RESÍDUOS
FINOS
Modelo/Tipo
Model/Type
SAÍDA DE
PRODUTO
Modelo/Tipo
Model/Type
Capacidade ton/ h
Capacity-t/h
Pré-Limpeza
Limpeza
Dimensões / Dimensions mm
RESÍDUOS
GROSSEIROS
Motor Vibratório / Vibro Motor
Ar Necessário
Air Need
Pesos Aprox.
Approx. Weights
Kg
Líquido
Bruto
Volume da Embalagem
Package Volume
m3
Líquido
Bruto
20
UMTA
SACA PEDRAS DE PLATAFORMA DUPLA
Utilizado em unidades de grãos e limpeza de pulso; separa pedras e outros
materiais que tenham mais densidade do que o produto. A limpeza dos
grãos no nível exigido é feito através do mecanismo de ajuste de bandeja.
O material a ser separado das pedras é transferido uniformemente à peneira.
O produto é flutuado na peneira. Com o ar absorvido, os materiais estranhos
pesados são rejeitados após se moverem para cima pela vibração e eles
chegam à
peneira.
DOUBLE DECK DRY STONER
Used in grain and pulse cleaning units; separates stone and other materials
that have more density than the product. Grain cleaning in required level
is realized by means of tray adjustment mechanism.The material to be
cleaned from stone is transferred uniformly to the sieve. The product is
floated on the sieve. With the air absorbed, heavy foreign materials are
thrown out after they move upwards by vibration and they touch the sieve.
436
PRODUCT
OUTLET
SAÍDA DE
PRODUTO
STONE
PEDRAS
PRODUCT
OUTLET
ENTRADA DE
PRODUTO
PRODUCT
INLET
ØH
C
1760
ØG
SAÍDA DE
PRODUTO
ASPIRAÇÃO
ASPIRATION
Dimensões
Dimensions
mm
STONE
560
PEDRAS
310
365
Modelo/Tipo
Model/Type
430
558
1087
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
PRODUCT
OUTLET
F
E
D
A
SAÍDA DE
PRODUTO
B
Modelo/Tipo
Model/Type
ton/h
Ar Necessário
Motor Vibratório
Vibro Motor
Capacidade
Capacity
Modelo
Modelo
Pressão Baixa
Pesos Aprox.
Líquido
Bruto
Volume da Embalagem
Líquido
Bruto
21
UMUTS
SACA PEDRAS ULTRATOR E CLASSIFICADOR
É uma máquina multifuncional e útil na seção de limpeza.
Separa pedras e materiais pesados dos grãos.
Classifica em grãos fortes e fracos.
Separa materiais ásperos como talos e aveias escuras dos grãos.
Com estas propriedades, é uma máquina muito qualificada e eficiente.
ULTRATOR DRY STONER & CLASSIFIER
It is a multifunctional and usefull machine in the cleaning section.
It seperates stones and heavy materials out of grain.
It classifies as strong and weak grains.
It seperates coarse materials like stalk, fodder and dark oats out of the grain.
With these properties ,it is very qualified and efficient machine.
Entrada de Produto
Product Inlet
Aspiração
Aspiration
1 - Pedras / Stone
2 - Gluma e Quebras / Glume and Breakage
3 - Grão Fraco / Weak Grain
4 - Grão Forte / Strong Grain
Dimensões
Dimensions
mm
Modelo/Tipo
Model/Type
Modelo/Tipo
Model/Type
Capacidade
Capacity
ton/h
Motor Vibratório
Vibro Motor
Modelo
Ar Necessário
Pressão Baixa
Pesos Aprox.
Líquido
Bruto
Volume da Embalagem
Líquido
Bruto
22
UMTR
CILINDRO TENSIONADO
Esta máquina é utilizada na separação de materiais indesejados, longos
e redondos do trigo. Os cilindros com bolsas são feitos de vários diâmetros
que são prensados em uma chapa, onde diâmetros e profundidades são
escolhidos de acordo com os tipos de cereais a serem limpos, são
direcionados com a ajuda de um motor redutor. Os grãos estranhos são
coletados com a ajuda de coletores especiais e são levados para a saída
da máquina por parafusos que estão no centro dos cilindros. Os cereais
classificados, que foram separados pelo classificador controle, mas que
se misturaram nos grãos não desejados, podem ser novamente classificados.
INTENDED CYLINDER
This machine is used for the separation of non- wanted, long and round
materials out of wheat.Cylinders with bags that are made according to the
various diameters that are pressed on sheet, where diameters and depths
are chosen according to the cereal kinds that have to be cleaned, are driven
with the help of a reducer motor. The strange grains are collected with the
help of special collectors and are taken from the outlet of machine by screws
which are at the centre of rollers. The sorted out cereals that have been
separated through the control trior, but have been mixed into the non wanted
grains can be sorted out again through them.
ENTRADA DE PRODUTO
Modelo/Tipo
Model/Type
ASPIRAÇÃO
Dimensões / Dimensions mm
SAÍDA DE
RESÍDUOS
Modelo/Tipo
Model/Type
Capacidade
Capacity
ton/h
Tipo de Motor Red.
Red. Motor Type
Motor Redutor
Reducer Motor
Ar Necessário
Air Need
Pesos Aprox.
Approx. Weights
kg
Líquido
Bruto
Volume da Embalagem
Package Volume
m3
Líquido
Bruto
23
UMKS
ESCOVADOR HORIZONTAL
É utilizado na seção de limpeza dos moinhos de farinha e sêmola no
processo de primeira limpeza do trigo. Separada as cascas internas do
trigo, externas e crostas. Pode também ser utilizado com o mesmo objetivo
nos silos. O UMKS 40/85 com suas primeira e segunda partes de limpeza
permite obter produtos de alta qualidade com baixo nível de bactéria e
alta capacidade. Na seção de primeira limpeza, a quantidade de bactérias
reduz. No segundo processo de limpeza, separa o resto do material.
HORIZONTAL SCOURER
It is used in Flour and semolina mills cleaning section for the first cleaning
process of wheat. It separates the wheat peels inner and the wheat outside
crust of wheat. It can also be used with the same goal in silo institutions.
UMKS 40/85 with its first and second cleaning parts enables to get high
quality products with low bacterium and high capacity. In the first cleaning
section, the bacterium quantity gets reduced. In the second process of
cleaning, it separates the remainder of material.
ENTRADA DE PRODUTO
280
164 0
Ø150
50
PRODUCT
INLET
Ø150
240
805
141 0
PRODUCT
OUTLET
SAIDA DE
PRODUTO
Ø150
220
OUTLET OF
SIFTED PRODUCT
890
620
1040
72 0
SAÍDA DE PRODUTO PENEIRADO
Capacidade / Capacity
Modelo/Tipo
Model/Type
Pesos Aprox.
Motor Elétrico
1º limpeza
ton/h
2º limpeza
ton/h
1º limpeza
2º limpeza
Volume da Embalagem
Ar Necessário
Líquido
Bruto
Líquido
Bruto
24
UMRT
TARAR RADIAL
Esta máquina é utilizada para a separação de materiais de baixa densidade de materiais de densidade pesada como trigo, cevada, milho, etc.
O grão preenche a entrada do alimentador vibratório e se divide na largura do canal de ar. Os materiais de densidade pesada e limpos são
descarregados da máquina pelas válvulas mais finas. O ar é reciclado por um ventilador radial ao canal de aspiração. O tarar recicla 100%
do ar, mas para isto a entrada deve ser esgotada. (A máquina deve ser instalada ou ser conectada ao sistema central de descarga de ar)
RADIAL TARAR
This machine is used for the separation of low density materials from heavy density grains such as wheat, barley corn etc. The grain gets filled
from the inlet into the vibro feeder and gets destroyed into the width of air canal. Clean and heavy density materials get discharged from the
machine by the means of finer valves. The air gets recycled by the radial fan to the aspiration canal. The tarar recycles 100 % air, but for that
the inlet must be exhausted. (The machine must be installed a head or be connected to the central air discharging system.)
DIRTY AIR OUTLET
ENTRADA DE PRODUTO
PRODUCT INLET
SAÍDA DE RESÍDUOS
OFFAL OUTLET
SAÍDA DE PRODUTO
PRODUCT OUTLET
ENTRADA DE PRODUTO
PRODUCT INLET
SAÍDA DE PRODUTO
PRODUCT OUTLET
SAÍDA DE RESÍDUOS
OFFAL OUTLET
Modelo/Tipo
Model/Type
Capacidade ton/h
Capacity-t/h
Motor Elétrico
Electrical Motor
Motor Redutor
Reducer Motor
Ar Necessário
Air Need
Motor Vibratório
Vibro Motor
3
m /dk
Pré-limpeza
1
Limpeza
Modelo
Modelo
rpm
Modelo/Tipo
Model/Type
Capacidade ton/h
Capacity-t/h
Motor Elétrico
Electrical Motor
m3/min
Modelo
rpm
Motor Redutor
Reducer Motor
Pré-limpeza
Pesos Aprox.
Approx. Weights
kg
Líquido
Bruto
Volume da Embalagem
Package Volume
m3
Líquido
Bruto
Limpeza
rpm
Ar Necessário
Air Need
Motor Vibratório
Vibro Motor
Pesos Aprox.
Approx. Weights
kg
Volume da Embalagem
Package Volume
m3
3
m /dk
2
Pré-limpeza
Limpeza
Modelo
Modelo
rpm
m3/min
Modelo
rpm
Pré-limpeza
rpm
Limpeza
Líquido
Bruto
Líquido
Bruto
25
UMCT
MÁQUINA DE UMEDECIMENTO INTENSIVO (TRIPLO)
Após a limpeza seca do trigo, é utilizada para o umedecimento do trigo com pequeno consumo de água e tempo. Ao mesmo tempo, o trigo é
descascado também devido ao rotor que gira em alta velocidade.
INTENSIVE DAMPENING MACHINE (TRIPLE)
Following the dry cleaning of wheat, it is used for the humidity of wheat with a little consumption of water and time. At the same time,
the wheat is unshelled also because of the rotor which turns with high speed.
ENTRADA DE PRODUTO
ASPIRAÇÃO
SAÍDA DE PRODUTO
Modelo/Tipo
Model/Type
Capacidade
Capacity
ton/h
Motor Elétrico
Electrical Motor
Modelo
Type
Fluxômetro
Flow meter
Pesos Aprox.
Approx. Weights
kg
Líquido
Bruto
Volume da Embalagem
Package Volume
m3
Líquido
Bruto
Dimensões / Dimensions mm
26
UMID
UMIDIFICADOR INTENSIVO
Alto umedecimento
Baixo consumo de energia
Durabilidade e longa vida útil
Manutenção fácil e mínima
Operação simples
Instalação fácil e rápida
Baixos custos de manutenção
Controle automático da taxa de fluxo
Umidade ajustável
Mistura uniforme dentro de uma estrutura
higiênica de aço inoxidável.
INTENSIVE DAMPENER
High dampening
Low energy consumption
Durability and long lifetime
Easy and minimum maintenance,
trouble free operation.
Easy and quick installation
Low maintenance costs
Automatic flow rate control
Adjustable humidity
Uniform mixing within the hygienic
stainless steel assembly
ENTRADA DE TRIGO
ENTRADA DE ÁGUA
SAÍDA DE TRIGO
Modelo/Tipo Capacidade
Model/Type
ton/h
Motor Redutor
Modelo
Fluxômetro
Pesos Aprox.
Líquido
Bruto
Volume da Embalagem
Líquido
Bruto
Dimensões
27
UMYT
UMEDECIMENTO INTENSIVO
Tubo flexível (aço trançado) e sensor foram utilizados para a
entrada de produto e controle de fluxo. Calços de borracha
foram utilizados para evitar vibração na carcaça que se distribui
aos suportes. Proteções de vidro foram utilizadas para verificar
o produto dentro do corpo da máquina. Um rotor de giro rápido
e 2 motores vibratórios na parte inferior interna foram utilizados
para habilitar que a água passe pelos grãos de forma mais
rápida e organizada.
Devido ao rotor de giro rápido e ao descarte que origina, fornece
mais grãos descascados.
Calha de saída de produto coberto por vidro feito de aço
inoxidável higiênico.
Taxa de umidade ajustável.
INTENSIVE DAMPENING
ENTRADA DE
PRODUTO
ENTRADA DE
PRODUTO
ENTRADA DE
PRODUTO
SAÍDA DE
PRODUTO
Modelo/Tipo
Model/Type
Dimensão
Capacidade
ton/h
t/h
Motor Redutor
Motor Vibratório
Fluxômetro
Pesos Aprox.
Liquido
Bruto
Volume da Embalagem
Liquido
Bruto
28
UMOTS
SISTEMA AUTOMÁTICO DE UMEDECIMENTO
Medida instantânea, visualização da umidade e hectolitro do trigo.
Cálculo do fluxo da água de acordo com a umidade exigida.
Dosagem automática de água de acordo com o valor calculado de fluxo
de água.
Dosagem automática de água de acordo com a variação do fluxo de trigo
pela conexão do controle do fluxo de trigo ou unidade de medida.
Alarmes de falha.
Mais de uma umidade – unidade de medida do hectolitro e unidade de
dosagem de água podem ser controladas pela unidade de controle PLC.
AUTOMATIC DAMPENING SYSTEM
Instantly measure and display of humidity and hectoliter of wheat
Calculation of water flow according to the required humidity.
Automatic water dosage according to the calculated water flow value
Automatic water dosage according to the wheat flow variation by the
connection of wheat flow control or measure unit
Alarms of failure
More than one humidity – hectoliter measuring unit and water dosage unit
can be controlled by the PLC control unit
ESTA SEÇÃO É OPCIONAL
E PODE SER SUBSTITUÍDA
ENTRADA DE PRODUTO
PEÇA DE
CONEXÃO
ELÁSTICA
VELOCIDADE
CONSTANTE
DE CORTE
CONJUNTO DE
INTERRUPTOR
DE VELOCIDADE
TANQUE DE ÁGUA
SAÍDA DE ÁGUA
PAINEL DE CONTROLE
PRESSÃO NA LINHA
ENTRADA DE ÁGUA
SAÍDA DE ÁGUA
UNIDADE DE
ADIÇÃO
DE ÁGUA
SAÍDA DE PRODUTO
ENTRADA DE
ÁGUA NA MÁQUINA
ENTRADA DE PRODUTO
SENSOR
umidificador intensivo ou transportador helicoidal ou transportador de palete
Modelo/Tipo
Model/Type
Capacidade
Capacity
Pesos Aprox.
Approx. Weights
ton/h
Modelo/Tipo
Model/Type
Líquido
Pesos Aprox.
Approx. Weights
kg
Capacidade
Capacity
ton/h
Volume da Embalagem
Package Volume
m3
Líquido
Bruto
Bruto
Volume da Embalagem
Package Volume
m3
Líquido
Bruto
29
UMAS-A
VENTILADOR DE BAIXA PRESSÃO
Aspiradores de baixa pressão são utilizados nas indústrias no setor alimentício, empresas
de aquecimento e aeração e também na indústria de fundição. Os tipos de aspirações
que são escolhidos estão de acordo com a taxa de fluxo e a pressão utilizadas nas
diferentes potências de motores. São, sobretudo, utilizadas no setor alimentício para a
limpeza de grãos e para o processo de classificação do produto através do ar.
LOW PRESSURE FAN
Low Pressure aspirators are used in industrial companies in food sector, companies for
heating and aeration and also casting industry. The types of aspirations which are chosen
according to the flow rate and pressure are used in different motor powers. They are
especially used in the food sector for the cleaning of grain and for the classification
process of product by air.
SAÍDA
DE AR
ENTRADA
DE AR
SAÍDA
DE AR
ENTRADA
DE AR
Modelo/Tipo
Model/Type
Motor Elétrico
Electrical Motor
Pressão Total
Total Pressure
Taxa
de Fluxo
Flowrate
Pesos Aprox.
Approx. Weights
kg
Volume da Embalagem
Package Volume
m3
Dimensões / Dimensions mm
350
1
Modelo/Tipo
Model/Type
Motor Elétrico
Electrical Motor
Modelo
Type
2
Pressão Total
Total Pressure
mmca
mmwc
Taxa
de Fluxo
Flowrate
Pesos Aprox.
Approx. Weights
kg
Líquido
Bruto
Volume da Embalagem
Package Volume
m3
Líquido
Bruto
Dimensões / Dimensions mm
30
UMBM
ENTRADA DE PRODUTO
PRODUCT INLET
ÍMÃS DE TUBULAÇÃO
Os ímãs de tubulação são utilizados nas entradas das máquinas para separar
pedaços de ferro do produto.
Por ser ímã natural, não gasta energia.
Não há chance de falha e não há necessidade de manutenção.
A potência do ímã é permanente.
A limpeza é muito fácil.
É fácil para ser colocado com conexões de flange.
É produzido de diferentes capacidades.
Investimento de baixo custo.
1
PIPE MAGNET
The pipe magnets are used in the inlets of machines that are operating in
high level for grain foundations to separete the iron-parts out of the products.
Because of being a natural magnet it doesn’t spend any energy.
No Failure chance and no need for maintenance.
Its magnet power is ever lasting.
Its cleaning is quite easy.
It is easy to be placed with flange connections.
It is produced in different capacities.
Low Cost Investment.
Modelo/Tipo
Model/Type
Pesos Aprox.
Capacidade
Approx. Weights
Capacity
ton/h
Volume da Embalagem
Package Volume
m3
Líquido
1
Dimensões / Dimensions mm
SAÍDA DE PRODUTO
PRODUCT OUTLET
2
Dimensões / Dimensions mm
Bruto
2
30
UMKIM
ESTRUTURA DE ÍMÃS
É utilizada para proteger a máquina das partículas de metal e aumentar
a qualidade do produto final.
Estrutura de ímãs é a combinação de ímãs em tubos.
As gavetas são montadas uma em cima das outras em uma posição
escalonada afim de que a matéria prima passe duas vezes pelo ímã e
praticamente todas as partículas de ferro sejam retiradas.
Se necessário, o ímã pode ser colocado em tubos de proteção de aço
inoxidável 304 ou 316.
Geralmente adequada para aplicações com materiais secos e granulares.
O sistema magnético pode ser manufaturado com dimensões padrão de
acordo com os diâmetros da tubulação.
LATTICE MAGNET
It is used for protecting the machine from the metal particles and increase
the end products quality.
Lattice magnet is the combination of the tube magnets
The drawers are mounted above each other in a staggered position so
that the raw material passes twice over the magnet and practically all iron
particles are caught.
If required, magnet could be put in stainless steel 304 or 316 protective
tubes.
Generally suitable for applications with dry and granular materials.
Magnetic system can be manufacture standard dimensions according to
pipe diameters.
Modelo/Tipo
Model/Type
Capacidade
Pesos Aprox.
Capacity
Approx. Weights
ton/h
Volume da Embalagem
Package Volume
m3
Líquido
ENTRADA DE PRODUTO
PRODUCT INLET
Dimensões / Dimensions mm
Bruto
280
330
380
SAÍDA DE PRODUTO
PRODUCT OUTLET
31
UMHS
CICLONE DE POEIRA
É utilizado no sistema de aspiração de fábricas. Geralmente coleta a poeira
do grão, separa a poeira do ar, localizada no sistema de aspiração das
máquinas de limpeza. A poeira é tirada por aspiração, fica separada pelo
ciclone a partir do ar.
DUST CYCLONE
It is used in the aspiration system of plants. It generally collects the dust of
grain, separates dust from the air, located in the aspiration system of cleaning
machines.The dust taken by aspiration, gets separated by the cyclone from
the air.
SAÍDA DE AR
ENTRADA
Modelo/Tipo
Model/Type
Ar Necessário
Air Need
Volume da Embalagem
Package Volume
m3
Líquido
m /min
SAÍDA
Bruto
Dimensões / Dimensions mm
32
UMCD
ENTRADA DE PRODUTO
ENTRADA DE PRODUTO
MOINHO DE MARTELO
1
Este moinho de martelo tritura facilmente matérias primas que estão secas
e de fina umidade. Por esta razão, é utilizado na indústria alimentícia. O
corpo é de aço e construção de solda. Os martelos estão no rotor que
gira o moinho. Os martelos são feitos de aço endurecido. É projetado
para girar livremente. A peneira está no moinho de martelo e é trocada
facilmente sem parar o rotor. O motor é conectado diretamente ao
acoplamento. O corpo do moinho de martelo é
montado no mesmo chassi.
HAMMER MILL
This hammer mill grinds easily raw materials which are dry and llle dampens
fine. For this reason it is used in food industry. The body is of steel and
weld construction.The hammers are on the rotor which turn a mill. The
rotormill turns in the strong ball thrust. The hammers are made of hardened
steel. It is designed turn free . The sieve is on the hammer mill and it is
changed easily without stopping the rotor. Motor is connected directly to
the coupling. The body of hammer mill is mounted on the same chassis.
SAÍDA DE PRODUTO
ÁREA DE COBERTURA
2
ÁREA DE COBERTURA
DIMENSÕES ESTÃO SUJEITAS A MUDANÇAS
1
Pesos Aprox.
Modelo/Tipo Capacidade
Model/Type Capacity
ton/h
t/h
Motor Elétrico
Número de Martelos
Volume da Embalagem
Ar Necessário
Líquido
Net
Modelo
Type
Bruto
Gross
Líquido
Net
Bruto
Gross
DIMENSÕES ESTÃO SUJEITAS A MUDANÇAS
2
Modelo/Tipo Capacidade
Model/Type Capacity
ton/h
t/h
Motor Elétrico
Modelo
Type
Pesos Aprox.
Número de Martelos
Volume da Embalagem
Ar Necessário
Líquido
Net
Bruto
Gross
Líquido
Net
Bruto
Gross
33
UMTD
DEBÍMETRO EXTRAÍDO (FLUXÔMETRO)
Medida permanente de peso sensível do trigo que passa.
Ajuste de velocidade de acordo com a quantidade (ton/ h) de trigo que
passa.
Verifica a quantia de trigo que está passando.
Conecta ao sistema geral de automação.
Conecta ao debímetros extraídos como necessário
Intervenção automática e ajuste se houver diminuição, aumento da troca
de trigo passado
Controle local sobre o painel, monitoramento do alarme e terminal operador
para entrada do parâmetro.
Tomada de precauções antes que a fórmula se danifique, se a produção
de fórmula for feita.
EXTRACTED DEBIMETER (FLOWMETER)
Perminant sensitive weight measuring of wheat getting through
Speed Adjustment according to the quantity (Tons/Hour) of wheat getting
through
Being Able To See The Amount of Wheat Getting Through
Being able to get connected to the general automation system.
Being able to connect extracted debimeters as required.
Automatic intervention and adjustment if there is any decrease, increase
of change in wheat getting through
Local control over the panel, alarm monitoring and operator terminal for
parameter inlet
Taking Precautions before Formula spoils if Formula production is made
ENTRADA DE PRODUTO
ASPIRAÇÃO
SAÍDA DE PRODUTO
A montagem do fluxômetro será feita utilizando um mínimo
de 100mm pés. Pode ser oferecido como opção, se desejar.
Assembly of flow meter will be done using minimum 100 mm
foot. It can be offered as an option if you please.
Modelo/Tipo
Model/Type
Capacidade
Capacity
ton/h
t/h
Pesos Aprox.
App. Weights
Líquido
Net
Bruto
Gross
Volume da Embalagem
Package Volume
Líquido
Net
Bruto
Gross
Dimensões
Dimensions
34
UMFM
FLUXÔMETRO
É utilizado para dosagem da água para umedecimento do trigo. Enquanto o trigo tem seu fluxo, o sensor capacitivo envia um sinal para a válvula e
a água entra automaticamente. Ele opera até que o fluxo de trigo terminar. As tubulações são feitas de plástico. Dosagem ajustável de água e
monitoramento do tubo de vidro. Filtro de água é adicionado ao sistema.
FLOW METER
It is used for water dose for dampening of wheat. While the wheat flows, capacitive sensor sends signal to the valve and water flows automatically.
It runs until wheat flowing finishes. Pipes are made of plastic. Adjustable water dosing and glass tube monitoring. Water filter added to system.
SAÍDA
DE ÁGUA
ENTRADA
DE ÁGUA
Pesos Aprox.
Approx. Weights
kg
Fluxômetro
Flow Meter
Modelo/Tipo
Model/Type
Líquido
Net
Bruto
Gross
Volume da Embalagem
Package Volume
m3
Líquido
Net
Bruto
Gross
34
UMMANA
SAIDA DE AR
AIR OUTLET
CICLONE MANA
Utilizado após os canais e antes do filtro ou
ciclone central de poeira nas unidades de
limpeza do trigo. Para prevenir que materiais
pesados estranhos no ar passem para o
filtro ou ao ciclone central, fazem com que
o filtro ou ciclone opere mais eficazmente
e previne perfurações possíveis no filtro.
