A message of Hope and Joy
Transcrição
INFO Newsletter : Bulletin d’information : Boletim informativo Number : Numéro : Número 2 - December : Décembre : Dezembro 2009 To our Caritas Partners Editorial A message of Hope and Joy Dear Caritas Brothers and Sisters Almighty God, our dear Father who At the end of this Blessed Year 2009, keeps looking after my heart is full of thanks and praise to his children wherever they are. Jesus, A nos partenaires de Caritas Our Saviour, has fulfilled once more Espoir et joie his Promises: “Behold, Cher Frères et Sœurs de Caritas I am with you al- Archbishop Lwanga. ways, until the end of A la fin de cet année bénie 2009, mon cœur est plein de grâce et de louange à Dieu toutthe age.” (Mt 28:20) The Holy Spirit, puissant, notre cher père qui continue à veilour Comforter and Guide, has brought (Suite en page 4.) us safely to where we stand today. And, our dear Mother of Africa, Jesus’ Aos nossos Parceiros Caritas Mother and Our Mother, has taken us Esperança e Alegria by the hand, protecting us from all dangers. Caros Irmãos e Irmãs No final deste ano abençoado de 2009, o meu coração está cheio de gratidão e louvor a Deus Todo-Poderoso, nosso queri(Continuação da página 4.) (Continued on page 2.) +Cyprian Kizito Lwanga President, Caritas Africa L’esprit Caritas Le tout premier bulletin d’information de Caritas Africa, publié en novembre 2009, a été bien accueilli et les réactions ont été très positives. La diversité et la multiplicité des activités de Caritas en Afrique ont particulièrement retenu l’attention des lecteurs. En effet, de par sa présence dans 45 pays, dans des centaines de diocèses et dans des milliers de paroisses en Afrique, Caritas est un réseau capillaire puisant sa force de tout ce qui se fait à la base. Pour que la capillarité du réseau Caritas en Afrique soit vraiment efficace, il faudrait que tous, à tous les niveaux, s’approprient l’esprit Caritas. En effet, comme Caritas est le bras social de l’Eglise, il est essentiel que tous au sein de l’Eglise soient porteurs de l’effort Caritas. Dans les pages qui suivent, nous vous proposons deux exemples de cette appropriation à la base de l’esprit Caritas. Notre souhait le plus cher en cette fête de Noël est que cette appropriation de l’esprit Caritas puisse rapidement s’étendre davantage. Que l’année 2010 consolide le travail de Caritas en Afrique et lui permette de mieux combattre la pauvreté, favoriser la réconciliation, construire la paix et promouvoir la justice. Jacques Dinan The Caritas mindset The first Caritas Africa newsletter, published in November 2009, was well received and there have been very positive feedbacks. (Continued on page 2.) A mente Caritas A primeira newsletter África Caritas, publicada em Novembro de 2009, foi bem recebida e houve comentários muito positivos. (Continuação da página 2.) Developing the Caritas mindset - Développer l’esprit Caritas - Desenvolver a mente Caritas. Caritas Africa Info: page/página 1 (Continued from page 1.) A message of Hope and Joy Glory to God in the highest And on earth Peace to those on whom his favour rests. (Luke 2:14) This year 2009 has been specially blessed in many ways. We still remember the friendly visit of Pope Benedict XVI to our Land of Africa. His coming to Cameroon and Angola in 2009 has shown us his deep concern for the African Continent. He sees our African People as those who can keep the whole world spiritually alive. We are indeed grateful for our people who have been entrusted with the gift of faith in God. It is a precious gift that we should be aware of, and at the same time, that we should keep always ablaze and communicate to all humankind. The gift of faith has been implanted in our hearts in order to help our brothers and sisters throughout the World to keep praising and thanking the Creator. The Second Special Assembly of Bishops for Africa, in which I was privileged to participate, has renewed the courage and commitment of the African Church Leaders to engage more boldly in Reconciliation, Justice and Peace on our dear continent, wishing in each one of us a truthful development of the human person. Now the Synod is over and our biggest challenge is to implement its outcome. Members of Caritas Africa Regional Commission, which I preside, would like to start an African Integral Development Programme to implement both the Acts of the Second African Synod of Bishops and also the UN Development Millennium Goals. It will be called Caritas Development Initiative, and it will focus on three major thematic areas, namely: (i) Capacity Building or Training, (ii) Poverty Alleviation and Food Security through Savings, Credit and Sustainable Agriculture and (iii) Advocacy through a systematic programme of promoting justice in all (Continued from page 1.) The Caritas mindset The diversity and multiplicity of Caritas Africa activities have particularly caught the attention of readers. In fact, by its presence in 45 countries, in hundreds of dioceses and in thousands of parishes in Africa, Caritas is a capillary network drawing its strength from all that is done at the local level. For the capillary action of the Caritas Africa network to be really effective, everyone, at all levels, should own the Caritas mindset. Indeed, since Caritas is the social arm of the Church, it is essential that all, within the Church, do support the Caritas effort. In the following pages, we offer you two examples of this ownership of the Caritas mindset at the local level. Our dearest wish for Christmas is that this ownership of the Caritas mindset may rapidly grow further. May 2010 consolidate the work of Caritas Africa and so that it may better fight poverty, favour reconciliation, build peace and promote justice. Jacques Dinan (Continuação da página 1) A mente Caritas A diversidade e a multiplicidade de actividades de Caritas África particularmente tem capturado a atenção dos leitores. Na verdade, pela sua presença em 45 países, em centenas de circunscrições eclesiásticas, milhares de paróquias em África, Caritas é