Guia do Proprietário

Transcrição

Guia do Proprietário
Guia do Proprietário
Banheira transbordante
K-1188BR
Español, pagina ″Español-1″
English, page ″English-1″
1019731-BR5-A
Informações importantes de segurança
LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES SOBRE RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU FERIMENTOS
AVISO: Ao usar produtos elétricos, você deve sempre seguir as precauções básicas, entre elas:
PERIGO: risco de ferimentos acidentais ou afogamento. Para reduzir o risco de ferimentos, não
permita que crianças usem esta unidade, a menos que sejam cuidadosamente supervisionadas em
todos os momentos.
AVISO: risco de ferimentos. Para evitar ferimentos, tenha cuidado ao entrar ou sair da banheira.
AVISO: risco de choque elétrico. Não permita que dispositivos elétricos (como secador de cabelo,
lâmpada, telefone, rádio ou televisão) fiquem a menos de 1,5 m (5 pés) desta banheira.
AVISO: O uso de álcool, drogas ou medicamentos pode aumentar significativamente o risco de
hipertermia fatal. A imersão prolongada em água quente pode induzir a hipertermia. A hipertermia
ocorre quando a temperatura interna do corpo atinge um nível vários graus acima da temperatura
normal do corpo de 37 °C (98,6 °F). Entre os sintomas da hipertermia estão o aumento da temperatura
interna do corpo, tonturas, letargia, sonolência e desmaios. Entre os efeitos da hipertermia estão: (a)
incapacidade de perceber o calor, (b) incapacidade de reconhecer a necessidade de sair da banheira,
(c) desconhecimento do perigo iminente, (d) dano fetal em gestantes, (e) incapacidade física de sair da
banheira e (f) inconsciência, resultando em perigo de afogamento.
AVISO: risco de dano fetal. Gestantes ou mulheres que suspeitam estar grávidas devem consultar
um médico antes de usar a banheira.
AVISO: risco de hipertermia ou afogamento. Não use a banheira imediatamente após a prática de
exercícios extenuantes.
AVISO: risco de hipertermia ou afogamento. A temperatura da água acima de 38 °C (100 °F)
pode causar ferimentos. Teste e ajuste a temperatura da água antes do uso.
AVISO: risco de ferimentos. Nunca deixe cair nem insira objetos em uma abertura.
Use esta banheira apenas para a sua função específica, conforme descrito neste guia. Não use acessórios que
não sejam recomendados pela Kohler Co.
O uso repetido de produtos para cuidados pessoais que contenham óleos pode danificar os componentes
plásticos da unidade. Não use shampoos ou óleos de banho à base de vegetais pesados.
Não opere esta unidade sem a proteção (tampa) na conexão de sucção.
A banheira deve estar conectada apenas a um circuito de alimentação protegido por um disjuntor DR. Esse
disjuntor DR deve ser fornecido pelo instalador e deve ser testado regularmente. Se o disjuntor DR
interrompe a alimentação da banheira sem que o botão de teste seja pressionado, uma corrente de neutro
está fluindo, o que indica a possibilidade de choque elétrico. Não use a banheira. Desconecte a banheira e
chame um representante de assistência técnica autorizado para corrigir o problema antes de usá-la
novamente.
Sua nova banheira KOHLER foi classificada pela Underwriter’s Laboratories, garantindo segurança para você
e a sua família. Esta banheira também está em conformidade com os rigorosos padrões ANSI e IAPMO
estabelecidos para o setor de instalações hidráulicas.
1019731-BR5-A
2
Kohler Co.
Válvula de escoamento
do canal de
transbordamento
Água
Sensores do
canal de
transbordamento
Interruptor de
comando da bomba
Instruções de operação
Reserve alguns minutos para ler estas instruções de operação antes de usar este produto.
Operação básica
Retire todos os itens soltos da banheira (como barras de sabão, frascos de shampoo e esponjas) de
dentro da unidade.
OBSERVAÇÃO: não use quantidades excessivas de shampoo ou sabão enquanto estiver operando a
banheira transbordante. Obviamente, você pode usar shampoo e sabonete à vontade para tomar banho
antes de encher a unidade.
Verifique se a tela metálica de sucção está limpa e posicionada corretamente sobre a tampa plástica
de sucção.
Feche a válvula de escoamento.
OBSERVAÇÃO: a temperatura da água na banheira não deve ultrapassar 40 °C (104 °F). O aquecedor
embutido se desliga automaticamente conforme a temperatura da água se aproxima de 40 °C (104 °F) e
permanece desligado até que a água esfrie.
OBSERVAÇÃO: o aquecedor embutido ajuda a manter a temperatura da água enquanto a sua banheira
transbordante está funcionando. Sempre encha a unidade com água a uma temperatura que seja agradável
para você.
Encha a unidade com água até um nível em que os sensores do canal de transbordamento estejam
completamente cobertos e que a água da banheira corra para dentro da válvula de escoamento do
canal de transbordamento.
Em 30 segundos após os sensores do canal de transbordamento ficarem submersos, o indicador
luminoso verde no interruptor de comando da bomba começará a piscar automaticamente. Isso
indica que a bomba ou o motor estão prontos para iniciar a operação.
Encha a unidade de 102 mm (4 pol.) até 152 mm (6 pol.) acima da borda da banheira.
OBSERVAÇÃO: como em outras banheiras, evite o transbordamento de água em torno da unidade
entrando bem lentamente na banheira cheia. Assim o sistema pode drenar o excesso de água
adequadamente.