OUTLET
SAIDA
MANA CYCLONE
Used after air channels and before filter or
central dust cyclone in wheat cleaning units.
By preventing foreign heavy materials in the
air from passing to the filter or central
cyclone, it makes the filter or cyclone run
more effectively and prevents possible
punctures at the filter.
Modelo/Tipo
Model/Type
Pesos Aprox.
Fluxômetro Approx. Weights
Flow Meter
kg
3
m /dk
m3/min
20-55
ENTRADA DE AR
AIR INLET
Volume da Embalagem
Package Volume
m3
Líquido
Net
Bruto
Gross
1,44
1,87
Dimensões / Dimensions mm
30-65
40-85
60-125
80-260
80
500 1582 100 240 1140 100 500 1000 1335
The PERFECTION
of YEARS.
A PERFEIÇÃO de ANOS.
40
44
48
Banco de Cilindros Thunderoll
Thunderoll Rollermill
Banco de Cilindros Thunderoll
Thunderoll Rollermill
Plansifter Quadrado Grandsifter Plansifter Quadrado Planmaster
Grandsifter Square Plansifter
Planmaster Square Plansifter
52
54
58
59
Sifter Turbo
Turbo Sifter
Purificador de Sêmola
Semolina Purifier
Finalizador de Farelo
Bran Finisher
Separador de Impacto
Impact Detacher
60
61
62
63
Separador de Tambor
Drum Detacher
Ventilador Pneumático
Pneumatic Fan
Filtro Jet
Jet Filter
Balança de Extração
Extraction Scale
64
65
66
67
Finalizador VibroSoltura de Farelo
Vibro-Release Bran Finisher
Transportador
Helicoidal de Farinha
Flour Screw Conveyor
Alimentador Helicoidal
Screw Feeder
Máquina de Adição de
Vitaminas
Vitamin Adding Machine
68
Destruidor de Insetos
Entoleter
Entoleter Insect Destroyer
Moagem
Milling
50
FLOUR MILLING DIVISION
Limpeza e Umedecimento
Moagem
Empacotamento
Cleaning & Dampening
Milling
Packaging
www.ugurmakina.com
37
DIVISÃO DE MOAGEM
DE FARINHA DE TRIGO
TECH with POWER behind
TECNOLOGIA suportada pelo DOMÍNIO
38
LOGO
Purificador de semolA
COM ALTA TECNOLOGIA E SOLUÇÕES ELETRÔNICAS
INOVADORAS E ESTÁVEIS ESTARÃO À SUA DISPOSIÇÃO
SOON
39
RollermılL
WITH HIGH TECHNOLOGY AND INNOVATIVE STABLE ELECTRONIC SOLUTIONS
WILL BE AT YOUR SERVICE
www.ugurmakina.com
Baixos Custos Operacionais
Low Operating Costs
ENTRADA DE PRODUTO
PRODUCT INLET
SAÍDA DE PRODUTO
PRODUCT OUTLET
Modelo/Tipo
Model/Type
Cilindros
Rolls
Diâmetro Comprimento
Diameter Lenght
Motor Redutor
Modelo
Type
Pesos Aprox.
Líquido Bruto
Net
Gross
Volume da Embalagem
Líquido
Net
Bruto
Gross
Dimensões
41
UMTHV
BANCO DE CILINDROS THUNDEROLL
OPCIONAL
Operação silenciosa
OPTIONAL
Fácil manutenção e limpeza
Aplicação de
Alta estabilidade
Aço
Alta higienização
Inoxidável
Custos operacionais muito baixos
Stainless stell
Longa vida útil
aplication
Troca rápida de cilindros
Vista estética da parte frontal
Aplicação de aço inoxidável em todo o corpo e partes nas quais o produto passa
Mais higiênico e possibilidade de prática de limpeza
Sistema de engrenagens tipo poliamida especial para os cilindros de alimentação
THUNDEROLL ROLLERMILL
Silent running
Easy maintenance and cleaning
High Stability
High Sanitation
Very low operation cost
Long term of using
Quick roll change
Aesthetic front body view
Stainless steel application on allbody and parts which product passes
More hygienic and practical cleaning possibility
Special polyamide type geared system for feeding rolls
INOX
PATENTE TURCA
PROJETO
REGISTRADO
2009 02019
DESIGN
REGISTERED
MANUTENÇÃO
E LIMPEZA
FÁCEIS
EASY
MAINTENANCE
AND CLEANING
BAIXO CUSTO
OPERACIONAL
LOW
OPERATION
COST
TROCA DE CILINDROS
RÁPIDA E FÁCIL
FAST AND EASY
ROLL CHANGE
MAIS EFICAZ
MAIS EFICIENTE
MORE EFFECTIVE
MORE EFFICIENT
LONGA
VIDA
ÚTIL
LONG
TERM
OF
USING
ALTA
HIGIENIZAÇÃO
HIGH
SANITATION
UTILIZAÇÃO EFICAZ
COM TODOS OS
TIPOS DE CEREAIS
EFFECTIVE USE ON ALL
KIND OF CEREALS
www.ugurmakina.com
Aplicação de aço inoxidável
O aço inoxidável é utilizado no corpo todo e partes onde o produto
entra em contato no Banco de Cilindros Thunderoll. Devido a esta
característica especial, a máquina tem longa vida útil. Se considerarmos
a trituração do cereal, o aço inoxidável propicia que o produto
seja triturado de forma mais saudável e sem muitos danos. A tecnologia
que é utilizada no atributo do aço inoxidável é chamada de INOX.
Stainless stell aplication
INOX used for the whole body and parts that the product gets into
touch with Whole body of the Thunderroll Roller Mill and all their parts
that get into touch with the product are produced of stainless steel.
Owing to this speciality the machine is long-lived. If we consider the
grinding of cereal, stainless steel provides the product to be grinded
healthier without getting much damaged. The technology that is using
the steels stainless feature is called INOX.
www.ugurmakina.com
ENTRADA DE PRODUTO
PRODUCT INLET
SAÍDA DE PRODUTO
PRODUCT OUTLET
Modelo/Tipo
Model/Type
Cilindros
Rolls
Diâmetro Comprimento
Diameter Lenght
Motor Redutor
Modelo
Type
Pesos Aprox.
Líquido
Net
Bruto
Gross
Volume da Embalagem
Líquido
Net
Bruto
Gross
Dimensões
UMTHV
45
BANCO DE CILINDROS
Operação silenciosa
Fácil manutenção e limpeza
Alta estabilidade
Alta higienização
Custos operacionais muito baixos
Longa vida útil
Troca rápida de cilindros
Vista estética da parte frontal
Aplicação de aço inoxidável em todo o corpo e partes onde o produto passa
Mais higiênico e possibilidade de limpeza prática
Sistema de engrenagens tipo poliamida especial para os
cilindros de alimentação
THUNDEROLL ROLLERMILL
Rendimento
Máximo
Maximum Return
PATENTE TURCA
PROJETO
REGISTRADO
TIPO
UTILITÁRIO
2010 02169
TR 2010 05823 Y
DESIGN
REGISTERED
USEFUL
TYPE
Silent running
Easy maintenance and cleaning
High Stability
High Sanitation
Very low operation cost
Long term of using
Quick roll change
Aesthetic front body view
Stainless steel application on allbody and parts which product passes
More hygienic and practical cleaning possibility
Special polyamide type geared system for feeding rolls
46
UMTHV THUNDEROLL
ROLLERMILL ROLL CHANGE
PATENTE TURCA
PROJETO
REGISTRADO
MODELO
UTILITÁRIO
2010 02169
TR 2010 05823 Y
DESIGN
REGISTERED
UTILITY
MODEL
OPCIONAL
OPTIONAL
Aplicação de
Aço
Inoxidável
Stainless stell
aplication
TROCA DE CILINDRO
RÁPIDA E FÁCIL
FAST AND EASY
ROLL CHANGE
hid
rá
hy ulica
dra , p
uli eç
c t as
ob d
e u esm
nra an
ve cha
led da
pa s/
rts
conexão do cilindro ao instrumento hidráulico
roll connection hydraulic apparatus
parafuso de conexão
connection nut
tubulação de plástico
plastic pipe
estrela delta star delta
cilindro do pistão
piston cylinder
compartimento partido da engrenagem
sloted gear housing
peça de adição addition part
para ser parafusada
no cilindro de moagem
to be screwed on the
grinding roll
superfície em que o cilindro se moverá
Surface the roll will move
local onde o cilindro tem de ser colocado
Place the roll has to be placed
de
sm
on
dis tage
as m,
se pe
mb ça
ly s d
pa a
rt o hid
f h ráu
yd lic
rau a
lic
parafuso de conexão
connection nut
tubulação de plástico
plastic pipe
parafuso screwed trunk
sobressaliente da parte
frontal do banco de cilindros
Roller mill front cover spare
porca trunk nut
cilindro do pistão piston cylinder
estrela delta star delta
para ser colocada no canal
embaixo do banco de cilindros
To be placed into to channel
under the roller mill
instrumento hidráulico
hydraulic apparatus
compartimento partido da engrenagem
slotted gear housing
peça adicional
para ser parafusada
additional part no cilindro de moagem
to be screwed on the
grinding roll
MUDANÇA DO CILINDRO DO BANCO DE
CILINDROS THUNDEROLL UMTHV
1
Coloque a proteção superior para cima
Put upper cover upward
4
Coloque o carrinho de cilindros
Place roll car
7
Desmonte as conexões do carrinho
Disassemble car connections
10
Fixe o carrinho
Fix car
Desmonte o carrinho
Disassemble car
2
Conecte os braços hidráulicos à máquina
Connect hydraulic arms to the machine
3
Conecte aos braços hidráulicos
Connect to the hydraulic arms
5
Desmonte as conexões do cilindro
Disassemble roll connections
6
Coloque os cilindros no carrinho
Take the rolls on the car
8
Empurre o carrinho para troca de cilindro
Onward car for roll change
9
Coloque novos cilindros no carrinho
Place new rolls on the car
11
Empurre os novos cilindros aos seus locais
Push new rolls on its place
13
47
12
Faça novas conexões dos cilindros
Make new rolls connection
14
Desmonte os braços hidráulicos
Disassemble hydraulic arms
15
Feche as proteções
Close covers
48
www.ugurmakina.com
PLANSIFTER QUADRADO GRANDSIFTER
GRANDSIFTER SQUARE PLANSIFTER
PATENTE TURCA
PROJETO
REGISTRADO
TIPO
UTILITÁRIO
2010 02620
2010 02170
2006 05530
TR 2010 04868 Y
DESIGN
REGISTERED
USEFUL
TYPE
49
UMGKE
PLANSIFTER QUADRADO GRANDSIFTER
O Plansifter Quadrado é uma máquina que possui um papel importante
no processo de produção de farinha. É utilizado para peneiramento e
classificação do grão triturado que vem do banco de cilindros.
O processo peneiramento é feito de acordo com o diagrama de moagem.
O plansifter consiste das seguintes partes principais:
Duas partes de compartimentos de estrutura de peneira
Chassi (seção de acionamento)
Partes de balanço em ambos os lados
Os compartimentos são conectados ao chassi com parafusos afim de
que o Plansifter fique preso ao teto com peças para agitação.
O Plansifter é projetado para peneiramento de vários grãos, centeio,
milho e também moinhos de tambor.
A área líquida de peneiramento é de 24 a 120 rrr dependendo do tipo
de peneiras.
Construção de aço. Movimentação intensiva para ganho máximo de
capacidade.
Até 14-28 peneiras por compartimento. Peneiras de madeira com
revestimento de fórmica.
Sem ruído e limpeza eficiente da peneira.
As bandejas de peneira de chapa aço galvanizado (opção: fórmica)
DETALHE DA VISTA X
DETALHE DA VISTA X
ENTRADA
DE PRODUTO
ENTRADA
DE PRODUTO
ENTRADA
DE PRODUTO
ENTRADA
DE PRODUTO
ENTRADA
DE PRODUTO
GRANDSIFTER SQUARE PLANSIFTER
The Square Plansifter is a machine that plays a very important role in the process
of producing flour. It is used for the sifting and classifying of grinded
grain that comes from the Roller Mill. The sifting process is arranged according to
the milling diagram.The plansifter consists of following main parts;
Two parts of sifter frame compartments
Chassis (Driving Section)
Swinging parts on both sides
The compartments are connected to the chassis with bolts so that
the plansifter gets hang to the ceiling with wag parts. The plansifter
is designed for sifting various grains, rye, maize and also drum mills.
Net sifting area of 24 to 120 m depending on the type of sieves,
2
Steel construction
Intensive motion for gaining maximum capacity
Up to 14-28 sieve per compartment
Wood sieves with coated formica
Noiseless and efficient sieve cleaning
Sieve trays of tih plated steel sheet, (option : formica)
Modelo/Tipo
Model/Type
Dimensão do Gabinete
Área líquida de peneiramento
Motor Elétrico
SAÍDA DE
PRODUTO
SAÍDA DE
PRODUTO
SAÍDA DE
PRODUTO
Peso Aprox.
SAÍDA DE
PRODUTO
Volume da Embalagem
Número de
peneiras em cada
Gabinete Normal Gabinete Grande
Líquido
Net
Bruto
Gross
Líquido
Net
Bruto
Gross
Model
Type
Líquido
Net
Bruto
Gross
Líquido
Net
Bruto
Gross
SAÍDA DE
PRODUTO
Dimensões
SAÍDA DE
PRODUTO
SAÍDA DE
PRODUTO
50
UMKE
PLANSIFTER QUADRADO PLANMASTER
PLANMASTER SQUARE PLANSIFTER
FUNÇÃO E ATRIBUTO
O Plansifter Quadrado é uma máquina que possui um papel muito importante
no processo de produção de farinha. É utilizado para peneiramento e
classificação de grãos triturados que vêm do banco de cilindros. O processo
peneiramento é feito de acordo com o diagrama de moagem.
O plansifter consiste das seguintes partes principais:
• Duas partes de compartimentos de estrutura de peneira
• Chassi (seção de acionamento)
• Partes de balanço em ambos os lados.
Os compartimentos são conectados ao chassi com parafusos afim de que
o Plansifter fique preso ao teto com peças para agitação. O Plansifter é
projetado para o peneiramento de vários grãos, centeio, milho e também
moinhos de tambor.
• A área líquida de peneiramento é de 4 a 100 m2, dependendo do tipo de
peneira,
• Construção de aço
• Movimento intensivo para ganho máximo de capacidade
• Até 8-28 peneiras por compartimento
• Peneiras de madeira com revestimento de fórmica
• Sem ruído e limpeza eficiente das peneiras
• Bandejas de peneira com chapa de aço galvanizado (opção: fórmica)
• Fácil troca das estruturas considerando a exigência
• Fácil limpeza
• Fácil manutenção
• Manutenção mínima, higienização ótima
• Carregamento parcial para transporte fácil
FUNCTION AND FEATURE
The Square Plansifter is a machine that plays a very important role in the
process of producing flour. It is used for the sifting and classifying of
grinded grain that comes from the Roller Mill. The sifting process is
arranged according to the milling diagram.
The plansifter consists of following main parts;
•Two parts of sifter frame compartments
•chassis (Driving Section)
•Swinging parts on both sides
The compartments are connected to the chassis with bolts so that the
plansifter gets hang to the ceiling with wag parts. The plansifter is designed
for sifting various grains, rye, maize and also drum mills.
• Net sifting area of 4 to 100 m2 depending on the type of sieves,
• Steel construction
• Intensive motion for gaining maximum capacity
• Up to 8-28 sieve per compartment
• Wood sieves with coated formica
• Noiseless and efficiently sieve cleaning
• Sieve trays of tih plated steel sheet, (option : formica)
• Easy changing of frames regarding to requirement
• Easy cleaning
• Minimum maintenance, optimum sanitation
• Partial loading for easy transport
PRINCÍPIO DE TRABALHO
Os Plansifters são utilizados em:
• Moinhos de farinha
• Moinhos de sêmola
• Moinhos de milho, centeio e aveia
• Para todos os tipos de grãos
O produto a ser peneirado é enviado através de uma ou mais tubulações de
entrada antes de entrar na área de peneiramento. Tipos diferentes de
estruturas permitem ser separado em sete canais. Uma das partes se direciona
do canal para a saída. Depois de ter peneirado o produto, este é enviado
à base inferior da tubulação de saída. Ao mesmo tempo, há tubulações de
inspeção para verificação e inspeção do produto.
VANTAGENS
O recém-desenvolvido Plansifter Quadrado Planmaster é um produto higiênico,
sólido e poderoso que possibilita o uso de 2 a 10 passagens.
WORKING PRINCIPLE
The plansifters are used in;
• Flour Mills
• Semolina Mills
• Maize, rye, oat Mills
• In every kind of Grain
The product to be sifted gets sent through one or more inlet pipes before
getting to the sifting area. Different types of frames allow to be separated
in seven canals. One part gets directed from the canal to the outlet. After
having sifted the product it gets sent to the bottom plate of outlet pipe.
At the same time there are inspection pipes for the control and inspection
of product.
ADVANTAGES
The newly developed Planmaster square plansifter is a hygenic, healthy
and powerful product which enables the usage of 2 to 10 passages.
51
ENTRADA
DE PRODUTO
ENTRADA
DE PRODUTO
ENTRADA
DE PRODUTO
ENTRADA
DE PRODUTO
ENTRADA
DE PRODUTO
SAÍDA DE
PRODUTO
SAÍDA DE
PRODUTO
SAÍDA DE
PRODUTO
SAÍDA DE
PRODUTO
SAÍDA DE
PRODUTO
SAÍDA DE
PRODUTO
DETALHE DA VISTA X
Número de peneiras na passagem
Modelo/Tipo
Model/Type
Dimensão do Gabinete
DETALHE DA VISTA X
Área líquida de peneiramento
Gabinete Normal
Líquido Bruto
Net
Gross
Motor Elétrico
Peso Aprox.
Volume da
Embalagem
Gabinete Grande
Líquido Bruto
Net
Gross
Model
Type
Líquido
Net
Bruto
Gross
Líquido
Net
Bruto
Gross
Modelo/Tipo
Model/Type
Dimensões / Dimensions
mm
52
UMTE
SIFTER TURBO
Feita especialmente para correção de farinha antes do empacotamento.
A entrada de produto é colocada para cima. Um transportador em espiral
facilita a introdução do produto ao rotor que realiza uma ação centrífuga
severa. Uma disposição especial das lâminas também permite exploração
total de toda a superfície de peneiramento. O refugo é esvaziado através
de um canal colocado no final com uma porta de inspeção. O trabalho de
centrifugação do rotor mantém a superfície de peneiramento constantemente
limpa.
TURBO SIFTER
Being specially for flour redressing before packing.
The stock feed inlet is placed upside. A spiral conveyor facilitates stock
introduction into rotor which carries out a severe centrifuging action on
stock.The special arrangement of blades also allows a full exploitation of
all cover sifting surface. The refuse is being evacuated through a channel
placed on cover end side with an inspection door. The rotor centrigugal
work keeps the sifting surface constantly clean.
Modelo/Tipo
Model/Type
Tamanho da
Peneira
Sieve Size
Capacidade
Capacity
ton/ h
Motor Elétrico
Electrical Motor
Modelo
Type
Velocidade do
Rotor
Rotor Speed
Ar Necessário
Air Need
Pesos Aprox.
Approx. Weights
kg
Líquido
Net
Bruto
Gross
Volume da Embalagem
Package Volume
Líquido
Net
Bruto
Gross
53
FLOUR INLET
ENTRADA DE FARINHA
ASPIRATION OUTLET
SAÍDA DA ASPIRAÇÃO
FLOUR OUTLET
SAÍDA DE FARINHA
OFFAL OUTLET
SAÍDA DE RESÍDUO
FLOUR INLET
ENTRADA DE FARINHA
ASPIRATION OUTLET
SAÍDA DA ASPIRAÇÃO
OFFAL OUTLET
SAÍDA DE RESÍDUO
FLOUR OUTLET
SAÍDA DE FARINHA
FLOUR OUTLET
SAÍDA DE FARINHA
www.ugurmakina.com
Peneiramento Preciso e Limpeza da Sêmola
Precise Semolina Sifting and Cleaning
PRODUCT INLET
ENTRADA DE PRODUTO
ASPIRATION
ASPIRAÇÃO
PRODUCT INLET
ENTRADA DE
PRODUTO
X-DETAIL VIEW
VISTA DO DETALHE X
OUTLET OF SIFTED PRODUCT
SAÍDA DE PRODUTO PENEIRADO
Modelo/Tipo
Model/Type
OUTLET OF SIFTED PRODUCT
SAÍDA DE PRODUTO PENEIRADO
ASPIRATION
ASPIRAÇÃO
PRODUCT INLET
ENTRADA DE
PRODUTO
OUTLET OF HULL PARTICLE PRODUCT
SAÍDA DE PRODUTO DE PARTÍCULAS DE CASCA
Dimensões / Dimensions mm
A
B
C
D
E
F
G
H
K
L
M
N
UMIS-50/51
1330
810
260
640
180
480
740
180
540
2410
370
420
UMIS-60/51
1500
840
330
710
240
640
900
160
520
2390
440
490
Modelo/Tipo
Model/Type
Motor Vibratório
Vibro Motor
Área de Peneiramento
Sifting Area
m
Visam Model
Type
Kw
d/dk
rpm
UMIS-50/51
5,1
SPV-4.0 E/P
2x0,55
600
UMIS-60/51
6,12
SPV-4.0 E/P
2x0,55
600
2
Pesos Aprox.
Approx. Weights
kg
Ar Necessário
Air Need
3
m /dk
Volume da Embalagem
Package Volume
m3
Líquido
Net
Bruto
Gross
Líquido
Net
40-70
858
1140
5,5
6,5
60-90
1058
1340
6,2
7,3
3
m /min
Bruto
Gross
55
UMIS
PURIFICADOR DE SÊMOLA
O Purificador de Sêmola é utilizado para a limpeza e classificação da
sêmola, na moagem de farinha e sêmola. A taxa de fluxo do produto pode
ser ajustada através de uma base de regulagem, o produto pode ser
espalhado uniformemente na superfície da tela. O processo classificação
é feito por 2 ou 3 camadas de telora. Através de um duto de ar aerodinâmico
e por válvulas reguladoras de ar, o efeito ótimo de vácuo é obtido na
superfície da tela. Farelo e produtos similares são separados da sêmola
e transferidos à saída de descarga. O produto (sêmola) que separa do
farelo é classificado de acordo com o tamanho do grão através
do uso de telas.
SEMOLINA PURIFIER
The Semolina Purifier is used for the cleaning and classification of semolina,
in flour and semolina mills. The flow rate of product can be adjusted and
by means of a regulating plate, the product can be spread uniformly on
the surface of the screen. The screening process is carried out by 2 or 3
layers of telora. By the means of aerodynamic air duct and air regulating
valves, the optimum vacuum effect is obtained on the surface of screen.
Bran and similar products are separated from the semolina and transferred
to discharge outlet. The product (semolina) which separates bran, is
classified in according to size of grain by using screens.
PATENTE TURCA
OPCIONAL
OPTIONAL
TR 2011 05761 Y
TR 2007 00027 Y
USEFUL
TYPE
APLICAÇÃO
DE AÇO
INOXIDÁVEL
Stainless stell
aplication
Resultado Perfeito
P e r f e c t
R e s u l t
PURIFICADOR DE SÊMOLA
SEMOLINA PURIFIER
Limpeza sem Complicação
É utilizado para limpeza e classificação da sêmola nas plantas de farinha
e sêmola. A quantia do fluxo de produto é ajustável e divisível com a ajuda
de uma tela às superfícies da peneira. O processo peneiramento é feito
com telora de 2 ou 3 camadas.
Trouble Free Cleaning
It is used for the cleaning and classification of semolina in flour and
semolina plants. The flowing amount of product is adjustable and gets
destroyed with the help of a screen to the sifter surfaces. The sifting
process gets made with telora of 2 or 3 layer.
PATENTE TURCA
MODELO
UTILITÁRIO
TR 2011 05761 Y
TR 2007 00027 Y
UTILITY
MODEL
58
UMKF
FINALIZADOR DE FARELO
É utilizado na separação das partículas aderentes do endosperma do farelo
e no aumento da taxa de extração de farinha no moinho.
Clean Bran
Basic possui design compacto,
Operação silenciosa e rápida,
Excelente higienização,
Consumo baixo de energia,
Mínima manutenção e fácil entrada.
Design especial para peneira.
BRAN FINISHER
Is used for separating the adhering endosperm particles from the bran and
increasing the flour extraction rate in the mill.