uma rede capilar desenhar sua força de todos que é feita a nível local. Para a capilaridade da rede Caritas África seja realmente eficaz, todos, em todos os níveis, devem possuir a mentalidade de Caritas. Na verdade, uma vez que a Caritas é o braço social da Igreja, é essencial que todos, dentro da Igreja, suportam o esforço da Caritas. Nas páginas seguintes, oferecemos-lhe dois exemplos desta propriedade da mentalidade da Caritas a nível local. Nosso caro desejo de Natal é que esta propriedade de mentalidade da Caritas rapidamente pode crescer mais. Nesse ano 2010 consolida a ação de África Caritas e permite-lhe para melhor combater a pobreza, promover a reconciliação, construir a paz e promover a justiça. Jacques Dinan forms. We welcome your ideas because we want Caritas Africa to concretely and visibly be at the Service of Reconciliation, Justice and Peace. Pope Benedict XVI in his recent Encyclical ‘Caritas in Veritate’ says that Pope Paul VI had already pointed out that the causes of underdevelopment are not primarily of the material order, they lie above all in the will and, even more so, in the lack of brotherhood among individuals and peoples. There, we see that our Mission as Caritas Partners remains of prime importance: “To bear witness to the love of God (Acts 1:8) by working for the Integral Development of the human being Caritas Africa Info: page/página 2 with priority attention to the poor and the most destitute.” It is a Dream but made possible by God’s Love manifested in his Son: May all have Life in its fullness (John 10:10) Merry Christmas to all! Together, let us welcome the Saviour of humankind. May the New Year 2010 bring us still more closely to God and to our Brothers and Sisters! Happy New Year +Cyprian Kizito Lwanga President, Caritas Africa L’OCADES Caritas Burkina décorée Chevalier de l’Ordre National Dans le cadre de la célébration du 49e anniversaire de la Fête Nationale du Burkina, l’OCADES Caritas Burkina a été élevée au rang de Chevalier de l’Ordre National le 9 décembre 2009 au Palais présidentiel. Cette distinction honorifique, la plus élevée du Burkina Faso, traduit la reconnaissance des plus hautes autorités de ce pays à l’OCADES Caritas Burkina pour les bons et loyaux services qu’elle rend à la nation entière. C’est Mme Pauline Yameogo, Secrétaire Exécutif National Adjoint de l’OCADES Caritas Burkina, qui a reçu la décoration au nom de tout le réseau. Elle était accompagnée de Mme Elisabeth Ouedraogo, point focal du réseau en matière de proMadame Pauline Yameogo recevant la distinction au nom de l’OCADES Caritas Burkina. motion de la femme. Mme Yameogo a été chaleureusement félicitée par le En une décennie d’existence, le réseau FCFA (53,3 millions d’euro) pour la Président du Faso, Monsieur Blaise OCADES Caritas Burkina a pu réalisation de projets et programmes Compaore. mobiliser plus de 35 milliards de au profit des populations défavorisées sans distinction aucune. Cette année, l’OCADES Caritas Burkina s’est partiOCADES Caritas Burkina culièrement intéressée à la question de made “Chevalier de l’Ordre National” la Promotion Intégrale de la Femme à On 9 December 2009, OCADES Caritas Burkina was awarded the highest travers le thème « Guidé par l‘EvanHonorary Distinction in Burkina Faso, that is “Chevalier de l’Ordre National”. The gile, engage-toi à une Promotion IntéPresident of the Republic, Mr Blaise Compaore warmly congratulated Mrs Pauline Yameogo, Deputy National Executive Secretary, who received the medal in the grale de la Femme ». name of the network. This award is in recognition of the excellent work done by OCADES Caritas Burkina, which has been able to mobilize more than 53.3 million euro during the past 10 years to set up projects and programmes for the benefit of disadvantaged populations regardless of any distinction. This year, OCADES Caritas Burkina has been particularly concerned with the question of the Integral Promotion of women around the theme "Guided by the Gospel, be committed to Women’s Integral Promotion”. OCADES Caritas Burkina feitas "Chevalier de l'Ordre national" No dia 9 de Dezembro de 2009, OCADES Caritas o Burkina foi concedido a Distinção Honorária mais alta em Burkina Faso, que é “Chevalier de l’Ordre Nacional”. O Presidente da República, sr. Blaise Compaore calorosamente congratulou sra. Pauline Yameogo, Deputado Secretário Executivo Nacional, que recebeu a medalha em nome da rede. EEste prêmio é em reconhecimento do trabalho excelente feito por OCADES Caritas Burkina, que foi capaz de mobilizar mais de 53.3 milhões de euros durante os 10 anos passados para fundar projetos e programas em benefício de populações desamparadas apesar de qualquer distinção. Neste ano, OCADES Caritas o Burkina foi em particular preocupado com a pergunta da Promoção Integrante de mulheres em volta do tema "Guiado pelo Evangelho, ser cometido à Promoção Integrante de Mulher”. Caritas Africa Info: page/página 3 Madame Pauline Yameogo arborant la médaille. (Source: OCADES Caritas Burkina.) (Suite de la page 1.) Espoir et Joie veiller sur ses enfants là où ils se trouvent. Jésus, notre Sauveur, a rempli une fois de plus ses promesses: «Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'à la fin du monde.» (Mt 28:20) L'esprit Saint, notre réconfort et notre guide, nous a menés en toute sécurité là où nous en sommes aujourd'hui. Et bien, notre chère Mère d'Afrique, Mère de Jésus, et notre Mère nous a pris par la main, nous protégeant contre tous les dangers. Gloire à Dieu au plus haut des cieux, et paix sur la terre aux hommes qu'il aime (Luc 2:14) Cette année 2009 a été spécialement bénie de nombreuses façons. Nous nous souvenons encore de la visite amicale du pape Benoît XVI à notre terre d'Afrique. Sa venue au Cameroun et en Angola en 2009 nous a montré sa profonde préoccupation pour le continent africain. Il voit notre peuple africain comme celui qui peut maintenir spirituellement vivant le monde entier. Nous sommes en effet reconnaissants pour notre peuple à qui a été confié le don de la foi en Dieu. C'est un