TECH with POWER behind
Transcrição
TECH with POWER behind
A A SPECIAL SPECIAL WORLD WORLD WHERE ALL WHERE ALL SOLUTIONS SOLUTIONS ARE ARE PRESENTED PRESENTED TOGETHER TOGETHER Um mundo especial onde todas as soluções são apresentadas juntas PRODUCT CATALOGUE Catálogo De Produtos ARE YOU READY to discover innovations of UGUR’s? VOCÊ ESTÁ PRONTO PARA DESCOBRIR AS INOVAÇÕES DA U⁄UR? Takes the POWER from the PAST, gives direction to the FUTURE. Aproveita o DOMÍNIO do PASSADO, e direciona para o FUTURO. 04 www.ugurmakina.com Mustafa BARLIK Çorum / TURKEY Pedra Fundamental do Grupo U¤ur Ugur Group’s Headstone Fábricas do Grupo U¤ur Ugur Group’s Factories CORRECT WORKS RAISE THEIR VALUE at the CORRECT MOMENT. OS TRABALHOS CERTOS AUMENTAM SEUS VALORES no MOMENTO CERTO. 05 START WITH A NEW IDEA COMEÇA COM UMA NOVA IDEIA Grandes pensamentos... Até o momento, a U⁄UR MAKINA percorreu uma boa distância e se tornou líder. Tanto no comércio como no volume de produção, e no nosso serviço ao cliente no mundo todo, assim, seguimos a frente até chegar aos melhores níveis. O Departamento de Pesquisa e Desenvolvimento vai, dia a dia, com determinação, focando de forma mais específica no desenvolvimento de maquinário e equipamentos, cada vez mais produzimos soluções mais detalhadas para a implementação de projetos. Por isso, dizemos que: Nossos pensamentos são tão grandes quanto nossos trabalhos... Big thoughts... Till today has UGUR MAKINA covered a good distance and has become leader. With both trade and production volume and our accordingly worldwide customer service, we went ahead to better levels. Research and Development Department goes day by day from strength to strength by approaching more specific in the development of machinery and equipment, more over we produce more detailed solutions in Project Implementation Thatís why we say; Our Thoughts are as big as our Works are ... 06 The UNDERSTANDING of STANDARDISING QUALITY in TECHNOLOGY NOSSA PERCEPÇÃO DE PADRONIZAÇÃO DE QUALIDADE em TECNOLOGIA 07 SOLUÇÕES PARA MOAGEM DE FARINHA FLOUR MILL SOLUTIONS Produce... Unavoidable change... To catch up with the always developing world, you need a good technological background and you need to know making use of this potential. This means being everywhere in the world on the same time. The first condition to exist in a always changing world, is being able to keep up with these changes. In a world where limits fail and everything is changing day by day, is UGUR MAKINA living the proud of being a brand not only preferred in Turkey also preferred all in the world. Produzir... Para acompanhar o mundo sempre em desenvolvimento, você precisa de um bom conhecimento tecnológico e saber como usar este potencial. Isto significa estar em todos os lugares no mundo ao mesmo tempo. Mais um passo a frente... Mudança inevitável... Somos uma empresa global com políticas de qualidade e referências que saem da Anatólia direto para o mundo, através de suas fábricas, produzindo maquinário e equipamento na Turquia e em todo o mundo. Juntamente com nossa autoconfiança, ganhamos em função de nossa experiência e nunca saímos de nosso caminho... A primeira condição para existir em um mundo sempre em mudanças é ser capaz de manter o mesmo ritmo destas mudanças. Em um mundo onde os limites caem por terra e tudo se modifica todos os dias, está a UGUR MAKINA orgulhosa de ser uma marca não apenas preferida na Turquia, mas também no mundo todo. One more step ahead... We are a globally company with quality politics and references walking from Anatolian straight to the world by building plants, producing machinery and equipment in Turkey and all over the world. With The Self Confidence We Earned From our experiences we never lost our road.... www.ugurmakina.com Diferença na qualidade... Nossa empresa integra a Qualidade, que pode ser produzida no conhecimento, está também baseada em nossos experientes empregados e na mais recente tecnologia que usamos em nossas produções padronizadas. Além da qualidade de produto que alcançamos, nosso Departamento de Recursos Humanos dá todo o suporte necessário a nossa equipe, que foi selecionada e escolhida cuidadosamente. Quality Difference... Our company which intergrades with ëí Quality cannot be controlled; can be producedíí understanding, is based on the experienced workers and latest technology we use in our standard productions. Apart from the product quality we have reached, is our Human Resource Department giving all necessary educations to the staffs who have been picked and choosed carefully. TECHNIC QUALITY TRUST STRENGHT TÉCNICA QUALIDADE CONFIANÇA FORÇA 08 “A prenda a ser o primeiro” LEARN the LATEST DEVELOPMENTS from the REAL SOURCE... NEWS CONHEÇA os mais RECENTES DESENVOLVIMENTOS a partir da FONTE REAL “aprenda a ser o primeiro” A janela que se abre ao mundo... Ao oferecer serviços a uma extensa área, de Çorum para a Anatólia, da Anatólia para a Ásia, Europa, América e África, nossa empresa tem o orgulho em apresentar nosso nome e qualidade no mundo todo. Nossa empresa trabalha com o princípio da satisfação do cliente, e chegou a sua atual posição graças a suas experientes equipes, suas fábricas com tecnologia e produtos de qualidade que iluminam a partir de uma janela na Turquia para o mundo. The window that opens to the world... By giving service on a wide area from Çorum To Anatolia, From Anatolian to Asia, Europe, Amerika and Africa, our company takes pride in presenting our name and quality all over the world. Our company which is working with customer satisfaction principle, has come to its nowadays position thanks to its experienced staffs, technological plants and quality products which holds a light from a window from Turkey into the world. www.ugurnews.com www.ugurmakina.com A SPECIAL WORLD WHERE ALL SOLUTIONS ARE PRESENTED TOGETHER 09 UM MUNDO ESPECIAL ONDE TODAS AS SOLUÇÕES SÃO APRESENTADAS JUNTAS Moinhos de Farinha Flour Mills SS ÕES TURNKEY OLUÇ TU RN KE Y SO LU NS TU R EY LU SO N TIO O TI ES T S SO LUÇÕES T TION UR ÇÕ NK EY LU SO Sistemas Elétricos e de Automação Electrical and Automation Systems NK Construção de Aço Steel Construction YS OL U YS URNKE Y TURNKE OL E NK UR U T TIO NS S O Ç LU ÕE ST UR N KE Y SOLU ÇÕ ES TU RN KE Y Sistemas de Armazenamento de Grãos Grain Storage Systems Equipamentos de Manuseio e Transporte Transport Handling Equipments Fábrica de Rações Feed Mill Plants Maquinário e Equipamentos para Arroz com Casca e Arroz Rice in Husk and Rice Machinery and Equipmetns 10 With the POWER from the past into the FUTURE. Com a PERCEPÇÃO do Passado para o FUTURO 13 79 95 111 131 141 151 DIVISÃO DE MOAGEM DE FARINHA DE TRIGO Flour Milling Division EQUIPAMENTO DE MANUSEIO Handling Equipment FÁBRICA DE RAÇÕES Feed Mill Plants MAQUINÁRIO E EQUIPAMENTOS PARA ARROZ Rice Machinery and Equipment SISTEMAS DE ARMAZENAMENTO DE GRÃOS SILOS DE AÇO – SILOS PARA PRODUTOS ACABADOS Grain Storage Systems Steel Silos - Finished Product Silos AUTOMAÇÃO – PAINÉIS ELÉTRICOS, COMPONENTES E GABINETES Automation - Electrical Panels, Components & Cubicles CONSTRUÇÃO DE AÇO Steel Construction 11 14 18 19 20 Separador Cleanmax Cleanmax Separator Limpador de Tambor Rotativo Rotary Drum Cleaner Separador Separator Saca Pedra de Plataforma Dupla Double Deck Dry Stoner 21 22 23 24 Ultrator Ultrator Cilindro Tensionado Intended Cylinder Escovador Horizontal Horizontal Scourer Tarar Radial Radial Tarar 25 26 27 28 Máquina de Umedecimento Intensivo (Triplo) Intensive Dampening Machine (Triple) Umidificador Intensivo Intensive Dampener Umedecimento Intensivo Intensive Dampening Sistema Automático de Umedecimento Automatic Dampening System 29 30 30 31 Ventilador de Baixa Pressão Low Pressure Fan Ímãs de Tubulação Pipe Magnet Estrutura de Ímãs Lattice Magnet Ciclone de Poeira Dust Cyclone 32 33 34 35 Moinho de Martelo Hammer Mill Debímetro Extraído Extracted Debimetre Fluxômetro Flow Meter Ciclone Mana Mana Cyclone Limpeza e Umedecimento Cleaning & Dampening FLOUR MILLING DIVISION Limpeza e Umedecimento Cleaning & Dampening Moagem Milling Empacotamento Packaging www.ugurmakina.com 13 DIVISÃO DE MOAGEM DE FARINHA DE TRIGO TECH with POWER behind TECNOLOGIA suportada pelo DOMÍNIO www.ugurmakina.com Inovação em Limpeza Innovation in Cleaning ENTRADA DE PRODUTO ASPIRAÇÃO Dimensões Dimensions mm Modelo/Tipo Model/Type RESÍDUOS GROSSEIROS SAÍDA DE PRODUTO PARAFUSO HELICOIDAL E SAÍDA RESÍDUOS FINOS Modelo/Tipo Model/Type Capacidade Capacity ton/h Pré-limpeza Limpeza Motor Vibratório Vibro Motor Modelo Motor Elétrico Electrical Motor Modelo Caixa de Engrenagens Gear Box Motor Redutor Reducer Motor Modelo Motor Redutor Reducer Motor Modelo Ar Necessário Air Need Pesos Aprox. Líquido Bruto Volume da Embalagem Líquido Bruto CLEANMAX 15 SEPARADOR CLEANMAX Alta capacidade, alta propriedade de peneiramento de acordo com o tipo de grão em espaço mínimo. Alto desempenho. Facilidade de classificação na limpeza. Resíduos ásperos e grosseiros ficam separados e são rejeitados com a ajuda de transportador helicoidal dentro da grelha na entrada do produto Divisão do produto limpo acima da peneira com a ajuda do cilindro abaixo da entrada do produto Divisão adequada e controlada acima da peneira da matéria prima a ser limpa com a ajuda do tambor de alimentação. Sistema de peneiramento multiplex. A vantagem da sucção de ar a partir da parte traseira e altura. Sistema de aspiração com alto desempenho 2 transportadores helicoidais são usados para glumas a serem rejeitadas dentro da sucção de ar superior Alta capacidade do canal de ar CLEANMAX SEPARATOR High capacity, high sifting property according to grain type at minimum space High Performance Classification easiness in cleaning Coarse grained offal gets separated and thrown out with the help of screw conveyor inside the grid riffle at Product Inlet Clean product division over the sieve with the help of cylinder under the product inlet Proper and controlled division over the sieve of raw material to be cleaned with the help of feeding drum. Multiplex sifting system The advantage of air sucking from backside and height. Aspiration system with High performance 2 pieces of screw conveyors have been used for glumes to be thrown out inside the upper air sucking. High capacity air canal PATENTE TURCA PROJETO REGISTRADO TIPO UTILITÁRIO 2011 26346 2011/05761 DESIGN REGISTERED USEFUL TYPE MANUTENÇÃO E LIMPEZA FÁCEIS EASY MAINTENANCE AND CLEANING ESPAÇO MÍNIMO ALTA CAPACIDADE MINIMUM SPACE HIGH CAPACITY VANTAGEM EM ALTURA MAIS EFICAZ MORE EFFECTIVE Com a vantagem da altura e a sucção de ar na parte traseira da máquina, a CLEANMAX é operada mais eficientemente. Devido ao sistema de aspiração que possui um canal de ar, há a alta capacidade que proporciona separação dos cereais e um processo de peneiramento mais eficiente. HEIGHT ADVANTAGE With the advantage of the height and air sucking at the backside of machine is CLEANMAX running more efficient. Owing to the aspiration system has air canal reached high capacity which makes the cereals separating and sifting process more efficient. MAIS EFICIENTE MORE EFFICIENT Alta capacidade, alto peneiramento especialmente em área mínima de acordo com o tipo de cereal A CLEANMAX, principalmente com o seu mínimo espaço, mas com capacidade máxima de peneiramento, divide o cereal de acordo com os tipos. Destaca sua limpeza fácil e eficaz. Com a ajuda de um transportador helicoidal na grelha de entrada de produto, faz a divisão do produto mais adequadamente. Em função do tambor de alimentação, a divisão da matéria prima na peneira pode ser feita mais adequadamente e de forma controlada. High Capacity, high sifting speciality at minimum area according to the type of cereal CLEANMAX with its minimum space taking speciality but maximum sifting capacity divides cereal according to its types. It comes into prominence with its easy and effective cleaning. With the help of a screw conveyor in the grid riffle at the product inlet gets the product division made more properly. Due to the feeding drum gets the raw materials division on the sifter be made more properly and controlled. CLEANMAX www.ugurmakina.com 18 UMTME LIMPADOR DE TAMBOR ROTATIVO ROTARY DRUM CLEANER As peneiras de tambor da UGUR MAKINA são utilizadas na limpeza de produtos como trigo, cevada, milho, aveia, arroz, soja, girassol e sementes leguminosas, etc. A sujeira mais leve é limpa com aspiração. O produto bom passa pelos orifícios das peneiras de diferentes diâmetros. Substâncias estranhas grandes são removidas no final do tambor. Com esta limpeza, substâncias não desejadas como palha, fragmentos de madeira, pedaços de espigas de milho, refugo, etc. não prejudicarão outros equipamentos. Aplicações como limpeza grosseira, limpeza de precisão, limpeza de sementes e classificação, etc. podem ser executadas para cereais e sementes leguminosas. Em função da rotação contínua, o fluxo de produto é melhor. É mais preciso e mais leve que em vibro-peneiras. Sua manutenção é fácil. As peneiras têm o atributo autolimpante e podem separar substâncias estranhas muito grandes sem entupir as entradas e saídas da peneira. As peneiras de tambor da UGUR MAKINA proporcionam alta eficiência e baixo consumo de energia com uma estrutura fortemente projetada. Os diâmetros dos orifícios da peneira variam de acordo com o produto. A troca de peneira é feita através da fácil abertura da proteção lateral rapidamente. Os cilindros fazem autolimpeza durante o peneiramento. De acordo com a situação das substâncias estranhas no produto, o ângulo da peneira de tambor pode ser ajustado e a ação de ajuste angular é feito através de um mecanismo motorizado. A velocidade de rotação do tambor pode ser ajustada eletronicamente. A classificação pode ser controlada durante a operação através de amostras recebidas dos pontos de controle. U⁄UR MAK‹NA Drum Sieves are used in cleaning products such as wheat, barley, corn, oat, rice, soybean, sunflower, rape and leguminous seeds etc. Light mess is cleaned with aspiration. Good product passes through sieves holes in different diameters. Large foreign substances areremoved from end of the drum. With this cleaning, unwanted substances such as straw, wood fragments, pieces of corn cob, waste etc. will not harm other equipments. Applications like such as rough cleaning, precision cleaning, seed cleaning and grading etc. can be performed for cereal and leguminous seeds. Due to continious rotation, the product flowing is better. It is preciser and lighter than vibro-sieves. Its maintenance is easy. Sieves have self-cleaning feature and it can seperate a very large foreign substances without clogging sieve inputs and outputs. U⁄UR MAK‹NA drum sieves provide high efficiency and low power consumption with strong designed structure. Sieve hole diameters varies according to product. Sieve changing is made through easy opened side cover very quickly. Rollers, made self-cleaning during sieving. According to the situation of the foreign substances in the product, drum sieve angle can be adjusted and the angular adjustment action is made through an motorized mechanism. Drum rotation speed can be adjusted electronically. The Screening can be controlled during the operation, through the sample receiving control points. Pré-Limpeza Aspirada aspirated pre-cleaning Modelo/Tipo Model/Type Quantidade de Telas Diâmetro do Tambor Quantity of screens Drum Dia. (mm) Capacities are based and calculated on 0.75 kg/m3 wheat Capacidades são baseadas e calculadas em 0,75 kg/m3 de trigo Pré-Limpeza de Cascalhos rubble pre-cleaning Pré-Limpeza de Cascalhos Rubble Pre Cleaning (tons/hrs) Limpeza Cleaning (tons/hrs) Comprimento Length (mm) Limpeza cleaning Largura Width (mm) Altura Height (mm) 19 UMCS SEPARADOR O ângulo da peneira pode ser ajustado. Os ângulos do motor e seus pesos podem ser feitos para ajustar a vibração. Os grãos são separados do material estranho de acordo com o seu tipo. Limpeza mais eficaz com capacidade mais alta. Os calços de borracha são utilizados para direcionar a vibração da carcaça aos suportes. Troca rápida e fácil das peneiras. A limpeza é mais eficiente devido à aspiração e ao canal de ar existente. Baixo consumo de energia. Alto desempenho. Pouca e fácil manutenção. Limpeza prática e operação higiênica. Funcionamento silencioso. SEPARATOR Sifter angle can be taken to intended adjustment Motor angles and their weights have been made in adjustable way to adjust vibration Separate grain according to its kind from foreign materials. More effective cleaning with higher capacity Rubber chocks have been used to give the vibration on the body to the supports. Fast and easy sifter change More efficient cleaning owing to aspiration and air canal existing on itself.Low energy consumption High performance Few and easy maintenance Practical cleaning and hygienic running conditions Silent running ENTRADA DE PRODUTO RESÍDUOS GROSSEIROS RESÍDUOS FINOS RESÍDUOS FINOS Modelo/Tipo Model/Type SAÍDA DE PRODUTO Modelo/Tipo Model/Type Capacidade ton/ h Capacity-t/h Pré-Limpeza Limpeza Dimensões / Dimensions mm RESÍDUOS GROSSEIROS Motor Vibratório / Vibro Motor Ar Necessário Air Need Pesos Aprox. Approx. Weights Kg Líquido Bruto Volume da Embalagem Package Volume m3 Líquido Bruto 20 UMTA SACA PEDRAS DE PLATAFORMA DUPLA Utilizado em unidades de grãos e limpeza de pulso; separa pedras e outros materiais que tenham mais densidade do que o produto. A limpeza dos grãos no nível exigido é feito através do mecanismo de ajuste de bandeja. O material a ser separado das pedras é transferido uniformemente à peneira. O produto é flutuado na peneira. Com o ar absorvido, os materiais estranhos pesados são rejeitados após se moverem para cima pela vibração e eles chegam à peneira. DOUBLE DECK DRY STONER Used in grain and pulse cleaning units; separates stone and other materials that have more density than the product. Grain cleaning in required level is realized by means of tray adjustment mechanism.The material to be cleaned from stone is transferred uniformly to the sieve. The product is floated on the sieve. With the air absorbed, heavy foreign materials are thrown out after they move upwards by vibration and they touch the sieve. 436 PRODUCT OUTLET SAÍDA DE PRODUTO STONE PEDRAS PRODUCT OUTLET ENTRADA DE PRODUTO PRODUCT INLET ØH C 1760 ØG SAÍDA DE PRODUTO ASPIRAÇÃO ASPIRATION Dimensões Dimensions mm STONE 560 PEDRAS 310 365 Modelo/Tipo Model/Type 430 558 1087 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 PRODUCT OUTLET F E D A SAÍDA DE PRODUTO B Modelo/Tipo Model/Type ton/h Ar Necessário Motor Vibratório Vibro Motor Capacidade Capacity Modelo Modelo Pressão Baixa Pesos Aprox. Líquido Bruto Volume da Embalagem Líquido Bruto 21 UMUTS SACA PEDRAS ULTRATOR E CLASSIFICADOR É uma máquina multifuncional e útil na seção de limpeza. Separa pedras e materiais pesados dos grãos. Classifica em grãos fortes e fracos. Separa materiais ásperos como talos e aveias escuras dos grãos. Com estas propriedades, é uma máquina muito qualificada e eficiente. ULTRATOR DRY STONER & CLASSIFIER It is a multifunctional and usefull machine in the cleaning section. It seperates stones and heavy materials out of grain. It classifies as strong and weak grains. It seperates coarse materials like stalk, fodder and dark oats out of the grain. With these properties ,it is very qualified and efficient machine. Entrada de Produto Product Inlet Aspiração Aspiration 1 - Pedras / Stone 2 - Gluma e Quebras / Glume and Breakage 3 - Grão Fraco / Weak Grain 4 - Grão Forte / Strong Grain Dimensões Dimensions mm Modelo/Tipo Model/Type Modelo/Tipo Model/Type Capacidade Capacity ton/h Motor Vibratório Vibro Motor Modelo Ar Necessário Pressão Baixa Pesos Aprox. Líquido Bruto Volume da Embalagem Líquido Bruto 22 UMTR CILINDRO TENSIONADO Esta máquina é utilizada na separação de materiais indesejados, longos e redondos do trigo. Os cilindros com bolsas são feitos de vários diâmetros que são prensados em uma chapa, onde diâmetros e profundidades são escolhidos de acordo com os tipos de cereais a serem limpos, são direcionados com a ajuda de um motor redutor. Os grãos estranhos são coletados com a ajuda de coletores especiais e são levados para a saída da máquina por parafusos que estão no centro dos cilindros. Os cereais classificados, que foram separados pelo classificador controle, mas que se misturaram nos grãos não desejados, podem ser novamente classificados. INTENDED CYLINDER This machine is used for the separation of non- wanted, long and round materials out of wheat.Cylinders with bags that are made according to the various diameters that are pressed on sheet, where diameters and depths are chosen according to the cereal kinds that have to be cleaned, are driven with the help of a reducer motor. The strange grains are collected with the help of special collectors and are taken from the outlet of machine by screws which are at the centre of rollers. The sorted out cereals that have been separated through the control trior, but have been mixed into the non wanted grains can be sorted out again through them. ENTRADA DE PRODUTO Modelo/Tipo Model/Type ASPIRAÇÃO Dimensões / Dimensions mm SAÍDA DE RESÍDUOS Modelo/Tipo Model/Type Capacidade Capacity ton/h Tipo de Motor Red. Red. Motor Type Motor Redutor Reducer Motor Ar Necessário Air Need Pesos Aprox. Approx. Weights kg Líquido Bruto Volume da Embalagem Package Volume m3 Líquido Bruto 23 UMKS ESCOVADOR HORIZONTAL É utilizado na seção de limpeza dos moinhos de farinha e sêmola no processo de primeira limpeza do trigo. Separada as cascas internas do trigo, externas e crostas. Pode também ser utilizado com o mesmo objetivo nos silos. O UMKS 40/85 com suas primeira e segunda partes de limpeza permite obter produtos de alta qualidade com baixo nível de bactéria e alta capacidade. Na seção de primeira limpeza, a quantidade de bactérias reduz. No segundo processo de limpeza, separa o resto do material. HORIZONTAL SCOURER It is used in Flour and semolina mills cleaning section for the first cleaning process of wheat. It separates the wheat peels inner and the wheat outside crust of wheat. It can also be used with the same goal in silo institutions. UMKS 40/85 with its first and second cleaning parts enables to get high quality products with low bacterium and high capacity. In the first cleaning section, the bacterium quantity gets reduced. In the second process of cleaning, it separates the remainder of material. ENTRADA DE PRODUTO 280 164 0 Ø150 50 PRODUCT INLET Ø150 240 805 141 0 PRODUCT OUTLET SAIDA DE PRODUTO Ø150 220 OUTLET OF SIFTED PRODUCT 890 620 1040 72 0 SAÍDA DE PRODUTO PENEIRADO Capacidade / Capacity Modelo/Tipo Model/Type Pesos Aprox. Motor Elétrico 1º limpeza ton/h 2º limpeza ton/h 1º limpeza 2º limpeza Volume da Embalagem Ar Necessário Líquido Bruto Líquido Bruto 24 UMRT TARAR RADIAL Esta máquina é utilizada para a separação de materiais de baixa densidade de materiais de densidade pesada como trigo, cevada, milho, etc. O grão preenche a entrada do alimentador vibratório e se divide na largura do canal de ar. Os materiais de densidade pesada e limpos são descarregados da máquina pelas válvulas mais finas. O ar é