a carta - Portuguese Organization for Social Services and

Сomentários

Transcrição

a carta - Portuguese Organization for Social Services and
This Newsletter “A CARTA” is a Monthly Publication
A C A R TA
Volume MMXVI, Edição Nº5
Circulação: 2000
Maio de 2016
Portuguese Community Center – 1115 E. Santa Clara St. Suite A, San José, CA 95116
Phone: (408) 293-0877 Fax: (408) 293-5324
Email: [email protected]
Website: www.portuguesecenter.org
Facebook: www.facebook.com/POSSOsanjose
POSSO – KSQQ RADIOTHON Cuidando uns dos outros
No Sábado, dia 21 de Maio, a KSQQ-96.1FM generosamente oferece a sua rádio para o apelo anual da POSSO à nossa
comunidade. Este é um evento importantíssimo na angariação de fundos necessários para manter os serviços prestados pela
POSSO. Junto enviamos um envelope para remeter o seu donativo, e agradeceriamos também o seu telefonema para a KSQQ (408)
258-9696, ou para a POSSO (408) 293-0877. Desde já um sincero obrigada ao Sr. e Sra. Batista Vieira pelo apoio continuo.
PLEASE JOIN KSQQ IN SUPPORTING POSSO Caring together
Saturday, May 21st, radio KSQQ-96.1FM generously donates airtime for our annual appeal to the community. The funds raised
from this event are a big chunk of the funds we count on to run the services provided to our community. Enclosed please find a
donation envelope for your needed support. Your participation in the radiothon, by calling with your pledge and comments on May
21st, will also be greatly appreciated - KSQQ (408) 258-9696, POSSO (408) 293-0877. Would like to express our sincerest
appreciation to Mr. & Mrs. Batista Vieira for their continued support.
40º ANIVERSÁRIO DA POSSO/ POSSO CELEBRATED its 40TH ANNIVERSAY
No passado dia 9 de abril, a POSSO celebrou juntamente com muitos
amigos e benfeitores, 40 anos de serviços prestados a nossa
comunidade e honrando assim o nosso fundador, Sr. Joseph Machado.
Nossos profundos e sinceros agradecimentos a todos os que assistiram e
deram o seu apoio para esta memorável data. Aos nossos cozinheiros;
Roger Silveira e Maria Johnson e seus amigos um muito obrigada!
Debaixo da liderança de Crystal Mendes e Abel Martins, tivemos
também o prazer de vos introduzir 2 lindas vozes da nossa comunidade.
A menina Kaylah Raposo, 10 anos de idade e da Bella Betencor com 12
anos de idade cantando o fado pela primeira vez. A Crystal Mendes e
Silvia Soares acompanharam as meninas com as lindas vozes já
conhecidas, mas sempre lindo de ouvir. Agradecemos também os
nossos músicos; Robert Koch, Angelo Eiras e Abel Martins. Ao
Alcides Machado por nos ter ajudado com o som e música para dançar.
A todos que nos acompanharam, obrigado e bem hajam!
On April 9th, POSSO celebrated 40 years of service to our community.
We are grateful to all of you who were present and/or donated
money/time to make this a memorable milestone.
Mr. Joseph Machado, the founder of this great organization was
honored this evening. We also acknowledged our 1st employee, Mrs.
Bernardette Lynch (photo below with the evenings emcee Mr. Davide
Vieira). A sincere thank you to Roger Silveira, Maria Johnson and their
friends for the wonderful meal. To Crystal Mendes and Abel Martins
for coordinator the entertainment. It was a honor for POSSO to
showcase the beautiful voices of: Kaylah Raposo, 10 years old and of
Bella Betencor, 12 years old singing “fado” for their first time in
public. Crystal Mendes and Silvia Soares joined the two young ladies
with their talented voices. Mr. Robert Koch who has played for many
years, Angelo Eiras, first time playing Guitarra Portuguesa, and Abel
Martins playing fado for the first time (photo below).
Special thanks for Alcides Machado for providing the sound system
and music to dance. For additional photos, check us on Facebook.
While there, share the photos with your friends!
~Bela
This Newsletter “A CARTA” is a Monthly Publication
OS NOSSOS SERVIÇOS
OUR SERVICES
ASSISTÊNCIA SOCIAL: Somente por encontro marcado.
ASSISTÊNCIA DE TRANSPORTES: Diariamente, das 9 da manhã às 3
da tarde, por encontro marcado. Por favor, telefone com antecedência.
