Instruções de Funcionamento Instrucciones de funcionamiento

Сomentários

Transcrição

Instruções de Funcionamento Instrucciones de funcionamiento
LSQT1289POR.book 1 ページ 2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Instruções de Funcionamento
Instrucciones de funcionamiento
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Digital Video Camera
Model No.
NV-GS90
Antes da utilização, por favor leia por completo estas instruções.
Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
Läs hela bruksanvisningen före användning.
Læs denne anvisning grundigt inden brugen.
E
LSQT1289 B
LSQT1289POR.book 2 ページ 2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Informação para sua segurança
AVISO:
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO,
CHOQUE ELÉCTRICO OU DANOS,
≥NÃO EXPONHA ESTE APARELHO À
CHUVA, HUMIDADE, PINGOS, OU
SALPICOS NEM COLOQUE RECIPIENTES
COM LÍQUDOS, COMO JARRAS EM CIMA
DELE.
≥UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS
RECOMENDADOS.
≥NÃO RETIRE A TAMPA (OU O PAINEL
TRASEIRO) DO APARELHO; NO SEU
INTERIOR NÃO HÁ PEÇAS QUE POSSAM
SER REPARADAS PELO UTILIZADOR. AS
REPARAÇÕES SÓ DEVEM SER
EFECTUADAS POR TÉCNICOS
QUALIFICADOS.
AVISO!
≥NÃO INSTALE OU COLOQUE ESTE
APARELHO DENTRO DE UMA ESTANTE,
ARMÁRIO EMBUTIDO OU QUALQUER
OUTRO ESPAÇO FECHADO. VERIFIQUE
SE EXISTE UMA BOA VENTILAÇÃO PARA
O APARELHO. PARA EVITAR O RISCO DE
CHOQUE ELÉCTRICO OU INCÊNDIO
PROVOCADO POR
SOBREAQUECIMENTO, CERTIFIQUE-SE
DE QUE AS ABERTURAS DE
VENTILAÇÃO NÃO ESTÃO TAPADAS
COM AS CORTINAS OU QUALQUER
OUTRO MATERIAL.
≥NÃO TAPE AS RANHURAS DE
VENTILAÇÃO COM JORNAIS, TOALHAS,
CORTINADOS OU OBJECTOS
SEMELHANTES.
≥NÃO COLOQUE OBJECTOS COM
CHAMAS, COMO VELAS ACESAS, EM
CIMA DO APARELHO.
≥DEITE FORA AS PILHAS RESPEITANDO
AS REGRAS DE DEFESA DO AMBIENTE.
A tomada de parede deve estar instalada perto
do equipamento e ser de fácil acesso.
A ficha do cabo de alimentação deve estar
sempre à disposição para utilização.
Para desligar o aparelho da corrente eléctrica
de AC, retire a ficha do cabo de alimentação da
tomada de corrente de AC.
A Marca de Identificação do Produto encontrase na parte inferior das unidades.
2
LSQT1289
ª Leia atentamente as instruções de
utilização e use a Câmara de Vídeo
correctamente.
≥Avaria ou danos materiais resultantes de
qualquer tipo de uso que não esteja de
acordo com os procedimentos de utilização
descritos nestas instruções de utilização,
são da responsabilidade única do utilizador.
Testar a Câmara de Vídeo.
Certifique-se que testa a câmara antes de gravar
o seu primeiro evento importante e verifique se a
câmara filma adequadamente e funciona
correctamente.
O fabricante não se responsabiliza por perda
do conteúdo gravado.
O fabricante não se responsabiliza, em nenhum
caso, por perda de gravações devido ao mau
funcionamento ou defeito desta câmara, seus
acessórios ou cassetes.
Observar atentamente as leis de direitos de
autor.
A gravação de cassetes, de discos pré-gravados
ou de outro material publicado ou divulgado para
finalidades diferentes do uso privado, podem
infringir as leis de direitos de autor. Mesmo para
finalidade de uso privado, a gravação de certos
materiais é restrita.
≥Patentes nos E.U. Nº. 6,836,549; 6,381,747;
7,050,698; 6,516,132; e 5,583,936.
≥Este produto incorpora tecnologia de protecção
de direitos de autor protegida pelas patentes
nos E.U. e outros direitos de propriedade
intelectual. A utilização desta tecnologia de
protecção de direitos de autor tem de ser
autorizada pela Macrovision e foi criada para
uma utilização doméstica e limitada, excepto se
autorizado em contrário pela Macrovision. É
proibida a engenharia inversa ou
desmontagem.
≥Todos os outros nomes de companhias e
produtos nas instruções de operação são
marca registada de suas respectivas
corporações.
Páginas para referência
As páginas para referência são indicadas com
traços em ambos os lados de um número, por
exemplo: -00O fluxo de funcionamento do menu é indicado por
>> na descrição.
LSQT1289POR.book 3 ページ 2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
PORTUGUÊS
ª Compatibilidade electromagnética
EMC
Este símbolo (CE) está localizado na placa de
identificação.
Usar apenas os acessórios recomendados.
≥Não use quaisquer outros cabos AV à excepção
do fornecido.
≥Quando utilizar o cabo que é vendido
separadamente, por favor certifique-se que
utiliza aquele que tem um comprimento inferior
a 3 metros.
Informações sobre a eliminação de
resíduos para utilizadores de
equipamentos eléctricos e electrónicos
(utilizadores particulares)
Este símbolo nos produtos e/ou
documentos anexos significa que
os produtos eléctricos e
electrónicos usados não devem
ser misturados com os resíduos
urbanos indiferenciados.
Para efectuar um tratamento,
recuperação e reciclagem correctos, leve
estes produtos para pontos de recolha
próprios para o efeito, onde serão aceites
gratuitamente. Em alternativa, em alguns
países, poderá devolver os produtos ao seu
revendedor local, aquando da compra de um
produto novo equivalente.
A eliminação correcta deste produto ajudará
a poupar recursos valiosos e evitar
quaisquer potenciais efeitos negativos na
saúde humana e no ambiente, que poderiam
resultar de um tratamento incorrecto de
resíduos. Contacte as autoridades locais
para obter mais informações sobre o ponto
de recolha mais perto de si.
Poderão ser aplicadas multas pela
eliminação incorrecta deste resíduo, de
acordo com as leis locais.
Para utilizadores não particulares na
União Europeia
Se pretender eliminar equipamento eléctrico
e electrónico, contacte o seu revendedor ou
fornecedor para obter mais informações.
Informações sobre a eliminação noutros
países fora da União Europeia
Este símbolo apenas é válido na União
Europeia.
Se pretender eliminar este produto, contacte
as suas autoridades locais ou revendedor e
peça informações sobre o método de
eliminação correcto.
3
LSQT1289
LSQT1289POR.book 4 ページ 2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Índice
Informação para sua segurança ...................... 2
Antes de utilizar
Acessórios ....................................................... 5
Itens opcionais................................................. 5
Identificação e utilização dos componentes .... 5
O punho de segurança .................................... 7
Utilizar a tampa da lente .................................. 7
Fonte de alimentação ...................................... 7
Tempo de carregamento e tempo
de gravação .................................................. 9
Escolher um modo
(Ligar/desligar a câmara) .............................. 9
Acertar a data e a hora .................................. 11
Utilizar o monitor LCD.................................... 11
Utilizar o visor ................................................ 12
Início rápido ................................................... 12
Inserir/retirar uma cassete ............................. 13
Como utilizar o cursor.................................... 14
Modo de ajuda ............................................... 15
Alterar a língua .............................................. 16
Utilizar o ecrã do menu.................................. 16
Ajustar o monitor LCD/visor........................... 17
Gravar com a luz de vídeo LED
incorporada ................................................. 17
Modo de gravação
Verifique antes de gravar...............................
Gravar em cassete ........................................
Verificação da gravação ................................
Função de localização do espaço em
branco .........................................................
Gravar uma imagem parada numa cassete
(Instantâneo) ...............................................
Função de aproximação/afastamento da
ampliação....................................................
Filmar-se a si próprio .....................................
Função de compensação da luz de fundo.....
Função de visão nocturna colorida................
Modo de tom de pele suave ..........................
Função de aparecimento/desaparecimento
gradual ........................................................
Função de redução do ruído do vento...........
Função panorâmica/4:3 .................................
Função estabilizadora da imagem.................
Função de orientação ....................................
Modo do obturador automático lento .............
Gravação em várias situações
(Modo de Cenário) ......................................
Gravação em cores naturais
(Balanço de brancos) ..................................
Ajuste manual de focagem ............................
Ajuste manual da velocidade do obturador/
abertura do diafragma.................................
4
LSQT1289
18
19
19
20
20
21
22
22
23
23
24
24
25
25
26
26
27
28
29
29
Modo de reprodução
Reproduzir em cassete ................................. 31
Reprodução imagem a imagem .................... 32
Reprodução em televisão.............................. 32
Modo de edição
Copiar para um gravador de DVDs ou de VCR
(Dobragem)................................................. 33
Utilizando o Cabo DV para Gravação
(Dobragem Digital)...................................... 34
Usando a Câmara como uma
Câmara Web............................................... 34
Utilização num Macintosh ............................. 35
Notas ............................................................. 36
Menu
Lista do menu ................................................
Menus relacionados com a fotografia ...........
Menus relacionados com a reprodução ........
Outros menus ................................................
37
38
39
39
Outras
Indicações .....................................................
Indicações de aviso/alarme ...........................
As funções não podem ser utilizadas em
simultâneo ..................................................
Antes de enviar a unidade para reparação
(Problemas e soluções) ..............................
Cuidados no Uso...........................................
Explicação dos termos ..................................
40
41
41
42
44
48
Especificações
Especificações .............................................. 50
LSQT1289POR.book 5 ページ 2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Antes de utilizar
Antes de utilizar
Acessórios
Os itens que se seguem são os acessórios
fornecidos com este produto.
Identificação e utilização dos
componentes
ª Câmara
1)
(4)
VSK0698
2)
K2GJ2DC00015
ou
K2GJ2DC00011
K2CQ2CA00006
(5)
(2)
3)
LSSB0017
K2KC4CB00022
ou
K2KC4CB00020
1) Adaptador AC, condutor de entrada DC,
alimentação AC -82) Bateria -73) Cabo AV -32-, -33-
Itens opcionais
1)
2)
3)
4)
(1)
Bateria (lítio/VW-VBG130/1320 mAh)
Bateria (lítio/VW-VBG260/2640 mAh)
Bateria (lítio/VW-VBG6*/5800 mAh)
Kit de suporte do conjunto da bateria
(VW-VH04)
5) Adaptador da sapata (VW-SK12E)
6) Luz de vídeo DC (VW-LDC102E)
7) Lâmpada para luz de vídeo DC (VZ-LL10E)
8) Tripé (VW-CT45E)
9) Cabo DV (VW-CD1E)
≥Alguns acessórios opcionais não estão
disponíveis em alguns distritos.
* O kit de suporte do conjunto da bateria/
VW-VH04 (opcional) é necessário.
(3)
(6)
(7)
(1) Sensor de balanço de brancos -28(2) Interruptor de abertura/fecho da tampa da
lente [ / ] -7(3) Punho de segurança -7(4) Lente
(5) Tampa da lente
(6) Luz de vídeo LED integrada -17(7) Microfone (integrado, estéreo) -21-, -24-
(8)
(8) Terminal de saída de áudio e vídeo [A/V]
-33-
≥Use apenas o cabo AV fornecido, caso
contrário, o áudio pode não ser reproduzido
normalmente.
5
LSQT1289
LSQT1289POR.book 6 ページ 2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Antes de utilizar
(13)
(9)
(14)
(15)
(16)
(10)
(17)
(18)
(11)
(12)
(22) Modo de selecção dos botões [AUTO]/
[MANUAL AF/MF] -18-, -27-, -28-, -29(23) Botão para Reinicialização [RESET]
-41-, -44(24) Terminal USB [ ] -34(25) Botão da luz [LIGHT] -17(26) Terminal DV [DV] -33-, -34-
(28)
(29)
BATTERY
(30)
(27)
(9) Visor -12-, -47-
(31)
Devido às limitações na tecnologia de
produção LCD, poderão aparecer pequenos
pontos brilhantes ou escuros no ecrã do
Visor. No entanto, este facto não constitui
uma avaria e não afecta a imagem gravada.
(10) Suporte da Bateria -8(11) Terminal de entrada DC [DC/C.C.IN] -8(12) Alavanca para retirar a bateria
[BATTERY] -8(13) Indicador do estado -9(14) Selector de modo -9(15) Botão do estabilizador óptico de imagem
[O.I.S.] -25(16) Botão do Menu [MENU] -16(17) Cursor -14(18) Botão de Início/Paragem de Gravação -19-
(32)
(27) Suporte da cassete -13(28) Alavanca de ejecção da cassete
[OPEN/EJECT] -13(29) Tampa da cassete -13(30) Alavanca do Zoom [W/T] -21Alavanca do volume [sVOLr] -31] -20(31) Botão de foto instantânea [
(32) Botão corrector da ocular -12-
(21)(22)
(19)
(23)
(24)
(33)
(25)
(26)
(33) Receptáculo do tripé
(20)
(19) Monitor LCD -11-, -47-
Devido às limitações na tecnologia de
produção do LCD, poderão existir pequenos
pontos claros ou escuros no ecrã do Monitor
LCD. Entretanto, isto não é um mau
funcionamento e não afecta a imagem
filmada.
(20) Peça de abertura do monitor LCD -11(21) Altifalante -31-
6
LSQT1289
Este é um orifício para instalar a câmara num
tripé opcional. (Por favor leia com atenção as
instruções de utilização acerca do modo de
instalar um tripé na câmara.)
LSQT1289POR.book 7 ページ 2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Antes de utilizar
O punho de segurança
Ajuste o comprimento do punho à sua mão.
1 Ajuste o comprimento da alça.
1 Dê a volta ao punho.
2 Ajuste o comprimento.
3 Fixe o punho.
Utilizar a tampa da lente
Para proteger a lente, certifique-se de que fecha
a tampa da lente quando não a utilizar.
1 Coloque o interruptor de abertura/fecho da
tampa da lente em [ ].
Fonte de alimentação
Sabe-se que se colocaram à disposição no
mercado baterias contrafeitas que se parecem
muito com o produto genuíno. Algumas destas
baterias não se encontram adequadamente
protegidas com uma protecção interna para ir de
encontro aos padrões de segurança exigidos.
Existe a possibilidade destas baterias poderem
dar origem a fogo ou explosões. Por favor,
lembre-se de que não nos responsabilizamos
por quaisquer acidentes ou falhas que ocorram
como resultado da utilização de uma bateria
contrafeita. Para ter a certeza de que usa
produtos seguros, recomendamos a utilização
de baterias genuínas da Panasonic.
≥Tenha cuidado com as baterias que são vendidas
a preços extremamente baixos e em situações
onde é difícil verificar o produto antes de o
comprar. Muitas delas costumam ser contrafeitas.
ª Carregar a bateria
Quando o produto é adquirido, a bateria não vem
carregada. Carregue a bateria antes de utilizar o produto.
≥Tempo de carregamento da bateria (-9-)
≥Recomendamos a utilização de baterias
Panasonic. (-5-)
≥Se utilizar outro tipo de baterias, não podemos
garantir a qualidade do produto.
≥Se o condutor de entrada DC estiver ligado ao
adaptador AC, então a bateria não será
carregada. Retire o condutor de entrada DC do
adaptador AC.