cadeau précieux dont nous devons en être conscients, et dans le même temps, que nous devrons toujours garder ardent et communiquer à toute l'humanité. Le don de la foi a été implanté dans nos cœurs afin d'aider nos frères et sœurs dans le monde à continuer à louer et remercier le créateur. La deuxième assemblée spéciale des évêques pour l'Afrique, auquel j'ai eu le privilège de participer, a renouvelé le courage et l'engagement des leaders d’Eglise africains à s'engager plus audacieusement dans la réconciliation, la justice et la paix sur notre cher continent, chacun d'entre nous désireux (Continuação da página 1) Esperança e Alegria do Pai, que continua a cuidar de seus filhos onde quer que estejam. Jesus, nosso Salvador, mais uma vez cumpriu a sua promessa: "Estou convosco todos os dias, até ao final dos tempos." (Mt 28:20) O Espírito Santo, nosso Consolador e guia, trouxe-nos em segurança até onde estamos hoje. E a nossa querida Mãe de África, a Mãe de Jesus e nossa Mãe, tomou-nos pela mão, protegendo-nos de todos os perigos. Glória a Deus nas alturas E paz na terra aos homens por ele amados. (Lc 2:14) Este ano de 2009 foi especialmente abençoado de muitas maneiras. Ainda nos lembramos da visita do Papa Bento XVI à nossa terra, África. A sua vinda aos Camarões e a Angola em 2009, mostrou-nos a sua profunda preocupação para com o Continente Africano. Ele vê o Povo Africano como aquele que pode manter todo o mundo espiritualmente vivo. Estamos realmente gratos pelo nosso povo, que foi confiado com o dom da fé em Deus. É um dom precioso do qual devemos estar conscientes e ao mesmo tempo que devemos manter sempre em chamas e d’un développement véritable de la personne humaine. Le Synode a maintenant pris fin et notre plus grand défi est de mettre en œuvre ses résultats. Les membres de la Commission régionale de Caritas Africa, que je préside, voudraient lancer un Programme africain de développement intégral pour mettre en œuvre non seulement les actes du Deuxième Synode africain des évêques mais aussi les Objectifs de Développement du Millénaire des Nations Unies. Il sera appelé l’Initiative de Développement de Caritas, et il mettra l'accent sur trois grands domaines thématiques, à savoir: (i) le renforcement des capacités ou la formation, (ii) la lutte contre la pauvreté et la sécurité alimentaire par le biais de l'épargne, du crédit et de l'agriculture durable et (iii) le plaidoyer par le biais d'un programme systématique pour la promotion de la justice sous toutes ses formes. Vos idées sont les bienvenues, car nous souhaitons que Caritas Africa soit concrètement et visiblement au service de la réconciliation, de la justice et de la paix. Le pape Benoît XVI dans sa récente encyclique 'Caritas in Veritate' affirme que le Pape Paul VI avait déjà souligné que les causes du sous-développement ne sont pas essentiellement d'ordre matériel, elles se situent surtout dans la volonté et, plus encore, en l'absence de fraternité entre les individus et les peuples. Là, nous voyons que notre mission en tant que partenaires Caritas reste de la plus haute importance: «pour témoigner de l'amour de Dieu (actes 1: 8) en travaillant pour le développement intégral de l'être humain, avec une attention prioritaire aux pauvres et aux plus démunis.» C'est un rêve seulement rendu possible par l’amour de Dieu manifesté dans son fils : que tous aient la vie en plénitude (Jean 10 : 10) Development programmes, if they are to be adapted to individual situations, need to be flexible; and the people who benefit from them ought to be directly involved in their planning and implementation. The criteria to be applied should aspire towards incremental development in a context of solidarity — with careful monitoring of results — inasmuch as there are no universally valid solutions. Much depends on the way programmes are managed in practice. “The peoples themselves have the prime responsibility to work for their own development. But they will not bring this about in isolation”. (Caritas in Veritate # 47.) Que la nouvelle année 2010 nous rapproche encore plus de Dieu, de nos frères et sœurs ! Bonne année Joyeux Noël à tous ! Ensemble, accueillons le Sauveur de l'humanité. +Cyprian Kizito Lwanga Président, Caritas Africa comunicar a toda a humanidade. O dom da fé tem sido implantado em nossos corações, a fim de ajudar os nossos irmãos e irmãs por todo o mundo a louvar e a agradecer ao Criador. A Segunda Assembleia Especial dos Bispos para a África, em que tive o privilégio de participar, renovou a coragem e o compromisso dos líderes Africanos da Igreja a empenharem-se mais corajosamente na reconciliação, na justiça e na paz no nosso querido continente, desejando em cada um de nós um verdadeiro desenvolvimento da pessoa humana. esteja concreta e visivelmente ao serviço da reconciliação, justiça e paz. Agora, o Sínodo acabou e o nosso maior desafio é implementar o seu resultado. Os membros da Comissão Regional para África da Caritas, a que presido, gostariam de iniciar um Programa Africano de Desenvolvimento Integral para implementar ambos os actos do Segundo Sínodo dos Bispos e também os Objectivos de Desenvolvimento do Milénio, das Nações Unidas. Este programa será chamado Iniciativa Caritas para o Desenvolvimento e vai incidir em três grandes áreas temáticas, a saber: (i) Capacitação e Formação, (ii) Redução da Pobreza e Segurança Alimentar através da poupança e crédito e da agricultura sustentável e (iii) advocacia através de um programa sistemático de promoção da justiça em todas as formas. Congratulamo-nos com as suas ideias, porque queremos que a Caritas África Caritas Africa Info: page/página 4 O Papa Bento XVI, na sua recente Encíclica "Caritas in veritate" diz que já o Papa Paulo VI havia salientado que as causas do subdesenvolvimento não são principalmente de ordem material. Elas encontram-se, sobretudo, na vontade e, mais ainda, na falta de fraternidade entre os indivíduos e povos. Desta forma, vemos que a nossa missão enquanto parceiro Caritas é de uma importância primordial "para testemunhar