SERVIÇOS DE INTERPRETAÇÃO: Diariamente das 9h00 às 16h00.
FORMULÁRIOS PARA CIDADANIA: Apenas com marcação.
AULAS DE CIDADANIA: Quintas-feiras às 19h00 no segundo andar.
AULAS DE INFORMÁTICA: Terças-feiras à 1 da tarde com a Fátima
Moules.
AULAS DE PORTUGUÊS: Quintas-feiras às 18h30 no segundo andar
ASSISTÊNCIA LEGAL: Somente por encontro marcado, na última
quinta-feira do mês com Gary Rose.
SACO CASTANHO: Quartas-feiras, das 9:00 às 10:00 da manhã.
ALIMENTOS SUPLEMENTARES: Quartas-feiras, das 11:00 ao meiodia.
CONSULTAS COM A ENFERMEIRA: Dias 4, 11, 18 e 26 de maio
das 9:30 às 11 da manhã.
MISSA PELOS MEMBROS DO CLUBE 60, vivos e falecidos, na
Igreja das Cinco Chagas, no primeiro domingo de cada mês, às 11h00.
DATAS ESPECIAIS
CASE MANAGEMENT: By appointment only.
TRANSPORTATION ASSISTANCE: Daily from 9:00 a.m. to
3:00 p.m. by appointment. Please call in advance for your appointment.
INTERPRETATION: Daily 9:00 a.m. to 4:00 p.m.
APPLICATION FOR CITIZENSHIP: By appointment only.
CITIZENSHIP CLASSES: Thursday’s at 7:00 p.m.
COMPUTER CLASSES: Tuesdays at 1:00 p.m. with Fátima Moules.
PORTUGUESE LANGUAGE CLASSES: Thursday’s at 6:30 p.m.
LEGAL ASSISTANCE: By appointment only with Gary Rose. Last
Thursday of the month.
BROWN BAG: Wednesdays, 9:00 a.m. to 10:00 a.m.
SUPPLEMENTARY FOOD ITEMS: Wednesdays, 11:00 a.m. to noon
CONSULTATION WITH REGISTERED NURSE: May 4, 11, 18,
26 from 9:30 a.m.- 11:00 a.m.
MASS FOR ALL MEMBERS OF CLUBE 60, living and deceased at
Five Wounds Catholic Church every first Sunday of each month at 11:00
6 de maio: Passeio, prova de vinhos e compras nos outlets
de Livermore
SPECIAL DATES
May 6: Trip to Livermore, wine tasting and shopping at
outlets
9 de maio:
27 de maio: Festa dos aniversariantes do Clube 60
31 de maio: FERIADO – FECHADO
May 9:
May 27: Birthday party for members of Club 60
May 31: HOLIDAY - CLOSED
PROGRAMA DE NUTRIÇÃO (ALMOÇOS)
NUTRITION PROGRAM
Menu may be substituted due to availability
Esta ementa pode ser alterada por qualquer motivo imprevisto
Maio
Maio
Maio
Maio
Maio
Maio
Maio
Maio
Maio
Maio
Maio
Maio
Maio
Maio
Maio
Maio
Maio
Maio
Maio
Maio
Maio
Maio
2: Sopa de Couve e Peixe.
3: Sopa de Carne e Carne Assada.
4: Sopa de Peixe e Bacalhau à Gomes de Sá.
5: Sopa de Espinafre e Bifana no Prato.
6: Sopa de Feijão e Lasanha de Vegetais.
9: Sopa de Vegetais e Galinha à Jardineira.
10: Sopa de Tortilha e Enchilada de Feijão.
11: Sopa de Couve e Espargete com Carne.
12: Sopa de Peixe e Peixe.
13: Sopa de Nabo e Peito de Galinha Assado.
16: Sopa de Vegetais e Rolo de Carne.
17: Sopa de Cenoura e Bacalhau à Brás.
18: Sopa de Galinha e Galinha de B.B.Q.
19: Sopa de Carne e Carne Guisada.
20: Sopa de Peixe e Chicharros.
23: Sopa de Carne de Porco e Torresmos de Porco.
24: Sopa de Galinha e Galinha Guisada.
25: Sopa de Vegetais e Salada de Atum.
26: Sopa de Espinafre e Bifana no Prato.
27: Sopa de Couve e Camarão.
30: Sopa de Couve e Galinha de B.B.Q.