1 Ligue o condutor de alimentação AC ao
adaptador AC e à tomada de alimentação AC.
2 Coloque a bateria no local de fixação da
mesma, alinhando a marca e, de seguida, fixe-a.
2
1
ª Luz de carregamento
Ligada:
A carregar
Desligada: Carregamento completo
A piscar: Quando a temperatura da bateria for
excessivamente alta ou baixa, a luz
pisca e o tempo de carregamento passa
a ser mais comprido do que o normal.
Retire a sujidade, objectos estranhos
ou pó dos terminais da bateria ou do
adaptador AC. Se a luz continuar a
piscar, algo pode estar errado com a
bateria ou com o adaptador AC.
Contacte o seu fornecedor.
7
LSQT1289
LSQT1289POR.book 8 ページ 2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Antes de utilizar
ª Ligar à ficha AC
A unidade encontra-se em modo de espera
quando ligar o adaptador AC. O circuito primário
está sempre ligado, desde que o adaptador AC
esteja ligado a uma tomada.
ª Retirar a bateria
Enquanto desliza a alavanca [BATTERY], faça
deslizar a bateria para a retirar.
3
2
1
1 Ligue o condutor de alimentação AC ao
BATTERY
≥Segure a bateria com a mão, para que esta não
caia.
≥Antes de retirar a bateria, certifique-se que
coloca o disco do modo em OFF e verifique se
o indicador do estado está desligado.
≥Não aqueça ou exponha ao fogo.
≥Não deixe a bateria num automóvel exposta à
luz directa do sol durante um longo período de
tempo com as portas e janelas fechadas.
adaptador AC e à tomada de alimentação AC.
2 Ligue o condutor de entrada DC ao
CUIDADO
adaptador AC.
3 Ligue o condutor de entrada DC a este
produto.
≥Não utilize o cabo da energia para outro
equipamento, pois este foi criado
exclusivamente para a câmara de vídeo, nem
utilize o cabo da energia para outro
equipamento pertencente à câmara de vídeo.
Há perigo de explosão, se a bateria
estiver colocada incorrectamente.
Substituir somente pelo mesmo ou um
tipo equivalente recomendado pelo
fabricante. Eliminar as baterias usadas
de acordo com as instruções do
fabricante.
ª Ajustar a bateria no local
Empurre a bateria contra o suporte da bateria e
rode-a até fazer um clique.
Aviso
Riscos de fogo, explosão e
queimaduras. Não desmonte, aquece
acima de 60 °C ou queima.
Nota acerca da bateria recarregável
A bateria é designada reciclável.
Por favor, siga as normas de reciclagem do seu
país.
8
LSQT1289
LSQT1289POR.book 9 ページ 2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Antes de utilizar
Tempo de carregamento e tempo de
gravação
Os tempos apresentados nas tabelas em baixo
são para quando a temperatura estiver a 25 oC e
a humidade for de 60%. Caso a temperatura seja
superior ou inferior a 25 oC, o tempo de
carregamento será maior.
Bateria
fornecida
(7,2 V/
640 mAh)
A
B
VW-VBG130
(7,2 V/
1320 mAh)
A
B
C
C
VW-VBG260
(7,2 V/
2640 mAh)
A
B
C
VW-VBG6
(7,2 V/
5800 mAh)
A
B
C
1 h 40 min
1 h 45 min
(1 h 30 min)
55 min
(45 min)
2 h 35 min
3h
(2 h 40 min)
1 h 35 min
(1 h 20 min)
4 h 40 min
6 h 5 min
(5 h 20 min)
3 h 10 min
(2 h 45 min)
9 h 25 min
14 h 5 min
(12 h 15 min)
7 h 25 min
(6 h 25 min)
A Tempo de carregamento
B Tempo máximo de gravação contínua
C Tempo de gravação actual
(O tempo actual de gravação refere-se ao tempo
de gravação numa cassete quando repetir o
início/pausa da gravação, ligar e desligar a
unidade e mover a alavanca do zoom, etc.)
“1 h 40 min” indica 1 hora e 40 minutos.
≥O tempo de carregamento e de gravação
apresentados na tabela são aproximações. Os
tempos indicam o tempo de gravação quando
utilizar o visor. Os tempos entre parênteses
indicam o tempo de gravação quando utilizar o
monitor LCD.
≥Recomendamos a utilização da Bateria
VW-VBG130, VW-VBG260 e VW-VBG6 para
uma gravação de longa duração (2 horas ou
mais para uma gravação contínua, 1 hora ou
mais para uma gravação intermitente).
≥O tempo actual pode ficar mais curto do que
isto. O tempo de gravação apresentado na
tabela é uma aproximação. O tempo de
gravação fica mais curto nos seguintes casos:
≥Quando utilizar tanto o visor e o monitor LCD
ao mesmo tempo enquanto roda o monitor
LCD para a frente para se gravar a si próprio
etc.
≥As baterias aquecem após serem utilizadas ou
carregadas. A parte principal da câmara de
vídeo também aquece ao ser utilizada. Isto é
normal.
≥Para além da redução da capacidade da
bateria, o ecrã muda:
#
#
#
#
. Se a bateria ficar
descarregada, então
(
) começa a
piscar.
Escolher um modo
(Ligar/desligar a câmara)
Ao gravar, abra a tampa da lente antes de ligar a
unidade. (-7-) Se a unidade for ligada com a
tampa da lente colocada, o ajuste automático do
balanço de brancos (-48-) poderá não funcionar
correctamente.
Rode o disco do modo para escolher o modo
desejado ou OFF.
≥Rode lentamente o disco do modo.
ª Como ligar a câmara de vídeo
1 Enquanto prime o botão de desbloqueio,
defina o disco do modo para escolher o
modo desejado.
≥Rode o disco do modo enquanto prime o
botão de desbloqueio A se passar de OFF
para outro modo.
≥Alinhe com a marca B.
A
B
≥O indicador do Estado acende a vermelho e a
energia liga-se.
9
LSQT1289
LSQT1289POR.book 10 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Antes de utilizar
ª Como desligar a câmara de vídeo
1 Ajuste o disco do modo para OFF.
2 Feche o monitor LCD e retraia o visor para
desligar a energia.
≥O indicador do Estado desliga-se quando a
energia é desligada.
Modo de GRAVAÇÃO DE
CASSETE
Utilize esta opção quando gravar a
imagem numa cassete.
Modo de REPRODUÇÃO DE
CASSETE
Utilize esta opção para reproduzir
uma cassete.
OFF
A alimentação desliga-se.
ª Como ligar e desligar a energia com o
monitor LCD/visor
Quando o disco do modo estiver definido para o
Modo de Gravação na Cassete, pode ligar e
desligar a alimentação com o monitor LCD e com
o visor.
1 Abra o monitor LCD para fora, ou estique o
visor para ligar a energia. (-11-)
≥A energia não se desliga, excepto se o
monitor LCD estiver fechado e o visor
retraído.
≥O indicador do Estado desliga-se
automaticamente e a energia desliga-se. (Se
a opção de início rápido estiver em [ON]
(-12-), a unidade passa para o modo de
espera de início rápido e o indicador do
Estado acende a verde.)
≥A energia não se desliga, mesmo se o
monitor LCD estiver fechado e o visor
retraído, enquanto estiver a gravar numa
cassete.
3 Abra o monitor LCD ou estique o visor para
ligar a energia e usar novamente a câmara
de vídeo.
≥O indicador do estado acende e a energia
liga-se.
Regule o disco do modo para OFF quando a
unidade não estiver a ser usada.
≥O monitor LCD ou o visor serão activados.
10
LSQT1289
LSQT1289POR.book 11 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Antes de utilizar
Acertar a data e a hora
Quando a câmara de vídeo for ligada pela
primeira vez, aparecerá a mensagem
[SET DATE AND TIME].
≥Escolha a opção [YES] e prima o centro do
cursor. Proceda aos passos 2 e 3 apresentados
abaixo, para acertar a data e a hora.
Se o ecrã apresentar a data/hora incorrectas,
acerte-as.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [CLOCK SET]
>> [YES]. (-16-)
ª Recarregar a pilha de lítio incorporada
≥Se aparecer o símbolo [0] ou [--] quando a
câmara for ligada, a pilha de lítio incorporada
está gasta. Siga os passos apresentados
abaixo para recarregar a pilha. Quando ligar a
energia pela primeira vez após ter feito o
carregamento, aparecerá a mensagem [SET
DATE AND TIME]. Escolha [YES] e acerte a
data e a hora. Ligue o adaptador AC à câmara
ou coloque a bateria na câmara. A pilha de lítio
incorporada será recarregada. Deixe a câmara
a recarregar durante cerca de 24 horas e a pilha
dará energia para a data e para a hora durante
cerca de 6 meses. (Mesmo que o disco do
modo esteja definido para OFF, a pilha
continuará a ser recarregada.)
Utilizar o monitor LCD
Pode gravar a imagem enquanto a vê com o
monitor LCD aberto.
1 Coloque um dedo na parte aberta do
monitor LCD e puxe-o para fora, na
direcção da seta.
2 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para escolher o item a ser acertado.
De seguida mova o cursor para cima ou
para baixo para escolher o valor desejado.
≥O ano muda do seguinte modo:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
≥É utilizado um relógio com a opção de 24
horas.
3 Prima o cursor para determinar o ajuste.
≥O relógio inicia aos [00] segundos.
ª Acerca da data/hora
≥A função da data e da hora funciona através de
uma pilha de lítio incorporada.
≥Certifique-se que verifica as horas antes de
fazer uma gravação, porque o relógio
incorporado não é muito preciso.
≥Pode abrir até 90o.
2 Ajuste o ângulo do monitor LCD de acordo
com as suas preferências.
≥Pode rodar até aos 180o 1 em direcção à
lente, ou 90o 2 em direcção ao visor.
≥O nível de luminosidade e cor do monitor LCD
pode ser ajustado a partir do menu.
≥Caso force a abertura ou rotação, a câmara
pode ficar danificada ou não funcionar
correctamente.
≥Se o monitor LCD for rodado em 180o em
direcção à lente e o visor estiver aberto (quando
se estiver a gravar a si), o monitor LCD e o visor
serão activados em simultâneo.
11
LSQT1289
LSQT1289POR.book 12 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Antes de utilizar
Utilizar o visor
Início rápido
ª Aumentar o visor
1 Puxe o visor e aumente-o apertando o
Quando a opção de Início Rápido estiver ligada
(ON), a energia da bateria continua a ser
consumida, mesmo que o monitor LCD e o visor
estejam fechados.
A câmara continua o modo de gravação/pausa
cerca de 1,7 segundos após o monitor LCD ou o
visor voltarem a ser abertos.
≥Por favor tenha em conta que no Modo de Início
Rápido, consome cerca de metade da energia
de gravação quando está em pausa. Se usar o
Modo de Início Rápido, irá reduzir o tempo de
gravação/reprodução da bateria.
≥Esta só será activada nos seguintes casos.
≥Enquanto utilizar a bateria
É inserida uma cassete, quanto escolher o
Modo de Gravação na Cassete.
≥Quando utilizar o adaptador AC
Pode utilizar o Início Rápido, mesmo que
não tenha inserido uma cassete.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [SETUP] >>
[QUICK START] >> [ON]. (-16-)
2 Feche o monitor LCD e retraia o visor
enquanto o disco do modo estiver definido
para o Modo de Gravação na Cassete.
botão de aumento.
≥O visor será activado. (Se o monitor LCD
estiver aberto, o visor é desactivado.)
ª Ajustar o campo de visão
1 Ajuste a focagem fazendo deslizar o botão
de correcção da ocular.
12:34:56
12:34:56
1.
1. 1.
1. 2008
2008
12:34:56
1. 1. 2008
≥Pode ajustar a luminosidade do visor a partir do
menu.
≥O indicador do Estado acende a verde e a
unidade entra no modo de espera de início
rápido.
≥A câmara de vídeo não entra no modo de
espera de início rápido, excepto se o monitor
LCD estiver fechado e se o visor estiver
encolhido.
3 Abra o monitor LCD ou o visor.
≥O indicador do Estado acende a vermelho e a
câmara entra em pausa de gravação durante
cerca de 1,7 segundos após ter sido ligada.
12
LSQT1289
LSQT1289POR.book 13 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Antes de utilizar
ª Para cancelar o Início Rápido
1 Escolha a opção [SETUP] >>
[QUICK START] >> [OFF]. (-16-)
≥O indicador de estado sai e a alimentação
desliga-se se o disco de modo estiver colocado
em OFF enquanto a unidade estiver no modo
de espera do início rápido.
≥Se a espera continuar durante cerca de
30 minutos, o indicador do Estado desliga-se e
a câmara ficará completamente desligada.
≥Nos casos seguintes, o início rápido é
cancelado e a alimentação é desligada.
≥Quando o disco do modo é movido.
≥Quando retirar a bateria ou o adaptador AC.
≥Quando o cartão é retirado enquanto utiliza
a bateria no Modo de Gravação na
Cassete.
≥Quando a câmara for colocada com início
rápido com o balanço de brancos automático,
poderá levar algum tempo até que o balanço de
brancos seja ajustado, caso o cenário a ser
gravado tenha uma fonte de iluminação
diferente do último cenário gravado. (Quando a
função de visão nocturna colorida for utilizada,
no entanto, o balanço de brancos do último
cenário gravado é mantido.)
≥Se a energia for ligada no modo de espera do
início rápido, a ampliação do zoom fica 2k e o
tamanho da imagem pode ser diferente daquela
existente antes do modo de espera de início
rápido.
≥Se a opção [POWER SAVE] (-38-) estiver
definida para [5 MINUTES] e a unidade entrar
automaticamente no modo de espera de início
rápido, feche o monitor LCD e retraia o visor e
depois abra novamente o monitor LCD ou
estique o visor.
Inserir/retirar uma cassete
1 Coloque o adaptador AC ou a bateria e ligue
a energia.
2 Faça deslizar a alavanca [OPEN/EJECT] e
abra a tampa da cassete.
OPEN/
EJECT
≥Quando a tampa estiver completamente
aberta, o suporte da cassete sai.
3 Após ter aberto o suporte da cassete, insira
ou retire a cassete.
≥Quando inserir uma cassete, oriente-a
conforme apresentado na imagem e, de
seguida, insira-a com segurança até onde ela
puder ir.
≥Quando a retirar, puxe-a por completo para
fora.
4 Prima o sinal [PUSH] 1 para fechar o
suporte da cassete.
1
PUSH
≥O suporte da cassete está fechado.
Atenção:
Tenha cuidado para não prender os dedos
no suporte da cassete quando o fechar.
5 Só após ter fechado por completo o suporte
da cassete é feche bem a tampa da cassete.
13
LSQT1289
LSQT1289POR.book 14 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Antes de utilizar
≥Quando inserir uma cassete que já fora
previamente gravada, utilize a função de
localização de um espaço em branco para
descobrir uma posição onde possa continuar a
gravar. Se gravar por cima de uma gravação
anterior, certifique-se que está na posição onde
realmente deseja continuar a gravar.
≥Ao fechar a tampa da cassete, certifique-se que
nada fica preso, tal como um fio.
≥Após a utilização, certifique-se que rebobina
por completo a cassete, que a retira e que a
põe numa caixa. Guarde a caixa na posição
vertical. (-47-)
≥Se o indicador da condensação não aparecer
no ecrã LCD e/ou visor reparar que existe
condensação na lente ou na unidade principal,
não abra a tampa da cassete, senão pode
formar-se condensação nas cabeças da
cassete. (-44-)
ª Quando o suporte da cassete não sair
≥Feche por completo a tampa da cassete e, de
seguida, abra-a por completo novamente.