reciclado por um ventilador radial ao canal de aspiração. O tarar recicla 100% do ar, mas para isto a entrada deve ser esgotada. (A máquina deve ser instalada ou ser conectada ao sistema central de descarga de ar) RADIAL TARAR This machine is used for the separation of low density materials from heavy density grains such as wheat, barley corn etc. The grain gets filled from the inlet into the vibro feeder and gets destroyed into the width of air canal. Clean and heavy density materials get discharged from the machine by the means of finer valves. The air gets recycled by the radial fan to the aspiration canal. The tarar recycles 100 % air, but for that the inlet must be exhausted. (The machine must be installed a head or be connected to the central air discharging system.) DIRTY AIR OUTLET ENTRADA DE PRODUTO PRODUCT INLET SAÍDA DE RESÍDUOS OFFAL OUTLET SAÍDA DE PRODUTO PRODUCT OUTLET ENTRADA DE PRODUTO PRODUCT INLET SAÍDA DE PRODUTO PRODUCT OUTLET SAÍDA DE RESÍDUOS OFFAL OUTLET Modelo/Tipo Model/Type Capacidade ton/h Capacity-t/h Motor Elétrico Electrical Motor Motor Redutor Reducer Motor Ar Necessário Air Need Motor Vibratório Vibro Motor 3 m /dk Pré-limpeza 1 Limpeza Modelo Modelo rpm Modelo/Tipo Model/Type Capacidade ton/h Capacity-t/h Motor Elétrico Electrical Motor m3/min Modelo rpm Motor Redutor Reducer Motor Pré-limpeza Pesos Aprox. Approx. Weights kg Líquido Bruto Volume da Embalagem Package Volume m3 Líquido Bruto Limpeza rpm Ar Necessário Air Need Motor Vibratório Vibro Motor Pesos Aprox. Approx. Weights kg Volume da Embalagem Package Volume m3 3 m /dk 2 Pré-limpeza Limpeza Modelo Modelo rpm m3/min Modelo rpm Pré-limpeza rpm Limpeza Líquido Bruto Líquido Bruto 25 UMCT MÁQUINA DE UMEDECIMENTO INTENSIVO (TRIPLO) Após a limpeza seca do trigo, é utilizada para o umedecimento do trigo com pequeno consumo de água e tempo. Ao mesmo tempo, o trigo é descascado também devido ao rotor que gira em alta velocidade. INTENSIVE DAMPENING MACHINE (TRIPLE) Following the dry cleaning of wheat, it is used for the humidity of wheat with a little consumption of water and time. At the same time, the wheat is unshelled also because of the rotor which turns with high speed. ENTRADA DE PRODUTO ASPIRAÇÃO SAÍDA DE PRODUTO Modelo/Tipo Model/Type Capacidade Capacity ton/h Motor Elétrico Electrical Motor Modelo Type Fluxômetro Flow meter Pesos Aprox. Approx. Weights kg Líquido Bruto Volume da Embalagem Package Volume m3 Líquido Bruto Dimensões / Dimensions mm 26 UMID UMIDIFICADOR INTENSIVO Alto umedecimento Baixo consumo de energia Durabilidade e longa vida útil Manutenção fácil e mínima Operação simples Instalação fácil e rápida Baixos custos de manutenção Controle automático da taxa de fluxo Umidade ajustável Mistura uniforme dentro de uma estrutura higiênica de aço inoxidável. INTENSIVE DAMPENER High dampening Low energy consumption Durability and long lifetime Easy and minimum maintenance, trouble free operation. Easy and quick installation Low maintenance costs Automatic flow rate control Adjustable humidity Uniform mixing within the hygienic stainless steel assembly ENTRADA DE TRIGO ENTRADA DE ÁGUA SAÍDA DE TRIGO Modelo/Tipo Capacidade Model/Type ton/h Motor Redutor Modelo Fluxômetro Pesos Aprox. Líquido Bruto Volume da Embalagem Líquido Bruto Dimensões 27 UMYT UMEDECIMENTO INTENSIVO Tubo flexível (aço trançado) e sensor foram utilizados para a entrada de produto e controle de fluxo. Calços de borracha foram utilizados para evitar vibração na carcaça que se distribui aos suportes. Proteções de vidro foram utilizadas para verificar o produto dentro do corpo da máquina. Um rotor de giro rápido e 2 motores vibratórios na parte inferior interna foram utilizados para habilitar que a água passe pelos grãos de forma mais rápida e organizada. Devido ao rotor de giro rápido e ao descarte que origina, fornece mais grãos descascados. Calha de saída de produto coberto por vidro feito de aço inoxidável higiênico. Taxa de umidade ajustável. INTENSIVE DAMPENING ENTRADA DE PRODUTO ENTRADA DE PRODUTO ENTRADA DE PRODUTO SAÍDA DE PRODUTO Modelo/Tipo Model/Type Dimensão Capacidade ton/h t/h Motor Redutor Motor Vibratório Fluxômetro Pesos Aprox. Liquido Bruto Volume da Embalagem Liquido Bruto 28 UMOTS SISTEMA AUTOMÁTICO DE UMEDECIMENTO Medida instantânea, visualização da umidade e hectolitro do trigo. Cálculo do fluxo da água de acordo com a umidade exigida. Dosagem automática de água de acordo com o valor calculado de fluxo de água. Dosagem automática de água de acordo com a variação do fluxo de trigo pela conexão do controle do fluxo de trigo ou unidade de medida. Alarmes de falha. Mais de uma umidade – unidade de medida do hectolitro e unidade de dosagem de água podem ser controladas pela unidade de controle PLC. AUTOMATIC DAMPENING SYSTEM Instantly measure and display of humidity and hectoliter of wheat Calculation of water flow according to the required humidity. Automatic water dosage according to the calculated water flow value Automatic water dosage according to the wheat flow variation by the connection of wheat flow control or measure unit Alarms of failure More than one humidity – hectoliter measuring unit and water dosage unit can be controlled by the PLC control unit ESTA SEÇÃO É OPCIONAL E PODE SER SUBSTITUÍDA ENTRADA DE PRODUTO PEÇA DE CONEXÃO ELÁSTICA VELOCIDADE CONSTANTE DE CORTE CONJUNTO DE INTERRUPTOR DE VELOCIDADE TANQUE DE ÁGUA SAÍDA DE ÁGUA PAINEL DE CONTROLE PRESSÃO NA LINHA ENTRADA DE ÁGUA SAÍDA DE ÁGUA UNIDADE DE ADIÇÃO DE ÁGUA SAÍDA DE PRODUTO ENTRADA DE ÁGUA NA MÁQUINA ENTRADA DE PRODUTO SENSOR umidificador intensivo ou transportador helicoidal ou transportador de palete Modelo/Tipo Model/Type Capacidade Capacity Pesos Aprox. Approx. Weights ton/h Modelo/Tipo Model/Type Líquido Pesos Aprox. Approx. Weights kg Capacidade Capacity ton/h Volume da Embalagem Package Volume m3 Líquido Bruto Bruto Volume da Embalagem Package Volume m3 Líquido Bruto 29 UMAS-A VENTILADOR DE BAIXA PRESSÃO Aspiradores de baixa pressão são utilizados nas indústrias no setor alimentício, empresas de aquecimento e aeração e também na indústria de fundição. Os tipos de aspirações que são escolhidos estão de acordo com a taxa de fluxo e a pressão utilizadas nas diferentes potências de motores. São, sobretudo, utilizadas no setor alimentício para a limpeza de grãos e para o processo de classificação do produto através do ar. LOW PRESSURE FAN Low Pressure aspirators are used in industrial companies in food sector, companies for heating and aeration and also casting industry. The types of aspirations which are chosen according to the flow rate and pressure are used in different motor powers. They are especially used in the food sector for the cleaning of grain and for the classification process of product by air. SAÍDA DE AR ENTRADA DE AR SAÍDA DE AR ENTRADA DE AR Modelo/Tipo Model/Type Motor Elétrico Electrical Motor Pressão Total Total Pressure Taxa de Fluxo Flowrate Pesos Aprox. Approx. Weights kg Volume da Embalagem Package Volume m3 Dimensões / Dimensions mm 350 1 Modelo/Tipo Model/Type Motor Elétrico Electrical Motor Modelo Type 2 Pressão Total Total Pressure mmca mmwc Taxa de Fluxo Flowrate Pesos Aprox. Approx. Weights kg Líquido Bruto Volume da Embalagem Package Volume m3 Líquido Bruto Dimensões / Dimensions mm 30 UMBM ENTRADA DE PRODUTO PRODUCT INLET ÍMÃS DE TUBULAÇÃO Os ímãs de tubulação são utilizados nas entradas das máquinas para separar pedaços de ferro do produto. Por ser ímã natural, não gasta energia. Não há chance de falha e não há necessidade de manutenção. A potência do ímã é permanente. A limpeza é muito fácil. É fácil para ser colocado com conexões de flange. É produzido de diferentes capacidades. Investimento de baixo custo. 1 PIPE MAGNET The pipe magnets are used in the inlets of machines that are operating in high level for grain foundations to separete the iron-parts out of the products. Because of being a natural magnet it doesn’t spend any energy. No Failure chance and no need for maintenance. Its magnet power is ever lasting. Its cleaning is quite easy. It is easy to be placed with flange connections. It is produced in different capacities. Low Cost Investment. Modelo/Tipo Model/Type Pesos Aprox. Capacidade Approx. Weights Capacity ton/h Volume da Embalagem Package Volume m3 Líquido 1 Dimensões / Dimensions mm SAÍDA DE PRODUTO PRODUCT OUTLET 2 Dimensões / Dimensions mm Bruto 2 30 UMKIM ESTRUTURA DE ÍMÃS É utilizada para proteger a máquina das partículas de metal e aumentar a qualidade do produto final. Estrutura de ímãs é a combinação de ímãs em tubos. As gavetas são montadas uma em cima das outras em uma posição escalonada afim de que a matéria prima passe duas vezes pelo ímã e praticamente todas as partículas de ferro sejam retiradas. Se necessário, o ímã pode ser colocado em tubos de proteção de aço inoxidável 304 ou 316. Geralmente adequada para aplicações com materiais secos e granulares. O sistema magnético pode ser manufaturado com dimensões padrão de acordo com os diâmetros da tubulação. LATTICE MAGNET It is used for protecting the machine from the metal particles and increase the end products quality. Lattice magnet is the combination of the tube magnets The drawers are mounted above each other in a staggered position so that the raw material passes twice over the magnet and practically all iron particles are caught. If required, magnet could be put in stainless steel 304 or 316 protective tubes. Generally suitable for applications with dry and granular materials. Magnetic system can be manufacture standard dimensions according to pipe diameters. Modelo/Tipo Model/Type Capacidade Pesos Aprox. Capacity Approx. Weights ton/h Volume da Embalagem Package Volume m3 Líquido ENTRADA DE PRODUTO PRODUCT INLET Dimensões / Dimensions mm Bruto 280 330 380 SAÍDA DE PRODUTO PRODUCT OUTLET 31 UMHS CICLONE DE POEIRA É utilizado no sistema de aspiração de fábricas. Geralmente coleta a poeira do grão, separa a poeira do ar, localizada no sistema de aspiração das máquinas de limpeza. A poeira é tirada por aspiração, fica separada pelo ciclone a partir do ar. DUST CYCLONE It is used in the aspiration system of plants. It generally collects the dust of grain, separates dust from the air, located in the aspiration system of cleaning machines.The dust taken by aspiration, gets separated by the cyclone from the air. SAÍDA DE AR ENTRADA Modelo/Tipo Model/Type Ar Necessário Air Need Volume da Embalagem Package Volume m3 Líquido m /min SAÍDA Bruto Dimensões / Dimensions mm 32 UMCD ENTRADA DE PRODUTO ENTRADA DE PRODUTO MOINHO DE MARTELO 1 Este moinho de martelo tritura facilmente matérias primas que estão secas e de fina umidade. Por esta razão, é utilizado na indústria alimentícia. O corpo é de aço e construção de solda. Os martelos estão no rotor que gira o moinho. Os martelos são feitos de aço endurecido. É projetado para girar livremente. A peneira está no moinho de martelo e é trocada facilmente sem parar o rotor. O motor é conectado diretamente ao acoplamento. O corpo do moinho de martelo é montado no mesmo chassi. HAMMER MILL This hammer mill grinds easily raw materials which are dry and llle dampens fine. For this reason it is used in food industry. The body is of steel and weld construction.The hammers are on the rotor which turn a mill. The rotormill turns in the strong ball thrust. The hammers are made of hardened steel. It is designed turn free . The sieve is on the hammer mill and it is changed easily without stopping the rotor. Motor is connected directly to the coupling. The body of hammer mill is mounted on the same chassis. SAÍDA DE PRODUTO ÁREA DE COBERTURA 2 ÁREA DE COBERTURA DIMENSÕES ESTÃO SUJEITAS A MUDANÇAS 1 Pesos Aprox. Modelo/Tipo Capacidade Model/Type Capacity ton/h t/h Motor Elétrico Número de Martelos Volume da Embalagem Ar Necessário Líquido Net Modelo Type Bruto Gross Líquido Net Bruto Gross DIMENSÕES ESTÃO SUJEITAS A MUDANÇAS 2 Modelo/Tipo Capacidade Model/Type Capacity ton/h t/h Motor Elétrico Modelo Type Pesos Aprox. Número de Martelos Volume da Embalagem Ar Necessário Líquido Net Bruto Gross Líquido Net Bruto Gross 33 UMTD DEBÍMETRO EXTRAÍDO (FLUXÔMETRO) Medida permanente de peso sensível do trigo que passa. Ajuste de velocidade de acordo com a quantidade (ton/ h) de trigo que passa. Verifica a quantia de trigo que está passando. Conecta ao sistema geral de automação. Conecta ao debímetros extraídos como necessário Intervenção automática e ajuste se houver diminuição, aumento da troca de trigo passado Controle local sobre o painel, monitoramento do alarme e terminal operador para entrada do parâmetro. Tomada de precauções antes que a fórmula se danifique, se a produção de fórmula for feita. EXTRACTED DEBIMETER (FLOWMETER) Perminant sensitive weight measuring of wheat getting through Speed Adjustment according to the quantity (Tons/Hour) of wheat getting through Being Able To See The Amount of Wheat Getting Through Being able to get connected to the general automation system. Being able to connect extracted debimeters as required. Automatic intervention and adjustment if there is any decrease, increase of change in wheat getting through Local control over the panel, alarm monitoring and operator terminal for parameter inlet Taking Precautions before Formula spoils if Formula production is made ENTRADA DE PRODUTO ASPIRAÇÃO SAÍDA DE PRODUTO A montagem do fluxômetro será feita utilizando um mínimo de 100mm pés. Pode ser oferecido como opção, se desejar. Assembly of flow meter will be done using minimum 100 mm foot. It can be offered as an option if you please. Modelo/Tipo Model/Type Capacidade Capacity ton/h t/h Pesos Aprox. App. Weights Líquido Net Bruto Gross Volume da Embalagem Package Volume Líquido Net Bruto Gross Dimensões Dimensions 34 UMFM FLUXÔMETRO É utilizado para dosagem da água para umedecimento do trigo. Enquanto o trigo tem seu fluxo, o sensor capacitivo envia um sinal para a válvula e a água entra automaticamente. Ele opera até que o fluxo de trigo terminar. As tubulações são feitas de plástico. Dosagem ajustável de água e monitoramento do tubo de vidro. Filtro de água é adicionado ao sistema. FLOW METER It is used for water dose for dampening of wheat. While the wheat flows, capacitive sensor sends signal to the valve and water flows automatically. It runs until wheat flowing finishes. Pipes are made of plastic. Adjustable water dosing and glass tube monitoring. Water filter added to system. SAÍDA DE ÁGUA ENTRADA DE ÁGUA Pesos Aprox. Approx. Weights kg Fluxômetro Flow Meter Modelo/Tipo Model/Type Líquido Net Bruto Gross Volume da Embalagem Package Volume m3 Líquido Net Bruto Gross 34 UMMANA SAIDA DE AR AIR OUTLET CICLONE MANA Utilizado após os canais e antes do filtro ou ciclone central de poeira nas unidades de limpeza do trigo. Para prevenir que materiais pesados estranhos no ar passem para o filtro ou ao ciclone central, fazem com que o filtro ou ciclone opere mais eficazmente e previne perfurações possíveis no filtro. OUTLET SAIDA MANA CYCLONE Used after air channels and before filter or central dust cyclone in wheat cleaning units. By preventing foreign heavy materials in the air from passing to the filter or central cyclone, it makes the filter or cyclone run more effectively and prevents possible punctures at the filter. Modelo/Tipo Model/Type Pesos Aprox. Fluxômetro Approx. Weights Flow Meter kg 3 m /dk m3/min 20-55 ENTRADA DE AR AIR INLET Volume da Embalagem Package Volume m3 Líquido Net Bruto Gross 1,44 1,87 Dimensões / Dimensions mm 30-65 40-85 60-125 80-260 80 500 1582 100 240 1140 100 500 1000 1335 The PERFECTION of YEARS. A PERFEIÇÃO de ANOS. 40 44 48 Banco de Cilindros Thunderoll Thunderoll Rollermill Banco de Cilindros Thunderoll Thunderoll Rollermill Plansifter Quadrado Grandsifter Plansifter Quadrado Planmaster Grandsifter Square Plansifter Planmaster Square Plansifter 52 54 58 59 Sifter Turbo Turbo Sifter Purificador de Sêmola Semolina Purifier Finalizador de Farelo Bran Finisher Separador de Impacto Impact Detacher 60 61 62 63 Separador de Tambor Drum Detacher Ventilador Pneumático Pneumatic Fan Filtro Jet Jet Filter Balança de Extração Extraction Scale 64 65 66 67 Finalizador VibroSoltura de Farelo Vibro-Release Bran Finisher Transportador Helicoidal de Farinha Flour Screw Conveyor Alimentador Helicoidal Screw Feeder Máquina de Adição de Vitaminas Vitamin Adding Machine 68 Destruidor de Insetos Entoleter Entoleter Insect Destroyer Moagem Milling 50 FLOUR MILLING DIVISION Limpeza e Umedecimento Moagem Empacotamento Cleaning & Dampening Milling Packaging www.ugurmakina.com 37 DIVISÃO DE MOAGEM DE FARINHA DE TRIGO TECH with POWER behind TECNOLOGIA suportada pelo DOMÍNIO 38 LOGO Purificador de semolA COM ALTA TECNOLOGIA E SOLUÇÕES ELETRÔNICAS INOVADORAS E ESTÁVEIS ESTARÃO À SUA DISPOSIÇÃO SOON 39 RollermılL WITH HIGH TECHNOLOGY AND INNOVATIVE STABLE ELECTRONIC SOLUTIONS WILL BE AT YOUR SERVICE www.ugurmakina.com Baixos Custos Operacionais Low Operating Costs ENTRADA DE PRODUTO PRODUCT INLET SAÍDA DE PRODUTO PRODUCT OUTLET Modelo/Tipo Model/Type Cilindros Rolls Diâmetro Comprimento Diameter Lenght Motor Redutor Modelo Type Pesos Aprox. Líquido Bruto Net Gross Volume da Embalagem Líquido Net Bruto Gross Dimensões 41 UMTHV BANCO DE CILINDROS THUNDEROLL OPCIONAL Operação silenciosa OPTIONAL Fácil manutenção e limpeza Aplicação de Alta estabilidade Aço Alta higienização Inoxidável Custos operacionais muito baixos Stainless stell Longa vida útil aplication Troca rápida de cilindros Vista estética da parte frontal Aplicação de aço inoxidável em todo o corpo e partes nas quais o produto passa Mais higiênico e possibilidade de prática de limpeza Sistema de engrenagens tipo poliamida especial para os cilindros de alimentação THUNDEROLL ROLLERMILL Silent running Easy maintenance and cleaning High Stability High Sanitation Very low operation cost Long term of using Quick roll change Aesthetic front body view Stainless steel application on allbody and parts which product passes More hygienic and practical cleaning possibility Special polyamide type geared system for feeding rolls INOX PATENTE TURCA PROJETO REGISTRADO 2009 02019 DESIGN REGISTERED MANUTENÇÃO E LIMPEZA FÁCEIS EASY MAINTENANCE AND CLEANING BAIXO CUSTO OPERACIONAL LOW OPERATION COST TROCA DE CILINDROS RÁPIDA E FÁCIL FAST AND EASY ROLL CHANGE MAIS EFICAZ MAIS EFICIENTE MORE EFFECTIVE MORE EFFICIENT LONGA VIDA ÚTIL LONG TERM OF USING ALTA HIGIENIZAÇÃO HIGH SANITATION UTILIZAÇÃO EFICAZ COM TODOS OS TIPOS DE CEREAIS EFFECTIVE USE ON ALL KIND OF CEREALS www.ugurmakina.com Aplicação de aço inoxidável O aço inoxidável é utilizado no corpo todo e partes onde o produto entra em contato no Banco de Cilindros Thunderoll. Devido a esta característica especial, a máquina tem longa vida útil. Se considerarmos a trituração do cereal, o aço inoxidável propicia que o produto seja triturado de forma mais saudável e sem muitos danos. A tecnologia que é utilizada no atributo do aço inoxidável é chamada de INOX. Stainless stell aplication INOX used for the whole body and parts that the product gets into touch with Whole body of the Thunderroll Roller Mill and all their parts that get into touch with the product are produced of stainless steel. Owing to this speciality the machine is long-lived. If we consider the grinding of cereal, stainless steel provides the product to be grinded healthier without getting much damaged. The technology that is using the steels stainless feature is called INOX. www.ugurmakina.com ENTRADA DE PRODUTO PRODUCT INLET SAÍDA DE PRODUTO PRODUCT OUTLET Modelo/Tipo Model/Type Cilindros Rolls Diâmetro Comprimento Diameter Lenght Motor Redutor Modelo Type Pesos Aprox. Líquido Net Bruto Gross Volume da Embalagem Líquido Net Bruto Gross Dimensões UMTHV 45 BANCO DE CILINDROS Operação silenciosa Fácil manutenção e limpeza Alta estabilidade Alta higienização Custos operacionais muito baixos Longa vida útil Troca rápida de cilindros Vista estética da parte frontal Aplicação de aço inoxidável em todo o corpo e partes onde o produto passa Mais higiênico e possibilidade de limpeza prática Sistema de engrenagens tipo poliamida especial para os cilindros de alimentação THUNDEROLL ROLLERMILL Rendimento Máximo Maximum Return PATENTE TURCA PROJETO REGISTRADO TIPO UTILITÁRIO 2010 02169 TR 2010 05823 Y DESIGN REGISTERED USEFUL TYPE Silent running Easy maintenance and cleaning High Stability High Sanitation Very low operation cost Long term of using Quick roll change Aesthetic front body view Stainless steel application on allbody and parts which product passes More hygienic and practical cleaning possibility Special polyamide type geared system for feeding rolls 46 UMTHV THUNDEROLL ROLLERMILL ROLL CHANGE PATENTE TURCA PROJETO REGISTRADO MODELO UTILITÁRIO 2010 02169 TR 2010 05823 Y DESIGN REGISTERED UTILITY MODEL OPCIONAL OPTIONAL Aplicação de Aço Inoxidável Stainless stell aplication TROCA DE CILINDRO RÁPIDA E FÁCIL FAST AND EASY ROLL CHANGE hid rá hy ulica dra , p uli eç c t as ob d e u esm nra an ve cha led da pa s/ rts conexão do cilindro ao instrumento hidráulico roll connection hydraulic apparatus parafuso de conexão connection nut tubulação de plástico plastic pipe estrela delta star delta cilindro do pistão piston cylinder compartimento partido da engrenagem sloted gear housing peça de adição addition part para ser parafusada no cilindro de moagem to be screwed on the grinding roll superfície em que o cilindro se moverá Surface the roll will move local onde o cilindro tem de ser colocado Place the roll has to be placed de sm on dis tage as m, se pe mb ça ly s d pa a rt o hid f h ráu yd lic rau a lic parafuso de conexão connection nut tubulação de plástico plastic pipe parafuso screwed trunk sobressaliente da parte frontal do banco de cilindros Roller mill front cover spare porca trunk nut cilindro do pistão piston cylinder estrela delta star delta para ser colocada no canal embaixo do banco de cilindros To be placed into to channel under the roller mill instrumento hidráulico hydraulic apparatus compartimento partido da engrenagem slotted gear housing peça adicional para ser parafusada additional part no cilindro de moagem to be screwed on the grinding roll MUDANÇA DO CILINDRO DO BANCO DE CILINDROS THUNDEROLL UMTHV 1 Coloque a proteção superior para cima Put upper cover upward 4 Coloque o carrinho de cilindros Place roll car 7 Desmonte as conexões do carrinho Disassemble car connections 10 Fixe o carrinho Fix car Desmonte o carrinho Disassemble car 2 Conecte os braços hidráulicos à máquina Connect hydraulic arms to the machine 3 Conecte aos braços hidráulicos Connect to the hydraulic arms 5 Desmonte as conexões do cilindro Disassemble roll connections 6 Coloque os cilindros no carrinho Take the rolls on the car 8 Empurre o carrinho para troca de cilindro Onward car for roll change 9 Coloque novos cilindros no carrinho Place new rolls on the car 11 Empurre os novos cilindros aos seus locais Push new rolls on its place 13 47 12 Faça novas conexões dos cilindros Make new rolls connection 14 Desmonte os braços hidráulicos Disassemble hydraulic arms 15 Feche as proteções Close covers 48 www.ugurmakina.com PLANSIFTER