A message of Hope and Joy

Transcrição

A message of Hope and Joy
INFO
Newsletter : Bulletin d’information : Boletim informativo
Number : Numéro : Número 2 - December : Décembre : Dezembro 2009
To our Caritas Partners
Editorial
A message of Hope and Joy
Dear Caritas Brothers and Sisters
Almighty God, our
dear Father who
At the end of this Blessed Year 2009, keeps looking after
my heart is full of thanks and praise to his children wherever they are. Jesus,
A nos partenaires de Caritas
Our Saviour, has
fulfilled once more
Espoir et joie
his Promises: “Behold,
Cher Frères et Sœurs de Caritas
I am with you al- Archbishop Lwanga.
ways,
until the end of
A la fin de cet année bénie 2009, mon cœur
est plein de grâce et de louange à Dieu toutthe age.” (Mt 28:20) The Holy Spirit,
puissant, notre cher père qui continue à veilour Comforter and Guide, has brought
(Suite en page 4.)
us safely to where we stand today. And,
our dear Mother of Africa, Jesus’
Aos nossos Parceiros Caritas
Mother and Our Mother, has taken us
Esperança e Alegria by the hand, protecting us from all
dangers.
Caros Irmãos e Irmãs
No final deste ano abençoado de 2009, o
meu coração está cheio de gratidão e
louvor a Deus Todo-Poderoso, nosso queri(Continuação da página 4.)
(Continued on page 2.)
+Cyprian Kizito Lwanga
President, Caritas Africa
L’esprit Caritas
Le tout premier bulletin d’information de
Caritas Africa, publié en novembre 2009,
a été bien accueilli et les réactions ont
été très positives.
La diversité et la multiplicité des activités
de Caritas en Afrique ont particulièrement
retenu l’attention des lecteurs. En effet,
de par sa présence dans 45 pays, dans
des centaines de diocèses et dans des
milliers de paroisses en Afrique, Caritas
est un réseau capillaire puisant sa force
de tout ce qui se fait à la base.
Pour que la capillarité du réseau Caritas
en Afrique soit vraiment efficace, il
faudrait que tous, à tous les niveaux,
s’approprient l’esprit Caritas. En effet,
comme Caritas est le bras social de
l’Eglise, il est essentiel que tous au sein
de l’Eglise soient porteurs de l’effort
Caritas.
Dans les pages qui suivent, nous vous
proposons deux exemples de cette
appropriation à la base de l’esprit Caritas.
Notre souhait le plus cher en cette fête
de Noël est que cette appropriation de
l’esprit Caritas puisse rapidement s’étendre davantage.
Que l’année 2010 consolide le travail de
Caritas en Afrique et lui permette de
mieux combattre la pauvreté, favoriser la
réconciliation, construire la paix et
promouvoir la justice.
Jacques Dinan
The Caritas mindset
The first Caritas Africa newsletter,
published in November 2009, was well
received and there have been very positive
feedbacks.
(Continued on page 2.)
A mente Caritas
A primeira newsletter África Caritas,
publicada em Novembro de 2009, foi bem
recebida e houve comentários muito
positivos.
(Continuação da página 2.)
Developing the Caritas mindset - Développer l’esprit Caritas - Desenvolver a mente Caritas.
Caritas Africa Info: page/página 1
(Continued from page 1.)
A message of
Hope and Joy
Glory to God in the highest
And on earth Peace to those
on whom his favour rests.
(Luke 2:14)
This year 2009 has been specially
blessed in many ways. We still
remember the friendly visit of Pope
Benedict XVI to our Land of Africa.
His coming to Cameroon and Angola
in 2009 has shown us his deep
concern for the African Continent.
He sees our African People as those
who can keep the whole world
spiritually alive. We are indeed grateful
for our people who have been
entrusted with the gift of faith in God.
It is a precious gift that we should be
aware of, and at the same time, that
we should keep always ablaze and
communicate to all humankind. The
gift of faith has been implanted in our
hearts in order to help our brothers
and sisters throughout the World to
keep praising and thanking the
Creator.
The
Second
Special
Assembly of Bishops for Africa, in
which I was privileged to participate,
has renewed the courage and
commitment of the African Church
Leaders to engage more boldly in
Reconciliation, Justice and Peace on
our dear continent, wishing in each
one of us a truthful development of
the human person.
Now the Synod is over and our
biggest challenge is to implement its
outcome. Members of Caritas Africa
Regional Commission, which I
preside, would like to start an African
Integral Development Programme to
implement both the Acts of the
Second African Synod of Bishops and
also
the
UN
Development
Millennium Goals. It will be called
Caritas Development Initiative, and it
will focus on three major thematic
areas, namely: (i) Capacity Building or
Training, (ii) Poverty Alleviation and
Food Security through Savings, Credit
and Sustainable Agriculture and (iii)
Advocacy through a systematic
programme of promoting justice in all
(Continued from page 1.)
The Caritas mindset
The diversity and multiplicity of Caritas Africa activities have particularly caught the attention
of readers. In fact, by its presence in 45 countries, in hundreds of dioceses and in thousands of
parishes in Africa, Caritas is a capillary network drawing its strength from all that is done at the
local level.
For the capillary action of the Caritas Africa network to be really effective, everyone, at all
levels, should own the Caritas mindset. Indeed, since Caritas is the social arm of the Church, it is
essential that all, within the Church, do support the Caritas effort.
In the following pages, we offer you two examples of this ownership of the Caritas mindset at
the local level.
Our dearest wish for Christmas is that this ownership of the Caritas mindset may rapidly grow
further.
May 2010 consolidate the work of Caritas Africa and so that it may better fight poverty, favour
reconciliation, build peace and promote justice.
Jacques Dinan
(Continuação da página 1)
A mente Caritas
A diversidade e a multiplicidade de actividades de Caritas África particularmente tem capturado
a atenção dos leitores. Na verdade, pela sua presença em 45 países, em centenas de
circunscrições eclesiásticas, milhares de paróquias em África, Caritas é uma rede capilar
desenhar sua força de todos que é feita a nível local.
Para a capilaridade da rede Caritas África seja realmente eficaz, todos, em todos os níveis,
devem possuir a mentalidade de Caritas. Na verdade, uma vez que a Caritas é o braço social da
Igreja, é essencial que todos, dentro da Igreja, suportam o esforço da Caritas.
Nas páginas seguintes, oferecemos-lhe dois exemplos desta propriedade da mentalidade da
Caritas a nível local.
Nosso caro desejo de Natal é que esta propriedade de mentalidade da Caritas rapidamente pode
crescer mais.
Nesse ano 2010 consolida a ação de África Caritas e permite-lhe para melhor combater a