Clean Bran
Basic, compact design
Silent and fast running
Excellent sanitation
Low power consumption
Minimum maintenance and easy inlet
Special design for sifter
PRODUCT INLET
ENTRADA DE PRODUTO
PRODUCT INLET
ENTRADA DE PRODUTO
PRODUCT INLET
ENTRADA DE PRODUTO
PATENTE TURCA
PROJETO
REGISTRADO
2009 05727
DESIGN
REGISTERED
Modelo/Tipo
Model/Type
UMKF-45/110
Dimensões / Dimensions mm
Diâ. da Peneira
Sieve Dia.
Uzunluk
Lenght
450
1100
Capacidade
Capacity
ton/h.
t/h
0,9
OUTLET OF SIFTED PRODUCT
SAÍDA DE PRODUTO PENEIRADO
Motor Elétrico
Electrical Motor
Modelo
Type
AGM-132-S 4
Kw
5,5
Ar Necessário
Air Need
d/dk
rpm
1500
3
m /dk
OUTLET OF SIFTED PRODUCT
SAÍDA DE PRODUTO PENEIRADO
Volume da Embalagem
Package Volume
m3
Pesos Aprox.
Approx. Weights
kg
3
Líquido
Net
Bruto
Gross
Líquido
Net
Bruto
Gross
8
320
450
1,89
2,45
m /min
59
UMIK
SEPARADOR DE IMPACTO
Utilizado para passagens que têm sêmola densa nos moinhos de farinha.
É completamente feito de construção de metal. O corpo é feito de fundição
de ferro gusa e revestido de aço galvanizado. Pode ser montado no chão
ou suspenso. A roda de impacto é encaixada diretamente ao eixo do
motor. O motor tipo flangeado (5,5 kw-7,5 kw) pode ser conectado de
acordo com a capacidade. Em moinhos de farinha e sêmola, grosseiros
e passagens de sêmola fina, é colocado diretamente após os bancos de
cilindro ou para ser utilizado como um cotovelo no ponto de retorno
superior das tubulações das esteiras pneumáticas.
PRODUCT OUTLET
SAIDA DE PRODUTO
IMPACT DETACHER
Used for passages that have dense semolina in the flourmills. It is completely
made of metal construction. The body is made of pig casting and cover
is of steel plate. It can be mounted to the ground or suspended. The impact
wheel is fitted directly onto the motor shaft. Flanged type motor (5,5 kw7,5 kw) can be connected according to capacity.
In flour and semolina Mills, at coarse and fine semolina passages It is
being placed directly after the Roller Mills or to be used as an elbow at
the upper return point of pneumatic conveyor pipes.
PRODUCT INLET
ENTRADA DE PRODUTO
Pesos Aprox.
Approx. Weights
kg
Motor Elétrico
Electrical Motor
Capacidade
Capacity
Modelo/Tipo
Model/Type
t/sa.
t/h
Volume da Embalagem
Package Volume
m3
Modelo
Type
Kw
d/dk
rpm
Líquido
Net
Bruto
Gross
Líquido
Net
Bruto
Gross
0,6
UMIK-46
1
AGM-132-S2a
5,5
3000
113
160
0,4
UMIK-46
1,7
AGM-132-S2b
7,5
3000
113
160
0,4
0,6
UMIK-50
1,2
AGM-132-S2a
5,5
3000
118
170
0,45
0,65
UMIK-50
2,2
AGM-132-S2b
7,5
3000
118
170
0,45
0,65
Modelo/Tipo
Model/Type
Dimensões / Dimensions mm
ØA
ØB
C
ØD
ØE
ØF
ØG
ØH
ØI
J
K
L
M
ØN
O
UMIK-46
460
585
400
70
144
130
110
35
190
105
110
510
760
48
695
UMIK-50
500
610
400
70
144
130
110
35
190
105
110
510
760
48
695
60
UMTK
SEPARADOR DE TAMBOR
O Separador de Tambor é utilizado para a separação de produtos grudados e indesejados
que venham dos bancos de cilindros.
A operação suave de separação que não afeta o produto.
Possibilidade de ser preso ao teto ou no chão.
Hastes na direção direita e esquerda.
Baixo consumo de energia.
Conexão por acoplamento ou sistema de polias.
DRUM DETACHER
The Drum Detacher is used for the separation of sticked products coming from the Roller
Mill which are not wanted.
Soft separation operation does not effect the product
Possibility to be hang on the ceiling or ground
Beating rods in right and left direction
Low energy consumption
Connection by coupling or pulley system
PRODUCT INLET
ENTRADA DE PRODUTO
PRODUCT INLET
ENTRADA DE PRODUTO
PRODUCT OUTLET
SAÍDA DE PRODUTO
Modelo/Tipo
Model/Type
Dimensões / Dimensions mm
A
B
C
D
E
F
G
H
ØK
ØL
M
N
O
P
UMTK-30/45
1050
600
635
525
575
850
450
330
120
300
125
400
90
355
UMTK-32/55
1250
600
635
545
595
1070
550
410
140
320
125
420
90
345
Modelo/Tipo
Model/Type
UMTK-30/45 A
UMTK-30/45 B
UMTK-32/55 A
UMTK-32/55 A
Acionamento individual com
Individual Drive With
Motor diretamente acoplado
Direct-Coupled Motor
Motor Lateral
Lateral Motor
Motor diretamente acoplado
Direct-Coupled Motor
Motor Lateral
Lateral Motor
Pesos Aprox.
Motor Elétrico
Electrical Motor
Capacidade
Capacity
Volume da Embalagem
Approx. Weights
kg
Package Volume
m3
Kw
d/dk
rpm
Líquido
Net
Bruto
Gross
AGM 112-M6
2,2
1000
140
180
0,4
0,6
AGM 112-M6
2,2
1000
140
175
0,35
0,55
2,5
AGM 112-S6
3
1000
145
185
0,5
0,7
2,5
AGM 112-S6
3
1000
160
195
0,45
0,65
t/sa.
t/h
Modelo
Type
1,5
1,5
Líquido
Net
Bruto
Gross
61
UMPA
VENTILADOR PNEUMÁTICO
É o sistema que succiona os produtos quebrados que venham do banco
de cilindros. Tem alta produção, baixo consumo de energia, multipropostas
e opera silenciosamente. O ventilador que é montado com uma peça de
aço ao chassi, opera em um calço para evitar vibrações e choques.
Como o balanço estático e efeito dinâmico, o nível de ruído é minimizado
e para evitar a vibração, as tubulações de entrada e saída são suportadas
com flanges de borracha.
AIR OUTLET
SAÍDA DE AR
PNEUMATIC FAN
It is the system which sucks the broken products coming from the Roller
mill. It has a high production, a low energy consumption, multi-purposed
and runs very quiet.
The fan which is mounted with a steel cave to the chassis, is running on
a chock for preventing vibration and shocks.
As static and dynamic balance is taken, the noise level has been minimized
and for preventing the vibration transfer the inlet and outlet pipes have
been supported with rubber flanges.
1
AIR INLET
ENTRADA DE AR
AIR OUTLET
SAÍDA DE AR
AIR INLET
ENTRADA DE AR
2
Modelo/Tipo
Model/Type
1
Pressão Total
Total Pressure
Taxa de
Fluxo
Flowrate
m3/dk
m3/min
Pesos Aprox.
Approx. Weights
kg
Volume da Embalagem
Package Volume
m3
Dimensões / Dimensions mm
Líquido
Net
Bruto
Gross
Líquido
Net
Bruto
Gross
F
ØG
ØH
K
L
M
N
O
P
144-112
650
700
3,59
4,34
1180 1640 1490 1090 1470
650
500
570
750
1350
640
660
490
590
1100-1400
172-137
750
800
3,86
4,65
1180 1640 1500 1120 1570
680
500
570
850
1450
670
700
540
620
1100-1400
215-169
800
850
4,81
5,72
1330 1880 1580 1190 1620
750
550
620
900
1500
740
745
580
660
3000
1100-1400
287-225
900
950
4,99
5,93
1360 1880 1640 1260 1620
820
550
620
900
1500
810
820
580
660
90
3000
1100-1400
358-281
1000
1050
5,15
6,1
1360 1880 1690 1310 1620
870
600
620
900
1500
860
820
580
660
110
3000
1100-1400
384-294
1510
1560
5,86
6,89
1540 2020 1790 1390 1620
950
600
670
900
1500
940
890
590
670
Model
Type
Kw
d/dk
rpm
mmca
mmwc
UMPA-037
GM 200-L-2b
37
3000
1100-1400
UMPA-045
GM 225-M-2
45
3000
UMPA-055
GM 250-M-2
55
3000
UMPA-075
GM 280-S-2
75
UMPA-090
GM 280-M-2
UMPA-110
GM 315-S-2
Modelo/Tipo
Model/Type
2
Motor Elétrico
Electrical Motor
Motor Elétrico
Electrical Motor
Pressão Total
Total Pressure
Taxa de Fluxo
Flowrate
Pesos Aprox.
Approx. Weights
kg
A
B
C
D
E
Volume da Embalagem
Package Volume
m3
Dimensões / Dimensions mm
Model
Type
Kw
d/dk
rpm
mmca
mmwc
m3 /dk
3
Líquido
Net
Líquido
Net
Bruto
Gross
Bruto
Gross
F
G
H
K
L
M
N
O
UMPA-037
GM 200-L-2b
37
3000
1100-1400
144-112
650
2,53
700
3,13
1180 1400 1530 1090 1470
650
490
590
675
600
680
345
425
UMPA-045
GM 225-M-2
45
3000
1100-1400
172-137
750
2,54
800
3,15
1180 1400 1540 1120 1570
680
540
620
675
600
680
345
425
UMPA-055
GM 250-M-2
55
3000
1100-1400
215-169
800
3,45
850
4,18
1330 1600 1620 1190 1620
750
580
660
790
800
880
355
435
UMPA-075
GM 280-S-2
75
3000
1100-1400
287-225
900
3,66
950
4,42
1360 1600 1680 1260 1620
820
580
660
790
800
880
355
435
UMPA-090
GM 280-M-2
90
3000
1100-1400
358-281 1000
3,76
1050
4,54
1360 1600 1730 1310 1620
870
580
660
810
800
880
355
435
UMPA-110
GM 315-S-2
110
3000
1100-1400
384-294 1510
4,93
1560
5,86
1540 1750 1830 1390 1620
950
590
670
900
800
880
355
435
m /min
A
B
C
D
E
62
UMJF-JFSB-JFD
F‹LTRO JET
Na retirada de poeira, o Filtro Jet, expulsa ar limpo pela
chaminé afim de que a mistura ar-poeira seja purificada. O
corpo redondo do filtro primeiro purifica a mistura com o
sistema ciclone afim de que as partículas de poeira sejam
retidas nas bolsas.
Os Filtros Jet são utilizados nos moinhos de farinha, sêmola
e de alimentos, indústria alimentícia,
química, madeireira, metal, solo e cimento como proteção
geral do ambiente.
Pressão operacional está entre mínima de 0,3 e máxima de
0,5 bar.
O ar de limpeza de baixa pressão é de 0,5 bar.
O consumo do ar de limpeza é de 20/40 NL/ bolsa X pulso
Carga máxima de 9m/mmin com comprimento de bolsa de
até 2400mm
Construção de aço
Menos manutenção, longa vida útil de operação.
Alto nível de limpeza.
JET FILTER
By taking the dust the Jet Filter UMJF, throws clean air out
of the chimney so that air- dust mixture has been purified.
The round filter body first purifies the mixture with the cyclone
system so that dust particles are held in bags.
Jet filters are used in flour, semolina and feed mills, food,
chemical, wood processing, metal, soil and cement industries
as general environment protection.
Running pressure is between minimum 0.3 and
maximum 0.5 bar
The low pressure cleaning air is 0.5 bar
Cleaning air consumption 20/40 NL /bag x pulse
Maximum load is 9 m/mmin. with bag length up to 2400 mm
Steel construction
Less maintenance, long successful running
High cleaning level.
OUTLET
SAÍDA
OUTLET – SAÍDA
Modelo/Tipo
OUTLET – SAÍDA
Model/Type
Bag length
Comprimento da Bolsa
Filtration area
Área de Filtração
Rotation space
Espaço de Rotação
Net / Líquido kg
Approx. Weights
Pesos Aprox.
AIR OUTLET
SAÍDA DE AR
Gross kg
Bruto kg
Exp. Weight
Peso Exp.
Volume
Volume
Air
Ar
AIR OUTLET
SAÍDA DE AR
INLET – ENTRADA
Dimensions
Dimensões
63
UMBK-UK-KK
BALANÇA DE EXTRAÇÃO
EXTRACTION SCALE
Inspeção completa PLC.
Pesagem sensível rápida e longa vida útil devido à célula de
carga de aço inoxidável.
Sistema especial de classe de proteção IP 67
Fácil calibração
Vários sistemas de alimentação de acordo com o tipo de
produto a ser pesado
Informação de dados de acordo com os valores de pesagem
Medida do fluxo de volume em ton/ h
Ajuste do fluxo de volume quando necessário
Visualização do valor total que foi pesado
Habilidade de trabalhar individualmente ou em rede
Complete PLC inspection
Sensitive fast weighing and long life due to stainless steel load cell
IP 67 protection class special system
Easy calibration
Various feeding system according to the type of product to be weight
Data information according to true weighing values
Bulk flow measurement in Tons/ Hour
Bulk flow adjustment when required
Display to total value that has been weighed
Ability of working individually or with network
ASPIRATION
ASPIRAÇÃO
PRODUCT INLET
ENTRADA DE PRODUTO
PRODUCT OUTLET
SAÍDA DE PRODUTO
Modelo/Tipo
Model/Type
Dimensões / Dimensions mm
A
B
C
D
E
F
G
ØH
ØI
UMBK-0,060 m3
220x220
300
835
575
1710
600
757
250
120
UMBK-0,17 m3
280x280
400
866
734
2000
850
1025
400
150
TRIGO / WHEAT
Modelo/Tipo
Model/Type
Capacidade A Pressão de Ar Necessária Consumo de Ar
Capacity
The Air Pressure Required Air Consumption
A Pressão de Ar Necessária
The Air Pressure Required
for Circulation
Pesos Aprox.
Approx. Weights
Volume da Embalagem
Package Volume
m3
ton/h
t/h
bar
1t/dk.
1t/min.
bar
Kg
Líquido
Net
Bruto
Gross
UMBK-L-R-0,060 m3
13
4-6
60
0,01
220
0,78
1,09
UMBK-L-R-0,17 m3
35
4-6
60
0,01
265
1,89
2,42
A Pressão de Ar Necessária
The Air Pressure Required
for Circulation
Pesos Aprox.
Approx. Weights
FARINHA / FLOUR
Modelo/Tipo
Model/Type
Capacidade A Pressão de Ar Necessária Consumo de Ar
Capacity
The Air Pressure Required Air Consumption
Volume da Embalagem
Package Volume
m3
ton/h
t/h
bar
1t/dk.
1t/min.
bar
Kg
Líquido
Net
Bruto
Gross
UMUK-L-R-0,058 m3
8
4-6
60
0,01
220
0,78
1,09
UMUK-L-R-0,17 m3
15-20
4-6
60
0,01
265
1,89
2,42
FARELO / BRAN
Modelo/Tipo
Model/Type
Capacidade A Pressão de Ar Necessária Consumo de Ar
The Air Pressure Required Air Consumption
Capacity
A Pressão de Ar Necessária
The Air Pressure Required
for Circulation
Pesos Aprox.
Approx. Weights
Motor Redutor
Reducer Motor
Volume da Embalagem
Package Volume
m3
ton/h
t/h
bar
1t/dk.
1t/min.
bar
d/dk
rpm
Kg
Líquido
Net
Bruto
Gross
UMKK-L-R-0,060 m3
2,5-4
4-6
60
0,01
NR 03-71/4b 0,37
58
220
0,78
1,09
UMKK-L-R-0,17 m3
8,5-10
4-6
60
0,01
NR 03-71/4b 0,37
58
265
1,89
2,42
Modelo
Type
Kw
64
UMKF-VI
FINALIZADOR
VIBRO-SOLTURA DE FARELO
Vista frontal estética
Novo design do bunker de entrada de produto em inox
Novo design de sistema gaiola da peneira
Novo design de conexão de montagem em borracha
Novo design do sistema de eixo excêntrico
Novo design do sistema correia-polia
Novo design do sistema de acionamento do motor
VIBRO-RELEASE BRAN FINISHER
Aesthetic Front Body View
New Designed Inox Product Inlet Bunker
New designed sifter cage system
New Designed Rubbing Mounting Connection
New Designed Eccentric Shaft System
New Designed Belt- Pulley System
New Designed Motor Driving System
PATENTE TURCA
TIPO
UTILITÁRIO
2009/08908
USEFUL
TYPE
1748
728
697
1021
1554
1704
ø150
452
ø150
71
114
ø150
600
1080
805
Modelo/Tipo
Model/Type
Dimensões / Dimensions mm
Diâ. da Peneira
Sieve Dia.
UMKFVI
500
Consumo de Ar
Air Need
Motor Elétrico
Electrical Motor
Capacidade
Capacity
Pesos Aprox.
Approx. Weights
kg
Volume da Embalagem
Package Volume
m3
Comprimento
Lenght
ton/h
t/h
Modelo
Type
Kw
d/dk
rpm
m3/dk
m3/min.
Líquido
Net
Bruto
Gross
Líquido
Net
Bruto
Gross
1200
1,6
AGM-132-S 4
5,5
1430
4
580
640
2,04
2,59
65
UMUVT
TRANSPORTADOR HELICOIDAL DE FARINHA
O Transportador Helicoidal é utilizado para transportar produtos acabados
horizontalmente. É utilizado para o transporte de produto acabado de um
local diferente para um local fixo (silo ou local de empacotamento). Tem
uma utilização eficaz e graças as suas peças, quem suportam o movimento.
Apresenta utilização eficiente nas plantas de moagem de farinha, sêmola,
milho. Possui o corpo em formato de “U”.
FLOUR SCREW CONVEYOR
The screw conveyor is used to transport finished products horizontally.It
is used for the transportation of finished product from different placed to
the fixed place (silo or packing place). It has a very effective usage and
thanks to its clappets,which supports the movement It presents efficient
using in flour, semolina – maize milling plants. It has a “U” shaped body.
FLOUR INLET
ENTRADA DE FARINHA
FLOUR OUTLET
SAÍDA DE FARINHA
Modelo/Tipo
Model/Type
Capacidade ton/h
Capacity-t/h
Dimensões / Dimensions mm
Un
Flour
A
B
C
D
E
L mt
UMUVT-150
2,5-4,5
960
196
276
190
270
1-20
UMUVT-180
3-5,5
990
226
306
220
300
1-20
UMUVT-200
5-8,5
1010
247
327
251
331
1-20
UMUVT-250
10,5-17,5
1060
297
377
290
370
1-20
UMUVT-300
20-33
1110
346
426
340
420
1-20
UMUVT-350
37,5-62,5
1160
396
476
390
470
1-20
66
UMVMY
ALIMENTADOR HELICOIDAL
É utilizado na saída do filtro e debaixo dos depósitos de resíduos. É utilizado
para o ganho de produtos que foram deixados no filtro ou para a adição
de produtos similares ao sistema, quando o sistema de moagem não estiver
operando. Seu design é muito simples.
SCREW FEEDER
It is used in the filter outlet and under the offal depots. It isused for the
earning of goods that have been left in the filter or for the adding of similar
goods into the system, when the mills system, is not runnig. Its design is
very ordinary.
FLOUR INLET
ENTRADA DE FARINHA
FLOUR OUTLET
SAÍDA DE FARINHA
Modelo/Tipo
Model/Type
Capacidade
Capacity
ton/h
t/h
UMVMY-100
1
Diâ. do Parafuso
Dia of screw
mm
100
Motor Redutor
Reducer Motor
Modelo
Type
MR 173-80
Kw
d/dk
rpm
0,55
40
Pesos Aprox.
Approx. Weights
Kg
Líquido
Bruto
Net
Gross
90
100
Volume da Embalagem
Package 3Volume
m
Líquido
Net
Bruto
Gross
1,9
2,49
67
UMVM
MÁQUINA DE ADIÇÃO DE VITAMINAS
Fornece à mistura a quantia necessária de vitaminas ao produto triturado
e a ser misturado ao sistema. Esta mistura pode ser facilmente feita com
a ajuda do instrumento de ajuste de velocidade. A substância aditiva é
dosada como pó desfeito. Há um misturador especial na seção da caixa.
VITAMIN ADDING MACHINE
It supplies to mix the requested amount of vitamin into the grinded product
and to be mixed into the system. This mixture can easily be made with the
help of speed adjustment aparatus.The additive substance gets dosaged
as destroyed powder. There is a special mixer in the bin section.
VITAMIN INLET
ENTRADA DE VITAMINA
VITAMIN OUTLET
SAÍDA DE VITAMINA
Modelo/Tipo
Model/Type
UMVM-60
Capacidade
Capacity
Motor Redutor
Reducer Motor
Ar Necessário
Air Need
Motor Elétrico
Electrical Motor
ton/h
t/h
Model
Type
Kw
d/dk
rpm
Modelo
Type
Kw
d/dk
rpm
1-1000
MR 373-714b
0,37
14
AGM 71 2a
0,37
3000
m3/dk
m3 /min.
3-5
Pesos Aprox.
Approx. Weights
Kg
Líquido
Bruto
Net
Gross
110
140
Volume da Embalagem
Package 3Volume
m
Líquido
Bruto
Net
Gross
0,35
0,53
68
UMBO
DESTRUIDOR DE INSETOS ENTOLETER
As larvas passam através dos orifícios com a farinha, e os insetos se
desenvolvem em tempo muito curto, sobretudo em ambientes quentes. O
Entoleter impede o crescimento e aumento de insetos através de corte das
larvas na farinha através de alta velocidade de giro. Fabricado em
capacidades diferentes de farinha como 2-5-10-22 ton/ h. Forma de
instalação: montado na saída da farinha ao empacotamento e transportador
ou entradas dos silos de farinha.
ENTOLETER INSECT DESTROYER
Larvae pass through silk holes with flour grow and become insects in a
short time especially in hot environments. Entoleter prevents growing and
increasing of insects by means of cleaving larvae in the flour by high speed
gyring. Manufactured in flour different capacities as 2-5-10-22 tons/hour.
Installation way : Mounted on the outlet of flour to package and conveyor
or inlets of flour silos.
PRODUCT OUTLET
SAÍDA DE PRODUTO
PRODUCT INLET
ENTRADA DE PRODUTO
Modelo/Tipo Capacidade
Model/Type Capacity
ton/h
t/h
Motor Elétrico
Electrical Motor
Modelo
Type
Pesos Aprox.
Approx. Weights
kg
Líquido
Net
Bruto
Gross
Volume da
Embalagem
Package Volume
Líquido
Net
Bruto
Gross
Dimensões
Dimensions
mm
PERFECTION RESULT
in MILLING.
RESULTADO DA PERFEIÇÃO em MOAGEM
72
73
74
75
Máquina Carrossel de
Empacotamento
Carousel Packaging Machine
Máquina Automática
de Empacotamento
Automatic Packaging Machine
Esteira de Transporte
Transportation Band Conveyor
Descarregador de Silo
Silo Discharger
76
Distribuidor de Farinha
Flour Distributor
Empacotamento
Packaging
FLOUR MILLING DIVISION
Limpeza e Umedecimento
Moagem
Empacotamento
Cleaning & Dampening
Milling
Packaging
www.ugurmakina.com
71
DIVISÃO DE MOAGEM
DE FARINHA DE TRIGO
TECH with POWER behind
TECNOLOGIA suportada pelo DOMÍNIO
72
UMPK-FL
MÁQUINA CARROSSEL DE EMPACOTAMENTO
Máquina de empacotamento de alta capacidade que faz empacotamento
sensível e com alta extração. Esta é uma das máquinas mais importantes
dos moinhos de alta capacidade. Economia importante no trabalho. A
capacidade chega a 35-40 ton/ h.
CAROUSEL PACKAGING MACHINE
High capacity packing machine makes sensitive and high extraction packing.
This is one of the most important machines of high capacity mills. Important
saving from the labour. The capacity reaches up to 35-40 tons/hours.
FLOUR INLET
ENTRADA DE FARINHA
FLOUR INLET
ENTRADA DE FARINHA
FLOUR
OUTLET
FLOUR
OUTLET
SAÍDA DE
FARINHA
SAÍDA DE
FARINHA
Modelo/Tipo
Model/Type
UMPK FL-6
Capacidade
Capacity
Número de Empacotamentos por Hora Capacidade do Bunker
Packing number in hour
Bunker capacity
ton/h
t/h
Pk/dak.
rpm
35-40
11-14
m3
0,17
Peso da Bag a ser Utilizada
Bag’s weight to
be packet
Ar Necessário
Air Need
Kg
25-50
Min 6
Consumo de Ar
Air Consumption
Potência Total
Total Power
Pesos Aprox.