≥Verifique se a bateria está descarregada.
≥Verifique se o compartimento da cassete se
encontra em contacto com o punho de
segurança, conforme apresentado abaixo. Se
tal for o caso, certifique-se que o punho de
segurança não toca na tampa quando esta
abrir.
Como utilizar o cursor
ª Operações básicas do cursor
Operações no ecrã do menu
Mova o joystick para cima, baixo, esquerda ou
direita para escolher um item e, de seguida,
prima o centro para o definir.
1
5
4
3
2
1
2
3
4
5
Seleccione, movendo-o para cima.
Seleccione movendo-o para baixo.
Seleccione movendo-o para a esquerda.
Seleccione movendo-o para a direita.
Determine as suas escolhas, premindo o
centro.
ª Cursor e ecrã
Prima o centro do cursor e os ícones serão
apresentados no ecrã. Cada vez que premir o
cursor para baixo, altera a indicação.
(No Modo de Reprodução da Cassete, os ícones
serão apresentados automaticamente no ecrã.)
1) Modo de gravação de cassete
(Quando premir o botão [AUTO] para
escolher o modo automático)
1
ª Quando não conseguir fechar o
suporte da cassete
≥Coloque o disco do modo em OFF, depois
novamente noutro modo.
≥Verifique se a bateria está descarregada.
ª Prevenção contra apagamentos
acidentais
Caso o cursor de prevenção contra apagamentos
1 da cassete seja aberto (deslizado na direcção
da seta [SAVE]), a cassete não poderá ser
gravada. Quando gravar, feche o cursor de
prevenção contra apagamentos da cassete (faça
deslizar na direcção da seta [REC]).
1
REC
SAVE
14
LSQT1289
2
1/3 3
1
2
2/3
3
2
3/3
1
Desvanecer
Compensação da luz de
fundo
Modo de ajuda
Modo de tom de pele suave
Visão nocturna colorida
Verificação da gravação
Localização de Espaço em
Branco
-24-22-15-23-23-19-20-
≥1 é apresentado enquanto estiver a gravar
numa cassete.
LSQT1289POR.book 15 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Antes de utilizar
2) Modo de gravação de cassete
(Quando o botão [MANUAL AF/MF] é
premido para configurar o modo manual)
Modo de ajuda
Escolha um ícone para a explicação da função.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone durante a
pausa na gravação. Mova o cursor para
baixo até que apareça o ícone 1.
1
2
2 Mova o cursor para a direita para escolher o
1
ícone do modo de Ajuda [
].
2
2
4/4 3
1
2
5/5
1
Diafragma ou valor de ganho -29-28Balanço de brancos
-29Velocidade do obturador
Ajuste da focagem manual
3 Mova o cursor para cima, para a esquerda
ou para a direita para escolher o ícone
desejado.
-29-
≥1 é apresentado enquanto estiver a gravar
numa cassete.
≥2 é apresentado apenas quando o botão
[MANUAL AF/MF] for premido novamente
para escolher o modo de focagem manual.
≥Aparecerá uma explicação do ícone
seleccionado no ecrã.
≥Cada vez que mover o cursor para baixo, a
indicação é alterada.
3) Modo de reprodução de cassete
ª Para sair do modo de Ajuda
Escolha a opção [EXIT], ou prima o botão
[MENU].
3
4
2
1
Reprodução/pausa
Stop (parar)
Rebobinagem (revisão)
Reprodução com avanço
rápido (imagem rápida)
-31-31-
≥Quando utilizar o modo de Ajuda, não é
possível gravar ou definir funções.
-31-31-
15
LSQT1289
LSQT1289POR.book 16 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Antes de utilizar
5 Mova o cursor para a direita ou prima-o
Alterar a língua
Pode alterar a língua no ecrã ou no ecrã do
menu.
1 Escolha a opção [LANGUAGE] >> para
escolher a língua desejada.
para ajustar a selecção.
6 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o item a ser ajustado.
Utilizar o ecrã do menu
Para cada menu, por favor consulte -37-.
1 Prima o botão [MENU].
7 Prima o cursor para determinar o ajuste.
MENU
ª Para sair do ecrã do menu
Prima o botão [MENU].
≥É apresentado o menu correspondente ao
modo seleccionado através do selector do
modo.
≥Não ligue o selector do modo quando for
apresentado o menu.
2 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o menu superior.
ª Para voltar ao ecrã anterior
Mova o cursor para a esquerda.
ª Acerca dos ajustes do menu
≥O menu não é apresentado enquanto estiver a
gravar numa cassete. Além disso, não poderá
gravar numa cassete enquanto o menu for
exibido.
3 Mova o cursor para a direita ou prima-o
para ajustar a selecção.
4 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o sub-menu.
16
LSQT1289
LSQT1289POR.book 17 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Antes de utilizar
Ajustar o monitor LCD/visor
ª Ajustar o nível de luminosidade e cor
1 Escolha a opção [SETUP] >> [LCD SET] ou
Gravar com a luz de vídeo LED
incorporada
1 Prima o botão [LIGHT].
[EVF SET] >> [YES].
LIGHT
2 Mova o cursor para cima ou para baixo para
≥A indicação [
escolher o item a ser ajustado.
[LCD SET]
ª Para cancelar a luz de vídeo LED
] aparece no monitor LCD.
incorporada
:
Luminosidade do monitor LCD
Prima novamente o botão [LIGHT].
:
Nível da cor do monitor LCD
≥O objecto deve estar a 1,5 metros da câmara de
vídeo.
≥Utilizar a luz de vídeo LED reduz o tempo de
vida da bateria.
≥Ajuste a luz de vídeo LED para desligar quando
não estiver a ser utilizada.
≥Não olhe diretamente para a luz.
≥Se utilizar a função de visão nocturna colorida
ao mesmo tempo, tornará as condições ainda
mais luminosas.
≥A luz de vídeo LED permite simplesmente a
iluminação das imagens tiradas num local com
pouca iluminação. Também recomendamos a
utilização desta função em locais bem
iluminados para obter imagens de alta
qualidade.
[EVF SET]
:
Luminosidade do visor
3 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para mover a indicação da barra que
representa a luminosidade.
4 Prima o botão [MENU] ou o cursor para
terminar os ajustes ou acertos.
≥Quando o monitor LCD for rodado 180° para o
lado da lente, a luminosidade do monitor LCD
não pode ser ajustada.
≥Para ajustar a luminosidade do visor, feche o
monitor LCD e estenda o visor para o activar.
≥Estes ajustes não irão afectar as imagens
realmente gravadas.
17
LSQT1289
LSQT1289POR.book 18 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Modo de gravação
Modo de gravação
Verifique antes de gravar
Verifique o seguinte antes de gravar eventos
importantes, como casamentos, ou quando a
câmara de vídeo não for utilizada durante um
longo período de tempo.
Faça um teste de gravação para se certificar que a
gravação da imagem e do áudio funcionam bem.
ª Modo simples de segurar a câmara
1)
ª Acerca do modo automático
≥Prima o botão AUTO e o balanço de cores
(balanço de brancos) e a focagem será
ajustada automaticamente.
(O indicador [ AUTO ] aparece no ecrã.)
≥Balanço de brancos automático: -48≥Focagem automática: -49≥Dependendo da luminosidade do objecto, etc.,
o valor de abertura e a velocidade do obturador
são ajustados automaticamente para uma
luminosidade óptima. (A velocidade do
obturador é ajustada até um máximo de 1/250.)
≥A focagem e o balanço de brancos poderão não
ser ajustados, dependendo dos recursos
luminosos e dos cenários. Se tal for o caso,
ajuste manualmente a focagem e o balanço de
brancos.
2)
4)
≥Ajuste do modo de cenário (-27-)
≥Ajuste do balanço de brancos (-28-)
≥Ajuste da velocidade do obturador (-29-)
≥Ajuste do valor de ganho/diafragma (-29-)
≥Ajuste da focagem (-29-)
3)
5)
1) Segure a câmara com ambas as mãos.
2) Passe a mão pelo punho de segurança.
3) Não tape os microfones ou sensores com as
suas mãos.
4) Mantenha os braços perto do corpo.
5) Abra ligeiramente as pernas.
≥Quando estiver ao ar livre, grave imagens com
a luz do sol o mais afastada possível. Se o
objecto tiver luz de fundo, ficará escuro na
gravação.
ª Etapas a seguir
≥Ajuste do punho de segurança (-7-)
≥Abra o monitor LCD ou o visor
(A gravação não pode começar enquanto o
monitor LCD e o visor estiverem fechados.
Mesmo que o monitor LCD e o visor estejam
fechados durante a gravação, a energia não se
desliga até que a gravação pare.)
≥Ajuste do monitor LCD/visor (-17-)
≥Fonte de alimentação (-7-)
≥Insira uma cassete (-13-)
≥Acerte a data/hora (-11-)
≥Ajuste o modo SP/LP
18
LSQT1289
MANUAL
AF/MF
ª Modo de gravação
Pode ligar o modo de gravação de cassete.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [REC SPEED]
>> [SP] ou [LP].
Se seleccionar o modo LP, o tempo de gravação
será 1,5 vezes o modo SP, mas algumas funções
ficarão inutilizáveis.
≥Recomendamos a utilização do modo SP para
gravações importantes.
≥Para poder ter acesso completo ao
desempenho do modo LP, recomendamos a
utilização de cassetes Panasonic com a marca
do modo LP.
≥No modo LP, a qualidade da imagem não será
menor, em comparação com o modo SP, mas
poderão aparecer interferências tipo mosaico
na imagem reproduzida, ou algumas funções
poderão ficar inutilizáveis.
≥Reprodução noutros equipamentos de
vídeo digital ou em equipamento de vídeo
digital sem o modo LP.
≥Reprodução da imagem noutro
equipamento de vídeo digital gravado no
modo LP.
≥Reprodução imagem a imagem.
LSQT1289POR.book 19 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Modo de gravação
Gravar em cassete
Ao gravar, abra a tampa da lente antes de ligar
a unidade. (-7-) Se a unidade for ligada com a
tampa da lente colocada, o ajuste automático
do balanço de brancos (-48-) poderá não
funcionar correctamente.
Ao adquirir esta unidade, o formato está
configurado para [16:9] para gravar imagens
compatíveis com televisões panorâmicas.
Para tornar esta unidade compatível com as
televisões normais (formato 4:3), altere a
configuração de [REC ASPECT] antes de gravar
as imagens (-25-), ou altere a configuração de
[TV ASPECT] quando as estiver a ver na
televisão onde ligou a unidade (-32-).
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o botão de início/paragem de
gravação para iniciar a gravação.
ª Apresentação no ecrã no modo de
gravação na cassete
1)
0h00m10s00f
0h00m10s00f
RR 0:30
0:30
2)
1) Tempo de gravação decorrido
2) Indicação do tempo restante
ª Em relação à indicação no ecrã do
tempo restante de cassete
≥O tempo restante de cassete é indicado em
minutos. (Quando atingir menos de 3 minutos, a
indicação começa a piscar.)
≥Durante uma gravação com 15 segundos ou
menos, a indicação do tempo restante na
cassete poderá não ser apresentada, ou o
tempo restante na cassete poderá não ser
apresentado correctamente.
≥Nalguns casos, a indicação do tempo restante
na cassete poderá apresentar o tempo restante
da cassete, que é 2 a 3 minutos mais curto que
o tempo real restante na cassete.
Verificação da gravação
2 Prima o botão de início/paragem de
A última imagem gravada é reproduzida durante
2 a 3 segundos. Após ter feito a verificação, a
câmara será ajustada para uma pausa na
gravação.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone durante a
pausa na gravação. Mova o cursor para
baixo até que apareça o ícone 1.
2 Mova o cursor para baixo para escolher o
ícone de verificação da gravação [ ].
gravação para fazer uma pausa na
gravação.
;
1
≥Para o tempo de gravação numa cassete,
consulte -9-.
≥Proceda a uma verificação da gravação para
verificar se a imagem fica bem gravada.
≥Para encontrar uma secção que não esteja
gravada, faça uma busca de localização de um
espaço em branco (-20-).
≥A indicação [RECORDING CHECK
STARTED] aparece no ecrã da câmara de
vídeo.
19
LSQT1289
LSQT1289POR.book 20 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Modo de gravação
Função de localização do espaço em
branco
Gravar uma imagem parada numa
cassete (Instantâneo)
Buscas para a última parte da imagem gravada
(parte da cassete não utilizada). Após ter
terminado a busca, a função de localização de
um espaço em branco é cancelada e a câmara
entra em pausa de gravação.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone durante a
pausa na gravação. Mova o cursor para
baixo até que apareça o ícone 1.
2 Mova o cursor para a direita para escolher o
ícone da busca de localização de um
espaço em branco [ ].
As imagens paradas podem ser gravadas com a
lente da câmara de vídeo.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o botão [ ] no modo de pausa de
gravação.
1
3 Quando a mensagem de confirmação
aparecer, escolha [YES] e prima o centro do
cursor.
≥A câmara de vídeo grava uma imagem
parada durante cerca de 7 segundos e
depois volta ao modo de pausa da gravação.
≥Se ajustar [ADVANCED] >> [SHTR EFFECT]
>> [ON], poderá acrescentar uma imagem e um
som como o soltar do obturador.
ª Parar a busca de um espaço em
branco a meio
Prima o botão do cursor para baixo para escolher
o ícone [∫].
≥A gravação em modo instantâneo (Photoshot)
resulta numa qualidade de imagem ligeiramente
inferior.
≥Se a fita da cassete não tiver espaços em
branco, então a câmara pára no final da
cassete.
≥A câmara pára cerca de 1 segundo antes do
final da última imagem gravada. Quando iniciar
a gravação nesse ponto, a imagem pode ser
gravada directamente a partir da última
imagem.
20
LSQT1289
ª Instantâneo contínuo
Se ajustar [ADVANCED] >> [SHTR EFFECT] >>
[ON] e manter o botão [ ] premido, a câmara de
vídeo continuará a gravar imagens paradas com
intervalos de cerca de 0,7 segundos, até que
deixe de premir o botão.
≥O ecrã pisca e, ao mesmo tempo, um som de
obturador clicando é gravado.
LSQT1289POR.book 21 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Modo de gravação
Função de aproximação/
afastamento da ampliação
Pode aproximar até 42k opticamente.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Gravação em grande angular (zoom out –
afastamento da ampliação):
Empurre a alavanca [W/T] para [W].
Gravações de perto (zoom in – aproximação
da ampliação):
Empurre a alavanca [W/T] para [T].
ª Função de zoom digital
Se a ampliação exceder 42k o tamanho real,
então será activada a função de zoom digital. A
função de zoom digital permite-lhe escolher uma
ampliação de 70k a 2000k.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [D.ZOOM]
>> [70k] ou [2000k].
70t
70
tW
T
[OFF]:
Apenas zoom óptico (Até 42k)
[70k]:
Zoom digital (Até 70k)
[2000k]: Zoom digital (Até 2000k)
≥Quanto maior for a ampliação do zoom digital,
menor é a qualidade da imagem.
ª Acerca da função de zoom da
1t
tW
velocidade variável
T
5t
tW
≥A velocidade do zoom varia de acordo com a
quantidade de movimentos da alavanca [W/T].