pobreza, promover a reconciliação, construir a paz e promover a justiça.
Jacques Dinan
forms. We welcome your ideas
because we want Caritas Africa to
concretely and visibly be at the Service
of Reconciliation, Justice and Peace.
Pope Benedict XVI in his recent
Encyclical ‘Caritas in Veritate’ says
that Pope Paul VI had already pointed
out
that
the
causes
of
underdevelopment are not primarily
of the material order, they lie above all
in the will and, even more so, in the
lack
of
brotherhood
among
individuals and peoples. There, we see
that our Mission as Caritas Partners
remains of prime importance: “To
bear witness to the love of God (Acts
1:8) by working for the Integral
Development of the human being
Caritas Africa Info: page/página 2
with priority attention to the poor and
the most destitute.” It is a Dream but
made possible by God’s Love
manifested in his Son: May all have
Life in its fullness (John 10:10)
Merry Christmas to all! Together, let
us welcome the Saviour of
humankind.
May the New Year 2010 bring us still
more closely to God and to our
Brothers and Sisters!
Happy New Year
+Cyprian Kizito Lwanga
President, Caritas Africa
L’OCADES Caritas Burkina
décorée Chevalier de l’Ordre National
Dans le cadre de la célébration du 49e
anniversaire de la Fête Nationale du
Burkina, l’OCADES Caritas Burkina a
été élevée au rang de Chevalier de
l’Ordre National le 9 décembre 2009
au Palais présidentiel.
Cette distinction honorifique, la plus
élevée du Burkina Faso, traduit la
reconnaissance des plus hautes autorités de ce pays à l’OCADES Caritas
Burkina pour les bons et loyaux services qu’elle rend à la nation entière.
C’est Mme Pauline Yameogo, Secrétaire Exécutif National Adjoint de
l’OCADES Caritas Burkina, qui a reçu
la décoration au nom de tout le
réseau. Elle était accompagnée de
Mme Elisabeth Ouedraogo, point
focal du réseau en matière de proMadame Pauline Yameogo recevant la distinction au nom de l’OCADES Caritas Burkina.
motion de la femme. Mme Yameogo
a été chaleureusement félicitée par le En une décennie d’existence, le réseau FCFA (53,3 millions d’euro) pour la
Président du Faso, Monsieur Blaise OCADES Caritas Burkina a pu réalisation de projets et programmes
Compaore.
mobiliser plus de 35 milliards de au profit des populations défavorisées
sans distinction aucune. Cette année,
l’OCADES Caritas Burkina s’est partiOCADES Caritas Burkina
culièrement intéressée à la question de
made “Chevalier de l’Ordre National”
la Promotion Intégrale de la Femme à
On 9 December 2009, OCADES Caritas Burkina was awarded the highest travers le thème « Guidé par l‘EvanHonorary Distinction in Burkina Faso, that is “Chevalier de l’Ordre National”. The gile, engage-toi à une Promotion IntéPresident of the Republic, Mr Blaise Compaore warmly congratulated Mrs Pauline
Yameogo, Deputy National Executive Secretary, who received the medal in the grale de la Femme ».
name of the network.
This award is in recognition of the excellent work done by OCADES Caritas
Burkina, which has been able to mobilize more than 53.3 million euro during the
past 10 years to set up projects and programmes for the benefit of disadvantaged
populations regardless of any distinction. This year, OCADES Caritas Burkina has
been particularly concerned with the question of the Integral Promotion of women
around the theme "Guided by the Gospel, be committed to Women’s Integral
Promotion”.
OCADES Caritas Burkina
feitas "Chevalier de l'Ordre national"
No dia 9 de Dezembro de 2009, OCADES Caritas o Burkina foi concedido a
Distinção Honorária mais alta em Burkina Faso, que é “Chevalier de l’Ordre
Nacional”. O Presidente da República, sr. Blaise Compaore calorosamente
congratulou sra. Pauline Yameogo, Deputado Secretário Executivo Nacional, que
recebeu a medalha em nome da rede.
EEste prêmio é em reconhecimento do trabalho excelente feito por OCADES
Caritas Burkina, que foi capaz de mobilizar mais de 53.3 milhões de euros durante
os 10 anos passados para fundar projetos e programas em benefício de
populações desamparadas apesar de qualquer distinção. Neste ano, OCADES
Caritas o Burkina foi em particular preocupado com a pergunta da Promoção
Integrante de mulheres em volta do tema "Guiado pelo Evangelho, ser cometido à
Promoção Integrante de Mulher”.
Caritas Africa Info: page/página 3
Madame Pauline Yameogo arborant la médaille.
(Source: OCADES Caritas Burkina.)
(Suite de la page 1.)
Espoir et Joie
veiller sur ses enfants là où ils se trouvent.
Jésus, notre Sauveur, a rempli une fois de
plus ses promesses: «Et voici, je suis avec
vous tous les jours, jusqu'à la fin du
monde.» (Mt 28:20) L'esprit Saint, notre
réconfort et notre guide, nous a menés en
toute sécurité là où nous en sommes
aujourd'hui. Et bien, notre chère Mère
d'Afrique, Mère de Jésus, et notre Mère nous
a pris par la main, nous protégeant contre
tous les dangers.
Gloire à Dieu au plus haut des cieux,
et paix sur la terre aux hommes qu'il aime
(Luc 2:14)
Cette année 2009 a été spécialement bénie
de nombreuses façons. Nous nous souvenons
encore de la visite amicale du pape Benoît
XVI à notre terre d'Afrique. Sa venue au
Cameroun et en Angola en 2009 nous a
montré sa profonde préoccupation pour le
continent africain. Il voit notre peuple africain
comme celui qui peut maintenir spirituellement vivant le monde entier. Nous sommes
en effet reconnaissants pour notre peuple à
qui a été confié le don de la foi en Dieu. C'est
un cadeau précieux dont nous devons en être
conscients, et dans le même temps, que nous
devrons
toujours
garder
ardent
et
communiquer à toute l'humanité. Le don de la
foi a été implanté dans nos cœurs afin d'aider
nos frères et sœurs dans le monde à
continuer à louer et remercier le créateur. La
deuxième assemblée spéciale des évêques
pour l'Afrique, auquel j'ai eu le privilège de
participer, a renouvelé le courage et
l'engagement des leaders d’Eglise africains à
s'engager plus audacieusement dans la
réconciliation, la justice et la paix sur notre
cher continent, chacun d'entre nous désireux
(Continuação da página 1)
Esperança e Alegria
do Pai, que continua a cuidar de seus filhos
onde quer que estejam. Jesus, nosso
Salvador, mais uma vez cumpriu a sua
promessa: "Estou convosco todos os dias, até
ao final dos tempos." (Mt 28:20) O Espírito
Santo, nosso Consolador e guia, trouxe-nos
em segurança até onde estamos hoje. E a
nossa querida Mãe de África, a Mãe de Jesus
e nossa Mãe, tomou-nos pela mão,
protegendo-nos de todos os perigos.
Glória a Deus nas alturas
E paz na terra aos homens por ele amados.
(Lc 2:14)
Este ano de 2009 foi especialmente
abençoado de muitas maneiras. Ainda nos
lembramos da visita do Papa Bento XVI à
nossa terra, África. A sua vinda aos Camarões e a Angola em 2009, mostrou-nos a sua