31: Feriado - FECHADO
O programa de Nutrição é patrocinado em parte, pelo
Condado de Santa Clara, Sourcewise e Silicon Valley
Community Foundation
May
May
May
May
May
May
May
May
May
May
May
May
May
May
May
May
May
May
May
May
May
May
2: Kale Soup & Fish.
3: Beef Soup & Pot Roast.
4: Fish Soup & “Bacalhau à Gomes de Sá”.
5: Spinach Soup & “Bifana” (pork sandwich).
6: Bean Soup & Vegetable Lasagna.
9: Vegetable Soup & Chicken Stew.
10: Tortilla Soup & Bean Enchilada Casserole
11: Kale Soup & Spaghetti w/ Meat Sauce.
12: Fish Soup & Fish.
13: Turnip Soup & Oven Baked Chicken Breast.
16: Vegetable Soup & Meatloaf.
17: Carrot Soup & “Bacalhau à Brás”.
18: Chicken Soup and B.B.Q. Chicken.
19: Beef Soup & Beef Stew.
20: Fish Soup & Spanish Mackerel.
23: Pork Soup & Pork Ribs.
24: Chicken Soup & Stir-Fry Chicken.
25: Vegetable Soup & Tuna Salad.
26: Spinach Soup & Bifana” (pork sandwich).
27: Kale soup & Shrimp Scampi.
30: Kale soup & B.BQ. Chicken.
31: Holiday - CLOSED
The Nutrition Program is supported in part by Santa Clara
County Senior Nutrition Program, Sourcewise and Silicon
Valley Community Foundation.
PARABÉNS aos nossos membros / HAPPY BIRTHDAY to our members!
Gabriela Alexandre, Manuel Belem, Arlene Brasil, John Brasil, Leontina Cardoso, Fernanda Da Silva, Jose Da Silva, Manuel Dias,
Alda Leal, Manuel Medeiros, Maria Alice Melo, G.C. Mijares, Mary Moitoso, Sara Navarro, Melanie Peixoto, Edward Rose,
Candido Silva, Joe Silva, Jose Silva, Daniel Silveira, Jose Silveira, Mary Souza, Alfred Villalobos
NOT A MEMBER? PLEASE BECOME ONE! Seniors $20 per year, non-seniors $30 annual. NÃO É SÓCIO DA POSSO? POR FAVOR CONSIDER SER NOSSO SÓCIO!
This Newsletter “A CARTA” is a Monthly Publication
CALENDÁRIO 2016
6 de maio, sexta-feira: Fim de Semana das Mães
Provas de vinhos em Livermore com paragem nos Outlets
2016 CALENDAR
Friday, May 6th: Mother’s Day Trip
Livermore Wine Tasting with shopping at the Outlets
Saturday, June 19th: Father’s Day Trip
Bus trip to Monterey, 17-mile drive and Carmel
19 de junho, sábado: Dia de Pais
Visita de autocarro a Monterey, 17-mile drive e Carmel
12 de agosto, sexta-feira: Graton Casino
Membro $30/Não-Membro $35
Friday, August 12th Graton Casino Member
$30/Non-Member $35
9 de setembro, sexta-feira: Apple Hill, Red Hawk Casino
Membro $45/Não-Membro $50
Friday, September 9th :Apple Hill, Red Hawk Casino
Member $45/Non-Member $50
7 de outubro, sexta-feira: Piquenique anual da POSSO no
Seacliff
Friday, October 7th :POSSO Picnic to Seacliff
15 de outubro, sábado: Festa em Watsonville
Saturday, October 15th: Watsonville Festa
11 de novembro, sexta-feira: Black Oak Casino
Membro $25/ Não-Membro $30
Friday, November 11th: Black Oak Casino
Member $25/Non-Member $30
2 de dezembro, sexta-feira: Graton Casino, e visita a casa
de um Rombeiro.
Membro $40/ Não-Membro $45
Friday, December 2nd Graton Casino, Visit Rombeiro House.
Member $40/Non-Member $45
“VIDA ATIVA”
GINÁSTICA PARA SENHORAS E SENHORES
segundas - sextas
9:00 às 10:00 da manhã
“VIDA ATIVA”
FITNESS PROGRAM FOR MEN AND WOMEN
Monday - Friday
9:00 a.m.-10:00 a.m.
Venha entrar em boa forma e diverta-se.
O quarto de ginástica estará disponível diariamente para uso
individual até às 3:00 da tarde.
The exercise room is available daily for
individual use until 3:00pm.