Approx. Weights
Lt/dk
Lt/min
Kw
Kg
210
18,5
6500
73
UMPK-BR-FL
MÁQUINA AUTOMÁTICA DE EMPACOTAMENTO
Inspeção completa por PLC
Células de Carga de aço inoxidável para pesagem sensível e rápida
Ensacamento em bags abertas
Variações de pesagem de 4-10 kg, 10-25 kg, 25-50 kg
Valores programáveis de ajuste
Unidade de vibração automática de bags
Vários sistemas de alimentação de acordo com o tipo de produto a ser ensacado
Parafuso duplo acionado por dois motores diferentes
Esteira transportadora acionada por dois motores de velocidade
Capacidade de ensacamento de 13-22 ton/ dia dependendo do produto
Painel de sistema no padrão IP54
AUTOMATIC PACKAGING MACHINE
PRODUCT INLET
ENTRADA DE FARINHA
Full Plc inspection
Sensitive and quick weighing stainless steel loadcells
Bagging into open bags
4-10 Kg, 10-25 Kg and 25-50 Kg weighing
ranges
Programmable set values
Automatic bag vibration unit
Various feeding systems according
to the type of product to be
bagged
Double screw driven by two
different motors
Conveyor belt driven by two
speed motors
13-22 Tons/Day bagging
capacity depending on the
product
System panel in IP54
standard
PRODUCT INLET
ENTRADA DE FARINHA
PRODUCT
OUTLET
SAÍDA DE
FARINHA
PRODUCT
OUTLET
SAÍDA DE
FARINHA
Modelo/Tipo
Model/Type
UMPK FL-1
UMPK FL-1
UMPK FL-2
UMPK FL-2
UMPK BR-1
UMPK BR-2
Modelo/Tipo
Model/Type
UMPK
UMPK
UMPK
UMPK
UMPK
UMPK
UMPK
UMPK
UMPK
UMPK
FL-1
FL-1
FL-1
FL-1
FL-2
FL-2
FL-2
FL-2
BR-1
BR-2
Capacidade
Bag’s weight to
be packet
5-10/10-25
5-50
5-10/10-25
5-50
25-50
25-50
Capacidade
Capacity
ton/h
t/h
2-18
15-18
3-8
1.5-2
2-22
18-24
4,5-10
2-2,5
7,5-15
18-22
Dimensões / Dimensions mm
A
850
920
1280
1200
1000
1800
B
1200
1320
1200
1050
1000
1000
C
2100
2700
2100
3200
1000
1000
D
1200
1200
1200
1200
1250
1250
E
1980
2400
1980
3000
2400
3000
Número de Empacotamentos por Hora Capacidade do Bunker Peso da bag a ser utilizada
Packing number in hour
Bag’s weight to be packet
Bunker capacity
Pk/dk
Pk/min
5-6
5-6
5-6
5-6
5-10
8-10
8-10
8-10
5-6
7-9
F
5280
6300
5280
7400
4650
5250
Ar Necessário
Air Need
m3
Kg
Bar
0,17
0,17
0,058
0,058
0,17
2x0,17
2x0,058
2x0,058
0,17
2x0,17
5-50
25-50
10-25
5-10
5-50
25-50
10-25
5-10
25-50
25-50
Min 6
Min 6
Min 6
Min 6
Min 6
Min 6
Min 6
Min 6
Min 6
Min 6
G
500
500
500
500
500
500
H
1500
3000
2500
2400
1800
2400
Consumo de Ar
Air Consumption
Lt/dk
Lt/min
50
50
50
50
150
75
75
75
50
75
K
1200
1250
1200
1000
1000
1000
L
2500
3000
2000
3000
3000
3000
Potência Total
Total Power
M
3100
3700
2500
3620
3700
3700
N
880
1600
880
1600
800
800
Kw
Pesos Aprox.
Approx. Weights
Kg
6,5
6,5
6,5
6,5
22
11
6,5
6,5
5
6,5
1350
1350
1350
1350
2350
2350
2350
2350
1350
2350
74
UMTB
ESTEIRA DE TRANSPORTE
Transporta o produto ensacado de um local para outro, combinada
com a esteira de transporte que dá suporte ao processo.
TRANSPORTATION BAND
Transports bagged product from one place to another.combined
band conveyor supports band transporting process
A direção do movimento da esteira
Motor Redutor
Reducer Motor
Modelo/Tipo
Model/Type
L
Modelo
Type
Kw
d/dk
rpm
3
12
MR 173-80/4b
MR 373-90L/4
0,75
1,5
53
140
mt
UMTB-500
Polia / Pulley
Diâmetro
Dameter
mm
Esteria / Band
Comprimento
Lenght
mm
Largura
Width
mm
Espessura
Thickness
mm
520
500
10
75
UMKB-UB
DESCARREGADOR DE SILO
SILO DISCHARGER
Used for passages that have dense semolina in the flourmills.
It is completely made of metal construction. The body is made
of pig casting and cover is of steel plate. It can be mounted to
the ground or suspended. The impact wheel is fitted directly
onto the motor shaft. Flanged type motor (5,5 kw-7,5 kw) can be
connected according to capacity.
In flour and semolina Mills, at coarse and fine semolina passages
It is being placed directly after the Roller Mills or to be used as
an elbow at the upper return point of pneumatic conveyor pipes.
Utilizado para passagens que têm sêmola densa nos moinhos de
farinha. É completamente feito de construção de metal. O corpo é
feito de fundição de ferro gusa e proteção de aço galvanizado.Pode
ser montado no chão ou suspenso. A roda de impacto é encaixada
diretamente no eixo do motor. Motor tipo flangeado (5,5 kw – 7,5 kw)
pode ser conectado de acordo com a capacidade. Em moinhos de
farinha e sêmola, grosseiros e passagens de sêmola fina, é colocado
diretamente após os bancos de cilindros e para ser utilizado como
um cotovelo no ponto superior de retorno das tubulações de
transportadores pneumáticos.
ENTRADA DE FARELO
BRAN INLET
SAÍDA DE FARELO
BRAN OUTLET
ENTRADA DE FARINHA
FLOUR INLET
SAÍDA DE FARINHA
FLOUR OUTLET
1
Volume da Embalagem
Package Volume
m3
FARELO
BRAN
Visam Modelo
Type
Kw
d/dk
rpm
Italvibras Modelo
Type
Kw
d/dk
rpm
Líquido
Net
Bruto
Gross
Líquido
Net
UMKB-100
SPV 2,2-B
0,20
1500
MVSI 15/200-S90
0,17
1500
200
270
1,64
1,59
2,1
2,04
UMKB-130
SPV 2,2-B
0,20
1500
MVSI 15/200-S90
0,17
1500
325
400
2,67
2,48
UMKB-160
SPV 3,8-B
0,35
1500
MVSI 15/400-S90
0,30
1500
460
540
UMKB-200
SPV 3,8-B
2x0,35
1500
MVSI 15/550-S90
2x0,30
1500
750
865
Pesos Aprox.
Approx. Weights
kg
Motor Vibratório
Vibro Motor
Modelo/Tipo
Model/Type
2
Pesos Aprox.
Approx. Weights
kg
Motor Vibratório
Vibro Motor
Modelo/Tipo
Model/Type
FARINHA
FLOUR
Visam Modelo
Type
UMUB-100
SPV 2,2-B
0,20
1500
UMUB-130
SPV 2,2-B
0,20
UMUB-160
SPV 3,8-B
UMUB-200
SPV 3,8-B
Bruto
Gross
ØB
ØC
ØD
1000
950
200
300
1050
920
890
3,31
3,09
1300
1250
300
500
1350
990
920
3,87
3,64
4,69
4,43
1600
1550
300
500
1650
1090
1025
6,82
6,28
8,01
7,42
2000
1950
300
500
2050
1250
1150
d/dk
rpm
Líquido
Net
Bruto
Gross
MVSI 15/200-S90
0,17
1500
180
250
1,12
0,96
1,49
1,32
1500
MVSI 15/200-S90
0,17
1500
290
370
1,91
1,51
0,35
1500
MVSI 15/400-S90
0,30
1500
420
510
2x0,35
1500
MVSI 15/550-S90
2x0,30
1500
650
750
d/dk
rpm
Italvibras Modelo
Type
ØA
Volume da Embalagem
Package Volume
m3
Kw
Kw
Dimensões / Dimensions mm
Líquido
Net
Bruto
Gross
H
Dimensões / Dimensions mm
ØB
ØC
ØD
E
F
1000
950
200
300
1050
245
160
250
625
540
2,46
2
1300
1250
300
500
1350
280
125
250
710
560
3,05
2,52
3,78
3,19
1600
1550
300
500
1650
390
240
250
860
715
6,33
5,51
7,48
6,59
2000
1950
300
500
2050
525
370
310
1160
1010
ØA
H
76
UMUD
DISTRIBUIDOR DE FARINHA
Direciona o produto que vem do moinho ao plansifter de controle.
Produzido de acordo com as passagens da peneira.
FLOUR DISTRIBUTOR
Directs the product coming from the mill to the control plansifter.
Produced according to the sifter passages
ENTRADA DE FARINHA
FLOUR INLET
SAÍDA DE FARINHA
FLOUR OUTLET
Modelo/Tipo
Model/Type
UMUD 04-120
UMUD 04-150
UMUD 04-200
UMUD 06-120
UMUD 06-150
UMUD 06-200
UMUD 06-250
UMUD 08-120
UMUD 08-150
UMUD 08-200
UMUD 08-250
Capacidade
Capacity
Pesos Aprox.
Approx. Weights
kg
Motor Redutor
Reducer Motor
Volume da Embalagem
Package Volume
m3
ton/h
t/h
Modelo
Type
Kw
d/dk
rpm
Líquido
Net
Bruto
Gross
Líquido
Net
3-15
3-15
3-15
10-25
10-25
10-25
10-25
20-45
20-45
20-45
20-45
NR : 203-80/4a
NR : 203-80/4a
NR : 203-80/4a
NR : 203-80/4a
NR : 203-80/4a
NR : 203-80/4a
NR : 203-80/4a
NR : 203-80/4a
NR : 203-80/4a
NR : 203-80/4a
NR : 203-80/4a
0,55
0,55
0,55
0,55
0,55
0,55
0,55
0,55
0,55
0,55
0,55
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
23
160
160
160
185
185
210
210
250
250
270
300
180
180
180
210
210
240
240
280
280
310
350
0,54
0,62
0,62
0,64
0,79
1,75
2,1
0,89
1,05
1,95
3,95
Bruto
Gross
0,77
0,87
0,87
0,89
1,08
2,22
2,64
1,2
1,39
2,47
4,76
SAÍDA DE FARINHA
FLOUR OUTLET
Dimensões / Dimensions mm
A
1009
1035
1035
1060
1035
1279
1279
1110
1035
1279
1579
B
817
887
1007
880
980
1280
1400
995
1030
1350
1700
C
757
807
927
820
880
1180
1300
915
950
1250
1600
ØD
697
785
907
820
880
1180
1300
915
950
1250
1600
ØE
555
555
605
615
645
895
945
695
695
945
1245
F
630
630
630
650
650
870
870
730
700
870
1165
G
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
H
75
100
100
100
80
105
105
75
75
105
105
ØK
180
210
260
180
210
260
310
180
210
260
310
ØL
120
120-150
150-200
120
120-150
150-200
120-250
120
120-150
150-200
200-250
ØM
120
150
150
120
150
150
200
120
150
150
200
N
90˚
90˚
90˚
60˚
60˚
60˚
60˚
45˚
45˚
45˚
45˚
DISCOVER the MILLING WORLD
DESCUBRA o MUNDO DA MOAGEM
82
83
84
85
Transportador de Corrente
Chain Conveyor
Elevador de Canecas
Bucket Elevator
Transportador Helicoidal
Screw Conveyor
Transportador Palete
Palette Conveyor
86
87
88
89
Eclusa
Ecluse
Portão Deslizante Pneumático
Pneumatic Sliding Gate
Transportador Helicoidal Tubo
Tube Screw Conveyor
Soprador
Blower
90
91
92
Ciclone Pneumático
Pneumatic Cyclone
Trava de Ar
Air Lock
Clapeta de Desvio
Pneumático Equipamentos de
Manuseio
Pneumatic Diverting Clappet
Equipamentos de Manuseio
Handling Equipments
HANDLING EQUIPMENT
www.ugurmakina.com
79
EQUIPAMENTOS
DE MANUSEIO
TECH with POWER behind
TECNOLOGIA suportada pelo DOMÍNIO
www.ugurmakina.com
RESULTADOS
PERFEITOS DOS
EQUIPAMENTOS
DE MANUSEIO
81
PERFECT
RESULTS
OF HANDLING EQUIPMENT
82
UMZT
TRANSPORTADOR DE CORRENTE
É utilizado em todos os lugares onde o transporte horizontal é feito. É utilizado
na indústria de farinha,alimentícia,minas,serragem e solo.
CHAIN CONVEYOR
It is used in all places where horizontal transportation is made. It is used in
flour feed, food, mine, sawdust and soil industry.
ENTRADA DE PRODUTO
PRODUCT INLET
SAÍDA DE PRODUTO
PRODUCT OUTLET
Modelo/Tipo
Model/Type
Comprimento
Length
mt
m
SAÍDA DE PRODUTO
PRODUCT OUTLET
Capacidade
Capacity
ton/ h
t/h
Dimensões / Dimensions mm
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
M
25
150
650
600
200
570
300
400
150
500
180
420
1-50
50
150
650
600
200
575
430
400
180
630
180
430
1-50
100
150
650
600
200
830
430
400
230
630
230
470
UMZT-150
1-50
150
150
650
600
200
850
430
400
305
630
305
560
UMZT-200
1-50
200
200
1000
600
200
855
430
400
340
630
340
590
UMZT-250
1-50
250
200
1000
600
200
970
430
400
450
630
450
700
UMZT-300
1-50
300
200
1000
600
200
975
510
400
450
710
450
730
UMZT-25
1-50
UMZT-50
UMZT-100
83
UMEL
ELEVADOR DE CANECAS
No elevador de canecas, as canecas são suportadas em correias; é
utilizado para o transporte de grãos ou produtos em pó dos andares
inferiores aos superiores. É produzido de acordo com a
capacidade.
BUCKET ELEVATOR
The bucket elevator with buckets hold on belts is used for the transportation
of grain or powdered product from downstairs to upstairs.They are produced
according to their capacity.
PROTEÇÃO DE MANUTENÇÃO
MAINTENANCE COVER
PROTEÇÃO DE CONTROLE
CONTROL COVER
SAÍDA DE PRODUTO
PRODUCT OUTLET
PROTEÇÃO DE MANUTENÇÃO
MAINTENANCE COVER
Extensão da entrada e saída de produto
Product inlet and outlet size
ASPIRAÇÃO
ASPIRATION
PROTEÇÃO DE CONTROLE
CONTROL COVER
ENTRADA DE PRODUTO
PRODUCT INLET
PROTEÇÃO DE LIMPEZA
CLEANING COVER
Capacidade - Capacity
Modelo/Tipo
Model/Type
Polia
Pulley
Comprimento
Lenght
Esteira
Belt
Balde
Bucket
Balde
Bucket
Trigo
Weat
Farinha
Flour
Sêmola Farelo Resíduos Ar Necessário
Air Needing
Semolina Bran
Offal
ton/ h
t/h
mm
(L)
m
mm
mm
mt/ad
UMEL-418
Ø400x180
1-40
160
140
4
18
13
12
7
UMEL-520
Ø500x200
1-40
180
160
4
27
20
18
UMEL-524
Ø500x240
1-40
220
200
4
40
30
27
UMEL-630
Ø600x300
1-40
280
260
4
81
59
UMEL-634
Ø600x340
1-40
320
300
4
108
UMEL-740
Ø700x400
1-40
340
320
4
130
Dimensões / Dimensions mm
m /dk.
m3/min.
A
B
C
D
E
F
G
H
M
N
10
10
220
220
230
490
750
790
1000
950
855
1165
11
15
15
240
240
250
510
870
910
1200 1150 1025 1356
16
22
20
280
280
290
550
910
950
1200 1150 1045 1435
54
33
43
25
340
340
350
610
1070 1110 1280 1230 1240 1706
79
72
43
58
30
380
380
390
650
1130 1170 1280 1230 1270 1806
94
86
51
69
40
440
440
450
710
1290 1330 1360 1310 1455 2076
3
84
UMVT
TRANSPORTADOR HELICOIDAL
SCREW CONVEYOR
O Transportador Helicoidal é utilizado para transportar grãos e produtos
acabados
horizontalmente. A potência da máquina deve ser ajustada bem e de acordo
com a capacidade
para trabalho contínuo e eficiente da máquina.
Possui o corpo em forma de U.
O custo de investimento é baixo.
Menos espaço ocupado.
Necessidade de energia é baixa.
O acionamento direto do eixo da esteira é por engrenagem ou correia.
Manutenção é muito fácil.
Resistente.
Longa vida útil.
The screw conveyor is used to transport grain and finished
products horizontally.The power of the machine should be
adjusted well and according to the capacity
for continual and efficient working of the machine.
It has a U shaped body.
Investment cost is low.
Less space is occupied.
Power requirement is low.
Conveyor shaft direct drived by chain gear or belt.
Maintenance is very easy.
Resistant.
Long life.
ENTRADA DE PRODUTO
PRODUCT INLET
SAÍDA DE PRODUTO
PRODUCT OUTLET
Modelo/Tipo
Model/Type
Capacidade ton/ h
Capacity
t/h
Trigo
Wheat
Farinha
Flour
Dimensões / Dimensions mm
Sêmola
Semolina
Farelo
Bran
Resíduos
Offal
ØA
ØB (‹n)
(‹ç)
L
C
D
E
ØF
ØG
H
K
mt
M
N
O
P
R
208
196
276
190
270
4-6
3-5
2,5-4
1-2,5
1-1,5
150
220
254
275
2400
190
250
100
185
1-20
UMVT-180
6-9
5-7
4-6
2-3,5
1,5-2,5
180
240
284
305
2400
220
280
100
200
1-20
223
226
306
220
300
UMVT-200
8-12
6-9
5-7
3,5-5
2-3
200
280
304
325
2400
240
300
100
210
1-20
233,5
247
327
251
331
UMVT-250
15-25
12-17
10-14
7-10
4-6
250
340
354
375
2400
290
350
100
235
1-20
258,5
297
377
290
370
UMVT-300
32-46
23-33
18-25
12-18
8-12
300
380
404
425
2400
340
400
100
260
1-20
283
346
426
340
420
UMVT-350
61-88
44-63
31-41
22-30
16-22
350
440
454
475
2400
390
450
100
285
1-20
308
396
476
390
470
UMVT-150
85
UMPT
TRANSPORTADOR PALETE
PALETTE CONVEYOR
O Transportador Palete é utilizado para transportar trigo
umedecido horizontalmente. Os
transportadores palete são utilizadas para carregar trigo
umedecido sem quebrar. A potência da
máquina deve ser ajustada bem e de acordo com a
capacidade para trabalho contínuo e eficiente
da máquina.
Possui o corpo em forma de U.
O custo de investimento é baixo.
Menos espaço ocupado.
Necessidade de energia é baixa.
O acionamento direto do eixo da esteira é por engrenagem
ou correia.
Manutenção é muito fácil.
Resistente.
Longa vida útil.
Palette conveyor is used to transport damped wheat
horizontally.Palette conveyor are used to carry dampened
wheat without breaking it.
The power of the machine should be adjusted well and
according to the capacity for continual and efficient working
of the machine.
It has a U shaped body.
Investment cost is low.
Less space is occupied.
Power requirement is low.
Conveyor shaft direct drived by chain gear or belt.
Maintenance is very easy.
Resistant.
Long life.
ENTRADA DE PRODUTO
PRODUCT INLET
SAÍDA DE PRODUTO
PRODUCT OUTLET
Modelo/Tipo
Model/Type
Capacidade ton/h
Capacity
t/h
Dimensões / Dimensions mm
Trigo
Wheat
ØA
UMPT-150
2,5-4
ØB (‹n)
150
UMPT-180
4-5,5
UMPT-200
5-7
UMPT-250
(‹ç)
L
C
D
E
ØF
ØG
H
K
mt
M
N
O
P
R
190
254
275
2400
190
250
100
185
1-20
208
196
276
190
270
180
220
284
305
2400
220
280
100
200
1-20
223
226
306
220
300
200
240
304
325
2400
240
300
100
210
1-20
233,5
247
327
251
331
9-15
250
290
354
375
2400
290
350
100
235
1-20
258,5
297
377
290
370
UMPT-300
19-28
300
340
404
425
2400
340
400
100
260
1-20
283
346
426
340
420
UMPT-350
37-53
350
390
454
475
2400
390
450
100
285
1-20
308
396
476
390
470
86
UMEC
ECLUSA
ECLUSE
is used to feed the product regularly and without leaking out into pneumatic
É utilizada para alimentar o produto regularmente sem vazar nas tubulaçõesIt
conveying pipes at the pneumatic conveying systems.
transportadoras
Flour and Semolina Mills
pneumáticas nos sistemas de transporte pneumáticos.
Feed Mills
Moinhos de farinha e sêmola
Biscuit and Macaroni Plants
Fábricas de rações
Fábricas de biscoitos e macarrão.
ENTRADA DE PRODUTO
PRODUCT INLET
ASPIRAÇÃO
ASPIRATION
ENTRADA DE AR
AIR INLET
SAÍDA DE PRODUTO
PRODUCT OUTLET
Modelo/Tipo
Model/Type
Dimensões / Dimensions
Farinha
Flour
Volume da Embalagem
Package Volume
m3
Pesos Aprox.
Approx. Weights
kg
Motor Redutor
Reducer Motor
Capacidade ton/h
Capacity
t/h
Modelo/Tipo
Model/Type
Farelo
Bran
Modelo
Type
Kw
d/dk
rpm
Líquido
Net
Bruto
Gross
Líquido
Net
Bruto
Gross
UMEC-200/200
2,2
1
M13-71/4b
0,37
40
90
115
0,22
0,35
UMEC-250/250
5,5
2,5
M13-80/4a
0,55
40
136
160
0,28
0,43
UMEC-320/320
12,5
5,7
M13-80/4a
0,55
40
250
275
0,43
0,63
UMEC-400/450
28
12,7
M13-80/4b
0,75
40
366
400
0,70
0,97
UMEC-500/500
50
28
MR 283-90 1/4
1,5
30
485
535
1,1
1,46
87
UMPSK
PORTÃO DESLIZANTE PNEUMÁTICO
É utilizado para o sistema de descarga do transportador helicoidal. É preferido nas plantas de
sistema de automação.
PNEUMATIC SLIDING GATE
It is used for the discharging system of screw conveyor.It’s preferred in automation system plants.
Modelo/Tipo
Model/Type
Pesos Aprox.
Approx. Weights
Volume da Embalagem
Package Volume
m3
Dimensões / Dimensions mm
Líquido
Net
Bruto
Gross
A
B
C
D
E
F
G
19
0,021
0,062
661
307
276
196
260
270
190
UMPSK-180
22
0,025
0,072
721
337
306
226
290
300
220
UMPSK-200
24
0,029
0,080
772
358
327
247
310
331
251
UMPSK-250
30
0,037
0,099
861
408
377
297
360
370
290
UMPSK-300
36
0,047
0,120
961
457
426
346
410
420
340
UMPSK-350
42
0,058
0,144
1061
507
476
396
460
470
390
Kg
UMPSK-150
88
UMTT
TRANSPORTADOR HELICOIDAL TUBO
O Transportador Helicoidal Tubo é utilizado para o transporte de
toda a farinha fina e produtos
meio triturado vertical e inclinadamente ao transportador helicoidal.
O motor redutor transporta,
sua potência é através de acoplamentos conectados ao motor,
ao eixo transportador. Com a
ajuda do eixo do transportador, o produto flui do bunker de entrada
ao de saída, e então é levado
ao transportador helicoidal ou ao elevador.
A potência da máquina deve ser ajustada bem e de acordo com
a capacidade para trabalho
contínuo e eficiente da máquina.
Tem uma estrutura simples.
O custo de investimento é baixo.
Menos espaço ocupado.
Necessidade de energia é baixa.
O acionamento direto do eixo da esteira é por engrenagens ou
correia.
TUBE SCREW CONVEYOR
The tube screw conveyor is used for the transportation of all floured
thin and middle grinded products vertically and inclined to the
screw conveyor. Reductor motor transports it’s power through
couplins connected to the motor, to conveyor shaft. With the help
of the leafs of the conveyor shaft, the product flows through inlet
bunker to outlet bunker, and then it is taken to screw conveyor or
elevator.
The power of the machine should be adjusted well and according
to the capacity for continual and efficient working of the machine.
It has a simple structure
Investment cost is low.