profunda preocupação para com o Continente
Africano. Ele vê o Povo Africano como aquele
que pode manter todo o mundo espiritualmente vivo. Estamos realmente gratos pelo
nosso povo, que foi confiado com o dom da fé
em Deus. É um dom precioso do qual devemos estar conscientes e ao mesmo tempo
que devemos manter sempre em chamas e
d’un développement véritable de la personne
humaine.
Le Synode a maintenant pris fin et notre plus
grand défi est de mettre en œuvre ses
résultats. Les membres de la Commission
régionale de Caritas Africa, que je préside,
voudraient lancer un Programme africain de
développement intégral pour mettre en œuvre
non seulement les actes du Deuxième Synode africain des évêques mais aussi les
Objectifs de Développement du Millénaire des
Nations Unies. Il sera appelé l’Initiative de
Développement de Caritas, et il mettra l'accent sur trois grands domaines thématiques, à
savoir: (i) le renforcement des capacités ou la
formation, (ii) la lutte contre la pauvreté et la
sécurité alimentaire par le biais de l'épargne,
du crédit et de l'agriculture durable et (iii) le
plaidoyer par le biais d'un programme systématique pour la promotion de la justice sous
toutes ses formes. Vos idées sont les bienvenues, car nous souhaitons que Caritas Africa
soit concrètement et visiblement au service de
la réconciliation, de la justice et de la paix.
Le pape Benoît XVI dans sa récente
encyclique 'Caritas in Veritate' affirme que le
Pape Paul VI avait déjà souligné que les
causes du sous-développement ne sont pas
essentiellement d'ordre matériel, elles se
situent surtout dans la volonté et, plus encore,
en l'absence de fraternité entre les individus
et les peuples. Là, nous voyons que notre
mission en tant que partenaires Caritas reste
de la plus haute importance: «pour témoigner
de l'amour de Dieu (actes 1: 8) en travaillant
pour le développement intégral de l'être
humain, avec une attention prioritaire aux
pauvres et aux plus démunis.» C'est un rêve
seulement rendu possible par l’amour de Dieu
manifesté dans son fils : que tous aient la vie
en plénitude (Jean 10 : 10)
Development programmes, if
they are to be adapted to individual situations, need to be
flexible; and the people who
benefit from them ought to be
directly involved in their planning and implementation. The
criteria to be applied should
aspire towards incremental
development in a context of
solidarity — with careful monitoring of results — inasmuch
as there are no universally
valid solutions. Much depends
on the way programmes are
managed in practice. “The
peoples themselves have the
prime responsibility to work
for their own development. But
they will not bring this about
in isolation”.
(Caritas in Veritate # 47.)
Que la nouvelle année 2010 nous rapproche
encore plus de Dieu, de nos frères et sœurs !
Bonne année
Joyeux Noël à tous ! Ensemble, accueillons le
Sauveur de l'humanité.
+Cyprian Kizito Lwanga
Président, Caritas Africa
comunicar a toda a humanidade. O dom da fé
tem sido implantado em nossos corações, a
fim de ajudar os nossos irmãos e irmãs por
todo o mundo a louvar e a agradecer ao Criador. A Segunda Assembleia Especial dos
Bispos para a África, em que tive o privilégio
de participar, renovou a coragem e o compromisso dos líderes Africanos da Igreja a
empenharem-se mais corajosamente na
reconciliação, na justiça e na paz no nosso
querido continente, desejando em cada um de
nós um verdadeiro desenvolvimento da
pessoa humana.
esteja concreta e visivelmente ao serviço da
reconciliação, justiça e paz.
Agora, o Sínodo acabou e o nosso maior
desafio é implementar o seu resultado. Os
membros da Comissão Regional para África
da Caritas, a que presido, gostariam de iniciar
um Programa Africano de Desenvolvimento
Integral para implementar ambos os actos do
Segundo Sínodo dos Bispos e também os
Objectivos de Desenvolvimento do Milénio,
das Nações Unidas. Este programa será
chamado
Iniciativa
Caritas
para
o
Desenvolvimento e vai incidir em três grandes
áreas temáticas, a saber: (i) Capacitação e
Formação, (ii) Redução da Pobreza e
Segurança Alimentar através da poupança e
crédito e da agricultura sustentável e (iii)
advocacia através
de um programa
sistemático de promoção da justiça em todas
as formas. Congratulamo-nos com as suas
ideias, porque queremos que a Caritas África
Caritas Africa Info: page/página 4
O Papa Bento XVI, na sua recente Encíclica
"Caritas in veritate" diz que já o Papa Paulo VI
havia salientado que as causas do
subdesenvolvimento não são principalmente
de ordem material. Elas encontram-se,
sobretudo, na vontade e, mais ainda, na falta
de fraternidade entre os indivíduos e povos.
Desta forma, vemos que a nossa missão
enquanto parceiro Caritas é de uma
importância primordial "para testemunhar o
amor de Deus (Act 1:8), trabalhando para o
Desenvolvimento Integral do ser humano,
com atenção prioritária para os pobres e os
mais vulneráveis. "É um sonho, apenas
tornado possível pelo amor de Deus
manifestado em seu Filho: Que todos tenham
vida em plenitude (João 10:10).
Feliz Natal a todos! Juntos, vamos acolher o
Salvador da humanidade.
Que o novo ano 2010 nos coloque ainda mais
de perto de Deus e dos nossos irmãos e irmãs!
Feliz Ano Novo
+Cyprian Kizito Lwanga
Presidente da Caritas África
(Tradução: Jorge Neto)
Caritas Cameroun
Vers l’auto prise en charge
Plus de 200 hommes et femmes, munis de
machette, sont à pied d’œuvre au village
de Nkol-Yop, nom qui signifie Sommet
de la Montagne, à quelque 200 km au sud
de Yaoundé au Cameroun. Motivés à
fond par leur évêque, Mgr Christophe
Zoa, ces volontaires ont pour mission de
transformer 40 hectares de forêt et de
brousse en une plantation de cacaoyers.
Mgr Zoa, vêtu d’un bleu de travail, tenant
d’une main un long bâton qui lui permet
de se maintenir l’équilibre sur un terrain
très accidenté et de l’autre main une machette pour débroussailler et avancer, est
aux côtés du groupe de personnes ayant
répondu à son appel. En trois jours, ils
doivent accomplir un premier débroussaillage des 40 hectares.
Le jeune et dynamique évêque du Diocèse
de Sangmelima, dont la thèse de Doctorat
en 2006 avait pour
titre « La Synodalité
dans l’Archidiocèse
de Yaoundé (19652001) » a pour objectif de mettre en pratique ce qu’il a écrit.
La synodalité est une
dimension de l'Église
qui découle de sa
nature même en tant
qu'elle est une réalité
de communion. Agir
de manière synodale,
c'est faire appel à la
collaboration de
tous. Mgr Zoa rapMgr Christophe Zoa en bleu de travail entouré de quelques volontaires.
pelle la devise de
Saint Benoît : « Ora et labora », c’est-à-dire Il est convaincu qu’il est possible pour le
« La prière et le travail. » Il explique : diocèse et les paroisses de se prendre en
