Sponsorship Prospectus - International Citrus Congress 2016

Сomentários

Transcrição

Sponsorship Prospectus - International Citrus Congress 2016
SUSTAINABLE CITRICULTURE: the role of applied knowledge
Sponsorship Prospectus
18
23
September, 2016
Mabu Thermas & Resort
Foz do Iguaçu- PR, Brazil
www.icc2016.com
CONTACT / CONTATO
Rua Jonathas Serrano, 895
Jardim Quebec - Londrina-PR - Brazil
ZIP/CEP: 86060-220 - Phone/Fone: +55 (43) 3025-5223
[email protected] eventos.com
Organized by
SECRETARIA DE
AGRICULTURA E ABASTECIMENTO
Official
organization agency
CONTENTS / CONTEÚDO
Invita on/Convite.04
Overview/ Dados gerais.06
Marke ng opportuni es: why to become a sponsor of the ICC 2016?/
Oportunidades de marke ng: por que ser um patrocinador do ICC 2016?.08
Congress venue/ Local do congresso.09
Congress program/ Programa do congresso.10
Execu ve organizing commi ee/ Comissão organizadora execu va.11
How to be a sponsor/ Como ser um patrocinador.11
Sponsorship opportuni es/ Oportunidades de patrocínio.12
Compara ve table of sponsorship opportuni es/
Tabela compara va de oportunidades de patrocínio.15
Booth floor plan/ Planta dos estandes.16
Other investment opportuni es/ Outras oportunidades de inves mento.17
03
1. Invita on / Convite
On behalf of the Interna onal Society of Citriculture and
the Organizing Commi ee of the 13 Interna onal Citrus
Congress – ICC 2016, it is a pleasure to invite you to the
upcoming congress that will take place at the Mabu
Thermas & Resort in Foz do Iguaçu, paraná state, Brazil,
from 18 to 23 September 2016.
Em nome da Sociedade Internacional de Citricultura e da
comissão organizadora do 13º Congresso Internacional
de Citricultura – ICC 2016, é um prazer convidá-lo para o
congresso que acontecerá na cidade de Foz do Iguaçu,
estado do paraná, Brasil, no Mabu Thermas & Resort, de
18 a 23 de setembro de 2016.
The ICC has been organized since 1973 in all con nents,
and more recently on a quadrennial basis as a global
mee ng. As the most important mee ng of the citrus
industry, the ICC 2016 will gather a large public from all
fields, from research and extension to fruit and juice
consump on. The ICC 2016 will have a scien fic program
under the tle ‘’Sustainable citriculture: the role of
applied knowledge´´ and 1,200 par cipants are expected
from more than 15 countries around the world.
O ICC acontece desde 1973 em todos os con nentes e,
recentemente, passou a acontecer a cada quatro anos
como uma reunião mundial. Evento mais importante da
citricultura, o ICC 2016 congregará um grande número de
pessoas dos mais diversos setores desde a pesquisa e
extensão até o público consumidor. O ICC terá sua
programação cien fica baseada no tema ‘’Citricultura
sustentável: o papel do conhecimento aplicado’’ e são
esperados aproximadamente 1.200 par cipantes de mais
de 15 países.
For all those reasons you will find excellent business and
technical opportuni es to par cipate and sponsor this
ini a ve, not only contribu ng to the tradi on and
success of this event but also promo ng your own
business.
Por essas razões, você encontrará excelentes
oportunidades técnicas e de negócios para patrocinar
este evento, contribuindo não só para o sucesso do
congresso mas também para a promoção do seu negócio.
We look forward to meet you at the ICC 2016 in Foz do
Iguaçu, Brazil.
Estamos ansiosos para encontrá-lo no ICC 2016 em Foz do
Iguaçu, Brasil.
05
2. Overview / Dados Gerais
The citrus industry is one of the globally important
economic ac vi es involv ing produc on on farms,
processing of fruits at both industrial plants and
packinghouses, and all the logis cs of distribu on and
sales of various products around the world! Across this
chain of produc on and commerce there are millions of
consumers of citrus fruits and juices eager for high quality
nutri onal products. To supply the whole market there are
thousands of farmers across five con nents and several
companies opera ng in ac vi es such as agricultural
supplies, defensives, biotechnology, machinery, precision
agriculture, naviga on, transporta on, storage,
insurance, marke ng, distribu on and several others. To
reach this market the world produced 131 million tons of
citrus fruits in 2012, from 146 countries, according to FAO.
