valores que brilham - Lucapa Diamond Company

Transcrição

valores que brilham - Lucapa Diamond Company
VALORES QUE
BRILHAM
VALUES THAT SHINE
“competência, rigor, transparência
“competence, discipline, transparency and social responsibility...”
e retribuição para a comunidade...”
01
MEN SAG EM DO P R ES I D E NT E
“o sucesso global do grupo
endiama só é possível com a
participação directa e diária
de todos os seus elementos.”
“the global success of endiama group is only possible due
to the daily, direct commitment of all its members.”
MENSAGEM DO PRESIDENTE
MESSAGE FROM THE CHAIRMAN
Estimados Parceiros e Amigos,
Dear Partners and Friends,
Como Empresa Nacional para a exploração da indústria diamantífera, a
história da ENDIAMA está directamente ligada à evolução deste mercado
e ao impacto económico e social que tem proporcionado.
As a state-owned Company for the Angolan diamond industry, the history
of ENDIAMA is directly associated with the evolution of this market and
its ever growing social and economical impact.
Em total alinhamento com a Estratégia Governamental para o sector, a
ENDIAMA pauta-se pelas melhores práticas Internacionais, sendo hoje
uma das mais importantes empresas de exploração diamantífera no
Mundo.
Fully leveraging the Government’s National Strategy for the industry,
ENDIAMA rules its industry engagement with the best International
practices, and is currently one of the major diamond companies in the
world.
Competência, Rigor, Transparência e Retribuição para a Comunidade são
alguns dos pilares do nosso desenvolvimento, que tem registado nos
últimos anos o maior crescimento da sua História.
Competence, Discipline, Transparency and Social Retribuition are some of
the mainstays supporting our development, which has been registering its
biggest growth in the past years of our history.
Mas isto é apenas o início pois exploramos ainda uma parte reduzida
do enorme potencial do território Angolano, o que nos atribui especial
responsabilidade para uma gestão cuidada e rigorosa do futuro.
But this is just the start, as we are still exploiting a small portion of the
highly potential Angolan country; this fact brings us special responsibility
towards a careful and stringent management of the future.
continua »
continue »
P 05
O Desenvolvimento Sustentável é uma das nossas maiores preocupações.
Seleccionamos criteriosamente os nossos Parceiros para os projectos
de exploração e fomentamos o investimento na profissionalização das
estruturas.
Adicionalmente, sabendo que o diamante é um recurso não renovável, a
nossa estratégia passa também pela aposta na Exploração Artesanal,
permitindo assim a criação de bases sólidas de sustento das povoações
mais carenciadas e contribuindo, de forma directa, para o combate à
pobreza e o estímulo do empresariado nacional.
É com esse mesmo espírito que investimos cada vez mais em projectos
de Responsabilidade Social, melhorando desta forma a vida diária da
população. A missão da Fundação Brilhante é essa mesmo – contribuir de
forma decisiva para a melhoria da vida dos Angolanos.
P 06
Sustainable Development is one of our major concerns. We select our
Partners for the mining projects very carefully and we always seek for
highly professional standards.
Additionally, knowing that diamonds represent a non-renewable resource,
our strategy also encompasses investment in Artisanal Mining, thus
providing sound basis of livelihood for the neediest villages and directly
contributing to reduce poverty and stimulate National entrepreneurship.
It is in this same spirit that we further support Social Responsibility
projects, thus improving the daily lives of the communities. The mission of
“Fundação Brilhante” (Brilliant Foundation) is precisely that - to positively
help improving the lives of Angolan Citizens.
MENSAGEM DO PRESIDENTE
MESSAGE OF THE CHAIRMAN
O sucesso global do Grupo ENDIAMA só é possível com a participação
directa e diária de todos os seus elementos. Por essa razão, apostamos
muito no desenvolvimento técnico e profissional dos nossos Recursos
Humanos, nomeadamente na Formação e em Políticas activas de
mapeamento e retenção de talentos. A competência, energia e
compromisso dos colaboradores da ENDIAMA constituem, sem dúvida, o
maior activo da Empresa.
Quero agradecer pessoalmente a todos que, de alguma forma,
contribuíram para a bela História do Grupo e reforçar que contamos com
todos para continuarmos a desenhar um Futuro Brilhante para a ENDIAMA
e para ANGOLA!
Os meus cumprimentos pessoais,
António Carlos Sumbula
António Carlos Sumbula
PCA da ENDIAMA
The global success of ENDIAMA Group is only possible due to the daily,
direct commitment of all its members. This is the reason why we strongly
support technical and professional development of our Human Resources,
namely via Training and active policies aimed at capturing and retaining
talent. The competence, drive and commitment of ENDIAMA workers is
absolutely the Company’s strongest asset.
I would like to personally thank all who, in some way, have helped ENDIAMA
Group fulfill such rich History, and further highlight the importance of
all members to continue drawing up a Brilliant Future for ENDIAMA and
ANGOLA!
With friendly greetings,
António Carlos Sumbula
António Carlos Sumbula
Chairman of ENDIAMA
P 07
02
01
Q U EM S OM O S
QUEM SOMOS
ABOUT US
2.1. A EMPRESA
2.1. A EMPRESA
A ENDIAMA E.P é a Empresa Nacional de Prospecção, Exploração,
Comercialização e Lapidação de Diamantes de Angola, tendo sido criada
a 15 de Janeiro de 1981, como concessionária exclusiva dos direitos
mineiros no domínio dos diamantes.
ENDIAMA E.P. is Angola’s National Prospecting, Mining, Trading and
Polishing Company. It was established on the 15th of January 1981,
has exclusivity rights for the diamond business in the country.
A Empresa é a sucessora da Diamang, uma companhia de capitais mistos,
criada em 1917, em pleno período da vigência da colonização portuguesa
em Angola, que operou até 1986.
The Company proceeded Diamang, a joint-venture company, founded in
1917 and operating until 1986, during the Portuguese colonial period
in Angola.
VISÃO / VISION
Ser a Empresa de referência em Angola com reconhecimento a nível internacional, e ser um exemplo na criação de valor para
os seus Clientes, Colaboradores, Parceiros e Comunidades.
Endiama endeavors to be a National and International reference as well as to set the standard for value added to its Customers,
Workers, Partners and Communities.
MISSÃO / MISSION
A sua Missão centra-se na gestão sustentável do sector diamantífero, contribuindo decisivamente para o progresso de Angola.
Our Mission is focused in sustainable management within the diamond industry, contributing positively for the progress of
Angola.
VALORES / VALUES
Os seus valores baseiam-se na busca da Excelência, Inovação e Respeito pelos outros e pelas Comunidades.
Our Values are laid on the quest for Excellency, Innovation and Respect for other parties and Communities.
P 09
2.2. HISTORICO/TIMELINE
2.2. HISTORY/TIMELINE
A história da ENDIAMA E.P está ligada ao início da exploração dos
diamantes em África, numa trajectória iniciada no século XIX.
The history of ENDIAMA E.P is endemically associated with the beginning
of diamond in Africa, threading a path since the 19th Century.
ÁFRICA
1867
1903
1913
1930
1967
Data oficial da descoberta
dos primeiros diamantes em
África, nomeadamente na
África do Sul, nas margens do
rio Orange, próximo da cidade
de Kimberley
Official date when the first
diamonds were found in Africa,
namely in South Africa, on the
banks of River Orange, near
Kimberley City
Descoberta de diamantes no
Zimbabwe
Discovery of diamonds in
Zimbabwe
Descobrem-se os primeiros
diamantes na República Unida
da Tanzânia
The first diamonds are
discovered in United Republic
of Tanzania
Toda a década de 30 é
marcada por descobertas de
diamantes na Serra-Leoa,
Costa do Marfim, República
Centro Africana, Lesoto,
Libéria e Swazilândia
Throughout the 30’s, diamonds
are found in Sierra Leone,
Ivory Coast, Central African
Republic, Lesotho, Liberia and
Swaziland
Descoberta, pela De Beers,
da chaminé de Orapa, no
Botswana
De Beers finds Orapa mine in
Botswana
1907
Descoberta de diamantes no
Zaire
Discovery of diamonds in Zaire
1908
Descoberta na Namíbia
Discovery in Namibia
P 10
1919
A República do Gana começa a
sua epopeia nos diamantes
Republic of Ghana starts its
diamond epic
QUEM SOMOS
ABOUT US
ANGOLA
1912
1917/18
1920
1958
1977/79
Mr. Jonhston e Mac Vey
aumentam as certezas da
existência de diamantes em
Angola, com a descoberta
de sete diamantes no riacho
de Mussalala, afluente do
rio Tchiumbe, na região das
Lundas. A 4 de Setembro
fundou-se a Companhia de
Pesquisa Mineira de Angola
(PEMA)
Mr. Johnston and McVey
increased certainty about
diamond presence in Angola,
after discovering seven
diamond stones in Mussalala
creek, affluent of Tchiumbe
river, in Lunda’s region.