« C’est la pastorale de la Croix et de la charge. « Il est possible d’inculquer à tous
houe que nous développons ici.»
le goût du travail. Chacun peut offrir à
Dieu son expertise, sa force, sa disponibilité. Ensemble, nous sommes capables de
rendre productives des terres qui jusqu’à
présent ne nous rapportaient rien. Nous
avons déjà commandé 200 000 jeunes
plants de cacaoyers pour les 40 hectares
de Nkol-Yop ainsi que pour des paroisses
du diocèse. »
Tous determines à transformer la forêt en cacaoyère.
Caritas Cameroon
Towards self sustainability
Bishop Christophe Zoa of the Diocese of Sangmelima, Cameroon, is putting into
practice principles of Synodality to change the forest into a productive cocoa
plantation. Together with some 200 men and women, all equipped with machetes,
they clear the shrubs and prepare the ground in order to plant the young cocoa
trees. He wants to develop the Caritas mindset. He is convinced that together it is
possible to be self sustainable, to find out first what can be done locally before
looking for outside support.
Caritas Cameroon
No sentido da auto-sustentabilidade
Zoa de Christophe Bispo da Diocese de Sangmelima, Camarões, é pôr em prática
princípios de Synodality para alterar a floresta em uma plantação de cacau
produtiva. Juntamente com alguns 200 homens e mulheres, todos equipadas com
catanas, eles limpar os arbustos e preparam o terreno para plantar as árvores
jovens de cacau. Ele quer desenvolver a mentalidade de Caritas. Ele está
convencido de que juntos é possível ser auto-sustentável, para descobrir primeiro
aquilo que pode ser feito localmente antes de se procurar apoio externo.
Caritas Africa Info: page/página 5
Mgr Zoa compte ainsi rentabiliser toutes
ces terres inutilisées et être en mesure de
financer localement le diocèse et les paroisses. Il veut développer cet esprit Caritas afin que tous comprennent qu’ensemble ils peuvent accomplir de belles choses
et venir en aide aux plus démunis de la
société.
L’enthousiasme de Mgr Zoa fait école.
C’est en effet dans la bonne humeur que
tous participent à la conversion d’une
forêt quasi vierge en une plantation de
cacaoyers. « Nous sommes motivés parce
que notre évêque est au travail avec
nous ! » explique un des fidèles. Un autre
ajoute : « Quand on me demande d’aider,
je me rends toujours disponible. » Tous
ont compris la valeur du travail. Ils ont
compris qu’ensemble ils sont capables de
se prendre en charge.
Pour Mgr Zoa, il s’agit d’abord de voir ce
que l’on peut faire soi-même de l’intérieur
avant de se tourner vers l’extérieur. C’est
un changement de mentalité qui est en
train de s’opérer. Un bel exemple à suivre
pour tous ceux souhaitent développer
davantage l’esprit Caritas.
Caritas Côte d’Ivoire
Mobilisation des paroissiens de Koumassi
La Caritas Paroissiale Saint Etienne de
Koumassi du Diocèse de Grand-Bassam à
Abidjan, Côte d’Ivoire, est pleinement
soutenue par les paroissiens. Cette prise
en charge ne s’est pas faite en un jour. M.
Michel Lé Bi Nagone, qui préside aux
destinées de la Caritas St Etienne depuis
10 ans, explique : « Depuis cinq ans, nous
Le president (à droite) et l’aumônier de Caritas Saint Etienne de Koumassi à Abidjan, Côte d’Ivoire.
L’équipe de Caritas Saint Etienne et le secrétaire exécutif de Caritas Africa devant le centre médical.
avons commencé ce travail de
mobilisation des paroissiens. Aujourd’hui,
nous sommes heureux de constater qu’ils
sont nombreux à nous apporter régulièrement leurs contributions. » L’aumônier de
la Caritas paroissiale, Frère Norbert
Kouassi, apporte tout son soutien à la
Caritas depuis 4 ans. Il fait voir des fiches
individuelles des paroissiens qui chaque
semaine, chaque mois ou chaque trimestre, contribuent financièrement afin
que la Caritas soit en mesure de soutenir
les plus démunis de la société.
Le président, qui est Ingénieur en Gestion
Marketing et Enseignant et qui est aussi
Trésorier Général Adjoint de la Direction
Nationale de Caritas Côte d'Ivoire, sait
comment motiver les paroissiens et les
personnes ressources de la localité. Avec
les contributions des paroissiens, il vient
de terminer la construction d’un centre
médical qui permettra à la Caritas
paroissiale d’offrir des soins médicaux à
ceux dans le besoin. Il a en effet fait appel
à des médecins qui ont accepté d’assurer
tour à tour d’assurer la permanence au
centre de santé. De plus, les patients
pourront bénéficier des services d’un
opticien et seront en mesure de se
procurer des verres à des prix très
abordables.
Le président et l’aumônier de la Caritas
Saint Etienne sont très heureux d’avoir pu
inculquer aux paroissiens cet esprit
Caritas. Tous se sentent solidaires de
l’action de Caritas, le bras social de
l’Eglise. Ils sont convaincus de la nécessité
d’encourager cette auto prise en charge
avant de se tourner vers d’autres sources
de financement en dehors de la paroisse et
à l’étranger.
Caritas Côte d’Ivoire
Caritas Côte d’Ivoire
Mobilization of Koumassi parishioners
Mobilização de Paroquianos de Koumassi
The parishioners of Saint Etienne of Koumassi in the
Diocese of Grand-Bassam, Abidjan, Côte d’Ivoire, are very
supportive of the work done by the local Caritas. The
President and the Chaplain of Caritas Saint Etienne have
been able to motivate the parishioners over the past five
years and today they contribute financially on a regular
basis.
Os paroquianos de Etienne Santo de Koumassi na Diocese
dos Grandes-Bassam, Abidjan, Côte d’Ivoire, são muito
sustentadores do trabalho feito pelo Caritas local. O
Presidente e o Capelão de Etienne Santo Caritas foram
capazes de motivar os paroquianos junto a cinco anos
passados e hoje eles contribuem financeiramente em uma
base regular.
The local funds have been used to construct a brand new
medical centre and doctors and opticians are happy to
participate so that the poor and underprivileged may benefit
from health services and obtain glasses et very competitive
prices.
Os fundos locais foram usados para construir uma marca o
novo centro médico e os doutores e os oculistas são felizes
participar para que o pobre e desprivilegiado possa beneficiar-se de serviços de saúde e obter óculos e preços muito
competitivos.
Caritas Africa Info: page/página 6
Rencontre du Groupe de Travail sur le Sahel
La 4e rencontre du Groupe de Travail
de Caritas Internationalis pour le
Sahel (GTCIS) s’est tenue du 1e au 4
décembre dernier à Niamey, au Niger.
Y ont participé des représentants de
Caritas Internationalis, de Caritas
Africa, de Caritas Sénégal, de Caritas
Mali, de Caritas Côte d’Ivoire, de
l’UNAD Caritas Tchad, de CRS
Niger, de Caritas Belgique, de Caritas
Espagne, et de l’OCADES Caritas
Burkina. D’autres Caritas étaient
également attendues mais, en raison
de contraintes diverses, elles n’ont pu