QUADRADO GRANDSIFTER GRANDSIFTER SQUARE PLANSIFTER PATENTE TURCA PROJETO REGISTRADO TIPO UTILITÁRIO 2010 02620 2010 02170 2006 05530 TR 2010 04868 Y DESIGN REGISTERED USEFUL TYPE 49 UMGKE PLANSIFTER QUADRADO GRANDSIFTER O Plansifter Quadrado é uma máquina que possui um papel importante no processo de produção de farinha. É utilizado para peneiramento e classificação do grão triturado que vem do banco de cilindros. O processo peneiramento é feito de acordo com o diagrama de moagem. O plansifter consiste das seguintes partes principais: Duas partes de compartimentos de estrutura de peneira Chassi (seção de acionamento) Partes de balanço em ambos os lados Os compartimentos são conectados ao chassi com parafusos afim de que o Plansifter fique preso ao teto com peças para agitação. O Plansifter é projetado para peneiramento de vários grãos, centeio, milho e também moinhos de tambor. A área líquida de peneiramento é de 24 a 120 rrr dependendo do tipo de peneiras. Construção de aço. Movimentação intensiva para ganho máximo de capacidade. Até 14-28 peneiras por compartimento. Peneiras de madeira com revestimento de fórmica. Sem ruído e limpeza eficiente da peneira. As bandejas de peneira de chapa aço galvanizado (opção: fórmica) DETALHE DA VISTA X DETALHE DA VISTA X ENTRADA DE PRODUTO ENTRADA DE PRODUTO ENTRADA DE PRODUTO ENTRADA DE PRODUTO ENTRADA DE PRODUTO GRANDSIFTER SQUARE PLANSIFTER The Square Plansifter is a machine that plays a very important role in the process of producing flour. It is used for the sifting and classifying of grinded grain that comes from the Roller Mill. The sifting process is arranged according to the milling diagram.The plansifter consists of following main parts; Two parts of sifter frame compartments Chassis (Driving Section) Swinging parts on both sides The compartments are connected to the chassis with bolts so that the plansifter gets hang to the ceiling with wag parts. The plansifter is designed for sifting various grains, rye, maize and also drum mills. Net sifting area of 24 to 120 m depending on the type of sieves, 2 Steel construction Intensive motion for gaining maximum capacity Up to 14-28 sieve per compartment Wood sieves with coated formica Noiseless and efficient sieve cleaning Sieve trays of tih plated steel sheet, (option : formica) Modelo/Tipo Model/Type Dimensão do Gabinete Área líquida de peneiramento Motor Elétrico SAÍDA DE PRODUTO SAÍDA DE PRODUTO SAÍDA DE PRODUTO Peso Aprox. SAÍDA DE PRODUTO Volume da Embalagem Número de peneiras em cada Gabinete Normal Gabinete Grande Líquido Net Bruto Gross Líquido Net Bruto Gross Model Type Líquido Net Bruto Gross Líquido Net Bruto Gross SAÍDA DE PRODUTO Dimensões SAÍDA DE PRODUTO SAÍDA DE PRODUTO 50 UMKE PLANSIFTER QUADRADO PLANMASTER PLANMASTER SQUARE PLANSIFTER FUNÇÃO E ATRIBUTO O Plansifter Quadrado é uma máquina que possui um papel muito importante no processo de produção de farinha. É utilizado para peneiramento e classificação de grãos triturados que vêm do banco de cilindros. O processo peneiramento é feito de acordo com o diagrama de moagem. O plansifter consiste das seguintes partes principais: • Duas partes de compartimentos de estrutura de peneira • Chassi (seção de acionamento) • Partes de balanço em ambos os lados. Os compartimentos são conectados ao chassi com parafusos afim de que o Plansifter fique preso ao teto com peças para agitação. O Plansifter é projetado para o peneiramento de vários grãos, centeio, milho e também moinhos de tambor. • A área líquida de peneiramento é de 4 a 100 m2, dependendo do tipo de peneira, • Construção de aço • Movimento intensivo para ganho máximo de capacidade • Até 8-28 peneiras por compartimento • Peneiras de madeira com revestimento de fórmica • Sem ruído e limpeza eficiente das peneiras • Bandejas de peneira com chapa de aço galvanizado (opção: fórmica) • Fácil troca das estruturas considerando a exigência • Fácil limpeza • Fácil manutenção • Manutenção mínima, higienização ótima • Carregamento parcial para transporte fácil FUNCTION AND FEATURE The Square Plansifter is a machine that plays a very important role in the process of producing flour. It is used for the sifting and classifying of grinded grain that comes from the Roller Mill. The sifting process is arranged according to the milling diagram. The plansifter consists of following main parts; •Two parts of sifter frame compartments •chassis (Driving Section) •Swinging parts on both sides The compartments are connected to the chassis with bolts so that the plansifter gets hang to the ceiling with wag parts. The plansifter is designed for sifting various grains, rye, maize and also drum mills. • Net sifting area of 4 to 100 m2 depending on the type of sieves, • Steel construction • Intensive motion for gaining maximum capacity • Up to 8-28 sieve per compartment • Wood sieves with coated formica • Noiseless and efficiently sieve cleaning • Sieve trays of tih plated steel sheet, (option : formica) • Easy changing of frames regarding to requirement • Easy cleaning • Minimum maintenance, optimum sanitation • Partial loading for easy transport PRINCÍPIO DE TRABALHO Os Plansifters são utilizados em: • Moinhos de farinha • Moinhos de sêmola • Moinhos de milho, centeio e aveia • Para todos os tipos de grãos O produto a ser peneirado é enviado através de uma ou mais tubulações de entrada antes de entrar na área de peneiramento. Tipos diferentes de estruturas permitem ser separado em sete canais. Uma das partes se direciona do canal para a saída. Depois de ter peneirado o produto, este é enviado à base inferior da tubulação de saída. Ao mesmo tempo, há tubulações de inspeção para verificação e inspeção do produto. VANTAGENS O recém-desenvolvido Plansifter Quadrado Planmaster é um produto higiênico, sólido e poderoso que possibilita o uso de 2 a 10 passagens. WORKING PRINCIPLE The plansifters are used in; • Flour Mills • Semolina Mills • Maize, rye, oat Mills • In every kind of Grain The product to be sifted gets sent through one or more inlet pipes before getting to the sifting area. Different types of frames allow to be separated in seven canals. One part gets directed from the canal to the outlet. After having sifted the product it gets sent to the bottom plate of outlet pipe. At the same time there are inspection pipes for the control and inspection of product. ADVANTAGES The newly developed Planmaster square plansifter is a hygenic, healthy and powerful product which enables the usage of 2 to 10 passages. 51 ENTRADA DE PRODUTO ENTRADA DE PRODUTO ENTRADA DE PRODUTO ENTRADA DE PRODUTO ENTRADA DE PRODUTO SAÍDA DE PRODUTO SAÍDA DE PRODUTO SAÍDA DE PRODUTO SAÍDA DE PRODUTO SAÍDA DE PRODUTO SAÍDA DE PRODUTO DETALHE DA VISTA X Número de peneiras na passagem Modelo/Tipo Model/Type Dimensão do Gabinete DETALHE DA VISTA X Área líquida de peneiramento Gabinete Normal Líquido Bruto Net Gross Motor Elétrico Peso Aprox. Volume da Embalagem Gabinete Grande Líquido Bruto Net Gross Model Type Líquido Net Bruto Gross Líquido Net Bruto Gross Modelo/Tipo Model/Type Dimensões / Dimensions mm 52 UMTE SIFTER TURBO Feita especialmente para correção de farinha antes do empacotamento. A entrada de produto é colocada para cima. Um transportador em espiral facilita a introdução do produto ao rotor que realiza uma ação centrífuga severa. Uma disposição especial das lâminas também permite exploração total de toda a superfície de peneiramento. O refugo é esvaziado através de um canal colocado no final com uma porta de inspeção. O trabalho de centrifugação do rotor mantém a superfície de peneiramento constantemente limpa. TURBO SIFTER Being specially for flour redressing before packing. The stock feed inlet is placed upside. A spiral conveyor facilitates stock introduction into rotor which carries out a severe centrifuging action on stock.The special arrangement of blades also allows a full exploitation of all cover sifting surface. The refuse is being evacuated through a channel placed on cover end side with an inspection door. The rotor centrigugal work keeps the sifting surface constantly clean. Modelo/Tipo Model/Type Tamanho da Peneira Sieve Size Capacidade Capacity ton/ h Motor Elétrico Electrical Motor Modelo Type Velocidade do Rotor Rotor Speed Ar Necessário Air Need Pesos Aprox. Approx. Weights kg Líquido Net Bruto Gross Volume da Embalagem Package Volume Líquido Net Bruto Gross 53 FLOUR INLET ENTRADA DE FARINHA ASPIRATION OUTLET SAÍDA DA ASPIRAÇÃO FLOUR OUTLET SAÍDA DE FARINHA OFFAL OUTLET SAÍDA DE RESÍDUO FLOUR INLET ENTRADA DE FARINHA ASPIRATION OUTLET SAÍDA DA ASPIRAÇÃO OFFAL OUTLET SAÍDA DE RESÍDUO FLOUR OUTLET SAÍDA DE FARINHA FLOUR OUTLET SAÍDA DE FARINHA www.ugurmakina.com Peneiramento Preciso e Limpeza da Sêmola Precise Semolina Sifting and Cleaning PRODUCT INLET ENTRADA DE PRODUTO ASPIRATION ASPIRAÇÃO PRODUCT INLET ENTRADA DE PRODUTO X-DETAIL VIEW VISTA DO DETALHE X OUTLET OF SIFTED PRODUCT SAÍDA DE PRODUTO PENEIRADO Modelo/Tipo Model/Type OUTLET OF SIFTED PRODUCT SAÍDA DE PRODUTO PENEIRADO ASPIRATION ASPIRAÇÃO PRODUCT INLET ENTRADA DE PRODUTO OUTLET OF HULL PARTICLE PRODUCT SAÍDA DE PRODUTO DE PARTÍCULAS DE CASCA Dimensões / Dimensions mm A B C D E F G H K L M N UMIS-50/51 1330 810 260 640 180 480 740 180 540 2410 370 420 UMIS-60/51 1500 840 330 710 240 640 900 160 520 2390 440 490 Modelo/Tipo Model/Type Motor Vibratório Vibro Motor Área de Peneiramento Sifting Area m Visam Model Type Kw d/dk rpm UMIS-50/51 5,1 SPV-4.0 E/P 2x0,55 600 UMIS-60/51 6,12 SPV-4.0 E/P 2x0,55 600 2 Pesos Aprox. Approx. Weights kg Ar Necessário Air Need 3 m /dk Volume da Embalagem Package Volume m3 Líquido Net Bruto Gross Líquido Net 40-70 858 1140 5,5 6,5 60-90 1058 1340 6,2 7,3 3 m /min Bruto Gross 55 UMIS PURIFICADOR DE SÊMOLA O Purificador de Sêmola é utilizado para a limpeza e classificação da sêmola, na moagem de farinha e sêmola. A taxa de fluxo do produto pode ser ajustada através de uma base de regulagem, o produto pode ser espalhado uniformemente na superfície da tela. O processo classificação é feito por 2 ou 3 camadas de telora. Através de um duto de ar aerodinâmico e por válvulas reguladoras de ar, o efeito ótimo de vácuo é obtido na superfície da tela. Farelo e produtos similares são separados da sêmola e transferidos à saída de descarga. O produto (sêmola) que separa do farelo é classificado de acordo com o tamanho do grão através do uso de telas. SEMOLINA PURIFIER The Semolina Purifier is used for the cleaning and classification of semolina, in flour and semolina mills. The flow rate of product can be adjusted and by means of a regulating plate, the product can be spread uniformly on the surface of the screen. The screening process is carried out by 2 or 3 layers of telora. By the means of aerodynamic air duct and air regulating valves, the optimum vacuum effect is obtained on the surface of screen. Bran and similar products are separated from the semolina and transferred to discharge outlet. The product (semolina) which separates bran, is classified in according to size of grain by using screens. PATENTE TURCA OPCIONAL OPTIONAL TR 2011 05761 Y TR 2007 00027 Y USEFUL TYPE APLICAÇÃO DE AÇO INOXIDÁVEL Stainless stell aplication Resultado Perfeito P e r f e c t R e s u l t PURIFICADOR DE SÊMOLA SEMOLINA PURIFIER Limpeza sem Complicação É utilizado para limpeza e classificação da sêmola nas plantas de farinha e sêmola. A quantia do fluxo de produto é ajustável e divisível com a ajuda de uma tela às superfícies da peneira. O processo peneiramento é feito com telora de 2 ou 3 camadas. Trouble Free Cleaning It is used for the cleaning and classification of semolina in flour and semolina plants. The flowing amount of product is adjustable and gets destroyed with the help of a screen to the sifter surfaces. The sifting process gets made with telora of 2 or 3 layer. PATENTE TURCA MODELO UTILITÁRIO TR 2011 05761 Y TR 2007 00027 Y UTILITY MODEL 58 UMKF FINALIZADOR DE FARELO É utilizado na separação das partículas aderentes do endosperma do farelo e no aumento da taxa de extração de farinha no moinho. Clean Bran Basic possui design compacto, Operação silenciosa e rápida, Excelente higienização, Consumo baixo de energia, Mínima manutenção e fácil entrada. Design especial para peneira. BRAN FINISHER Is used for separating the adhering endosperm particles from the bran and increasing the flour extraction rate in the mill. Clean Bran Basic, compact design Silent and fast running Excellent sanitation Low power consumption Minimum maintenance and easy inlet Special design for sifter PRODUCT INLET ENTRADA DE PRODUTO PRODUCT INLET ENTRADA DE PRODUTO PRODUCT INLET ENTRADA DE PRODUTO PATENTE TURCA PROJETO REGISTRADO 2009 05727 DESIGN REGISTERED Modelo/Tipo Model/Type UMKF-45/110 Dimensões / Dimensions mm Diâ. da Peneira Sieve Dia. Uzunluk Lenght 450 1100 Capacidade Capacity ton/h. t/h 0,9 OUTLET OF SIFTED PRODUCT SAÍDA DE PRODUTO PENEIRADO Motor Elétrico Electrical Motor Modelo Type AGM-132-S 4 Kw 5,5 Ar Necessário Air Need d/dk rpm 1500 3 m /dk OUTLET OF SIFTED PRODUCT SAÍDA DE PRODUTO PENEIRADO Volume da Embalagem Package Volume m3 Pesos Aprox. Approx. Weights kg 3 Líquido Net Bruto Gross Líquido Net Bruto Gross 8 320 450 1,89 2,45 m /min 59 UMIK SEPARADOR DE IMPACTO Utilizado para passagens que têm sêmola densa nos moinhos de farinha. É completamente feito de construção de metal. O corpo é feito de fundição de ferro gusa e revestido de aço galvanizado. Pode ser montado no chão ou suspenso. A roda de impacto é encaixada diretamente ao eixo do motor. O motor tipo flangeado (5,5 kw-7,5 kw) pode ser conectado de acordo com a capacidade. Em moinhos de farinha e sêmola, grosseiros e passagens de sêmola fina, é colocado diretamente após os bancos de cilindro ou para ser utilizado como um cotovelo no ponto de retorno superior das tubulações das esteiras pneumáticas. PRODUCT OUTLET SAIDA DE PRODUTO IMPACT DETACHER Used for passages that have dense semolina in the flourmills. It is completely made of metal construction. The body is made of pig casting and cover is of steel plate. It can be mounted to the ground or suspended. The impact wheel is fitted directly onto the motor shaft. Flanged type motor (5,5 kw7,5 kw) can be connected according to capacity. In flour and semolina Mills, at coarse and fine semolina passages It is being placed directly after the Roller Mills or to be used as an elbow at the upper return point of pneumatic conveyor pipes. PRODUCT INLET ENTRADA DE PRODUTO Pesos Aprox. Approx. Weights kg Motor Elétrico Electrical Motor Capacidade Capacity Modelo/Tipo Model/Type t/sa. t/h Volume da Embalagem Package Volume m3 Modelo Type Kw d/dk rpm Líquido Net Bruto Gross Líquido Net Bruto Gross 0,6 UMIK-46 1 AGM-132-S2a 5,5 3000 113 160 0,4 UMIK-46 1,7 AGM-132-S2b 7,5 3000 113 160 0,4 0,6 UMIK-50 1,2 AGM-132-S2a 5,5 3000 118 170 0,45 0,65 UMIK-50 2,2 AGM-132-S2b 7,5 3000 118 170 0,45 0,65 Modelo/Tipo Model/Type Dimensões / Dimensions mm ØA ØB C ØD ØE ØF ØG ØH ØI J K L M ØN O UMIK-46 460 585 400 70 144 130 110 35 190 105 110 510 760 48 695 UMIK-50 500 610 400 70 144 130 110 35 190 105 110 510 760 48 695 60 UMTK SEPARADOR DE TAMBOR O Separador de Tambor é utilizado para a separação de produtos grudados e indesejados que venham dos bancos de cilindros. A operação suave de separação que não afeta o produto. Possibilidade de ser preso ao teto ou no chão. Hastes na direção direita e esquerda. Baixo consumo de energia. Conexão por acoplamento ou sistema de polias. DRUM DETACHER The Drum Detacher is used for the separation of sticked products coming from the Roller Mill which are not wanted. Soft separation operation does not effect the product Possibility to be hang on the ceiling or ground Beating rods in right and left direction Low energy consumption Connection by coupling or pulley system PRODUCT INLET ENTRADA DE PRODUTO PRODUCT INLET ENTRADA DE PRODUTO PRODUCT OUTLET SAÍDA DE PRODUTO Modelo/Tipo Model/Type Dimensões / Dimensions mm A B C D E F G H ØK ØL M N O P UMTK-30/45 1050 600 635 525 575 850 450 330 120 300 125 400 90 355 UMTK-32/55 1250 600 635 545 595 1070 550 410 140 320 125 420 90 345 Modelo/Tipo Model/Type UMTK-30/45 A UMTK-30/45 B UMTK-32/55 A UMTK-32/55 A Acionamento individual com Individual Drive With Motor diretamente acoplado Direct-Coupled Motor Motor Lateral Lateral Motor Motor diretamente acoplado Direct-Coupled Motor Motor Lateral Lateral Motor Pesos Aprox. Motor Elétrico Electrical Motor Capacidade Capacity Volume da Embalagem Approx. Weights kg Package Volume m3 Kw d/dk rpm Líquido Net Bruto Gross AGM 112-M6 2,2 1000 140 180 0,4 0,6 AGM 112-M6 2,2 1000 140 175 0,35 0,55 2,5 AGM 112-S6 3 1000 145 185 0,5 0,7 2,5 AGM 112-S6 3 1000 160 195 0,45 0,65 t/sa. t/h Modelo Type 1,5 1,5 Líquido Net Bruto Gross 61 UMPA VENTILADOR PNEUMÁTICO É o sistema que succiona os produtos quebrados que venham do banco de cilindros. Tem alta produção, baixo consumo de energia, multipropostas e opera silenciosamente. O ventilador que é montado com uma peça de aço ao chassi, opera em um calço para evitar vibrações e choques. Como o balanço estático e efeito dinâmico, o nível de ruído é minimizado e para evitar a vibração, as tubulações de entrada e saída são suportadas com flanges de borracha. AIR OUTLET SAÍDA DE AR PNEUMATIC FAN It is the system which sucks the broken products coming from the Roller mill. It has a high production, a low energy consumption, multi-purposed and runs very quiet. The fan which is mounted with a steel cave to the chassis, is running on a chock for preventing vibration and shocks. As static and dynamic balance is taken, the noise level has been minimized and for preventing the vibration transfer the inlet and outlet pipes have been supported with rubber flanges. 1 AIR INLET ENTRADA DE AR AIR OUTLET SAÍDA DE AR AIR INLET ENTRADA DE AR 2 Modelo/Tipo Model/Type 1 Pressão Total Total Pressure Taxa de Fluxo Flowrate m3/dk m3/min Pesos Aprox. Approx. Weights kg Volume da Embalagem Package Volume m3 Dimensões / Dimensions mm Líquido Net Bruto Gross Líquido Net Bruto Gross F ØG ØH K L M N O P 144-112 650 700 3,59 4,34 1180 1640 1490 1090 1470 650 500 570 750 1350 640 660 490 590 1100-1400 172-137 750 800 3,86 4,65 1180 1640 1500 1120 1570 680 500 570 850 1450 670 700 540 620 1100-1400 215-169 800 850 4,81 5,72 1330 1880 1580 1190 1620 750 550 620 900 1500 740 745 580 660 3000 1100-1400 287-225 900 950 4,99 5,93 1360 1880 1640 1260 1620 820 550 620 900 1500 810 820 580 660 90 3000 1100-1400 358-281 1000 1050 5,15 6,1 1360 1880 1690 1310 1620 870 600 620 900 1500 860 820 580 660 110 3000 1100-1400 384-294 1510 1560 5,86 6,89 1540 2020 1790 1390 1620 950 600 670 900 1500 940 890 590 670 Model Type Kw d/dk rpm mmca mmwc UMPA-037 GM 200-L-2b 37 3000 1100-1400 UMPA-045 GM 225-M-2 45 3000 UMPA-055 GM 250-M-2 55 3000 UMPA-075 GM 280-S-2 75 UMPA-090 GM 280-M-2 UMPA-110 GM 315-S-2 Modelo/Tipo Model/Type 2 Motor Elétrico Electrical Motor Motor Elétrico Electrical Motor Pressão Total Total Pressure Taxa de Fluxo Flowrate Pesos Aprox. Approx. Weights kg A B C D E Volume da Embalagem Package Volume m3 Dimensões / Dimensions mm Model Type Kw d/dk rpm mmca mmwc m3 /dk 3 Líquido Net Líquido Net Bruto Gross Bruto Gross F G H K L M N O UMPA-037 GM 200-L-2b 37 3000 1100-1400 144-112 650 2,53 700 3,13 1180 1400 1530 1090 1470 650 490 590 675 600 680 345 425 UMPA-045 GM 225-M-2 45 3000 1100-1400 172-137 750 2,54 800 3,15 1180 1400 1540 1120 1570 680 540 620 675 600 680 345 425 UMPA-055 GM 250-M-2 55 3000 1100-1400 215-169 800 3,45 850 4,18 1330 1600 1620 1190 1620 750 580 660 790 800 880 355 435 UMPA-075 GM 280-S-2 75 3000 1100-1400 287-225 900 3,66 950 4,42 1360 1600 1680 1260 1620 820 580 660 790 800 880 355 435 UMPA-090 GM 280-M-2 90 3000 1100-1400 358-281 1000 3,76 1050 4,54 1360 1600 1730 1310 1620 870 580 660 810 800 880 355 435 UMPA-110 GM 315-S-2 110 3000 1100-1400 384-294 1510 4,93 1560 5,86 1540 1750 1830 1390 1620 950 590 670 900 800 880 355 435 m /min A B C D E 62 UMJF-JFSB-JFD F‹LTRO JET Na retirada de poeira, o Filtro Jet, expulsa ar limpo pela chaminé afim de que a mistura ar-poeira seja purificada. O corpo redondo do filtro primeiro purifica a mistura com o sistema ciclone afim de que as partículas de poeira sejam retidas nas bolsas. Os Filtros Jet são utilizados nos moinhos de farinha, sêmola e de alimentos, indústria alimentícia, química, madeireira, metal, solo e cimento como proteção geral do ambiente. Pressão operacional está entre mínima de 0,3 e máxima de 0,5 bar. O ar de limpeza de baixa pressão é de 0,5 bar. O consumo do ar de limpeza é de 20/40 NL/ bolsa X pulso Carga máxima de 9m/mmin com comprimento de bolsa de até 2400mm Construção de aço Menos manutenção, longa vida útil de operação. Alto nível de limpeza. JET FILTER By taking the dust the Jet Filter UMJF, throws clean air out of the chimney so that air- dust mixture has been purified. The round filter body first purifies the mixture with the cyclone system so that dust particles are held in bags. Jet filters are used in flour, semolina and feed mills, food, chemical, wood processing, metal, soil and cement industries as general environment protection. Running pressure is between minimum 0.3 and maximum 0.5 bar The low pressure cleaning air is 0.5 bar Cleaning air consumption 20/40 NL /bag x pulse Maximum load is 9 m/mmin. with bag length up to 2400 mm Steel construction Less maintenance, long successful running High cleaning level. OUTLET SAÍDA OUTLET – SAÍDA Modelo/Tipo OUTLET – SAÍDA Model/Type Bag length Comprimento da Bolsa Filtration area Área de Filtração Rotation space Espaço de Rotação Net / Líquido kg Approx. Weights Pesos Aprox. AIR OUTLET SAÍDA DE AR Gross kg Bruto kg Exp. Weight Peso Exp. Volume Volume Air Ar AIR OUTLET SAÍDA DE AR INLET – ENTRADA Dimensions Dimensões 63 UMBK-UK-KK BALANÇA DE EXTRAÇÃO EXTRACTION SCALE Inspeção completa PLC. Pesagem sensível rápida e longa vida útil devido à célula de carga de aço inoxidável. Sistema especial de classe de proteção IP 67 Fácil calibração Vários sistemas de alimentação de acordo com o tipo de produto a ser pesado Informação de dados de acordo com os valores de pesagem Medida do fluxo de volume em ton/ h Ajuste do fluxo de volume quando necessário Visualização do valor total que foi pesado Habilidade de trabalhar individualmente ou em rede Complete PLC inspection Sensitive fast weighing and long life due to stainless steel load cell IP 67 protection class special system Easy calibration Various feeding system according to the type of product to be weight Data information according to true weighing values Bulk flow measurement in Tons/ Hour Bulk flow adjustment when required Display to total value that has been weighed Ability of working individually or with network ASPIRATION ASPIRAÇÃO PRODUCT INLET ENTRADA DE PRODUTO PRODUCT OUTLET SAÍDA DE PRODUTO Modelo/Tipo Model/Type Dimensões / Dimensions mm A B C D E F G ØH ØI UMBK-0,060 m3 220x220 300 835 575 1710 600 757 250 120 UMBK-0,17 m3 280x280 400 866 734 2000 850 1025 400 150 TRIGO / WHEAT Modelo/Tipo Model/Type Capacidade A Pressão de Ar Necessária Consumo de Ar Capacity The Air Pressure Required Air Consumption A Pressão de Ar Necessária The Air Pressure Required for