On 4th September, Companhia
de Pesquisa Mineira de Angola
(Mining Research Company of
Angola) (PEMA) is established
Surgimento a 16 de Outubro
de 1917 da Companhia
de Diamantes de Angola
(Diamang), uma empresa de
capitais mistos de grupos
financeiros de Portugal,
Bélgica, Estados Unidos da
América, Reino Unido e África
do Sul. A 6 de Julho deste ano,
todos os direitos mineiros de
PEMA foram tranferidos para
a Diamang
On 16th October, Companhia
de Diamantes de Angola
(Diamond Company of Angola)
(Diamang) is founded, a jointventure of financial groups
from Portugal, Belgium,
USA, UK and South Africa.
On 6th July, all mining rights
pertaining to PEMA are
transferred to Diamang
Celebração a 4 de Dezembro
deste ano, do contrato de
exclusividade na exploração
e prospecção diamantífera,
entre o Alto-comissário de
Angola e a Diamang
On 4th December, the High
Commissioner of Angola and
Diamang sign an exclusivity
agreement for diamonds
prospecting and mining
Descoberta do kimberlito
Camutué
Discovery of kimberlite
Camutué
É nacionalizada a maior parte
do capital da Diamang, através
dos decretos 61/77, de 24 de
Agosto, e 255/79, de 11 de
Dezembro
Most of Diamang’s capital is
nationalized, after entry into
force of Decrees 61/77 of
24th August, and 255/79 of
11th December
1937
Inicia o processo de
mecanização da indústria
diamantífera em Angola
Starts the mechanization
of the diamond industry in
Angola
1952
Descoberta do primeiro
Kimberlito em Angola, o
Camafuca - Camazambo
The first kimberlite is
discovered in Angola,
Camafuca - Kamazambo
1955
Descoberta de ricos depósitos
diamantíferos no Rio Cuango
Rich diamond reserves are
discovered in Cuango river
1970
É criada, a 28 de Fevereiro
entre a Diamang e a De
Beers Consolidated, a
Condiama, com o propósito de
comercialização de diamantes
On 28th February, Condiama,
a joint-venture between
Diamang and De Beers
Consolidated is established to
focus on diamond trading
1973
São descobertas 196 fontes
primárias de diamantes,
afirmando assim um período
áureo de descobrimentos
196 primary diamond sources
are discovered, marking the
epic discovery “diamond days”
1978/86
A MATS (empresa britânica)
inicia a condução das
operações realizadas pela
Diamang até 1975, em forma
de prestação de serviços
MATS, a British company
service provider, starts
directing operations formerly
performed by Diamang up to
1975
1981
Criação da Empresa Nacional
de Diamantes de Angola
(ENDIAMA)
Empresa Nacional de
Diamantes de Angola (State
Diamonds Company of Angola)
(ENDIAMA) is established
P 11
ANGOLA
1984
1992
1994
1996
1998
Como consequência da guerra
fratricida, é totalmente
destruído o circuito de
produção na área mineira do
Cuango
The civil war destroys the
whole production circle in the
mining area of Cuango
É constituída, entre a
ENDIAMA e a S.P.E, a
Sociedade Mineira do Lucapa
(SML); neste mesmo ano
são criadas a Sociedade de
Desenvolvimento Mineiro
(SDM) e a Sociedade Mineira
do Chitotolo. Entretanto, é
ainda publicada, no ano de
1992 a Lei de Minas (1/92 de
17 de Janeiro)
ENDIAMA and S.P.E form
together Sociedade Mineira
do Lucapa (Lucapa Mining
Society) (SML); in this
same year Sociedade de
Desenvolvimento Mineiro
(Mining Development Society)
(SDM) Sociedade Mineira
do Chitotolo (Chitolo Mining
Society) are established. In
the meantime, the Code of
Mines (1/92 of 17th January)
is enacted
É publicada, a 7 de Outubro, a
Lei dos Diamantes (Lei 16/94
de 7 de Outubro); no mesmo
ano é também publicada a
Lei Sobre o Regime Especial
das Zonas de Reservas
Diamantíferas (Lei 17/94 de 7
de Outubro)
On 7th October, the Code of
Diamonds (Act 16/94 of 7th
October) is published; in the
same year the Act On Special
Regime of Diamond Reserve
Areas (Act 17/94 of 7th
October) is also published
É publicado o Regulamento do
Regime Fiscal para a Indústria
Mineira (Decreto Lei nº4-B/96
de 31 de Maio do Conselho de
Ministros); no mesmo ano, foi
editado o Regime Aduaneiro
Aplicável ao Sector Mineiro
(Decreto Lei nº 12-B/96 de
24 de Maio do Conselho de
Ministros)
The Code on Tax Regime for
the Mining Industry (DecreeLaw No. 4-B/96 of 31st May
from the Council of Ministers);
in the same year, the Customs
Procedure Applicable to
Mining sector (Decree-law No.
12-B/96 of 24th May from
the Council of Ministers) is
amended
A ONU recomenda, em
resolução datada de 12 de
Junho deste ano, um embargo
à compra de diamantes de
países em conflito armado
UN recommends, in Resolution
of 12th July, an embargo to
buy diamonds from countries
engaged in armed conflict
1988
É dissolvida a Diamang por
escritura pública saída a 17 de
Fevereiro
Diamang is dissolved upon
public deed issued on 17th
February
1990
Criado o Projecto PENZ.
Ao longo da década de 90
nascem, entre outras, a
Sociedade Mineira do Cuango,
Lda e a Sociedade Mineira do
Camatchia-Camagico
PENZ project is created.
Along the 90’s, among others,
Sociedade Mineira do Cuango,
Lda. (Cuango Mining Society)
and Sociedade Mineira
do Camatchia-Camagico
(Camatchia-Camagico Mining
Society) are born
P 12
1993
Constituição da Sociedade
Mineira de CATOCA
Establishment of Sociedade
Mineira de CATOCA (Catoca
Mining Society)
1995
A ENDIAMA deixa de ser uma
Unidade Económica Estatal,
com a aprovação da Lei das
Empresas Públicas
ENDIAMA ceases to be a State
Economic Unit, upon approval
of the State Enterprises Act
1997
Aprovação pelo conselho de
Ministros dos novos estatutos
da ENDIAMA, a 25 de abril
de 1977, é instituído a 16
de Junho, o Programa para
a Estabilização do Sector
Diamantífero (PROESDA)
ENDIAMA adopted new
Statutes, approved by the
Council of Ministers on 25th
April 1977. On 16th July, the
Program for Stabilization
of the Diamond Sector
(PROESDA) is implemented
1999
Criação da Sociedade de
Comercialização de Diamantes
de Angola SARL (SODIAM)
e da ASCORP, esta também
para a comercialização de
diamantes
Establishment of Sociedade
de Comercialização de
Diamantes de Angola SARL
(Diamonds Trading Society
of Angola) (SODIAM) and
ASCORP, this last also
intended to trade diamonds
QUEM SOMOS
ABOUT US
ANGOLA
2000
2003
2004
2006
2012
2013
Começo do Processo
Kimberley que visa a
certificação de diamantes.
Neste ano são publicados,
em Angola, o Decreto Lei
7-A/00 de 11 de Fevereiro do
Conselho de Ministros, sobre
a delimitação das áreas de
concessões diamantíferas,
e o Decreto Lei 7-B/00 de
11 de Fevereiro do Conselho
de Ministros, sobre a
comercialização de diamantes
Beginning of Kimberley
Process, an initiative aimed at
diamond certification. In this
year, Angola sees published
Decree-law 7-A/00 of 11th
February, by the Council of
Ministers, on delimitation
of diamond areas granting,
and Decree-law 7-B/00 of
11th February, by the Council
of Ministers, on diamonds
trading
Criação da ENDIAMA
Prospecção e Produção;
neste ano acontece também
a inauguração, em Abril, do
Projecto Luarica editado
o Decreto-lei nº 56/03 de
26 de Agosto do Conselho
de Ministros, sobre o
Regulamento do Sistema de
Certificação do Processo de
Kimberley (CPK)
Establishment of ENDIAMA
Prospecção e Produção
(Prospecting and Production);
also, in April of the same
year, Luarica Project is
founded, upon amendment
of Decree-law No. 56/03 of
26th August by the Council
of Ministers, on Kimberley
Process Certification System
Code (CPK)
Instituição da ENDIAMA
Logística Integrada e
Trading, SARL (Enditrade),
inauguração, em Telaviv
- Israel, da SODIAM
International, LTD, SODIAM
Antuérpia, na Bélgica
e Criação da Fundação
Brilhante, como “braço” da
Responsabilidade Social da
ENDIAMA E.P
ENDIAMA Logística Integrada
e Trading, SARL (Enditrade)
is established; SODIAM
International LTD is also
founded in Tel Aviv-Israel;
SODIAM Antwerp, Belgium
is founded; ENDIAMA E.P
founds “Fundação Brilhante”
(Brilliant Foundation) and thus
embraces further its policy on
Social Responsibility
Constituição da Associação
dos Países Produtores de
Diamantes (ADPA)
Foundation of African
Diamonds Producers
Association (ADPA)
Este ano foi marcado com a
criação da ENDIAMA MINING,
o Prémio THE ARCH OF
EUROPE INTERNATIONAL
QUALITY AWARD
FRANKFURT, bem como o
arranque e massificação da
actividade de exploração
artesanal de diamantes
The highlights of these years
were the foundation of
ENDIAMA MINING, THE ARCH
OF EUROPE INTERNATIONAL
QUALITY AWARD
FRANKFURT, and the Start-up
and intensification of artisanal
diamonds mining activities
Em Junho, realizou-se
em Luanda a conferência
internacional para assinalar os
100 anos da descoberta dos
1ºs diamantes em Angola;
Em Novembro, Angola foi
eleita Vice-Presidente do
processo Kimberley.