OBSERVAÇÃO: tenha cuidado ao caminhar ou se movimentar dentro da banheira. Superfícies plásticas
são inerentemente escorregadias quando molhadas.
Entre lentamente na banheira e pressione o interruptor de comando da bomba para iniciar a bomba
ou o motor e começar a operação.
Kohler Co.
3
1019731-BR5-A
Instruções de operação (cont.)
Conforme a bomba ou o motor são ligados e a água começa a circular, o indicador luminoso verde
no interruptor de comando da bomba fica aceso, e permanecerá assim enquanto a banheira
transbordante estiver funcionando.
Pressione o interruptor de comando da bomba novamente para desligar a banheira transbordante. O
indicador luminoso verde do interruptor de comando da bomba começa a piscar automaticamente
até que a banheira transbordante seja esvaziada abaixo do nível dos sensores do canal de
transbordamento ou seja reiniciada.
Após cerca de 20 minutos de operação contínua, um timer embutido interromperá automaticamente
a bomba ou o motor.
Operação da lâmpada de cromoterapia
Se as lâmpadas de cromoterapia estiverem desligadas, pressione o interruptor de comando das
lâmpadas (localizado do outro lado do interruptor de comando da bomba). As lâmpadas de
cromoterapia iniciarão um ciclo por todas as cores (modo de varredura). O interruptor de comando
das lâmpadas pisca na cor azul quando está no modo de varredura.
Se desejar, pressione o interruptor de comando das lâmpadas para manter uma cor constante. O
interruptor de comando das lâmpadas permanece aceso na cor azul quando está nesse modo.
Pressione o botão de comando das lâmpadas para desligar as lâmpadas de cromoterapia.
Cuidados e limpeza
Para obter os melhores resultados, lembre-se de fazer o seguinte ao cuidar do seu produto KOHLER:
• Sempre teste a sua solução de limpeza em uma área imperceptível antes de aplicá-la a toda a
superfície.
• Limpe as superfícies e lave completamente com água imediatamente após a aplicação do produto de
limpeza. Lave e seque qualquer excesso de spray que se depositar sobre as superfícies próximas.
• Não deixe que produtos de limpeza se acumulem nas superfícies.
• Use uma esponja ou um pano macio umedecido. Nunca use um material abrasivo, como uma
escova ou um esfregão, para limpar as superfícies.
Para obter informações detalhadas sobre limpeza e conhecer outros produtos que possam ser do seu
interesse, entre em contato com o Serviço de Atendimento ao Cliente da KOHLER pelo telefone
0-800-4-KOHLER (0-800-4-4537) ou acesse www.kohler.com.br.
Sistema de lavagem
OBSERVAÇÃO: lave o sistema da sua banheira de hidromassagem duas vezes ou mais por mês,
dependendo do uso.
Verifique se a tela metálica de sucção está limpa e posicionada corretamente sobre a tampa plástica
de sucção.
Encha a banheira com água quente até que ela transborde e flua para dentro do canal de
transbordamento até a válvula de escoamento, de modo que os dois sensores do canal de
transbordamento fiquem completamente cobertos pela água. O indicador luminoso verde do
interruptor de comando da bomba começará a piscar automaticamente até 30 segundos após os
sensores do canal de transbordamento estarem completamente submersos.
Adicione à água 10 ml de detergente de baixa formação de espuma para máquina de lavar louça e
590 ml (20 onças) de alvejante comum.
Pressione o botão do interruptor de comando da bomba e deixe a unidade funcionar por 5 a 10
minutos.
Pressione novamente o botão do interruptor de comando da bomba para desligar a unidade.
Esvazie completamente a unidade.
1019731-BR5-A
4
Kohler Co.
Sistema de lavagem (cont.)
Seque a superfície com um pano limpo e macio.
Solução de problemas
ATENÇÃO: esta seção é somente para ajuda em geral. Um Representante de Assistência Técnica Autorizado
da Kohler Co. ou um eletricista qualificado deve corrigir todos os problemas elétricos. Para o atendimento em
garantia, ligue 0-800-4-KOHLER.
OBSERVAÇÃO: o número do modelo do produto está impresso em uma etiqueta na lateral da bomba da
banheira de hidromassagem.
OBSERVAÇÃO: para obter informações sobre peças de reposição, acesse a página do produto em
www.kohler.com.br.
Sintomas
Possíveis causas
1. O indicador
A. A bica está enchendo diretamente
luminoso verde
dentro do canal de transbordamento.
no interruptor de
comando da
B. Uma ou ambas as válvulas borboleta
bomba pisca antes
não estão funcionando.
de a banheira se
encher de água.
C. O controle não funciona.
2.
O produto não
inicia.
A. Unidade sem alimentação.
B. A água não cobre os sensores do
canal de transbordamento.
C. O interruptor de comando da bomba
não acende nem pisca quando a
unidade está funcionando ou
adequadamente cheia.
D. A bomba ou o motor não funciona.
E. O controle não funciona.
3.
A água não escoa
uniformemente
sobre toda a
borda da
banheira.
Kohler Co.
A. A unidade não está nivelada.
B. As portas da banheira estão
obstruídas.
C. A tela metálica de sucção está
obstruída.
5
Ação recomendada
A. Ajuste/reinstale a bica para encher
diretamente dentro da banheira.
Consulte o instalador/distribuidor.
B. Verifique a fiação da válvula
borboleta ou substitua as válvulas
borboleta. Consulte o
instalador/distribuidor.
C. Verifique a fiação ou substitua o
controle. Consulte o
instalador/distribuidor.