o amor de Deus (Act 1:8), trabalhando para o Desenvolvimento Integral do ser humano, com atenção prioritária para os pobres e os mais vulneráveis. "É um sonho, apenas tornado possível pelo amor de Deus manifestado em seu Filho: Que todos tenham vida em plenitude (João 10:10). Feliz Natal a todos! Juntos, vamos acolher o Salvador da humanidade. Que o novo ano 2010 nos coloque ainda mais de perto de Deus e dos nossos irmãos e irmãs! Feliz Ano Novo +Cyprian Kizito Lwanga Presidente da Caritas África (Tradução: Jorge Neto) Caritas Cameroun Vers l’auto prise en charge Plus de 200 hommes et femmes, munis de machette, sont à pied d’œuvre au village de Nkol-Yop, nom qui signifie Sommet de la Montagne, à quelque 200 km au sud de Yaoundé au Cameroun. Motivés à fond par leur évêque, Mgr Christophe Zoa, ces volontaires ont pour mission de transformer 40 hectares de forêt et de brousse en une plantation de cacaoyers. Mgr Zoa, vêtu d’un bleu de travail, tenant d’une main un long bâton qui lui permet de se maintenir l’équilibre sur un terrain très accidenté et de l’autre main une machette pour débroussailler et avancer, est aux côtés du groupe de personnes ayant répondu à son appel. En trois jours, ils doivent accomplir un premier débroussaillage des 40 hectares. Le jeune et dynamique évêque du Diocèse de Sangmelima, dont la thèse de Doctorat en 2006 avait pour titre « La Synodalité dans l’Archidiocèse de Yaoundé (19652001) » a pour objectif de mettre en pratique ce qu’il a écrit. La synodalité est une dimension de l'Église qui découle de sa nature même en tant qu'elle est une réalité de communion. Agir de manière synodale, c'est faire appel à la collaboration de tous. Mgr Zoa rapMgr Christophe Zoa en bleu de travail entouré de quelques volontaires. pelle la devise de Saint Benoît : « Ora et labora », c’est-à-dire Il est convaincu qu’il est possible pour le « La prière et le travail. » Il explique : diocèse et les paroisses de se prendre en « C’est la pastorale de la Croix et de la charge. « Il est possible d’inculquer à tous houe que nous développons ici.» le goût du travail. Chacun peut offrir à Dieu son expertise, sa force, sa disponibilité. Ensemble, nous sommes capables de rendre productives des terres qui jusqu’à présent ne nous rapportaient rien. Nous avons déjà commandé 200 000 jeunes plants de cacaoyers pour les 40 hectares de Nkol-Yop ainsi que pour des paroisses du diocèse. » Tous determines à transformer la forêt en cacaoyère. Caritas Cameroon Towards self sustainability Bishop Christophe Zoa of the Diocese of Sangmelima, Cameroon, is putting into practice principles of Synodality to change the forest into a productive cocoa plantation. Together with some 200 men and women, all equipped with machetes, they clear the shrubs and prepare the ground in order to plant the young cocoa trees. He wants to develop the Caritas mindset. He is convinced that together it is possible to be self sustainable, to find out first what can be done locally before looking for outside support. Caritas Cameroon No sentido da auto-sustentabilidade Zoa de Christophe Bispo da Diocese de Sangmelima, Camarões, é pôr em prática princípios de Synodality para alterar a floresta em uma plantação de cacau produtiva. Juntamente com alguns 200 homens e mulheres, todos equipadas com catanas, eles limpar os arbustos e preparam o terreno para plantar as árvores jovens de cacau. Ele quer desenvolver a mentalidade de Caritas. Ele está convencido de que juntos é possível ser auto-sustentável, para descobrir primeiro aquilo que pode ser feito localmente antes de se procurar apoio externo. Caritas Africa Info: page/página 5 Mgr Zoa compte ainsi rentabiliser toutes ces terres inutilisées et être en mesure de financer localement le diocèse et les paroisses. Il veut développer cet esprit Caritas afin que tous comprennent qu’ensemble ils peuvent accomplir de belles choses et venir en aide aux plus démunis de la société. L’enthousiasme de Mgr Zoa fait école. C’est en effet dans la bonne humeur que tous participent à la conversion d’une forêt quasi vierge en une plantation de cacaoyers. « Nous sommes motivés parce que notre évêque est au travail avec nous ! » explique un des fidèles. Un autre ajoute : « Quand on me demande d’aider, je me rends toujours disponible. » Tous ont compris la valeur du travail. Ils ont compris qu’ensemble ils sont capables de se prendre en charge. Pour Mgr Zoa, il s’agit d’abord de voir ce que l’on peut faire soi-même de l’intérieur avant de se tourner vers l’extérieur. C’est un changement de mentalité qui est en train de s’opérer. Un bel exemple à suivre pour tous ceux souhaitent développer davantage l’esprit Caritas. Caritas Côte d’Ivoire Mobilisation des paroissiens de Koumassi La Caritas Paroissiale Saint Etienne de Koumassi du Diocèse de Grand-Bassam à Abidjan, Côte d’Ivoire, est pleinement soutenue par les paroissiens. Cette prise en charge ne s’est pas faite en un jour. M. Michel Lé Bi Nagone, qui préside aux destinées de la Caritas St Etienne depuis 10 ans, explique : « Depuis cinq ans, nous Le president (à droite) et l’aumônier de Caritas Saint Etienne de Koumassi à Abidjan, Côte d’Ivoire. L’équipe de Caritas Saint Etienne et le secrétaire exécutif de Caritas Africa devant le centre médical. avons commencé ce travail de mobilisation des paroissiens. Aujourd’hui, nous sommes heureux de constater qu’ils sont nombreux à nous apporter régulièrement leurs contributions. » L’aumônier de la Caritas paroissiale, Frère Norbert Kouassi, apporte tout son soutien à la Caritas depuis 4 ans. Il fait voir des fiches individuelles des paroissiens qui chaque semaine, chaque mois ou chaque trimestre, contribuent financièrement afin que la Caritas soit en mesure de soutenir les plus démunis de la société. Le président, qui est Ingénieur en Gestion Marketing et Enseignant et qui est aussi Trésorier Général Adjoint de la Direction Nationale de Caritas Côte d'Ivoire, sait comment motiver les paroissiens et les personnes ressources de la localité. Avec les contributions des paroissiens, il vient