Circulation Pesos Aprox. Approx. Weights Volume da Embalagem Package Volume m3 ton/h t/h bar 1t/dk. 1t/min. bar Kg Líquido Net Bruto Gross UMBK-L-R-0,060 m3 13 4-6 60 0,01 220 0,78 1,09 UMBK-L-R-0,17 m3 35 4-6 60 0,01 265 1,89 2,42 A Pressão de Ar Necessária The Air Pressure Required for Circulation Pesos Aprox. Approx. Weights FARINHA / FLOUR Modelo/Tipo Model/Type Capacidade A Pressão de Ar Necessária Consumo de Ar Capacity The Air Pressure Required Air Consumption Volume da Embalagem Package Volume m3 ton/h t/h bar 1t/dk. 1t/min. bar Kg Líquido Net Bruto Gross UMUK-L-R-0,058 m3 8 4-6 60 0,01 220 0,78 1,09 UMUK-L-R-0,17 m3 15-20 4-6 60 0,01 265 1,89 2,42 FARELO / BRAN Modelo/Tipo Model/Type Capacidade A Pressão de Ar Necessária Consumo de Ar The Air Pressure Required Air Consumption Capacity A Pressão de Ar Necessária The Air Pressure Required for Circulation Pesos Aprox. Approx. Weights Motor Redutor Reducer Motor Volume da Embalagem Package Volume m3 ton/h t/h bar 1t/dk. 1t/min. bar d/dk rpm Kg Líquido Net Bruto Gross UMKK-L-R-0,060 m3 2,5-4 4-6 60 0,01 NR 03-71/4b 0,37 58 220 0,78 1,09 UMKK-L-R-0,17 m3 8,5-10 4-6 60 0,01 NR 03-71/4b 0,37 58 265 1,89 2,42 Modelo Type Kw 64 UMKF-VI FINALIZADOR VIBRO-SOLTURA DE FARELO Vista frontal estética Novo design do bunker de entrada de produto em inox Novo design de sistema gaiola da peneira Novo design de conexão de montagem em borracha Novo design do sistema de eixo excêntrico Novo design do sistema correia-polia Novo design do sistema de acionamento do motor VIBRO-RELEASE BRAN FINISHER Aesthetic Front Body View New Designed Inox Product Inlet Bunker New designed sifter cage system New Designed Rubbing Mounting Connection New Designed Eccentric Shaft System New Designed Belt- Pulley System New Designed Motor Driving System PATENTE TURCA TIPO UTILITÁRIO 2009/08908 USEFUL TYPE 1748 728 697 1021 1554 1704 ø150 452 ø150 71 114 ø150 600 1080 805 Modelo/Tipo Model/Type Dimensões / Dimensions mm Diâ. da Peneira Sieve Dia. UMKFVI 500 Consumo de Ar Air Need Motor Elétrico Electrical Motor Capacidade Capacity Pesos Aprox. Approx. Weights kg Volume da Embalagem Package Volume m3 Comprimento Lenght ton/h t/h Modelo Type Kw d/dk rpm m3/dk m3/min. Líquido Net Bruto Gross Líquido Net Bruto Gross 1200 1,6 AGM-132-S 4 5,5 1430 4 580 640 2,04 2,59 65 UMUVT TRANSPORTADOR HELICOIDAL DE FARINHA O Transportador Helicoidal é utilizado para transportar produtos acabados horizontalmente. É utilizado para o transporte de produto acabado de um local diferente para um local fixo (silo ou local de empacotamento). Tem uma utilização eficaz e graças as suas peças, quem suportam o movimento. Apresenta utilização eficiente nas plantas de moagem de farinha, sêmola, milho. Possui o corpo em formato de “U”. FLOUR SCREW CONVEYOR The screw conveyor is used to transport finished products horizontally.It is used for the transportation of finished product from different placed to the fixed place (silo or packing place). It has a very effective usage and thanks to its clappets,which supports the movement It presents efficient using in flour, semolina – maize milling plants. It has a “U” shaped body. FLOUR INLET ENTRADA DE FARINHA FLOUR OUTLET SAÍDA DE FARINHA Modelo/Tipo Model/Type Capacidade ton/h Capacity-t/h Dimensões / Dimensions mm Un Flour A B C D E L mt UMUVT-150 2,5-4,5 960 196 276 190 270 1-20 UMUVT-180 3-5,5 990 226 306 220 300 1-20 UMUVT-200 5-8,5 1010 247 327 251 331 1-20 UMUVT-250 10,5-17,5 1060 297 377 290 370 1-20 UMUVT-300 20-33 1110 346 426 340 420 1-20 UMUVT-350 37,5-62,5 1160 396 476 390 470 1-20 66 UMVMY ALIMENTADOR HELICOIDAL É utilizado na saída do filtro e debaixo dos depósitos de resíduos. É utilizado para o ganho de produtos que foram deixados no filtro ou para a adição de produtos similares ao sistema, quando o sistema de moagem não estiver operando. Seu design é muito simples. SCREW FEEDER It is used in the filter outlet and under the offal depots. It isused for the earning of goods that have been left in the filter or for the adding of similar goods into the system, when the mills system, is not runnig. Its design is very ordinary. FLOUR INLET ENTRADA DE FARINHA FLOUR OUTLET SAÍDA DE FARINHA Modelo/Tipo Model/Type Capacidade Capacity ton/h t/h UMVMY-100 1 Diâ. do Parafuso Dia of screw mm 100 Motor Redutor Reducer Motor Modelo Type MR 173-80 Kw d/dk rpm 0,55 40 Pesos Aprox. Approx. Weights Kg Líquido Bruto Net Gross 90 100 Volume da Embalagem Package 3Volume m Líquido Net Bruto Gross 1,9 2,49 67 UMVM MÁQUINA DE ADIÇÃO DE VITAMINAS Fornece à mistura a quantia necessária de vitaminas ao produto triturado e a ser misturado ao sistema. Esta mistura pode ser facilmente feita com a ajuda do instrumento de ajuste de velocidade. A substância aditiva é dosada como pó desfeito. Há um misturador especial na seção da caixa. VITAMIN ADDING MACHINE It supplies to mix the requested amount of vitamin into the grinded product and to be mixed into the system. This mixture can easily be made with the help of speed adjustment aparatus.The additive substance gets dosaged as destroyed powder. There is a special mixer in the bin section. VITAMIN INLET ENTRADA DE VITAMINA VITAMIN OUTLET SAÍDA DE VITAMINA Modelo/Tipo Model/Type UMVM-60 Capacidade Capacity Motor Redutor Reducer Motor Ar Necessário Air Need Motor Elétrico Electrical Motor ton/h t/h Model Type Kw d/dk rpm Modelo Type Kw d/dk rpm 1-1000 MR 373-714b 0,37 14 AGM 71 2a 0,37 3000 m3/dk m3 /min. 3-5 Pesos Aprox. Approx. Weights Kg Líquido Bruto Net Gross 110 140 Volume da Embalagem Package 3Volume m Líquido Bruto Net Gross 0,35 0,53 68 UMBO DESTRUIDOR DE INSETOS ENTOLETER As larvas passam através dos orifícios com a farinha, e os insetos se desenvolvem em tempo muito curto, sobretudo em ambientes quentes. O Entoleter impede o crescimento e aumento de insetos através de corte das larvas na farinha através de alta velocidade de giro. Fabricado em capacidades diferentes de farinha como 2-5-10-22 ton/ h. Forma de instalação: montado na saída da farinha ao empacotamento e transportador ou entradas dos silos de farinha. ENTOLETER INSECT DESTROYER Larvae pass through silk holes with flour grow and become insects in a short time especially in hot environments. Entoleter prevents growing and increasing of insects by means of cleaving larvae in the flour by high speed gyring. Manufactured in flour different capacities as 2-5-10-22 tons/hour. Installation way : Mounted on the outlet of flour to package and conveyor or inlets of flour silos. PRODUCT OUTLET SAÍDA DE PRODUTO PRODUCT INLET ENTRADA DE PRODUTO Modelo/Tipo Capacidade Model/Type Capacity ton/h t/h Motor Elétrico Electrical Motor Modelo Type Pesos Aprox. Approx. Weights kg Líquido Net Bruto Gross Volume da Embalagem Package Volume Líquido Net Bruto Gross Dimensões Dimensions mm PERFECTION RESULT in MILLING. RESULTADO DA PERFEIÇÃO em MOAGEM 72 73 74 75 Máquina Carrossel de Empacotamento Carousel Packaging Machine Máquina Automática de Empacotamento Automatic Packaging Machine Esteira de Transporte Transportation Band Conveyor Descarregador de Silo Silo Discharger 76 Distribuidor de Farinha Flour Distributor Empacotamento Packaging FLOUR MILLING DIVISION Limpeza e Umedecimento Moagem Empacotamento Cleaning & Dampening Milling Packaging www.ugurmakina.com 71 DIVISÃO DE MOAGEM DE FARINHA DE TRIGO TECH with POWER behind TECNOLOGIA suportada pelo DOMÍNIO 72 UMPK-FL MÁQUINA CARROSSEL DE EMPACOTAMENTO Máquina de empacotamento de alta capacidade que faz empacotamento sensível e com alta extração. Esta é uma das máquinas mais importantes dos moinhos de alta capacidade. Economia importante no trabalho. A capacidade chega a 35-40 ton/ h. CAROUSEL PACKAGING MACHINE High capacity packing machine makes sensitive and high extraction packing. This is one of the most important machines of high capacity mills. Important saving from the labour. The capacity reaches up to 35-40 tons/hours. FLOUR INLET ENTRADA DE FARINHA FLOUR INLET ENTRADA DE FARINHA FLOUR OUTLET FLOUR OUTLET SAÍDA DE FARINHA SAÍDA DE FARINHA Modelo/Tipo Model/Type UMPK FL-6 Capacidade Capacity Número de Empacotamentos por Hora Capacidade do Bunker Packing number in hour Bunker capacity ton/h t/h Pk/dak. rpm 35-40 11-14 m3 0,17 Peso da Bag a ser Utilizada Bag’s weight to be packet Ar Necessário Air Need Kg 25-50 Min 6 Consumo de Ar Air Consumption Potência Total Total Power Pesos Aprox. Approx. Weights Lt/dk Lt/min Kw Kg 210 18,5 6500 73 UMPK-BR-FL MÁQUINA AUTOMÁTICA DE EMPACOTAMENTO Inspeção completa por PLC Células de Carga de aço inoxidável para pesagem sensível e rápida Ensacamento em bags abertas Variações de pesagem de 4-10 kg, 10-25 kg, 25-50 kg Valores programáveis de ajuste Unidade de vibração automática de bags Vários sistemas de alimentação de acordo com o tipo de produto a ser ensacado Parafuso duplo acionado por dois motores diferentes Esteira transportadora acionada por dois motores de velocidade Capacidade de ensacamento de 13-22 ton/ dia dependendo do produto Painel de sistema no padrão IP54 AUTOMATIC PACKAGING MACHINE PRODUCT INLET ENTRADA DE FARINHA Full Plc inspection Sensitive and quick weighing stainless steel loadcells Bagging into open bags 4-10 Kg, 10-25 Kg and 25-50 Kg weighing ranges Programmable set values Automatic bag vibration unit Various feeding systems according to the type of product to be bagged Double screw driven by two different motors Conveyor belt driven by two speed motors 13-22 Tons/Day bagging capacity depending on the product System panel in IP54 standard PRODUCT INLET ENTRADA DE FARINHA PRODUCT OUTLET SAÍDA DE FARINHA PRODUCT OUTLET SAÍDA DE FARINHA Modelo/Tipo Model/Type UMPK FL-1 UMPK FL-1 UMPK FL-2 UMPK FL-2 UMPK BR-1 UMPK BR-2 Modelo/Tipo Model/Type UMPK UMPK UMPK UMPK UMPK UMPK UMPK UMPK UMPK UMPK FL-1 FL-1 FL-1 FL-1 FL-2 FL-2 FL-2 FL-2 BR-1 BR-2 Capacidade Bag’s weight to be packet 5-10/10-25 5-50 5-10/10-25 5-50 25-50 25-50 Capacidade Capacity ton/h t/h 2-18 15-18 3-8 1.5-2 2-22 18-24 4,5-10 2-2,5 7,5-15 18-22 Dimensões / Dimensions mm A 850 920 1280 1200 1000 1800 B 1200 1320 1200 1050 1000 1000 C 2100 2700 2100 3200 1000 1000 D 1200 1200 1200 1200 1250 1250 E 1980 2400 1980 3000 2400 3000 Número de Empacotamentos por Hora Capacidade do Bunker Peso da bag a ser utilizada Packing number in hour Bag’s weight to be packet Bunker capacity Pk/dk Pk/min 5-6 5-6 5-6 5-6 5-10 8-10 8-10 8-10 5-6 7-9 F 5280 6300 5280 7400 4650 5250 Ar Necessário Air Need m3 Kg Bar 0,17 0,17 0,058 0,058 0,17 2x0,17 2x0,058 2x0,058 0,17 2x0,17 5-50 25-50 10-25 5-10 5-50 25-50 10-25 5-10 25-50 25-50 Min 6 Min 6 Min 6 Min 6 Min 6 Min 6 Min 6 Min 6 Min 6 Min 6 G 500 500 500 500 500 500 H 1500 3000 2500 2400 1800 2400 Consumo de Ar Air Consumption Lt/dk Lt/min 50 50 50 50 150 75 75 75 50 75 K 1200 1250 1200 1000 1000 1000 L 2500 3000 2000 3000 3000 3000 Potência Total Total Power M 3100 3700 2500 3620 3700 3700 N 880 1600 880 1600 800 800 Kw Pesos Aprox. Approx. Weights Kg 6,5 6,5 6,5 6,5 22 11 6,5 6,5 5 6,5 1350 1350 1350 1350 2350 2350 2350 2350 1350 2350 74 UMTB ESTEIRA DE TRANSPORTE Transporta o produto ensacado de um local para outro, combinada com a esteira de transporte que dá suporte ao processo. TRANSPORTATION BAND Transports bagged product from one place to another.combined band conveyor supports band transporting process A direção do movimento da esteira Motor Redutor Reducer Motor Modelo/Tipo Model/Type L Modelo Type Kw d/dk rpm 3 12 MR 173-80/4b MR 373-90L/4 0,75 1,5 53 140 mt UMTB-500 Polia / Pulley Diâmetro Dameter mm Esteria / Band Comprimento Lenght mm Largura Width mm Espessura Thickness mm 520 500 10 75 UMKB-UB DESCARREGADOR DE SILO SILO DISCHARGER Used for passages that have dense semolina in the flourmills. It is completely made of metal construction. The body is made of pig casting and cover is of steel plate. It can be mounted to the ground or suspended. The impact wheel is fitted directly onto the motor shaft. Flanged type motor (5,5 kw-7,5 kw) can be connected according to capacity. In flour and semolina Mills, at coarse and fine semolina passages It is being placed directly after the Roller Mills or to be used as an elbow at the upper return point of pneumatic conveyor pipes. Utilizado para passagens que têm sêmola densa nos moinhos de farinha. É completamente feito de construção de metal. O corpo é feito de fundição de ferro gusa e proteção de aço galvanizado.Pode ser montado no chão ou suspenso. A roda de impacto é encaixada diretamente no eixo do motor. Motor tipo flangeado (5,5 kw – 7,5 kw) pode ser conectado de acordo com a capacidade. Em moinhos de farinha e sêmola, grosseiros e passagens de sêmola fina, é colocado diretamente após os bancos de cilindros e para ser utilizado como um cotovelo no ponto superior de retorno das tubulações de transportadores pneumáticos. ENTRADA DE FARELO BRAN INLET SAÍDA DE FARELO BRAN OUTLET ENTRADA DE FARINHA FLOUR INLET SAÍDA DE FARINHA FLOUR OUTLET 1 Volume da Embalagem Package Volume m3 FARELO BRAN Visam Modelo Type Kw d/dk rpm Italvibras Modelo Type Kw d/dk rpm Líquido Net Bruto Gross Líquido Net UMKB-100 SPV 2,2-B 0,20 1500 MVSI 15/200-S90 0,17 1500 200 270 1,64 1,59 2,1 2,04 UMKB-130 SPV 2,2-B 0,20 1500 MVSI 15/200-S90 0,17 1500 325 400 2,67 2,48 UMKB-160 SPV 3,8-B 0,35 1500 MVSI 15/400-S90 0,30 1500 460 540 UMKB-200 SPV 3,8-B 2x0,35 1500 MVSI 15/550-S90 2x0,30 1500 750 865 Pesos Aprox. Approx. Weights kg Motor Vibratório Vibro Motor Modelo/Tipo Model/Type 2 Pesos Aprox. Approx. Weights kg Motor Vibratório Vibro Motor Modelo/Tipo Model/Type FARINHA FLOUR Visam Modelo Type UMUB-100 SPV 2,2-B 0,20 1500 UMUB-130 SPV 2,2-B 0,20 UMUB-160 SPV 3,8-B UMUB-200 SPV 3,8-B Bruto Gross ØB ØC ØD 1000 950 200 300 1050 920 890 3,31 3,09 1300 1250 300 500 1350 990 920 3,87 3,64 4,69 4,43 1600 1550 300 500 1650 1090 1025 6,82 6,28 8,01 7,42 2000 1950 300 500 2050 1250 1150 d/dk rpm Líquido Net Bruto Gross MVSI 15/200-S90 0,17 1500 180 250 1,12 0,96 1,49 1,32 1500 MVSI 15/200-S90 0,17 1500 290 370 1,91 1,51 0,35 1500 MVSI 15/400-S90 0,30 1500 420 510 2x0,35 1500 MVSI 15/550-S90 2x0,30 1500 650 750 d/dk rpm Italvibras Modelo Type ØA Volume da Embalagem Package Volume m3 Kw Kw Dimensões / Dimensions mm Líquido Net Bruto Gross H Dimensões / Dimensions mm ØB ØC ØD E F 1000 950 200 300 1050 245 160 250 625 540 2,46 2 1300 1250 300 500 1350 280 125 250 710 560 3,05 2,52 3,78 3,19 1600 1550 300 500 1650 390 240 250 860 715 6,33 5,51 7,48 6,59 2000 1950 300 500 2050 525 370 310 1160 1010 ØA H 76 UMUD DISTRIBUIDOR DE FARINHA Direciona o produto que vem do moinho ao plansifter de controle. Produzido de acordo com as passagens da peneira. FLOUR DISTRIBUTOR Directs the product coming from the mill to the control plansifter. Produced according to the sifter passages ENTRADA DE FARINHA FLOUR INLET SAÍDA DE FARINHA FLOUR OUTLET Modelo/Tipo Model/Type UMUD 04-120 UMUD 04-150 UMUD 04-200 UMUD 06-120 UMUD 06-150 UMUD 06-200 UMUD 06-250 UMUD 08-120 UMUD 08-150 UMUD 08-200 UMUD 08-250 Capacidade Capacity Pesos Aprox. Approx. Weights kg Motor Redutor Reducer Motor Volume da Embalagem Package Volume m3 ton/h t/h Modelo Type Kw d/dk rpm Líquido Net Bruto Gross Líquido Net 3-15 3-15 3-15 10-25 10-25 10-25 10-25 20-45 20-45 20-45 20-45 NR : 203-80/4a NR : 203-80/4a NR : 203-80/4a NR : 203-80/4a NR : 203-80/4a NR : 203-80/4a NR : 203-80/4a NR : 203-80/4a NR : 203-80/4a NR : 203-80/4a NR : 203-80/4a 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 0,55 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 160 160 160 185 185 210 210 250 250 270 300 180 180 180 210 210 240 240 280 280 310 350 0,54 0,62 0,62 0,64 0,79 1,75 2,1 0,89 1,05 1,95 3,95 Bruto Gross 0,77 0,87 0,87 0,89 1,08 2,22 2,64 1,2 1,39 2,47 4,76 SAÍDA DE FARINHA FLOUR OUTLET Dimensões / Dimensions mm A 1009 1035 1035 1060 1035 1279 1279 1110 1035 1279 1579 B 817 887 1007 880 980 1280 1400 995 1030 1350 1700 C 757 807 927 820 880 1180 1300 915 950 1250 1600 ØD 697 785 907 820 880 1180 1300 915 950 1250 1600 ØE 555 555 605 615 645 895 945 695 695 945 1245 F 630 630 630 650 650 870 870 730 700 870 1165 G 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 H 75 100 100 100 80 105 105 75 75 105 105 ØK 180 210 260 180 210 260 310 180 210 260 310 ØL 120 120-150 150-200 120 120-150 150-200 120-250 120 120-150 150-200 200-250 ØM 120 150 150 120 150 150 200 120 150 150 200 N 90˚ 90˚ 90˚ 60˚ 60˚ 60˚ 60˚ 45˚ 45˚ 45˚ 45˚ DISCOVER the MILLING WORLD DESCUBRA o MUNDO DA MOAGEM 82 83 84 85 Transportador de Corrente Chain Conveyor Elevador de Canecas Bucket Elevator Transportador Helicoidal Screw Conveyor Transportador Palete Palette Conveyor 86 87 88 89 Eclusa Ecluse Portão Deslizante Pneumático Pneumatic Sliding Gate Transportador Helicoidal Tubo Tube Screw Conveyor Soprador Blower 90 91 92 Ciclone Pneumático Pneumatic Cyclone Trava de Ar Air Lock Clapeta de Desvio Pneumático Equipamentos de Manuseio Pneumatic Diverting Clappet Equipamentos de Manuseio Handling Equipments HANDLING EQUIPMENT www.ugurmakina.com 79 EQUIPAMENTOS DE MANUSEIO TECH with POWER behind TECNOLOGIA suportada pelo DOMÍNIO www.ugurmakina.com RESULTADOS PERFEITOS DOS EQUIPAMENTOS DE MANUSEIO 81 PERFECT RESULTS OF HANDLING EQUIPMENT 82 UMZT TRANSPORTADOR DE CORRENTE É utilizado em todos os lugares onde o transporte horizontal é feito. É utilizado na indústria de farinha,alimentícia,minas,serragem e solo. CHAIN CONVEYOR It is used in all places where horizontal transportation is made. It is used in flour feed, food, mine, sawdust and soil industry. ENTRADA DE PRODUTO PRODUCT INLET SAÍDA DE PRODUTO PRODUCT OUTLET Modelo/Tipo Model/Type Comprimento Length mt m SAÍDA DE PRODUTO PRODUCT OUTLET Capacidade Capacity ton/ h t/h Dimensões / Dimensions mm A B C D E F G H J K M 25 150 650 600 200 570 300 400 150 500 180 420 1-50 50 150 650 600 200 575 430 400 180 630 180 430 1-50 100 150 650 600 200 830 430 400 230 630 230 470 UMZT-150 1-50 150 150 650 600 200 850 430 400 305 630 305 560 UMZT-200 1-50 200 200 1000 600 200 855 430 400 340 630 340 590 UMZT-250 1-50 250 200 1000 600 200 970 430 400 450 630 450 700 UMZT-300 1-50 300 200 1000 600 200 975 510 400 450 710 450 730 UMZT-25 1-50 UMZT-50 UMZT-100 83 UMEL ELEVADOR DE CANECAS No elevador de canecas, as canecas são suportadas em correias; é utilizado para o transporte de grãos ou produtos em pó dos andares inferiores aos superiores. É produzido de acordo com a capacidade. BUCKET ELEVATOR The bucket elevator with buckets hold on belts is used for the transportation of grain or powdered product from downstairs to upstairs.They are produced according to their capacity. PROTEÇÃO DE MANUTENÇÃO MAINTENANCE COVER PROTEÇÃO DE CONTROLE CONTROL COVER SAÍDA DE PRODUTO PRODUCT OUTLET PROTEÇÃO DE MANUTENÇÃO MAINTENANCE COVER Extensão da entrada e saída de produto Product inlet and outlet size ASPIRAÇÃO ASPIRATION PROTEÇÃO DE CONTROLE CONTROL COVER ENTRADA DE PRODUTO PRODUCT INLET PROTEÇÃO DE LIMPEZA CLEANING COVER Capacidade - Capacity Modelo/Tipo Model/Type Polia Pulley Comprimento Lenght Esteira Belt Balde Bucket Balde Bucket Trigo Weat Farinha Flour Sêmola Farelo Resíduos Ar Necessário Air Needing Semolina Bran Offal ton/ h t/h mm (L) m mm mm mt/ad UMEL-418 Ø400x180 1-40 160 140 4 18 13 12 7 UMEL-520 Ø500x200 1-40 180 160 4 27 20 18 UMEL-524 Ø500x240 1-40 220 200 4 40 30 27 UMEL-630 Ø600x300 1-40 280 260 4 81 59 UMEL-634 Ø600x340 1-40 320 300 4 108 UMEL-740 Ø700x400 1-40 340 320 4 130 Dimensões / Dimensions mm m /dk. m3/min. A B C D E F G H M N 10 10 220 220 230 490 750 790 1000 950 855 1165 11 15 15 240 240 250 510 870 910 1200 1150 1025 1356 16 22 20 280 280 290 550 910 950 1200 1150 1045 1435 54 33 43 25 340 340 350 610 1070 1110 1280 1230 1240 1706 79 72 43 58 30 380 380 390 650 1130 1170 1280 1230 1270 1806 94 86 51 69 40 440 440 450 710 1290 1330 1360 1310 1455 2076 3 84 UMVT TRANSPORTADOR HELICOIDAL SCREW CONVEYOR O Transportador Helicoidal é utilizado para transportar grãos e produtos acabados horizontalmente. A potência da máquina deve ser ajustada bem e de acordo com a capacidade para trabalho contínuo e eficiente da máquina. Possui o corpo em forma de U. O custo de investimento é baixo. Menos espaço ocupado. Necessidade de energia é baixa. O acionamento direto do eixo da esteira é por engrenagem ou correia. Manutenção é muito fácil. Resistente. Longa vida útil. The screw conveyor is used to transport grain and finished products horizontally.The power of the machine should be adjusted well and according to the capacity for continual and efficient working of the machine. It has a U shaped body. Investment cost is low. Less space is occupied. Power requirement is low. Conveyor shaft direct drived by chain gear or belt. Maintenance is very easy. Resistant. Long life. ENTRADA DE PRODUTO PRODUCT INLET SAÍDA DE PRODUTO PRODUCT OUTLET Modelo/Tipo Model/Type Capacidade ton/ h Capacity t/h Trigo Wheat Farinha Flour Dimensões / Dimensions mm Sêmola Semolina Farelo Bran Resíduos Offal ØA ØB (‹n) (‹ç) L C D E ØF ØG H K mt M N O P R 208 196 276 190 270 4-6 3-5 2,5-4 1-2,5 1-1,5 150 220 254 275 2400 190 250 100 185 1-20 UMVT-180 6-9 5-7 4-6 2-3,5 1,5-2,5 180 240 284 305 2400 220 280 100 200 1-20 223 226 306 220 300 UMVT-200 8-12 6-9 5-7 3,5-5 2-3 200 280 304 325 2400 240 300 100 210 1-20 233,5 247 327 251 331 UMVT-250 15-25 12-17 10-14 7-10 4-6 250 340 354 375 2400 290 350 100 235 1-20 258,5 297 377 290 370 UMVT-300 32-46 23-33 18-25 12-18 8-12 300 380 404 425 2400 340 400 100 260 1-20 283 346 426 340 420 UMVT-350 61-88 44-63 31-41 22-30 16-22 350 440 454 475 2400 390 450 100 285 1-20 308 396 476 390 470 UMVT-150 85 UMPT TRANSPORTADOR PALETE PALETTE CONVEYOR O Transportador Palete é utilizado para transportar trigo umedecido horizontalmente. Os transportadores palete são utilizadas para carregar trigo umedecido sem quebrar. A potência da máquina deve ser ajustada bem e de acordo com a capacidade para trabalho contínuo e eficiente da máquina. Possui o corpo em forma de U. O custo de investimento é baixo. Menos espaço ocupado. Necessidade de energia é baixa. O acionamento direto do eixo da esteira é por engrenagem ou correia. Manutenção é muito fácil. Resistente. Longa vida útil. Palette conveyor is used to transport damped wheat horizontally.Palette conveyor are used to carry dampened wheat without breaking it. The power of the machine should be adjusted well and according to the capacity for continual and efficient working of the machine. It has a U shaped body. Investment cost is low. Less space is occupied. Power requirement is low. Conveyor shaft direct drived by chain gear or belt. Maintenance is very easy. Resistant. Long life. ENTRADA DE PRODUTO PRODUCT INLET SAÍDA DE PRODUTO PRODUCT OUTLET Modelo/Tipo Model/Type Capacidade ton/h Capacity t/h Dimensões / Dimensions mm Trigo Wheat ØA UMPT-150 2,5-4 ØB (‹n) 150 UMPT-180 4-5,5 UMPT-200 5-7 UMPT-250 (‹ç) L C D E ØF ØG H K mt M N O P R 190 254 275 2400 190 250 100 185 1-20 208 196 276 190 270 180 220 284 305 2400 220 280 100 200 1-20 223 226 306 220 300 200 240 304 325 2400 240 300 100 210 1-20 233,5 247 327 251 331 9-15 250 290 354 375 2400 290 350 100 235 1-20 258,5 297 377 290 370 UMPT-300 19-28 300 340 404 425 2400 340 400 100 260 1-20 283 346 426 340 420 UMPT-350 37-53 350 390 454 