The ICC is an event of the Interna onal Society of
Citriculture (ISC) and in 2016 will be organized by Ins tuto
Agronômico (IAC), from its Sylvio Moreira Citrus Research
Center, and Ins tuto Agronômico do Paraná (IAPAR),
which are two tradi onal ins tu ons on agricultural and
technological sciences in Brazil. Par cipants of the ICC
2016 will congregate at Foz do Iguaçu, PR, a place which
offers both excellent facili es and scenic beau es in its
surroundings allowing the par cipants to enjoy the
scien fic event and the social opportuni es of this
remarkable Congress.
O agronegócio citrícola é uma das principais a vidades
econômicas mundiais envolvendo a produção nas
fazendas, o processamento e o beneficiamento de frutas
e toda a logís ca de distribuição e venda de produtos em
todo o mundo! Em toda esta cadeia de produção e
comércio existem milhões de consumidores de frutas
cítricas e de sucos que buscam produtos de alta qualidade
nutricional. Para abastecer todo o mercado existem
milhares de agricultores nos cinco con nentes e diversas
empresas que atuam em a vidades como suprimentos
agrícolas, defensivos, biotecnologia, máquinas,
agricultura de precisão, navegação, transporte,
armazenamento, seguros, marke ng, distribuição e
vários outros. Para a ngir esse mercado o mundo
produziu 131 milhões de toneladas de frutas cítricas em
2012, provenientes de 146 países, de acordo com a FAO.
O ICC é um evento da Sociedade Internacional de
Citricultura (ISC) e, em 2016, será organizado pelo
Ins tuto Agronômico (IAC) a par r do seu Centro de
Citricultura Sylvio Moreira e pelo Ins tuto Agronômico do
Paraná (IAPAR), duas tradicionais ins tuições de pesquisa
em agricultura, ciência e tecnologia no Brasil. Os
par cipantes do ICC 2016 encontrarão em Foz do Iguaçu,
Paraná, um lugar que oferece excelentes facilidades bem
como belezas exuberantes que farão os par cipantes
aproveitarem este evento cien fico e as oportunidades
deste memorável congresso.
Interna onal Citrus Congresses (ICC)/Congresso Internacional de Citricultura
Edi on /Edição
Year /Ano
Country/País
City/Cidade
-
1966
USA*
Riverside
1
1973
Spain
Murcia
2
1977
USA
Orlando
3
1978
Australia
Sydney
4
1981
Japan
Tokyo
5
1984
Brazil
São Paulo
6
1988
Israel
Tel - Aviv
7
1992
Italy
Acireale
8
1996
South Africa
Sun City
9
2000
USA
Orlando
10
2004
Morocco
Agadir
11
2008
China
Wuhan
12
2012
Spain
Valencia
13
2016
Brazil
Foz do Iguaçu
14
2020
Turkey
Mersin
* Interna onal Citrus Symposium / Simpósio Internacional de Citricultura
07
3. Marke ng Opportuni es:
why to become a sponsor of the ICC 2016?
·Oportunidades de Marke ng:
por que ser um patrocinador do ICC 2016?
Goals & expected outcomes / Metas e resultados esperados
cipa ng in the biggest event in the area provides a showcase of your products and technologies. /
1 ·PParar cipar
do maior evento mundial da área proporciona uma vitrine de produtos e tecnologia.
2
·Learning about the forefront scien fic researches and latest informa on from world class scien sts and technical
experts gives you a chance for global network interac ons. / Atualizar-se sobre as pesquisas cien ficas de vanguarda e
ter acesso aos cien stas do mundo todo é uma ó ma oportunidade de interações com especialistas em nível global.
3
·Confortable space for exhibi on with custom booths, while 1,000 expected poster presenta ons are displayed and
coffee breaks are being served. / Espaço confortável para exposição de estandes personalizados, enquanto 1.000
apresentações de pôsteres são realizadas e os coffee breaks estão sendo servidos.