de terminer la construction d’un centre médical qui permettra à la Caritas paroissiale d’offrir des soins médicaux à ceux dans le besoin. Il a en effet fait appel à des médecins qui ont accepté d’assurer tour à tour d’assurer la permanence au centre de santé. De plus, les patients pourront bénéficier des services d’un opticien et seront en mesure de se procurer des verres à des prix très abordables. Le président et l’aumônier de la Caritas Saint Etienne sont très heureux d’avoir pu inculquer aux paroissiens cet esprit Caritas. Tous se sentent solidaires de l’action de Caritas, le bras social de l’Eglise. Ils sont convaincus de la nécessité d’encourager cette auto prise en charge avant de se tourner vers d’autres sources de financement en dehors de la paroisse et à l’étranger. Caritas Côte d’Ivoire Caritas Côte d’Ivoire Mobilization of Koumassi parishioners Mobilização de Paroquianos de Koumassi The parishioners of Saint Etienne of Koumassi in the Diocese of Grand-Bassam, Abidjan, Côte d’Ivoire, are very supportive of the work done by the local Caritas. The President and the Chaplain of Caritas Saint Etienne have been able to motivate the parishioners over the past five years and today they contribute financially on a regular basis. Os paroquianos de Etienne Santo de Koumassi na Diocese dos Grandes-Bassam, Abidjan, Côte d’Ivoire, são muito sustentadores do trabalho feito pelo Caritas local. O Presidente e o Capelão de Etienne Santo Caritas foram capazes de motivar os paroquianos junto a cinco anos passados e hoje eles contribuem financeiramente em uma base regular. The local funds have been used to construct a brand new medical centre and doctors and opticians are happy to participate so that the poor and underprivileged may benefit from health services and obtain glasses et very competitive prices. Os fundos locais foram usados para construir uma marca o novo centro médico e os doutores e os oculistas são felizes participar para que o pobre e desprivilegiado possa beneficiar-se de serviços de saúde e obter óculos e preços muito competitivos. Caritas Africa Info: page/página 6 Rencontre du Groupe de Travail sur le Sahel La 4e rencontre du Groupe de Travail de Caritas Internationalis pour le Sahel (GTCIS) s’est tenue du 1e au 4 décembre dernier à Niamey, au Niger. Y ont participé des représentants de Caritas Internationalis, de Caritas Africa, de Caritas Sénégal, de Caritas Mali, de Caritas Côte d’Ivoire, de l’UNAD Caritas Tchad, de CRS Niger, de Caritas Belgique, de Caritas Espagne, et de l’OCADES Caritas Burkina. D’autres Caritas étaient également attendues mais, en raison de contraintes diverses, elles n’ont pu honorer le rendez-vous de Niamey. Ciaprès des extraits des discours prononcés lors de la cérémonie d’ouverture. Les intervenants lors de la cérémonie d’ouverture. La rencontre s’est ouverte par une prière du Père Isidore Ouedraogo, Secrétaire afin que les travaux se déroulent S.E. Mgr Michel Cartatéguy, Archevêque Exécutif National de l’OCADES Caritas normalement pour aboutir à de de Niamey, prit ensuite la parole pour Burkina qui a imploré l’assistance de Dieu pertinentes conclusions. souhaiter la bienvenue à tous les participants. Il a insisté sur la nécessité pour Meeting of the Sahel Working Group les Caritas membres du GTCIS de fédérer st The Caritas Internationalis Sahel Working Group met in Niamey, Niger from 1 to 4 leurs énergies pour contrecarrer les crises multiformes auxquelles les populations du December 2009. Hereafter are excerpts from the opening ceremony. Sahel sont confrontées. « De nombreuses HE Michel Cartatéguy, Archbishop of Niamey, requested Caritas members in the Sahel populations sont victimes des changeto join forces in order to minimize the many and varied crises that affect the populations ments climatiques et de choix politiques in the area. He expressed the urgent need for innovative and courageous programmes pas toujours adéquats. Cette année, les to ensure food security. pays du Sahel ont été confrontés à de Father Pierre Cibambo, representing CI, said that we can be stronger if we are graves inondations. Dans ce contexte, together. He recalled the fact that the Church insists upon the integral development of nous devons élaborer et conduire des the human being and insisted upon the need to work in partnership, to show solidarity programmes ingénieux et courageux qui towards one another and to act according to the principle of subsidiarity. He also pourront répondre aux besoins sécuripointed out the need to be accountable towards donors and beneficiaries. taires et alimentaires des populations ». Il HE Paul Ouedraogo, President of OCADES Caritas Burkina, said that no country can a donc souhaité que cette 4e rencontre du on its own deal with the consequences of climatic change. All must work together to GTCIS « soit pleine d’espérance ». minimize the effects of natural disasters. He added that there is an urgent need to find mechanisms that will ensure what may be called clean development. Reunião do grupo de trabalho Sahel O grupo de trabalho do Sahel Caritas Internationalis reuniu em Niamey, Níger de 1 a 4 de Dezembro de 2009. Seguidamente são excertos da cerimónia de abertura. SE Michel Cartatéguy, Arcebispo de Niamey, solicitou aos membros Caritas no Sahel unir forças a fim de minimizar as crises de muitos e variadas que afectam as populações na área. Ele expressou a necessidade urgente de programas inovadores e corajosas garantir a segurança alimentar. Padre Pierre Cibambo, representando o CI, disse que podemos ser mais fortes, se estamos juntos. Recordou que o facto da Igreja insiste mediante o desenvolvimento integral do ser humano e insistiu na necessidade de trabalhar em parceria, para mostrar solidariedade em relação uns aos outros e a agir de acordo com o princípio da subsidiariedade. Ele também salientou a necessidade de prestar contas no sentido de doadores e beneficiários. SE Paul Ouedraogo, Presidente da OCADES Caritas Burkina, disse que nenhum país podem no seu próprio negócio com as consequências das