ENTRADA DE PRODUTO
Less space is occupied.
PRODUCT INLET
Power requirement is low
Conveyor shaft direct drived by chain
gear or belt
PROTEÇÃO DE CONTROLE
CONTROL COVER
SAÍDA DE PRODUTO
PRODUCT OUTLET
Modelo/Tipo
Model/Type
Capacidade / Capaciy
ton/ h
t/h
Farinha
Flour
Farelo
Bran
Sêmola
Semolina
Dimensões / Dimensions
mm
89
UMGM
SOPRADOR
Utilizado no transporte horizontal ou vertical de todos os tipos
de grãos e pulsos e também
utilizado para a limpeza das bolsas de filtros. As operações
diretamente acopladas, polias e
correias estão disponíveis. Necessitam uma pequena área,
têm fácil manutenção e montagem o
que fazem do soprador uma máquina altamente preferível
para o transporte horizontal e vertical,
sobretudo no setor de moagem nos últimos anos.
BLOWER
Used for horizantal or vertical transport of all kinds of grain and
pulses and also used for cleaning the filter bags. Direct coupled
and belt pulleys operation are both available. Covering a small
area, easy maintenance and assembly have made the blower
pump a highly prefered machine for horizontal and vertical
transport especially in milling sector in recent years.
ENTRADA DE AR
AIR INLET
SAÍDA DE AR
AIR OUTLET
Pressão / Pressure
Modelo/Tipo
Model/Type
UMGM 3 S
Capacidade
Capacity
Modelo
Type
Kw
d/dk
rpm
m 3/ dk.
m3/ min.
AGM 90 L-2
AGM 100 L-2
AGM 112 M-2
3
4
5,5
2840
2870
2870
1,53-2,01
2,4-2,86-3,07
3,57
2840
2870
2870
1,43
1,94-2,29
2,78-3,04-3,47
195
0,46
0,66
4
5,5
7,5
2870
2870
2885
2,11
2,80-3,30
3,93-4,51
245
1,14
1,51
5,5
7,5
11
2870
2885
2930
3,24
4,23-5,31
6,05-6,92-7,44
323
1,14
1,51
7,5
11
15
2885
2930
2930
4,95
6,41-7,39
8,76-9,94-10,6
440
2,36
2,94
11
15
18,5
2930
2930
2925
7
9,57-11,1
12,6-14
470
2,36
2,94
GM 160 M-2b
GM 160 L-2
GM 160 L-2
GM 180 L-2
15
18,5
22
30
2930
2925
2930
2940
10,5
14
16-18,1
20,2-22,3
605
2,34
2,92
22
30
37
2930
2940
2955
14,7
19,8-22,6
25,7-28,4
850
3,5
4,24
30
37
45
30
45
55
75
2940
2955
2960
2940
2960
2965
7065
2955
2960
2965
2970
22,9
26-29,8
33,6
941
3,58
4,34
1435
3,72
4,49
1560
4,86
5,78
2840
2870
2870
2,21
2,90
3,42-4,06-4,64
AGM 100 L-2
AGM 112 M-2
AGM 132 S-2b
UMGM 7 L
AGM 112 M-2
AGM 132 S-2b
GM 160 M-2a
5,5
7,5
11
2870
2885
2930
3,42-4,42
5,14-6,14
7,11-7,63
AGM 112 M-2
AGM 132 S-2b
GM 160 M-2a
7,5
11
15
2885
2930
2930
5,14-6,49
7,58-8,95-10,1
10,8
AGM 132 S-2b
GM 160 M-2a
GM 160 M-2b
UMGM 15 L
UMGM 25 S
UMGM 30 L
UMGM 35 S
UMGM 50 L
UMGM 60 S
GM 160 M-2a
GM 160 M-2b
GM 160 L-2
11
15
18,5
2930
2935
2925
GM 160 M-2a
GM 160 M-2b
GM 160 L-2
GM 160 L-2
GM 180 L-2
GM 160 L-2
GM 160 L-2
GM 180 L-2
11
15
18,5
22
30
2930
2935
2925
2930
2940
18,5
22
30
2925
2930
2940
10,8
14,2
16,3-18,4
20,3
22,5
15,1
20,1
23-26-28,7
Kg
3
4
5,5
AGM 90 L-2
AGM 100 L-2
AGM 112 M-2
3
4
5,5
7,27-9,84
11,3-13,3
15,1
m 3/ dk.
m3/ min.
Volume da Embalagem
Package Volume
m3
Líquido
Bruto
Net
Gross
d/dk
rpm
AGM 90 L-2
AGM 100 L-2
AGM 112 M-2
UMGM 10 S
Pesos Aprox.
Approx. Weights
Kw
Modelo
Type
UMGM 4 S
AGM 132 S-2b
GM 160 M-2a
GM 160 M-2b
Capacidade
Capacity
GM 160 M-2a
GM 160 M-2b
GM 160 L-2
GM 180 L-2
GM 200 L-2b
30
37
2940
2955
23,2-26,4-30,1
34,2
GM 160 L-2
GM 180 L-2
GM 200 L-2b
GM 180 L-2
GM 200 L-2b
GM 200 L-2
GM 180 L-2
GM 200 L-2b
GM 200 L-2
GM 225 M-2
30
37
45
55
GM 180 L-2
GM 200 L-2b
GM 200 L-2
GM 225 M-2
30
37
45
55
2940
2955
2960
2965
2940
2955
2960
2965
25,1
33,2
38,1-40,4-42,8
48,7-51,4-54,8
26,4-30,2
35
39,7-45
52,1
GM 180 L-2
GM 200 L-2b
GM 225 M-2
GM 250 M-2
GM 200 L-2b
GM 200 L-2
GM 225 M-2
GM 250 M-2
37
45
55
75
24,6
32,5
37,8-40-42,5
48,4-51,2-54,6
25,7-29,5
34,3
39,3-44,5
51,5
90
UMPS
UMPS
CICLONE PNEUMÁTICO
Consiste de um sistema que inclui ciclone, tripé, trava de ar, tubulações de
coleta de canal de vidro. O Ciclone Pneumático é feito de aço, e consiste de
um corpo cônico na parte superior e uma tubulação de saída. Fornece o
produto a ser separado do ar. No momento deste processo, o design feito
é para que a perda de ar no sistema seja diminuída e mantida a um mínimo.
O ar,succionado por um ventilador pneumático, gira a ciclone de mistura de
produto em alta velocidade e bate na parede do ciclone e devido à potência
centrífuga, o produto perde velocidade e flui para baixo a partir do lado cônico
com a ajuda da trava de ar.
PNEUMATIC CYCLONE
It consists of a system including cyclone, tripod, air lock, glass hopper collection
pipes. The Pneumatic Cyclone is made of steel construction, and consists of
a conic body at the upper part and a outlet pipe. It supplies the product to
be separated from the air. At the time of this process, it is so designed that
the air loss in the system is decreased and hold in minimum. The air, sucked
with pneumatic fan, turns in the product mixture cyclone with a high speed
and hits the cyclone wall and due to the centrifugal power, the product looses
speed and flows downstairs from the conic side with the help of air lock.
SAÍDA DE AR
AIR OUTLET
SAÍDA DE AR
AIR OUTLET
ENTRADA
INLET
SAÍDA
OUTLET
Modelo/Tipo
Model/Type
Pesos Aprox.
Approx. Weights
Volume da Embalagem
Package Volume
m3
Dimensões / Dimensions mm
Kg
Bruto
Gross
ØA
ØB
ØC
D
E
F
G
L
L1
UMPS-160
7
0,11
0,05
160
55
105
100
250
32
60
790
900
40-46
51-57
64-70
76-83
83-89
102-108 125-133
UMPS-200
9,5
0,15
0,07
200
70
120
120
300
40
87
790
900
46-51
57-63
70-76
83-89
89-95
108-114 133-139
UMPS-240
12
0,19
0,10
240
85
145
140
350
48
95
790
900
51-57
64-70
76-83
89-95
95-102 114-120 150-156
UMPS-280
14,5
0,22
0,12
280
100
160
160
350
56
112
790
900
57-63
70-76
83-89
95-102 102-108 119-125 162-168
UMPS-340
18
0,27
0,16
340
120
180
180
350
68
133
790
900
76-83
89-95
102-108 108-114 125-133 186-193
UMPS-410
22,5
0,33
0,20
410
140
200
210
350
82
161
790
900
95-102
108-114 114-120
UMPS-500
27,5
0,45
0,29
500
180
240
280
400
100
203
790
900
Líquido
Net
Ød
91
UMHK
TRAVA DE AR
No sistema pneumático, há separação do ar e das partes. É projetado de
tal maneira que a perda de ar é mantida a um mínimo.
AIR LOCK
In pneumatic system it seperates air and property. It is designed in such
a way that air loss is kept at minimum.
ENTRADA DE PRODUTO
PRODUCT INLET
ØE
G
øC
I
øB
F
Ø28
H
øA
288
SAÍDA DE PRODUTO
PRODUCT OUTLET
øD
ø‹
M
L
Product Outlet
øJ
N
O
Dimensões
Dimensions
mm
Modelo/Tipo
Model/Type
Modelo/Tipo
Model/Type
Capacidade
Capacity
Motor Redutor
Reducer Motor
Modelo
Type
Volume da Embalagem
Pesos Aprox.
Approx. Weights Package Volume
3
m
Líquido
Net
Bruto
Gross
92
UMPYK
CLAPETA DE DESVIO PNEUMÁTICO
Sobretudo utilizada nas indústrias de alimentos, como na de plásticos, médica
e química, esta máquina envia as partículas de poeira de um local a outro.
É construída de tubulações de aço com diâmetros de 27-168mm. É preferida
nas plantas de sistema de automação.
PNEUMATIC DIVERTING CLAPPET
Especially in food,and also in plastic,medicine and chemistry industries,this
machine is used to send the dust particles from one location to other x
numbered locations. It is constructed of steel pipes with 27mm-168mm
diameters. It’s preferred in automation system plants.
ENTRADA DE PRODUTO
PRODUCT INLET
SAÍDA DE PRODUTO
PRODUCT OUTLET
SAÍDA DE PRODUTO
PRODUCT OUTLET
Modelo/Tipo
Model/Type
Pesos Aprox.
Approx. Weights
kg
Volume da Embalagem
Package Volume
m3
Líquido
Net
Bruto
Gross
Dimensões / Dimensions mm
ØA
B
C
ØD
ØE
F
G
100
340
210
UMPYK-50x50
16,5
0,05
0,1
180
250
640
Ø27-Ø33
Ø36-Ø42
Ø42-Ø48
Ø54-Ø60
UMPYK-70x70
18,5
0,06
0,12
225
310
690
Ø63-Ø70
Ø70-Ø76
130
360
230
UMPYK-95x95
35
0,1
0,19
285
400
900
Ø83-Ø89
Ø95-Ø102
165
440
250
UMPYK-110x110
55
0,13
0,24
370
485
985
Ø108-Ø114
Ø119-Ø127
190
480
280
215
520
300
230
600
320
UMPYK-135x135
65
0,16
0,27
UMPYK-160x160
70
0,21
0,35
380
430
485
540
995
1100
Ø133-Ø139
Ø153-Ø159
Ø162-Ø168
SEM RISCOS!
NO RISK!
Moinhos de Farinha
Flour Mills
Fábrica de Rações
Feed Mill Plants
Maquinário e Equipamentos para Arroz com Casca e Arroz
Rice in Husk and Rice Machinery and Equipmetns
Sistemas de Armazenamento de Grãos
Grain Storage Systems
Equipamentos de Manuseio e Transporte
Transport Handling Equipments
Sistemas Elétricos e de Automação
Electrical and Automation Systems
Construção de Aço
Steel Construction
100
101
102
103
Moinho de Martelo
Hammer Mill
Resfriador Contrafluxo
Counter Flow Cooler
Moinho de Ração
Pellet Mill
Agregador de Ração
Pellet Crumbler
104
105
106
107
Sifter de Ração
Pellet Sifter
Melasor
Melasor
Misturador
Mixer
Elevador para Caminhão
Truck Lift
108
109
Unidade de Revestimento de
Óleo para Ração
Pellet Oil Coating Unit
Instalações de Desmanchar
Rendering Facilities
Maquinário para Fábricas de Ração
Feed Mill Machinery
FEED MILL MACHINERY
www.ugurmakina.com
95
MAQUINÁRIO PARA
FÁBRICAS DE RAÇÃO
TECH with POWER behind
TECNOLOGIA suportada pelo DOMÍNIO
www.ugurmakina.com
FÁBRICAS DE RAÇÃO
97
FÁBRICAS
Fábricas de Ração
Fábricas de Rações Estéreis
Fábricas de Fertilizantes Orgânicos
Fábricas de Ração para Peixes
FACTORIES
Feed Mill Plant
Sterile Feed Mill Plant
Organic Fertilizer Plant
Fish Feed Plant
INSTALAÇÕES
Instalações para Ração
Instalações Extrusoras
Instalações de Dosagem de Ensacamento
Instalações para Preparados
Instalações de Desmanchar
Instalações de Secagem de Milho
FACILITIES
Pellet Facilities
Extruder Facilities
Bagging-Dosing Facilities
Premix Facilities
Rendering Facilities
Corn Driying Facilities
SISTEMAS
Sistemas de Moagem
Sistemas de Transporte
Sistemas de Armazenamento de Grãos
Misturador
Sistemas de Comando
INSTALAÇÕES DE RAÇÃO
Prensa de ração
UPH
Resfriador Vertical
Agregador de Ração
Peneira de Ração
Unidade de Revestimento de Óleo de Ração
INSTALAÇÕES EXTRUSORAS
Moinho de Martelo
Banco de Cilindros (opcional)
Extrusora
Resfriador de Cilindro
Resfriador em Cadeia Horizontal
INSTALAÇÕES DE DOSAGEM DE
ENSACAMENTO
Balança Eletrônica de Ensacamento YTE 51-B
Balança Tipo NU de Ensacamento YT-71
Tipo Quadrado
Balança de Ensacamento
Tumba Kantar
Balança Eletrônica de Dosagem
Balança Válvula de Enchimento
Balança de Preenchimento de Big Bags
INSTALAÇÕES PARA PREPARADOS
Dosagem
Trituração
Mistura
Peneiramento
Ensacamento
Unidade de Armazenamento para
Matéria Prima e
Produto Acabado
INSTALAÇÕES DE DESMANCHAR
Caldeira de Desmanche
Resfriador de Pás
INSTALAÇÕES DE SECAGEM DE MILHO
SYSTEMS
Milling Systems
Conveying Systems
Grain Storage Systems
Mixer
Command Systems
PELLET FACILITIES
Pellet Press
UPH
Vertical Cooler
Pellet Crumbler
Pellet Sifter
Pellet Oil Coating Unit
EXTRUDER FACILITIES
Hammer Mill
Roller Mill (Optional)
Extruder
Cylinder Cooler
Horizantal Chain Cooler
BAGGING-DOSING FACILITIES
YTE 51-B Electronic Bagging Scale
YT-71 NU Type Bagging Scale
Square Type
Bagging Scale
Tumba Kantar
Electronic Dosing Scale
Ventil Filling Scale
Big-Bag Filling Scale
PREMIX FACILITIES
Dosing
Grinding
Mixing
Sifting
Bagging
Storage Unit For Raw Material and
Finished
Product
RENDERING FACILITIES
Rendering Boiler
Paddled Cooler
CORN DRIYING FACILITIES
Deixe-nos fazer tudo
Let us do everything
99
WE ARE
PRODUCING
FEED
MILLS
ESTAMOS
PRODUZINDO
FÁBRICAS DE
RAÇÃO
Tecnologia de
Produção de Ração
Feed Production Technologies
100
UMCD
MOINHO DE MARTELO
Este moinho de martelo tritura facilmente matérias primas que estão secas
e de fina umidade. Éutilizado na indústria alimentícia para este propósito.
O corpo é de aço e a construção soldada. Os martelos estão no rotor que
giram um moinho resistente. Os martelos são feitos de aço endurecido. É
projetado para girar livremente. A peneira do moinho de martelo é trocada
facilmente sem a parada do rotor. O motor é conectado diretamente ao
acoplamento. O corpo do moinho de martelo é montado no mesmo chassi.
HAMMER MILL
This hammer mıll grinds easily raw materials which are dry and dampness
fines. It is used in food industry for this purpose.
The body is steel and welded construction. The hammers are on the rotor
which turn one enduring mill. The rotormill turns in the strong ball thrust. The
hammers are made of hardened steel. It is designed turning freely. The sieve
is on the hammer mill and it is changed easily without stopping the rotor. Motor
is connected directly to coupling. Body of hammer mill is mounted on the
same chassis.
Modelo/Tipo Capacidade
Model/Type Capacity
ton/h
t/h
Motor Elétrico
Electrical Motor
Modelo
Type
Volume da Embalagem
Package Volume
Líquido
Net
Bruto
Gross
Dimensões
Dimensions
101
UMPS
RESFRIADOR CONTRAFLUXO
O mecanismo de descarregamento consiste de um motor
eletropneumaticamente ajustável, um
estacionário e um motor acionado pelo sistema de descarga de grade
deslizante.
Paredes laterais com uma porta transparente de inspeção
Sensores de controle de nível
Canal coletor
Válvula rotatória com motor elétrico
Saída de exaustão
Espalhador de ração
COUNTER FLOW COOLER
Unloading mechanism consisting of one electropneumatically adjusttable,
one stationary and onemotor driven sliding grid discharge system
Side walls with one transparant inspection door
Level control sensors
Collecting hopper
Rotary valve with electric motor
Exhaust hood
Pellet spreader
ENTRADA DE PRODUTO
PRODUCT INLET
SAÍDA DE PRODUTO
PRODUCT OUTLET
Modelo/Tipo
Model/Type
Volume de Resfriamento
Volume of Cooling
Motor Redutor
Reducer Motor
Modelo
Type
Volume da Embalagem
Package Volume
Líquido
Net
Bruto
Gross
Dimensões
Dimensions
102
UMPP
MOINHO DE RAÇÃO
Compartimento de aço, construção soldada
O rotor é montado no eixo principal que opera em dois mancais de longa
vida útil
Transmissão do acionamento por correias V
Célula de ração de aço inoxidável
Sistema de cilindros duplos ajustável manualmente
Disco de aço inoxidável (*46Cr13) ou ferro fundido com liga de aço especial
Sistema de conexão de disco parafusado
Disposições que impedem bloqueio extremo
Segurança da célula de ração
Sistema de guindaste mecânico para levantamento fácil do disco e cilindros
(UMPP 420/138)
Ímã permanente
PELLET MILL
Steel housing welded construction
The rotor mounted on the main shaft runs on two long life bearings
V- belt drive transmission
Stainless steel pellet cell
Manually adjusted double roll system
Stainless Steel (*46Cr13) or special alloyed steel cast iron disc
Bolted disc connection system
Arrangements preventing extreme blockage
Pellet cell security
Mechanical crane system for the easy lifting of disc and rolls (UMPP 420/138)
Permanent magnet
SAÍDA DE PRODUTO
PRODUCT OUTLET
ENTRADA DE PRODUTO
PRODUCT INLET
Modelo
Type
SAÍDA DE PRODUTO
PRODUCT OUTLET
ENTRADA DE PRODUTO
PRODUCT INLET
Modelo/Tipo
Model/Type
Dimensões / Dimensions mm
Capacidade Capacity
Número de Motores
Number of motor
Tipo Alimentador / Feder Type
Modelo/Tipo
Model/Type
Capacidade
Capacity
ton/h
t/h
Diâmetro Comprimento Motor Redutor
Diameter
Lenght
Reducer motor
Motor Elétrico
Electrial motor
Número
Number
rpm
Diâmetro Interno Inside diameter
Largura Trackt width
Superfície de Paletização
Palleting surface
Tipo Condicionador / Conditioner Type
Modelo/Tipo
Model/Type
Capacidade
Capacity
ton/h
t/h
Diâmetro Comprimento
Diameter
Lenght
Motor Redutor
Reducer motor
Número de Cilindros
Number of rolls
Número
Number
Diâmetro do Cilindro
Roll diameter
Volume da Embalagem
Package volume
m3
Líquido
Net
Bruto
Gross
103
UMPK
AGREGADOR DE RAÇÃO
É utilizado para esmagar rações de 3-4,5mm na indústria de ração misturada e outras indústrias que tenham o tamanho máximo de produto de
8mm.
O material é levado da porta de entrada e direcionado, então é passado entre dois cilindros quetêm velocidades diferentes, então é granulado.
O tamanho do grânulo pode ser ajustado em mm. Os materiais não esmagados são direcionados para fora dos cilindros.
PELLET CRUMBLER
Using
It is used to crush 3-4,5 mm. pellets in mixed feed industry and other industries which have maximum 8mm product size.
Material is take from inlet port and directed by a clack; and there it is passed from between two cylinders wich have different speeds, so it is
granulled Granule size can be adjusted as mm as means of position indicator. Materials not crushed are directed by clack out of cylinders.
Modelo/Tipo
Model/Type
Capacidade
Capacity
ton/h
t/h
UMPK 150/1460
UMPK 225/1500
Motor Elétrico
Electrical Motor
Motor Redutor
Reducer Motor
Dimensões (mm)
Dimensions (mm)
104
UM-PE
SIFTER DE RAÇÃO
É utilizado para remover e classificar todos os tipos de produtos. Há três tipos
como o sifter tipopan, sifter vibrante e tela clinder.
Sifter Vibrante:
As capacidades são variáveis de acordo com as peças do sifter. Acionado
por motor vibrante, o corpo está suspenso em molas, e pode ser projetado
com plataforma única, dupla ou tripla de acordo com as necessidades do
cliente..
PELLET SIFTER
It is used for abstracting and classifying all sorts of product. There are three
types as pan type sifter, vibrant sifter and clinder screen.
Vibrant Sifter:
Capacities are variable according to sifter pieces,Driven by vibrant motor,
Body is hung on springs,It can be designed a single, double or triple decks
according to customers’ requirements.
Modelo/Tipo
Model/Type
Dimensões (mm)
Motor Vibratório
Vibro Motor
Dimensions (mm)
kw
d/dk
rpm
A
B
C
D
UMPE 1500/1000
1,1
1500
1740
1400
1650
1205
UMPE 1500/1000
1,5
1500
2472
1900
2382
1705
E
F
G
H
1820 210
1000
200
2466 250
1500
300
105
UMME
MELASOR
É projetado para misturar homogeneamente fluidos doces aos aditivos do produto nas fábricas de ração. O corpo tipo U é feito em material
ST 37 ou AISI 304 em função da exigência. Fluido com 1-11% é misturado homogeneamente. Tamanhos variáveis até a capacidade desejada.
Mistura máxima é proporcionada pelo aquecimento de melaços a 40-42°C. Sistema contínuo.
MELASOR
It is designed for homogeneous mixing of fluid sweetener to product additives in feed mill plants.
U type body in ST 37 or AISI 304 material up to requirement,Fluid with 1-11 % is mixed homogeneously,Variable sizes up to capacity,Maximum
mixing is provided by heating molasses in 40-42°C,Continuous system.
Modelo/Tipo
Model/Type
Capacidade
Capacity
ton/h
t/h
UMME 450x1500
UMME 450X2000
Motor Elétrico Volume da Embalagem
Package Volume
Electrical Motor
m
kw
d/dk
rpm
Líquido
Net
Dimensões
Dimensions
mm
3
Bruto
Gross
A
B
C
D
E
F
G
106
UMKA
MISTURADOR
Corpo tipo U em material ST 37 ou AISI 304 em função das exigências. Rotor
de eixo único é ideal para iniciar-parar. Rotor de hélice dupla. Rotor está
suportado em ambos os lados, incluído o sistema inacessível. O balanço da
pressão no misturador é estabilizado pela tubulação de aeração. Efeito rotor
por uma tubulação grossa. O fundo pneumático e o portão superior.Rotoré
acionado por acoplamento direto, transferindo potência entre o motor e o
redutor é feita por polia correia. Sistema de trava disponível no portão do
fundo (design especial). Tempo de mistura é de 2,5-4 minutos (depende do
tipo de produto). Sensibilidade da mistura 1/100.000. Acionado pelo
sistema em série.
MIXER
U type body in ST 37 or AISI 304 material up to requirement, Single shaft rotar
is suitable to start-stop, Double helix coiled rotar,Rotar is beared from both
sides, included imperviousness system,Pressure balance in mixer is stabilized
by aeration pipe,Rotar is made by thick pipe,Pneumatic bottom and top
gate,Rotar is driven by direct-coupled , power transferring between motor
and reducer is provided by belt pulley,Available locking system on bottom
gate (special design),Mixing time is 2,5-4 minutes (as product kind),Mixing
sensitivity 1/100.000,Driven by batching system.