honorer le rendez-vous de Niamey. Ciaprès des extraits des discours
prononcés lors de la cérémonie
d’ouverture.
Les intervenants lors de la cérémonie d’ouverture.
La rencontre s’est ouverte par une prière
du Père Isidore Ouedraogo, Secrétaire afin que les travaux se déroulent S.E. Mgr Michel Cartatéguy, Archevêque
Exécutif National de l’OCADES Caritas normalement pour aboutir à de de Niamey, prit ensuite la parole pour
Burkina qui a imploré l’assistance de Dieu pertinentes conclusions.
souhaiter la bienvenue à tous les participants. Il a insisté sur la nécessité pour
Meeting of the Sahel Working Group
les Caritas membres du GTCIS de fédérer
st
The Caritas Internationalis Sahel Working Group met in Niamey, Niger from 1 to 4 leurs énergies pour contrecarrer les crises
multiformes auxquelles les populations du
December 2009. Hereafter are excerpts from the opening ceremony.
Sahel sont confrontées. « De nombreuses
HE Michel Cartatéguy, Archbishop of Niamey, requested Caritas members in the Sahel populations sont victimes des changeto join forces in order to minimize the many and varied crises that affect the populations ments climatiques et de choix politiques
in the area. He expressed the urgent need for innovative and courageous programmes
pas toujours adéquats. Cette année, les
to ensure food security.
pays du Sahel ont été confrontés à de
Father Pierre Cibambo, representing CI, said that we can be stronger if we are graves inondations. Dans ce contexte,
together. He recalled the fact that the Church insists upon the integral development of nous devons élaborer et conduire des
the human being and insisted upon the need to work in partnership, to show solidarity programmes ingénieux et courageux qui
towards one another and to act according to the principle of subsidiarity. He also
pourront répondre aux besoins sécuripointed out the need to be accountable towards donors and beneficiaries.
taires et alimentaires des populations ». Il
HE Paul Ouedraogo, President of OCADES Caritas Burkina, said that no country can a donc souhaité que cette 4e rencontre du
on its own deal with the consequences of climatic change. All must work together to GTCIS « soit pleine d’espérance ».
minimize the effects of natural disasters. He added that there is an urgent need to find
mechanisms that will ensure what may be called clean development.
Reunião do grupo de trabalho Sahel
O grupo de trabalho do Sahel Caritas Internationalis reuniu em Niamey, Níger de 1 a 4
de Dezembro de 2009. Seguidamente são excertos da cerimónia de abertura.
SE Michel Cartatéguy, Arcebispo de Niamey, solicitou aos membros Caritas no Sahel
unir forças a fim de minimizar as crises de muitos e variadas que afectam as
populações na área. Ele expressou a necessidade urgente de programas inovadores e
corajosas garantir a segurança alimentar.
Padre Pierre Cibambo, representando o CI, disse que podemos ser mais fortes, se
estamos juntos. Recordou que o facto da Igreja insiste mediante o desenvolvimento
integral do ser humano e insistiu na necessidade de trabalhar em parceria, para
mostrar solidariedade em relação uns aos outros e a agir de acordo com o princípio da
subsidiariedade. Ele também salientou a necessidade de prestar contas no sentido de
doadores e beneficiários.
SE Paul Ouedraogo, Presidente da OCADES Caritas Burkina, disse que nenhum país
podem no seu próprio negócio com as consequências das alterações climáticas. Todos
devem trabalhar em conjunto para minimizar os efeitos das catástrofes naturais.
Acrescentou que há uma necessidade urgente de encontrar mecanismos que
assegurem a que pode ser chamado de desenvolvimento limpo.
Caritas Africa Info: page/página 7
Ensemble, nous sommes plus !
Dans son intervention, le Père Pierre
Cibambo de Caritas Internationalis a également réaffirmé l’urgence de la synergie
d’action; le leitmotiv étant : « Ensemble,
nous sommes plus ! ». Il a rappelé que
l’Eglise, experte en humanité avait pour
mission d’œuvrer au développement
intégral de tout homme et de tout
l’homme. Dans ce sens, poursuivra-t-il,
Caritas Internationalis met un point
d’honneur à la solidarité, au partenariat et
à la subsidiarité entre ses membres.
Selon lui, sur le terrain, les actions doivent
se mener dans le respect et la
reconnaissance mutuelle, l’abandon de
toute forme d’arrogance, la gestion res(Suite en page 8.)
Meeting of the Caritas Africa Disaster
Preparedness and Management Team
The Caritas Africa Disaster Preparedness
and Management Team set up by the
Regional Commission held its first
meeting in Nairobi on 11 and 12
December 2009.
The meeting was presided over by Dr
Bruno Miteyo from Caritas Democratic
Republic of Congo. Other participants
were Fr Isidore Ouedraogo, Caritas
Burkina Faso; Peter Maduki, Caritas
Tanzania; Fr Pierre Cibambo, Caritas
Internationalis; Christoph Klitsch-Ott,
Caritas Germany; Martina O'Donoghue,
Trocaire; Hassan Benbaha, Catholic Relief
Services; Fergus Conmee, CAFOD and
Margaret Mwaniki from Caritas Africa.
Equipe de préparation et de gestion des catastrophes
L’équipe de préparation et de gestion des catastrophes de Caritas Africa a tenu sa
première reunion à Nairobi les 11 et 12 décembre 2009 sous la présidence du Dr Bruno
Miteyo de Caritas République Démocratique du Congo. Les autres participants étaient
P. Isidore Ouedraogo, Caritas Burkina Faso; Peter Maduki, Caritas Tanzanie; P. Pierre
Cibambo, Caritas Internationalis; Christoph Klitsch-Ott, Caritas Allemagne; Martina
O'Donoghue, Trocaire; Hassan Benbaha, Catholic Relief Services; Fergus Conmee,
CAFOD et Margaret Mwaniki de Caritas Africa.
Equipa de preparação e gestão das catástrofes
A equipa de preparação e gestão das catástrofes de Caritas Africa teve a sua primeira
reunião em Nairobi a 11 e 12 de Dezembro de 2009 sob a presidência do Dr. Bruno
Miteyo de Caritas República Democrática do Congo. Os outros participantes eram P.
Isidore Ouedraogo, Caritas Burquina Faso; Peter Maduki, Caritas Tanzânia; P. pedra
Cibambo, Caritas Internationalis; Christoph Klitsch-Ott, Caritas Alemanha; Martina O'
Donoghue, Trocaire; Hassan Benbaha, Catholic Relief Services; Fergus Conmee,
CAFOD e Margaret Mwaniki de Caritas Africa.
(Suite de la page 7.)
Rencontre du Groupe
de Travail sur le Sahel
ponsable des ressources, l’imputabilité visà-vis des donateurs et des bénéficiaires.
Ces questions figurent au rang des
priorités de Caritas Internationalis qui
sont entre autres de répondre aux
urgences, d’œuvrer pour le développement intégral de tout homme et de tout
l’homme, de contribuer à l’édification de
la paix, de contribuer à l’adaptation et au
financement des structures de la
confédération.
En ce qui concerne les changements
climatiques, le Père Cibambo interpelle le