A. Ligue a alimentação da unidade ou
corrija o problema de perda de
alimentação. Consulte o
instalador/distribuidor.
B. Encha a banheira até que a água flua
para dentro da borda até o canal de
transbordamento e cubra os sensores
do canal de transbordamento. O nível
de enchimento sugerido é até o
transbordamento da válvula de
escoamento.
C. Verifique a fiação ou substitua o
interruptor de comando da bomba.
Consulte o instalador/distribuidor.
D. Repare ou substitua a bomba ou o
motor. Consulte o
instalador/distribuidor.
E. Verifique a fiação ou substitua o
controle. Consulte o
instalador/distribuidor.
A. Nivele a unidade usando a chave
fornecida para subir ou descer os pés
ajustáveis conforme necessário.
B. Remova a obstrução.
C. Limpe a tela metálica de sucção.
1019731-BR5-A
Solução de problemas (cont.)
Sintomas
4. A unidade para
automaticamente
antes de 18
minutos.
5.
Ruídos durante a
operação.
6.
A temperatura da
água cai
significativamente
após 20 minutos
de operação.
7.
As lâmpadas de
cromoterapia não
funcionam.
1019731-BR5-A
Possíveis causas
A. O disjuntor DR desarmou.
Ação recomendada
A. Identifique a origem da falha e
corrija-a. Consulte o
instalador/distribuidor.
B. Motor superaquecido e dispositivo de B. Verifique se a ventilação do motor
proteção ativado.
está obstruída. Aguarde o motor
resfriar e retire a obstrução.
Verifique se a tela metálica de sucção
está entupida e aguarde o motor
resfriar antes de reiniciar.
Verifique se as portas da banheira
estão obstruídas. Retire a obstrução e
aguarde o motor resfriar antes de
reiniciar.
C. O nível da água cai abaixo dos
C. Encha a banheira até que a água flua
sensores do canal de transbordamento
para dentro da borda até o canal de
durante a operação (o anel “amarelo”
transbordamento e cubra os sensores
pisca no interruptor da bomba).
do canal de transbordamento. O nível
de enchimento sugerido é até o
transbordamento da válvula de
escoamento. Verifique se a válvula de
escoamento da banheira está
corretamente vedada.
A. A tela metálica de sucção não está
A. Posicione a tela metálica de sucção
posicionada sobre a tampa plástica de
sobre a tampa plástica de sucção para
sucção
evitar cavitação.
B. Nível insuficiente de água no canal
B. Encha a banheira até que a água flua
de transbordamento.
para dentro da borda até o canal de
transbordamento e cubra os sensores
do canal de transbordamento. O nível
de enchimento sugerido é até o
transbordamento da válvula de
escoamento. Verifique se a válvula de
escoamento da banheira está
corretamente vedada.
C. Trepidação da bomba ou do motor.
C. Verifique se as cintas de fixação da
bomba ou do motor foram cortadas.
A. O interruptor de limite do aquecedor A. Reinicie o disjuntor DR.
desarmou. O indicador luminoso
deveria estar aceso durante a
operação.
B. O aquecedor não funciona.
B. Verifique a fiação ou substitua o
aquecedor. Consulte o
instalador/distribuidor.
A. Fiação danificada.
A. Verifique a fiação. Consulte o
instalador/distribuidor.
B. O controle não funciona.
B. Verifique a fiação ou substitua o
controle. Consulte o
instalador/distribuidor.
6
Kohler Co.
Solução de problemas (cont.)
Sintomas
8. O controle remoto
não funciona.
Possíveis causas
A. Pilhas instaladas incorretamente ou
esgotadas.
B. A antena na fiação está danificada.
C. Controle remoto não programado
corretamente.
D. O controle remoto não funciona.
E. O controle não funciona.
9.
A água não chega
até a borda da
banheira durante
o enchimento.
A. Unidade sem alimentação.
B. Fiação do sensor de nível solta.
C. As válvulas borboleta não funcionam
D. O controle não funciona.
Ação recomendada
A. Substitua as pilhas.
B. Substitua a fiação. Consulte o
instalador/distribuidor.
C. Consulte o guia do proprietário ou o
manual de assistência técnica do
controle remoto.
D. Substitua o controle remoto. Consulte
o instalador/distribuidor.
E. Substitua o controle. Consulte o
instalador/distribuidor.
A. Ligue a alimentação.
B. Verifique/reconecte a fiação. Consulte
o instalador/distribuidor.
C. Verifique a fiação; substitua as
válvulas borboleta, se necessário.
Consulte o instalador/distribuidor.
D. Substitua o controle. Consulte o
instalador/distribuidor.
Garantia
Garantia limitada de um ano do acrílico da Kohler® Produtos para Cozinhas e
Banheiros Ltda.
Os produtos acrílicos da KOHLER Produtos para Cozinhas e Banheiros Ltda. (doravante designada por
KOHLER Brazil), construídos segundo os mais altos padrões internacionais, incorporando a experiência e a
tradição de mais de um século, têm garantia para defeitos no material e de fabricação por um (1) ano a
contar da data de compra durante o uso residencial normal. Se o produto for usado comercialmente, a
KOHLER Brazil oferecerá garantia para defeitos no material e de fabricação por seis (6) meses a contar da
data de compra.
A KOHLER Brazil deve, a seu critério, reparar, substituir ou fazer os ajustes adequados exclusivamente por
meio da sua Rede Autorizada de Assistência Técnica Pós-Venda quando a inspeção da KOHLER Brazil
detectar eventuais defeitos ocorridos durante o uso normal dentro do prazo de garantia. O comprovante da
compra (recibo original de venda) deve acompanhar todos os pedidos de garantia feitos à KOHLER Brazil.