Modelo/Tipo
Model/Type
Volume do Bunker
Volume of bunker
Capacidade
Capacity
ton/h
t/h
UMKA-500
UMKA-1000
UMKA-2000
Motor Elétrico
Electrical Motor
Volume da Embalagem
Package Volume
Líquido
Net
Bruto
Gross
Dimensões
Dimensions
107
UMKL
ELEVADOR PARA CAMINHÃO
São mecanismos hidráulicos construídos para caminhões para
descarregamento de produtos.
Proteções laterais e traseiras podem ser utilizadas para descarregamento.
TRUCK LIFT
They are hydraulic mechanisms built for trucks to unload rheir goods. Side
or back covers may be used for unloading
Modelo/Tipo
Model/Type
UMKL 3x9
UMKL 3x14
UMKL 3x16
Motor Elétrico
Electrical Motor
Dimensões (mm)
Dimensions (mm)
108
UNIDADE DE REVESTIMENTO DE ÓLEO PARA RAÇÃO
A Unidade de Revestimento de Óleo para Ração é projetada para revestir a ração resfriada que
passa na esteira através de borrifo de óleo, enzima líquida e metionina.
A ração que vem do resfriador e peneira passa pelo recipiente de lubrificação pela esteira de
alimentação para lubrificação homogênea. O óleo é borrifado na ração do recipiente de
lubrificação por bocais. O produto é perfeitamente lubrificado durante o carregamento por
transportador helicoidal de mistura de tipo especial debaixo do recipiente.
PELLET OIL COATING UNIT
Pellet oil coating unit is designed to coat cooled pellet passing on band by spraying of oil, liquid enzyme and methionine.
Pellet-coming from cooler and sifter is passed from lubrication bin by tracket band feeding for homogeneous oiling. Oil is sprayed to pellet
in lubrication bin by nozzles. Product is perfectly lubricated during carrying by special type mixing screw conveyor under bin.
01 BUNKER
02 PORTÃO PNEUMÁTICO
03 ESTEIRA LUBRIFICANTE
04 RECIPIENTE LUBRIFICANTE
05 TRANSPORTADOR HELICOIDAL LUBRIFICANTE
06 VÁLVULA MANUAL
07 VÁLVULA DE TRÊS VIAS ATUADORA PNEUMÁTICA
08 FLUXÔMETRO
09 BOMBA DE ÓLEO
10 FILTRO DE ÓLEO
11 VÁLVULA TERMOSTÁTICA
12 TANQUE DE ÓLEO
01 BUNKER
02 PNEUMATIC GATE
03 LUBRICATING BAND
04 LUBRICATING BIN
05 LUBRICATING SCREW CONVEYOR
06 MANUAL VALVE
07 PNEUMATIC ACTUATOR THREE WAY VALVE
08 FLOWMETER
09 OIL PUMP
10 OIL F’LTER
11 THERMOSTATIC VALVE
12 OIL TANK
109
INSTALAÇÕES DE DESMANCHA
Esta unidade é utilizada na produção de aditivos alimentares através do cozimento das fezes
aviárias.
Bunker coletor de produto
Caldeira de cozimento
Bunker de produto
Prensa
Resfriador de Pás
RENDER‹NG FACILITIES
This unit is used producing feed addivities by cooking of poultry feces.
Product collecting bunker
Cooking boiler
Product bunker
Press
Paddle cooler
Modelo/Tipo
Model/Type
UM01
UM02
UM03
A
8500
8597
5200
B
1700
2000
1500
C
2450
2838
2150
Dimensões / Dimensions (mm)
D
E
F
G
Min 1500 Min 3950 1320
910
Min 1500 Min 4338 1649 897.5
Min 1500 Min 3650 1300
800
H
7300
7600
4100
I
290
99.5
290
J
95
114
115
116
Máquina de Teste de Qualidade
do Arroz com Casca
Paddy Quality Test Machine
Máquina de Pré - Limpeza
Pre-Cleaning Machine
Peneira de Arroz com Casca de Aspirador de Gluma com Descascador de Arroz
Andar Duplo
Glume Aspirator With Paddy Husker
Double Storey Paddy Sieve
118
119
120
121
Polimento Pneumático
Pneumatic Polish
Polimento de Água
Water Polish
Peneira de Arroz Plaster
Plaster Rice Sieve
Classificador de Sementes Cruas
Raw Seed Trieur
122
123
124
125
Classificador Avaliador de
Espessura/ de Largura do Arroz
Rice Thickness / Width Grader Trieur
Classificador Avaliador de
Classificador de Andar Duplo
Badi Vibratório
Espessura/ de Largura do Arroz
de Arroz Quebrado
Vibro Badi
Rice Thickness / Width Grader Trieur Double Storey Broken Rice Trieur
126
127
Classificador de Pedaços Leitosos Máquina de Lubrificação
Milk Piece Trieur
Oiling Machine
117
128
129
Máquina de Teste de Arroz
Rice Testing Machine
Ciclone de Farelo - Poeira
Dust-Bran Cyclone
Maquinário e Equipamentos para Arroz
Rice Machinery and Equipments
RICE MACHINERY AND EQUIPMENT
www.ugurmakina.com
111
MAQUINÁRIO E EQUIPAMENTOS
PARA ARROZ
TECH with POWER behind
TECNOLOGIA suportada pelo DOMÍNIO
112
DIAGRAMA DE FUXO DA MÁQUINA
PARA PLANTA QUE PROCESSA
120 TON DE ARROZ COM CASCA EM 24 HORAS
ENTRADA DE PRODUTO
INPUT PRODUCTS
ARMAZENAMENTO DE FARELO E POEIRA
BRAN AND DUST STORAGE
Ø 120
Ø 150
Tubulações de Fluxo de Produto
Product Falowing Pipes
Tubulações de Fluxo de Partículas Finas
Fine Particles Flowing Pipes
Ø 200
Tubulações de Sucção de Poeira
Dust Suction Pipes
220 x 220
Tubulações de Pressão de Farelo
Bran Pressure Pipes
Ø 120 MM
102 - 1 x 2 STOREY PADDY SIEVE (7,5 KW 1500 RPM MOTOR)
1 x PENEIRA DE ARROZ EM CASCA DE DOIS ANDARES (MOTOR 7,5 KW,1500 RPM)
103 - 4 x FINE PARTICLES STORAGE (1,500 Kg CAPACITY)
4 x ARMAZENAMENTO DEPARTÍCULAS FINAS (CAPACIDADE DE 1500 KG)
Tubulação de Fluxo de Arroz Quebrado
107 - 1 x GLUME ASPIRATOR WITH PADDY HUSKER
(1x11 KW 1400 RPM, 1x4 KW 1400 RPM MOTOR)
1 x ASPIRADOR DE GLUMA COM DESCASCADOR DE ARROZ COM CASCA (MOTOR
1x11KW, 1400 RPM, MOTOR 1X4 KW, 1400 RPM)
108 - 1 x AIRLOCK (5,5 KW 2880 RPM 1x1,1 KW 46 D/D MOTOR)
1 x TRAVA DE AR (MOTOR 5,5 KW, 2880 RPM, 1,1 KW 46 D/D)
109 - 1 x PADDY SEPARATOR (2,2 KW 980 RPM MOTOR)
1 x SEPARADOR DE ARROZ COM CASCA (MOTORDE 2,2 KW, 980 RPM)
Broken Rice Flowing Pipes
Ø 200 MM
Tubulações de Fluxo de Gluma
Glume Flowing Pipes
Ø 120 MM
Tubulações de Sucção de Poeira
Dust Suction Pipes
Ø 120 MM
Tubulação de Fluxo de Arroz Fraco
Weak Rice Flowing Pipes
Ø 120 MM
101 - 14 x Elevatör 14,50 M, (Redutor 1,1 KW, 80 RPM)
(1,1 KW 80 RPM Reducer)
Tubulações de Fluxo de Produto Residual
Waste Product Flowing Pipes
104 - 1 x STONE SEPERATOR (2x 0,75 KW VIBRO MOTOR 1x11 KW 3000 RPM MOTOR)
1x SEPARADOR DE PEDRAS (2x MOTORES VIBRATÓRIOS 0,75 KW, 1x MOTOR 11 KW, 3000 RPM)
106 - 1 x PADDY STORAGE (5000 KgCAPACITY)
ARMAZENAMENTO DE ARROZ EM CASCA (CAPACIDADE 5000 KG
110 - 1 x RAW SEED TRIEUR (5x0,5 KW 44 RPM REDUCER)
1 x CLASSIFICADOR DE SEMENTES CRUAS (5 x REDUTOR 0,5 KW, 44 RPM)
111 - 3 x ROUND RICE STORAGE (1400 Kg CAPACITY)
3 x ARMAZENAMENTO ARROZ REDONDO (CAPACIDADE 1400 kg)
112 - 3 x MAGNETS BOX
3 x CAIXA DE ÍMÃS
113
MACHINE’S FLOW DIAGRAM
FOR PLANTATION WHICH PROCES
120 TONS PADDY IN 24 HOURS
ARMAZENAMENTO DE FARELO
BRAN STORAGE
113 - 2 x HORIZONTAL STONE (1x45 KW 1500 RPM 1 x 2,2 KW 3000 RPM MOTOR)
2 x PEDRA HORIZONTAL (MOTOR 1 x 45 KW 1500 RPM 1 x 2,2 KW 3000 RPM
119 - 1x BROKEN RICE STORAGE (10 TONE CAPACITY)
1x ARMAZENAMENTO DE ARROZ QUEBRADO(CAPACIDADE DE 10 TON)
125 - 4 x RICE STORAGE(25 TON CAPACITY)
4 x ARMAZENAMENTO DE ARROZ (CAPACIDADE 25 TON)
114 - 1 x BRAN ASPIRATOR (1x11 KW 2880 RPM MOTOR)
1 x ASPIRADOR DE FARELO (MOTOR 1x 11 KW 2880 RPM)
120 - 1x WEAK RICE TRIEUR (5 x 0,55 KW 44 RPM REDUCER)
1 x CLASSIFICADOR DE ARROZ FRACO (REDUTOR 5 x 0,55 44 RPM)
126 - 2 x ELECTROMAGNETIC VIBRATOR(100 W 50 HZ 220 V)
2 x VIBRADOR ELETROMAGNÉTICO (100 W 500 HZ 220 V)
115 - 1 x AIR POLISHING (1x37 KW 14001x1,5 KW 2880 RPM MOTOR)
1 x POLIMENTO DE AR (MOTOR 1 x 37 KW 1400 1 x ,5 KW 2880 RPM)
121 - 1x AUTOMATIC COLOR SEPERATOR STORAGE
1 x ARMAZENAMENTO SEPARADOR AUTOMÁTICO DE CORES
127 - 3x7 METER CONVEYOR RICE CARRYING BAND
(1x2,2 KW 80 RPM REDUCER)
3 x ESTEIRA CARREGADORA DE ARROZ TRANSPORTADORA 7
METROS (REDUTOR 1 x 2,2 KW 80 RPM)
116 - 1 x BRAN ASPIRATOR (1x7,5 KW 2880 RPM MOTOR)
1 x ASPIRADOR DE FARELO (MOTOR 1 x 7,5 KW 2800 RPM)
122 - 1x4 CHANNELS AUTOMAT‹C COLOR SEPERATOR
1x SEPARADOR AUTOMÁTICO DE CORES 4 CANAIS
128 - 1x PACKAGING BUNKER (10 TONS CAPACITY)
1 x BUNKER DE EMPACOTAMENTO (CAPACIDADE DE 10 TON)
117 - 1 x PLASTER RICE SIEVE (1x3 KW 1400 RPM MOTOR)
1 x PENEIRA DE ARROZ PLASTER (MOTOR 1x3 KW 1400 RPM)
123 - 1xOIL HOOP (1,1 KW 32 RPM REDUCER)
1 x RECIPIENTE DE ÓLEO (REDUTOR 1,1 KW 32 RPM)
118 - 1 x 2 STOREY BROKEN RICE TRIEUR (2x1,1 KW 38 RPM REDUCER)
124 - 1x6,20 METER RICE TRANSFER HELIX (1x3 KW 100 RPM REDUCER)
HÉLICE DE TRANSFERÊNCIA DE ARROZ 1 x 6,20 M (REDUTOR 1 x 3 KW 100
RPM)
1 x CLASSIFICADOR DE ARROZ QUEBRADO 2 ANDARES ( 2 x REDUTOR 1,1 KW 38 RPM)
129 - 1x ELECTRONIC PNEUMATIC PACKING MACHINE
(1x3,85 KW REDUCER)
1 x MÁQUINA EMPACOTADORA PNEUMÁTICA ELETRÔNICA
(REDUTOR 1 x 2,85 KW)
130 - 3x BRAN AND DUST CYCLONE
3 x CICLONE DE FARELO E POEIRA
114
UMCRM
MÁQUINA DE TESTE DE QUALIDADE DO ARROZ
COM CASCA
O modelo moinho de arroz CRM 125-2T foi desenvolvido para testar lotes de
processamento de arroz. O arroz pode mostrar algumas diferenças na qualidade
devido a fatores externos. Estes fatores são: o solo plantado, o tipo de arroz,
as condições climáticas, etc. Então determinar o lote do produto antes do
processamento é uma necessidade importante.
Esta máquina é necessária para testar o lote de arroz retirado do produtor
precisamente. Apenas uma planta de moagem completa de arroz, separa a
casca, branqueia o arroz, e então separa o quebrado com seu classificador de
arroz quebrado. Finalmente pesa o arroz, o arroz quebrado, o
farelo e a gluma (palha) separadamente para melhor análise.
O CRM 125-2t oferece novos atributos aos usuários. Finalmente os ajustes na
máquina são padronizados. Há dois tempos de relés, um para descascador e
unidade de branqueamento, segundo para o classificador quebrado. Todos os
ajustes são fáceis de operar e mesmo se o operador mudar, o resultado não
mostra nenhuma diferença.
PADDY QUALITY TEST MACHINE
CRM 125-2T rice mill model has been developed to test the yields of the rice
processing. Rice can show some differences in quality due to the external factors.
These factors are; the soil planted, type of rice, weather conditions etc. So
determining the yield of the product before processing is important need.
This machine is necessary to test the yield of the rice taken from the producer
accurately. Just like a complete rice milling plant, it separates the husk, whitens
the rice, and then separates the broken with its broken rice trieur. Finally it
weights the rice, broken rice, bran and glume (Chaff) separately for better
analysis.
CRM 125-2T offers new features to users. Firstly the adjustments on the machine
are standardized. There two time relays, one for husker and whitening unit,
second for broken trieur. All the adjustments are easy to operate and even if the
operator changes, the result doesn’t show any difference.
Modelo/Tipo
Model/Type
UMCRM
Capacidade / Capacity
(Gr)
Motor
(Kw)
A
(mm)
B
(mm)
C
(mm)
D
(mm)
Volume
3
(m )
Peso / Weight
(Kg)
100
0,75 Mono
980
365
1185
800
0,29
85
115
UMOTE
MÁQUINA DE PRÉ-LIMPEZA
Máquina de pré-limpeza; é projetada e produzida para separar a sujeira e partículas de talo dos
grãos após a colheita. Os grãos vêm para dentro desta máquina antes do processamento ou
secador de grãos, e o tambor que gira dentro da máquina separa a sujeira dos grãos. Exatamente
após os grãos entrarem na máquina, entram no tambor que tem um design interno em forma de
espiral. Com este movimento espiral, ele separa os grãos da sujeira. Os grãos caem dentro de
orifícios no tambor e saem como material limpo em tubulações de fluxo de saída e a sujeira sai
por outro. A limpeza é feita dentro deste ciclo. A peneira pode mostrar diferenças de acordo com
o tipo e tamanho de grãos..
PRE-CLEANING MACHINE
Pre-cleaning machine; it is designed and produced to separate trash and stem particles inside from the grain after harvest. The grain comes
into this machine before processing or grain dryer, and spinning drum inside machine separate the trash from the grain. Just after the product
comes into the machine, it comes into drum which has spiral shaped inner design. With this spiral move it sorts the grain and trash. Grain
falls down from the holes on the drum and comes out from the clean material outflow pipes and trash comes out from another one. Cleaning
is done within this circle.The sieve can show differences according to the grain type and size.
Modelo/Tipo
Model/Type
UMOTE
Capacidade / Capacity
ton/h
t/h
Motor
(Kw)
A
(mm)
B
(mm)
C
(mm)
D
(mm)
Volume
3
(m )
Peso / Weight
(Kg)
5-15
1,1
1000
2000
1500
180
3,00
360
116
UMCTE
PENEIRA DE ANDAR DUPLO PARA ARROZ COM CASCA
Mesmo embora a máquina de peneira para arroz com casca seja projetada para arrozal
em geral,o número de peneiras pode ser trocado e podem ser utilizadas também para
outras máquinas de pulso. A peneira para arroz com casca é uma máquina que é desenvolvida
para limpeza de sementes leguminosas tal como arroz com casca, arroz, etc. Separando
os objetos estranhos (palha, lixo, poeira, etc.). A máquina limpa o grão leve e os produtos
finos no produto com ar. Os produtos finos, as impurezas que são pequenas, mas mais
pesadas que a areia podem ser distintas do produto como peneira debaixo. A máquina,
opcionalmente, pode ser utilizada na prélimpeza de produtos agrícolas de grãos secos. A
máquina, opcionalmente, pode ser produzida emdois ou quatro andares.
O produto que cai do reservatório de entrada do produto da máquina entra na válvula de
alimentação do reservatório. O produto, pelo sistema distribuidor, é distribuído na bandeja
da peneira. A poeira e os objetos leves no produto derramado são retirados graças à sucção
do sistema de aspiração. O produto melhora com a vibração que o excêntrico dá na peneira.
De acordo com o número de peneiras que foi adicionado à máquina anteriormente; o produto
vai debaixo da peneira e começa a ser peneirado a partir da peneira inferior. Se for fina,
as partículas pequenas e pesadas caem da peneira inferior. Estas partículas pequenas e
pesadas que caem são transferidas para fora da máquina a partir do reservatório de saída
de grãos finos. Ao mesmo tempo, as coisas leves que permanecem no produto são
succionadas e limpas por um aspirador. O produto é verificado novamente na segunda
bandeja de peneira. O produto separado étransportado a partir do reservatório de saída
de produto limpo. O produto, como atributo da máquina, é peneirado e exposto à sucção
do sistema aspirador e é bem limpo. O ar pode serreduzido ou aumentado graças aos
ajustes de sucção de ar.
DOUBLE STOREY PADDY SIEVE
Even though the paddy sieve machine is designed for paddy in general; the sieve numbers
can be changed and they can be used also for other pulse machines. Paddy sieve is a
machine which is developed for cleaning the leguminous seeds such as paddy , rice etc;
seperating them from the foreign objects (straw, rubbish, dust etc.). The machine cleans the
light grain and thin products stated in the product by means of the air and the thin products,
the impures which are small but heavier than sand can be distinguished from the product
as sieve under. The machine, optionally, can be used in the pre-cleaning of the dry grained
agricultural products. The machine, optionally, can be produced as two or four storied.
The product which pours from the machine’s product entry reservoir enters into the valve
feeding reservoir. The product, by the distributor system, is distributed on the sieve tray and
it to be pured is provided. The dust and light objects in the poured product; are taken thanks
to the aspirator system’s suction. The product improves with the vibration that the eccentric
gives on the sieve. According to the sieve’s number which was added to the machine in
advance ; the product goes under the sieve and it starts to be sieved from the bottom sieve.
If it is thin the small and heavy particles fell from the bottom sieve. These fallen small and
heavy particles are transferred to out of machine from the thin grain exit reservoir. At the
same time the light things which are remained in the product to be sucked and cleaned are
provided in order to be separated from the product with the aspirator. The product is conrolled
again on the second sieve tray. The separated product is transported from the clean product
exit reservoir. The product, as of the machine’s feature, is sieved and is exposed to the
aspirator system’s suction and it is cleaned very well. The air can be reduced or increased
thanks to air suction settings.
Modelo/Tipo
Model/Type
UMCTE
Capacidade / Capacity
ton/h
t/h
5-10
Motor
(Kw)
A
(mm)
B
(mm)
C
(mm)
D
(mm)
Volume
3
(m )
Peso / Weight
(Kg)
7,5
2300
2800
2400
2200
15,5
1940
117
UMKAS
ASPIRADOR DE GLUMA COM DESCASCADOR DE ARROZ
É desenvolvido para quem está procurando alta capacidade, combinando a máquina no seu
moinho de arroz. O Descascador de Arroz combinado e o aspirador de palha são perfeitos para
modernizar seu moinho com baixo consumo de energia, design compacto, mais capacidade de
produção e baixo custo de manutenção.
O aspirador de gluma com descascador de arroz é a máquina que separa o arroz e sua palha.
Esta máquina separa a palha do arroz via cilindros de borracha quando eles estão girando em
contra lados. Os produtos processados (arroz com casca, arroz, farelo, gluma e sementes cruas)
vão para um armazenamento aspirador, e pelos canais de ar, o aspirador separa e libera. Os
sensores de controle de produto inicializa a máquina automaticamente quando o arroz com casca
chega dentro do sistema. Quando a máquina começa a operar, o difusor vibratório
eletromagnético derruba o arroz com casca no cilindro sistematicamente. Após ser processado
pelos cilindros de borracha, o arroz com casca passa para o armazenamento aspirador como 4
materiais diferentes (arroz, sementes cruas, farelo, gluma). O sistema aspirador separa cada
material via seu sistema de aspiração..
GLUME ASPIRATOR WITH PADDY HUSKER
It is developed for who is looking for high capacity, combined machine at their Rice milling plant.
The combined Paddy husker and chaff aspirator is perfect for modernizing your milling plant with
low energy consumption, compact design, more production capacity and low maintenance cost.
Glume aspirator with paddy husker is a machine separates the rice and its chaff. This machine
separates the chaff from rice via rubber rollers when they are rolling in contra sides. The processed
products (paddy,rice,bran,glume and rawseed) goes into aspirator storage, and by the air channels,
aspirator separates and release them. Product control sensors starts the machine automatically
when the paddy gets inside the system. When the machine start to operate, the electromagnetic
vibro diffuser pour the paddy to roller systematically. After processed by the rubber rollers, paddy
pass’ into aspirator storage as 4 different material (rice, rawseed,bran, glume). The aspirator system
separates the each material via its aspiration system.
Modelo/Tipo
Model/Type
UMKAS
Capacidade / Capacity
ton/h
t/h
5-7
Motor
(Kw)
A
(mm)
B
(mm)
C
(mm)
D
(mm)
Volume
3
(m )
Peso / Weight
(Kg)
22,1
2200
1760
3140
1520
12,15
1940
118
UMHP
POLIMENTO PNEUMÁTICO
As máquinas de polimento automático fazem o processo de polimento da superfície do arroz com lixas nas plantas de processamento de arroz com
casca. Também aumentam a qualidade do arroz, com o polimento.
A máquina de polimento pneumático é utilizada no polimento do arroz na planta de acordo com o pedido do processo. A máquina aumenta a qualidade
com o polimento graças às lixas em que o arroz fica. O arroz entra a partir do reservatório de entrada de produto da máquina, é empurrado à gaiola
de processo de produto através de uma hélice da máquina. O arroz que é empurrado pelahélice obtém uma vista brilhante com o atrito das lixas que
estão na máquina com o deslizamento do sistema batendo. O farelo que é emergido durante o atrito, é transportado para o lado de fora
nos polos da peneira com o sistema de ar pressurizado a partir do reservatório de saída de arroz. A proteção de pressão do arroz que está no
reservatório de saída do arroz, é utilizado para o polimento desejado. O arranjo do polimento é feito com o movimento da proteção para frente e
para trás. Quanto mais a proteção de pressão é apertada, mais o arroz é polido; quanto mais é aliviada, menos o arroz é polido. Quando a taxa de
umidade do produto processado muda, é necessário controlar o arranjo da proteção de pressão da máquina adequadamente.
PNEUMATIC POLISH
Pneumatic polish machines carry out the process of polishing the surface of the rice with the files in the paddy processing plants. Also increasing the
quality of the rice, with polishing ,whose quality is low.
Pneumatic Polish machine is used in polishing the rice with installing the rice in the plant according to the process order. The machine increases the
quality with polishing thanks to the files in which the rice states. The rice which enters inside from the machine’s product entry reservoir; is pushed to
the product process cage by the pushing helix which is in the machine. The rice which is pushed by the helix; obtains a bright view with rubbing the
files that are stated in the machine with the skidding of the striking system. The bran that are emerged during rubbing are transported to outside in
the sieve poles with the pressing air system from the rice exit reservoir. The rice pressure cover that is stated in rice exit reservoir; is used for polishing
the rice as much as wished. The polishing arrangement is made with the forward and back movement of the cover. The more the pressing cover is
tightened the more the rice has polish; the more it is eased the less the rice has polish. When the processed product’s humid rate changes; it is
necessary to control the machine’s pressing cover arrangement and make to suitable arrangement.