T
42t
42
tW
T
≥Quando fizer uma aproximação da ampliação e
tirar uma fotografia enquanto segura a câmara
de vídeo com a mão, recomendamos a
utilização da função estabilizadora da imagem.
≥Quando estiver a aproximar um objecto
afastado, obtém uma focagem melhor se o
objecto a ser gravado estiver a 1,3 metros ou
mais da câmara de vídeo.
≥Quando a velocidade da ampliação for grande,
o objecto pode não ser focado facilmente.
≥Quando a ampliação for de 1k, a câmara de
vídeo pode focar objectos a cerca de 2 cm de
distância da lente.
≥Tenha em conta que um som mecânico pode
ser gravado quando a alavanca [W/T] for
libertada enquanto estiver a ampliar. Mova
suavemente a alavanca do zoom para a sua
posição original antes de libertá-la.
ª Para utilizar a função de microfone do
zoom
Juntamente com o funcionamento do zoom, o
microfone recolhe perfeitamente os sons
afastados com o “tele-shot” ou aqueles nas
redondezas, com o disparo da grande angular.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[ZOOM MIC] >> [ON].
ZOOM
21
LSQT1289
LSQT1289POR.book 22 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Modo de gravação
Filmar-se a si próprio
Pode filmar-se a si próprio enquanto vê a
gravação no monitor LCD. Pode gravar pessoas
à frente da câmara enquanto lhes apresenta a
imagem. A imagem é virada na horizontal, como
se estivesse a olhar para um espelho. (A imagem
a ser gravada é a mesma que aquela gravada.)
≥Estique o visor para ver a imagem enquanto
a estiver a gravar.
1 Rode o monitor LCD para o lado da lente.
Função de compensação da luz de
fundo
Esta protege um objecto iluminado por uma luz
de fundo de ficar escuro.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para cima para escolher a
indicação da compensação da luz de fundo
[ ].
1
≥A indicação [BACKLIGHT COMPENSATION
ON] aparece no ecrã da câmara de vídeo.
≥A imagem no ecrã fica mais luminosa.
≥Quando escolher a Função Panorâmica,
aparece um ecrã vertical no ecrã do visor. Isto é
normal e não significa que haja algum
problema.
≥Quando o monitor LCD for rodado para o lado
da lente, o ícone não será apresentado mesmo
que prima o centro do cursor.
22
LSQT1289
ª Para voltar à gravação normal
Escolha a indicação [ ] novamente.
≥A indicação [BACKLIGHT COMPENSATION
OFF] aparece no ecrã da câmara de vídeo.
≥A função de compensação da luz de fundo é
cancelada quando desligar a energia ou utilizar
o disco do modo.
≥A compensação da luz de fundo é cancelada
quando activa a função de visão nocturna
colorida.
LSQT1289POR.book 23 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Modo de gravação
Função de visão nocturna colorida
Modo de tom de pele suave
Esta função permite-lhe gravar objectos coloridos
em locais escuros, para que possam sobressair
do fundo.
Coloque a câmara num tripé e poderá gravar
imagens sem o problema da vibração.
≥O cenário gravado é visto como se faltassem
imagens.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para cima para escolher o
ícone de visão nocturna [ ].
Isto permite gravar a cor da pele num tom mais
suave. Esta opção torna-se mais eficaz se gravar
o busto de uma pessoa.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para a esquerda para
escolher o ícone do tom de pele suave [ ].
1
1
≥A indicação [SOFT SKIN MODE ON] aparece
no ecrã da câmara de vídeo.
ª Para cancelar o modo de tom de pele
suave
≥A indicação [COLOUR NIGHT VIEW ON]
aparece no ecrã da câmara de vídeo.
≥Se for difícil focar, ajuste a focagem
manualmente. (-29-)
ª Para cancelar a função de visão
nocturna colorida
Escolha a indicação [ ] novamente.
≥A indicação [COLOUR NIGHT VIEW OFF]
aparece no ecrã da câmara de vídeo.
Escolha a indicação [ ] novamente.
≥A indicação [SOFT SKIN MODE OFF] aparece
no ecrã da câmara de vídeo.
≥Se o fundo ou qualquer outra coisa no cenário
tiver uma cor semelhante à cor da pele, esta
também poderá ficar mais suave.
≥Se a luminosidade não for suficiente, o efeito
poderá não ficar perfeito.
≥Se for ajustado num local muito iluminado, o
ecrã pode ficar branco durante um curto espaço
de tempo.
≥A função de visão nocturna colorida faz o tempo
de carregamento do sinal do CCD maior até
cerca de 25k que o habitual, de modo a que as
cenas escuras (um mínimo de 2 lx) possam ser
gravadas claramente. Por esta razão, os pontos
claros que costumam ser invisíveis podem ser
vistos, mas isto não significa que haja um mau
funcionamento.
≥A função da visão nocturna colorida é
cancelada quando desligar a energia ou utilizar
o disco do modo.
23
LSQT1289
LSQT1289POR.book 24 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Modo de gravação
Função de aparecimento/
desaparecimento gradual
Aparecimento gradual
A imagem e o áudio aparecem gradualmente.
Desaparecimento gradual
A imagem e o áudio desaparecem gradualmente.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para a esquerda para
escolher a indicação de desvanecimento
[ ].
1
≥A indicação [FADE ON] aparece no ecrã da
câmara de vídeo.
3 Prima o botão de início/paragem de
gravação.
Iniciar a gravação. (aparecimento gradual)
Quando começar a gravar, a imagem/áudio
desaparece por completo e vai aparecendo
gradualmente.
ª Para cancelar o desvanecimento
Escolha a indicação [ ] novamente.
≥A indicação [FADE OFF] aparece no ecrã da
câmara de vídeo.
ª Para escolher a cor do aparecimento/
desaparecimento gradual
Pode escolher a cor que aparece nas imagens a
desvanecer.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[FADE COLOUR] >> [WHITE] ou [BLACK].
≥Enquanto a função de aparecimento/
desaparecimento gradual estiver seleccionada,
pode levar vários segundos a apresentar a
imagem quando começar a gravar imagens.
Para além disso, também leva vários segundos
a fazer uma pausa na gravação.
Função de redução do ruído do
vento
Esta opção reduz o ruído do vento que vai contra
o microfone quando estiver a gravar.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [WIND CUT] >>
[ON].
ª Para cancelar a função de redução do
ruído do vento
Escolha a opção [BASIC] >> [WIND CUT] >>
[OFF].
Pausa na gravação. (desaparecimento
gradual)
A imagem/áudio desaparece gradualmente. Após
a imagem/áudio ter desaparecido
completamente, a gravação pára.
24
LSQT1289
≥O ajuste por defeito é [ON].
≥Reduz o ruído do vento, dependendo da força
do vento. (Esta função é activada quando
existirem ventos fortes e o efeito de estéreo
pode ser reduzido. Quando o vento enfraquece,
o efeito de estéreo volta ao normal.)
LSQT1289POR.book 25 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Modo de gravação
Função panorâmica/4:3
Função estabilizadora da imagem
Esta opção permite-lhe gravar imagens
compatíveis com televisões de ecrã panorâmico.
Função Panorâmica
As imagens são gravadas em 16:9.
Função 4:3
As imagens são gravadas em 4:3.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Função Panorâmica
Escolha [BASIC] >> [REC ASPECT] >>
[16:9].
Função 4:3
Escolha [BASIC] >> [REC ASPECT] >> [4:3].
Reduz a vibração da imagem devido ao
movimento das mãos quando estiver a gravar.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o botão [O.I.S.].
ª Para cancelar a função panorâmica/
4:3
Função Panorâmica
Escolha a opção [BASIC] >> [REC ASPECT] >>
[4:3].
Função 4:3
Escolha a opção [BASIC] >> [REC ASPECT] >>
[16:9].
≥O ajuste por defeito é [16:9].
≥No modo de ecrã panorâmico, os ecrãs do
menu, os ícones das operações e outras
apresentações do ecrã aparecem na horizontal.
≥Quando as imagens são exibidas num ecrã de
televisão, a indicação da data/hora pode ser
apagada nalguns casos.
≥Dependendo da televisão, a qualidade da
imagem pode ficar deteriorada.
≥Se reproduzir imagens congeladas gravadas no
formato 4:3 quando [TV ASPECT] estiver
configurado para [16:9], parte dos ícones das
operações e outras imagens aparecem nas
bandas pretas do lado direito e esquerdo da
imagem.
≥Em relação à televisão a ser ligada e a televisão
usada para reprodução.
≥Quando reproduzir imagens gravadas por
esta unidade num ecrã de televisão, altere as
definições estabelecidas pelo modo de
reprodução na cassete [SETUP] >>
[TV ASPECT], para que seja equivalente ao
formato (4:3 ou 16:9) do ecrã da televisão à
qual vai ser ligada. (-32-)
≥Dependendo das configurações existentes
na televisão, as imagens poderão não ser
apresentadas correctamente. Para mais
informações, por favor leia as instruções de
funcionamento da televisão.
ª Para cancelar a função estabilizadora
da imagem
Prima novamente o botão [O.I.S.].
≥Nos casos seguintes, a função estabilizadora
da imagem poderá não funcionar
correctamente.
≥Quando utilizar o zoom digital
≥Quando a câmara vibrar muito
≥Quando gravar objectos em movimento
enquanto os segue
25
LSQT1289
LSQT1289POR.book 26 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Modo de gravação
Função de orientação
Modo do obturador automático lento
Veja a inclinação e o equilíbrio da imagem
enquanto estiver a gravar.
Pode verificar se a imagem está equilibrada
enquanto estiver a gravar imagens em
movimento. A função também pode ser utilizada
para avaliar o equilíbrio da composição.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[GUIDE LINES] >> [ON].
Pode gravar imagens mais claras mesmo em
locais escuros, diminuindo a velocidade do
obturador.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[AUTO SLW SHTR] >> [ON].
≥Quando escolher o modo de obturador
automático lento, a velocidade do obturador é
ajustada para entre 1/25 e 1/250, dependendo
da luminosidade em redor.
≥Quando ajustar manualmente a velocidade do
obturador, pode ajustar para entre 1/25 e
1/8000. (-29-)
ª Para cancelar o modo do obturador
lento
ª Para cancelar a função de orientação
Escolha a opção [ADVANCED] >>
[GUIDE LINES] >> [OFF].
≥As linhas guia não aparecem nas imagens que
foram gravadas.
Escolha a opção [ADVANCED] >>
[AUTO SLW SHTR] >> [OFF].
≥Se [AUTO SLW SHTR] estiver definido para
[OFF], a velocidade do obturador será definida
para entre 1/50 e 1/250. (Quando ajustar
manualmente a velocidade do obturador, esta
pode ser ajustada para entre 1/50 e 1/8000.)
≥A configuração por defeito desta função é [ON].
≥Se o cenário tiver uma baixa luminosidade ou
contraste, o objecto poderá não ficar bem
focado.
≥Quando a velocidade do obturador for 1/25, o
ecrã é visto como se faltassem quadros e
podem aparecer pós-imagens.
26
LSQT1289
LSQT1289POR.book 27 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Modo de gravação
Gravação em várias situações
(Modo de Cenário)
Quando gravar imagens em diferentes situações,
este modo ajusta automaticamente uma
velocidade óptima para o obturador e abertura do
diafragma.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete.
1 Prima o botão de gravação [MANUAL AF/
MF].
MANUAL
AF/MF
2 Escolha a opção [BASIC] >>
[SCENE MODE] >> para escolher o modo
desejado.
1)
2)
3)
4)
5)
1) [5] Modo desporto
≥Para gravar cenários desportivos ou cenas
em que existem movimentos rápidos
2) [ ] Modo retrato
≥Para fazer sobressair as pessoas em
relação ao fundo
3) [ ] Modo de baixa luminosidade
≥Para gravar cenários escuros de modo a
que fiquem mais luminosos
4) [ ] Modo projector
≥Para gravar objectos projectados em festas
ou teatros
5) [ ] Modo surf e neve
≥Para gravar imagens em locais ofuscantes,
como estâncias de ski e praias
ª Para cancelar a função do modo de
cenário
Escolha [BASIC] >> [SCENE MODE] >> [OFF] ou
prima o botão [AUTO].
Modo Desporto
≥Para fazer uma pausa na reprodução das
imagens gravadas, este modo não tem o
problema da vibração da câmara.
≥Durante a reprodução normal, o movimento
da imagem pode não parecer uniforme.
≥Evite gravar sob uma luz fluorescente, luz de
mercúrio ou luz de sódio, porque a cor e a
luminosidade da imagem reproduzida poderá
ser alterada.
≥Se for filmado um objecto iluminado com luz
forte ou um objecto altamente reflectivo,
linhas verticais de luz podem aparecer.
≥Se a luminosidade for insuficiente, o modo
desporto não funciona. A indicação [5]
começa a piscar.
≥Se este modo for utilizado dentro de casa, o
ecrã poderá cintilar.
Modo retrato
≥Se este modo for utilizado dentro de casa, o
ecrã poderá cintilar. Se tal for o caso, mude o
ajuste do modo do cenário para [OFF].
Modo de baixa luminosidade
≥Poderá não conseguir gravar perfeitamente
os cenários extremamente escuros.
Modo projector
≥Se o objecto a ser gravado for extremamente
brilhante, a imagem gravada poderá ficar
esbranquiçada e o redor da imagem ficar
extremamente escuro.
Modo surf e neve
≥Se o objecto gravado for extremamente claro,
a imagem gravada pode ficar esbranquiçada.
27
LSQT1289
LSQT1289POR.book 28 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Modo de gravação
Gravação em cores naturais
(Balanço de brancos)
A função automática de balanço de brancos
poderá não reproduzir cores naturais,
dependendo dos cenários ou condições de
iluminação. Se tal for o caso, ajuste manualmente
o balanço de brancos.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o botão de gravação [MANUAL AF/
MF].
MANUAL
AF/MF
2 Mova o cursor para cima para escolher o
ícone do balanço de brancos [
].
3 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para escolher o modo do balanço de
brancos.
1)
3)
1 AWB
1
2)
4)
1
1
1) Ajuste automático do balanço de brancos
[ AWB ]
2) Modo de interior (para gravações sob
lâmpadas incandescentes) [ ]
3) Modo de exteriores [ ]
4) Modo de ajuste manual [ ]
28
LSQT1289
ª Para voltar ao ajuste automático
Mova o joystick para a esquerda ou para a direita
até que a indicação [ AWB ] apareça. Ou então,
prima o botão [AUTO].
≥Quando a unidade é ligada com a tampa da
lente colocada, o ajuste automático do balanço
de brancos poderá não funcionar
correctamente. Por favor, ligue a câmara após
retirar a tampa da lente.
≥Quando ajustar tanto o balanço de brancos
como o diafragma/ganho, ajuste primeiro o
balanço de brancos.
≥Sempre que as condições de gravação mudem,
volte a ajustar o balanço de brancos para um
ajuste correcto.
ª Para ajustar manualmente o balanço
de brancos
Escolha [ ] no Passo 3. De seguida, enquanto
vê um objecto branco em todo o ecrã, mova o
cursor para cima para escolher a indicação [ ].
ª Acerca do piscar da indicação [ ]
Quando o modo de ajuste manual for
escolhido
≥O piscar indica que o balanço de brancos
previamente ajustado foi memorizado. Este
ajuste é memorizado até que o balanço de
brancos seja ajustado novamente.
Quando o balanço de brancos não puder ser
ajustado no modo de ajuste manual
≥O balanço de brancos poderá não ser ajustado
correctamente no modo de ajuste manual em
locais escuros. Se tal for o caso, utilize o modo
automático de balanço de brancos.