Além da garantia acima indicada, a KOHLER Brazil oferece cobertura para os custos de mão de obra dos
serviços prestados pela Rede Autorizada de Assistência Técnica Pós-Venda da KOHLER Brazil para os
pedidos de garantia feitos no primeiro ano do prazo de garantia. Após o primeiro ano do prazo de garantia,
a KOHLER Brazil não se responsabilizará por encargos de mão de obra, instalação ou outros custos
acidentais ou consequentes.
A KOHLER Brazil se exime de qualquer responsabilidade por danos especiais, acidentais ou consequentes.
Esta garantia exclui as seguintes condições:
• Danos sofridos pelo produto como resultado de acidente, abuso, uso indevido, instalação incorreta e
erros de especificação;
• Danos aos acabamentos por limpeza inadequada (produtos químicos, solventes, produtos abrasivos,
palha de aço, esponja dupla face, água sanitária, ácidos);
• Peças que apresentem desgaste normal devido ao uso regular, como vedações, juntas, anéis de
vedação, cunhas, mecanismos de vedação;
• Produtos que tenham passado por manutenção ou reparo por alguém que não seja da Rede
Autorizada de Assistência Técnica Pós-Venda da KOHLER Brazil;
• Aplicação de peças inadequadas ou não originais, ou adaptação das peças adicionais sem a
autorização prévia do fabricante;
Kohler Co.
7
1019731-BR5-A
Garantia (cont.)
• Produtos instalados em locais onde a água não é considerada segura ou contém impurezas e corpos
estranhos que possam causar avarias ao produto;
• Objetos estranhos no interior do produto que afetem adversamente ou impeçam seu funcionamento.
Para obter o serviço de garantia, entre em contato com a KOHLER Brazil pelo Showroom, Plumbing
Contractor ou Home Center. Você também pode escrever para a KOHLER Produtos para Cozinhas e
Banheiros Ltda., aos cuidados de: Customer Care Center, Rua James Joule, 65, Torre Sul – 16° andar, São
Paulo, SP, 04576-080, ligar para 0800 4 KOHLER (0800 4 564537) ou acessar www.kohler.com.br se estiver no
Brasil.
Este certificado é válido dentro do território brasileiro e se aplica apenas aos produtos hidráulicos da marca
KOHLER comprados e instalados no Brasil.
1019731-BR5-A
8
Kohler Co.
Guía del usuario
Bañera rebosante
Información importante de seguridad
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES RELATIVAS A LOS RIESGOS DE INCENDIO, SACUDIDA ELÉCTRICA O
LESIONES PERSONALES
ADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos siempre cumpla las precauciones básicas, incluidas
las siguientes:
PELIGRO: Riesgo de lesiones personales o ahogamiento. Para reducir el riesgo de lesiones, no
permita que los niños usen este producto sin supervisión estricta en todo momento.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Para evitar lesiones, tenga cuidado al entrar y al
salir de la bañera.
ADVERTENCIA: Riesgo de sacudidas eléctricas. No coloque aparatos eléctricos (como secador de
pelo, lámparas, teléfono, radio o televisión) a menos de 1,5 m (5’) de esta bañera.
ADVERTENCIA: El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar enormemente el
riesgo de sufrir hipertermia fatal. La inmersión prolongada en agua caliente puede producir
hipertermia. Ocurre hipertermia cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel varios
grados más arriba de la temperatura corporal normal de 37°C (98,6°F). Los síntomas de hipertermia
incluyen aumento de la temperatura corporal interna, mareos, letargo, somnolencia y
desfallecimiento. Los efectos de hipertermia incluyen: (a) incapacidad para percibir calor, (b)
incapacidad para reconocer la necesidad de salir de la bañera, (c) inconsciencia de un peligro
inminente, (d) daño al feto en mujeres embarazadas, (e) inhabilidad física para salir de la bañera y
(f) pérdida del conocimiento con peligro de ahogarse.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones mortales. Las mujeres embarazadas o que posiblemente estén
embarazadas deben consultar a un médico antes de usar la bañera.
ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia o ahogamiento. No utilice la bañera inmediatamente
después de hacer ejercicio.
ADVERTENCIA: Riesgo de hipertermia o ahogamiento. La temperatura del agua superior a 38°C
(100°F) puede causar lesiones. Pruebe y ajuste la temperatura del agua antes de usar la bañera.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No deje caer ni introduzca objetos en ninguna de
las aberturas.
Use esta bañera únicamente con el fin para el que ha sido fabricada, tal como se explica en esta guía. No use
equipos adicionales que no recomiende Kohler Co.
El uso constante de productos de higiene personal que contengan aceites puede dañar los componentes
plásticos de la unidad. No utilice champús a base de productos vegetales ni aceites de baño.
No permita que esta unidad funcione sin la guarda (tapa) en la conexión de succión.
La bañera solo se debe conectar a un circuito de suministro protegido por un dispositivo de corriente
residual (RCD). El instalador debe suministrar dicho interruptor RCD, cuyo funcionamiento debe probarse en
forma rutinaria. Si el RCD interrumpe el suministro eléctrico a la bañera sin que se haya activado el botón de
Kohler Co.
Español-1
1019731-BR5-A
Información importante de seguridad (cont.)
prueba, significa que fluye corriente a tierra, lo que indica la posibilidad de que ocurra una sacudida
eléctrica. No utilice esta bañera. Desconecte la bañera y solicite que un representante de servicio autorizado
solucione el problema.