Modelo/Tipo
Model/Type
UMHP
Capacidade/ Capacity
ton/h
t/h
4,5
Motor
(Kw)
A
(mm)
B
(mm)
C
(mm)
D
(mm)
Volume
3
(m )
Peso / Weight
(Kg)
38,5
830
1485
1987
820
2,50
1140
119
UMSP
POLIMENTO DE ÁGUA
O arroz, através de um processo jateamento de areia na máquina de pedras de branqueamento horizontal para a receita de farelo de arroz. Com
este processo de jateamento, a superfície do arroz se torna arranhada. No processo seguinte os arranhamentos se preenchem com farelo. O
farelo permanece, com o efeito dos ácidos graxos, são expostos à oxidação. Com o efeito da oxidação, o arroz fica com mau cheiro e azedo.
Este farelo que se adere ao arroz, também o umedece devido à umidade do ar, produz microorganismos no arroz em tempo curto. Assim, o arroz
começa a deteriorar rapidamente.As máquinas de polimento com água utilizam o melhor princípio de trabalho para limpeza interior
dos arranhamentos e da superfície do arroz sem danificar o arroz. Este processo garante um arroz brilhante, liso e de aparência atraente.
A gaiola de Processo de Produto da Máquina projetada especialmente para a realização do processo de polimento. No processo de polimento
com água, o arroz se move horizontalmente dentro da máquina. Os grãos de arroz giram em espiral no eixo da máquina. Este giro da espiral
causa duas forças de movimento. A primeira é horizontal, empurrando a força da máquina estabelecida espiral, a segunda é o efeito circular do
eixo. O polimento do arroz com grãos de moagem para fricção da superfície da peneira, há o choque e a fricção entre eles. A máquina de
polimento com água garante uma aparência atraente ao arroz que umedecido com água e polido, o farelo é retirado e descascado.
WATER POLISHER
Rice, through a sanding process on Horizontal Whitening Stone machine for the receipt of rice bran. With this sanding process, surface of rice
becomes nicked. In the following process the nicks fills with bran. These bran remains, with the effect of fatty acids in them are exposed to oxidation
in time. With the effect of this oxidation, rice will become smelly and sour.
This bran which adhesive on the rice, also moisturizes the rice to absorb moisture from the air, and it is caused, to produce microorganisms on
rice in a short time. Rice starts to deteriorate in a short time because of this reason.
Watery polish machines use the best working prenciple for cleaning to insides the nicks and rice surface without damaging the rice. This process
ensures to rice bright, smooth and attractive appearance.
Machine’s Product Process Cage designed special for the realization of the polishing process. In the watery polish process, rice move horizontal
inside the machine. Rice grains, turn the spiral in the axis of the machine. This spiral turn causes of the two moving forces. First one is horizontal
pushing force of settled spiral machine, and second is the circular effect of striking plate. Rice polish with milling grains to sieve surface friction,
shock and friction between themselves. Since rice is moistened with water, then air dried by allowing machines to be shipped out.
Watery polish machine, ensures an attractive appearance to rice that moistened with water and polished, bran taken and peeled.
Modelo/Tipo
Model/Type
UMSP
Capacidade / Capacity
ton/h
t/h
Motor
(Kw)
A
(mm)
B
(mm)
C
(mm)
D
(mm)
E
(mm)
F
(mm)
G
(mm)
H
(mm)
4,5
30
300
2135
1600
1700
800
830
310
1330
Volume
3
(m )
3,70
Peso / Weight
(Kg)
1325
120
UMPPE
PENEIRA DE ARROZ PLASTER
As máquinas de peneira de arroz plaster são máquinas que fornece arroz para serem
classificados como poeira, areia, quebrado poeira, quebrado zero, quebrado cortado e arroz
nas plantas de processamento de arroz com casca.
A Peneira de Arroz Plaster deixa o processo de classificação de arroz separado da película
e polido. A Peneira de Arroz Plaster libera o arroz para dois lados em equilíbrio via caixa de
distribuição de produto. A máquina classifica o arroz que é espalhado pela peneira de acordo
com os tamanhos dos poros da peneira, através do uso de vibrações circulares. O arroz
permanece na peneira, graças às formas de saída do produto na caixa de peneira que se
move em direção do reservatório de saída. O arroz que cai dos poros da peneira começa a
peneirar na segunda peneira. De mesma forma, com as formas de saída de produto, o arroz
peneirado na segunda peneira e que permanece na segunda caixa de peneira, é transportado
ao reservatório de saída de produto. Após o arroz entrar na máquina, é peneirado no sistema
de peneira. Assim, o arroz é transportado a partir do reservatório de saída de arroz, o arroz
quebrado está no reservatório de arroz quebrado, e quanto ao zero quebrado, é transportado
do reservatório de saída do quebrado zero.
PLASTER RICE SIEVE
Plaster rice sieve machines are the machines which provide the rice to be classified as dust,
sand, dust broken, zero broken, cutten broken and rice in the paddy processing plants.
Plaster rice sieve, makes the process of classifying the rice seperated from the dandruff and
polished. Plaster rice sieve delivers the rice to two sides in balance via product delivering
box. The machine classifies the rice which is spread over the sieve according to the sizes of
the pores on the sieve, by using circular vibrations. The rice remained on the sieve ; thanks
to the product exit ways stated in the sieve box; moves towards the exit reservoir. The rice
that falls down from the sieve pores; starts to sieve in the second sieve. In the same way; with
the product exit ways ; the rice sieved in the second sieve and remained ones on the second
sieve box; is transported to product exit reservoir. After the rice enters the machine; it becomes
sieved in the sieve system. As a result the rice is transported from the rice exit reservoir; the
broken rice is from the broken rice reservoir, when it comes to the zero broken one; it is
transported from the zero broken exit reservoir.
Modelo/Tipo
Model/Type
UMPPE
Capacidade / Capacity
ton/h
t/h
Motor
(Kw)
A
(mm)
B
(mm)
C
(mm)
D
(mm)
Volume
3
(m )
Peso / Weight
(Kg)
4,5
3
1600
2765
2160
2395
10,65
1520
121
UMHTT
CLASSIFICADOR DE SEMENTES CRUAS
O Classificador de Sementes Cruas é uma máquina que remove o arroz cru e o arroz maturado internamente e então peneira e separa das demais.
O Classificador de Sementes Cruas cuja instalação é feita de acordo com a ordem de processona planta; é utilizado para a distinção de sementes
cruas no arroz. A semente crua cai com o giro da peneira de arroz e assim fica separada. O arroz separado é transportado a partir do
reservatório de saída de arroz; e a semente crua que cai das cavidades é transportada ao reservatório de saída de semente crua com a hélice
empurrando.
RAW SEED TRIEUR
Raw seed trieur is a machine which takes the raw rice and matured rice into its inside and sieves them and separates them from each others.
Raw seed trieur whose installation was made according to the process order in the plant; is used for distinguishing the raw seed in the rice. The
raw seed falls with the turn of the rice sieve and it is separated from the rice. The separated rice is transported from the rice exit reservoir; and
the raw seed that fall from the cavities are transported to the raw seed exit reservoir with the pushing helix.
Modelo/Tipo
Model/Type
UMHTT
Capacidade / Capacity
ton/h
t/h
4,5
Motor
(Kw)
A
(mm)
B
(mm)
C
(mm)
D
(mm)
Volume
3
(m )
Peso / Weight
(Kg)
1,1
830
2785
1215
150
2,85
440
122
UMPST
CLASSIFICADOR AVALIADOR DE
ESPESSURA/ DE LARGURA DO ARROZ
É desenvolvido para separar o arroz de acordo com a espessura/ largura.
Utilizamos esta máquina para separar a semente crua, os pedaços
leitosos, quebrados e os tipos de arroz. Para realizar um tipo diferente
de separação, você precisa trocar o tambor de peneiras. Esta máquina
pode separar itens múltiplos (quebrados, sementes cruas, etc.) e também
pode separar o mesmo produto novamente para se fazer uma verificação
cruzada. Mas para este processo de verificação cruzada, precisamos
um sistema de chão de hélice. Os tambores de peneira podem se mover
independentemente. A máquina pode ser utilizada em diferentes seções
das plantas de moagem de arroz em função das necessidades do
produtor. E seu design compacto é também uma vantagem. Os tambores
de peneira são facilmente substituídos, e no corpo da máquina há portas
de manutenção. Há cilindros de borracha para limpar os pedaços
entalados na peneira. Os tambores de peneira são feitos de 304 cromado.
Tem alta capacidade e baixa necessidade de manutenção..
RICE THICKNESS / WIDTH GRADER TRIEUR
It is developed to sort the rice according to its width/thickness. We use
this machine to separate raw seed, milky piece, broken and rice from
each other. To make different kind of sorting, you need to change the
sieve tambour. This is machine can sort multiple items (broken, rawseed
etc.) and also can sort the same product again to make a crosscheck.
But for this crosscheck process we need additional helix floor system.
Sieve tambours can move independently from each other. The machine
can be used in different sections of the rice milling plants as for the
producers needs. And its compact design is also an advantage. The
Sieve tambours are easy to replace,And on the machines body there are
maintenance ports. There are rubber rolls to clean the stuck pieces on
sieve. The Sieve tambours are made of 304 chrome plate. It has high
capacity and low maintenance requirements.
The product in the feeding bunker goes to the sieve tambours via outflow
pipes. The sieving process happens by spin moves of the tambours. The
broken, raw seed,milky piece etc falls down from the sieve, and the
machine ejects them with helix system.
Modelo/Tipo
Model/Type
UMPST
Capacidade / Capacity
ton/h
t/h
3,5
Motor
(Kw)
A
(mm)
B
(mm)
C
(mm)
D
(mm)
Volume
3
(m )
Peso / Weight
(Kg)
2,75
930
2450
2450
150
5,58
540
123
UMPST
CLASSIFICADOR AVALIADOR DE
ESPESSURA/ DE LARGURA DO ARROZ
É desenvolvido para separar o arroz de acordo com a espessura/ largura.
Utilizamos esta máquina para separar a semente crua, os pedaços
leitosos, quebrados e os tipos de arroz. Para realizar um tipo diferente
de separação, você precisa trocar o tambor de peneira. Esta máquina
pode separar itens múltiplos (quebrados, sementes cruas, etc. ) e também
pode separar o mesmo produto novamente para se fazer uma verificação
cruzada. Mas para este processo de verificação
cruzada, precisamos um sistema de chão de hélice. Os tambores de
peneira podem se mover independentemente. A máquina pode ser
utilizada em diferentes seções das plantas de moagem
de arroz em função das necessidades do produtor. E seu design compacto
é também uma vantagem. Os tambores de peneira são facilmente
substituídos, e no corpo da máquina há portas de manutenção. Há
cilindros de borracha para limpar os pedaços entalados na peneira. Os
tambores de peneira são feitos de 304 cromado. Tem alta capacidade
e baixa necessidade de
manutenção.
RICE THICKNESS / WIDTH GRADER TRIEUR
It is developed to sort the rice according to its width/thickness. We use
this machine to separate raw seed, milky piece, broken and rice from
each other. To make different kind of sorting, you need to change the
sieve tambour. This is machine can sort multiple items (broken, rawseed
etc.) and also can sort the same product again to make a crosscheck.
But for this crosscheck process we need additional helix floor system.
Sieve tambours can move independently from each other. The machine
can be used in different sections of the rice milling plants as for the
producers needs. And its compact design is also an advantage. The
Sieve tambours are easy to replace,And on the machines body there are
maintenance ports. There are rubber rolls to clean the stuck pieces on
sieve. The Sieve tambours are made of 304 chrome plate. It has high
capacity and low maintenance requirements.
The product in the feeding bunker goes to the sieve tambours via outflow
pipes. The sieving process happens by spin moves of the tambours. The
broken, raw seed,milky piece etc falls down from the sieve, and the
machine ejects them with helix system.
Modelo/Tipo
Model/Type
UMPST
Capacidade / Capacity
ton/h
t/h
Motor
(Kw)
A
(mm)
B
(mm)
C
(mm)
D
(mm)
Volume
3
(m )
Peso / Weight
(Kg)
4,5
3,85
930
2450
3100
150
7,00
720
124
UMCKT
CLASSIFICADOR DE ANDAR DUPLO DE ARROZ QUEBRADO
O Classificador Quebrado é utilizado para separar o arroz quebrado do arroz processado naplanta. Com o atributo de prensa no sistema de
peneira; via diferença de comprimento, separa oarroz quebrado do arroz. A máquina é produzida com 2 andares.
É utilizada após a peneira de arroz na planta para separar o arroz quebrado do produto. A máquina traciona o arroz e o arroz quebrado vai
para peneiras especialmente projetadas com cavidades. Durante este tracionamento, o arroz quebrado fica preso nas cavidades da peneira,
pelo movimento de rotação da peneira, os quebrados caem em um chapa. O sistema expulsa o arroz separado na peneira por uma hélice. O
arroz quebrado também é expulsado por outra hélice a partir de outra saída.
DOUBLE STOREY BROKEN RICE TRIEUR
Broken trieur is used for separating the broken rice from the processed rice in the plant. With the press feature in the sieve system; via length
difference it separates the broken rice from the rice. The machine is produced as 2 storey.
It is used after the rice sieve in the plant in order to separate the broken rice among the product. Machine wheels the rice and the broken rice
in a special designed sieves with cavities. During this wheeling, broken rice stuck into the cavities on the sieve, by the spinning move of the
sieve,the broken ones falls into the broken plate. The system ejects the seperated rice in the sieve by helix. And the broken rice also be ejected
by another helix from another outpu.
Modelo/Tipo
Model/Type
UMCKT
Capacidade / Capacity
ton/h
t/h
Motor
(Kw)
A
(mm)
B
(mm)
C
(mm)
D
(mm)
Volume
3
(m )
Peso / Weight
(Kg)
1
2,2
760
2985
2100
2000
4,80
840
125
UMVB
BADI VIBRATÓRIO
Separa e envia de volta as plantas não descascadas (no arroz) ao descascador para ser processado novamente.
As plantas não descascadas e o arroz que vem do cilindro descascador são transferidos ao depósito controlado por sensores do Badi Vibratório. O
corpo duplo do Badi Vibratório sobre o monochassi aumenta a capacidade da planta e diminui o consumo de energia proporcionando
dois ajustes diferentes nos dois corpos separados que são utilizados no mesmo mecanismo depotência. O consumo de energia é diminuído através
de sensores de controle (mín. e máx.) do depósito de entrada. Quando o produto está baixo, os sensores param a máquina até que o nível
de produto alcance o nível máximo do depósito. A máquina começa a processar quando o depósito estiver cheio. Quando os produtos são transferidos
ao depósito, a máquina inicia o processamento. A máquina é especialmente projetada, cromo, cortador de bolsos múltiplos que
faz o processo de descascar através da utilização das diferenças de superfície estrutural do arroz e do arroz não descascado. Há 3 saídas diferentes
de produto da máquina. Estas são:
Arroz limpo, que se move ao próximo processo.
Mistura de arroz e arroz não descascado. Esta saída é transferida ao Badi Vibratório novamente
através do elevador de retorno.
Arroz não descascado, que retorna à máquina de descascar para ser processado novamente.
Através da utilização do Badi Vibratório, a capacidade é aumentada e a energia é economizada
nas plantas de processamento de arroz.
VIBRO BADI
It separates and sends back the unstripped plants (in the rice) to the stripper to be processed again.
Unstripped plants and the rice which are coming from the stripper cylindrical roller, is transfered to the Vibro Badi’s fill-up control sensored depot.
Vibro Badi’s double body on the mono chassis, increases capacity of the plant and decrease energy consumption by leting two different settings on
the two seperate bodies which are using the same power mechanisim. The energy consumption is decreased by the help of the control sensors (min.
and max.) of the entrance depot. When the product is low, sensors stops the machine until the product level reaches to the depot’s max level. The
machine starts processing when the depot is full.When the products transferred to the depot, machine starts processing. Machine’s special designed,
chromium, multiple pocket garbler, makes the stripping process by using the structural surface differences of the rice and unstripped rice.
There are 3 different product outputs of the machine. These are;
Clean rice. It moves to the next process.
Mixture of rice and unstripped rice. This output is transferred to the Vibro Badi again by returning elevator.
Unstripped rice. It returns to the stripping machine to be processed again.
By using Vibro Badi, capacity is increased and energy is saved in the rice processing plants.
C
D
B
A
Modelo/Tipo
Model/Type
UMVB
Capacidade / Capacity
ton/h
t/h
Motor
(Kw)
A
(mm)
B
(mm)
C
(mm)
D
(mm)
Volume
3
(m )
6-8
2,2
2300
1650
2820
1725
10,50
Peso / Weight
(Kg)
1460
126
UMSTT
CLASSIFICADOR DE PEDAÇOS LEITOSOS
A máquina classificadora de arroz fraco é uma máquina que é utilizada na distinção de pedaços finos e leitosos no arroz.
O arroz fino e os pedaços leitosos caem dos poros que preenchem o tambor de peneiras a partir do reservatório de entrada de produto e é
separado do arroz. O sistema expulsa o arroz separado a partir do reservatório de expulsão de arroz; e outros a partir de outro reservatório de
expulsão via hélice impulsionadora.
MILKY PIECE TRIEUR
Weak rice trieur machine is a machine which is used in distinguishing the thin and milky piece among the rice.
The thin rice and milky pieces fall from the pores which filled the sieve thambour from the product entry reservoir and it becomes separated from
the rice. System ejects the separated rice from rice ejection reservoir; and others from another ejection reservoir via pusher helix.
Modelo/Tipo
Model/Type
UMSTT
Capacidade / Capacity
ton/h
t/h
Motor
(Kw)
A
(mm)
B
(mm)
C
(mm)
D
(mm)
Volume
3
(m )
Weight
(Kg)
4,5
1,1
830
2785
1215
150
2,85
440
127
UMYT
MÁQUINA DE LUBRIFICAÇÃO
As máquinas de lubrificação são utilizadas após o término do processamento do arroz e antes do armazenamento para deixar o arroz brilhante
com 0,35% de óleo; além de deixar o arroz mais brilhante também proporciona maior validade para o arroz.
O produto entra a partir do reservatório de entrada do produto e proporciona uma combinação de óleo que vem de um tanque no recipiente que
gira 32 d/d por minuto. O arroz que é lubrificado pelo giro da máquina sai a partir do reservatório de saída de produto.
OILING MACHINE
Oiling machines are used after finishing the processing of rice and just before the storage to make the rice bright by using 0,35% oil , beside
making the rice brighter it also provides longer shelf life for the rice.
The product enters from the product entry reservoir and provides combination with the oil which comes from the oil tank in the hoop which turns
32 d/d in a minute. The rice which is oiled by turning in the machine; exits from the product exit reservoir.
Modelo/Tipo
Model/Type
UMYT
Capacidade / Capacity
ton/h
t/h
4,5
Motor
(Kw)
A
(mm)
B
(mm)
C
(mm)
D
(mm)
Volume
3
(m )
Peso / Weight
(Kg)
1,1
910
2770
1205
245
3,20
390
128
UMPTM
MÁQUINA DE TESTE DE ARROZ
É projetada para classificar o arroz de acordo com seu comprimento e espessura. É um equipamento portátil. Pode ser utilizado tanto no laboratório
quanto na produção.
- Separa o arroz quebrado do grão completo via cilindros recortados (peneiras).
- Separa o pedaço leitoso e o arroz vermelho do grão completo via peneira rotatória (opcional)
- Há uma peneira de 5,5mm incluída na máquina como padrão.
Este equipamento extraordinário qualifica a amostra de arroz por comprimento e espessura. Já que o sistema de separação é o mesmo das
máquinas utilizadas nas fábricas, dá resultados precisos.
Como consegue selecionar e separar o arroz, este equipamento é muito importante para a
moagem e indústria do arroz.
RICE TESTING MACHINE
It is designed to classify the rice according to its length or thickness. As it is portable equipment, It can be used both at laboratory and production.
- Separating the broken rice inside from the whole grain is done via indented cylinders (sieves).
- Separating the Milky piece and red rice inside whole grain is done via (optional) rotating sieve.
- There is 5.5mm sieve with the machine as a standard.
This masterpiece equipment grades the sample rice by length or thickness. Since the separating system is same as the machines used in factories
it gives accurate results.
As it can sort and separate the rice, this equipment is very important for rice milling and rice industry.
Modelo/Tipo
Model/Type
UMPTM
Capacidade / Capacity
ton/h - t/h
Motor
(w)
A
(mm)
B
(mm)
C
(mm)
D
(mm)
Volume
3
(m )
Peso / Weight
(Kg)
50
50
260
340
270
165
0,024
13,5
129
UMTKS
CICLONE
FARELO-POEIRA
O ciclone é um sistema que separa o ar e o material
sólido através da utilização da força
centrífuga.
A mistura farelo-poeira e ar que entram no ciclone a
partir da entrada e o ciclone rotacional a
360°. Durante a rotação, o ciclone joga a poeira, farelo
e outros para as paredes internas. E nolado interno
ocorre outra rotação de ar. As partículas separadas
caem no cone abaixo e a ar deixa o ciclone acima.
DUST - BRAN CYCLONE
Cyclone is the system that separates the air and the
solid material from each others by using the centrifugal
force.
The mixture of the dust bran and air comes into the
cyclone from the side entrance and cyclone rotates it
360º. During this rotation, cyclone hits the dust, bran
etc. to inner walls. And in the inner side there happens
another rotation of air. The separated particles fall down
to cone below and the air lefts the cyclone from the air
ejection above.
Choosing a suitable Air – solid separator is up to some
conditions. First and most important condition is the
size of the material need to be separated and the density
of the material in the mixture. We can produce the
cyclone in different sizes and according to your needs.
Partículas De Alta Densidade
High destiny particles
Modelo/Tipo
Model/Type
UMTKS
Capacidade / Capacity
(m 3/dk)
(m 3/min)
ØA
(mm)
B
(mm)
C
(mm)
D
(mm)
E
(mm)
ØF
(mm)
ØG
(mm)
Volume
3
(m )
Peso / Weight
(Kg)
180
1400
3800
1200
350
350
300
250
7,50
340
136
137
138
139
Silos de Fundo Chato
Flat-Bottom Silos
Silos Elevados
Hopper Silos
Silos de Trigo - Umedecimento Mistura
Dampening-Blending-Wheat Silos
Silos de Farinha – Farelo - Sêmola
Flour-Bran-Semolina Silos
Silo de Aço – Equipamento de Manuseio
Steel Silo Handling Equipment
STEEL SILO HANDLING EQUIPMENT
www.ugurmakina.com
131
SILO DE AÇO EQUIPAMENTO DE MANUSEIO
TECH with POWER behind
TECNOLOGIA suportada pelo DOMÍNIO
www.ugurmakina.com
Engenharia Superior
Superior Engineering
133
Silos para armazenamento de grãos são apresentados com diâmetros entre 4,56 a 31,95m e
capacidade de 25 a 20.000 toneladas.
As chapas das paredes laterais do silo e reforços são fabricadas com aço S350GD que possui
450g/m2 de revestimento galvanizado.
O aço de alto desempenho aumenta a durabilidade e vida útil.
Com a temperatura de alta qualidade e sistemas de monitoramento de umidade, BBCA Storex
garante que o grão seja armazenado em condições perfeitas.
Grain storage silos are presented with diameters between 4,56 m to 31,95 m and capacities 25 tones to 20.000 tones
Silo sidewall sheets and stiffeners are manufactured from S350GD quality steel which has 450gr/m2 galvanized coating.
The high performance steel increases the durability and lifetime.
With high quality temperature and moisture monitoring systems , BBCA Storex ensures the grain to be stored in the perfect
conditions.
www.ugurmakina.com
ALGUNS FATORES IMPORTANTES PARA ESCOLHER
TECNOLOGIA UGUR
A
B
C
D
E
F
L
J
I
G
K
H
A FEW IMPORTANT FACTORS TO CHOOSE
UGUR TECHNOLOGY
135
VENTILADORES DE EXAUSTÃO
Os ventiladores de exaustão são colocados no teto
do silo e é utilizado para descarregar o ar úmido
acumulado dentro do silo.
ABERTURAS
O ar produzido pelos ventiladores é descarregado
pelas aberturas do telhado após se movimentar pelos
grãos.
EXHAUST FANS
Exhaust fans are placed on the roof of silo and it is
used to discharge the accumulated moist air inside
the silo.
VENTS
The air produced by fans are discharged from the
roof vents after moving through the grain.
SISTEMAS DE ESCADAS
Os sistemas de escadas
exteriores se estendem
a partir do chão ao
telhado. Por isso, a
porta de acesso à entrada
do silo é colocada no
telhado é um ganho.