Durante o ajuste no modo manual do ajuste
≥Quando o ajuste estiver completo, esta
mantém-se ligada.
ª Acerca do sensor do balanço de
brancos
O sensor do balanço de brancos detecta o tipo de
fonte de iluminação durante a gravação.
≥Não tape o sensor do balanço de brancos
durante a gravação, ou este poderá não
funcionar correctamente.
LSQT1289POR.book 29 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Modo de gravação
Ajuste manual de focagem
Se for difícil fazer uma focagem automática,
devido às condições, encontra-se à sua
disposição a focagem manual.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete.
1 Prima o botão [MANUAL AF/MF] até que o
ícone 1 apareça.
Ajuste manual da velocidade do
obturador/abertura do diafragma
Velocidade do Obturador
Ajuste-a quando gravar objectos em movimentos
rápidos.
Abertura do diafragma
Ajuste-a quando o ecrã estiver demasiado claro
ou escuro.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete.
1 Prima o botão de gravação [MANUAL AF/
MF].
MANUAL
AF/MF
MANUAL
AF/MF
1
≥Aparecerá a indicação [ MNL ] e a indicação de
focagem manual [MF].
2 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para ajustar a focagem.
2 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para escolher o ícone do valor de
abertura [
] ou o ícone da velocidade do
obturador [
].
3 Mova o cursor para a direita ou para a
≥Quando focar com a grande angular, o objecto
poderá não ficar focado quando for ampliado.
Primeiro, amplie o objecto e, de seguida,
foqueo.
ª Para voltar ao ajuste automático
Prima novamente o botão [MANUAL AF/MF], ou
prima o botão [AUTO].
esquerda para ajustar a velocidade do
obturador ou a abertura do diafragma.
1/25
1)
MNL
1/1000
2)
MNL
1/50
F2.0
0dB
1) Velocidade do obturador
2) Valor do diafragma (abertura)/de ganho
29
LSQT1289
LSQT1289POR.book 30 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Modo de gravação
ª Para voltar ao ajuste automático
Prima o botão [AUTO].
Ajuste manual da velocidade do obturador
≥Evite gravar sob uma luz fluorescente, luz de
mercúrio ou luz de sódio, porque a cor e a
luminosidade da imagem reproduzida poderá
ser alterada.
≥Se aumentar manualmente a velocidade do
obturador, a sensibilidade diminui, fazendo
aumentar o valor de ganho automaticamente, o
que pode fazer aumentar as interferências no
ecrã.
≥Poderá ver linhas verticais de luz na imagem de
reprodução ou um objecto brilhante claro ou
objecto altamente reflexo, mas isto não é um
mau funcionamento.
≥Durante a reprodução normal, o movimento da
imagem pode não parecer suave.
≥Quando gravar num local extremamente claro,
a cor do ecrã pode variar ou cintilar. Se tal for o
caso, ajuste a velocidade do obturador
manualmente para 1/50 ou 1/100.
Ajuste manual do diafragma/ganho
≥Configure a velocidade do obturador antes de
configurar o valor de abertura (diafragma/
ganho) quando configurar manualmente as
duas opções.
≥Se o valor não ficar “OPEN”, não poderá ajustar
o valor de ganho.
≥Se o valor de ganho aumentar, a interferência
no ecrã aumenta.
≥Dependendo da ampliação do zoom, existem
valores de diafragma que não serão exibidos.
ª Limite da velocidade do obturador
1/25 a 1/8000 segundos: Modo de Gravação de
Cassete
A velocidade do obturador perto dos 1/8000 é
superior.
Se [AUTO SLW SHTR] estiver definido para
[OFF], a velocidade do obturador será definida
para entre 1/50 e 1/8000.
ª Limite do valor de ganho/diafragma
CLOSE (Fechado), F16, ..., F2.0,
OPEN (Aberto: F1.8) 0dB, ..., 18dB
O valor mais próximo de [CLOSE] escurece a
imagem.
O valor mais próximo de [18dB] ilumina a
imagem.
Valores com dB são valores de ganho.
30
LSQT1289
LSQT1289POR.book 31 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Modo de reprodução
Modo de reprodução
Reproduzir em cassete
≥Ajustado para o Modo de Reprodução da
Cassete.
(Aparece automaticamente um ícone da
operação no monitor LCD.)
ª Para ajustar o volume
Ajuste o volume no altifalante para a reprodução.
1 Mova a alavanca [sVOLr] para ajustar o
volume.
1 Utilize o cursor.
Virado para [i]: aumenta o volume
Virado para [j]: diminui o volume
(Quanto mais perto a barra estiver de [i], maior é
o volume.)
1/;: Reprodução/Pausa
6: Rebobinar/Revisão da reprodução (Voltar
a reproduzir com o ícone 1/;.)
5: Avanço rápido/Localização rápida (Volta
a reproduzir com o ícone 1/;.)
∫:
Parar
≥A energia não se desliga quando o monitor LCD
e o visor forem fechados e retraídos durante o
modo de reprodução da cassete.
≥Durante a localização rápida ou revisão, as
imagens com movimentos rápidos podem
apresentar interferências do tipo mosaico.
≥Antes e depois da localização rápida ou
revisão, o ecrã pode ficar preto durante um
momento ou as imagens podem ficar com
interferências.
≥Quando o ajuste estiver completo, a indicação
do volume desaparece.
≥Se não ouvir o som, escolha a opção [SETUP]
>> [12bit AUDIO].
ª Repetição da reprodução
Quando chegar ao fim da cassete, esta será
rebobinada e reproduzida novamente.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[REPEAT PLAY] >> [ON].
≥A indicação [
] aparece. (Para cancelar o
modo de repetição da reprodução, configure
[REPEAT PLAY] >> [OFF] ou desligue a
energia.)
ª Ajustar o áudio
≥Se não conseguir ouvir o áudio desejado
quando reproduzir uma cassete, verifique os
ajustes em [SETUP] >> [12bit AUDIO].
≥Quando gravar áudio em [12bit] e escolher a
opção [SETUP] >> [12bit AUDIO] >> [MIX], o
áudio será reproduzido em estéreo, não
obstante os ajustes em [AUDIO OUT].
31
LSQT1289
LSQT1289POR.book 32 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Modo de reprodução
Reprodução imagem a imagem
Reprodução em televisão
≥Ajuste para Modo de Reprodução da
Cassete.
1 Durante a reprodução, mova o cursor para
cima para escolher o ícone [1/;] para fazer
uma pausa na reprodução.
As imagens gravadas por esta câmara podem ser
reproduzidas numa televisão.
≥Insira uma cassete gravada por esta câmara.
≥Certifique-se que desliga a alimentação da
unidade antes de a ligar a uma televisão.
1 Ligue a câmara de vídeo à televisão.
;
[VIDEO IN]
2 Prima a alavanca [sVOLr].
[AUDIO IN]
A/V
2
3
Para [T]: direcção normal
Para [W]: direcção inversa
≥Se continuar a premir a alavanca, as imagens
continuarão a ser reproduzidas uma a uma.
≥O ícone da pausa aparece durante um
momento. A reprodução contínua imagem a
imagem começa quando o ícone da pausa
desaparecer.
ª Para voltar à reprodução normal
Mova o cursor para cima para escolher o ícone
[1/;] para iniciar a reprodução.
4
5
1
≥Ligue a câmara de vídeo à televisão através
de um cabo AV 1.
Ligue esta câmara e coloque o selector do
modo no Modo de Reprodução da Cassete.
Escolha o canal de entrada na televisão.
≥Se as imagens não forem apresentadas
correctamente na televisão (por ex., se forem
apresentadas na vertical), faça as operações
do menu que sejam necessárias, de acordo
com o formato do ecrã da sua televisão.
Escolha a opção [SETUP] >> [TV ASPECT]
>> [16:9] ou [4:3].
Mova o cursor para cima para escolher o
ícone [1/;] para iniciar a reprodução.
≥A imagem e o áudio são apresentados na
televisão.
Mova o cursor para baixo para escolher o
ícone [∫] para parar a reprodução.
≥Utilize o adaptador AC para deixar de ter
preocupações em relação a baterias fracas.
ª Se a imagem ou áudio desta câmara
não for apresentada na televisão
≥Verifique se as fichas estão bem colocadas.
≥Verifique a configuração de [12bit AUDIO]. (-39-)
≥Verifique o terminal que foi ligado.
≥Verifique a configuração de entrada da
televisão (interruptor de entrada). (Para mais
informações, por favor leia as instruções de
utilização da televisão.)
32
LSQT1289
LSQT1289POR.book 33 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Modo de edição
2 Ligue a câmara de vídeo e ajuste-a no Modo
Modo de edição
de Reprodução da Cassete.
Copiar para um gravador de DVDs
ou de VCR (Dobragem)
As imagens gravadas pela câmara de vídeo
podem ser memorizadas num DVD-RAM ou
noutro média parecido. Consulte as instruções
em relação ao gravador.
≥Coloque uma cassete gravada na câmara de
vídeo e um DVD-RAM ou cassete virgem no
gravador de DVD ou de VCR.
1 Ligue a câmara de vídeo e o gravador.
Faça a ligação com um cabo AV
AV3 IN
AUDIO
L MONO
A.DUB
R
TIMER REC
CVC
EXT LINK
REC/OTR
6/
/6
[VIDEO IN]
[AUDIO IN]
A/V
1
≥Ligue a câmara de vídeo e o gravador
utilizando o cabo AV 1.
Ligação com um cabo DV opcional
(Apenas para equipamento com um terminal
DV)
3 Escolha o canal de entrada na televisão e
no gravador.
4 Mova o cursor para cima para escolher o
ícone [1/;] para iniciar a reprodução.
(Leitor)
≥A imagem e o som são reproduzidos.
5 Iniciar a gravação. (Gravador)
6 Parar a gravação. (Gravador)
7 Mova o cursor para baixo para escolher o
ícone [∫] para parar a reprodução. (Leitor)
≥Se gravar (dobrar) imagens para outro aparelho
de vídeo e quando as reproduzir numa televisão
panorâmica, as imagens podem ser esticadas
verticalmente. Neste caso, consulte as
instruções de funcionamento do aparelho para
o qual está a gravar (dobrar), ou leia as
instruções de funcionamento da televisão e
programe-a para o formato 16:9 (completo).
≥Para mais informações, consulte as instruções
de funcionamento da sua televisão e do
gravador.
≥Quando não precisar das indicações funcionais
ou das horas e da data, escolha [SETUP] >>
[DISPLAY] >> [OFF] ou [BASIC] >> [DATE/
TIME] >> [OFF] no modo de reprodução da
cassete.
(Quando ligar a câmara de vídeo e um gravador
com o cabo DV, estas indicações podem não
aparecer.)
ª Quando não aparecer nem imagem
nem som da câmara de vídeo na
televisão
≥Verifique se as fichas estão bem colocadas.
≥Verifique a configuração de [12bit AUDIO]. (-39-)
≥Verifique o terminal que foi ligado.
S
/
2
(L2)
33
LSQT1289
LSQT1289POR.book 34 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Modo de edição
Utilizando o Cabo DV para Gravação
(Dobragem Digital)
Usando a Câmara como uma Câmara
Web
Ligando outro equipamento de vídeo digital com
um terminal DV e a câmara de vídeo através de
um cabo DV VW-CD1E (opcional) 1, poderá
fazer uma dobragem de imagem de alta
qualidade em formato digital.
Este modelo não pode ser utilizado como
Gravador.
≥Ajuste para o Modo de Reprodução de
Cassete. (Leitor/gravador)
1 Ligue a câmara de vídeo e o equipamento
de vídeo digital com o cabo DV.
Para actualizar o Windows XP para SP2,
seleccione [start] >> [All Programs (Programs)]
>> [Windows Update].
Se a Câmara de Vídeo for conectada ao seu
Computador Pessoal, pode-se enviar vídeo e o
som a partir da Câmara de Vídeo para outras
partes através da rede. Se o computador estiver
adequadamente configurado, será possível
enviar inclusive o áudio. (Você pode usar o
microfone do computador pessoal ao invés do
utilizado na Câmara de Vídeo.)
Software:
Windows Live Messenger 8.0/8.1
(Windows XP/Vista)
Windows XP: DirectX 9.0c
Windows Vista: DirectX 10
ª Conectando a Câmara ao Computador
1
Pessoal (Para Uso como uma Câmara
Web)
1 Ajustar a Câmara de Vídeo para o Modo de
reprodução do cassete ou o Modo de
gravação do cassete.
2 Conectar a Câmara ao Computador Pessoal
com o Cabo de Conexão USB auxiliar.
2 Inicie a reprodução. (Leitor)
3 Inicie a gravação. (Gravador)
4 Pare a reprodução. (Leitor)
≥Não ligue ou desligue o cabo DV durante a
dobragem ou esta pode não ficar completa
correctamente.
≥Mesmo que utilize um aparelho equipado com
um terminal DV, como o IEEE1394, poderá não
ser capaz de fazer dobragem digital nalguns
casos. Para mais informações, consulte as
instruções para o equipamento que for ligado.
≥Não obstante os ajustes no menu do gravador,
a dobragem digital é feita do mesmo modo do
modo [AUDIO REC] da cassete de reprodução.
≥As imagens no monitor do gravador podem
sofrer interferências, mas isso não afecta as
imagens gravadas.
1)
2)
3)
1) Cabo de conexão USB
2) Terminal USB
3) O ecrã do modo WEB CAMERA
3 Iniciar o Windows Live Messenger.
≥Clicar em [start] >> [Programs] >>
[Windows Live Messenger].
34
LSQT1289
LSQT1289POR.book 35 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Modo de edição
ª Quando utilizar a sua câmara de vídeo
Utilização num Macintosh
como Web camera
Quando utilizar a câmara de vídeo como Câmara
Web no Modo de Reprodução do Cassete, a
indicação do ícone de funcionamento será
diferente daquele apresentado no funcionamento
normal.
1
2
1 No funcionamento normal
2 No modo Câmara Web
(Modo de Reprodução do Cassete)
≥Mesmo que mova o cursor para cima/baixo/
esquerda/direita (
, ∫, 5, 6), a direcção
escolhida no ícone de funcionamento não fica
acesa a amarelo.
≥O ícone de funcionamento pisca em vez de
aparecer lentamente a partir do canto do ecrã
quando premir o centro do cursor.
ª Ambiente operativo no iMovie HD
SO:
Com pré-instalado;
Mac OS X v10.4
CPU:
PowerPC G5
Intel Core Duo
Intel Core Solo
Interface:
Terminal DV (FireWire) (IEEE1394.a)
≥iMovie HD, incluídos com qualquer novo
Macintosh, ou vendido com o iLife.
1 Ajuste a câmara de vídeo para o Modo de
Reprodução de Cassete.
2 Ligue a câmara de vídeo ao seu Macintosh
com o cabo de Interface DV (opcional).
≥Para mais informações, queira contactar a
Apple Inc. através do website
http://www.apple.com.
≥Se a Câmara for usada como uma Câmara
Web, a qualidade do vídeo a ser trocado
dependerá do estado da conexão da Internet.
≥No modo Câmara Web, não pode gravar vídeo
(imagem) numa cassete.
≥No modo Câmara Web, o áudio pode ser
interrompido no meio da comunicação
dependendo do ambiente de comunicação ou o
desempenho do computador pessoal.
≥Se ligar o cabo de conexão USB enquanto
utiliza a cassete no modo de reprodução do
cassete, a cassete pára.