4
·Diverse sponsorship programs for maximizing promo on of your brand and products according to your needs and
perspec ves. / Diferentes oportunidades de patrocínio para maximizar a promoção de sua marca e produtos de
acordo com suas necessidades e perspec vas.
5
·Exposure of your company brand over an extended period of me, since the conference organiza on
(pre-event phase), un l the comple on of the congress, a er the closing ceremony, through our web-page informa on. /
Exposição da marca de sua empresa por um longo período, desde a organização (fase pré-evento) até o término do
congresso, após a cerimônia de encerramento, por meio da internet.
To join a high level technical scien fic program. /
6 ·Para
par cipar de uma programação de alto nível técnico-cien fico.
the exposure of products and services displaying them to a highly specialized public. More than 1,200
7 ·parTo provide
cipants are expected from all over the world. / Para proporcionar a exposição de seus produtos e serviços para
4. Congress Venue
Foz do Iguaçu (also named as Iguassu Falls in
english and Iguazu in spanish) is located at the
west end of the state of Paraná, and is the most
visited leisure des na on in Brazil, a er Rio de
Janeiro. The city is characterized by its cultural
diversity and is integrated into a tri-na onal
region, bordering to Argen na and Paraguay. The
city presents an excep onal hotel chain, an
interna onal airport and a modern infrastructure
to a end large business events, in addi on to
numerous touris c a rac ons such as the Iguaçu
Falls recently elected as one of the seven wonders
of nature, in the Iguaçu Na onal Park, as well as
the Bird Park, the Itaipu bina onal hydroelectric
plant, among others. The ICC 2016 will take place
at the Mabu Thermas & Resort, an astonishing
resort with thermal waters, SPA and haute cuisine,
located 10 km from of the Iguaçu Falls.
Citriculture in Paraná
and in São Paulo
Paraná is located on the Southern border of São
Paulo state and is neighbor of other major citrus
produc on areas in Argen na. The state of Paraná
presents a strong agricultural based economy, in
which we find an emerging citrus industry, in
connec on with that of São Paulo – the largest in
Brazil. The ICC 2016 par cipants will find great
opportuni es to meet people and learn about
citrus produc on and processing industries from
all over the world.
4. Local do Congresso
Foz do Iguaçu (também chamada de Iguassu Falls
em inglês e Iguazu em espanhol) está localizada no
extremo oeste do estado do Paraná e é o des no
de lazer mais visitado no Brasil, depois do Rio de
Janeiro. A cidade é caracterizada por sua
diversidade cultural e faz parte da tríplice fronteira
com a Argen na e o Paraguai. A cidade apresenta
ó m a c a p a c i d a d e h o t e l e i ra , a e ro p o r t o
internacional e uma moderna infraestrutura para
receber eventos de grande porte, além de
inúmeras atrações turís cas, como as Cataratas do
Iguaçu, recentemente eleita como uma das sete
maravilhas da natureza, no Parque Nacional do
Iguaçu, como bem como o Parque das Aves, a
Usina Hidrelétrica Binacional de Itaipu, entre
outros. O ICC 2016 será realizado no Mabu
Thermas & Resort, um resort surpreendente, com
águas termais, spa e alta gastronomia, localizado a
10 km das Cataratas do Iguaçu.
Citricultura no Paraná e
em São Paulo
O Paraná está localizado na fronteira sul do estado
de São Paulo e próximo a outras grandes áreas de
produção de citros da Argen na. O estado do
Paraná apresenta uma economia com base
agrícola forte e com uma indústria cítrica
emergente, em conexão com a de São Paulo - a
maior do Brasil. Os par cipantes do ICC 2016 irão
encontrar grandes oportunidades de conhecer
pessoas e aprender sobre produção e
processamento de citrus do mundo todo.
público especializado. São esperados mais de 1.200 par cipantes de todos os con nentes.
09
5. Congress Program
The ICC 2016 will prepare a scien fic program that will
include a number of plenary, sub-plenary, technical, and
poster sessions defined by most recent interests of
par cipants. The Execu ve Organizing Commi ee will
invite outstanding speakers represen ng research, policy,
and management to discuss the latest research results and
innova ons on various themes of the citriculture. Parallel
events and excursions are being organized as well.