LADDER SYSTEMS
Exterior ladder systems
extend from the ground
to the roof. Thus, the
access to the silo
entrance door placed on
roof are gained.
A
PLATAFORMA DE
DESCANSO
Plataformas de descanso
são utilizadas para a
inspeção do interior do silo
de forma segura e fácil..
REST PLATFORM
Rest platforms are used for
controlling the interior of
the silo in a safe and easy
way.
D
ESTRUTURA PRINCIPAL DO
SILO
O fundo do silo consiste de tubo e canal de ventilação
SILO PRINCIPAL STRUCTURE
The bottom of the silo consists of tube auger and
ventilation channel.
G
B
ANÉIS DE VENTO
Anéis de vento são montados nas
colunas do corpo do silo e eles ajudam
reforçar a estrutura do silo.
WIND RINGS
Wind rings are mounted on the body
columns of the silo and they help
reinforce the silo structure.
E
ESTACAS E GRAMPOS
Estacas são verticalmente
montadas do lado exterior do
silo. Eles fornecem ao silo
resistência contra tensões
através do reforço das chapas
da parede. As estacas
conectadas umas as outras, e
os grampos suportam a forte
estrutura também.
POLES AND CLAMPS
Poles are vertically mounted
on the exterior side of the silo.
They provide the silo with the
resistance against tensions by
reinforcing wall sheets.
Connecting poles to each
other, clamps support the
strong structure as welll.
H
C
CHAPAS
As chapas das paredes laterais do silo são fabricadas
de aço S350GD que possuem 450g/m2 de
revestimento galvanizado e todas as juntas
entre orifícios de parafuso são vedadas com parafusos
grau 10.9 de alta qualidade e as
porcas têm revestimento JS1000 ou Geomet500A
.
Silo sidewall sheets are manufactured from
S350GD quality steel which has
450gr/m2 galvanized coating and
all the joints between the bolt
holes sealed with high quality
grade 10.9 bolts and nuts
which have JS1000 or
Geomet500A coating
F
PORTAS DE ACESSO
Como padrão, as portas
de acesso são colocadas
no segundo anel dos
silos. Elas permitem fácil
acesso à manutenção e
limpeza do silo.
ACCESS DOORS
As a standard, access
doors are placed to the
siloís second ring. They
enable an easy access
for the maintenance and
cleaning of the silo.
I
RASPADORES DE FUNDO
Os raspadores de fundo varrem os grãos que
permanecem na base dos silos e podem fazer
a operação de transferência de grãos a tubulação
de descarregamento.
GRELHAS DE VENTILAÇÃO
As grelhas de ventilação estão posicionadas acima
dos canais de ventilação na base do silo. Assim, sua
estrutura partida permite que o ar venha dos
ventiladores e penetre nos grãos facilmente.
VENTILADORES
Com a ajuda dos ventiladores, o ar frio e natural
passa pelos grãos. Desta maneira, ao grão é
concedida a longa duração.
BOTTOM SCRAPERS
Bottom scrapers sweep the grain remaining on
the base of the silo and they carry out the
operation for transfering the grain to the unloading
tube auger.
VENTILATION GRILLS
Ventilation grills are positioned over ventilation
channels on the base of the silo. As a result of their
slotted structure, it is provided that the air coming
from fans penetrates into the grain easily.
VENTILATIONS FANS
Wihth the help of ventilation fans, cold and natural
air is passed through the grain. In this way, the grain
is rendered long-lasting.
J
K
L
136
SILOS DE FUNDO CHATO
Os Silos de Fundo Chato oferecem diversidade devido a fácil montagem que resulta em custos mínimos de instalação e armazenamento de baixo
custo altamente eficiente.
BBCA Storex oferece uma variação de capacidade de 25 a 20.000 toneladas.
BBCA Storex oferece opções de telhado baseadas nos diâmetros que ajudam balancear desempenho com o preço. Também os telhados autosuportados
com ângulo apropriado permitem uma otimização da capacidade de armazenamento através da adaptação ao declive do silo.
Fabricado com aço galvanizado SD350GD de alta tolerância elástica e com revestimento mínimo Z450 equivalente a 450g/m2 de zinco. BBCA Storex
utiliza parafusos de grau 10.9 e porcas quetêm revestimento JS1000 ou Geomet500A (livre de oxidação em mais de 1000 horas de teste de
spray de sal. Isto é até 10 vezes mais resistência à corrosão) também material especial de isolamento é utilizado para vedação eficiente.
O sistema de descarga lateral BBCA Storex permite carregamento por gravidade aos caminhões ou trens. Os silos comerciais de grãos apresentam
uma porta de acesso de serviço pesado. O sistema de controle de temperatura da BBCA Storex consiste de sensores de temperatura
instalados internamente nos cabos para medir a temperatura dos grãos, e telas de temperatura portáveis ou estacionárias. O sistema de controle
de temperatura está conectado ao PLC para permitir o controle da temperatura do grão dentro dos silos via tela PLC.
FLAT-BOTTOM SILOS
Flat Bottom Silos deliver diversity by involving easy assembly resulting in minimal installation costs and highly efficient low cost storage.
BBCA Storex offers a capacity range of 25 - 20.000 tones.
BBCA Storex offers diameter-based roof options that help balance performance with price. Also self-supporting roofs with appropriate angle, permitting
the optimization of storage capacity through adaptation to the slope of the silo.
Manufactured with galvanized steel SD350GD of high elastic tolerance and with Z450 minimum coating equivalent to 450gr/m2 of zinc.
BBCA Storex uses grade 10.9 bolts and nuts which have JS1000 or Geomet500A coating (rust-free in over 1000 hours of salt spray testing. Thatís
up to 10 times more corrosion resistance) also special insulation material is used for the efficient sealing.
BBCA Storex side discharge system allows gravity load out to trucks or rail cars.
Commercial grain silos feature a heavy-duty access door.
BBCA Storexís temperature control system consists of temperature sensors installed inside the cables to measure the grain temperature, and portable
or stationary temperature screens. The temperature control system is connected with the PLC to allow for controlling the grain temperature inside
the silos via the PLC screen.
137
SILOS ELEVADOS
Os Silos Elevados são tipicamente utilizados em aplicações onde a rotina e a limpeza rápida são necessárias ou apenas para reduzir a energia e
custo de trabalho do manuseio do material. Os diferentes ângulos elevados podem ser fabricados de acordo com o diâmetro do silo, tipo do
produto a ser armazenado, condições naturais do local onde o silo será levantado e as exigências do cliente.
O sistema de armação é projetado para suporte máximo. BBCA Storex utiliza parafusos de grau 10.9 e porcas que têm revestimento JS1000 ou
Geomet500A (livre de oxidação em mais de 1000 horas de teste de spray de sal. Isto é até 10 vezes mais resistência à corrosão) também material
especial de isolamento é utilizado para vedação eficiente.
Alta galvanização (SD350GD e revestimento de 450g/m2) e parafusos de qualidade perfeita obtém garantia mais longa contra furos pela corrosão.
A corrugação do aço e alta galvanização reduzem as oscilações de temperatura dentro dos silos e mantêm o produto em melhores condições.
Gradiente perfeito, afim de que, quando chover, a água caia diretamente ao chão, desde o corpo do silo. BBCA Storex proporciona sistemas de
aeração para atender as necessidades de condicionamento dos grãos.
HOPPER SILOS
Hopper Silos are typically used in applications where routine and fast clean out is required or just to reduce the energy and labor cost of material
handling.
Different hopper angles can be manufactured according to silo diameter, product type to be stored, natural conditions of the place where silo is
desired to be erected and customer demands.
Bracing system is designed for a maximum support.
BBCA Storex uses grade 10.9 bolts and nuts which have JS1000 or Geomet500A coating (rust-free in over 1000 hours of salt spray testing. Thatís
up to 10 times more corrosion resistance) also special insulation material is used for the efficient sealing.
High galvanization (SD350GD and 450gr/m2 coating) and perfect quality bolts obtain a longer guarantee against puncture by corrosion
The steel corrugation and high galvanization reduce the temperaure oscillations inside of the silos and keep the product in better conditions.
Perfect gradient, so that, when it rains, the water falls directly to the ground from the body of the silo.
BBCA Storex provides aeration systems to meet your grain conditioning needs.
138
SILOS DE TRIGO/ UMEDECIMENTO E MISTURA
Os Silos Quadrados U?UR oferecem soluções aos seus clientes para armazenar vários produtos granulares e em pó tal como grãos e alimentos,
etc. É fabricado em módulos malha trançada trapezoidal. A montagem e desmontagem podem ser feitas facilmente. O sistema modular é
adaptado de acordo com a solicitação do cliente. Os tamanhos e as capacidades solicitadas são personalizadas. Proporciona mais espaço de
armazenamento em uma área limitada do que em silos redondos. As divisões celulares podem ser feitas de acordo com as necessidades.
O revestimento externo depende da exigência do cliente;
Aço pintado com pó eletrostático,
Aço galvanizado,
Aço inoxidável.
As produções pintadas com epóxi estão sujeitas antes a uma operação de pintura especial de
superfície tal como jato de areia. Devem ser montados em um suporte de construção de aço ou
base de concreto. Saídas únicas ou múltiplas são opcionais.
Os Silos Quadrados U?UR são ideais para fluxo regular, armazenamento first in first out, cura e
mistura em termos de quantidade e capacidade.
DAMPENING-BLENDING-WHEAT SILOS
U⁄UR Square Silos offer solutions to customers to store several granular and powder products such as grain and feed etc. It is manufactured in
trapezodial mesh twisted modules. Mounting and demounting can be made easily. The Modular system is adapted according to the customer's
request. Requested sizes and capacities are custom designed. It provides more storage space in limited area than round silos. Cellular divisions
can be made according to requirements.
The Outside coating, depends on customers demand;
Electrostatic powder painted steel,
Galvanized steel,
Stainless Steel,
Food grade epoxy painted productions are subjected before painting a special surface operation such as sandblasting. They might be mounted
on a steel construction support or concrete base. Single or multiple outputs are optional.
U⁄UR Square Silos are ideal for; regular flow, first in first out storage, tempering and blending in terms of quantity and capacity.
139
SILOS DE FARINHA – FARELO – SÊMOLA
A U?UR oferece soluções aos seus clientes com silos de aço para armazenar farinha, farelo, sêmola, etc., produtos granulares e em pó. É fabricado
em módulos e todo parafusado. Montagem e desmontagem podem ser feitas facilmente. O sistema modular é adaptado de
acordo com a solicitação do cliente. É projetado nos tamanhos exigidos e capacidades solicitadas.
O revestimento externo depende da exigência do cliente;
Aço pintado com pó eletrostático,
Aço galvanizado,
Aço inoxidável.
As produções pintadas com epóxi estão sujeitas antes a uma operação de pintura especial de
superfície tal como jateamento de areia.
Não há produto construído ou colado nas paredes do silo, porque é fornecida uma área lisa de
superfície. É ideal para descarga vibratória. Com um sistema PLC, os silos de farinha U?UR
permitem que sejam feitas as dosagens através de um equipamento carregador colocado abaixo
da farinha dosada que permite fazer a mistura no misturador.
FLOUR-BRAN-SEMOLINA SILOS
U⁄UR offers solutions to its customers with steel silos in order to store flour, bran, semolina etc. granular and powder products. It is manufactured
in modules with all bolted combining. Mounting and demounting can be made easily. Modular system is adapted according to customer request. It
is designed in demanded sizes and requested capacities.
Outside coating, depends on customers demand;
Electrostatic powder painted steel
Galvanized steel
Stainless Steel
Food grade epoxy painted productions are subjected before painting with special surface operations such as sandblasting.
There is no product build-up or stick to walls of the silo, because of being provided a smooth surface area. It is suitable for vibratory discharging.
With a PLC system, U⁄UR flour silos allow to be made dosaging through a carrier equipment placed under dosaged flour allows to make blending
in the mixer.
142
143
144
145
Distribuição MV, LV e
Sistema de Compensação
MV, LV Distribution and
Compensation System
MCC e PLC
Mcc and Plc
PLC e Automação
Plc And Automation
Equipamento de Campo e
Sistema de Rede
Field Equipment and
Network System
145
146
Sistema de Medida do
Nível do Silo
Silo Level Measuring System
Sistema de Supervisão
(Aplicação Scada)
Supervision System
(Scada Application)
Automação – Painéis Elétricos, Componentes e Gabinetes
Automation - Electrical Panels, Components & Cubicles
AUTOMATION
Painéis Elétricos
Componentes e Gabinetes
Electrical Panels
Components & Cubicles
www.ugurmakina.com
141
AUTOMAÇÃO
TECH with POWER behind
TECNOLOGIA suportada pelo DOMÍNIO
142
DISTRIBUIÇÃO MV, LV
E SISTEMA DE COMPENSAÇÃO
MV, LV DISTRIBUTION AND COMPENSATION SYSTEM
143
MCC E PLC
Com todos os padrões internacionais (de IP20 ao
IP 55, padrão FormIV) e as normas IEC.
MCC AND PLC
With the all international standart (From IP 20 to IP 55, FormIV standart)
and IEC norms.
PLC AND AUTOMATION
144
System architecture and data sharing.
PLC
E AUTOMAÇÃO
Arquitetura de sistema e compartilhamento de dados.
COMPUTADOR
SCADA
REMOTE
SERVICE
SCADA
COMPUTADOR
SCADA
SERVIÇO
REMOTO
SCADA
LINK AO MODEM
REDE TCP/IP
REDE HUB
OFFICE 100 MB/S
100 MB/SEC
HUB
SERVIDOR DE
INTERNET
UNIDADES PLC
TERMINAIS
DIÁLOGO DO OPERADOR
SERVIDOR OPC
SERVIDOR SAP/ORACLE/SQL
EXCEL MS
VISUAL BASIC MS
145
EQUIPAMENTO DE CAMPO E SISTEMA DE REDE
SISTEMA DE REDE As-I (Interface do Sensor Atuador)
Reduz custo de cabeamento .
Para facilitar montagem dos componentes de campo e reduzir a quantidade de elementos de interface.
Encontro fácil de erro do sensor e atuador.
FIELD EQUIPMENT AND NETWORK SYSTEM
As-I (Actuator Sensor Interface) NETWORK SYSTEM
Reduce cabling cost.
To make easy assembling of the field components and reduce the quantity of interface elements.
Easy Sensor and actuator error finding.
SISTEMA DE MEDIDA DO NÍVEL DO SILO
SILO LEVEL MEASURING SYSTEM
146
SISTEMA DE SUPERVISÃO
(APLICAÇÃO SCADA)
SUPERVISION SYSTEM (SCADA APPLICATION)
SISTEMA DE SUPERVISÃO
(APLICAÇÃO SCADA)
SUPERVISION SYSTEM (SCADA APPLICATION)
147
148
SISTEMA DE SUPERVISÃO
(APLICAÇÃO SCADA)
SUPERVISION SYSTEM (SCADA APPLICATION)
149
www.ugurmakina.com
Aumente
o desempenho
com tecnologia,
permita que os
especialistas
façam seu trabalho.
Increase
performance
with technology,
let experts do their work.
154
155
156
157
Corte e Dobra CNC
CNC Cutting-Bending
Corte a Laser CNC
CNC Laser Cutting
Corte Plasma CNC
CNC Plasma Cutting
Dobra do Aço
Steel Bending
158
159
160
161
Perfuração Automática do Aço
Automatic Steel Drilling
Abrasão Automática do Aço
Automatic Steel Blast
Prensa Puncionadeira Automática Solda
Automatic Punch Press
Welding
Construção de Aço
Steel Construction
STEEL CONSTRUCTION
www.ugurmakina.com
151
CONSTRUÇÃO DE AÇO
TECH with POWER behind
TECNOLOGIA suportada pelo DOMÍNIO
www.ugurmakina.com
FAST
INSTALLATION
It may easily comply with non-standard forms particularly in industry buildings. Its
workmanship is complated in a very shorter time, building is put into operation in a
shorter time. It may be applied in all and any weather conditions. It is lighter and
requires less transportation cost. As it is light, it may be applied in poorly grounds,
its basic cost is low, sinceits inspection is easy earthquake safety may be controlled.
It is possible to carry the large range loads with small sections. Due to these reasons
steel construction is a very economic option.
153
INSTALAÇÃO
RÁPIDA
Pode facilmente conformar com as formas não padrão, particularmente em construções
industriais. Seu acabamento é completado em um tempo muito curto, a construção é
colocada emoperação em tempo mais curto. Pode ser aplicado em todas e quaisquer
condições climáticas. É mais leve e necessita menos custo de transporte. Como é leve,
pode ser aplicado em solos frágeis, seu custo básico é baixo, já que sua inspeção é
fácil e a segurança de terremoto pode serverificada. É possível carregar grandes
variações de cargas com seções pequenas. Em função destas razões, a construção
de aço é uma opção muito econômica.
154
CORTE E DOBRA / CUT-BEND
CORTE E DOBRA CNC
Através de tonelagem suficiente e excêntrica e prensa hidráulica,
apresentamos o acabamento
aos nossos parceiros de negócios, além de vários fabricantes.
CNC CUTTING - BENDING
Through sufficient tonnage and eccentric and hydraulic press
in our organization we present fason workmanship to our
business partners in addition to various manufactures.
LASER
CORTE A LASER CNC
O corte CNC é utilizado para o corte de metais duros. Particularmente
é utilizado para fazer ocorte em escala exigida e dimensão em
projetos de construção de aço. Em função do corte
rápido, economiza muito tempo.
Com a diferença da máquina de giro e centro de usinagem; as
ferramentas da máquina a laser derretem e vaporizam o material
a ser tratado através do feixe leve de laser que tem um diâmetro
pequeno de 0,5mm. Qualquer que seja sua dureza ou intensidade,
todos os materiais são cortados rápida e suavemente. Inconel,
titânio e aço para ferramentas podem ser indicados como
exemplo. Devido à usinagem sem toque implementada, não
necessita fixação ou correção.
CNC LASER CUTTING
CNC cutting is used for cutting of hard metals. Particularly it is used
to make cutting in demanded scale and dimension in steel
construction projects. Due to its quick cutting it is time saving.
With the difference of turning machine and machining center; Laser
machine tools melt and vaporize the material to be treated through
a laser light beam which is small diameter than 0.5 mm. Whatsoever
its hardness or intensive, all materials are cut quickly and smooth.
Inconel, titanium and tool steel may indicate as an example. Because
machining without touching is implemented it does not require fixing
and correction.
155
156
CORTE PLASMA CNC
Áreas de aplicação mostram aumento após ficar fácil de obter o feixe de laser no corte plasma.
Sua utilização na engenharia está na forma de solda, corte e perfuração. O corte feito em
plasma proporciona tanto automação e minimização do erro de produção. Com a aplicação
do plasma em várias máquinas; a produção pode ser feita durante 24 horas e a produção em
série é fornecida. A produtividade máxima é obtida pelos tratamentos de corte executados
pelo plasma em particular.
CNC PLASMA CUTTING
Applications areas show increase after getting easy to obtain the laser beam in plasma cutting.
Its usage in engineering is in the way of welding, cutting and perforating. Cutting made in
plasma provides both automation and minimizes error of production. With application of plasma
in various machines; production may be carried out during 24 hours and serial production has
been provided. Maximum productiveness is obtained by cutting treatments performed by
plasma particularly.
Acelere as coisas
com tecnologia
Speed Things up
with technology
PLASMA
DOBRA / BEND
157
DOBRA DO AÇO
A UGUR MAKINA adotou o entendimento da “qualidade” como principal elemento da
cultura da instituição. Como parceiro de solução, mantemos nossos serviços com uma
abordagem
sistemática focada na satisfação do cliente. Também determinamos produtos que
comercializamos levando em consideração as opiniões, conselhos e apoios de nossos
clientes.
Nós da UGUR MAKINA temos o orgulho e a alegria de atender as necessidades dos
clientes
através de vantagens de preços econômicos e condições adequadas de pagamento que
apresentamos tão bem como a apresentação de produtos de qualidade e serviços para
nossos
estimados clientes.
STEEL BENDING
As UGUR MAK‹NA we have adopted the ‘’quality’’ understanding as major element of
institution culture. As solution partner we maintain our services with a systematic approach
focused to customer satisfaction. Also we determine products that we market by taking into
account of our customers’ opinions, advices and supports.
As UGUR MAK‹NA we are proud and glad to meet our customers’ needs through economic
price advantages and proper payment conditions presented by us as well as presenting
of quality products and services for our value customers.
THERE IS
NO IMPOSSIBLE
NÃO HÁ
O IMPOSSÍVEL
158
PERFURAÇÃO / DRILL
PERFURAÇÃO AUTOMÁTICA DO AÇO
Esta máquina proporciona corte de orifícios nas dimensões e quantidades desejadas nos
materiais de aço.
Por ser automática, esta máquina mantém tempo e, além disso, pode imprimir letras da
marca
diretamente. (nos três lados)
Graças às três unidades independentes, os orifícios podem ser feitos nos três lados do
perfil. O aço então é produzido em conformidade com as especificações técnicas.
AUTOMATIC STEEL DRILLING
His machine provides cutting holes in desired dimensions and numbers in steel materials.
Being automatic, his machine held resuding time and besides can impring direct branding
letters (on three sides)
Thanks to three independent units, holes can be drilled on three sides of the profile.The
steel then are produced in complaince with the technical specifications.
ABRASÃO / BLAST
159
ABRASÃO AUTOMÁTICA DO AÇO
A superfície de aço que vai ser pintada deve ser adequadamente limpa de toda a graxa,
oxidação e resíduos antes da pintura. O método mais ideal para a limpeza é o método
abrasivo de aço. Abrasão é um método utilizado muito frequentemente para remover a
graxa, resíduo de tinta e oxidação. Em pouco tempo, com a ajuda de alta pressão de ar,
a areia é atirada sobre asuperfície e a superfície superior é limpa.
Em geral, os materiais de construção de aço total ou em parte não cortados e soldados
sãolimpos em máquinas automáticas. A vantagem deste sistema é abrasão de materiais
queadequam dentro da máquina rapidamente de forma mais econômica..
AUTOMATIC STEEL BLAST
A steel surface which is going to be painted must be properly cleaned from all grease,
rust and residues before painting. The most ideal method for cleaning is steel blast method.
Balsting is a method used very often to remove the Grease, paint residue and rus. In short,
with the help of high pressure air, sand is thrown over the surface and upper surface is
blasted.
Generally the entire or part of steel construction materials not cut and welded are blasted
in automatic machines. The adbantage of his system is to blast materials that suit inside
the machine quickly in the most economic way.
160
PRENSA PUNCIONADEIRA AUTOMÁTICA
Aplicação de puncionamento à chapa de metal e máquina de corte.
Alta produtividade devido à versatilidade, velocidades altas, conforto de
operação, tempos mínimos de configuração.
AUTOMATIC PUNCH PRESS
Applying the metal plate punching and cutting machine.
High productivity due to versatility, high speeds, ease of operation, minimum
set up times .
PUNÇÃO/ / PUNCH
SOLDA / WELD
161
SOLDA
U⁄UR MAK‹NA está pronta para fornecer o serviço para
você em vários campos. O serviço se conforma com
necessidades dadas aos seus projetos. Há muitas
construções com alto metro quadrado entre nossos
projetos. Nossa experiência profundamente enraizada
neste campo nos possibilita executar construções similares
rapidamente.
WELDING
U⁄UR MAK‹NA is ready to provide service for you in
various fields. Service complying with your requirements
will be given for your projects with high square meter such
as plant and depot etc. There are many buildings with
high square meter amang our projects. Our deep-rooted
experience in this field enables us to perform similar
constructions rapidly.
162
GRUPO BUA
MOINHOS DE FARINHA BUA
MOAGEM DE FARINHA DE 1200 TON/ DIA
LAGOS/ NIGÉRIA
BUA GROUP
BUA FLOUR MILLS
1200 TONS / DAY FLOUR MILL
LAGOS / NIGERIA
ESCRITÓRIO EM ANCARA / ANKARA OFFICE
Üsküp Caddesi No:44
Çankaya / ANCARA / TURQUIA
T: +90 312 468 54 26
F: +90 312 468 79 36
ESCRITÓRIO EM ISTAMBUL / ISTANBUL OFFICE
IDTM Bloklar› A2 Blok
Kat:2 No:137-138
34149 Yeflilköy / Istambul / TURQUIA
T: +90 212 465 68 82-83
F: +90 212 465 86 00
ZONA LIVRE / FREE ZONE
D2 Cadde No:20 Free Zone
Mersin / TURQUIA
GENCMEDYA.com.tr
MATRIZ / HEAD OFFICE
Ankara Yolu 6. Km. Pk.:57
19100 ÇORUM / TURQUIA
T: +90 364 235 00 26 Pbx
F: +90 364 235 00 20-30

Documentos relacionados