alterações climáticas. Todos devem trabalhar em conjunto para minimizar os efeitos das catástrofes naturais. Acrescentou que há uma necessidade urgente de encontrar mecanismos que assegurem a que pode ser chamado de desenvolvimento limpo. Caritas Africa Info: page/página 7 Ensemble, nous sommes plus ! Dans son intervention, le Père Pierre Cibambo de Caritas Internationalis a également réaffirmé l’urgence de la synergie d’action; le leitmotiv étant : « Ensemble, nous sommes plus ! ». Il a rappelé que l’Eglise, experte en humanité avait pour mission d’œuvrer au développement intégral de tout homme et de tout l’homme. Dans ce sens, poursuivra-t-il, Caritas Internationalis met un point d’honneur à la solidarité, au partenariat et à la subsidiarité entre ses membres. Selon lui, sur le terrain, les actions doivent se mener dans le respect et la reconnaissance mutuelle, l’abandon de toute forme d’arrogance, la gestion res(Suite en page 8.) Meeting of the Caritas Africa Disaster Preparedness and Management Team The Caritas Africa Disaster Preparedness and Management Team set up by the Regional Commission held its first meeting in Nairobi on 11 and 12 December 2009. The meeting was presided over by Dr Bruno Miteyo from Caritas Democratic Republic of Congo. Other participants were Fr Isidore Ouedraogo, Caritas Burkina Faso; Peter Maduki, Caritas Tanzania; Fr Pierre Cibambo, Caritas Internationalis; Christoph Klitsch-Ott, Caritas Germany; Martina O'Donoghue, Trocaire; Hassan Benbaha, Catholic Relief Services; Fergus Conmee, CAFOD and Margaret Mwaniki from Caritas Africa. Equipe de préparation et de gestion des catastrophes L’équipe de préparation et de gestion des catastrophes de Caritas Africa a tenu sa première reunion à Nairobi les 11 et 12 décembre 2009 sous la présidence du Dr Bruno Miteyo de Caritas République Démocratique du Congo. Les autres participants étaient P. Isidore Ouedraogo, Caritas Burkina Faso; Peter Maduki, Caritas Tanzanie; P. Pierre Cibambo, Caritas Internationalis; Christoph Klitsch-Ott, Caritas Allemagne; Martina O'Donoghue, Trocaire; Hassan Benbaha, Catholic Relief Services; Fergus Conmee, CAFOD et Margaret Mwaniki de Caritas Africa. Equipa de preparação e gestão das catástrofes A equipa de preparação e gestão das catástrofes de Caritas Africa teve a sua primeira reunião em Nairobi a 11 e 12 de Dezembro de 2009 sob a presidência do Dr. Bruno Miteyo de Caritas República Democrática do Congo. Os outros participantes eram P. Isidore Ouedraogo, Caritas Burquina Faso; Peter Maduki, Caritas Tanzânia; P. pedra Cibambo, Caritas Internationalis; Christoph Klitsch-Ott, Caritas Alemanha; Martina O' Donoghue, Trocaire; Hassan Benbaha, Catholic Relief Services; Fergus Conmee, CAFOD e Margaret Mwaniki de Caritas Africa. (Suite de la page 7.) Rencontre du Groupe de Travail sur le Sahel ponsable des ressources, l’imputabilité visà-vis des donateurs et des bénéficiaires. Ces questions figurent au rang des priorités de Caritas Internationalis qui sont entre autres de répondre aux urgences, d’œuvrer pour le développement intégral de tout homme et de tout l’homme, de contribuer à l’édification de la paix, de contribuer à l’adaptation et au financement des structures de la confédération. En ce qui concerne les changements climatiques, le Père Cibambo interpelle le GTCIS à jouer un rôle d’avant-garde, à savoir anticiper : « Nous ne devons pas jouer continuellement aux pompiers lorsque le phare médiatique est braqué sur une zone. Nous devons au contraire être présents et agir afin d’apporter une réponse effective et de bonne qualité aux populations ». Des victims des inondations à Ouagadougou, au Burkina Faso, en septembre 2009. Niger et Sénégal ont été frappés par des inondations aux ampleurs quelques fois jamais égalées. Aujourd’hui, alors que les pays, dans leur grande majorité n’y étaient pas spécialement préparés, ils se retrouIntensifier les mécanismes pour vent confrontés à d’énormes problèmes : un développement propre infrastructures publiques et para publiques à reconstruire ; sinistrés par milliers à Dans son discours d’ouverture, S.E. Mgr nourrir, soigner, reloger ; activités éconoPaul Ouedraogo, Président de l’OCADES miques à relancer ; entre autres. Caritas Burkina, Président de la Pastorale Sociale pour la zone CERAO, a pour sa Chaque pays, à l’échelle de son territoire part indiqué qu’aucun pays à lui tout seul et en fonction de ses moyens essaie de ne peut venir à bout des changements faire face à la situation née des inonclimatiques : « Aux mois d’août et de dations en parant au plus pressé. Mais le septembre 2009 par exemple, en Afrique, fait est que tout est prioritaire dans ces les pays du Sahel : Burkina Faso, Mali, pays touchés par les pluies diluviennes. Caritas Africa Info: page/página 8 Face à la détresse humaine, la réaction des Caritas ne s’est pas faite attendre. Sur le terrain, de nombreuses initiatives et de nombreux projets sont mis en œuvre pour venir en aide aux populations les plus touchées. Mais la photographie d’ensemble des menaces qui pointent à l’horizon exige une mise en commun des efforts pour des actions ciblées. » Mgr Paul a également lancé un vibrant appel pour la réduction des gaz à effet de serre. En ce sens, fait-il savoir : « Il urge d’intensifier les mécanismes pour un développement propre . Cela passe par la promotion et la vulgarisation des énergies renouvelables, des biocarburants, l’énergie solaire, le transfert des technologies, … » Catholics pray for climate justice in Copenhagen Archbishop Cyprian Kizito Lwanga presiding over Mass for climate justice, celebrated in Copengagen’s Sankt Ansgar Cathedral on 11 December 2009. Catholic bishops and priests from Latin America, Asia, Africa, Europe and Oceania celebrated a Mass for climate justice in Copenhagen’s Sankt Ansgar Cathedral on Friday 11 December 2009 in the evening. They were joined by Caritas staff from 25 countries, Danish parishioners, and delegates from the UN Summit on climate change meeting in Copenhagen. It was a rare site for the Cathedral to host such a