5. Programa do Congresso
O programa do ICC 2016 contará com sessões plenárias,
mesas redondas e palestras definidas pelo interesse
recente da maioria dos par cipantes dos úl mos
eventos. A Comissão Organizadora Execu va irá convidar
especialistas que representam a pesquisa, a polí ca e a
gestão para discu r os úl mos resultados de pesquisas e
inovações em vários temas da citricultura. Eventos
paralelos e excursões também estão sendo organizadas.
6. Execu ve Organizing Commi ee /
Comissão Organizadora Execu va
The Execu ve Organizing Commi ee is guided by representa ves from the host
ins tu ons and will count on a number of collaborators from organiza ons in Brazil and
other interna onal ins tu ons and partners.
Chair, Dirceu Ma os Jr. (IAC)
Co-chair, Eduardo Fermino Carlos (IAPAR)
Treasurer, José Pereira da Silva (IAPAR)
General Secretariat, Scien fic Programme Commi ee, Editorial Commi ee, Congress
Media Commi ee, Congress Tours Commi ee, and Interna onal Advisory Board.
Official Congress Agency:
F&B Eventos
For more informa on, see: www.icc2016.com
Program quick look /Programação Resumida
·Opening Ceremony / Cerimônia de Abertura
·Welcome Recep on, Banquet, Tours (Technical Tour, Pre & Post Congress Tour, Spouse & Family Ac vi es) /
Recepção de boas vindas, Banquete, Tours (Tour Técnico, Pré e Pós Congresso Tour, A vidades para acompanhantes)
·Plenary Symposium, Exhibi on, Oral and Poster Presenta ons/ Plenária, Simpósio, Exposição,
Apresentação Oral e Pôster
·Closing Ceremony / Cerimônia de Encerramento
Program sessions / Sessões do programa
A Comissão Organizadora Execu va é formada por representantes das ins tuições
realizadoras e contará com colaboradores e parceiros do Brasil e do exterior.
Presidente, Dirceu Ma os Jr. (IAC)
Co-presidente, Eduardo Fermino Carlos (IAPAR)
Tesoureiro, José Pereira da Silva (IAPAR)
Secretaria-Geral, Comitê Cien fico, Conselho Editorial, Comitê de mídia, Comitê de
turismo e Conselho Consul vo Internacional.
Empresa organizadora oficial:
F&B Eventos
Para mais informações consulte o site: www.icc2016.com
·Citrus gene cs and breeding / Gené ca de citros e melhoramento
·Citrus germplasm and phylogene cs / Germoplasma e filogenia
·Physiology + Growth regula on and development /
Fisiologia + Regulação do crescimento e desenvolvimento
·Cultural prac ces / Prá cas culturais
7. How to Be a Sponsor / Como ser um patrocinador
·Economics, trade and marking policies / Economia, comércio e polí cas de venda
·Fungal diseases / Doenças fúngicas
·Genomics and biotechnology / Genômica e biotecnologia
·Harves ng and Post-harvest biology, fruit and juice processing technology / Colheita e Pós-colheita e tecnologia
de processamento de sucos
·Irriga on and abio c stresses / Irrigação e estresse abió cos
·HLB and plant diseases and vectors / HLB e doenças de plantas e vetores
·Plant nutri on / Nutrição de plantas
Contact/Contato
F&B Eventos
Phone: + 55 (43) 3025-5223
E-mail: [email protected] eventos.com
Address: Rua Jonathas Serrano, 895
Jardim Quebec
ZIP: 86060-220
Londrina - Paraná - Brazil
·Pests / Pragas
·Scion and rootstock varie es / Variedades de copas e porta-enxertos
11
8. Sponsorship Opportuni es / Oportunidades de Patrocínio
The congress offers four categories of sponsorship, and
other opportuni es for merchandising and exhibi on
booths in a covered area. Accomplish great business and
present your products and services to selected public and
global leaderships.
O evento oferece quatro categorias de patrocínio, além
de outras oportunidades de propaganda e de estandes
em área coberta. Feche grandes negócios e divulgue seus
produtos e serviços para público selecionado e formador
de opinião global.