An international conference
hosted in June in Luanda to
mark the 100th anniversary
of the discovery of the 1st
diamonds in Angola;
In November, Angola was
elected Vice Chair of the
Kimberley process.
2005
Constituição da ENDIAMA
China International Holding
Limited e Criação da Primeira
Fábrica de Lapidação em
Angola, a Angola Polishing
Diamonds S.A (APD);
Establishment of ENDIAMA
China International Holding
Limited; and the foundation
of the first diamond polishing
facilities in Angola – Angola
Polishing Diamonds SA (APD)
2007
Aprovado em Conselho de
Ministros, a nova logomarca
da Endiama E.P.
The Council of Ministers
approves the new brand of
Endiama E.P.
2010
Prémio International (GOLDEN
EAGLES AWARD) for prestige
and Quality África 2010
Morocco
GOLDEN EAGLES AWARD for
prestige and Quality 2010,
Morocco, Africa
2014
Ascenção de Angola a
presidência do Processo
Kimberley.
Rise of Angola’s presidency of
the Kimberley Process.
P 13
2.3 CONSELHO DE ADMINISTRAÇÃO
Eng. António
Carlos
Sumbula
P 14
2.3 BOARD MEMBERS
presidente do conselho
de administração
chairman
QUEM SOMOS
ABOUT US
Eng. Luís
Quitamba
administrador para
a área de geologia
director
of geology
Eng. Paulo
N’ Vika
administrador para a área
de gestão das participações
director of equity
management
Eng. Osvaldo
Van-Dúnem
administrador para área de assuntos
jurídico e recursos humanos
director of legal
matters and HR
Dr. Fernando
Augusto
administrador para área
de administração e finanças
director of administration
and finance
P 15
03
O GRU P O EN DI AM A
mineração
mining
saúde
health
desporto
sports
transporte e logística
transport and logistics
responsabilidade social
social responsibility
comercialização
trading
segurança e protecção de activos
security
hotel e turismo
hotel and tourism
P 17
MINERAÇÃO
MINERAÇÃO
A Empresa actua na prospecção, pesquisa e exploração de diamantes
com companhia própria - ENDIAMA MINING, criada em Abril de 2012.
Ainda no aspecto da mineração, a ENDIAMA E.P estabeleceu, sobretudo
nas décadas de 90 e 2000, parcerias, (joint-ventures), com as principais
empresas diamantíferas mundiais, entre as quais destacam-se: Alrosa, De
Beers, Escom Mining e Odebrecht, explorando minas produtivas de forma
conjunta.
The Company is engaged in prospecting, research and exploitation of
diamonds through its subsidiary, ENDIAMA MINING, established in April
2012. Still operating in the mining sector, ENDIAMA E.P formed in the
90’s and 2000’s joint-ventures with the world’s major mining companies,
particularly: Alrosa, De Beers, Escom Mining and Odebrecht, capatalising
on productive mines through partnerships.
A criação da ENDIAMA MINING, visa posicionar a diamantífera nacional
a desenvolver cabalmente a sua missão de concessionária porque a
perspectiva que se abre para o sector mineiro é grande.
A companhia amplia, neste momento, a sua rede de parcerias, à medida em
que estende a sua actividade de mineração por todo o país.
Rua Rainha Ginga nº 87 – 7º
Edifício Endiama/De Beers
CP: 1072
Luanda – Angola
Tel: 370311/370217
Fax: 370423
[email protected]
A nível da mineração, o grande desafio da ENDIAMA prende-se com
a ampliação dos campos kimberliticos de Angola e a legalização da
produção artesanal de diamantes. Angola tem mais de 600 canais de
kimberlito conhecidos, dos quais apenas alguns estão confirmados como
ricos em diamantes e comercialmente viáveis. Apenas um, o canal de 0,66
km2 de Catoca em Lunda Sul é comercialmente explorado actualmente e
constitui cerca de 80% da produção formal do país. A Mina de Catoca em
Angola é o quarto maior núcleo de kimberlito do mundo.
Os kimberlitos oferecem o maior recurso não explorado de diamantes,
mas a guerra impediu grandes despesas de capital no desenvolvimento
dos kimberlitos. Em consequência, as empresas que exploram reservas
aluviais secundárias dominam o sector de mineração formal de Angola.
The foundation of ENDIAMA MINING intends to thrust the national
diamond into a major role on the bright future perspectives for the mining
sector.
Currently, as the Company extends its mining activity throughout Angola,
it is also broadening its network of partnerships.
ENDIAMA’s major challenge relates to extending the kimberlite fields of
Angola and legalization of artisanal diamonds production. Angola has over
600 known kimberlite pipes, of which only a few are confirmed has being
rich in diamonds and commercially viable. Currently, only 0.66 km2 Catoca
pipe in Lunda Sul is being commercially explored, representing about 80%
of the official production of the country. Catoca Mine in Angola is the
world’s fourth largest kimberlite pit.
Kimberlites represent the biggest unexploited diamond resource, but war
hindered large capital investment to it’s developments. For that reason,
the official mining sector in Angola is dominated by companies exploiting
secondary floodplain reserves.
O GRUPO ENDIAMA
THE ENDIAMA GROUP
É amplamente aceite que Angola pode ter alguns dos melhores depósitos
de kimberlitos e de diamantes aluviais a nível mundial. Para o efeito estão
em curso trabalhos de correlação destes aluviões com os kimberlitos que
lhes deram origem (grau de execução 30%), visando ampliar o campo
kimberlitíco de Angola e produzir:
It is widely accepted that Angola may have some of the best kimberlite
reserves and floodplain diamonds worldwide. To that end, surveys
are being carried out to correlate those alluviums with their original
kimberlites (feasibility degree of 30%), in order to extend the kimberlite
fields of Angola, producing:
» Mapas geofísicos de concessões diamantíferas pesquisadas em detalhe
à escalas 1:10 000 - 1: 25 000;
» Detailed 1:10 000 - 1:25 000 scale geophysical charts of surveyed
diamond concessions;
» Mapas mineralógicos de concessões diamantíferas estudadas à escalas
1:100 000 – 1: 200 000. Sustentados nos resultados de estudos da
cristalomorfologia de amostras de diamantes por 13 gupos de índicios,
mediante a utilização dos métodos seguintes:
» 1:100 000 – 1:200 000 mineralogical charts of surveyed diamond
concessions. Based on the results of diamond sampling crystal morphology
surveys by 13 evidence groups, using the following methods:
• Tomografia “laser”;
• Espectrometria de absorção de diamantes nas faixas ultravioleta e infravermelha.
Os analistas prevêem que a produção anual de diamantes em Angola
poderá ultrapassar os 10 milhões de quilates nos próximos anos, uma vez
que estarão a serem exploradas comercialmente mais minas de diamantes.
• Laser tomography;
• Absorption Spectrophotometry of diamonds in infra-red and ultraviolet bands.
Analysts forecast that annual diamonds production in Angola may be
over 10 million carats in the next years since more diamond mines will be
commercially explored.
P 19
A SODIAM – Sociedade de Comercialização de Diamantes de Angola é a
subsidiária da ENDIAMA E.P., criada em 1999 para a actuação no sector
de comercialização, substituindo o modelo existente até finais dos anos
90, que assentava num grande número de operadores, maioritariamente
intermediários ilegais.
Neste novo modelo, pretende-se organizar e supervisionar o processo
comercialização de diamantes brutos produzidos em Angola, com um
especial enfoque nos mercados Internacionais:
SODIAM is the subsidiary of ENDIAMA EP, established in 1991 to organise
and supervise the trading of Angolan Diamonds, by replacing the previous
model which was based on a large number of operators, mostly illegal
middle-men.
This new model will organise and oversee the Trading and Marketing
process of rough Diamonds with a special focus on international markets.
Nova Iorque
Hong-Kong
Rua Rainha Ginga nº 87 – 7º
Edifício Endiama/De Beers
CP: 1072
Luanda – Angola
Tel: 370311/370217
Fax: 370423
[email protected]
Bélgica
Israel
Dubai
O GRUPO ENDIAMA
THE ENDIAMA GROUP
A sua posição em Angola foi igualmente reforçada com a participação
directa no consórcio que deu origem à empresa Angola Polishing Diamonds
S.A. (APD), responsável pela abertura da primeira Fábrica de Lapidação de
Diamantes de Angola, em Novembro de 2005.