475 2400 390 450 100 285 1-20 308 396 476 390 470 86 UMEC ECLUSA ECLUSE is used to feed the product regularly and without leaking out into pneumatic É utilizada para alimentar o produto regularmente sem vazar nas tubulaçõesIt conveying pipes at the pneumatic conveying systems. transportadoras Flour and Semolina Mills pneumáticas nos sistemas de transporte pneumáticos. Feed Mills Moinhos de farinha e sêmola Biscuit and Macaroni Plants Fábricas de rações Fábricas de biscoitos e macarrão. ENTRADA DE PRODUTO PRODUCT INLET ASPIRAÇÃO ASPIRATION ENTRADA DE AR AIR INLET SAÍDA DE PRODUTO PRODUCT OUTLET Modelo/Tipo Model/Type Dimensões / Dimensions Farinha Flour Volume da Embalagem Package Volume m3 Pesos Aprox. Approx. Weights kg Motor Redutor Reducer Motor Capacidade ton/h Capacity t/h Modelo/Tipo Model/Type Farelo Bran Modelo Type Kw d/dk rpm Líquido Net Bruto Gross Líquido Net Bruto Gross UMEC-200/200 2,2 1 M13-71/4b 0,37 40 90 115 0,22 0,35 UMEC-250/250 5,5 2,5 M13-80/4a 0,55 40 136 160 0,28 0,43 UMEC-320/320 12,5 5,7 M13-80/4a 0,55 40 250 275 0,43 0,63 UMEC-400/450 28 12,7 M13-80/4b 0,75 40 366 400 0,70 0,97 UMEC-500/500 50 28 MR 283-90 1/4 1,5 30 485 535 1,1 1,46 87 UMPSK PORTÃO DESLIZANTE PNEUMÁTICO É utilizado para o sistema de descarga do transportador helicoidal. É preferido nas plantas de sistema de automação. PNEUMATIC SLIDING GATE It is used for the discharging system of screw conveyor.It’s preferred in automation system plants. Modelo/Tipo Model/Type Pesos Aprox. Approx. Weights Volume da Embalagem Package Volume m3 Dimensões / Dimensions mm Líquido Net Bruto Gross A B C D E F G 19 0,021 0,062 661 307 276 196 260 270 190 UMPSK-180 22 0,025 0,072 721 337 306 226 290 300 220 UMPSK-200 24 0,029 0,080 772 358 327 247 310 331 251 UMPSK-250 30 0,037 0,099 861 408 377 297 360 370 290 UMPSK-300 36 0,047 0,120 961 457 426 346 410 420 340 UMPSK-350 42 0,058 0,144 1061 507 476 396 460 470 390 Kg UMPSK-150 88 UMTT TRANSPORTADOR HELICOIDAL TUBO O Transportador Helicoidal Tubo é utilizado para o transporte de toda a farinha fina e produtos meio triturado vertical e inclinadamente ao transportador helicoidal. O motor redutor transporta, sua potência é através de acoplamentos conectados ao motor, ao eixo transportador. Com a ajuda do eixo do transportador, o produto flui do bunker de entrada ao de saída, e então é levado ao transportador helicoidal ou ao elevador. A potência da máquina deve ser ajustada bem e de acordo com a capacidade para trabalho contínuo e eficiente da máquina. Tem uma estrutura simples. O custo de investimento é baixo. Menos espaço ocupado. Necessidade de energia é baixa. O acionamento direto do eixo da esteira é por engrenagens ou correia. TUBE SCREW CONVEYOR The tube screw conveyor is used for the transportation of all floured thin and middle grinded products vertically and inclined to the screw conveyor. Reductor motor transports it’s power through couplins connected to the motor, to conveyor shaft. With the help of the leafs of the conveyor shaft, the product flows through inlet bunker to outlet bunker, and then it is taken to screw conveyor or elevator. The power of the machine should be adjusted well and according to the capacity for continual and efficient working of the machine. It has a simple structure Investment cost is low. ENTRADA DE PRODUTO Less space is occupied. PRODUCT INLET Power requirement is low Conveyor shaft direct drived by chain gear or belt PROTEÇÃO DE CONTROLE CONTROL COVER SAÍDA DE PRODUTO PRODUCT OUTLET Modelo/Tipo Model/Type Capacidade / Capaciy ton/ h t/h Farinha Flour Farelo Bran Sêmola Semolina Dimensões / Dimensions mm 89 UMGM SOPRADOR Utilizado no transporte horizontal ou vertical de todos os tipos de grãos e pulsos e também utilizado para a limpeza das bolsas de filtros. As operações diretamente acopladas, polias e correias estão disponíveis. Necessitam uma pequena área, têm fácil manutenção e montagem o que fazem do soprador uma máquina altamente preferível para o transporte horizontal e vertical, sobretudo no setor de moagem nos últimos anos. BLOWER Used for horizantal or vertical transport of all kinds of grain and pulses and also used for cleaning the filter bags. Direct coupled and belt pulleys operation are both available. Covering a small area, easy maintenance and assembly have made the blower pump a highly prefered machine for horizontal and vertical transport especially in milling sector in recent years. ENTRADA DE AR AIR INLET SAÍDA DE AR AIR OUTLET Pressão / Pressure Modelo/Tipo Model/Type UMGM 3 S Capacidade Capacity Modelo Type Kw d/dk rpm m 3/ dk. m3/ min. AGM 90 L-2 AGM 100 L-2 AGM 112 M-2 3 4 5,5 2840 2870 2870 1,53-2,01 2,4-2,86-3,07 3,57 2840 2870 2870 1,43 1,94-2,29 2,78-3,04-3,47 195 0,46 0,66 4 5,5 7,5 2870 2870 2885 2,11 2,80-3,30 3,93-4,51 245 1,14 1,51 5,5 7,5 11 2870 2885 2930 3,24 4,23-5,31 6,05-6,92-7,44 323 1,14 1,51 7,5 11 15 2885 2930 2930 4,95 6,41-7,39 8,76-9,94-10,6 440 2,36 2,94 11 15 18,5 2930 2930 2925 7 9,57-11,1 12,6-14 470 2,36 2,94 GM 160 M-2b GM 160 L-2 GM 160 L-2 GM 180 L-2 15 18,5 22 30 2930 2925 2930 2940 10,5 14 16-18,1 20,2-22,3 605 2,34 2,92 22 30 37 2930 2940 2955 14,7 19,8-22,6 25,7-28,4 850 3,5 4,24 30 37 45 30 45 55 75 2940 2955 2960 2940 2960 2965 7065 2955 2960 2965 2970 22,9 26-29,8 33,6 941 3,58 4,34 1435 3,72 4,49 1560 4,86 5,78 2840 2870 2870 2,21 2,90 3,42-4,06-4,64 AGM 100 L-2 AGM 112 M-2 AGM 132 S-2b UMGM 7 L AGM 112 M-2 AGM 132 S-2b GM 160 M-2a 5,5 7,5 11 2870 2885 2930 3,42-4,42 5,14-6,14 7,11-7,63 AGM 112 M-2 AGM 132 S-2b GM 160 M-2a 7,5 11 15 2885 2930 2930 5,14-6,49 7,58-8,95-10,1 10,8 AGM 132 S-2b GM 160 M-2a GM 160 M-2b UMGM 15 L UMGM 25 S UMGM 30 L UMGM 35 S UMGM 50 L UMGM 60 S GM 160 M-2a GM 160 M-2b GM 160 L-2 11 15 18,5 2930 2935 2925 GM 160 M-2a GM 160 M-2b GM 160 L-2 GM 160 L-2 GM 180 L-2 GM 160 L-2 GM 160 L-2 GM 180 L-2 11 15 18,5 22 30 2930 2935 2925 2930 2940 18,5 22 30 2925 2930 2940 10,8 14,2 16,3-18,4 20,3 22,5 15,1 20,1 23-26-28,7 Kg 3 4 5,5 AGM 90 L-2 AGM 100 L-2 AGM 112 M-2 3 4 5,5 7,27-9,84 11,3-13,3 15,1 m 3/ dk. m3/ min. Volume da Embalagem Package Volume m3 Líquido Bruto Net Gross d/dk rpm AGM 90 L-2 AGM 100 L-2 AGM 112 M-2 UMGM 10 S Pesos Aprox. Approx. Weights Kw Modelo Type UMGM 4 S AGM 132 S-2b GM 160 M-2a GM 160 M-2b Capacidade Capacity GM 160 M-2a GM 160 M-2b GM 160 L-2 GM 180 L-2 GM 200 L-2b 30 37 2940 2955 23,2-26,4-30,1 34,2 GM 160 L-2 GM 180 L-2 GM 200 L-2b GM 180 L-2 GM 200 L-2b GM 200 L-2 GM 180 L-2 GM 200 L-2b GM 200 L-2 GM 225 M-2 30 37 45 55 GM 180 L-2 GM 200 L-2b GM 200 L-2 GM 225 M-2 30 37 45 55 2940 2955 2960 2965 2940 2955 2960 2965 25,1 33,2 38,1-40,4-42,8 48,7-51,4-54,8 26,4-30,2 35 39,7-45 52,1 GM 180 L-2 GM 200 L-2b GM 225 M-2 GM 250 M-2 GM 200 L-2b GM 200 L-2 GM 225 M-2 GM 250 M-2 37 45 55 75 24,6 32,5 37,8-40-42,5 48,4-51,2-54,6 25,7-29,5 34,3 39,3-44,5 51,5 90 UMPS UMPS CICLONE PNEUMÁTICO Consiste de um sistema que inclui ciclone, tripé, trava de ar, tubulações de coleta de canal de vidro. O Ciclone Pneumático é feito de aço, e consiste de um corpo cônico na parte superior e uma tubulação de saída. Fornece o produto a ser separado do ar. No momento deste processo, o design feito é para que a perda de ar no sistema seja diminuída e mantida a um mínimo. O ar,succionado por um ventilador pneumático, gira a ciclone de mistura de produto em alta velocidade e bate na parede do ciclone e devido à potência centrífuga, o produto perde velocidade e flui para baixo a partir do lado cônico com a ajuda da trava de ar. PNEUMATIC CYCLONE It consists of a system including cyclone, tripod, air lock, glass hopper collection pipes. The Pneumatic Cyclone is made of steel construction, and consists of a conic body at the upper part and a outlet pipe. It supplies the product to be separated from the air. At the time of this process, it is so designed that the air loss in the system is decreased and hold in minimum. The air, sucked with pneumatic fan, turns in the product mixture cyclone with a high speed and hits the cyclone wall and due to the centrifugal power, the product looses speed and flows downstairs from the conic side with the help of air lock. SAÍDA DE AR AIR OUTLET SAÍDA DE AR AIR OUTLET ENTRADA INLET SAÍDA OUTLET Modelo/Tipo Model/Type Pesos Aprox. Approx. Weights Volume da Embalagem Package Volume m3 Dimensões / Dimensions mm Kg Bruto Gross ØA ØB ØC D E F G L L1 UMPS-160 7 0,11 0,05 160 55 105 100 250 32 60 790 900 40-46 51-57 64-70 76-83 83-89 102-108 125-133 UMPS-200 9,5 0,15 0,07 200 70 120 120 300 40 87 790 900 46-51 57-63 70-76 83-89 89-95 108-114 133-139 UMPS-240 12 0,19 0,10 240 85 145 140 350 48 95 790 900 51-57 64-70 76-83 89-95 95-102 114-120 150-156 UMPS-280 14,5 0,22 0,12 280 100 160 160 350 56 112 790 900 57-63 70-76 83-89 95-102 102-108 119-125 162-168 UMPS-340 18 0,27 0,16 340 120 180 180 350 68 133 790 900 76-83 89-95 102-108 108-114 125-133 186-193 UMPS-410 22,5 0,33 0,20 410 140 200 210 350 82 161 790 900 95-102 108-114 114-120 UMPS-500 27,5 0,45 0,29 500 180 240 280 400 100 203 790 900 Líquido Net Ød 91 UMHK TRAVA DE AR No sistema pneumático, há separação do ar e das partes. É projetado de tal maneira que a perda de ar é mantida a um mínimo. AIR LOCK In pneumatic system it seperates air and property. It is designed in such a way that air loss is kept at minimum. ENTRADA DE PRODUTO PRODUCT INLET ØE G øC I øB F Ø28 H øA 288 SAÍDA DE PRODUTO PRODUCT OUTLET øD ø‹ M L Product Outlet øJ N O Dimensões Dimensions mm Modelo/Tipo Model/Type Modelo/Tipo Model/Type Capacidade Capacity Motor Redutor Reducer Motor Modelo Type Volume da Embalagem Pesos Aprox. Approx. Weights Package Volume 3 m Líquido Net Bruto Gross 92 UMPYK CLAPETA DE DESVIO PNEUMÁTICO Sobretudo utilizada nas indústrias de alimentos, como na de plásticos, médica e química, esta máquina envia as partículas de poeira de um local a outro. É construída de tubulações de aço com diâmetros de 27-168mm. É preferida nas plantas de sistema de automação. PNEUMATIC DIVERTING CLAPPET Especially in food,and also in plastic,medicine and chemistry industries,this machine is used to send the dust particles from one location to other x numbered locations. It is constructed of steel pipes with 27mm-168mm diameters. It’s preferred in automation system plants. ENTRADA DE PRODUTO PRODUCT INLET SAÍDA DE PRODUTO PRODUCT OUTLET SAÍDA DE PRODUTO PRODUCT OUTLET Modelo/Tipo Model/Type Pesos Aprox. Approx. Weights kg Volume da Embalagem Package Volume m3 Líquido Net Bruto Gross Dimensões / Dimensions mm ØA B C ØD ØE F G 100 340 210 UMPYK-50x50 16,5 0,05 0,1 180 250 640 Ø27-Ø33 Ø36-Ø42 Ø42-Ø48 Ø54-Ø60 UMPYK-70x70 18,5 0,06 0,12 225 310 690 Ø63-Ø70 Ø70-Ø76 130 360 230 UMPYK-95x95 35 0,1 0,19 285 400 900 Ø83-Ø89 Ø95-Ø102 165 440 250 UMPYK-110x110 55 0,13 0,24 370 485 985 Ø108-Ø114 Ø119-Ø127 190 480 280 215 520 300 230 600 320 UMPYK-135x135 65 0,16 0,27 UMPYK-160x160 70 0,21 0,35 380 430 485 540 995 1100 Ø133-Ø139 Ø153-Ø159 Ø162-Ø168 SEM RISCOS! NO RISK! Moinhos de Farinha Flour Mills Fábrica de Rações Feed Mill Plants Maquinário e Equipamentos para Arroz com Casca e Arroz Rice in Husk and Rice Machinery and Equipmetns Sistemas de Armazenamento de Grãos Grain Storage Systems Equipamentos de Manuseio e Transporte Transport Handling Equipments Sistemas Elétricos e de Automação Electrical and Automation Systems Construção de Aço Steel Construction 100 101 102 103 Moinho de Martelo Hammer Mill Resfriador Contrafluxo Counter Flow Cooler Moinho de Ração Pellet Mill Agregador de Ração Pellet Crumbler 104 105 106 107 Sifter de Ração Pellet Sifter Melasor Melasor Misturador Mixer Elevador para Caminhão Truck Lift 108 109 Unidade de Revestimento de Óleo para Ração Pellet Oil Coating Unit Instalações de Desmanchar Rendering Facilities Maquinário para Fábricas de Ração Feed Mill Machinery FEED MILL MACHINERY www.ugurmakina.com 95 MAQUINÁRIO PARA FÁBRICAS DE RAÇÃO TECH with POWER behind TECNOLOGIA suportada pelo DOMÍNIO www.ugurmakina.com FÁBRICAS DE RAÇÃO 97 FÁBRICAS Fábricas de Ração Fábricas de Rações Estéreis Fábricas de Fertilizantes Orgânicos Fábricas de Ração para Peixes FACTORIES Feed Mill Plant Sterile Feed Mill Plant Organic Fertilizer Plant Fish Feed Plant INSTALAÇÕES Instalações para Ração Instalações Extrusoras Instalações de Dosagem de Ensacamento Instalações para Preparados Instalações de Desmanchar Instalações de Secagem de Milho FACILITIES Pellet Facilities Extruder Facilities Bagging-Dosing Facilities Premix Facilities Rendering Facilities Corn Driying Facilities SISTEMAS Sistemas de Moagem Sistemas de Transporte Sistemas de Armazenamento de Grãos Misturador Sistemas de Comando INSTALAÇÕES DE RAÇÃO Prensa de ração UPH Resfriador Vertical Agregador de Ração Peneira de Ração Unidade de Revestimento de Óleo de Ração INSTALAÇÕES EXTRUSORAS Moinho de Martelo Banco de Cilindros (opcional) Extrusora Resfriador de Cilindro Resfriador em Cadeia Horizontal INSTALAÇÕES DE DOSAGEM DE ENSACAMENTO Balança Eletrônica de Ensacamento YTE 51-B Balança Tipo NU de Ensacamento YT-71 Tipo Quadrado Balança de Ensacamento Tumba Kantar Balança Eletrônica de Dosagem Balança Válvula de Enchimento Balança de Preenchimento de Big Bags INSTALAÇÕES PARA PREPARADOS Dosagem Trituração Mistura Peneiramento Ensacamento Unidade de Armazenamento para Matéria Prima e Produto Acabado INSTALAÇÕES DE DESMANCHAR Caldeira de Desmanche Resfriador de Pás INSTALAÇÕES DE SECAGEM DE MILHO SYSTEMS Milling Systems Conveying Systems Grain Storage Systems Mixer Command Systems PELLET FACILITIES Pellet Press UPH Vertical Cooler Pellet Crumbler Pellet Sifter Pellet Oil Coating Unit EXTRUDER FACILITIES Hammer Mill Roller Mill (Optional) Extruder Cylinder Cooler Horizantal Chain Cooler BAGGING-DOSING FACILITIES YTE 51-B Electronic Bagging Scale YT-71 NU Type Bagging Scale Square Type Bagging Scale Tumba Kantar Electronic Dosing Scale Ventil Filling Scale Big-Bag Filling Scale PREMIX FACILITIES Dosing Grinding Mixing Sifting Bagging Storage Unit For Raw Material and Finished Product RENDERING FACILITIES Rendering Boiler Paddled Cooler CORN DRIYING FACILITIES Deixe-nos fazer tudo Let us do everything 99 WE ARE PRODUCING FEED MILLS ESTAMOS PRODUZINDO FÁBRICAS DE RAÇÃO Tecnologia de Produção de Ração Feed Production Technologies 100 UMCD MOINHO DE MARTELO Este moinho de martelo tritura facilmente matérias primas que estão secas e de fina umidade. Éutilizado na indústria alimentícia para este propósito. O corpo é de aço e a construção soldada. Os martelos estão no rotor que giram um moinho resistente. Os martelos são feitos de aço endurecido. É projetado para girar livremente. A peneira do moinho de martelo é trocada facilmente sem a parada do rotor. O motor é conectado diretamente ao acoplamento. O corpo do moinho de martelo é montado no mesmo chassi. HAMMER MILL This hammer mıll grinds easily raw materials which are dry and dampness fines. It is used in food industry for this purpose. The body is steel and welded construction. The hammers are on the rotor which turn one enduring mill. The rotormill turns in the strong ball thrust. The hammers are made of hardened steel. It is designed turning freely. The sieve is on the hammer mill and it is changed easily without stopping the rotor. Motor is connected directly to coupling. Body of hammer mill is mounted on the same chassis. Modelo/Tipo Capacidade Model/Type Capacity ton/h t/h Motor Elétrico Electrical Motor Modelo Type Volume da Embalagem Package Volume Líquido Net Bruto Gross Dimensões Dimensions 101 UMPS RESFRIADOR CONTRAFLUXO O mecanismo de descarregamento consiste de um motor eletropneumaticamente ajustável, um estacionário e um motor acionado pelo sistema de descarga de grade deslizante. Paredes laterais com uma porta transparente de inspeção Sensores de controle de nível Canal coletor Válvula rotatória com motor elétrico Saída de exaustão Espalhador de ração COUNTER FLOW COOLER Unloading mechanism consisting of one electropneumatically adjusttable, one stationary and onemotor driven sliding grid discharge system Side walls with one transparant inspection door Level control sensors Collecting hopper Rotary valve with electric motor Exhaust hood Pellet spreader ENTRADA DE PRODUTO PRODUCT INLET SAÍDA DE PRODUTO PRODUCT OUTLET Modelo/Tipo Model/Type Volume de Resfriamento Volume of Cooling Motor Redutor Reducer Motor Modelo Type Volume da Embalagem Package Volume Líquido Net Bruto Gross Dimensões Dimensions 102 UMPP MOINHO DE RAÇÃO Compartimento de aço, construção soldada O rotor é montado no eixo principal que opera em dois mancais de longa vida útil Transmissão do acionamento por correias V Célula de ração de aço inoxidável Sistema de cilindros duplos ajustável manualmente Disco de aço inoxidável (*46Cr13) ou ferro fundido com liga de aço especial Sistema de conexão de disco parafusado Disposições que impedem bloqueio extremo Segurança da célula de ração Sistema de guindaste mecânico para levantamento fácil do disco e cilindros (UMPP 420/138) Ímã permanente PELLET MILL Steel housing welded construction The rotor mounted on the main shaft runs on two long life bearings V- belt drive transmission Stainless steel pellet cell Manually adjusted double roll system Stainless Steel (*46Cr13) or special alloyed steel cast iron disc Bolted disc connection system Arrangements preventing extreme blockage Pellet cell security Mechanical crane system for the easy lifting of disc and rolls (UMPP 420/138) Permanent magnet SAÍDA DE PRODUTO PRODUCT OUTLET ENTRADA DE PRODUTO PRODUCT INLET Modelo Type SAÍDA DE PRODUTO PRODUCT OUTLET ENTRADA DE PRODUTO PRODUCT INLET Modelo/Tipo Model/Type Dimensões / Dimensions mm Capacidade Capacity Número de Motores Number of motor Tipo Alimentador / Feder Type Modelo/Tipo Model/Type Capacidade Capacity ton/h t/h Diâmetro Comprimento Motor Redutor Diameter Lenght Reducer motor Motor Elétrico Electrial motor Número Number rpm Diâmetro Interno Inside diameter Largura Trackt width Superfície de Paletização Palleting surface Tipo Condicionador / Conditioner Type Modelo/Tipo Model/Type Capacidade Capacity ton/h t/h Diâmetro Comprimento Diameter Lenght Motor Redutor Reducer motor Número de Cilindros Number of rolls Número Number Diâmetro do Cilindro Roll diameter Volume da Embalagem Package volume m3 Líquido Net Bruto Gross 103 UMPK AGREGADOR DE RAÇÃO É utilizado para esmagar rações de 3-4,5mm na indústria de ração misturada e outras indústrias que tenham o tamanho máximo de produto de 8mm. O material é levado da porta de entrada e direcionado, então é passado entre dois cilindros quetêm velocidades diferentes, então é granulado. O tamanho do grânulo pode ser ajustado em mm. Os materiais não esmagados são direcionados para fora dos cilindros. PELLET CRUMBLER Using It is used to crush 3-4,5 mm. pellets in mixed feed industry and other industries which have maximum 8mm product size. Material is take from inlet port and directed by a clack; and there it is passed from between two cylinders wich have different speeds, so it is granulled Granule size can be adjusted as mm as means of position indicator. Materials not crushed are directed by clack out of cylinders. Modelo/Tipo Model/Type Capacidade Capacity ton/h t/h UMPK 150/1460 UMPK 225/1500 Motor Elétrico Electrical Motor Motor Redutor Reducer Motor Dimensões (mm) Dimensions (mm) 104 UM-PE SIFTER DE RAÇÃO É utilizado para remover e classificar todos os tipos de produtos. Há três tipos como o sifter tipopan, sifter vibrante e tela clinder. Sifter Vibrante: As capacidades são variáveis de acordo com as peças do sifter. Acionado por motor vibrante, o corpo está suspenso em molas, e pode ser projetado com plataforma única, dupla ou tripla de acordo com as necessidades do cliente.. PELLET SIFTER It is used for abstracting and classifying all sorts of product. There are three types as pan type sifter, vibrant sifter and clinder screen. Vibrant Sifter: Capacities are variable according to sifter pieces,Driven by vibrant motor, Body is hung on springs,It can be designed a single, double or triple decks according to customers’ requirements. Modelo/Tipo Model/Type Dimensões (mm) Motor Vibratório Vibro Motor Dimensions (mm) kw d/dk rpm A B C D UMPE 1500/1000 1,1 1500 1740 1400 1650 1205 UMPE 1500/1000 1,5 1500 2472 1900 2382 1705 E F G H 1820 210 1000 200 2466 250 1500 300 105 UMME MELASOR É projetado para misturar homogeneamente fluidos doces aos aditivos do produto nas fábricas de ração. O corpo tipo U é feito em material ST 37 ou AISI 304 em função da exigência. Fluido com 1-11% é misturado homogeneamente. Tamanhos variáveis até a capacidade desejada. Mistura máxima é proporcionada pelo aquecimento de melaços a 40-42°C. Sistema contínuo. MELASOR It is designed for homogeneous mixing of fluid sweetener to product additives in feed mill plants. U type body in ST 37 or AISI 304 material up to requirement,Fluid with 1-11 % is mixed homogeneously,Variable sizes up to capacity,Maximum mixing is provided by heating molasses in 40-42°C,Continuous system. Modelo/Tipo Model/Type Capacidade Capacity ton/h t/h UMME 450x1500 UMME 450X2000 Motor Elétrico Volume da Embalagem Package Volume Electrical Motor m kw d/dk rpm Líquido Net Dimensões Dimensions mm 3 Bruto Gross A B C D E F G 106 UMKA MISTURADOR Corpo tipo U em material ST 37 ou AISI 304 em função das exigências. Rotor de eixo único é ideal para iniciar-parar. Rotor de hélice dupla. Rotor está suportado em ambos os lados, incluído o sistema inacessível. O balanço da pressão no misturador é estabilizado pela tubulação de aeração. Efeito rotor por uma tubulação grossa. O fundo pneumático e o portão superior.Rotoré acionado por acoplamento direto, transferindo potência entre o motor e o redutor é feita por polia correia. Sistema de trava disponível no portão do fundo (design especial). Tempo de mistura é de 2,5-4 minutos (depende do tipo de produto). Sensibilidade da mistura 1/100.000. Acionado pelo sistema em série. MIXER U type body in ST 37 or AISI 304 material up to requirement, Single shaft rotar is suitable to start-stop, Double helix coiled rotar,Rotar is beared from both sides, included imperviousness system,Pressure balance in mixer is stabilized by aeration pipe,Rotar is made by thick pipe,Pneumatic bottom and top gate,Rotar is driven by direct-coupled , power transferring between motor and reducer is provided by belt pulley,Available locking system on bottom gate (special design),Mixing time is 2,5-4 minutes (as product kind),Mixing sensitivity 1/100.000,Driven by batching system. Modelo/Tipo Model/Type Volume do Bunker Volume of bunker Capacidade Capacity ton/h t/h UMKA-500 UMKA-1000 UMKA-2000 Motor Elétrico Electrical Motor Volume da Embalagem Package Volume Líquido Net Bruto Gross Dimensões Dimensions 107 UMKL ELEVADOR PARA CAMINHÃO São mecanismos hidráulicos construídos para caminhões para descarregamento de produtos. Proteções laterais e traseiras podem ser utilizadas para descarregamento. TRUCK LIFT They are hydraulic mechanisms built for trucks to unload rheir goods. Side or back covers may be used for unloading Modelo/Tipo Model/Type UMKL 3x9 UMKL 3x14 UMKL 3x16 Motor Elétrico Electrical Motor Dimensões (mm) Dimensions (mm) 108 UNIDADE DE REVESTIMENTO DE ÓLEO PARA RAÇÃO A Unidade de