GTCIS à jouer un rôle d’avant-garde, à
savoir anticiper : « Nous ne devons pas
jouer continuellement aux pompiers
lorsque le phare médiatique est braqué sur
une zone. Nous devons au contraire être
présents et agir afin d’apporter une
réponse effective et de bonne qualité aux
populations ».
Des victims des inondations à Ouagadougou, au Burkina Faso, en septembre 2009.
Niger et Sénégal ont été frappés par des
inondations aux ampleurs quelques fois
jamais égalées. Aujourd’hui, alors que les
pays, dans leur grande majorité n’y étaient
pas spécialement préparés, ils se retrouIntensifier les mécanismes pour vent confrontés à d’énormes problèmes :
un développement propre
infrastructures publiques et para publiques
à reconstruire ; sinistrés par milliers à
Dans son discours d’ouverture, S.E. Mgr nourrir, soigner, reloger ; activités éconoPaul Ouedraogo, Président de l’OCADES miques à relancer ; entre autres.
Caritas Burkina, Président de la Pastorale
Sociale pour la zone CERAO, a pour sa Chaque pays, à l’échelle de son territoire
part indiqué qu’aucun pays à lui tout seul et en fonction de ses moyens essaie de
ne peut venir à bout des changements faire face à la situation née des inonclimatiques : « Aux mois d’août et de dations en parant au plus pressé. Mais le
septembre 2009 par exemple, en Afrique, fait est que tout est prioritaire dans ces
les pays du Sahel : Burkina Faso, Mali, pays touchés par les pluies diluviennes.
Caritas Africa Info: page/página 8
Face à la détresse humaine, la réaction des
Caritas ne s’est pas faite attendre. Sur le
terrain, de nombreuses initiatives et de
nombreux projets sont mis en œuvre pour
venir en aide aux populations les plus
touchées. Mais la photographie d’ensemble des menaces qui pointent à
l’horizon exige une mise en commun des
efforts pour des actions ciblées. » Mgr
Paul a également lancé un vibrant appel
pour la réduction des gaz à effet de serre.
En ce sens, fait-il savoir : « Il urge d’intensifier les mécanismes pour un développement propre . Cela passe par la promotion et la vulgarisation des énergies
renouvelables, des biocarburants, l’énergie
solaire, le transfert des technologies, … »
Catholics pray for climate justice
in Copenhagen
Archbishop Cyprian Kizito Lwanga presiding over Mass for climate justice, celebrated in Copengagen’s Sankt Ansgar Cathedral on 11 December 2009.
Catholic bishops and priests from Latin
America, Asia, Africa, Europe and Oceania celebrated a Mass for climate justice in
Copenhagen’s Sankt Ansgar Cathedral on
Friday 11 December 2009 in the evening.
They were joined by Caritas staff from 25
countries, Danish parishioners, and delegates
from the UN Summit on climate change
meeting in Copenhagen. It was a rare site for
the Cathedral to host such a number of
bishops, priests and a large congregation in a
country were Catholics make up less than
one percent of the population.
Mass was presided over by Caritas Africa
President, Archbishop Cyprian Lwanga of
Kampala, Uganda, and concelebrated by
Bishop Czeslaw Kozon of Copenhagen,
Bishop Gustavo Rodriguez Vega, president
of Caritas Mexico, Bishop Martinus Situmorang, president of Caritas Indonesia,
Bishop Gomes, president of Caritas Bangladesh, and Bishop Francisco Silota from
Mozambique.
Archbishop Lwanga said in his homily that
man-made climate change is threatening the
world and “we are also responsible for
reversing it and mitigating its effects
especially among the poor nations of the
world, who are affected most even though
they contribute least to this phenomenon.”
The Archbishop said climate change
should not be seen only as an environ-
mental concern but also as a growing change crisis. In fact without justice, there
threat to sustainable development and can be no sustainable solution to this
global threat!”
poverty eradication and reduction.
“Developed countries have a particular
obligation, strength and opportunity to
create clear policies, and clear moral
arguments that transcend narrow personal
and national interests in favour of the
common good that will effectively and
concretely drive political, economic and
social action to a just and peaceful
Archbishop Lwanga said climate change is direction.”
a reality for many people in the world’s
poorest countries. He added, “This focus Archbishop Lwanga said time was
on justice lies at the heart of the running out to approve a more effective
commitment of the world community to an equitable agreement and failure will
fairly and concretely address the climate mean catastrophe for our children.
He urged negotiators at the UN meeting
to stop bargaining, and start acting: “ We
are like children shouting at each other,
blaming each other for the negative effects
of climate change. Let this talk stop and
let us all unite to respond effectively to the
challenges of climate change.”
Des catholiques prient pour la justice climatique à Copenhague
Des évêques et des prêtres catholiques de l’Amérique Latine, de l’Asie, de l’Afrique, de
l’Europe et de l’Océanie ont célébré une messe pour la justice climatique à la
Cathédrale Sankt Ansgar de Copenhague le vendredi 11 décembre 2009. La messe
était présidée par Mgr Cyprian Kizito Lwanga, président de Caritas Africa. Au cours de
son homélie, Mgr Lwanga a dit que le changement climatique ne doit pas être perçu
comme un problème environnemental seulement mais aussi comme une menace
grandissante au développement durable et à l’élimination de la pauvreté.
Católicos rezam pela Justiça Climática em Copenhague
Bispos e sacerdotes católicos da América Latina, Ásia, África, Europa e Oceania têm
celebrada uma missa pela justiça climática no Ansgar Sankt Catedral de Copenhaga,
sexta-feira, 11 de dezembro 2009. A Missa foi presidida por Dom Cipriano Kizito
Lwanga, Presidente da Caritas África. Durante sua homilia, o Bispo Lwanga disse que
a mudança climática não deve ser visto apenas como um problema ambiental, mas
também como uma ameaça crescente para o desenvolvimento sustentável ea
erradicação da pobreza.
Caritas Africa Info: page/página 9
Caritas Développement Niger
Les femmes de Djoga face aux changements climatiques
Au Niger, les changements climatiques
ont pour effet d’accroître la désertification. La variabilité du climat pose des
problèmes majeurs à l’agriculture hivernale, ce qui a des conséquences considérables sur la production alimentaire.
Afin de réduire la dépendance des
producteurs aux aléas climatiques, le Programme d’Action National d’Adaptation
(PANA) Niger encourage le maraîchage.
Ainsi, les potentialités d’irrigation non
exploitées sont mis en valeur.
Salou donnant des explications sur le regroupement et le travail des femmes de Djoga.
Fruit du jujubier du Sahel.
Salou, l’infatigable animateur et motivateur du groupe, explique que ces femmes