≥Se ligar o cabo de conexão USB no modo
Câmara Web (modo de gravação do cassete), a
indicação do código do tempo, a indicação
SP/LP, ou os ícones desaparecem.
≥No modo Câmara Web (modo de reprodução
do cassete), o ícone de funcionamento é
alterado.
≥Se a Câmara for usada como Câmara Web e o
software anti-virus estiver activado, a
funcionamento da Câmara pode ser
interrompido. Neste caso, saia do Messenger,
volte a ligar a câmara de vídeo e reinicie o
Messenger.
35
LSQT1289
LSQT1289POR.book 36 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Modo de edição
Notas
≥Microsoft®, Windows®, Windows Vista® e
DirectX® são, ou marcas registadas, ou marcas
da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/
ou outros países.
≥Intel®, Core™ e Pentium® são, ou marcas
registadas, ou marcas da Intel Corporation nos
Estados Unidos e/ou outros países.
≥Apple, Mac OS, iMovie HD, FireWire são, ou
marcas registadas, ou marcas da Apple Inc. nos
Estados Unidos e/ou outros países.
≥Todos os demais nomes, nomes de empresas,
nomes de produtos, etc. mencionados nestas
instruções são marcas comerciais ou marcas
registradas de suas respectivas sociedades.
≥Imagem de um produto da Microsoft, impresso
com a permissão da Microsoft Corporation.
≥Os nomes dos produtos que estão sendo
utilizados podem diferir dos nomes
mencionados no texto. Em função do ambiente
operacional e de outros factores, o conteúdo
dos ecrãs utilizados nestas instruções não
correspondem necessariamente ao visualizado
em seu próprio ecrã.
≥Os ecrãs publicados nestas instruções para o
uso são exibidos em inglês como exemplo;
estão também disponíveis em outras línguas.
≥Estas instruções não tratam as operações
básicas do computador pessoal, nem contêm
definições de termos. Para estas informações,
consultar o manual de instruções de seu
computador pessoal.
36
LSQT1289
LSQT1289POR.book 37 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Menu
Menu
Lista do menu
ª
[MODO DE REPRODUÇÃO DE
CASSETE]
As ilustrações e números do menu são
fornecidos para uma fácil explicação, sendo,
deste modo, diferentes das indicações actuais do
menu.
ª
[MODO DE GRAVAÇÃO DE
CASSETE]
1) [BASIC]
[DATE/TIME] -382) [ADVANCED]
[REPEAT PLAY] -31-
1) [BASIC]
[SCENE MODE] -27[REC SPEED] -18[WIND CUT] -24[REC ASPECT] -25[CLOCK SET] -112) [ADVANCED]
[GUIDE LINES] -26[FADE COLOUR] -24[AUDIO REC] -38[D.ZOOM] -21[ZOOM MIC] -21[SHTR EFFECT] -20[AUTO SLW SHTR] -26-
3) [SETUP]
[12bit AUDIO] -39[AUDIO OUT] -39[DISPLAY] -38[LCD SET] -17[EVF SET] -17[POWER SAVE] -38[TV ASPECT] -324) [LANGUAGE] -16-
3) [SETUP]
[DISPLAY] -38[DATE/TIME] -38[POWER SAVE] -38[QUICK START] -12[BEEP SOUND] -38[LCD SET] -17[EVF SET] -17[INITIAL SET] -39[DEMO MODE] -394) [LANGUAGE] -16-
37
LSQT1289
LSQT1289POR.book 38 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Menu
Menus relacionados com a
fotografia
ª [DATE/TIME]
Isto alterna entre a indicação da data e a
indicação da hora.
≥A câmara de vídeo grava automaticamente a
data e hora da imagem gravada na cassete.
ª [AUDIO REC]
Liga os sistemas de gravação de áudio (áudio
PCM).
[12bit]: Grava áudio em “4 faixas de 12 bit
32 kHz”. (Os sinais originais de áudio
podem ser mantidos após ter dobrado
outros sinais de áudio.)
[16bit]: Grava áudio em “2 faixas de 16 bit
48 kHz”. O áudio pode ser gravado em
qualidade superior. (Se os sinais de
áudio forem dobrados, então os sinais
originais de áudio serão apagados.)
≥Não pode efectuar dobragem de áudio nesta
unidade. Se desejar editar o som num modelo
com a função de dobragem de áudio, escolha a
opção [12bit] para tirar fotografias.
ª [DISPLAY]
Escolha [ON] e o modo de apresentação pode
ser ligado a todas as funções. Escolha [OFF] e
pode ser ligado para uma apresentação mínima.
ª [BEEP SOUND]
Escolha [ON] e os “beeps” de alarme/
confirmação tocam do seguinte modo.
1 Beep
≥Quando inicia a gravação
≥Quando liga a energia
≥ Quando a unidade passa do modo de espera
em início rápido para a pausa na gravação
2 Beeps
≥Quando fizer uma pausa na gravação
≥Quando desliga a energia
≥Quando a unidade entra no modo de espera de
início rápido
2 Beeps por 4 vezes
≥Quando inserir uma cassete com a protecção
contra apagamentos acidentais em [SAVE],
ocorre condensação (-44-) e também noutras
ocasiões. Verifique a mensagem apresentada
no ecrã. (-41-)
38
LSQT1289
ª [POWER SAVE]
[OFF]:
Quando passarem 5 minutos
sem que seja feita qualquer
operação, o modo de espera
(standby) liga-se
automaticamente. No modo de
espera, [;] começa a piscar e
leva algum tempo, mais do que o
habitual para começar a gravar
após ter premido o botão de
iniciar/parar a gravação.
[5 MINUTES]: Quando passarem 5 minutos
sem que seja feita qualquer
operação, a câmara de vídeo
desliga-se automaticamente para
proteger a cassete ou para que a
bateria não se gaste. Quando
utilizar a câmara de vídeo,
ligue-a novamente.
≥Nos casos seguintes, a energia poderá não
desligar mesmo que esteja escolhida a opção
[POWER SAVE] >> [5 MINUTES].
≥Quando ligar a uma tomada AC
(Quando utilizar o adaptador AC)
≥Quando ligar o cabo USB ou o cabo DV a um
computador pessoal ou a outro equipamento
LSQT1289POR.book 39 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Menu
Menus relacionados com a
reprodução
ª [12bit AUDIO]
Se desejar editar o som num modelo com a
função de dobragem de áudio, escolha a opção
[12bit] para tirar fotografias.
Pode ligar o som (Áudio PCM) quando reproduzir
uma cassete com o som gravado em [12bit].
[ST1]: Reproduz apenas o som original que foi
gravado.
[ST2]: Reproduz apenas o som na cassete
adicionado pela dobragem de áudio.
[MIX]: Reproduz simultaneamente tanto sons
[ST1] como [ST2].
≥Não pode efectuar dobragem de áudio nesta
unidade. Quando reproduzir uma cassete
gravada nesta unidade, não será capaz de ouvir
o som se tiver escolhido [ST2]. Escolha [ST1].
ª [AUDIO OUT]
Esta opção muda o som para ser reproduzido.
[STEREO]: Som estéreo (som principal e
secundário)
[L]:
Som do canal esquerdo (som
principal)
[R]:
Som do canal direito (som
secundário)
Outros menus
ª [INITIAL SET]
Quando existe um menu que não pode ser
seleccionado, dependendo de um conjunto de
funções, ajuste para [YES] para mudar os ajustes
do menu de volta para a sua condição original de
fabrico.
(O ajuste da língua não pode ser reiniciado nas
definições iniciais de origem.)
ª [DEMO MODE]
Se escolher a opção [DEMO MODE] >> [ON]
sem inserir uma cassete, a câmara de vídeo é
ajustada automaticamente para o modo de
demonstração para como introduzir as devidas
funções. Se premir ou utilizar algum botão, o
modo de demonstração é cancelado. Se não fizer
qualquer operação durante cerca de 10 minutos,
o modo de demonstração inicia
automaticamente. Para terminar o modo de
demonstração, insira uma cassete, ou escolha a
opção [DEMO MODE] >> [OFF]. Para uma
utilização normal, ajuste esta função para [OFF].
39
LSQT1289
LSQT1289POR.book 40 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Outras
Outras
Indicações
:
São apresentadas no ecrã as várias funções e o
estado da câmara de vídeo.
Funções básicas
:
Energia restante na bateria
0h00m00s00f: Código das horas
15:30:45:
Indicação da data/hora
Indicações de gravação
R 0:45:
Tempo restante na cassete
≥O tempo restante na cassete é indicado em
minutos. (Quando atingir menos de 3 minutos, a
indicação começa a piscar.)
SP:
Modo de Reprodução Normal
(Modo de velocidade de
gravação) -18LP:
Modo de Reprodução Longa
(Modo de velocidade de
gravação) -18¥:
Gravação -19; (Verde):
Pausa na gravação -19; (O verde pisca):
Modo de espera (standby)
; (Vermelho): Desaparecimento gradual
:
Verificação da gravação -19Modo panorâmico -2516:9 :
Modo automático -18AUTO :
Modo manual -27MNL :
MF:
Focagem manual -295k:
Indicação de ampliação do zoom
-21-
:
:
1/500:
F2.4:
6dB:
:
Modo de luz de fundo -22O.I.S. -25Velocidade do obturador -29Número F -29Valor de ganho -29Modo Câmara Web (Gravação)
-34-
:
:
:
:
:
:
ZOOM
:
:
5:
:
Modo de tom de pele suave -23Desvanecimento (Branco) -24Desvanecimento (Preto) -24Função de visão nocturna
colorida -23Localização de Espaço em
Branco -20Luz de vídeo ligada -17Microfone do zoom -21Redução do ruído do vento -24Modo desporto (Modo de
cenário) -27Modo retrato (Modo de cenário)
-27-
40
LSQT1289
:
:
AWB :
Modo de luz fraca (Modo de
cenário) -27Modo projector (Modo de
cenário) -27Modo surf e neve (Modo de
cenário) -27Balanço de brancos automático
-28-
:
Modo de interiores (filmar sob
uma lâmpada incandescente) -28Modo de exteriores -28Modo de ajuste do balanço de
brancos -28-
:
:
Indicação de reprodução
1:
Reprodução -31;:
Pausa -315:
Reprodução com Avanço rápido/
Localização rápida -316:
Reprodução de Rebobinagem/
Revisão -31;1/2;:
Reprodução imagem a imagem
-32-
:
:
12bit, 16bit:
:
Repetir a reprodução -31Modo Câmara Web
(Reprodução) -34Modo de gravação de áudio -38Ajuste de volume -31-
LSQT1289POR.book 41 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Outras
Indicações de aviso/alarme
Se alguma das seguintes indicações acender ou
piscar, por favor verifique a câmara de vídeo.
Indicações de confirmação
Y: É inserida uma cassete com a patilha de
prevenção contra apagamentos acidentais
na posição [SAVE].
Não existe qualquer cassete inserida.
[--]/0:
A pilha incorporada está fraca. -11°: A indicação de aviso/alarme aparece
quando se gravar a si próprio. Vire o
monitor LCD para o lado do visor e verifique
a indicação de aviso/alarme.
2END:
A cassete chegou ao fim durante a
gravação.
:: As cabeças do vídeo estão sujas. -45Indicações textuais
3DEW DETECT/3EJECT TAPE:
Ocorreu condensação. Retire a cassete e
espere um bocado. Leva algum tempo até
que o suporte da cassete se abra, mas isso
não é um mau funcionamento. -44LOW BATTERY:
A bateria está fraca. Recarregue-a. -7NO TAPE :
Não existe nenhuma cassete inserida. -13TAPE END:
A cassete chegou ao fim durante a
gravação.
CHECK REC TAB:
Está a tentar gravar imagens numa cassete
com a patilha de prevenção contra
apagamentos acidentais na posição
[SAVE].
Está a tentar dobrar digitalmente numa
cassete com a patilha de prevenção contra
apagamentos acidentais na posição
[SAVE].
WRONG TAPE FORMAT:
Está a tentar reproduzir uma secção da
cassete que foi filmada com um sistema de
TV diferente. Esta cassete é incompatível.
CLOSE CASSETTE DOOR:
A tampa da cassete está aberta. Feche a
tampa da cassete. -13COPY PROTECTED:
As imagens não podem ser gravadas
correctamente, porque estão protegidas
com uma protecção contra cópias.
NEED HEAD CLEANING:
As cabeças do vídeo estão sujas. -45PUSH THE RESET SWITCH:
Foi detectada uma irregularidade no
equipamento. Prima o botão [RESET] (-44-).
Isso deve resolver o problema.
DISCONNECT USB CABLE:
Está a tentar gravar imagens numa cassete
com o cabo USB ligado à câmara de vídeo.
CAN NOT USE USB:
Está a ligar o cabo USB com o cabo DV
ligado.
CHANGE TO MANUAL MODE:
Está a tentar escolher o item em
[SCENE MODE] quando a câmara de vídeo
está definida para [AUTO].
As funções não podem ser utilizadas
em simultâneo
Algumas funções na câmara de vídeo estão
desligadas ou não podem ser escolhidas devido
às especificações. A tabela abaixo apresenta
exemplos das funções que são restritas devido
às condições.
Funções
Condições que desactivam
as funções
≥Compensação
da luz de fundo
≥Quando escolher o
diafragma/ganho
≥Quando a função de visão
nocturna colorida for
utilizada
≥Modo de ajuda
≥Localizacao de
Espaco em
Branco
≥Pele
≥Verificação da
gravação
≥Visão Nocturna
Colorida
≥Enquanto gravar para
uma cassete
≥Modo de
cenário
≥Quando a câmara de
vídeo está definida para
[AUTO]
≥Quando a função de visão
nocturna colorida for
utilizada
≥Quando a luz de vídeo
LED incorporada acende
≥Alteração do
balanço de
brancos
≥Quando for utilizado o
zoom digital (42k ou
superior)
≥Quando a função de visão
nocturna colorida for
utilizada
≥Ajustar a
velocidade do
obturador,
diafragma e
ganho
≥Quando a função de visão
nocturna colorida for
utilizada
≥Quando utilizar o modo
de cenário
41
LSQT1289
LSQT1289POR.book 42 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Outras
Antes de enviar a unidade para
reparação (Problemas e soluções)
Energia/Estrutura
1: A energia da câmara de vídeo não pode ser
ligada.
• A bateria está completamente carregada?
Utilize uma bateria completamente carregada.
• O circuito de protecção da bateria pode estar
funcional. Coloque a bateria no adaptador AC
durante 5 a 10 segundos. Se a câmara de
vídeo continuar inutilizável, a bateria está
danificada.
• O monitor LCD ou o visor estão abertos?
2: A energia da câmara de vídeo é desligada
automaticamente.
• Se não usar a unidade durante
aproximadamente 5 minutos, a alimentação é
automaticamente desligada para
conservar a carga da bateria. Para retomar a
gravação, volte a ligar a alimentação. A
alimentação não desligará automaticamente
quando a função de economia da energia
estiver definida para [OFF]. (-38-)
3: A energia da câmara de vídeo não fica
ligada o tempo suficiente.
• A bateria está fraca? Se o indicador da energia
da bateria estiver a piscar ou for apresentada a
mensagem “LOW BATTERY”, a bateria está
gasta. Carregue a bateria ou coloque uma
bateria completamente carregada. (-7-)
• Ocorreu condensação? Quando levar a
câmara de vídeo de um local frio para um local
quente, poderá ocorrer condensação dentro da
unidade. Se tal acontecer, a energia desliga-se
automaticamente, não permitindo quaisquer
operações, excepto a remoção da cassete.