Estas atividades são patrocinadas em parte pela San José State
University e Silicon Valley Healthy Aging Partnership.
Make a difference when you shop
www.escrip.com Portugeuese Organization For
Social Serv (working on correcting the misspelling of
PORTUGUESE).
Register your Debit Cards and Credit Cards and help POSSO grow with every
purchase you make!
These activities are supported in part by San José State
University and Silicon Valley Healthy Aging Partnership.
Become a Partner of POSSO! We have several generous benefactors
that donate to POSSO through their employers, whose contributions are
much appreciated. Most companies will match the donation from the
employee, which means doubling your contribution.
Not sure your company doubles your donation? You might be
surprised to find out yours matches $1 for $1, to find out, go here;
http://www.masterworks.org/support/matchinggifts.pdf
Se faz compras no AMAZON, por favor use www.smile.amazon.com e
escolha Portuguese Organization For Social Services
rd
Tuesday May 3 , 24 hour opportunity to donate, Silicon Valley
Gives will match your donation https://svgives.razoo.com
If you work for the City, County or other large corporations, donations can be made
"Alone we can do so little; together we can do so much." Sózinhos,
pouco podemos fazer; juntos, podemos fazer muito.” - Helen Keller
through
This Newsletter “A CARTA” is a Monthly Publication
SILVA SAUSAGE CO.
Linguiça - Italian Sausage
Morcela - Chorizo - European
Style Sausage–Portuguese Items
SOUSA HANDY MAN
SERVICE
Family Mortuaries
Joe Sousa
471 E. Santa Clara St. San Jose, CA 95116
(408) 998-2226
5935 Rossi Lane - Gilroy, CA 95020
10641 Porter Lane
San Jose, CA 95127
Cell: (408) 234-7428
Remodeling Repair
Plumbing – Electrical
Flooring & Tile – Drywall
LIC# 316835
Fala-se Português
(408) 293-5437
Ask for; Luís Amarante or Carlos Fagundes
TONY DELAS, Attorney 408-753-9526
MARIA J. RIBEIRO Falo Português 408-204-3345
Wills – Trusts – Business Law
Home Visits – Flat Fee
586 N. First St., Ste. 106
San Jose, CA 95112
Fala-se Português
www.willsandtrustlawyersanjose.com or www.tdelaslaw.com
MARIA C. DE SOUSA
NORBERT R. SILVEIRA
ATTORNEY AT LAW (Advogado)
Trusts – Wills – Probates
97 Decker Way
San Jose, CA 95127
(408) 923-5566
–
Real Estate
Consultant
Dr. Carol Pacheco, DDS
(408) 530-8587
25+ years Serving the
Community Buying and Selling
Homes
990 W Fremont Ave. Ste T
Sunnyvale, CA 94087
Dentista da
Comunidade
(408) 829-5515
[email protected]
1045 Willow St. San Jose, CA 95125 CalBRE #00844002
Falamos Português
PORTUGUESE COMMUNITY CENTER
Portuguese Organization for
Social Services and Opportunities
1115 E. Santa Clara St. Suite A
San Jose, CA 95116
Current Resident Or
Manuel S. Bettencourt
Sales – Leasing – Property Management
1251 Park Avenue
San Jose, CA 95126
E-mail [email protected]
Tel: 408-275-6600
Cell: 408-858-0754
Fax:408-275-6677
APARTMENTS FOR RENT – Apartamentos Para Idosos
Boxer's Mayfair Village - Alum Rock Area
Senior Apartment Living - All Utilities Paid, walk to Supermarket
Bus, Hospital, Bank & Post Office, Fala-se Português
44 N. Jackson Ave. San Jose, CA (408) 251-4540
Helping families when they need it most ♥♥♥
Fala-se Português
Joe Soares
Ted Nunes
Jimmy Silveira
Cristina Escobar
Gilbert Neves
Sandra Gaspar
Melissa Rosa
Willow Glen Funeral Home FD.813 1039 Lincoln Ave. San Jose
(408) 295-6446
Lima Family Santa Clara FD.93
466 N. Winchester Blvd. Santa Clara (408) 296-2977
Lima Family Erickson FD.128
710 Willow St. San Jose
(408) 295-5160
4300 Business Center Drive
Fremont, CA 94538
Temos pré-planeamento disponível e encorajamos a fazê-lo!
Fax: 510-438-9772
Tel: 510-438-9192

Documentos relacionados