Sodiam’s position in Angola has also been strengthened with the direct
involvement in the consortium that established the Angolan Polishing
Diamonds company (APD), responsible for the creation of the first
diamond polishing factory in Angola in November of 2005.
A Angola Polishing Diamonds nasce de uma decisão estratégica do
Governo de Angola no sentido de retirar dos diamantes Angolanos todos
os resultados económicos que este produto natural potencia, controlando
desta forma a globalidade da cadeia de valor deste negócio.
The Angolan polishing diamonds company comes of a strategic decision by
the government to withdraw from the Angolan diamonds all the economic
results that this natural product offers, thus controlling the whole value
chain of this business.
Esta fábrica, situada numa das zonas novas de Luanda Sul (Talatona), com
um investimento estimado em cerca de 10 Milhões de dólares americanos
e equipado com a mais moderna tecnologia na área de lapidação, tem
capacidade para albergar cerca de 600 trabalhadores e uma capacidade
de processamento avaliada em 20 Milhões de dólares americanos por
mês, prefazendo assim um total de cerca de 240 Milhões de dólares
americanos por ano.
The factory is located in Luanda Sul (Talatona) with an estimated
investment of about 10 million U.S. dollars and it is equipped with top
technology for polishing; it has the capacity to house approximately 600
employees, as well as the capacity of processing estimated value of 20
million American dolars per month, thus making a total of about 240
million dollars per year.
P 21
ENDITRADE
ENDITRADE
No sector logístico, a ENDIAMA constituiu no ano de 2004 uma subsidiária
especializada, a Sociedade ENDITRADE – Logística Integrada & Trading,
SARL inteiramente vocacionada para comercializar bens e serviços de
qualidade em toda a cadeia de valor do ramo logístico.
ENDIAMA established in 2004 a specialised subsidiary, ENDITRADE
– Logística Integrada & Trading, SARL: fully oriented towards assets
trading and quality services along the whole logistics value chain.
A Enditrade resulta da necessidade de unificação do segmento logístico
e de transportação da ENDIAMA E.P., que tinha no ano passado pequenas
empresas como a Transnordeste e a Transdiama.
VISÃO
Desde do seu início, a ENDITRADE procurou vencer uma desvantagem
relacionada com a funcionalidade da companhia mãe (ENDIAMA E.P),
tomando em atenção o facto de a ENDIAMA E.P ser a sócia maioritária em
todas as empresas de exploração de diamantes e de ter de constituir uma
estrutura logística em cada uma delas. Estas, com diferentes capacidades
logísticas, reduziriam na mesma proporção os dividendos que a companhia
deveria receber.
Rua Rainha Ginga nº 87 – 7º
Edifício Endiama/De Beers
CP: 1072
Luanda – Angola
Tel: 370311/370217
Fax: 370423
[email protected]
Assim, a criação da ENDITRADE teve como fins estratégicos, entre
outros, a concentração dos meios logísticos numa unidade específica e
especializada para a prestação de serviço logístico de apoio aos projectos
e empresas de exploração de diamantes (e não só), permitindo que estas
concentrem todo seu potencial de energia física e intelectual na produção
e comercialização de diamantes.
Sua visão estratégica consiste em transformar-se na melhor prestadora
de serviços logísticos a nível nacional.
ENDITRADE was born out of the need to unify the transport and logistics
business of ENDIAMA E.P., which previously held small companies such
as Transnordeste and Transdiama.
VISION
Since its foundation, ENDITRADE has seek to overcome a drawback
related with the organization of its mother company (ENDIAMA E.P), owing
to the fact that ENDIAMA E.P is the majority shareholder in all diamond
companies, and thus requiring to provide different logistics structures for
each and all of them, would result in proportional loss of dividends for the
company.
Therefore, the foundation of ENDITRADE reached strategic targets,
among others, concentration of logistics in a specific and specialized
unit able to provide logistic support services for projects and companies
engaged in diamond exploitation (and others as well), allowing them to
fully focus its potential of physical and intellectual strength in their
businesses.
It’s strategic goal is to become the country’s best logistic services provider.
O GRUPO ENDIAMA
THE ENDIAMA GROUP
CLIENTES
» Projectos Mineiros e Não Mineiros
» Indústria Transformadora
» Indústria Extractiva
» Sector Marítimo
NEGÓCIOS
» Abastecimentos Combustíveis
e Lubrificantes
» Fomento Agro-Industrial
» Procurement de peças sobressalentes
e equipamento industrial
» Retalho alimentar
LOCALIZAÇÃO
» Corredor logístico de Luanda-Nordeste
» Corredor logístico de Lobito-Leste
» Corredor logístico do Namibe-Sudoeste
MODELO OPERACIONAL
» Logística intermodal longa distância
• Transporte Rodoviário
• Transporte Ferroviário
SERVIÇOS
SERVICES
A ENDITRADE – Logística Integrada & Trading, uma sociedade 100%
pertencente ao grupo ENDIAMA, assenta a sua actuação no seguinte:
ENDITRADE – Logística Integrada & Trading, a company entirely held by
ENDIAMA Group, acts mainly in the following:
- Comércio a grosso e a retalho, Indústria, Informática, Telecomunicações,
Metalomecânica, Camionagem, Hotelaria e Turismo, Pescas, Agropecuária Construção civil, Obras Públicas, Prestação de Serviço, Gestão de
Empreendimentos, Importação e Exportação.
- Wholesale and retail trade services, Industry, IT, Telecommunications,
Mechanical Engineering Industry, Truck-Haulage, Hotels and Tourism;
Fisheries, Agriculture, Civil Works, Public Works, Services, Management
Solutions, Import & Export.
LINHAS MESTRAS
GUIDELINES
A ENDITRADE oferece alternativas competitivas com forte presença em 6
províncias relevantes (Luanda, Lunda Norte, Lunda Sul, Benguela, Malange
e Moxico). Operando com uma frota de 120 camiões, constituída por
veículos mobilizados através de consórcios estabelecidos com empresas
angolanas de camionagem, propõe-se a realizar os seguintes propósitos:
ENDITRADE offers competitive alternative solutions with a strong
presence in 6 important provinces (Luanda, Lunda Norte, Lunda Sul,
Benguela, Malange and Moxico). Operating a 120 trucks fleet through
consortiums established with Angolan truck-hauling companies,
ENDITRADE aims to achieve the following targets:
1. reduzir os custos operacionais com abastecimento de combustível
e fluídos para o sector mineiro;
1. reduce operational costs with fuel and fluids supplying for the
mining sector;
2. melhorar a oferta de serviços diversos e de assistência técnica a
máquinas e equipamentos;
2. improve offer with a wide range of service and technical
assistance for machinery and equipment;
3. auxiliar os clientes com soluções logísticas integradas;
3. help its clients offering integrated logistic solutions;
4. participar na dinamização da economia local e no fomento de
empregos nas zonas de exploração mineira.
4. participate as a local economy boosting agent and creating
employment in the mining areas.
P 23
CLÍNICA SAGRADA ESPERANÇA LDA – SERVIÇOS DE SAÚDE
CLÍNICA SAGRADA ESPERANÇA LDA – HEALTH-CARE SERVICES
Na saúde, a ENDIAMA EP constituiu a “Clínica Sagrada Esperança, Lda”.
Esta subsidiária explora a rede de Clínicas Sagrada Esperança cuja unidade
principal está situada em Luanda. Criada em Dezembro de 1991, a Clínica
Sagrada Esperança tem como objectivo providenciar serviços médicos de
qualidade aos seus clientes, através de uma equipa qualificada, motivada
e multidisciplinar. Trata-se de uma instituição que presta serviços de
saúde a trabalhadores do Grupo ENDIAMA, seus dependentes, bem como
à comunidade em geral.
ENDIAMA EP established “Clínica Sagrada Esperança, Lda” to offer
health-care services. This subsidiary operates the network of health-care
clinics of Clínica Sagrada Esperança (CSE), with the main unit located in
Luanda. Founded in December 1991, Clínica Sagrada Esperança provides
quality medical services for its patients, through a qualified, committed
and multidisciplinary panel of experts. This institution provides healthcare services for workers of ENDIAMA Group, their dependants, as well as
for the general community.
Este segmento é já uma referência na área de saúde e estende os seus
interesses pelas principais províncias angolanas. Além da sociedade,
a ENDIAMA EP detém Postos de Saúde em todas as minas em
funcionamento, atendendo trabalhadores, seus dependentes e membros
das comunidades circunvizinhas.
This business unit has already achieved high recognition and is extending
its position throughout the main provinces of Angola. Beyond the company,
ENDIAMA EP holds health centers in all its working mines, attending
workers, their families and local communities.