DIAMOND LEVEL / CATEGORIA DIAMANTE
Investment / Investimento: R$ 120.000,00 (Approximately USD 46,000*)
4 quotas available / 4 cotas disponíveis
* (For prices in US Dollars, consider the floating exchange rates)
(Para valores em dólar, favor considerar a taxa do câmbio do dia)
BENEFITS / BENEFÍCIOS
Exhibition booth / Estande: 1 unit (24 m²)
GOLDEN LEVEL / CATEGORIA OURO
Investment / Investimento: R$ 75.000,00 (Approximately USD 29,000*)
6 quotas available / 6 cotas disponíveis
BENEFITS / BENEFÍCIOS
Exhibition booth / Estande: 1 unit (12 m²)
Logo at the following materials / Logomarca nos seguintes materiais:
Newsletters / E-mails de divulgação
Logo at the following materials / Logomarca nos seguintes materiais:
Badges (exclusive for Diamond sponsors) / Crachá (exclusivo patrocinador diamante)
Newsletters / E-mails de divulgação
Briefcase / Pasta
Briefcase / Pasta
Certificates / Certificados
Certificates / Certificados
Internal and external signage / Sinalização interna e externa
Internal and external signage / Sinalização interna e externa
Notepads / Bloco de anotações
Notepads / Bloco de anotações
Totem of the technical program / Totem da programação técnica
Book, CD or online proceedings with abstracts / Livro, CD ou publicação online de resumos
Poster session signage / Sinalização da Sessão Pôster
Panel at the background stage in the main auditorium / Painel de fundo de palco no auditório principal
Book, CD or online proceedings with abstracts / Livro, CD ou publicação online de resumos
Panel at the background stage in the main auditorium / Painel de fundo de palco no auditório principal
Banner on the side of the auditoriums / Banners nos auditórios
Presentation of corporate video (maximum 3 min) during coffee breaks
(exclusive of diamond sponsors)
Apresentação de vídeo institucional ( com no máximo 3 minutos) durante os coffee breaks
(exclusivo patrocinador diamante)
Distribution of promotional materials:
·Inclusion of the company brochure in the delegate's briefcases
Distribuição de material promocional:
·Inclusão de 1 folder institucional da empresa na pasta dos participantes
Distribution of promotional materials:
·Inclusion of the company brochure in the delegate's briefcases
Distribuição de material promocional:
·Inclusão de 1 folder institucional na pasta dos participantes
Site event: logo on the website linking to the company website
Site do Evento: inserção da logomarca do patrocinador no site do evento, com link para o site da empresa
Registration: 5 complimentary registrations
Inscrições: 5 inscrições cortesia
Opening / closing ceremonies: recognition as a sponsor
Abertura / encerramento: reconhecimento como patrocinador na solenidade de abertura e de encerramento
Site event: logo on the website linking to the company website
Site do Evento: inserção da logomarca do patrocinador no site do evento, com link para o site da empresa
Registration: 8 complimentary registrations
Inscrições: 8 inscrições cortesia
Opening / closing ceremonies: recognition as a sponsor
Abertura / encerramento: reconhecimento como patrocinador na solenidade de abertura e de encerramento
13
SILVER LEVEL / CATEGORIA PRATA
Investment / Investimento: R$ 30.000,00 (Approximately USD 11,500*)
7 quotas available / 7 cotas disponíveis
BENEFITS / BENEFÍCIOS
Exhibition booth / Estande: 1 unit (9 m²)
Logo at the following materials / Logomarca nos seguintes materiais:
Certificates / Certificados
9. Compara ve Table of Sponsorship Opportuni es
Tabela Compara va das Oportunidades de Patrocínio
Diamond / Diamante
10% discount will be given for payments up to
June 10 , 2015.