Su nueva bañera KOHLER está incluida en la lista de Underwriter’s Laboratories, lo que asegura su
seguridad y la de su familia. Asimismo, esta bañera cumple las estrictas normas de ANSI y de IAPMO,
establecidas dentro de la industria de plomería.
1019731-BR5-A
Español-2
Kohler Co.
Desagüe
del canal de rebose
Sensores
del canal de
rebose
Agua
Interruptor de
control de bomba
Instrucciones de funcionamiento
Tome unos minutos para leer estas instrucciones de funcionamiento antes de usar este producto.
Funcionamiento básico
Retire del interior de la unidad todos los artículos sueltos (como barras de jabón, envases de
champú y esponjas).
NOTA: No utilice cantidades excesivas de jabón o de champú mientras funciona la bañera rebosante.
Claro que puede utilizar como guste el champú y el jabón al tomar una ducha, antes de llenar la unidad.
Asegúrese de que la rejilla metálica de succión esté limpia y colocada correctamente sobre la tapa
plástica de succión.
Cierre el desagüe.
NOTA: La temperatura del agua en la bañera no debe exceder 40°C (104°F). El calentador en línea se
apaga automáticamente cuando la temperatura del agua llega a 40°C (104°F), y permanece apagado hasta
que se enfríe el agua.
NOTA: El calentador en línea ayuda a mantener la temperatura del agua mientras la bañera rebosante
está en funcionamiento. Siempre llene la unidad con agua a una temperatura agradable.
Llene la unidad con agua a un nivel donde los sensores del canal de rebose estén completamente
cubiertos y el agua de la pileta de baño corra al desagüe del canal de rebose.
La luz verde del interruptor de control de la bomba automáticamente comienza a parpadear en
menos de 30 segundos después de que los sensores del canal de rebose quedan sumergidos. Esto
indica que la bomba/el motor está listo para comenzar a funcionar.
Llene la unidad de 102 mm (4″) a 152 mm (6″) arriba del reborde de la pileta de baño.
NOTA: Al igual que con cualquier otra bañera, evite inundar el área alrededor de la unidad y para ello
entre lentamente en la bañera llena. Esto permite que el sistema drene correctamente el exceso de agua.
NOTA: Tenga cuidado si camina o se desplaza dentro de la bañera. Las superficies plásticas son
resbaladizas cuando están mojadas.
Entre lentamente en la bañera, luego oprima el interruptor de control de la bomba para encender la
bomba/el motor, e iniciar así el funcionamiento.
Una vez que la bomba/motor se encienda y el agua comienza a circular, la luz verde del interruptor
de control de la bomba cambia a verde constante y permanece encendida mientras la bañera
rebosante está en funcionamiento.
Kohler Co.
Español-3
1019731-BR5-A
Instrucciones de funcionamiento (cont.)
Oprima otra vez el interruptor del control de la bomba para apagar la bañera rebosante. La luz
verde del interruptor de control de la bomba empieza a parpadear automáticamente hasta que la
bañera rebosante se vacía por debajo de los sensores del canal de rebose o se vuelve a encender.
Después de aproximadamente 20 minutos de funcionamiento continuo, un temporizador integrado
para automáticamente la bomba/el motor.
Funcionamiento de las luces de cromoterapia
Si las luces de cromoterapia están apagadas, oprima el interruptor de control de la luz (ubicado al
lado opuesto del interruptor de control de la bomba). Las luces de cromoterapia empiezan a
cambiar de color (modo de barrido). El interruptor de control de la luz se ilumina intermitente en
azul en el modo de barrido.
Si desea, oprima el interruptor de control de la luz para bloquear un color constante. En este modo,
el interruptor de control de la luz se ilumina constante en azul.
Oprima el botón de control de la luz para apagar las luces de cromoterapia.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto KOHLER:
• Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie.
• Limpie con un paño las superficies, y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
haber aplicado el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que hayan recibido
salpicaduras.
• No deje mucho tiempo los limpiadores en las superficies.
• Utilice una esponja humedecida o un paño suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos, como cepillos o estropajos de tallar.
Para obtener información detallada de limpieza y productos a considerar, comuníquese con el Centro de
Atención al Cliente KOHLER al 0-800-4-KOHLER (0-800-4-4537) o visite www.kohler.com.br.
Haga correr agua para limpiar el sistema
NOTA: Limpie el sistema de hidromasaje dos o más veces al mes, de acuerdo al uso.
Asegúrese de que la rejilla metálica de succión esté limpia y colocada correctamente sobre la tapa
plástica de succión.
Llene la pileta de baño con agua caliente hasta que el agua se desborde sobre el reborde de la pileta
de baño y fluya hacia el canal de rebose y al rebosadero de desagüe, cubriendo por completo ambos
sensores del canal de rebose. La luz verde del interruptor de control de la bomba empieza a
parpadear automáticamente en menos de 30 segundos de que los sensores del canal de rebose se
encuentran sumergidos por completo.
Añada al agua 10 mL de detergente para lavaplatos automático que espume poco y 590 mL (590
onzas) de blanqueador para uso doméstico.
Oprima el botón del interruptor de control de la bomba y ponga la unidad en marcha de 5 a 10
minutos.
Oprima el botón del interruptor del control de la bomba por segunda vez para apagar la unidad.
Deje que la unidad se vacíe por completo.
Seque la superficie con un paño limpio y suave.
1019731-BR5-A
Español-4
Kohler Co.
Resolución de problemas
AVISO: El propósito de esta sección es solo ayuda general. Todos los problemas eléctricos deben ser
resueltos por un representante de servicio autorizado de Kohler Co. o un electricista calificado. Para
informarse sobre la garantía, llame al 0-800-4KOHLER.