O seu crescimento é uma prova palpável do conceito de qualidade que lhe
está subjacente e concretiza-se em três aspectos fundamentais:
1. preocupação com a qualidade dos recursos humanos;
Av. Martala Mohamed, Ilha
de Luanda
2. observação permanente sobre a evolução em termos de tecnologias
e equipamentos
Tel: + 244 222309360/
222006873/879
Fax: + 222 309033
Tlm: 912501348/9
923416634/576
3. qualidade das infras-estruturas
[email protected]
www.cse-ao.com
Its growth is the tangible evidence endorsing the underlying quality
concept based on three fundamental pillars:
1. great concern with it’s human resources quality;
2. permanent tracking on technology and equipment innovation;
3. quality of infrastructures.
O GRUPO ENDIAMA
THE ENDIAMA GROUP
Os recursos humanos são, contudo, a prioridade da CSE. Assim, com uma
equipa de mais de 400 profissionais de saúde experientes e altamente
qualificados, ao dispor dos pacientes 24 horas por dia, distribuídos
em sectores especializados, a Clínica mantém uma atitude de procura
exigente e contínua da qualidade em Saúde, chamando para o seu elenco
o que de melhor é preparado nas universidades e mantendo como uma das
suas principais estratégias a Formação Contínua em serviço.
A CSE adoptou, desde 1995, um sistema de gestão em moldes empresariais.
Esta combinação do poder de um grande grupo empresarial com a eficácia
e flexibilidade de uma estrutura altamente profissionalizada tem provado
ser um sucesso.
With more then 400 highly qualified professionals, the clinic keeps an ever
demanding and continuous attitude towards quality in Health, recruiting
to its panel the best professionals from universities, and maintaining as
one of its main strategic values continuous training on-the-job.
Since 1995, CSE adopted a business management model. The combination
of the power of a large corporation and the efficiency and flexibility of a
highly professionalized structure, has proven to be successful.
P 25
Rua da Missão, nº 74,
Kinaxixi - Caixa Postal: 677
Tel: + 244 222398620 /
222397566
Fax: + 222 334922
[email protected]
www.alfa5.co.ao
ALFA 5 – SEGURANÇA E INTEGRIDADE.
ALFA 5 – SECURITY AND INTEGRITY.
Criada em Fevereiro de 1993, a Sociedade Alfa 5- Segurança Industrial
e Patrimonial, é a subsidiária da ENDIAMA EP que tem como objectivo
principal a protecção das áreas diamantíferas, de forma a evitar a prática
de garimpo e tráfico ilícito de diamantes.
Established in February 1993, Alfa 5- Segurança Industrial e Patrimonial
is the subsidiary company of ENDIAMA EP engaged mainly in providing
protection in mining areas, in order to prevent illegal practices and
smuggling of diamonds.
Como resultado da credibilidade garantida, a Alfa 5 foi distinguida em
2007, com o prémio internacional “Arco da Europa”, atribuído pelo BID
“Business Initiative Directions”, em reconhecimento da qualidade e
excelência dos seus serviços.
As a result of guaranteed credibility, in 2007 Alfa 5 won the international
award “Arch of Europe” attributed by Business Initiative Directions (BID)
as recognition for quality and excellence of its services.
O GRUPO ENDIAMA
THE ENDIAMA GROUP
A ALFA 5 apresenta as seguintes linhas orientadoras:
ALFA 5 is orientated by the following guidelines:
prestação de serviços de segurança patrimonial e industrial
industrial and property security services
formação de pessoal na área de segurança
training of personnel
transporte de valores
transportation services
prevenção e combate a incêndios
fire prevention and fire fighting
comercialização de materiais e equipamento técnico
e eletrónico de segurança
technical and electronic safety equipment
and material trading
P 27
FUNDAÇÃO BRILHANTE – A FACE SOCIAL.
“BRILLIANT FOUNDATION - THE SOCIAL FACE”.
A responsabilidade social é um dos valores perseguidos pela ENDIAMA EP. A
companhia trabalha para que a sua prosperidade económica e financeira seja
também para o progresso das comunidades locais.
Social responsibility is one of ENDIAMA EP’s core values. The company
endeavors to translate economical and financial prosperity into
development for the local communities.
Neste sentido, a ENDIAMA EP criou em 2004 uma instituição especializada
em questões sociais, a FUNDAÇÃO BRILHANTE, que é o centro agregador
e funcional de toda a sua acção corporativa social, que junta as sinergias da
companhia e dos seus parceiros para causas sociais e culturais.
In 2004 ENDIAMA EP established an institution specialised in social
concerns, FUNDAÇÃO BRILHANTE, which became the unifying and
functional centre of all its corporate responsibility activities, synergising
the company’s and its partners activities to maximise social and
cultural causes.
Criada como um canal único de apoios sócio-culturais por parte dos seus
membros, a Fundação Brilhante congrega, sobre um mesmo fundo, esforços e
rendimentos de todas as empresas do sector diamantífero.
Rua Rainha Ginga nº 74 - 6º
Edifício da Hyunday
Tel: 222 39 27 78
Fax: 222 372822/371769
Founded as a single channel towards social and cultural support from
its members, the Foundation convenes under the same fund, efforts and
income from all companies of the diamond mining sector.
O GRUPO ENDIAMA
THE ENDIAMA GROUP
Como reguladora, na sua natureza de representante do Estado, a ENDIAMA
E.P actua no cumprimento de políticas de protecção ambiental e de exploração
sustentável das reservas diamantíferas, na motivação ao incremento do
investimento social, na valorização dos quadros angolanos e na regulação da
indústria de exploração de diamantes.
Como acionista, a ENDIAMA E.P. aposta parte dos seus dividendos das
acções que possui em sociedades mineras, como as de CATOCA, CHITOLOLO,
LUMINAS e CUANGO, em activos para investimento social, o mesmo
procedimento realizado pelas suas parceiras estrangeiras nas referidas
sociedades.
A Fundação Brilhante tem um carácter integrador - todas as empresas que
actuam no sector diamantífero em Angola podem fazer parte dela, muitas das
quais como membros curadores, o que lhes conforma o direito de intervirem
na definição das políticas de gestão da Fundação.
As a regulatory authority and State representative, ENDIAMA E.P undertakes
compliance of environmental protection policies and sustainable exploitation
of diamond reserves, promoting social investment growth, valuing Angolan
professionals and regulating the diamond exploitation industry.
As a shareholder, ENDIAMA E.P. invests part of its dividends, held in mining
companies, such as CATOCA, CHITOLOLO, LUMINAS and CUANGO, in assets
for social investment, the same procedure used by its foreign partners in the
mentioned companies.
This Foundation has an integrating spirit - all companies undertaking in
the diamond mining field in Angola are welcome to join it, many of which as
curator member, conferring the right to define the management policies of
the Foundation.
P 29
Rua Rainha Ginga nº 74 - 7º
Edifício da Hyunday
P 03
GRUPO DESPORTIVO SAGRADA ESPERANÇA.
SAGRADA ESPERANÇA SPORTS CLUB.
O Grupo Desportivo Sagrada Esperança, foi fundado nos meados dos anos
70, poucos anos depois de Angola se ter tornado independente.
Grupo Desportivo Sagrada Esperança is a sports association created in mid
70’s, shortly after the independence of Angola.
Exclusivamente patrocinado pela ENDIAMA E.P., está sedeado na cidade
do Dundo, Lunda Norte, sendo o Clube mais representativo do leste de
Angola.
Colloquially known as “Sagrada Esperança da Lunda Norte”, this football
club located in Dundo is exclusively sponsored by ENDIAMA E.P. They are
known as the most representative club from the east side of the country.
Os seus adeptos fervorosos deslocam-se com regularidade ao
Estádio Quintalão, para apoiarem os “Diamantes Verdes”, forma como
entusiasticamente apoiam a sua equipa.
The Green Diamonds as they are best known, are cheered by very
enthusiastic supporters that regularly visit Quintalão stadium to support
them.
O GRUPO ENDIAMA
THE ENDIAMA GROUP
Na sua curta História, conta já com grandes momentos de glória desportiva,
nomeadamente com a conquista da Taça de Angola em 1988 e 1999 e do
Girabola (Campeonato Sénior Nacional de Futebol) em 2005.
Their short history in made up of great moments of sports glory, especially
by conquering the Angolan Cup in 1988 and 1999, and the Girabola (Senior
National Football Championship) in 2005.
P 31
04
01
DESEN VOLVI M EN TO S US T E NTÁ V E L
DESENVOLVIMENTO SUSTENTÁVEL
SUSTAINABLE DEVELOPMENT
DESENVOLVIMENTO SUSTENTÁVEL
SUSTAINABLE DEVELOPMENT
A Companhia centra-se nos apoios sociais através da Fundação Brilhante,
face social do grupo, na saúde pela Clínica Sagrada Esperança e no desporto
pelo emblemático Grupo Desportivo Sagrada Esperança da Lunda Norte.
The Company stands for Social support through Fundação Brilhante, the
corporate social face, Clínica Sagrada Esperança for health, and Grupo
Desportivo Sagrada Esperança da Lunda Norte for sports.