Gold / Ouro
Será concedido 10% de desconto para
pagamentos até 10 de junho de 2015
Silver / Prata
Bronze / Bronze
Notepads / Bloco de anotações
Panel at the background stage in the main auditorium / Painel de fundo de palco no auditório principal
Banner on the side of the auditoriums / Banners nos auditórios
BENEFITS / BENEFÍCIOS
Investment / Inves mento
Distribution of promotional materials:
·Inclusion of the company brochure in the delegate's briefcases
Distribuição de material promocional:
·Inclusão de 1 folder institucional na pasta dos participantes
Site event: logo on the website linking to the company website
Site do Evento: inserção da logomarca do patrocinador no site do evento, com link para o site da empresa
DIAMOND
G OLD
SILVER
BRONZE
DIAMANTE
OURO
PRATA
BRONZE
R$ 120.000,00 R$ 75.000,00
Quota / Cota
Exhibi on space / Área de Estandes
Complimentary registra ons / Inscrições Cortesias
4
6
7
10
24 m²
12 m²
9 m²
6 m²
8
5
4
2
x
x
x
x
Logo inser ons / Inserções de logomarca
Registration: 4 complimentary registrations
Inscrições: 4 inscrições cortesia
Newsle ers / E-mails de divulgação
x
Badges / Crachás
x
Opening/closing ceremonies: recognition as a sponsor
Abertura/encerramento: reconhecimento como patrocinador na solenidade de abertura e de encerramento
Briefcases / Pastas
x
x
Cer ficates / Cer ficados
x
x
x
x
x
x
Internal and external signage /
Sinalização interna e externas
BRONZE LEVEL / CATEGORIA BRONZE
Investment / Investimento: R$ 15.000,00 (Approximately USD 5,500*)
10 quotas available / 10 cotas disponíveis
BENEFITS / BENEFÍCIOS
Exhibition booth / Estande: 1 unit (6 m²)
Logo at the following materials / Logomarca nos seguintes materiais:
Certificates / Certificados
Notepads / Bloco de anotações
Totem of the technical program /
Poster session signage / Sinalização da sessão pôster
Book, CD or online proceedings with abstracts / Livro,
CD ou publicação online de resumos
Panel at the background stage /
Painel fundo de palco
Banner on the side of the auditoriums /
Banner nos auditórios
Opening/closing ceremonies: recognition as a sponsor
Abertura/encerramento: reconhecimento como patrocinador na solenidade de abertura e de encerramento
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Other benefits / Outros bene cios
Presenta on of corporate video /
Registration: 2 complimentary registrations
Inscrições: 2 inscrições cortesia
x
x
Totem da programação técnica
Notepads / Bloco de anotações
Site event: logo on the website linking to the company website
Site do Evento: inserção da logomarca do patrocinador no site do evento, com link para o site da empresa
R$ 30.000,00 R$ 15.000,00
Apresentação de vídeo da empresa
x
Inclusion folder in briefcases / Inclusão de folder na
pasta
x
x
x
Logo in ICC’S website / Logomarca no site do ICC
x
x
x
x
Sponsor recogni on during opening /closing sessions /
Reconhecimento formal durante as cerimonias de
abertura e de encerramento
x
x
x
x
15
11. Other Investment Opportuni es /
Outras Oportunidades de Inves mento
10. Booth Floor Plan / Planta dos Estandes
1. Exhibi on area, innova on and rela onship
BWC MASC.
34 35 36 37 38 39 40 41
27
28 29
25 24
26
32 33
21 20
16
14
15
13
BWC FEM.
19
17
18
30 31
23 22
POSTER SESSION
In order to foster visits at the exhibi on area, coffee breaks will be served there.
Price per booth with 6 m² (basic structure): R$ 7.500,00 (Approximately USD 2,900*)
Price per booth with 6 m² (clean area): R$ 6.500,00 (Approximately USD 2,500*)
Booths include basic structure in aluminum frame, white panels TS,
with 1 lamp 100 W each 3 m², 1 table with 3 chairs, 1 tri-pin 110 V outlet.
- Each company may purchase only one booth with 6 m². If a larger area is need, please refer to quotas.
12
LOUNGE
10 9
8
11
1. Espaço de exposição, inovação e relacionamento
5
7
6
Para maximizar a visitação do par cipante à feira de exposição, os coffee breaks e coquetel serão
realizadas na área dos estandes.
4
3
2
1
Preço por estande de 6m² com montagem básica: R$ 7.500,00
Preço por estande de 6m² com área limpa: R$ 6.500,00
2. Technical Programme Banner
R
REGISTRATION
SANTIAGO
80 SEATS
MONTEVIDEO
80 SEATS
ASSUNÇÃO
80 SEATS
- Cada empresa poderá adquirir no máximo 2 estandes de 6m². Para aquisição de área maior
sua empresa deverá adquirir uma das cotas.
BWC MASC. BWC FEM.