Espere até que o indicador da condensação
desapareça. (-44-)
4: A Bateria descarrega-se rapidamente.
• A bateria está completamente carregada?
Carregue-a com o adaptador AC. (-7-)
• Está a utilizar a bateria num local
extremamente frio? A bateria é afectada pela
temperatura do ambiente. Em locais frios, o
tempo de funcionamento da bateria é menor.
• A bateria ficou inutilizável? A bateria tem um
tempo limite de utilização. Se este tempo ficar
demasiado curto mesmo após a bateria ter
sido completamente carregada, dependendo
da utilização, a bateria ficou inutilizável.
42
LSQT1289
5: A câmara de vídeo não pode ser utilizada
mesmo que esteja carregada.
A câmara de vídeo não funciona
normalmente.
• A câmara de vídeo não pode ser utilizada,
excepto se abrir o monitor LCD ou estender o
visor.
• Retire a cassete e prima o botão [RESET]. (-44-)
Se a máquina não tiver voltado ao modo normal
de funcionamento, desligue a energia. De
seguida, cerca de 1 minuto depois, volte a ligar
a energia.
6: A cassete não pode ser retirada.
• O indicador do estado acende quando abre a
tampa da cassete? (-13-) Certifique-se que a
bateria e o adaptador AC se encontram ligados
correctamente. (-7-)
• A bateria utilizada está descarregada?
Carregue a bateria e retire a cassete.
• Feche por completo a tampa da cassete e
abra-a por completo novamente. (-13-)
7: Não poderá fazer quaisquer operações para
além da remoção da cassete.
• Ocorreu condensação? Espere até que a
indicação de condensação desapareça. (-44-)
Gravação
1: A gravação não começa, apesar da câmara
de vídeo estar ligada à energia e a cassete
estar correctamente inserida.
• O cursor de prevenção contra apagamento
acidental na cassete está aberto? Se estiver
aberto (ajustar para [SAVE]), a gravação não
pode ser realizada. (-14-)
• A cassete está no fim? Inserir uma nova
cassete.
• O modo de gravação está escolhido? Quando
estiver no modo de reprodução, não poderá
fazer gravações. (-9-)
• Ocorreu condensação? Quando ocorrer
condensação, não poderá fazer qualquer
operação para além da remoção da cassete.
Espere até que o indicador da condensação
desapareça. (-44-)
• A tampa da cassete está aberta? Se a tampa
da cassete estiver aberta, a câmara de vídeo
poderá não funcionar normalmente. Feche a
tampa da cassete. (-13-)
2: O ecrã mudou de repente.
• A demonstração começou? No modo de
Gravação na Cassete, se escolher a opção
[DEMO MODE] >> [ON] sem inserir uma
cassete, a demonstração começa. Para uma
utilização normal, ajuste esta função para
[OFF]. (-39-)
LSQT1289POR.book 43 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Outras
3: A cassete não pode ser inserida.
• Ocorreu condensação? Espere até que a
indicação de condensação desapareça.
4: A função de focagem automática não
funciona.
• O modo de focagem manual está
seleccionado? Se o modo de focagem
automática for seleccionado, a focagem é
ajustada automaticamente.
• Existem alguns objectos de gravação e
ambientes onde a focagem automática não
funciona correctamente. (-49-) Se tal for o caso,
utilize o modo de focagem manual para ajustar
a focagem. (-29-)
Indicações
1: É apresentada uma frase a vermelhono
centro do ecrã.
• Leia as frases e dê a sua resposta. (-41-)
2: A indicação do tempo restante da cassete
desapareceu.
• A indicação do tempo restante da cassete
pode desaparecer temporariamente durante a
reprodução imagem a imagem ou outra
operação. Se continuar uma gravação ou
reprodução normal, a indicação volta a
aparecer.
3: A indicação do tempo restante da cassete
não coincide com o tempo real restante da
cassete.
• Se gravar continuamente cenas com menos de
15 segundos, o tempo restante da cassete não
pode ser apresentado correctamente.
• Nalguns casos, a indicação do tempo restante
da cassete poderá apresentar um tempo
restante da cassete 2 ou 3 minutos mais curto
que o tempo real restante da cassete.
4: Uma indicação de uma função, como a
indicação do modo, indicação do tempo
restante da cassete ou indicação do tempo
não é apresentada.
• Se escolher a opção [SETUP] >> [DISPLAY]
>> [OFF], as indicações para além da condição
da cassete em movimento, indicações de aviso
e indicações da data desaparecem do monitor
LCD e do visor.
5: “CHECK THE LENS COVER.” é visualizado.
• Abra a tampa das lentes antes de ligar a
unidade.
• Esta mensagem pode aparecer se tentar
gravar em locais extremamente escuros.
Reprodução (Som)
1: O som não é reproduzido a partir do
altifalante incorporado da câmara de vídeo.
• O volume está muito baixo? Durante a
reprodução, empurre a alavanca [sVOLr] para
ver a indicação do volume e ajuste-o. (-31-)
2: Sons diferentes são reproduzidos ao
mesmo tempo.
• Escolheu a opção [SETUP] >> [AUDIO OUT]
>> [STEREO] e reproduziu uma imagem com
som principal e som secundário? Escolha a
opção [L] para ouvir o som principal e escolha
a opção [R] para ouvir o som secundário. (-39-)
3: Os sons não podem ser reproduzidos.
• Escolheu a opção [SETUP] >> [12bit AUDIO]
>> [ST2]? Escolha [12bit AUDIO] >> [ST1].
(-39-)
Reprodução (Imagens)
1: Aparecem interferências de padrão tipo
mosaico nas imagens durante a reprodução
com imagem rápida ou revisão.
• Este fenómeno é característico de sistemas de
vídeo digital. Não é um mau funcionamento.
2: Aparecem riscas horizontais nas imagens
durante a reprodução com imagem rápida
ou revisão.
• Poderão aparecer riscas horizontais
dependendo do cenário, mas isto não é um
mau funcionamento.
3: Apesar da câmara de vídeo estar
correctamente ligada a uma televisão, a
reprodução de imagens não é vista.
As imagens estão na vertical.
• Escolheu a entrada de vídeo na televisão? Por
favor leia as instruções de funcionamento da
sua televisão e escolha o canal que coincida
com os terminais de entrada utilizados para
fazer a ligação.
• As definições de [TV ASPECT] estão
correctas? Altere as definições para
equivalerem ao formato da televisão. [SETUP]
>> [TV ASPECT] >> [16:9] ou [4:3].
4: A imagem de reprodução não é clara.
• As cabeças da câmara de vídeo estão sujas?
Se as cabeças estiverem sujas, a reprodução
da imagem pode não ser a melhor. Limpe as
cabeças com uma cassete de limpeza para
vídeo digital (opcional). (-45-)
• Se o terminal para o cabo AV estiver sujo,
poderão aparecer interferências no ecrã. Limpe
a sujidade do terminal com um pano suave e,
de seguida, ligue o cabo ao terminal A/V.
• Uma imagem com um sinal de protecção de
direitos de autor (protecção contra cópias) está
a ser gravada? Quando uma imagem protegida
for reproduzida por uma câmara de vídeo,
aparecem padrões tipo mosaico na imagem.
43
LSQT1289
LSQT1289POR.book 44 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Outras
Outras
1: A indicação desaparece, o ecrã fica
congelado ou não se pode fazer qualquer
operação.
• Desligue a energia da câmara de vídeo. Se a
energia não puder ser desligada, prima o botão
[RESET], ou retire a bateria ou o adaptador AC
e, de seguida, volte a colocá-la. De seguida
volte a ligar a energia. Se ainda não conseguir
fazer operações normais, retire o fornecedor
de energia e consulte o distribuidor onde
comprou a câmara.
2: “PUSH THE RESET SWITCH” é
apresentado.
• Foi detectada automaticamente uma
irregularidade na câmara de vídeo. Retire a
cassete para a protecção de dados e, de
seguida, prima o botão [RESET] com a patilha
A. A câmara de vídeo será activada.
RESET
A
• Se não premir o botão [RESET], a energia da
câmara de vídeo é desligada automaticamente
cerca de 1 minuto depois.
• Mesmo após premir o botão [RESET], a
indicação poderá continuar a aparecer
repetidamente. Se tal for o caso, a câmara
necessita de ser reparada. Retire a unidade de
fornecimento de energia e consulte o
distribuidor onde comprou a câmara. Não tente
reparar a unidade sozinho.
3: A indicação de aviso/alarme [°] aparece
quando a câmara for utilizada no modo
Câmara Web.
• Premiu o botão do menu ou o botão de iniciar/
parar a gravação? Não pode utilizar o menu,
nem gravar na cassete no modo Câmara Web.
• Tentou reproduzir uma cassete sem a ter
inserido? Insira uma cassete.
• Tentou reproduzir uma cassete sem protecção
de direitos de autor (copy guard)? As imagens
da cassete com protecção de direitos de autor
(copy guard) não podem ser apresentadas no
PC. (O áudio da cassete pode ser
reproduzido.)
44
LSQT1289
Cuidados no Uso
ª Acerca da condensação
Se girar a câmara de vídeo quando ocorrer uma
condensação na cabeça ou na cassete, a
indicação de condensação [3] (amarela ou
vermelha) será apresentada no visor ou no
monitor LCD e as mensagens
[3DEW DETECT] ou [3EJECT TAPE]
(apenas quando a cassete for inserida)
aparecem. Neste caso, siga o procedimento
apresentado abaixo.
1 Retire a cassete se esta tiver sido inserida.
≥Leva cerca de 20 segundos a abrir o suporte
da cassete. Isto não é um mau
funcionamento.
2 Deixe a câmara de vídeo com a tampa do
compartimento da cassete fechada, para
arrefecer ou aquecer em relação à
temperatura ambiente.
≥O indicador do estado pisca durante cerca de
1 minuto e depois a câmara de vídeo desligase automaticamente. Deixe de utilizar a
câmara durante cerca de 1,5 a 2 horas.
3 Gire a câmara de vídeo novamente, ajuste
para o Modo de Reprodução/Gravação na
Cassete e, de seguida, verifique se a
indicação de condensação desaparece.
Especialmente nos locais mais frios, as gotas do
orvalho podem congelar. Neste caso, pode levar
mais tempo para que a indicação da
condensação desapareça.
Verifique se há condensação mesmo antes da
Indicação de condensação ser apresentada.
≥Se o indicador da condensação não aparecer
no ecrã LCD e/ou EVF e reparar que existe
condensação na lente ou na unidade principal,
não abra a tampa da cassete, senão pode
formar-se condensação nas cabeças da
cassete.
Quando a lente ficar embaciada:
Retire a bateria ou o adaptador AC e não utilize a
unidade durante cerca de 1 hora. Quando a
unidade se aproximar da temperatura ambiente,
o embaciamento desaparece naturalmente.
LSQT1289POR.book 45 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Outras
ª Acerca das cabeças sujas
Se as cabeças do vídeo (as partes que
contactam de perto com a cassete) ficarem
sujas, a gravação e reprodução normais
poderão não ser feitas correctamente. Limpe
as cabeças com a cassete de limpeza de
cabeças de vídeo digital.
≥Insira a cassete de limpeza das cabeças na
câmara de vídeo, escolha o Modo de
Reprodução da Cassete e reproduza-a durante
cerca de 10 segundos. (Se não parar a
reprodução, esta pára automaticamente cerca
de 15 segundos mais tarde.)
≥Recomendamos uma limpeza periódica das
cabeças.
Se as cabeças ficarem sujas, aparece durante
a gravação a mensagem “NEED HEAD
CLEANING”. Durante a reprodução também
poderão aparecer os seguintes problemas.
≥Interferências do tipo mosaico aparecem
parcialmente ou o som é interrompido.
≥Aparecem riscas horizontais do tipo mosaico
azuis ou pretas.
≥O ecrã aparece todo a branco e não
aparecem mensagens nem som.
Quando não conseguir fazer uma reprodução
normal mesmo após ter limpo as cabeças.
Uma possível causa da gravação não poder ter
sido feita é o facto de as cabeças estarem sujas
no momento da gravação. Limpe as cabeças e
faça novamente a gravação e reprodução. Se a
reprodução normal puder ser feita, significa que
as cabeças estão limpas. Antes de fazer uma
gravação importante, certifique-se que faz uma
gravação de teste para ter a certeza que pode
fazer uma gravação normal.
≥Se as cabeças ficarem sujas mal as acabe de
limpar, o problema pode ser da cassete. Se tal
for o caso, experimente utilizar outra cassete.
≥Durante a reprodução, a imagem ou som
podem ser interrompidos momentaneamente,
mas isto não é um mau funcionamento da
câmara de vídeo. (Uma possível causa é a
sujidade que se adere momentaneamente às
cabeças e interrompe a reprodução.)
ª Acerca da câmara de vídeo
≥Quando a câmara de vídeo é utilizada durante
um longo período de tempo, a estrutura da
câmara fica quente, mas isto não é um mau
funcionamento.
Mantenha a Câmara de Vídeo Digital o mais
possível afastada de equipamento
electromagnético (como microondas,
televisões, consolas de jogos, etc.).
≥Se utilizar a Câmara de Vídeo Digital sobre ou
perto de uma televisão, as imagens e o som
podem ficar distorcidos devido à radiação de
ondas electromagnéticas.
≥Não utilize a Câmara de Vídeo Digital perto de
telemóveis, porque isso pode dar origem a
interferências que afectam adversamente as
imagens e o som.
≥Os dados gravados podem ser danificados ou
as imagens podem ser distorcidas em campos
magnéticos fortes criados por altifalantes ou
grandes motores.
≥A radiação de ondas electromagnéticas
geradas por microprocessadores pode afectar
adversamente a Câmara de Vídeo Digital,
causando distúrbios nas imagens e som.
≥Se a Câmara de Vídeo Digital for afectada
adversamente por equipamento
electromagnético e deixar de funcionar
correctamente, desligue-a e retire a bateria, ou
desligue o adaptador AC. De seguida, volte a
colocar a bateria, ou volte a ligar o adaptador
AC e ligue a Câmara de Vídeo Digital.
Não utilize a Câmara de Vídeo Digital perto de
transmissores de rádio ou linhas de alta
tensão.
≥Se gravar perto de transmissores de rádio ou
linhas de alta-tensão, as imagens ou sons
gravados podem ser adversamente afectados.
Não borrifar insecticidas ou produtos
químicos voláteis na câmara de vídeo.
≥Se a câmara de vídeo for borrifada com tais
produtos químicos, a estrutura da câmara pode
ficar deformada e o acabamento da superfície
pode descascar-se.
≥Não mantenha produtos de plástico ou
borracha em contacto com a câmara de vídeo
durante um longo período de tempo.
Quando utilizar a sua câmara de vídeo num
local poeirento ou com muita areia, como a
praia, não deixe que a areia ou o pó entrem na
estrutura ou terminais da câmara de vídeo.
Proteja também a câmara de vídeo da
humidade ou água.
≥A areia ou o pó podem danificar a câmara de
vídeo ou a cassete. (Deve ter cuidado quando
inserir e retirar a cassete.)
45
LSQT1289
LSQT1289POR.book 46 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Outras
≥Se a água do mar atingir a câmara de vídeo,
humedeça um pano macio com água da
torneira, torça-o bem e utilize-o para limpar a
estrutura da câmara com cuidado. Depois,
limpe-a de novo completamente com um pano
seco macio.