A ENDIAMA E.P, aproveitando a sua natureza estadual, actua no campo
regulador com um conjunto de princípios ambientais anexos aos contratos
assinados com parceiros nacionais e estrangeiros para a instalação de
minas. Fiscaliza igualmente a actividade de extracção, na componente de
exploração sustentável, através de departamento de especialidade criado
na Holding, realizando as seguintes tarefas:
ENDIAMA E.P, enjoying its statute as State company, undertakes regulatory
action incorporating a set of environmental principles in the agreements
signed with national and foreign partners engaged in mining projects:
Likewise, it also monitors mining activities, with due regard for sustainable
exploitation, through a specialized department created in Holding, engaged
in the following:
» Reflorestação nas áreas já exploradas com a plantação de árvores, jardins,
plantio da Jatrofa (planta considerada importante tanto para a protecção
ambiental e na criação de combustível amigo do ambiente), mitigação dos
níveis de poeira e ruídos;
» Diques para drenagem de água e sensibilização de Responsabilidade
Ambiental;
» Preservação do eco sistema das Zonas Mineiras com grupo de especialistas
que fazem o diagnóstico seguido de escavações e desvios de rios sem danos
decorrentes.
» Engajamento e realização de Seminários exclusivos sobre a temática
ambiental nas zonas tradicionais de exploração de diamantes e áreas
adjacentes aos projectos, que resultam em instrumentos adicionais aos
princípios praticados pela companhia.
» Diagnostico ambiental das áreas dos projectos e áreas de influência;
» Apresentação do Estudo de Impacte Ambiental;
» Criação em todos os projectos diamantíferos áreas especificas
responsáveis pelo ambiente;
» Obrigatoriedade da construção de bacias de decantação de finos, junto as
centrais de tratamento;
» Recuperação das áreas degradadas pela extracção de diamantes.
» Reforestation of explored sites, planting trees, gardens, Jatropha (plant
considered of vital importance for environmental protection and as
biofuel), mitigation of dust and noise levels;
» Creating dams for water drainage, and awareness on environment
responsibility;
» Preservation of ecosystems in mining sites with diagnosis from a panel of
professionals, followed by excavation and river course diversion preventing
resulting damages.
» Engagement and conduction of exclusive Seminars focused on
environment within traditional diamonds exploitation areas and project
surrounding areas, resulting as additional instruments to the principles
undertaken by the company.
» Environmental diagnosis of the project areas and influence areas;
» Presentation of the Environmental Impact Study;
» Creating specific environmental responsibility areas for all diamond
projects;
» Compulsory construction of fine settling basins with the treatment plants;
» Rehabilitation of degraded areas due to diamond mining.
P 33
ESTRATÉGIA DA EMPRESA
COMPANY STRATEGY
Sendo uma empresa pública, a ENDIAMA E.P, alinha a sua estratégia com
as políticas do Governo de Angola, sobre o subsector dos diamantes,
marcadamente a abertura de novos projectos e a revitalização das minas
antigas para alavancar o Desenvolvimento do Subsector Diamantífero.
As a state-owned enterprise, ENDIAMA E.P, aligns its strategy with
the policies of Angola’s Government on the sub-sector of diamonds,
particularly opening of new projects and revitalization of old mines in
order to leverage Development of the Diamonds Sub-Sector.
o seu objectivo estratégico global consiste no seguinte:
Its strategic goal aims at the following:
» Contribuir para o rápido, consistente e organizado desenvolvimento do
subsector diamantífero, de forma a incrementar o valor acrescentado
nacional, no contexto de um “cluster” dos recursos minerais e da
diversificação da economia nacional e contribuir para o desenvolvimento
sustentável de Angola.
» Contribute to fast, consistent and organized development of the
diamonds sub-sector, in order to increase national added value, in a
diamond resources cluster context, diversification of the national
economy and help to achieve sustainable development of Angola.
» Inserir a actividade diamantífera nacional nas diferentes fases da
fileira mundial do diamante, desde a prospecção, exploração, lapidação e
comercialização até à joalharia;
» internacional nas áreas da prospecção, exploração e lapidação, tendo
em vista a execução efectiva dos programas de acção e a transferência
de “know-how” para a capacitação técnico-profissional dos quadros
nacionais;
» Contribuir para o surgimento e desenvolvimento de uma indústria
nacional de joalharia baseada nos vastos recursos do país, tanto em
pedras preciosas e semi-preciosas, quanto em outros metais de joalharia;
» Valorizar e desenvolver os recursos humanos do subsector;
P 34
» Introduce the national diamond exploitation activity into the different
stages of diamond world chain, from prospecting, exploitation, polishing
and trading up to jewelry;
» Develop strategic partnerships with world known corporate groups in
the fields of prospecting, exploitation and polishing, in view of effective
execution of activity programs and know-how transfer to qualify and
specialize national professionals;
» Contribute to the emergence and development of a national jewelry
industry supported on the rich resources of the country, both in precious
stones and semi-precious, as well as regarding other jewelry metals;
» Value and develop human resources existing in the sub-sector;
DESENVOLVIMENTO SUSTENTÁVEL
SUSTAINABLE DEVELOPMENT
» Erradicar a exploração e comercialização ilegal de diamantes;
» Eradicate illegal exploitation and trading of diamonds;
» Assegurar a exploração sustentável de diamantes, protegendo o
ambiente;
» Ensure diamonds exploitation in a sustainable manner, protecting the
environment;
» Contribuir para a reestruturação e desenvolvimento do sector
empresarial diamantífero, captando o investimento privado nacional e
parceiros estratégicos;
» Contribute to the diamond business sector restructure and development,
raising national private investment and strategic partners;
Já no domínio institucional, a ENDIAMA E.P persegue, na qualidade de
concessionária nacional de direitos mineiros no domínio dos diamantes,
os seguintes objectivos:
» Acompanhamento, fiscalização e controlo das actividades geológicomineiras;
» Promoção da prospecção mineira a nível nacional;
» Implementação dos programas de expansão da produção e de valorização
do diamante nacional;
» Negociações de parcerias com entidades nacionais e estrangeiras;
» Fortalecimento das relações político-institucionais entre a ENDIAMA
E.P e as autoridades administrativas e tradicionais, no quadro do
desenvolvimento comunitário das populações nas zonas diamantíferas.
Regarding the corporate area, as a state licensee on diamond mining
rights, ENDIAMA E.P seeks the following targets:
» Follow-up, monitor and control geologic-mining activities;
» Promote mining prospecting at national level;
» Implement production expansion and national diamonds valorization
programs;
» Negotiate partnerships with national and foreign organizations;
» Strengthen politic-corporate relations between ENDIAMA E.P and
administrative and traditional authorities, within a framework of
community development for the population of diamond mining areas.
P 35
OPERAÇÕES DO GRUPO
GROUP ACTIVITIES
Como empresa mineira, a ENDIAMA E.P, tem os seus níveis de
operacionalidade centrados, sobretudo, no Reconhecimento, Pesquisa,
Prospecção, Exploração, Comercialização e Lapidação de diamantes.
As a mining company, ENDIAMA E.P., is primarily focused on the following
diamond related activities: Recognition, Search, Prospecting, Exploration,
Tradinting and Polishing of diamond.
A) RECONHECIMENTO, PROSPECÇÃO E PESQUISA
A) RECOGNITION, PROSPECTING AND SEARCH
O grau de conhecimento dos recursos minerais do País, incluindo os
diamantes é ainda incipiente, representando apenas 40% do território
Nacional.
The degree of knowledge of the country’s mineral resources, including
diamonds is still in its infancy, representing only 40% of the national
territory.
No entanto, existem 108 projectos diamantíferos em promoção, dispersos
por diferentes Províncias Angolanas: Lunda Norte, Lunda Sul, Moxico,
Malange, Kwanza Sul, Uige, Bié, Kuando Kubango, Zaire e outras.
However, there are 108 diamond projects being negotiated, these are
distributed in the Angolan Provinces: Lunda Norte, Lunda Sul, Moxico,
Malanje, Kwanza Sul, Uige, Bie, Cuando Cubango, Zaire as well as others.
B) EXPLORAÇÃO
SMC – Sociedade Mineira do Catoca;
SM-Chitotolo – Sociedade Mineira de Chitotolo;
SMCC – Sociedade Mineira Camatchia Camagico ( Luó);
SMK – Sociedade Mineira do Cuango;
LUMINAS – Sociedade Mineira do Luremo;
SOMILUANA – Sociedade Mineira Luana;
Projecto Mineiro do Chimbongo;
Projecto Mineiro Cassanguidi;
Projecto Mineiro do Canvuri;
Projecto Mineiro de Camutué.
P 36
B) EXPLORATION
SMC – Catoca Mining Society;
SM-Chitotolo –Chitotolo Mining Society;
SMCC – Camatchia Camagico ( Luó) Mining Society;
SMK – Cuango Mining Society;
LUMINAS – Luremo Mining Society;
SOMILUANA – Sociedade Mineira Luana;
Chimbongo Mining Project;
Cassanguidi Mining Project;
Canvuri Mining Project;
Camutué Mining Project.