HALL
PACÍFICO
500 SEATS
Os estandes com montagem básica incluem: estrutura de alumínio, painéis de TS branco,
1 lâmpada 100w a cada 3m², 1 mesa com 3 cadeiras, 1 tomada tri-pino 110v;
BUENOS AIRES
80 SEATS
BRASILIA
80 SEATS
IGUAÇU
80 SEATS
ATLÂNTICO
500 SEATS
MOVEMENT
MOVEMENT
EXHIBITION BOOTHS / ESTANDES
NUMBER / NÚMERO
Diamond/Diamante
8/11/12/16
Gold/Ouro
6/7/9/10/15/17
Silver/Prata
1/2/3/4/5/26/27
Bronze/Bronze
Booths/Estandes
13/14/18/19/20/21/22/23/24/25
28/29/30/31/32/33/34/35/36/37/38/39/40/41
Programme of the event in a large size fixed in a prime
area
Programação do evento em grande formato instalada em
área nobre
Benefits: Logo at the technical programme banner
Contrapar da: inserção da logomarca da empresa no
totem
Quotas availabe: 4
Cost: R$ 5.000,00 each quota (Approximately USD 2,000*)
Diamond sponsors will also have their logo on the
technical programme banner
ENTRANCE / ENTRADA
DIMENSIONS / DIMENSÕES (m²)
TOTAL (m²)
6m x 4m = 24m²
4m x 3m = 12m²
3m x 3m = 9m²
3m x 2m = 6m²
3m x 2m = 6m²
96m²
72m²
63m²
60m²
84m²
2. Totem da Programação Técnica
Número de cotas disponíveis: 4
Inves mento: R$ 5.000,00 cada cota
Os patrocinadores diamante também terão a logomarca
no totem da programação técnica
17
3. Poster Session
3. Sessão Pôster
Iden fica on of the session where all submi ed
papers will be presented and arranged in a prime
area.
Iden ficação da sessão onde serão apresentados
todos os trabalhos cien ficos dispostos em área
nobre.
Benefits: inclusion of the logo on panels and
Poster Session signage
Contrapar da: inserção da logomarca nos painéis
e placas de iden ficação da Sessão Pôster
Quotas available: 4
Cost: R$ 4.000,00 each quota
(Approximately USD 1,500*)
Número de cotas disponíveis: 4
Inves mento: R$ 4.000,00 cada cota
Diamond sponsors will also have their logo on the
Poster Session signage
4. Cocktail
Os patrocinadores diamante também terão sua
logomarca na sinalização da Sessão Pôster
4. Coquetel
Cocktail offered to par cipants a er the opening
ceremony.
Coquetel oferecido aos par cipantes após
conferência de abertura.
Benefits:
- TV with video and brand projec on of the company
- Acknowledgement banners
- Formal acknowledgement at the main auditorium
Contrapar das:
- TV com projeção de vídeo ins tucional e marca
do patrocinador
- Banners de agradecimento
- Agradecimento formal no auditório
Quotas available: 4
Cost: R$ 35.000,00 each quota
(Approximately USD 13,500*)
Número de cotas disponíveis: 4
Inves mento: R$ 35.000,00 cada cota
5. Gala Dinner
5. Jantar de Gala
- Special thanks message by the president of th
event during the dinner
- Inser on of the company logo in plaque of
apprecia on placed in areas of great circula on
- Table prism with the company logo
- Company logo on the gala dinner invita on
- Company logo on the menu of the gala dinner
- Company logo projected on the dinner screen (as
well as other important sponsors)
- Agradecimento formal pelo presidente do evento
durante o jantar
- Inserção da logomarca da empresa em placa de
agradecimento disposta em locais de grande
circulação
- Prisma de mesa com a logomarca da empresa
- Logomarca da empresa no convite do jantar de gala
- Logomarca da empresa no cardápio do jantar de
gala
- Logomarca da empresa projetada no telão do
jantar, em conjunto com a logomarca dos
patrocinadores principais do evento
Number of quota available: 2
Cost: R$ 40.000,00 each quota
(Approximately USD 15,400*)
Gala dinner invita ons must be purchased by each
par cipant
Número de cotas disponíveis: 2
Inves mento: R$ 40.000,00 cada cota
A par cipação no jantar será por adesão
19

Documentos relacionados