NOTA: El número de modelo del producto está impreso en una etiqueta ubicada del lado de la bomba de
la bañera de hidromasaje.
NOTA: Para consultar información sobre piezas de repuesto, visite la página de su producto en
www.kohler.com.br.
Síntomas
1. La luz verde del
interruptor de
control de la
bomba parpadea
antes de que la
pileta de baño se
llene de agua.
Causas probables
A. El surtidor vierte el agua
directamente al canal de rebose.
B.
C.
2.
El producto no
enciende.
A.
B.
C.
D.
E.
3.
El agua no fluye
en cascada de
manera uniforme
sobre todo el
reborde de la
pileta de baño.
A.
B.
C.
Kohler Co.
Acción recomendada
A. Ajuste o vuelva a instalar el surtidor
para que llene directamente dentro de
la pileta de baño. Consulte al
instalador o distribuidor.
Una o ambas válvulas de mariposa
B. Verifique el cableado de las válvulas
no funcionan.
de mariposa o cambie las válvulas de
mariposa. Consulte al instalador o
distribuidor.
El control no funciona.
C. Verifique el cableado o cambie el
control. Consulte al instalador o
distribuidor.
La unidad no tiene suministro
A. Restablezca el suministro eléctrico a
eléctrico.
la unidad, o solucione el problema
que haya causado el corte de
corriente. Consulte al instalador o
distribuidor.
El agua no cubre los sensores del
B. Llene la pileta de baño hasta que el
canal de rebose.
agua se desborde sobre el reborde de
la pileta de baño hacia el canal de
rebose y cubra los sensores del canal
de rebose. Se sugiere llenar hasta el
rebosadero de desagüe.
El interruptor de control de la bomba C. Verifique el cableado o cambie el
no se enciende ni parpadea cuando la
interruptor de control de la bomba.
unidad está funcionando o llena como
Consulte al instalador o distribuidor.
se requiere.
El motor/la bomba no funciona.
D. Repare o reemplace el motor/la
bomba. Consulte al instalador o
distribuidor.
El control no funciona.
E. Verifique el cableado o cambie el
control. Consulte al instalador o
distribuidor.
La unidad no está nivelada.
A. Nivele la unidad con la llave de
apriete provista para hacer girar las
patas ajustables hacia arriba o hacia
abajo según sea necesario.
Los puertos de la pileta de la bañera
B. Elimine la obstrucción.
están obstruidos.
La rejilla metálica de succión está
C. Limpie la rejilla metálica de succión.
obstruida.
Español-5
1019731-BR5-A
Resolución de problemas (cont.)
Síntomas
4. La unidad se
detiene
automáticamente
antes de 18
minutos.
Causas probables
A. El interruptor GFCI o RCD se
dispara.
B.
C.
5.
Funcionamiento
ruidoso.
A.
B.
C.
6.
7.
La temperatura
del agua
desciende
notablemente
durante 20
minutos de
funcionamiento.
Las luces de
cromoterapia no
funcionan.
1019731-BR5-A
A.
B.
A.
B.
Acción recomendada
A. Identifique la causa de la falla y
corríjala. Consulte al instalador o
distribuidor.
El motor se sobrecalentó y se activó el B. Verifique que no haya obstrucciones
dispositivo de protección.
en los huecos de ventilación del
motor. Deje enfriar el motor, luego
elimine la obstrucción.
Verifique que la rejilla metálica de
succión no esté tapada, y deje enfriar
el motor antes de volver a
encenderlo.
Verifique que no haya obstrucciones
en los puertos de la bañera. Retire la
obstrucción y deje enfriar el motor
antes de volver a encenderlo.
Durante el funcionamiento, el nivel
C. Llene la pileta de baño hasta que el
del agua desciende por debajo de los
agua se desborde sobre el reborde de
sensores del canal de rebose (el anillo
la pileta de baño hacia el canal de
″amarillo″ del interruptor de la
rebose, y cubra los sensores del canal
bomba parpadea).
de rebose. Se sugiere llenar hasta el
rebosadero de desagüe. Asegúrese de
que el desagüe de la bañera selle
correctamente.
La rejilla metálica de succión no está
A. Coloque la rejilla metálica de succión
colocada sobre la tapa plástica de
sobre la tapa plástica de succión para
succión.
evitar la cavitación.
El nivel de agua en el canal de rebose B. Llene la pileta de baño hasta que el
es insuficiente.
agua se desborde sobre el reborde de
la pileta de baño hacia el canal de
rebose y cubra los sensores del canal
de rebose. Se sugiere llenar hasta el
rebosadero de desagüe. Asegúrese de
que el desagüe de la bañera selle
correctamente.
El motor/la bomba hace ruido.
C. Asegúrese de que se hayan cortado
las cintas flejadoras del
motor/bomba.
El interruptor de límite del calentador A. Restablezca el GFCI/RCD.
se ha disparado. La luz indicadora
debe permanecer encendida durante
el funcionamiento.
El calentador no funciona.
B. Verifique el cableado o cambie el
calentador. Consulte al instalador o
distribuidor.
El arnés de cables está dañado.
A. Revise el arnés de cables. Consulte al
instalador o distribuidor.
El control no funciona.
B. Verifique el cableado o cambie el
control. Consulte al instalador o
distribuidor.
Español-6
Kohler Co.
Resolución de problemas (cont.)
Síntomas
8. El control remoto
no funciona.