DESENVOLVIMENTO SUSTENTÁVEL
SUSTAINABLE DEVELOPMENT
C) O PROCESSO DE KIMBERLEY
C) THE KIMBERLEY PROCESS
O Processo de Certificação do Processo Kimberley (KPCS) para diamantes
em bruto entrou em vigor em Janeiro de 2003. Mais de 40 países, para
além de todos os países da Comunidade Europeia são membros.
The Kimberley Process Certification Procedure (KPCS) on rough
diamonds, came into force in January 2003. Additionally to all European
Union countries, more than 40 countries are members.
Sob os termos deste acordo, cada país participante concorda emitir um
certificado para acompanhar todos os diamantes em bruto exportados
a partir do seu território, certificando que os diamantes não provêm de
zonas de guerra.
Under the terms of this agreement, each member country abides to issue
a certificate for all diamonds in rough exported from their land, thus
certifying that the diamonds are not original from war zones.
Todos os países devem, consequentemente, estar em condições de
rastrear os diamantes que estão a ser oferecidos para exportação,
identificando o local onde foram extraídos ou o local a partir do qual
foram importados. Todos os países importadores concordam não permitir
a entrada de quaisquer diamantes em bruto no seu território sem um
certificado de KPCS aprovado de origem.
Consequently, all countries shall be able to track the diamonds offered
for exporting, identifying the source location from where they were
extracted or imported. All importing countries agree to block entry of any
rough diamonds in their territories which do not have an approved KPCS
certificate of origin.
P 37
SITUAÇÃO EM ANGOLA
STATUS IN ANGOLA
Angola foi o primeiro país a implementar um sistema de certificação de
origem para a exportação de diamantes. O objectivo era tornar possível
a validação de que os diamantes não provêm de uma zona de guerra,
substituindo o anterior sistema “totalmente aberto”.
Angola was the first country to introduce a certificate of origin system for
exportation of its diamonds. The purpose was to make possible certifying
that diamonds do not come from conflict areas, as opposed to the former
system, fully open.
Desde Dezembro de 2003, o Corpo Especial de Fiscalização e Segurança
de Diamantes (CSD) tem um mandato amplo que abrange os problemas
de contrabando e a conformidade com o Processo Kimberley, assumindo
assim um papel crucial no sector dos diamantes.
Since December 2003, a special task force for diamonds monitoring and
security, Corpo Especial de Fiscalização e Segurança de Diamantes (CSD),
has an ample mandate ranging from smuggling issues to conformity with
the Kimberly Process, thus assuming a vital role within the diamonds area.
Resultado da Produção de Diamantes - 2005 / 2014
ANOS YEARS
P 38
Angolan Diamond Trading Perfomance - 2005 / 2014
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
7.079.121
9.123.991
9.701.709
8.918.926
9.238.271
8.362.194
8.328.519
8.330.096
8.598.694,71
8.791.340,01
1
Produção (Qlts) / Production
2
Preço Médio (US$/Qlt) / Average Price
153,91
125,21
131,10
135,81
87,05
118,05
139,60
133,28
135,35
149,86
3
Receita Bruta (US$) / Gross Revenues
1.089.566.501
1.142.393.369
1.271.898.153
1.211.266.037
804.147.505
987.184.295
1.162.625.478
1.110.222.942
1.163.864.174,81
1.317.459.071,45
DESENVOLVIMENTO SUSTENTÁVEL
SUSTAINABLE DEVELOPMENT
PRODUÇÃO (Qlts) / RECEITA (USD) - 2005/2014
PRODUCTION (Carats) vs REVENUE (US$) - 2005 A 2014
12.000.000,00
1.400.000.000,00
1.200.000.000,00
10.000.000,00
1.000.000.000,00
8.000.000,00
800.000.000,00
6.000.000,00
600.000.000,00
4.000.000,00
400.000.000,00
2.000.000,00
200.000.000,00
2005
2006
2007
2008
2009
produção (qlts)
2010
2011
2012
2013
2014
receita (usd)
P 39
05
PRODU ÇÃO ARTES ANA L D E D I A MA NT E S
PRODUÇÃO ARTESANAL DE DIAMANTES
ARTISANAL PRODUCTION OF DIAMONDS
O mercado artesanal de diamantes está a ser implementado nas
províncias da Lunda-norte, Lunda-sul, Moxico, Bié e Malanje,
prevendo-se a sua expansão a outras províncias do nosso país.
The handcraft diamond market is being introduced in the provinces of
Lunda-North, Lunda-South, Moxico, Bié and Malanje, while expansion
to other provinces is expected.
A ENDIAMA gere o processo de forma sustentável com base em
valores de “excelência, inovação e respeito pelas comunidades” para
que o processo se traduza num benefício real para os angolanos
envolvidos.
ENDIAMA manages the process in a sustainable manner, based on the
values of “excellence, innovation and respect for the communities”, so
that this process becomes a real benefit for the Angolan population
involved.
» um processo angolano
» an angolan process
» produzido por angolanos
» produced by angolans
» gerido por angolanos
» managed by angolans
Instrumentos utilizados no processo:
Tools used in the process:
» enxadas » catanas » pás » picaretas » baldes e outros
» hoes » machetes » spades » picks » buckets and others
P 41
P 42
DEFINIÇÃO
DEFINITION
A exploração Artesanal de Diamantes é a actividade de exploração
com uso exclusivo de métodos e meios artesanais, não mecanizados
e sem tecnologia mineira industrial.
Diamond Artisanal Exploration is an exploration activity using
artisanal tools and methods, non-mechanized and without industrial
mining technology.
Segundo as orientações do Executivo, implementação do projecto de
exploração artesanal de diamantes abre novas perspectivas e apresenta
também, novos desafios com vista a:
According with the Executive guidelines, introducing artisanal diamonds
exploration project opens up new insights while presenting new challenges
to:
1. mitigar os focos de imigração ilegal nas fronteiras entre angola
e rdc;
1. reduce illegal immigration sources at the borders between angola
and drc;
2. integrar e transformar os residentes artesanais das zonas
tradicionais de exploração em pequenos empresários;
2. integrate and convert artisanal locals from the traditional
exploration areas into small entrepreneurs.
3. passar a experiência organizacional de angola no quadro do
processo de kimberley.
3. convey the organizational experience of angola within the
framework of the kimberly process.
O exercício da actividade de exploração artesanal de Diamantes é
permitido mediante um título designado por “Senha Mineira”, emitido pelo
Ministério de Geologia e Minas.
Undertaking artisanal diamonds exploration activities is only allowed to
those carrying a permit called “Senha Mineira” (mining pass) issued by the
Ministry for Geology and Mines.
Esta actividade eliminará progressivamente o garimpo existente,
originado pelo fluxo de populações da RDC para Angola, frutos da
existência de uma extensa fronteira entre os dois países, do desequilíbrio
populacional entre os dois Estados vizinhos e dos indicadores económicos
mais atractivos existentes em Angola.
This activity shall progressively eradicate the current illegal mining
activities, mainly originated by the inbound of DRC population to Angola,
due to the large area of border between both countries, social unbalance
among both neighbor States and the prevailing economic indicators more
attractive in Angola.
De realçar que a medida de redução dos impostos a aplicar nesta
actividade, ajudará igualmente a estancar a saída ilegal dos diamantes de
Angola pelas fronteiras com os países vizinhos.
It should be noted that the tax reduction measure to be applied on this
activity shall likewise help to stop illegal exit of diamonds of Angola
through the borders of neighbor countries.
PRODUÇÃO ARTESANAL DE DIAMANTES
ARTISANAL PRODUCTION OF DIAMONDS
BENEFÍCIOS
BENEFITS
» Transformação dos garimpeiros em trabalhadores artesanais;
» Aumento da renda familiar;
» Contribuição na redução do desemprego;
» Contribuição na redução da pobreza.
» Conversion of illegal mining workers into artisanal workers;
» Increase in family income;
» Contribution to reduce unemployment;
» Contribution to reduce poverty.
Com este novo desafio, estão a ser credenciadas empresas de logística
para o apoio a essa actividade. Adicionalmente, irão ser direccionados os
rendimentos resultantes da actividade artesanal para outros benefícios,
tais como pequenas lojas, cantinas, etc, para sustentabilidade do negócio,
uma vez que os diamantes são recursos não renováveis.
Along with this new challenge, logistics companies are being certified
to support this activity. Additionally, the artisanal activity incomes will
translate in other benefits, such as growth of small businesses, canteens,
etc., contributing to the business sustainability since diamonds are nonrenewable resources.
PROCEDIMENTOS PARA OBTENÇÃO DA SENHA MINERA
PROCEDURES FOR OBTAINING A MINING PASS
» Ser Cidadão Nacional,
» Maior de 18 anos de Idade;
» Residir mais de 5 anos nas Comunas circundantes as áreas destinadas
a exploração artesanal;
» Requerimento dirigido ao Ministro da Geologia e Minas e entregue nas
Direções Províncias através das Administrações Municipais.