Quando transportar a câmara de vídeo, não a
deixe cair e evite os impactos.
≥Um forte impacto na câmara de vídeo pode
partir a parte exterior, causando um mau
funcionamento.
Não utilize benzina, diluente ou álcool para
limpar a câmara de vídeo.
≥Antes da limpeza, retirar a bateria ou o condutor
de alimentação AC da tomada de alimentação
AC.
≥A estrutura da câmara pode ficar descolorida e
o acabamento da superfície pode descascar-se.
≥Limpe a câmara de vídeo com um pano suave e
seco, para retirar o pó e as dedadas. Para
retirar manchas difíceis, torça bem um pano
que esteja encharcado em água e detergente
neutro e limpe bem a câmara. Depois, limpe
bem a câmara com um pano seco.
≥Quando utilizar um pano com um produto
químico, siga as instruções.
Não utilize esta câmara de vídeo com
objectivos de vigilância ou outro uso
comercial.
≥Se utilizar a câmara de vídeo durante um longo
período de tempo, a temperatura interna
aumenta e, consequentemente, isto pode levar
a um mau funcionamento.
≥Esta câmara não foi criada para um uso
comercial.
Quando não utilizar a câmara de vídeo
durante um longo período de tempo.
≥Quando guardar a unidade num armário ou
móvel, recomendamos que coloque dessecante
(sílica gel) nela.
ª Acerca da bateria
A bateria dentro da câmara de vídeo é de ião de
lítio recarregável. A bateria é susceptível à
temperatura e à humidade e o efeito da
temperatura aumenta com o aumento ou
diminuição da temperatura. Com a temperatura
baixa, poderá não aparecer a indicação de
bateria completamente carregada ou pode
aparecer durante cerca de 5 minutos a indicação
de bateria fraca após começar a utilização. Com
temperaturas elevadas, a função de protecção
pode não funcionar, não permitindo assim a
utilização da câmara de vídeo.
46
LSQT1289
Certifique-se que retira a bateria após a
utilização da unidade.
≥Se a bateria for deixada na câmara de vídeo, é
consumida uma quantidade mínima de energia,
mesmo que a energia esteja em OFF. Se a
bateria for deixada na câmara de vídeo durante
um longo período de tempo, pode ficar
completamente descarregada. A bateria pode
ficar inutilizável mesmo após ser recarregada.
≥A bateria deverá ser guardada num local fresco
onde não haja humidade, com uma temperatura
o mais constante possível. (Temperatura
recomendada: de 15 oC a 25 oC, humidade
recomendada: de 40% a 60%)
≥Temperaturas extremamente elevadas ou
baixas encurtarão a vida útil da bateria.
≥Se a bateria for mantida em locais com uma alta
temperatura, muita humidade ou fumos de óleo,
os terminais podem enferrujar e causar um mau
funcionamento.
≥Para guardar a bateria durante um longo
período de tempo, recomendamos que a
carregue uma vez todos os anos e que a
guarde mal tenha utilizado por completo a
capacidade de carga.
≥O pó e outras matérias que fiquem nos
terminais da bateria deverão ser retirados.
Prepare baterias extra quando sair para fazer
uma gravação.
≥Prepare baterias para 3 ou 4 vezes o período
de tempo que deseja gravar imagens. Em locais
frios como uma estância de esqui, o período em
que pode gravar imagens fica mais curto.
≥Quando viaja, não se esqueça de levar o
adaptador AC de modo a que possa recarregar
a bateria no local para onde for.
Se a bateria cair acidentalmente, verifique se
os terminais estão deformados.
≥A colocação de uma bateria defeituosa na
câmara de vídeo ou no adaptador AC pode
danificar a câmara de vídeo ou o adaptador AC.
Não atire a bateria velha para o fogo.
≥Aquecer a bateria ou atirá-la para o fogo pode
dar lugar a uma explosão.
Se o tempo de funcionamento é muito curto,
mesmo após ter carregado a bateria, esta está
inutilizável. Por favor compre uma bateria
nova.
LSQT1289POR.book 47 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Outras
ª Acerca do adaptador AC
≥Se a bateria estiver quente, o carregamento
leva mais tempo que o normal.
≥Se a temperatura da bateria for extremamente
alta ou baixa, a luz [CHARGE] pode continuar a
piscar e a bateria pode não ser carregada.
Quando a temperatura da bateria diminuir ou
aumentar o suficiente, o carregamento começa
automaticamente, por isso, espere um bocado
e se a luz continuar a piscar mesmo após ter
feito o carregamento, a bateria ou o adaptador
AC poderão estar danificados. Se for o caso,
por favor contacte o seu distribuidor.
≥Se utilizar o adaptador AC próximo de um rádio,
a recepção do rádio pode ser perturbada.
Mantenha o adaptador AC a 1 metro ou mais
longe do rádio.
≥Quando utilizar o adaptador AC, este pode
gerar zumbidos. No entanto, isto é normal.
≥Após a utilização, certifique-se que retira o
condutor de alimentação AC da tomada de
alimentação AC. (Se o deixar ligado, é
consumida uma pequena quantidade de
corrente.)
≥Mantenha sempre os eléctrodos do adaptador
AC e da bateria limpos.
ª Acerca da cassete
Nunca coloque a cassete em locais com
elevadas temperaturas.
≥A cassete pode ficar danificada, criando uma
interferência tipo mosaico durante a
reprodução.
Quando guardar a cassete após a utilização,
certifique-se que a rebobina por completo e
que a retira.
≥Se a cassete for deixada durante mais de
6 meses (dependendo das condições de
armazenamento) na câmara de vídeo, ou
parada a meio, a fita pode enfraquecer e ficar
danificada.
≥Todos os 6 meses, avance a cassete até ao fim
e volte a rebobiná-la por completo. Se a
cassete for deixada durante 1 ano sem ser
avançada até ao fim e rebobinada, pode ficar
deformada, expandir ou encurtar, devido à
temperatura e humidade. A fita pode colar-se a
ela própria.
≥O pó, a luz directa do sol (raios ultravioletas) e a
humidade podem danificar a cassete. Tais
condições podem causar danos à câmara de
vídeo e às cabeças.
≥Após a utilização, certifique-se que rebobina a
cassete por completo, que a põe na caixa para
a proteger do pó e que a guarda na vertical.
Mantenha a cassete afastada de uma
magnetização forte.
≥Os aparelhos que utilizem ímans, como as
pulseiras electrónicas e brinquedos, têm uma
força magnética que é mais forte que o habitual
e podem apagar o conteúdo de uma gravação,
ou aumentar as interferências.
ª Monitor LCD/Visor
Monitor LCD
≥Quando o monitor LCD ficar sujo, limpe-o com
um pano seco suave.
≥Num local com mudanças drásticas de
temperatura, a condensação pode-se formar no
monitor LCD. Limpe-o com pano seco macio.
≥Se a sua câmara de vídeo estiver
extremamente fria, o monitor LCD fica
ligeiramente mais escuro que o habitual logo
após ter ligado a energia. No entanto, à medida
que a temperatura interna aumenta, ele volta à
sua luminosidade normal.
É utilizada uma tecnologia de alta precisão
para criar o ecrã do monitor LCD com cerca
de um total de 123.000 pixels. O resultado é
uma eficiência de mais de 99,99% nos
pixels, com uma taxa de apenas 0,01% de
pixels inactivos ou sempre ligados. No
entanto, isto não é um mau funcionamento e
não afecta as imagens gravadas.
Visor
É utilizada uma tecnologia de alta precisão
para criar o ecrã do visor com cerca de um
total de 113.000 pixels. O resultado é uma
eficiência de mais de 99,99% nos pixels,
com uma taxa de apenas 0,01% de pixels
inactivos ou sempre ligados. No entanto, isto
não é um mau funcionamento e não afecta
as imagens gravadas.
ª Inspecções periódicas
≥Para manter a mais alta qualidade de imagem,
recomendamos substituir as peças gastas, tal
como as cabeças, após cerca de 1000 horas de
utilização. (Isto, no entanto, depende das
condições de funcionamento, tais como a
temperatura, humidade e poeira.)
47
LSQT1289
LSQT1289POR.book 48 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Outras
Explicação dos termos
ª Balanço automático de brancos
O ajuste do balanço de brancos reconhece a cor
da luz e ajusta-se, de modo a que a cor branca
fique mesmo pura. A câmara de vídeo determina
o tom da luz que passa pela lente e pelo sensor
do balanço de brancos, avaliando, deste modo,
as condições de gravação e escolhendo o ajuste
do tom mais aproximado. A isto chama-se ajuste
automático do balanço de brancos. No entanto,
como a câmara de vídeo guarda apenas a
informação acerca da cor branca sob várias
fontes de iluminação, o ajuste automático do
balanço de brancos não funciona normalmente
sob outras fontes de calor.
10 000K
9 000K
8 000K
7 000K
6 000K
5 000K
1) 4 000K
3 000K
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
2 000K
11)
12)
1 000K
Fora do limite eficaz do ajuste automático do
balanço de brancos, a imagem fica avermelhada
ou azulada. Mesmo dentro do limite eficaz do
ajuste automático do balanço de brancos, este
pode não funcionar correctamente caso haja
mais do que uma fonte de iluminação. Para a
iluminação fora do limite do ajuste automático do
balanço de brancos, utilize o modo de ajuste
manual do balanço de brancos.
48
LSQT1289
1) O limite eficaz do ajuste automático do
balanço de brancos nesta câmara de vídeo
2) Céu azul
3) Ecrã do televisor
4) Céu nublado (chuva)
5) Luz do sol
6) Lâmpada fluorescente branca
7) 2 horas após o nascer do sol ou antes do pôr
do sol
8) 1 hora após o nascer do sol ou antes do pôr
do sol
9) Lâmpada de luz de halogéneo
10) Lâmpada de luz incandescente
11) Nascer do sol ou pôr do sol
12) Luz de velas
ª Balanço de brancos
A imagem gravada pela câmara de vídeo pode
ficar azulada ou avermelhada sob a influência de
fontes de iluminação. Para evitar tal fenómeno,
ajuste o balanço de brancos.
O ajuste do balanço de brancos determina a cor
branca sob diferentes fontes de iluminação.
Reconhecendo qual a cor branca sob a luz do sol
e qual a cor branca sob uma lâmpada
fluorescente, a câmara de vídeo pode ajustar o
balanço entre as outras cores.
Como a cor branca é a referência para todas as
cores (claras), a câmara de vídeo pode gravar
imagens num tom natural e pode reconhecer a
cor branca de referência.
LSQT1289POR.book 49 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Outras
ª Focagem automática
A focagem automática move automaticamente as
lentes de focagem para a frente e para trás
dentro da câmara de vídeo para aproximar o
objecto da focagem.
A focagem automática tem as seguintes
características.
≥Ajusta-se de modo a que as linhas verticais de
um objecto sejam vistas de um modo mais
claro.
≥Tenta trazer um objecto com um contraste
superior para a focagem.
≥Foca apenas o centro do ecrã.
Devido a estas características, a focagem
automática não funciona correctamente nas
seguintes situações. Grave as imagens no modo
de focagem manual.
A gravação de um objecto com uma
extremidade mais próxima da câmara de
vídeo e a outra extremidade mais afastada
≥Como a focagem automática se ajusta no
centro de uma imagem, pode ser impossível
focar um objecto que se encontre localizado
tanto em primeiro plano como em segundo
plano.
Filmagem de um objecto atrás do vidro sujo
ou empoeirado
≥O objecto por detrás de um vidro não será
focado, porque a focagem será feita na
sujidade do vidro.
Filmagem de um objecto que é rodeado por
objectos com superfícies brilhantes ou por
objectos altamente reflectivos
≥O objecto a ser gravado pode ficar pouco
nítido, porque a câmara de vídeo foca o
objecto com superfícies brilhantes ou em
objectos altamente reflectivos.
Filmagem de um objecto em ambientes
escuros
≥A câmara de vídeo não consegue focar
correctamente, porque a informação da
iluminação que passa pela lente diminui
consideravelmente.
Filmagem de um objecto em movimento
rápido
≥Como a lente de focagem no interior se move
mecanicamente, não se consegue manter
atrás de objectos em movimento rápido.
Filmagem de um objecto com pouco
contraste
≥Um objecto com pouco contraste, como uma
parede branca, pode ficar pouco nítido,
porque a câmara de vídeo atinge uma
focagem de acordo com as linhas verticais de
uma imagem.
49
LSQT1289
LSQT1289POR.book 50 ページ
2008年3月4日 火曜日 午前10時15分
Especificações
Especificações
Especificações
Câmara de Vídeo Digital
Informação para sua segurança
Fonte de alimentação:
DC 9,3/7,2 V
Consumo de energia:
Gravação
4,1 W
Formato de gravação:
Mini DV (Formato SD de vídeo digital para uso do
consumidor)
Cassete utilizada:
Fita de vídeo digital de 6,35 mm
Tempo de gravação/reprodução:
SP: 80 min; LP: 120 min (com DVM80)
Vídeo
Sistema de gravação:
Componente digital
Sistema de televisão:
CCIR: 625 linhas, sinal de cor PAL de 50 campos
Áudio
Sistema de gravação:
Gravação digital em PCM
16 bit (48 kHz/2 can.), 12 bit (32 kHz/4 can.)
Sensor de imagem:
Sensor de imagem CCD de 1/6 polegadas
[Pixels efectivos]
Imagem em movimento: 400 K (4:3), 370 K (16:9)/
Imagem parada: 410 K (4:3), 380 K (16:9)/
Total: 800 K
Lente:
Diafragma automático, F1.9 a F4.3,
Distância de focagem; 1,80 mm a 75,6 mm
Macro (AF de alcance total)
Zoom:
Zoom electrónico de 42:1
Monitor:
LCD de 2,7 polegadas
Visor:
Visor electrónico a cores
Microfone:
Estéreo (com a função de zoom)
Altifalante:
1 altifalante redondo ‰ 20 mm
Iluminação padrão:
1.400 lx
Iluminação mínima necessária:
6 lx
2 lx (Modo de Visão Nocturna Colorida)
Nível de saída do vídeo:
1,0 Vp-p, 75 h
Nível de saída de áudio (Linha):
316 mV, 600 h
USB:
Nenhum suporte de protecção de direitos de autor
Interface digital:
Terminal de saída DV (IEEE1394, 4-pinos)
50
LSQT1289
Dimensões:
67,0 mm (C)k84,5 mm (A)k119,3 mm (D)
(excluindo as partes de projecção)
Peso:
Cerca de 390 g
(sem a bateria fornecida nem cassete DV)
Cerca de 470 g
(com a bateria fornecida e cassete DV)
Temperatura de funcionamento:
0 oC a 40 oC
Humidade de funcionamento:
10% a 80%
Câmara WEB
compressão:
Motion JPEG
Tamanho da imagem:
320k240 pixels (QVGA)
Taxa da imagem:
Cerca de 6 fps
Adaptador AC
VSK0698
Informação para sua segurança
Fonte de alimentação:
AC 110 V a 240 V, 50/60 Hz
Consumo de energia:
19 W
Saída de DC:
DC 9,3 V, 1,2 A (Funcionamento da câmara
de vídeo)
DC 8,4 V, 0,65 A (Carregamento da bateria)
Dimensões:
92 mm (C)k33 mm (A)k61 mm (D)
Peso:
Cerca de 115 g
As especificações podem ser alteradas sem aviso
prévio.

Documentos relacionados