Causas probables
A. Las pilas están mal instaladas o
descargadas.
B. La antena del arnés de cables está
dañada.
C. El control remoto no ha sido
programado correctamente.
D. El control remoto no funciona.
E. El control no funciona.
9.
El agua no llega
al borde de la
bañera al llenar.
A. La unidad no recibe suministro
eléctrico.
B. Los cables de las sondas de nivel
están sueltos.
C. Las válvulas de mariposa no
funcionan.
D. El control no funciona.
Acción recomendada
A. Cambie las pilas.
B. Cambie el arnés de cables. Consulte
al instalador o distribuidor.
C. Consulte la Guía del usuario o el
Manual de servicio del control
remoto.
D. Cambie el control remoto. Consulte al
instalador o distribuidor.
E. Cambie el control. Consulte al
instalador o distribuidor.
A. Active el suministro eléctrico.
B. Revise y vuelva a conectar el
cableado. Consulte al instalador o
distribuidor.
C. Verifique el cableado; cambie las
válvulas de mariposa si es necesario.
Consulte al instalador o distribuidor.
D. Cambie el control. Consulte al
instalador o distribuidor.
Garantía
Kohler® Produtos para Cozinhas e Banheiros Ltda. Garantía limitada de un año para
productos de acrílico
Se garantiza que los productos de acrílico de KOHLER Produtos para Cozinhas e Banheiros Ltda. (de aquí en
adelante KOHLER Brasil), fabricados de acuerdo a las normas globales más altas, incorporando la
experiencia y la tradición de más de un siglo, estarán libres de defectos de materiales y de mano de obra
durante un (1) año a partir de la fecha de adquisición durante el uso residencial normal. Si el producto se
usa comercialmente, KOHLER Brasil garantiza que los productos estarán libres de defectos en materiales y
mano de obra durante seis (6) meses a partir de la fecha de adquisición.
KOHLER Brasil, a su elección, reparará, remplazará o hará los ajustes apropiados exclusivamente a través de
su Red Autorizada de Servicio Posterior a la Venta en los casos en que la inspección de KOHLER Brasil
determine que dichos defectos hayan ocurrido en uso normal dentro del periodo de garantía. Al presentar las
reclamaciones de garantía a KOHLER Brasil es necesario incluir el comprobante de compra (recibo de venta
original). Además de la garantía especificada arriba, KOHLER Brasil ofrece cobertura de costos de mano de
obra por servicios proporcionados a través de la Red Autorizada de Servicio Posterior a la Venta de
KOHLER Brasil en reclamaciones de garantía que ocurran durante el primer año del periodo de garantía.
Después del primer año del periodo de garantía, KOHLER Brasil no se hace responsable de cargos de mano
de obra, instalación, u otros costos incidentales o indirectos.
KOHLER Brasil descarga toda responsabilidad por concepto de daños particulares, incidentales o indirectos.
Esta garantía excluye las siguientes condiciones:
• Daños sufridos por el producto como resultado de accidentes, abuso, uso indebido, instalación
inapropiada y errores de especificaciones;
• Daños a acabados debidos a limpieza inapropiada (sustancias químicas, solventes, productos
abrasivos, fibra de acero, esponjas con dos lados distintos, blanqueador, ácidos);
• Piezas con desgaste normal debido al uso regular, tales como sellos, empaques, arosellos, empaques,
cuñas o calzas, mecanismos de sello;
• Productos que hayan recibido servicio o que hayan sido reparados por cualquiera ajeno a la Red
Autorizada de Servicio Posterior a la Venta de KOHLER Brasil;
Kohler Co.
Español-7
1019731-BR5-A
Garantía (cont.)
• Aplicación de piezas inadecuadas o de piezas no originales, o adaptación de piezas adicionales sin
permiso previo del fabricante;
• Productos instalados en lugares donde el agua no se considera segura o si esta contiene impurezas y
sustancias extrañas, lo que podría causar mal funcionamiento del producto;
• Objetos extraños dentro del producto que adversamente afecten o eviten su funcionamiento.
Para obtener servicio de garantía, comuníquese con KOHLER Brasil ya sea a través de su sala de exhibición,
de su contratista de plomería, o de su centro de remodelación, o escriba a KOHLER Produtos para Cozinhas
e Banheiros Ltda., Atención: Centro de Atención al Cliente, Rua James Joule, 65, Torre Sul – 16° andar, São
Paulo, SP, 04576-080, o llame al 0800 4 KOHLER (0800 4 564537) desde Brasil, o visite www.kohler.com.br
desde Brasil.
Este certificado es válido dentro del país de Brasil y solo se aplica a productos de plomería marca KOHLER
adquiridos e instalados en Brasil.
1019731-BR5-A
Español-8
Kohler Co.
Homeowners Guide
Overflowing Bath
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS
WARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed,
including the following:
DANGER: Risk of accidental injury or drowning. To reduce the risk of injury, do not permit
children to use this unit unless they are closely supervised at all times.
WARNING: Risk of personal injury. To avoid injury, exercise care when entering or exiting the
bath.
WARNING: Risk of electric shock. Do not permit electric appliances (such as a hair dryer, lamp,
telephone, radio, or television) within 1.5 m (5’) of this bath.
WARNING: The use of alcohol, drugs, or medication can greatly increase the risk of fatal
hyperthermia. Prolonged immersion in hot water may induce hyperthermia. Hyperthermia occurs
when the internal temperature of the body reaches a level several degrees above the normal body
temperature of 37°C (98.6°F). The symptoms of hyperthermia include an increase in the internal
temperature of the body, dizziness, lethargy, drowsiness, and fainting. The effects of hyperthermia
include: (a) failure to perceive heat, (b) failure to recognize the need to exit the bath, (c)
unawareness of impending hazard, (d) fetal damage in pregnant women, (e) physical inability to
exit the bath, and (f) unconsciousness resulting in the danger of drowning.