sont seules responsables de faire vivre leur
foyer. En effet, les époux sont partis
ailleurs pour chercher du travail. Ils ne
reviennent que très rarement au village.
Les agents de Caritas Développement
Niger appuient le groupe en prodiguant
des conseils continus et aussi en lui
procurant de nombreuses facilités. Salou
est catégorique : « Caritas nous aide
énormément. Il nous est impossible
d’énumérer tout ce que nous obtenons de
CADEV Niger. »
Il faut dire que ces femmes travaillent
dans des conditions agricoles très
hostiles : le climat est très variable et
difficile, le sol ne semble pas propice à la
culture des légumes et autres plantes. Et
pourtant, les résultats sont probants.
Caritas Développement Niger
Women of Djoga mitigating climate change
Climate change in Niger results in increased desertification. Food production becomes
quite difficult because of climate variability. The Niger National Adaptation Programme
of Action encourages market gardening to reduce dependency upon climate change
and variability. Some 160 women have regrouped since 2000 and 100 of them under
the leadership of their President Salou grow vegetables and fruits on 7.5 hectares of
land that they have purchased from their own funds. Their average receipt per woman
is about 98 euro for the season.
L’agriculture n’a pas de secret pour ces femmes.
Encouragées, soutenues, guidées et formées par Caritas Développement Niger
et motivées par leur leader et président,
Salou, Les femmes de Djoga, à présent au
nombre de 160, se sont regroupées en l’an
2000 et une centaine d’entre elles font
aujourd’hui du maraîchage sur une superficie de 7,5 hectares, un terrain qu’elles
ont acheté en puisant de leurs recettes.
Elles écoulent leurs produits sur le
marché de Torodi à 9 km. En moyenne,
chacune des femmes obtient des revenus
de 64 300 FCFA (environ 98 euro) par
saison.
They are fully supported by Caritas Développement Niger, providing them with advice
and material facilities. They are practically the heads of households since the husbands
have gone elsewhere to earn their living and only very rarely come back home.
Caritas Développement Niger
Mulheres das Djoga alterações climáticas atenuantes
A mudança de clima em Niger conduz à desertificação aumentada. A produção
alimentar torna-se completamente difícil por causa da variabilidade do clima. O
programa da adaptação de Niger de ação nacional incentiva a jardinagem do mercado
reduzir a dependência em cima da mudança e da variabilidade de clima. Umas 160
mulheres regrouped desde 2000 e 100 delas sob a liderança de seu presidente Salou
crescem vegetais e frutas em 7.5 hectare da terra que compraram de seus próprios
fundos. Seu recibo médio por a mulher é o aproximadamente 98 euro para a estação.
São suportados inteiramente por Caritas Développement Niger, fornecendo os as
facilidades do conselho e do material. São praticamente os chefes de famílias desde
que os maridos foram em outra parte ganhar sua vida e voltar somente muito
raramente para casa.
Caritas Africa Info: page/página 10
Caritas Ile Maurice
Autonomisation des personnes vulnérables
Ce projet, connu comme la Ferme O’Connor,
a commencé en 2008. Il vise à l’autonomisation d’une trentaine de personnes vulnérables en leur offrant une formation
théorique et pratique dans le domaine agricole.
membres de l’équipe
accompagnatrice
durant 12 semaines.
Tous ont bénéficié de
sa longue expérience
dans ce domaine.
A terme, l’objectif de Caritas Ile Maurice est
d’encourager toutes ces personnes à se Un des buts du projet
regrouper au sein d’une ferme communautaire. de la ferme commu-
Session de formation pratique.
Visite d’autres plantations.
nautaire est l’ouverture aux autres. Les
volontaires des paroisses avoisinantes sont
ainsi venus soutenir
les participants pour le
C’est ainsi qu’un des cadres de ce ministère a nettoyage du terrain.
assuré la formation des bénéficiaires et des
Ce projet bénéficie du soutien financier du
Programme de Coopération Décentralisée de
l’Union Européenne et de la collaboration
technique des services de recherches et de
formation du ministère de l’Agriculture.
Guides et scouts apportent leurs concours pour le nettoyage du terrain.
Caritas Ile Maurice
Empowerment of vulnerable people
The Community Farm project started by Caritas in Mauritius in August 2008 aims at the
empowerment of some 30 vulnerable people. With the help of Research and Training
Officers of the Ministry of Agriculture, the beneficiaries are receiving theoretical and
practical training in agriculture. This project is supported by the Decentralised
Cooperation Programme of the European Union.
Another objective of the project is to motivate those leaving in the area so that they also
participate and support the deprived members of society. Thus volunteers have joined
forces and have been helpful cleaning the land before plantation.
Caritas Ile Maurice
Capacitação de pessoas vulneráveis
Caritas Africa
INFO
Number
Numéro
Número
December
Décembre
Dezembro
2
2009
O projeto comunidade agrícola iniciado pela Caritas nas Maurícias em Agosto de 2008,
visa a capacitação de cerca de 30 pessoas vulneráveis. Com a ajuda da pesquisa e
treinamento de funcionários do Ministério da agricultura, os beneficiários recebem
formação teórica e prática na agricultura. Este projecto é suportado pelo programa de
cooperação descentralizada da União Europeia.
SECAF, 735 Boulevard des Armées
Tokoin Séminaire, 8395 Lomé, Togo
Outro objetivo do projeto é motivar os deixando na área para que eles também
participarem e apoiar os membros necessitados da sociedade. Assim, voluntários
uniram forças e tem sido útil a terra antes da plantação de limpeza.
Email : [email protected]
[email protected]
Caritas Africa Info: page/página 11
Tel.: (228) 221 29 37
Fax : (228) 222 00 26
2009: pictures / photos / imagens
March: Partnership Forum in Nairobi / Mars : Forum sur le partenariat à Nairobi / Março: Fórum de parceria em Nairobi.
March: Open air class after floods in Namibia.
Mars : Classe en plein air après les inondations en Namibie.
Março: Classe de ar aberto após as inundações na Namíbia.
April: Food distribution in Zimbabwe by Caritas.
Avril : Distribution de vivres au Zimbabwe par Caritas.
Abril: Distribuição de alimentos no Zimbabué pela Caritas.
September: Training in agricultural production by Caritas in Uganda.
Septembre : Formation en production Agricole par Caritas en Ouganda.
Setembro: Formação na produção agrícola pela Caritas em Uganda.
October: Refugees from Liberia supported by Caritas Côte d’Ivoire.
Octobre : Des réfugiés du Libéria soutenus par Caritas Côte d’Ivoire.
Outubro: Refugiados da Libéria suportado pela Caritas Côte d’Ivoire.
Caritas Africa Info: page/página 12