Revestimento de Óleo para Ração é projetada para revestir a ração resfriada que passa na esteira através de borrifo de óleo, enzima líquida e metionina. A ração que vem do resfriador e peneira passa pelo recipiente de lubrificação pela esteira de alimentação para lubrificação homogênea. O óleo é borrifado na ração do recipiente de lubrificação por bocais. O produto é perfeitamente lubrificado durante o carregamento por transportador helicoidal de mistura de tipo especial debaixo do recipiente. PELLET OIL COATING UNIT Pellet oil coating unit is designed to coat cooled pellet passing on band by spraying of oil, liquid enzyme and methionine. Pellet-coming from cooler and sifter is passed from lubrication bin by tracket band feeding for homogeneous oiling. Oil is sprayed to pellet in lubrication bin by nozzles. Product is perfectly lubricated during carrying by special type mixing screw conveyor under bin. 01 BUNKER 02 PORTÃO PNEUMÁTICO 03 ESTEIRA LUBRIFICANTE 04 RECIPIENTE LUBRIFICANTE 05 TRANSPORTADOR HELICOIDAL LUBRIFICANTE 06 VÁLVULA MANUAL 07 VÁLVULA DE TRÊS VIAS ATUADORA PNEUMÁTICA 08 FLUXÔMETRO 09 BOMBA DE ÓLEO 10 FILTRO DE ÓLEO 11 VÁLVULA TERMOSTÁTICA 12 TANQUE DE ÓLEO 01 BUNKER 02 PNEUMATIC GATE 03 LUBRICATING BAND 04 LUBRICATING BIN 05 LUBRICATING SCREW CONVEYOR 06 MANUAL VALVE 07 PNEUMATIC ACTUATOR THREE WAY VALVE 08 FLOWMETER 09 OIL PUMP 10 OIL F’LTER 11 THERMOSTATIC VALVE 12 OIL TANK 109 INSTALAÇÕES DE DESMANCHA Esta unidade é utilizada na produção de aditivos alimentares através do cozimento das fezes aviárias. Bunker coletor de produto Caldeira de cozimento Bunker de produto Prensa Resfriador de Pás RENDER‹NG FACILITIES This unit is used producing feed addivities by cooking of poultry feces. Product collecting bunker Cooking boiler Product bunker Press Paddle cooler Modelo/Tipo Model/Type UM01 UM02 UM03 A 8500 8597 5200 B 1700 2000 1500 C 2450 2838 2150 Dimensões / Dimensions (mm) D E F G Min 1500 Min 3950 1320 910 Min 1500 Min 4338 1649 897.5 Min 1500 Min 3650 1300 800 H 7300 7600 4100 I 290 99.5 290 J 95 114 115 116 Máquina de Teste de Qualidade do Arroz com Casca Paddy Quality Test Machine Máquina de Pré - Limpeza Pre-Cleaning Machine Peneira de Arroz com Casca de Aspirador de Gluma com Descascador de Arroz Andar Duplo Glume Aspirator With Paddy Husker Double Storey Paddy Sieve 118 119 120 121 Polimento Pneumático Pneumatic Polish Polimento de Água Water Polish Peneira de Arroz Plaster Plaster Rice Sieve Classificador de Sementes Cruas Raw Seed Trieur 122 123 124 125 Classificador Avaliador de Espessura/ de Largura do Arroz Rice Thickness / Width Grader Trieur Classificador Avaliador de Classificador de Andar Duplo Badi Vibratório Espessura/ de Largura do Arroz de Arroz Quebrado Vibro Badi Rice Thickness / Width Grader Trieur Double Storey Broken Rice Trieur 126 127 Classificador de Pedaços Leitosos Máquina de Lubrificação Milk Piece Trieur Oiling Machine 117 128 129 Máquina de Teste de Arroz Rice Testing Machine Ciclone de Farelo - Poeira Dust-Bran Cyclone Maquinário e Equipamentos para Arroz Rice Machinery and Equipments RICE MACHINERY AND EQUIPMENT www.ugurmakina.com 111 MAQUINÁRIO E EQUIPAMENTOS PARA ARROZ TECH with POWER behind TECNOLOGIA suportada pelo DOMÍNIO 112 DIAGRAMA DE FUXO DA MÁQUINA PARA PLANTA QUE PROCESSA 120 TON DE ARROZ COM CASCA EM 24 HORAS ENTRADA DE PRODUTO INPUT PRODUCTS ARMAZENAMENTO DE FARELO E POEIRA BRAN AND DUST STORAGE Ø 120 Ø 150 Tubulações de Fluxo de Produto Product Falowing Pipes Tubulações de Fluxo de Partículas Finas Fine Particles Flowing Pipes Ø 200 Tubulações de Sucção de Poeira Dust Suction Pipes 220 x 220 Tubulações de Pressão de Farelo Bran Pressure Pipes Ø 120 MM 102 - 1 x 2 STOREY PADDY SIEVE (7,5 KW 1500 RPM MOTOR) 1 x PENEIRA DE ARROZ EM CASCA DE DOIS ANDARES (MOTOR 7,5 KW,1500 RPM) 103 - 4 x FINE PARTICLES STORAGE (1,500 Kg CAPACITY) 4 x ARMAZENAMENTO DEPARTÍCULAS FINAS (CAPACIDADE DE 1500 KG) Tubulação de Fluxo de Arroz Quebrado 107 - 1 x GLUME ASPIRATOR WITH PADDY HUSKER (1x11 KW 1400 RPM, 1x4 KW 1400 RPM MOTOR) 1 x ASPIRADOR DE GLUMA COM DESCASCADOR DE ARROZ COM CASCA (MOTOR 1x11KW, 1400 RPM, MOTOR 1X4 KW, 1400 RPM) 108 - 1 x AIRLOCK (5,5 KW 2880 RPM 1x1,1 KW 46 D/D MOTOR) 1 x TRAVA DE AR (MOTOR 5,5 KW, 2880 RPM, 1,1 KW 46 D/D) 109 - 1 x PADDY SEPARATOR (2,2 KW 980 RPM MOTOR) 1 x SEPARADOR DE ARROZ COM CASCA (MOTORDE 2,2 KW, 980 RPM) Broken Rice Flowing Pipes Ø 200 MM Tubulações de Fluxo de Gluma Glume Flowing Pipes Ø 120 MM Tubulações de Sucção de Poeira Dust Suction Pipes Ø 120 MM Tubulação de Fluxo de Arroz Fraco Weak Rice Flowing Pipes Ø 120 MM 101 - 14 x Elevatör 14,50 M, (Redutor 1,1 KW, 80 RPM) (1,1 KW 80 RPM Reducer) Tubulações de Fluxo de Produto Residual Waste Product Flowing Pipes 104 - 1 x STONE SEPERATOR (2x 0,75 KW VIBRO MOTOR 1x11 KW 3000 RPM MOTOR) 1x SEPARADOR DE PEDRAS (2x MOTORES VIBRATÓRIOS 0,75 KW, 1x MOTOR 11 KW, 3000 RPM) 106 - 1 x PADDY STORAGE (5000 KgCAPACITY) ARMAZENAMENTO DE ARROZ EM CASCA (CAPACIDADE 5000 KG 110 - 1 x RAW SEED TRIEUR (5x0,5 KW 44 RPM REDUCER) 1 x CLASSIFICADOR DE SEMENTES CRUAS (5 x REDUTOR 0,5 KW, 44 RPM) 111 - 3 x ROUND RICE STORAGE (1400 Kg CAPACITY) 3 x ARMAZENAMENTO ARROZ REDONDO (CAPACIDADE 1400 kg) 112 - 3 x MAGNETS BOX 3 x CAIXA DE ÍMÃS 113 MACHINE’S FLOW DIAGRAM FOR PLANTATION WHICH PROCES 120 TONS PADDY IN 24 HOURS ARMAZENAMENTO DE FARELO BRAN STORAGE 113 - 2 x HORIZONTAL STONE (1x45 KW 1500 RPM 1 x 2,2 KW 3000 RPM MOTOR) 2 x PEDRA HORIZONTAL (MOTOR 1 x 45 KW 1500 RPM 1 x 2,2 KW 3000 RPM 119 - 1x BROKEN RICE STORAGE (10 TONE CAPACITY) 1x ARMAZENAMENTO DE ARROZ QUEBRADO(CAPACIDADE DE 10 TON) 125 - 4 x RICE STORAGE(25 TON CAPACITY) 4 x ARMAZENAMENTO DE ARROZ (CAPACIDADE 25 TON) 114 - 1 x BRAN ASPIRATOR (1x11 KW 2880 RPM MOTOR) 1 x ASPIRADOR DE FARELO (MOTOR 1x 11 KW 2880 RPM) 120 - 1x WEAK RICE TRIEUR (5 x 0,55 KW 44 RPM REDUCER) 1 x CLASSIFICADOR DE ARROZ FRACO (REDUTOR 5 x 0,55 44 RPM) 126 - 2 x ELECTROMAGNETIC VIBRATOR(100 W 50 HZ 220 V) 2 x VIBRADOR ELETROMAGNÉTICO (100 W 500 HZ 220 V) 115 - 1 x AIR POLISHING (1x37 KW 14001x1,5 KW 2880 RPM MOTOR) 1 x POLIMENTO DE AR (MOTOR 1 x 37 KW 1400 1 x ,5 KW 2880 RPM) 121 - 1x AUTOMATIC COLOR SEPERATOR STORAGE 1 x ARMAZENAMENTO SEPARADOR AUTOMÁTICO DE CORES 127 - 3x7 METER CONVEYOR RICE CARRYING BAND (1x2,2 KW 80 RPM REDUCER) 3 x ESTEIRA CARREGADORA DE ARROZ TRANSPORTADORA 7 METROS (REDUTOR 1 x 2,2 KW 80 RPM) 116 - 1 x BRAN ASPIRATOR (1x7,5 KW 2880 RPM MOTOR) 1 x ASPIRADOR DE FARELO (MOTOR 1 x 7,5 KW 2800 RPM) 122 - 1x4 CHANNELS AUTOMAT‹C COLOR SEPERATOR 1x SEPARADOR AUTOMÁTICO DE CORES 4 CANAIS 128 - 1x PACKAGING BUNKER (10 TONS CAPACITY) 1 x BUNKER DE EMPACOTAMENTO (CAPACIDADE DE 10 TON) 117 - 1 x PLASTER RICE SIEVE (1x3 KW 1400 RPM MOTOR) 1 x PENEIRA DE ARROZ PLASTER (MOTOR 1x3 KW 1400 RPM) 123 - 1xOIL HOOP (1,1 KW 32 RPM REDUCER) 1 x RECIPIENTE DE ÓLEO (REDUTOR 1,1 KW 32 RPM) 118 - 1 x 2 STOREY BROKEN RICE TRIEUR (2x1,1 KW 38 RPM REDUCER) 124 - 1x6,20 METER RICE TRANSFER HELIX (1x3 KW 100 RPM REDUCER) HÉLICE DE TRANSFERÊNCIA DE ARROZ 1 x 6,20 M (REDUTOR 1 x 3 KW 100 RPM) 1 x CLASSIFICADOR DE ARROZ QUEBRADO 2 ANDARES ( 2 x REDUTOR 1,1 KW 38 RPM) 129 - 1x ELECTRONIC PNEUMATIC PACKING MACHINE (1x3,85 KW REDUCER) 1 x MÁQUINA EMPACOTADORA PNEUMÁTICA ELETRÔNICA (REDUTOR 1 x 2,85 KW) 130 - 3x BRAN AND DUST CYCLONE 3 x CICLONE DE FARELO E POEIRA 114 UMCRM MÁQUINA DE TESTE DE QUALIDADE DO ARROZ COM CASCA O modelo moinho de arroz CRM 125-2T foi desenvolvido para testar lotes de processamento de arroz. O arroz pode mostrar algumas diferenças na qualidade devido a fatores externos. Estes fatores são: o solo plantado, o tipo de arroz, as condições climáticas, etc. Então determinar o lote do produto antes do processamento é uma necessidade importante. Esta máquina é necessária para testar o lote de arroz retirado do produtor precisamente. Apenas uma planta de moagem completa de arroz, separa a casca, branqueia o arroz, e então separa o quebrado com seu classificador de arroz quebrado. Finalmente pesa o arroz, o arroz quebrado, o farelo e a gluma (palha) separadamente para melhor análise. O CRM 125-2t oferece novos atributos aos usuários. Finalmente os ajustes na máquina são padronizados. Há dois tempos de relés, um para descascador e unidade de branqueamento, segundo para o classificador quebrado. Todos os ajustes são fáceis de operar e mesmo se o operador mudar, o resultado não mostra nenhuma diferença. PADDY QUALITY TEST MACHINE CRM 125-2T rice mill model has been developed to test the yields of the rice processing. Rice can show some differences in quality due to the external factors. These factors are; the soil planted, type of rice, weather conditions etc. So determining the yield of the product before processing is important need. This machine is necessary to test the yield of the rice taken from the producer accurately. Just like a complete rice milling plant, it separates the husk, whitens the rice, and then separates the broken with its broken rice trieur. Finally it weights the rice, broken rice, bran and glume (Chaff) separately for better analysis. CRM 125-2T offers new features to users. Firstly the adjustments on the machine are standardized. There two time relays, one for husker and whitening unit, second for broken trieur. All the adjustments are easy to operate and even if the operator changes, the result doesn’t show any difference. Modelo/Tipo Model/Type UMCRM Capacidade / Capacity (Gr) Motor (Kw) A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) Volume 3 (m ) Peso / Weight (Kg) 100 0,75 Mono 980 365 1185 800 0,29 85 115 UMOTE MÁQUINA DE PRÉ-LIMPEZA Máquina de pré-limpeza; é projetada e produzida para separar a sujeira e partículas de talo dos grãos após a colheita. Os grãos vêm para dentro desta máquina antes do processamento ou secador de grãos, e o tambor que gira dentro da máquina separa a sujeira dos grãos. Exatamente após os grãos entrarem na máquina, entram no tambor que tem um design interno em forma de espiral. Com este movimento espiral, ele separa os grãos da sujeira. Os grãos caem dentro de orifícios no tambor e saem como material limpo em tubulações de fluxo de saída e a sujeira sai por outro. A limpeza é feita dentro deste ciclo. A peneira pode mostrar diferenças de acordo com o tipo e tamanho de grãos.. PRE-CLEANING MACHINE Pre-cleaning machine; it is designed and produced to separate trash and stem particles inside from the grain after harvest. The grain comes into this machine before processing or grain dryer, and spinning drum inside machine separate the trash from the grain. Just after the product comes into the machine, it comes into drum which has spiral shaped inner design. With this spiral move it sorts the grain and trash. Grain falls down from the holes on the drum and comes out from the clean material outflow pipes and trash comes out from another one. Cleaning is done within this circle.The sieve can show differences according to the grain type and size. Modelo/Tipo Model/Type UMOTE Capacidade / Capacity ton/h t/h Motor (Kw) A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) Volume 3 (m ) Peso / Weight (Kg) 5-15 1,1 1000 2000 1500 180 3,00 360 116 UMCTE PENEIRA DE ANDAR DUPLO PARA ARROZ COM CASCA Mesmo embora a máquina de peneira para arroz com casca seja projetada para arrozal em geral,o número de peneiras pode ser trocado e podem ser utilizadas também para outras máquinas de pulso. A peneira para arroz com casca é uma máquina que é desenvolvida para limpeza de sementes leguminosas tal como arroz com casca, arroz, etc. Separando os objetos estranhos (palha, lixo, poeira, etc.). A máquina limpa o grão leve e os produtos finos no produto com ar. Os produtos finos, as impurezas que são pequenas, mas mais pesadas que a areia podem ser distintas do produto como peneira debaixo. A máquina, opcionalmente, pode ser utilizada na prélimpeza de produtos agrícolas de grãos secos. A máquina, opcionalmente, pode ser produzida emdois ou quatro andares. O produto que cai do reservatório de entrada do produto da máquina entra na válvula de alimentação do reservatório. O produto, pelo sistema distribuidor, é distribuído na bandeja da peneira. A poeira e os objetos leves no produto derramado são retirados graças à sucção do sistema de aspiração. O produto melhora com a vibração que o excêntrico dá na peneira. De acordo com o número de peneiras que foi adicionado à máquina anteriormente; o produto vai debaixo da peneira e começa a ser peneirado a partir da peneira inferior. Se for fina, as partículas pequenas e pesadas caem da peneira inferior. Estas partículas pequenas e pesadas que caem são transferidas para fora da máquina a partir do reservatório de saída de grãos finos. Ao mesmo tempo, as coisas leves que permanecem no produto são succionadas e limpas por um aspirador. O produto é verificado novamente na segunda bandeja de peneira. O produto separado étransportado a partir do reservatório de saída de produto limpo. O produto, como atributo da máquina, é peneirado e exposto à sucção do sistema aspirador e é bem limpo. O ar pode serreduzido ou aumentado graças aos ajustes de sucção de ar. DOUBLE STOREY PADDY SIEVE Even though the paddy sieve machine is designed for paddy in general; the sieve numbers can be changed and they can be used also for other pulse machines. Paddy sieve is a machine which is developed for cleaning the leguminous seeds such as paddy , rice etc; seperating them from the foreign objects (straw, rubbish, dust etc.). The machine cleans the light grain and thin products stated in the product by means of the air and the thin products, the impures which are small but heavier than sand can be distinguished from the product as sieve under. The machine, optionally, can be used in the pre-cleaning of the dry grained agricultural products. The machine, optionally, can be produced as two or four storied. The product which pours from the machine’s product entry reservoir enters into the valve feeding reservoir. The product, by the distributor system, is distributed on the sieve tray and it to be pured is provided. The dust and light objects in the poured product; are taken thanks to the aspirator system’s suction. The product improves with the vibration that the eccentric gives on the sieve. According to the sieve’s number which was added to the machine in advance ; the product goes under the sieve and it starts to be sieved from the bottom sieve. If it is thin the small and heavy particles fell from the bottom sieve. These fallen small and heavy particles are transferred to out of machine from the thin grain exit reservoir. At the same time the light things which are remained in the product to be sucked and cleaned are provided in order to be separated from the product with the aspirator. The product is conrolled again on the second sieve tray. The separated product is transported from the clean product exit reservoir. The product, as of the machine’s feature, is sieved and is exposed to the aspirator system’s suction and it is cleaned very well. The air can be reduced or increased thanks to air suction settings. Modelo/Tipo Model/Type UMCTE Capacidade / Capacity ton/h t/h 5-10 Motor (Kw) A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) Volume 3 (m ) Peso / Weight (Kg) 7,5 2300 2800 2400 2200 15,5 1940 117 UMKAS ASPIRADOR DE GLUMA COM DESCASCADOR DE ARROZ É desenvolvido para quem está procurando alta capacidade, combinando a máquina no seu moinho de arroz. O Descascador de Arroz combinado e o aspirador de palha são perfeitos para modernizar seu moinho com baixo consumo de energia, design compacto, mais capacidade de produção e baixo custo de manutenção. O aspirador de gluma com descascador de arroz é a máquina que separa o arroz e sua palha. Esta máquina separa a palha do arroz via cilindros de borracha quando eles estão girando em contra lados. Os produtos processados (arroz com casca, arroz, farelo, gluma e sementes cruas) vão para um armazenamento aspirador, e pelos canais de ar, o aspirador separa e libera. Os sensores de controle de produto inicializa a máquina automaticamente quando o arroz com casca chega dentro do sistema. Quando a máquina começa a operar, o difusor vibratório eletromagnético derruba o arroz com casca no cilindro sistematicamente. Após ser processado pelos cilindros de borracha, o arroz com casca passa para o armazenamento aspirador como 4 materiais diferentes (arroz, sementes cruas, farelo, gluma). O sistema aspirador separa cada material via seu sistema de aspiração.. GLUME ASPIRATOR WITH PADDY HUSKER It is developed for who is looking for high capacity, combined machine at their Rice milling plant. The combined Paddy husker and chaff aspirator is perfect for modernizing your milling plant with low energy consumption, compact design, more production capacity and low maintenance cost. Glume aspirator with paddy husker is a machine separates the rice and its chaff. This machine separates the chaff from rice via rubber rollers when they are rolling in contra sides. The processed products (paddy,rice,bran,glume and rawseed) goes into aspirator storage, and by the air channels, aspirator separates and release them. Product control sensors starts the machine automatically when the paddy gets inside the system. When the machine start to operate, the electromagnetic vibro diffuser pour the paddy to roller systematically. After processed by the rubber rollers, paddy pass’ into aspirator storage as 4 different material (rice, rawseed,bran, glume). The aspirator system separates the each material via its aspiration system. Modelo/Tipo Model/Type UMKAS Capacidade / Capacity ton/h t/h 5-7 Motor (Kw) A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) Volume 3 (m ) Peso / Weight (Kg) 22,1 2200 1760 3140 1520 12,15 1940 118 UMHP POLIMENTO PNEUMÁTICO As máquinas de polimento automático fazem o processo de polimento da superfície do arroz com lixas nas plantas de processamento de arroz com casca. Também aumentam a qualidade do arroz, com o polimento. A máquina de polimento pneumático é utilizada no polimento do arroz na planta de acordo com o pedido do processo. A máquina aumenta a qualidade com o polimento graças às lixas em que o arroz fica. O arroz entra a partir do reservatório de entrada de produto da máquina, é empurrado à gaiola de processo de produto através de uma hélice da máquina. O arroz que é empurrado pelahélice obtém uma vista brilhante com o atrito das lixas que estão na máquina com o deslizamento do sistema batendo. O farelo que é emergido durante o atrito, é transportado para o lado de fora nos polos da peneira com o sistema de ar pressurizado a partir do reservatório de saída de arroz. A proteção de pressão do arroz que está no reservatório de saída do arroz, é utilizado para o polimento desejado. O arranjo do polimento é feito com o movimento da proteção para frente e para trás. Quanto mais a proteção de pressão é apertada, mais o arroz é polido; quanto mais é aliviada, menos o arroz é polido. Quando a taxa de umidade do produto processado muda, é necessário controlar o arranjo da proteção de pressão da máquina adequadamente. PNEUMATIC POLISH Pneumatic polish machines carry out the process of polishing the surface of the rice with the files in the paddy processing plants. Also increasing the quality of the rice, with polishing ,whose quality is low. Pneumatic Polish machine is used in polishing the rice with installing the rice in the plant according to the process order. The machine increases the quality with polishing thanks to the files in which the rice states. The rice which enters inside from the machine’s product entry reservoir; is pushed to the product process cage by the pushing helix which is in the machine. The rice which is pushed by the helix; obtains a bright view with rubbing the files that are stated in the machine with the skidding of the striking system. The bran that are emerged during rubbing are transported to outside in the sieve poles with the pressing air system from the rice exit reservoir. The rice pressure cover that is stated in rice exit reservoir; is used for polishing the rice as much as wished. The polishing arrangement is made with the forward and back movement of the cover. The more the pressing cover is tightened the more the rice has polish; the more it is eased the less the rice has polish. When the processed product’s humid rate changes; it is necessary to control the machine’s pressing cover arrangement and make to suitable arrangement. Modelo/Tipo Model/Type UMHP Capacidade/ Capacity ton/h t/h 4,5 Motor (Kw) A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) Volume 3 (m ) Peso / Weight (Kg) 38,5 830 1485 1987 820 2,50 1140 119 UMSP POLIMENTO DE ÁGUA O arroz, através de um processo jateamento de areia na máquina de pedras de branqueamento horizontal para a receita de farelo de arroz. Com este processo de jateamento, a superfície do arroz se torna arranhada. No processo seguinte os arranhamentos se preenchem com farelo. O farelo permanece, com o efeito dos ácidos graxos, são expostos à oxidação. Com o efeito da oxidação, o arroz fica com mau cheiro e azedo. Este farelo que se adere ao arroz, também o umedece devido à umidade do ar, produz microorganismos no arroz em tempo curto. Assim, o arroz começa a deteriorar rapidamente.As máquinas de polimento com água utilizam o melhor princípio de trabalho para limpeza interior dos arranhamentos e da superfície do arroz sem danificar o arroz. Este processo garante um arroz brilhante, liso e de aparência atraente. A gaiola de Processo de Produto da Máquina projetada especialmente para a realização do processo de polimento. No processo de polimento com água, o arroz se move horizontalmente dentro da máquina. Os grãos de arroz giram em espiral no eixo da máquina. Este giro da espiral causa duas forças de movimento. A primeira é horizontal, empurrando a força da máquina estabelecida espiral, a segunda é o efeito circular do eixo. O polimento do arroz com grãos de moagem para fricção da superfície da peneira, há o choque e a fricção entre eles. A máquina de polimento com água garante uma aparência atraente ao arroz que umedecido com água e polido, o farelo é retirado e descascado. WATER POLISHER Rice, through a sanding process on Horizontal Whitening Stone machine for the receipt of rice bran. With this sanding process, surface of rice becomes nicked. In the following process the nicks fills with bran. These bran remains, with the effect of fatty acids in them are exposed to oxidation in time. With the effect of this oxidation, rice will become smelly and sour. This bran which adhesive on the rice, also moisturizes the rice to absorb moisture from the air, and it is caused, to produce microorganisms on rice in a short time. Rice starts to deteriorate in a short time because of this reason. Watery polish machines use the best working prenciple for cleaning to insides the nicks and rice surface without damaging the rice. This process ensures to rice bright, smooth and attractive appearance. Machine’s Product Process Cage designed special for the realization of the polishing process. In the watery polish process, rice move horizontal inside the machine. Rice grains, turn