number of bishops, priests and a large congregation in a country were Catholics make up less than one percent of the population. Mass was presided over by Caritas Africa President, Archbishop Cyprian Lwanga of Kampala, Uganda, and concelebrated by Bishop Czeslaw Kozon of Copenhagen, Bishop Gustavo Rodriguez Vega, president of Caritas Mexico, Bishop Martinus Situmorang, president of Caritas Indonesia, Bishop Gomes, president of Caritas Bangladesh, and Bishop Francisco Silota from Mozambique. Archbishop Lwanga said in his homily that man-made climate change is threatening the world and “we are also responsible for reversing it and mitigating its effects especially among the poor nations of the world, who are affected most even though they contribute least to this phenomenon.” The Archbishop said climate change should not be seen only as an environ- mental concern but also as a growing change crisis. In fact without justice, there threat to sustainable development and can be no sustainable solution to this global threat!” poverty eradication and reduction. “Developed countries have a particular obligation, strength and opportunity to create clear policies, and clear moral arguments that transcend narrow personal and national interests in favour of the common good that will effectively and concretely drive political, economic and social action to a just and peaceful Archbishop Lwanga said climate change is direction.” a reality for many people in the world’s poorest countries. He added, “This focus Archbishop Lwanga said time was on justice lies at the heart of the running out to approve a more effective commitment of the world community to an equitable agreement and failure will fairly and concretely address the climate mean catastrophe for our children. He urged negotiators at the UN meeting to stop bargaining, and start acting: “ We are like children shouting at each other, blaming each other for the negative effects of climate change. Let this talk stop and let us all unite to respond effectively to the challenges of climate change.” Des catholiques prient pour la justice climatique à Copenhague Des évêques et des prêtres catholiques de l’Amérique Latine, de l’Asie, de l’Afrique, de l’Europe et de l’Océanie ont célébré une messe pour la justice climatique à la Cathédrale Sankt Ansgar de Copenhague le vendredi 11 décembre 2009. La messe était présidée par Mgr Cyprian Kizito Lwanga, président de Caritas Africa. Au cours de son homélie, Mgr Lwanga a dit que le changement climatique ne doit pas être perçu comme un problème environnemental seulement mais aussi comme une menace grandissante au développement durable et à l’élimination de la pauvreté. Católicos rezam pela Justiça Climática em Copenhague Bispos e sacerdotes católicos da América Latina, Ásia, África, Europa e Oceania têm celebrada uma missa pela justiça climática no Ansgar Sankt Catedral de Copenhaga, sexta-feira, 11 de dezembro 2009. A Missa foi presidida por Dom Cipriano Kizito Lwanga, Presidente da Caritas África. Durante sua homilia, o Bispo Lwanga disse que a mudança climática não deve ser visto apenas como um problema ambiental, mas também como uma ameaça crescente para o desenvolvimento sustentável ea erradicação da pobreza. Caritas Africa Info: page/página 9 Caritas Développement Niger Les femmes de Djoga face aux changements climatiques Au Niger, les changements climatiques ont pour effet d’accroître la désertification. La variabilité du climat pose des problèmes majeurs à l’agriculture hivernale, ce qui a des conséquences considérables sur la production alimentaire. Afin de réduire la dépendance des producteurs aux aléas climatiques, le Programme d’Action National d’Adaptation (PANA) Niger encourage le maraîchage. Ainsi, les potentialités d’irrigation non exploitées sont mis en valeur. Salou donnant des explications sur le regroupement et le travail des femmes de Djoga. Fruit du jujubier du Sahel. Salou, l’infatigable animateur et motivateur du groupe, explique que ces femmes sont seules responsables de faire vivre leur foyer. En effet, les époux sont partis ailleurs pour chercher du travail. Ils ne reviennent que très rarement au village. Les agents de Caritas Développement Niger appuient le groupe en prodiguant des conseils continus et aussi en lui procurant de nombreuses facilités. Salou est catégorique : « Caritas nous aide énormément. Il nous est impossible d’énumérer tout ce que nous obtenons de CADEV Niger. » Il faut dire que ces femmes travaillent dans des conditions agricoles très hostiles : le climat est très variable et difficile, le sol ne semble pas propice à la culture des légumes et autres plantes. Et pourtant, les résultats sont probants. Caritas Développement Niger Women of Djoga mitigating climate change Climate change in Niger results in increased desertification. Food production becomes quite difficult because of climate variability. The Niger National Adaptation Programme of Action encourages market gardening to reduce dependency upon climate change and variability. Some 160 women have regrouped since 2000 and 100 of them under the leadership of their President Salou grow vegetables and fruits on 7.5 hectares of land that they have purchased from their own funds. Their average receipt per woman is about 98 euro for the season. L’agriculture n’a pas de secret pour ces femmes. Encouragées, soutenues, guidées et formées par Caritas Développement Niger et motivées par leur leader et président, Salou, Les femmes de Djoga, à présent au nombre de 160, se sont regroupées en l’an 2000 et une centaine d’entre elles font aujourd’hui du maraîchage sur une superficie de 7,5 hectares, un terrain qu’elles ont acheté en puisant de leurs recettes. Elles écoulent leurs produits sur le marché de Torodi à 9 km. En moyenne, chacune des femmes obtient des revenus de 64 300 FCFA (environ 98 euro) par saison. They are fully supported by Caritas Développement Niger, providing them with advice and material facilities. They are practically the heads of households since the husbands have gone elsewhere