DOCUMENTOS NECESSÁRIOS
» Fotocópia do B.I
» Atestado de residência
» Registo criminal ou certificado honorabilidade
» Três (3) fotografias
» Copia do cartão de contribuinte
» Lista nominal dos membros da equipa de trabalho com 3 fotografias
» Be a National Citizen
» At least 18 years old;
» Reside over 5 years in the municipalities surrounding the artisanal
exploration areas.
» Application addressed to Ministry for Geology and Mines, delivered in
Province Directorates via Municipal Authorities.
REQUIRED DOCUMENTATION
» Copy of the Citizen’s Card
» Residence Certificate
» Criminal Record or certificate of good conduct
» Three (3) photographs
» Copy of tax payer’s card
» Full list of work team members with their ID card copy and 3 passporttype photographs.
tipo passe e fotocópia do B.I
P 43
COORDENAÇÃO E ACOMPANHAMENTO DO PROCESSO
GLOBAL COORDINATION
ministério da
geologia e minas
governo
provincial
corpo de segurança
de diamantes (CSD)
endiama e.p
orgão público
de comercialização
coordenador
nacional
P 44
Coordenador
Adjunto (Luanda Norte)
Coordenador
Adjunto (Luanda Sul)
Coordenador
Adjunto (Moxico)
Coordenador
Adjunto (Bè)
Coordenador
Adjunto (Malange)
Coordenador
Adjunto (Uíge)
Responsável
Artesanal Comunal
Responsável
Artesanal Comunal
Responsável
Artesanal Comunal
Responsável
Artesanal Comunal
Responsável
Artesanal Comunal
Responsável
Artesanal Comunal
PRODUÇÃO ARTESANAL DE DIAMANTES
ARTISANAL PRODUCTION OF DIAMONDS
os responsáveis residentes têm as seguintes funções:
the local resident responsible persons have the following duties:
» Conhecer e controlar os trabalhadores artesanais;
» Identificar e planificar todas as necessidades logísticas;
» Reportar as necessidades logísticas ao Coordenador provincial.
» Know and monitor artisanal workers;
» Identify and plan logistics requirements;
» Report logistics requirements to province Coordinator.
a endiama aprovou o esquema de apoio logístico
endiama approved logistics support scheme
» Atribuição faseada dos equipamentos mineiros pelos parceiros
logísticos selecionados;
» Presença no acto de lavagem do cascalho das seguintes entidades:
Artesanal / Responsável residente / Responsável Logístico /
Responsável SODIAM;
» O credito será reembolsável em prestações com base no produto da
venda dos diamantes recuperados.
» Phased allocation of mining equipment via selected logistics partners;
» Presence of the following entities during gravel scoop: Craftsman /
Resident Responsible / Logistics Responsible / SODIAM Responsible;
» The credit shall be compensated in settlements based on product selling
of recovered diamonds.
Seguindo as orientações do Executivo, a ENDIAMA E.P. trabalhou de
forma estreita com o Ministério da Geologia e Minas e com os governos
provinciais da Lunda-Norte e da Lunda-Sul para implementação do
projecto de exploração artesanal de diamantes.
total de senhas mineiras entregues - 594
» Lunda Norte = 295 (Cuango “93” , Lucapa “21”, Cambulo “154”, Camulemba “20”
e Xá-Muteba “3”;
» Lunda Sul =138;
» Malange = 144;
» Moxico = 21 .
Following Executive guidelines, ENDIAMA E.P. has worked strictly with the
Ministry for Geology and Mines and province governments of Lunda-North
and Lunda-South to implement the artisanal diamond exploration project.
total mining passes handed over - 594
» Lunda-Norte = 295 (Cuango 120, Lucapa 21, Cambulo 154, Camulemba 20,
and Xá-Muteba 3;
» Lunda-Sul = 138.
» Malange = 144;
» Moxico = 21 .
total jobs planned until the of 2013 - 3,564
total postos de trabalho previstos até ao final de 2013 - 3,574
P 45
06
I N VESTI R N O S ECTO R D I A MA NT Í F E RO
INVESTIR NO SECTOR DIAMANTÍFERO
INVESTING IN THE DIAMOND SECTOR
ANGOLA E RESERVAS MINERAIS
ANGOLA AND THE MINERAL RESERVES
Angola é um dos países com ocorrências mineiras mais importantes
na nossa região continental. Independente deste 1975 do poder
colonial português, começou a estar consciente da sua própria riqueza
diamantífera no início do século ΧX.
Angola is one of the countries with the most important mining formations
in Africa. Independent from colonial power of Portugal since 1975, the
country began to develop awareness toward its diamond wealth in the
beginning of the twentieth century.
Com efeito, as primeiras descobertas de diamantes no nosso país datam
de 1912, com o achado do primeiro diamante,no riacho Mussalala, na
província da Lunda Norte.
In fact, the first discovers of diamonds in our country date of 1912, when
the first diamond was found in Mussalala creek in Lunda-North province.
A partir deste período, começou uma história de um trabalho importante:
Na década de 90, procurou-se reforçar a capacidade das empresas criadas
pelo Estado Angolano, nas áreas de prospecção, produção, lapidação e
comercialização.
Na verdade, o subsector dos diamantes beneficiou de bases legislativas
atractivas para tornar possível tal realidade, com a criação da legislação
progressiva, definida pelo Governo de Angola, nomeadamente com a
Estratégia do Relançamento do Subsector Diamantífero, o Programa
Integrado de Luta Contra o Tráfico Ilegal de Diamantes, a Nova Lei de
Investimento Privado e a Política de implementação formal de novos
projectos mineiros.
Este esforço é baseado numa realidade local tangível: existe uma amplitude
enorme de recursos diamantíferos no país, pois apenas 40% do potencial
mineiro angolano mereceu, até agora, uma prospecção detalhada. Neste
espaço estudado, informações recolhidas indicam a existência de cerca
de 1000 ocorrências kimberlíticas e foram outorgados, no que refere à
prospecção, 195 concessões mineiras.
From this period on began an important work history:
In the 90’s, efforts were made to reinforce the capacity of state-created
companies began in the fields of prospecting, production polishing and
trading.
Indeed, the diamonds sub-sector benefited from attractive legal
framework to endeavor make that happen. The Government of Angola
began progressively creating a legal framework, namely with the Relaunch
Strategy for the Diamond Sub-sector, the Integrated Program of Fight
Against Diamond Smuggling, the New Act on Private Investment and the
formal implementation policy for new mining projects.
This effort is based on a tangible local reality: the diamond resources
are wide spread throughout the country, due to the fact that merely 40%
of our mining potential received detailed prospecting. Regarding this
surveyed area, the information gathered indicates the existence of nearly
1000 kimberlite formations, and 195 mining prospecting permits were
granted.
P 47
P 48
RAZÕES PARA INVESTIR EM ANGOLA
REASONS TO INVEST IN THE DIAMOND SECTOR
» estabilidade económica, politica e social
» political, economic and social stability
» liderança de mercado
» market leadership
» estratégia clara para um crescimento económico rápido.
» clear strategy for fast economic growth
» diamantes de alta qualidade e enorme potencial de crescimento:
kimberlitico e aluvião
»h
igh quality diamonds and tremendous growth potential:
kimberlite and alluvial
» melhor utilização dos recursos naturais e protecção do ambiente
» better use of natural resources and environment’s protection
» regime fiscal atractivo
» attractive tax framework
ÁREAS PARA INVESTIR
AREAS WHERE TO INVEST
POTENCIAIS ÁREAS
POTENTIAL AREAS
A actividade diamantífera expande-se das zonas tradicionais, e não
tradicionais, onde estão implantados os projectos de prospecção:
The diamond exploration activity is further broadening on traditional
areas, and non-traditional, where prospecting projects are in place.
Lunda Sul, Lunda Norte, Cuanza Sul, Cunene, Bié, Uíge, Malange, Huila,
Kwanza Sul Zaire, Huambo, Namibe, Cunene, Moxico e Kuando Kubango.
Lunda South, Lunda North, Cuanza South, Cunene, Bié, Uíge, Malange,
Huila, Kwanza South, Zaire, Huambo, Namibe, Cunene, Moxico and Kuando
Kubango.
INVESTIR NO SECTOR DIAMANTÍFERO
INVESTING IN THE DIAMOND SECTOR
PROJECTOS DE PROSPECÇÃO.
A PROCURA DE INVESTIDORES / EM FUNCIONAMENTO
PROSPECTING PROJECTS LOOKING FOR INVESTORS
PROJECTOS DE PROSPECÇÃO À PROCURA DE INVESTIDORES
PROSPECTING PROJECTS LOOKING FOR INVESTORS
Kwanza
Províncias com Concessões
Xxxx
sector
sector
promoção
promotion
lunda norte
16
lunda sul / moxico
17
malange / kwanza sul
23
uige / bengo / zaire
12
moxico
17
planalto central
24
total
108
P 49
P 50
J6517
P 51
RUA MAJOR KANHANGULO N.100 LUANDA – ANGOLA
+244 222 394 833/391 280
+244 222 337 276
[email protected]
WWW.ENDIAMA.CO.AO

Documentos relacionados