the spiral in the axis of the machine. This spiral turn causes of the two moving forces. First one is horizontal pushing force of settled spiral machine, and second is the circular effect of striking plate. Rice polish with milling grains to sieve surface friction, shock and friction between themselves. Since rice is moistened with water, then air dried by allowing machines to be shipped out. Watery polish machine, ensures an attractive appearance to rice that moistened with water and polished, bran taken and peeled. Modelo/Tipo Model/Type UMSP Capacidade / Capacity ton/h t/h Motor (Kw) A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm) G (mm) H (mm) 4,5 30 300 2135 1600 1700 800 830 310 1330 Volume 3 (m ) 3,70 Peso / Weight (Kg) 1325 120 UMPPE PENEIRA DE ARROZ PLASTER As máquinas de peneira de arroz plaster são máquinas que fornece arroz para serem classificados como poeira, areia, quebrado poeira, quebrado zero, quebrado cortado e arroz nas plantas de processamento de arroz com casca. A Peneira de Arroz Plaster deixa o processo de classificação de arroz separado da película e polido. A Peneira de Arroz Plaster libera o arroz para dois lados em equilíbrio via caixa de distribuição de produto. A máquina classifica o arroz que é espalhado pela peneira de acordo com os tamanhos dos poros da peneira, através do uso de vibrações circulares. O arroz permanece na peneira, graças às formas de saída do produto na caixa de peneira que se move em direção do reservatório de saída. O arroz que cai dos poros da peneira começa a peneirar na segunda peneira. De mesma forma, com as formas de saída de produto, o arroz peneirado na segunda peneira e que permanece na segunda caixa de peneira, é transportado ao reservatório de saída de produto. Após o arroz entrar na máquina, é peneirado no sistema de peneira. Assim, o arroz é transportado a partir do reservatório de saída de arroz, o arroz quebrado está no reservatório de arroz quebrado, e quanto ao zero quebrado, é transportado do reservatório de saída do quebrado zero. PLASTER RICE SIEVE Plaster rice sieve machines are the machines which provide the rice to be classified as dust, sand, dust broken, zero broken, cutten broken and rice in the paddy processing plants. Plaster rice sieve, makes the process of classifying the rice seperated from the dandruff and polished. Plaster rice sieve delivers the rice to two sides in balance via product delivering box. The machine classifies the rice which is spread over the sieve according to the sizes of the pores on the sieve, by using circular vibrations. The rice remained on the sieve ; thanks to the product exit ways stated in the sieve box; moves towards the exit reservoir. The rice that falls down from the sieve pores; starts to sieve in the second sieve. In the same way; with the product exit ways ; the rice sieved in the second sieve and remained ones on the second sieve box; is transported to product exit reservoir. After the rice enters the machine; it becomes sieved in the sieve system. As a result the rice is transported from the rice exit reservoir; the broken rice is from the broken rice reservoir, when it comes to the zero broken one; it is transported from the zero broken exit reservoir. Modelo/Tipo Model/Type UMPPE Capacidade / Capacity ton/h t/h Motor (Kw) A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) Volume 3 (m ) Peso / Weight (Kg) 4,5 3 1600 2765 2160 2395 10,65 1520 121 UMHTT CLASSIFICADOR DE SEMENTES CRUAS O Classificador de Sementes Cruas é uma máquina que remove o arroz cru e o arroz maturado internamente e então peneira e separa das demais. O Classificador de Sementes Cruas cuja instalação é feita de acordo com a ordem de processona planta; é utilizado para a distinção de sementes cruas no arroz. A semente crua cai com o giro da peneira de arroz e assim fica separada. O arroz separado é transportado a partir do reservatório de saída de arroz; e a semente crua que cai das cavidades é transportada ao reservatório de saída de semente crua com a hélice empurrando. RAW SEED TRIEUR Raw seed trieur is a machine which takes the raw rice and matured rice into its inside and sieves them and separates them from each others. Raw seed trieur whose installation was made according to the process order in the plant; is used for distinguishing the raw seed in the rice. The raw seed falls with the turn of the rice sieve and it is separated from the rice. The separated rice is transported from the rice exit reservoir; and the raw seed that fall from the cavities are transported to the raw seed exit reservoir with the pushing helix. Modelo/Tipo Model/Type UMHTT Capacidade / Capacity ton/h t/h 4,5 Motor (Kw) A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) Volume 3 (m ) Peso / Weight (Kg) 1,1 830 2785 1215 150 2,85 440 122 UMPST CLASSIFICADOR AVALIADOR DE ESPESSURA/ DE LARGURA DO ARROZ É desenvolvido para separar o arroz de acordo com a espessura/ largura. Utilizamos esta máquina para separar a semente crua, os pedaços leitosos, quebrados e os tipos de arroz. Para realizar um tipo diferente de separação, você precisa trocar o tambor de peneiras. Esta máquina pode separar itens múltiplos (quebrados, sementes cruas, etc.) e também pode separar o mesmo produto novamente para se fazer uma verificação cruzada. Mas para este processo de verificação cruzada, precisamos um sistema de chão de hélice. Os tambores de peneira podem se mover independentemente. A máquina pode ser utilizada em diferentes seções das plantas de moagem de arroz em função das necessidades do produtor. E seu design compacto é também uma vantagem. Os tambores de peneira são facilmente substituídos, e no corpo da máquina há portas de manutenção. Há cilindros de borracha para limpar os pedaços entalados na peneira. Os tambores de peneira são feitos de 304 cromado. Tem alta capacidade e baixa necessidade de manutenção.. RICE THICKNESS / WIDTH GRADER TRIEUR It is developed to sort the rice according to its width/thickness. We use this machine to separate raw seed, milky piece, broken and rice from each other. To make different kind of sorting, you need to change the sieve tambour. This is machine can sort multiple items (broken, rawseed etc.) and also can sort the same product again to make a crosscheck. But for this crosscheck process we need additional helix floor system. Sieve tambours can move independently from each other. The machine can be used in different sections of the rice milling plants as for the producers needs. And its compact design is also an advantage. The Sieve tambours are easy to replace,And on the machines body there are maintenance ports. There are rubber rolls to clean the stuck pieces on sieve. The Sieve tambours are made of 304 chrome plate. It has high capacity and low maintenance requirements. The product in the feeding bunker goes to the sieve tambours via outflow pipes. The sieving process happens by spin moves of the tambours. The broken, raw seed,milky piece etc falls down from the sieve, and the machine ejects them with helix system. Modelo/Tipo Model/Type UMPST Capacidade / Capacity ton/h t/h 3,5 Motor (Kw) A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) Volume 3 (m ) Peso / Weight (Kg) 2,75 930 2450 2450 150 5,58 540 123 UMPST CLASSIFICADOR AVALIADOR DE ESPESSURA/ DE LARGURA DO ARROZ É desenvolvido para separar o arroz de acordo com a espessura/ largura. Utilizamos esta máquina para separar a semente crua, os pedaços leitosos, quebrados e os tipos de arroz. Para realizar um tipo diferente de separação, você precisa trocar o tambor de peneira. Esta máquina pode separar itens múltiplos (quebrados, sementes cruas, etc. ) e também pode separar o mesmo produto novamente para se fazer uma verificação cruzada. Mas para este processo de verificação cruzada, precisamos um sistema de chão de hélice. Os tambores de peneira podem se mover independentemente. A máquina pode ser utilizada em diferentes seções das plantas de moagem de arroz em função das necessidades do produtor. E seu design compacto é também uma vantagem. Os tambores de peneira são facilmente substituídos, e no corpo da máquina há portas de manutenção. Há cilindros de borracha para limpar os pedaços entalados na peneira. Os tambores de peneira são feitos de 304 cromado. Tem alta capacidade e baixa necessidade de manutenção. RICE THICKNESS / WIDTH GRADER TRIEUR It is developed to sort the rice according to its width/thickness. We use this machine to separate raw seed, milky piece, broken and rice from each other. To make different kind of sorting, you need to change the sieve tambour. This is machine can sort multiple items (broken, rawseed etc.) and also can sort the same product again to make a crosscheck. But for this crosscheck process we need additional helix floor system. Sieve tambours can move independently from each other. The machine can be used in different sections of the rice milling plants as for the producers needs. And its compact design is also an advantage. The Sieve tambours are easy to replace,And on the machines body there are maintenance ports. There are rubber rolls to clean the stuck pieces on sieve. The Sieve tambours are made of 304 chrome plate. It has high capacity and low maintenance requirements. The product in the feeding bunker goes to the sieve tambours via outflow pipes. The sieving process happens by spin moves of the tambours. The broken, raw seed,milky piece etc falls down from the sieve, and the machine ejects them with helix system. Modelo/Tipo Model/Type UMPST Capacidade / Capacity ton/h t/h Motor (Kw) A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) Volume 3 (m ) Peso / Weight (Kg) 4,5 3,85 930 2450 3100 150 7,00 720 124 UMCKT CLASSIFICADOR DE ANDAR DUPLO DE ARROZ QUEBRADO O Classificador Quebrado é utilizado para separar o arroz quebrado do arroz processado naplanta. Com o atributo de prensa no sistema de peneira; via diferença de comprimento, separa oarroz quebrado do arroz. A máquina é produzida com 2 andares. É utilizada após a peneira de arroz na planta para separar o arroz quebrado do produto. A máquina traciona o arroz e o arroz quebrado vai para peneiras especialmente projetadas com cavidades. Durante este tracionamento, o arroz quebrado fica preso nas cavidades da peneira, pelo movimento de rotação da peneira, os quebrados caem em um chapa. O sistema expulsa o arroz separado na peneira por uma hélice. O arroz quebrado também é expulsado por outra hélice a partir de outra saída. DOUBLE STOREY BROKEN RICE TRIEUR Broken trieur is used for separating the broken rice from the processed rice in the plant. With the press feature in the sieve system; via length difference it separates the broken rice from the rice. The machine is produced as 2 storey. It is used after the rice sieve in the plant in order to separate the broken rice among the product. Machine wheels the rice and the broken rice in a special designed sieves with cavities. During this wheeling, broken rice stuck into the cavities on the sieve, by the spinning move of the sieve,the broken ones falls into the broken plate. The system ejects the seperated rice in the sieve by helix. And the broken rice also be ejected by another helix from another outpu. Modelo/Tipo Model/Type UMCKT Capacidade / Capacity ton/h t/h Motor (Kw) A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) Volume 3 (m ) Peso / Weight (Kg) 1 2,2 760 2985 2100 2000 4,80 840 125 UMVB BADI VIBRATÓRIO Separa e envia de volta as plantas não descascadas (no arroz) ao descascador para ser processado novamente. As plantas não descascadas e o arroz que vem do cilindro descascador são transferidos ao depósito controlado por sensores do Badi Vibratório. O corpo duplo do Badi Vibratório sobre o monochassi aumenta a capacidade da planta e diminui o consumo de energia proporcionando dois ajustes diferentes nos dois corpos separados que são utilizados no mesmo mecanismo depotência. O consumo de energia é diminuído através de sensores de controle (mín. e máx.) do depósito de entrada. Quando o produto está baixo, os sensores param a máquina até que o nível de produto alcance o nível máximo do depósito. A máquina começa a processar quando o depósito estiver cheio. Quando os produtos são transferidos ao depósito, a máquina inicia o processamento. A máquina é especialmente projetada, cromo, cortador de bolsos múltiplos que faz o processo de descascar através da utilização das diferenças de superfície estrutural do arroz e do arroz não descascado. Há 3 saídas diferentes de produto da máquina. Estas são: Arroz limpo, que se move ao próximo processo. Mistura de arroz e arroz não descascado. Esta saída é transferida ao Badi Vibratório novamente através do elevador de retorno. Arroz não descascado, que retorna à máquina de descascar para ser processado novamente. Através da utilização do Badi Vibratório, a capacidade é aumentada e a energia é economizada nas plantas de processamento de arroz. VIBRO BADI It separates and sends back the unstripped plants (in the rice) to the stripper to be processed again. Unstripped plants and the rice which are coming from the stripper cylindrical roller, is transfered to the Vibro Badi’s fill-up control sensored depot. Vibro Badi’s double body on the mono chassis, increases capacity of the plant and decrease energy consumption by leting two different settings on the two seperate bodies which are using the same power mechanisim. The energy consumption is decreased by the help of the control sensors (min. and max.) of the entrance depot. When the product is low, sensors stops the machine until the product level reaches to the depot’s max level. The machine starts processing when the depot is full.When the products transferred to the depot, machine starts processing. Machine’s special designed, chromium, multiple pocket garbler, makes the stripping process by using the structural surface differences of the rice and unstripped rice. There are 3 different product outputs of the machine. These are; Clean rice. It moves to the next process. Mixture of rice and unstripped rice. This output is transferred to the Vibro Badi again by returning elevator. Unstripped rice. It returns to the stripping machine to be processed again. By using Vibro Badi, capacity is increased and energy is saved in the rice processing plants. C D B A Modelo/Tipo Model/Type UMVB Capacidade / Capacity ton/h t/h Motor (Kw) A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) Volume 3 (m ) 6-8 2,2 2300 1650 2820 1725 10,50 Peso / Weight (Kg) 1460 126 UMSTT CLASSIFICADOR DE PEDAÇOS LEITOSOS A máquina classificadora de arroz fraco é uma máquina que é utilizada na distinção de pedaços finos e leitosos no arroz. O arroz fino e os pedaços leitosos caem dos poros que preenchem o tambor de peneiras a partir do reservatório de entrada de produto e é separado do arroz. O sistema expulsa o arroz separado a partir do reservatório de expulsão de arroz; e outros a partir de outro reservatório de expulsão via hélice impulsionadora. MILKY PIECE TRIEUR Weak rice trieur machine is a machine which is used in distinguishing the thin and milky piece among the rice. The thin rice and milky pieces fall from the pores which filled the sieve thambour from the product entry reservoir and it becomes separated from the rice. System ejects the separated rice from rice ejection reservoir; and others from another ejection reservoir via pusher helix. Modelo/Tipo Model/Type UMSTT Capacidade / Capacity ton/h t/h Motor (Kw) A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) Volume 3 (m ) Weight (Kg) 4,5 1,1 830 2785 1215 150 2,85 440 127 UMYT MÁQUINA DE LUBRIFICAÇÃO As máquinas de lubrificação são utilizadas após o término do processamento do arroz e antes do armazenamento para deixar o arroz brilhante com 0,35% de óleo; além de deixar o arroz mais brilhante também proporciona maior validade para o arroz. O produto entra a partir do reservatório de entrada do produto e proporciona uma combinação de óleo que vem de um tanque no recipiente que gira 32 d/d por minuto. O arroz que é lubrificado pelo giro da máquina sai a partir do reservatório de saída de produto. OILING MACHINE Oiling machines are used after finishing the processing of rice and just before the storage to make the rice bright by using 0,35% oil , beside making the rice brighter it also provides longer shelf life for the rice. The product enters from the product entry reservoir and provides combination with the oil which comes from the oil tank in the hoop which turns 32 d/d in a minute. The rice which is oiled by turning in the machine; exits from the product exit reservoir. Modelo/Tipo Model/Type UMYT Capacidade / Capacity ton/h t/h 4,5 Motor (Kw) A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) Volume 3 (m ) Peso / Weight (Kg) 1,1 910 2770 1205 245 3,20 390 128 UMPTM MÁQUINA DE TESTE DE ARROZ É projetada para classificar o arroz de acordo com seu comprimento e espessura. É um equipamento portátil. Pode ser utilizado tanto no laboratório quanto na produção. - Separa o arroz quebrado do grão completo via cilindros recortados (peneiras). - Separa o pedaço leitoso e o arroz vermelho do grão completo via peneira rotatória (opcional) - Há uma peneira de 5,5mm incluída na máquina como padrão. Este equipamento extraordinário qualifica a amostra de arroz por comprimento e espessura. Já que o sistema de separação é o mesmo das máquinas utilizadas nas fábricas, dá resultados precisos. Como consegue selecionar e separar o arroz, este equipamento é muito importante para a moagem e indústria do arroz. RICE TESTING MACHINE It is designed to classify the rice according to its length or thickness. As it is portable equipment, It can be used both at laboratory and production. - Separating the broken rice inside from the whole grain is done via indented cylinders (sieves). - Separating the Milky piece and red rice inside whole grain is done via (optional) rotating sieve. - There is 5.5mm sieve with the machine as a standard. This masterpiece equipment grades the sample rice by length or thickness. Since the separating system is same as the machines used in factories it gives accurate results. As it can sort and separate the rice, this equipment is very important for rice milling and rice industry. Modelo/Tipo Model/Type UMPTM Capacidade / Capacity ton/h - t/h Motor (w) A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) Volume 3 (m ) Peso / Weight (Kg) 50 50 260 340 270 165 0,024 13,5 129 UMTKS CICLONE FARELO-POEIRA O ciclone é um sistema que separa o ar e o material sólido através da utilização da força centrífuga. A mistura farelo-poeira e ar que entram no ciclone a partir da entrada e o ciclone rotacional a 360°. Durante a rotação, o ciclone joga a poeira, farelo e outros para as paredes internas. E nolado interno ocorre outra rotação de ar. As partículas separadas caem no cone abaixo e a ar deixa o ciclone acima. DUST - BRAN CYCLONE Cyclone is the system that separates the air and the solid material from each others by using the centrifugal force. The mixture of the dust bran and air comes into the cyclone from the side entrance and cyclone rotates it 360º. During this rotation, cyclone hits the dust, bran etc. to inner walls. And in the inner side there happens another rotation of air. The separated particles fall down to cone below and the air lefts the cyclone from the air ejection above. Choosing a suitable Air – solid separator is up to some conditions. First and most important condition is the size of the material need to be separated and the density of the material in the mixture. We can produce the cyclone in different sizes and according to your needs. Partículas De Alta Densidade High destiny particles Modelo/Tipo Model/Type UMTKS Capacidade / Capacity (m 3/dk) (m 3/min) ØA (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) ØF (mm) ØG (mm) Volume 3 (m ) Peso / Weight (Kg) 180 1400 3800 1200 350 350 300 250 7,50 340 136 137 138 139 Silos de Fundo Chato Flat-Bottom Silos Silos Elevados Hopper Silos Silos de Trigo - Umedecimento Mistura Dampening-Blending-Wheat Silos Silos de Farinha – Farelo - Sêmola Flour-Bran-Semolina Silos Silo de Aço – Equipamento de Manuseio Steel Silo Handling Equipment STEEL SILO HANDLING EQUIPMENT www.ugurmakina.com 131 SILO DE AÇO EQUIPAMENTO DE MANUSEIO TECH with POWER behind TECNOLOGIA suportada pelo DOMÍNIO www.ugurmakina.com Engenharia Superior Superior Engineering 133 Silos para armazenamento de grãos são apresentados com diâmetros entre 4,56 a 31,95m e capacidade de 25 a 20.000 toneladas. As chapas das paredes laterais do silo e reforços são fabricadas com aço S350GD que possui 450g/m2 de revestimento galvanizado. O aço de alto desempenho aumenta a durabilidade e vida útil. Com a temperatura de alta qualidade e sistemas de monitoramento de umidade, BBCA Storex garante que o grão seja armazenado em condições perfeitas. Grain storage silos are presented with diameters between 4,56 m to 31,95 m and capacities 25 tones to 20.000 tones Silo sidewall sheets and stiffeners are manufactured from S350GD quality steel which has 450gr/m2 galvanized coating. The high performance steel increases the durability and lifetime. With high quality temperature and moisture monitoring systems , BBCA Storex ensures the grain to be stored in the perfect conditions. www.ugurmakina.com ALGUNS FATORES IMPORTANTES PARA ESCOLHER TECNOLOGIA UGUR A B C D E F L J I G K H A FEW IMPORTANT FACTORS TO CHOOSE UGUR TECHNOLOGY 135 VENTILADORES DE EXAUSTÃO Os ventiladores de exaustão são colocados no teto do silo e é utilizado para descarregar o ar úmido acumulado dentro do silo. ABERTURAS O ar produzido pelos ventiladores é descarregado pelas aberturas do telhado após se movimentar pelos grãos. EXHAUST FANS Exhaust fans are placed on the roof of silo and it is used to discharge the accumulated moist air inside the silo. VENTS The air produced by fans are discharged from the roof vents after moving through the grain. SISTEMAS DE ESCADAS Os sistemas de escadas exteriores se estendem a partir do chão ao telhado. Por isso, a porta de acesso à entrada do silo é colocada no telhado é um ganho. LADDER SYSTEMS Exterior ladder systems extend from the ground to the roof. Thus, the access to the silo entrance door placed on roof are gained. A PLATAFORMA DE DESCANSO Plataformas de descanso são utilizadas para a inspeção do interior do silo de forma segura e fácil.. REST PLATFORM Rest platforms are used for controlling the interior of the silo in a safe and easy way. D ESTRUTURA PRINCIPAL DO SILO O fundo do silo consiste de tubo e canal de ventilação SILO PRINCIPAL STRUCTURE The bottom of the silo consists of tube auger and ventilation channel. G B ANÉIS DE VENTO Anéis de vento são montados nas colunas do corpo do silo e eles ajudam reforçar a estrutura do silo. WIND RINGS Wind rings are mounted on the body columns of the silo and they help reinforce the silo structure. E ESTACAS E GRAMPOS Estacas são verticalmente montadas do lado exterior do silo. Eles fornecem ao silo resistência contra tensões através do reforço das chapas da parede. As estacas conectadas umas as outras, e os grampos suportam a forte estrutura também. POLES AND CLAMPS Poles are