to earn their living and only very rarely come back home. Caritas Développement Niger Mulheres das Djoga alterações climáticas atenuantes A mudança de clima em Niger conduz à desertificação aumentada. A produção alimentar torna-se completamente difícil por causa da variabilidade do clima. O programa da adaptação de Niger de ação nacional incentiva a jardinagem do mercado reduzir a dependência em cima da mudança e da variabilidade de clima. Umas 160 mulheres regrouped desde 2000 e 100 delas sob a liderança de seu presidente Salou crescem vegetais e frutas em 7.5 hectare da terra que compraram de seus próprios fundos. Seu recibo médio por a mulher é o aproximadamente 98 euro para a estação. São suportados inteiramente por Caritas Développement Niger, fornecendo os as facilidades do conselho e do material. São praticamente os chefes de famílias desde que os maridos foram em outra parte ganhar sua vida e voltar somente muito raramente para casa. Caritas Africa Info: page/página 10 Caritas Ile Maurice Autonomisation des personnes vulnérables Ce projet, connu comme la Ferme O’Connor, a commencé en 2008. Il vise à l’autonomisation d’une trentaine de personnes vulnérables en leur offrant une formation théorique et pratique dans le domaine agricole. membres de l’équipe accompagnatrice durant 12 semaines. Tous ont bénéficié de sa longue expérience dans ce domaine. A terme, l’objectif de Caritas Ile Maurice est d’encourager toutes ces personnes à se Un des buts du projet regrouper au sein d’une ferme communautaire. de la ferme commu- Session de formation pratique. Visite d’autres plantations. nautaire est l’ouverture aux autres. Les volontaires des paroisses avoisinantes sont ainsi venus soutenir les participants pour le C’est ainsi qu’un des cadres de ce ministère a nettoyage du terrain. assuré la formation des bénéficiaires et des Ce projet bénéficie du soutien financier du Programme de Coopération Décentralisée de l’Union Européenne et de la collaboration technique des services de recherches et de formation du ministère de l’Agriculture. Guides et scouts apportent leurs concours pour le nettoyage du terrain. Caritas Ile Maurice Empowerment of vulnerable people The Community Farm project started by Caritas in Mauritius in August 2008 aims at the empowerment of some 30 vulnerable people. With the help of Research and Training Officers of the Ministry of Agriculture, the beneficiaries are receiving theoretical and practical training in agriculture. This project is supported by the Decentralised Cooperation Programme of the European Union. Another objective of the project is to motivate those leaving in the area so that they also participate and support the deprived members of society. Thus volunteers have joined forces and have been helpful cleaning the land before plantation. Caritas Ile Maurice Capacitação de pessoas vulneráveis Caritas Africa INFO Number Numéro Número December Décembre Dezembro 2 2009 O projeto comunidade agrícola iniciado pela Caritas nas Maurícias em Agosto de 2008, visa a capacitação de cerca de 30 pessoas vulneráveis. Com a ajuda da pesquisa e treinamento de funcionários do Ministério da agricultura, os beneficiários recebem formação teórica e prática na agricultura. Este projecto é suportado pelo programa de cooperação descentralizada da União Europeia. SECAF, 735 Boulevard des Armées Tokoin Séminaire, 8395 Lomé, Togo Outro objetivo do projeto é motivar os deixando na área para que eles também participarem e apoiar os membros necessitados da sociedade. Assim, voluntários uniram forças e tem sido útil a terra antes da plantação de limpeza. Email : [email protected] [email protected] Caritas Africa Info: page/página 11 Tel.: (228) 221 29 37 Fax : (228) 222 00 26 2009: pictures / photos / imagens March: Partnership Forum in Nairobi / Mars : Forum sur le partenariat à Nairobi / Março: Fórum de parceria em Nairobi. March: Open air class after floods in Namibia. Mars : Classe en plein air après les inondations en Namibie. Março: Classe de ar aberto após as inundações na Namíbia. April: Food distribution in Zimbabwe by Caritas. Avril : Distribution de vivres au Zimbabwe par Caritas. Abril: Distribuição de alimentos no Zimbabué pela Caritas. September: Training in agricultural production by Caritas in Uganda. Septembre : Formation en production Agricole par Caritas en Ouganda. Setembro: Formação na produção agrícola pela Caritas em Uganda. October: Refugees from Liberia supported by Caritas Côte d’Ivoire. Octobre : Des réfugiés du Libéria soutenus par Caritas Côte d’Ivoire. Outubro: Refugiados da Libéria suportado pela Caritas Côte d’Ivoire. Caritas Africa Info: page/página 12
Documentos relacionados
Please click here to read the newsletter / Merci de
INFO Newsletter : Infolettre : Boletim informativo Number : Numéro : Número 6 - December : Décembre : Dezembro 2010 Caritas Africa President Christmas Message
Leia maisCaritas Africa, SECAM and Justice and Peace Commissions in
para a acção da Igreja na África e, por conseguinte, promover a colaboração e a sinergia entre as várias estruturas de Igreja na África.
Leia maisNewsletter - Caritas Africa
to give from the little that we have. • We need to remind ourselves that our Caritas is much more than just an orga- • This is perhaps the place to add that there nization for emergency assistance....
Leia maisInfo June 2016 magazine - draft 1
Il est donc important pour Caritas d’adopter une approche à la fois multi-acteurs et interdisciplinaire pour mener des actions appropriées (recherche, analyse prospective, plaidoyer,…) afin que les...
Leia maisCaritas Africa Solidarity Fund
Joyeux Noël, Bonne et Sainte Année Merry Christmas, Happy and Holy New Feliz Natal, Feliz e Santo Ano Novo 2015 2015 à tous. Que la paix règne dans notre Year 2015 to all. May there be peace in par...
Leia maisinfo mars 2013 magazine
all He had, and took the nature "You are witnesses of these things"? of a servant. He became like man Resurrection, we become aware of how in the Easter mystery the and appeared in human likeness. ...
Leia mais