Documentos relacionados

Please click here to read the newsletter / Merci de

Please click here to read the newsletter / Merci de INFO Newsletter : Infolettre : Boletim informativo Number : Numéro : Número 6 - December : Décembre : Dezembro 2010 Caritas Africa President Christmas Message

Leia mais

Caritas Africa, SECAM and Justice and Peace Commissions in

Caritas Africa, SECAM and Justice and Peace Commissions in para a acção da Igreja na África e, por conseguinte, promover a colaboração e a sinergia entre as várias estruturas de Igreja na África.

Leia mais

Newsletter - Caritas Africa

Newsletter - Caritas Africa to give from the little that we have. • We need to remind ourselves that our Caritas is much more than just an orga- • This is perhaps the place to add that there nization for emergency assistance....

Leia mais

Info June 2016 magazine - draft 1

Info June 2016 magazine - draft 1 Il est donc important pour Caritas d’adopter une approche à la fois multi-acteurs et interdisciplinaire pour mener des actions appropriées (recherche, analyse prospective, plaidoyer,…) afin que les...

Leia mais

Caritas Africa Solidarity Fund

Caritas Africa Solidarity Fund Joyeux Noël, Bonne et Sainte Année Merry Christmas, Happy and Holy New Feliz Natal, Feliz e Santo Ano Novo 2015 2015 à tous. Que la paix règne dans notre Year 2015 to all. May there be peace in par...

Leia mais

info mars 2013 magazine

info mars 2013 magazine all He had, and took the nature "You are witnesses of these things"? of a servant. He became like man Resurrection, we become aware of how in the Easter mystery the and appeared in human likeness. ...

Leia mais