vertically mounted on the exterior side of the silo. They provide the silo with the resistance against tensions by reinforcing wall sheets. Connecting poles to each other, clamps support the strong structure as welll. H C CHAPAS As chapas das paredes laterais do silo são fabricadas de aço S350GD que possuem 450g/m2 de revestimento galvanizado e todas as juntas entre orifícios de parafuso são vedadas com parafusos grau 10.9 de alta qualidade e as porcas têm revestimento JS1000 ou Geomet500A . Silo sidewall sheets are manufactured from S350GD quality steel which has 450gr/m2 galvanized coating and all the joints between the bolt holes sealed with high quality grade 10.9 bolts and nuts which have JS1000 or Geomet500A coating F PORTAS DE ACESSO Como padrão, as portas de acesso são colocadas no segundo anel dos silos. Elas permitem fácil acesso à manutenção e limpeza do silo. ACCESS DOORS As a standard, access doors are placed to the siloís second ring. They enable an easy access for the maintenance and cleaning of the silo. I RASPADORES DE FUNDO Os raspadores de fundo varrem os grãos que permanecem na base dos silos e podem fazer a operação de transferência de grãos a tubulação de descarregamento. GRELHAS DE VENTILAÇÃO As grelhas de ventilação estão posicionadas acima dos canais de ventilação na base do silo. Assim, sua estrutura partida permite que o ar venha dos ventiladores e penetre nos grãos facilmente. VENTILADORES Com a ajuda dos ventiladores, o ar frio e natural passa pelos grãos. Desta maneira, ao grão é concedida a longa duração. BOTTOM SCRAPERS Bottom scrapers sweep the grain remaining on the base of the silo and they carry out the operation for transfering the grain to the unloading tube auger. VENTILATION GRILLS Ventilation grills are positioned over ventilation channels on the base of the silo. As a result of their slotted structure, it is provided that the air coming from fans penetrates into the grain easily. VENTILATIONS FANS Wihth the help of ventilation fans, cold and natural air is passed through the grain. In this way, the grain is rendered long-lasting. J K L 136 SILOS DE FUNDO CHATO Os Silos de Fundo Chato oferecem diversidade devido a fácil montagem que resulta em custos mínimos de instalação e armazenamento de baixo custo altamente eficiente. BBCA Storex oferece uma variação de capacidade de 25 a 20.000 toneladas. BBCA Storex oferece opções de telhado baseadas nos diâmetros que ajudam balancear desempenho com o preço. Também os telhados autosuportados com ângulo apropriado permitem uma otimização da capacidade de armazenamento através da adaptação ao declive do silo. Fabricado com aço galvanizado SD350GD de alta tolerância elástica e com revestimento mínimo Z450 equivalente a 450g/m2 de zinco. BBCA Storex utiliza parafusos de grau 10.9 e porcas quetêm revestimento JS1000 ou Geomet500A (livre de oxidação em mais de 1000 horas de teste de spray de sal. Isto é até 10 vezes mais resistência à corrosão) também material especial de isolamento é utilizado para vedação eficiente. O sistema de descarga lateral BBCA Storex permite carregamento por gravidade aos caminhões ou trens. Os silos comerciais de grãos apresentam uma porta de acesso de serviço pesado. O sistema de controle de temperatura da BBCA Storex consiste de sensores de temperatura instalados internamente nos cabos para medir a temperatura dos grãos, e telas de temperatura portáveis ou estacionárias. O sistema de controle de temperatura está conectado ao PLC para permitir o controle da temperatura do grão dentro dos silos via tela PLC. FLAT-BOTTOM SILOS Flat Bottom Silos deliver diversity by involving easy assembly resulting in minimal installation costs and highly efficient low cost storage. BBCA Storex offers a capacity range of 25 - 20.000 tones. BBCA Storex offers diameter-based roof options that help balance performance with price. Also self-supporting roofs with appropriate angle, permitting the optimization of storage capacity through adaptation to the slope of the silo. Manufactured with galvanized steel SD350GD of high elastic tolerance and with Z450 minimum coating equivalent to 450gr/m2 of zinc. BBCA Storex uses grade 10.9 bolts and nuts which have JS1000 or Geomet500A coating (rust-free in over 1000 hours of salt spray testing. Thatís up to 10 times more corrosion resistance) also special insulation material is used for the efficient sealing. BBCA Storex side discharge system allows gravity load out to trucks or rail cars. Commercial grain silos feature a heavy-duty access door. BBCA Storexís temperature control system consists of temperature sensors installed inside the cables to measure the grain temperature, and portable or stationary temperature screens. The temperature control system is connected with the PLC to allow for controlling the grain temperature inside the silos via the PLC screen. 137 SILOS ELEVADOS Os Silos Elevados são tipicamente utilizados em aplicações onde a rotina e a limpeza rápida são necessárias ou apenas para reduzir a energia e custo de trabalho do manuseio do material. Os diferentes ângulos elevados podem ser fabricados de acordo com o diâmetro do silo, tipo do produto a ser armazenado, condições naturais do local onde o silo será levantado e as exigências do cliente. O sistema de armação é projetado para suporte máximo. BBCA Storex utiliza parafusos de grau 10.9 e porcas que têm revestimento JS1000 ou Geomet500A (livre de oxidação em mais de 1000 horas de teste de spray de sal. Isto é até 10 vezes mais resistência à corrosão) também material especial de isolamento é utilizado para vedação eficiente. Alta galvanização (SD350GD e revestimento de 450g/m2) e parafusos de qualidade perfeita obtém garantia mais longa contra furos pela corrosão. A corrugação do aço e alta galvanização reduzem as oscilações de temperatura dentro dos silos e mantêm o produto em melhores condições. Gradiente perfeito, afim de que, quando chover, a água caia diretamente ao chão, desde o corpo do silo. BBCA Storex proporciona sistemas de aeração para atender as necessidades de condicionamento dos grãos. HOPPER SILOS Hopper Silos are typically used in applications where routine and fast clean out is required or just to reduce the energy and labor cost of material handling. Different hopper angles can be manufactured according to silo diameter, product type to be stored, natural conditions of the place where silo is desired to be erected and customer demands. Bracing system is designed for a maximum support. BBCA Storex uses grade 10.9 bolts and nuts which have JS1000 or Geomet500A coating (rust-free in over 1000 hours of salt spray testing. Thatís up to 10 times more corrosion resistance) also special insulation material is used for the efficient sealing. High galvanization (SD350GD and 450gr/m2 coating) and perfect quality bolts obtain a longer guarantee against puncture by corrosion The steel corrugation and high galvanization reduce the temperaure oscillations inside of the silos and keep the product in better conditions. Perfect gradient, so that, when it rains, the water falls directly to the ground from the body of the silo. BBCA Storex provides aeration systems to meet your grain conditioning needs. 138 SILOS DE TRIGO/ UMEDECIMENTO E MISTURA Os Silos Quadrados U?UR oferecem soluções aos seus clientes para armazenar vários produtos granulares e em pó tal como grãos e alimentos, etc. É fabricado em módulos malha trançada trapezoidal. A montagem e desmontagem podem ser feitas facilmente. O sistema modular é adaptado de acordo com a solicitação do cliente. Os tamanhos e as capacidades solicitadas são personalizadas. Proporciona mais espaço de armazenamento em uma área limitada do que em silos redondos. As divisões celulares podem ser feitas de acordo com as necessidades. O revestimento externo depende da exigência do cliente; Aço pintado com pó eletrostático, Aço galvanizado, Aço inoxidável. As produções pintadas com epóxi estão sujeitas antes a uma operação de pintura especial de superfície tal como jato de areia. Devem ser montados em um suporte de construção de aço ou base de concreto. Saídas únicas ou múltiplas são opcionais. Os Silos Quadrados U?UR são ideais para fluxo regular, armazenamento first in first out, cura e mistura em termos de quantidade e capacidade. DAMPENING-BLENDING-WHEAT SILOS U⁄UR Square Silos offer solutions to customers to store several granular and powder products such as grain and feed etc. It is manufactured in trapezodial mesh twisted modules. Mounting and demounting can be made easily. The Modular system is adapted according to the customer's request. Requested sizes and capacities are custom designed. It provides more storage space in limited area than round silos. Cellular divisions can be made according to requirements. The Outside coating, depends on customers demand; Electrostatic powder painted steel, Galvanized steel, Stainless Steel, Food grade epoxy painted productions are subjected before painting a special surface operation such as sandblasting. They might be mounted on a steel construction support or concrete base. Single or multiple outputs are optional. U⁄UR Square Silos are ideal for; regular flow, first in first out storage, tempering and blending in terms of quantity and capacity. 139 SILOS DE FARINHA – FARELO – SÊMOLA A U?UR oferece soluções aos seus clientes com silos de aço para armazenar farinha, farelo, sêmola, etc., produtos granulares e em pó. É fabricado em módulos e todo parafusado. Montagem e desmontagem podem ser feitas facilmente. O sistema modular é adaptado de acordo com a solicitação do cliente. É projetado nos tamanhos exigidos e capacidades solicitadas. O revestimento externo depende da exigência do cliente; Aço pintado com pó eletrostático, Aço galvanizado, Aço inoxidável. As produções pintadas com epóxi estão sujeitas antes a uma operação de pintura especial de superfície tal como jateamento de areia. Não há produto construído ou colado nas paredes do silo, porque é fornecida uma área lisa de superfície. É ideal para descarga vibratória. Com um sistema PLC, os silos de farinha U?UR permitem que sejam feitas as dosagens através de um equipamento carregador colocado abaixo da farinha dosada que permite fazer a mistura no misturador. FLOUR-BRAN-SEMOLINA SILOS U⁄UR offers solutions to its customers with steel silos in order to store flour, bran, semolina etc. granular and powder products. It is manufactured in modules with all bolted combining. Mounting and demounting can be made easily. Modular system is adapted according to customer request. It is designed in demanded sizes and requested capacities. Outside coating, depends on customers demand; Electrostatic powder painted steel Galvanized steel Stainless Steel Food grade epoxy painted productions are subjected before painting with special surface operations such as sandblasting. There is no product build-up or stick to walls of the silo, because of being provided a smooth surface area. It is suitable for vibratory discharging. With a PLC system, U⁄UR flour silos allow to be made dosaging through a carrier equipment placed under dosaged flour allows to make blending in the mixer. 142 143 144 145 Distribuição MV, LV e Sistema de Compensação MV, LV Distribution and Compensation System MCC e PLC Mcc and Plc PLC e Automação Plc And Automation Equipamento de Campo e Sistema de Rede Field Equipment and Network System 145 146 Sistema de Medida do Nível do Silo Silo Level Measuring System Sistema de Supervisão (Aplicação Scada) Supervision System (Scada Application) Automação – Painéis Elétricos, Componentes e Gabinetes Automation - Electrical Panels, Components & Cubicles AUTOMATION Painéis Elétricos Componentes e Gabinetes Electrical Panels Components & Cubicles www.ugurmakina.com 141 AUTOMAÇÃO TECH with POWER behind TECNOLOGIA suportada pelo DOMÍNIO 142 DISTRIBUIÇÃO MV, LV E SISTEMA DE COMPENSAÇÃO MV, LV DISTRIBUTION AND COMPENSATION SYSTEM 143 MCC E PLC Com todos os padrões internacionais (de IP20 ao IP 55, padrão FormIV) e as normas IEC. MCC AND PLC With the all international standart (From IP 20 to IP 55, FormIV standart) and IEC norms. PLC AND AUTOMATION 144 System architecture and data sharing. PLC E AUTOMAÇÃO Arquitetura de sistema e compartilhamento de dados. COMPUTADOR SCADA REMOTE SERVICE SCADA COMPUTADOR SCADA SERVIÇO REMOTO SCADA LINK AO MODEM REDE TCP/IP REDE HUB OFFICE 100 MB/S 100 MB/SEC HUB SERVIDOR DE INTERNET UNIDADES PLC TERMINAIS DIÁLOGO DO OPERADOR SERVIDOR OPC SERVIDOR SAP/ORACLE/SQL EXCEL MS VISUAL BASIC MS 145 EQUIPAMENTO DE CAMPO E SISTEMA DE REDE SISTEMA DE REDE As-I (Interface do Sensor Atuador) Reduz custo de cabeamento . Para facilitar montagem dos componentes de campo e reduzir a quantidade de elementos de interface. Encontro fácil de erro do sensor e atuador. FIELD EQUIPMENT AND NETWORK SYSTEM As-I (Actuator Sensor Interface) NETWORK SYSTEM Reduce cabling cost. To make easy assembling of the field components and reduce the quantity of interface elements. Easy Sensor and actuator error finding. SISTEMA DE MEDIDA DO NÍVEL DO SILO SILO LEVEL MEASURING SYSTEM 146 SISTEMA DE SUPERVISÃO (APLICAÇÃO SCADA) SUPERVISION SYSTEM (SCADA APPLICATION) SISTEMA DE SUPERVISÃO (APLICAÇÃO SCADA) SUPERVISION SYSTEM (SCADA APPLICATION) 147 148 SISTEMA DE SUPERVISÃO (APLICAÇÃO SCADA) SUPERVISION SYSTEM (SCADA APPLICATION) 149 www.ugurmakina.com Aumente o desempenho com tecnologia, permita que os especialistas façam seu trabalho. Increase performance with technology, let experts do their work. 154 155 156 157 Corte e Dobra CNC CNC Cutting-Bending Corte a Laser CNC CNC Laser Cutting Corte Plasma CNC CNC Plasma Cutting Dobra do Aço Steel Bending 158 159 160 161 Perfuração Automática do Aço Automatic Steel Drilling Abrasão Automática do Aço Automatic Steel Blast Prensa Puncionadeira Automática Solda Automatic Punch Press Welding Construção de Aço Steel Construction STEEL CONSTRUCTION www.ugurmakina.com 151 CONSTRUÇÃO DE AÇO TECH with POWER behind TECNOLOGIA suportada pelo DOMÍNIO www.ugurmakina.com FAST INSTALLATION It may easily comply with non-standard forms particularly in industry buildings. Its workmanship is complated in a very shorter time, building is put into operation in a shorter time. It may be applied in all and any weather conditions. It is lighter and requires less transportation cost. As it is light, it may be applied in poorly grounds, its basic cost is low, sinceits inspection is easy earthquake safety may be controlled. It is possible to carry the large range loads with small sections. Due to these reasons steel construction is a very economic option. 153 INSTALAÇÃO RÁPIDA Pode facilmente conformar com as formas não padrão, particularmente em construções industriais. Seu acabamento é completado em um tempo muito curto, a construção é colocada emoperação em tempo mais curto. Pode ser aplicado em todas e quaisquer condições climáticas. É mais leve e necessita menos custo de transporte. Como é leve, pode ser aplicado em solos frágeis, seu custo básico é baixo, já que sua inspeção é fácil e a segurança de terremoto pode serverificada. É possível carregar grandes variações de cargas com seções pequenas. Em função destas razões, a construção de aço é uma opção muito econômica. 154 CORTE E DOBRA / CUT-BEND CORTE E DOBRA CNC Através de tonelagem suficiente e excêntrica e prensa hidráulica, apresentamos o acabamento aos nossos parceiros de negócios, além de vários fabricantes. CNC CUTTING - BENDING Through sufficient tonnage and eccentric and hydraulic press in our organization we present fason workmanship to our business partners in addition to various manufactures. LASER CORTE A LASER CNC O corte CNC é utilizado para o corte de metais duros. Particularmente é utilizado para fazer ocorte em escala exigida e dimensão em projetos de construção de aço. Em função do corte rápido, economiza muito tempo. Com a diferença da máquina de giro e centro de usinagem; as ferramentas da máquina a laser derretem e vaporizam o material a ser tratado através do feixe leve de laser que tem um diâmetro pequeno de 0,5mm. Qualquer que seja sua dureza ou intensidade, todos os materiais são cortados rápida e suavemente. Inconel, titânio e aço para ferramentas podem ser indicados como exemplo. Devido à usinagem sem toque implementada, não necessita fixação ou correção. CNC LASER CUTTING CNC cutting is used for cutting of hard metals. Particularly it is used to make cutting in demanded scale and dimension in steel construction projects. Due to its quick cutting it is time saving. With the difference of turning machine and machining center; Laser machine tools melt and vaporize the material to be treated through a laser light beam which is small diameter than 0.5 mm. Whatsoever its hardness or intensive, all materials are cut quickly and smooth. Inconel, titanium and tool steel may indicate as an example. Because machining without touching is implemented it does not require fixing and correction. 155 156 CORTE PLASMA CNC Áreas de aplicação mostram aumento após ficar fácil de obter o feixe de laser no corte plasma. Sua utilização na engenharia está na forma de solda, corte e perfuração. O corte feito em plasma proporciona tanto automação e minimização do erro de produção. Com a aplicação do plasma em várias máquinas; a produção pode ser feita durante 24 horas e a produção em série é fornecida. A produtividade máxima é obtida pelos tratamentos de corte executados pelo plasma em particular. CNC PLASMA CUTTING Applications areas show increase after getting easy to obtain the laser beam in plasma cutting. Its usage in engineering is in the way of welding, cutting and perforating. Cutting made in plasma provides both automation and minimizes error of production. With application of plasma in various machines; production may be carried out during 24 hours and serial production has been provided. Maximum productiveness is obtained by cutting treatments performed by plasma particularly. Acelere as coisas com tecnologia Speed Things up with technology PLASMA DOBRA / BEND 157 DOBRA DO AÇO A UGUR MAKINA adotou o entendimento da “qualidade” como principal elemento da cultura da instituição. Como parceiro de solução, mantemos nossos serviços com uma abordagem sistemática focada na satisfação do cliente. Também determinamos produtos que comercializamos levando em consideração as opiniões, conselhos e apoios de nossos clientes. Nós da UGUR MAKINA temos o orgulho e a alegria de atender as necessidades dos clientes através de vantagens de preços econômicos e condições adequadas de pagamento que apresentamos tão bem como a apresentação de produtos de qualidade e serviços para nossos estimados clientes. STEEL BENDING As UGUR MAK‹NA we have adopted the ‘’quality’’ understanding as major element of institution culture. As solution partner we maintain our services with a systematic approach focused to customer satisfaction. Also we determine products that we market by taking into account of our customers’ opinions, advices and supports. As UGUR MAK‹NA we are proud and glad to meet our customers’ needs through economic price advantages and proper payment conditions presented by us as well as presenting of quality products and services for our value customers. THERE IS NO IMPOSSIBLE NÃO HÁ O IMPOSSÍVEL 158 PERFURAÇÃO / DRILL PERFURAÇÃO AUTOMÁTICA DO AÇO Esta máquina proporciona corte de orifícios nas dimensões e quantidades desejadas nos materiais de aço. Por ser automática, esta máquina mantém tempo e, além disso, pode imprimir letras da marca diretamente. (nos três lados) Graças às três unidades independentes, os orifícios podem ser feitos nos três lados do perfil. O aço então é produzido em conformidade com as especificações técnicas. AUTOMATIC STEEL DRILLING His machine provides cutting holes in desired dimensions and numbers in steel materials. Being automatic, his machine held resuding time and besides can impring direct branding letters (on three sides) Thanks to three independent units, holes can be drilled on three sides of the profile.The steel then are produced in complaince with the technical specifications. ABRASÃO / BLAST 159 ABRASÃO AUTOMÁTICA DO AÇO A superfície de aço que vai ser pintada deve ser adequadamente limpa de toda a graxa, oxidação e resíduos antes da pintura. O método mais ideal para a limpeza é o método abrasivo de aço. Abrasão é um método utilizado muito frequentemente para remover a graxa, resíduo de tinta e oxidação. Em pouco tempo, com a ajuda de alta pressão de ar, a areia é atirada sobre asuperfície e a superfície superior é limpa. Em geral, os materiais de construção de aço total ou em parte não cortados e soldados sãolimpos em máquinas automáticas. A vantagem deste sistema é abrasão de materiais queadequam dentro da máquina rapidamente de forma mais econômica.. AUTOMATIC STEEL BLAST A steel surface which is going to be painted must be properly cleaned from all grease, rust and residues before painting. The most ideal method for cleaning is steel blast method. Balsting is a method used very often to remove the Grease, paint residue and rus. In short, with the help of high pressure air, sand is thrown over the surface and upper surface is blasted. Generally the entire or part of steel construction materials not cut and welded are blasted in automatic machines. The adbantage of his system is to blast materials that suit inside the machine quickly in the most economic way. 160 PRENSA PUNCIONADEIRA AUTOMÁTICA Aplicação de puncionamento à chapa de metal e máquina de corte. Alta produtividade devido à versatilidade, velocidades altas, conforto de operação, tempos mínimos de configuração. AUTOMATIC PUNCH PRESS Applying the metal plate punching and cutting machine. High productivity due to versatility, high speeds, ease of operation, minimum set up times . PUNÇÃO/ / PUNCH SOLDA / WELD 161 SOLDA U⁄UR MAK‹NA está pronta para fornecer o serviço para você em vários campos. O serviço se conforma com necessidades dadas aos seus projetos. Há muitas construções com alto metro quadrado entre nossos projetos. Nossa experiência profundamente enraizada neste campo nos possibilita executar construções similares rapidamente. WELDING U⁄UR MAK‹NA is ready to provide service for you in various fields. Service complying with your requirements will be given for your projects with high square meter such as plant and depot etc. There are many buildings with high square meter amang our projects. Our deep-rooted experience in this field enables us to perform similar constructions rapidly. 162 GRUPO BUA MOINHOS DE FARINHA BUA MOAGEM DE FARINHA DE 1200 TON/ DIA LAGOS/ NIGÉRIA BUA GROUP BUA FLOUR MILLS 1200 TONS / DAY FLOUR MILL LAGOS / NIGERIA ESCRITÓRIO EM ANCARA / ANKARA OFFICE Üsküp Caddesi No:44 Çankaya / ANCARA / TURQUIA T: +90 312 468 54 26 F: +90 312 468 79 36 ESCRITÓRIO EM ISTAMBUL / ISTANBUL OFFICE IDTM Bloklar› A2 Blok Kat:2 No:137-138 34149 Yeflilköy / Istambul / TURQUIA T: +90 212 465 68 82-83 F: +90 212 465 86 00 ZONA LIVRE / FREE ZONE D2 Cadde No:20 Free Zone Mersin / TURQUIA GENCMEDYA.com.tr MATRIZ / HEAD OFFICE Ankara Yolu 6. Km. Pk.:57 19100 ÇORUM / TURQUIA T: +90 364 235 00 26 Pbx F: +90 364 235 00 20-30