WARNING: Risk of fetal injury. Pregnant or possibly pregnant women should consult a physician
before using the bath.
WARNING: Risk of hyperthermia or drowning. Do not use the bath immediately following
strenuous exercise.
WARNING: Risk of hyperthermia or drowning. Water temperature in excess of 38°C
(100°F) may cause injury. Test and adjust the water temperature before use.
WARNING: Risk of personal injury. Never drop or insert any object into any opening.
Use this bath only for its intended purpose as described in this guide. Do not use attachments not
recommended by Kohler Co.
Repeated use of personal care products containing oils can damage the unit’s plastic components. Do not use
heavy, vegetable-based shampoos or bath oils.
Do not operate this unit without the guard (cover) on the suction fitting.
The bath must be connected only to a supply circuit that is protected by a Residual Current Device (RCD).
Such a RCD should be provided by the installer and should be tested on a routine basis. If the RCD
interrupts power to the bath without the test button being pressed, a ground current is flowing, indicating
the possibility of an electric shock. Do not use this bath. Disconnect the bath and have the problem corrected
by a qualified service representative before using.
Kohler Co.
English-1
1019731-BR5-A
Important Safety Information (cont.)
Your new KOHLER bath has been listed by Underwriter’s Laboratories, ensuring safety for you and your
family. This bath also conforms to rigid ANSI and IAPMO standards set within the plumbing industry.
1019731-BR5-A
English-2
Kohler Co.
Overflow
Channel Drain
Overflow
Channel
Sensors
Pump Control
Switch
Water
Operating Instructions
Please spend a few minutes reading these operating instructions before using this product.
Basic Operation
Remove all loose bathing items (such as soap bars, shampoo bottles, and washcloths) from inside
the unit.
NOTE: Do not use excessive amounts of shampoo or soap while you are operating the overflowing bath. Of
course, you can freely use shampoo and soap for showering before you fill the unit.
Make sure the metal suction screen is clean and placed correctly over the plastic suction cover.
Close the drain.
NOTE: The water temperature in the bath should not exceed 40°C (104°F). The in-line heater will
automatically turn off as the water temperature approaches 40°C (104°F) and will remain off until the
water cools.
NOTE: The in-line heater will help maintain the water temperature while your overflowing bath is running.
Always fill the unit with water tempered to your desired comfort level.
Fill the unit with water to a level where the overflow channel sensors are completely covered and
the water in the bathing well runs into the overflow channel drain.
Within 30 seconds after the overflow channel sensors are submerged, the green light on the pump
control switch will automatically start to blink. This indicates the pump/motor is ready to begin
operation.
Fill the unit 102 mm (4″) to 152 mm (6″) above the bathing well rim.
NOTE: Like any other bath, prevent flooding the area around the unit by entering the filled bathing
well slowly. This will allow the system to properly drain excess water.
NOTE: Exercise caution if you walk or move around in the bathing well. Plastic surfaces are
inherently slippery when wet.
Slowly enter the bathing well, then press the pump control switch to start the pump/motor and
begin operation.
As the pump/motor turns on and water begins to circulate, the green light on the pump control
switch will change to solid green and will stay on as long as the overflowing bath is running.
Press the pump control switch again to turn off the overflowing bath. The green light in the pump
control switch will automatically start to blink until the overflowing bath is drained below the
overflow channel sensors, or is restarted.
Kohler Co.
English-3
1019731-BR5-A
Operating Instructions (cont.)
After approximately 20 minutes of continuous operation, a built-in timer will automatically stop the
pump/motor.
Chromatherapy Light Operation
If the chromatherapy lights are turned off, press the light control switch (located opposite of the
pump control switch). The chromatherapy lights will begin to cycle through each of the colors
(sweep mode). The light control switch flashes blue in the sweep mode.
If desired, press the light control switch to lock in one constant color. The light control switch is a
constant blue in this mode.
Press the light control button to turn the chromatherapy lights off.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
• Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface.
• Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying cleaner. Rinse and
dry any overspray that lands on nearby surfaces.
• Do not allow cleaners to soak on surfaces.
• Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring
pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, contact the KOHLER Customer Care Center at
0-800-4-KOHLER (0-800-4-4537) or visit www.kohler.com.br.
Flush System
NOTE: Flush your whirlpool system twice a month or more, depending upon usage.
Make sure the metal suction screen is clean and placed correctly over the plastic suction cover.
Fill the bathing well with hot water so the bathing well overflows the bathing well rim and flows
into the overflow channel to the drain overflow, and so both overflow channel sensors are
completely covered with water. The green light in the pump control switch will start to blink
automatically within 30 seconds after the overflow channel sensors are completely submerged.
Add 10 mL of a low-foaming dishwasher detergent, and 590 mL (20 ounces) of household bleach to
the water.
Press the pump control switch button, and let the unit run for 5 to 10 minutes.
Press the pump control switch button a second time to turn off the unit.
Completely drain the unit.
Wipe the surface dry with a clean, soft cloth.
Troubleshooting
NOTICE: This section is for general aid only. A Kohler Co. Authorized Service Representative or
qualified electrician should correct any electrical problems. For warranty service, call 0-800-4-KOHLER.
NOTE: The product model number is printed on a label on the pump side of the whirlpool.
NOTE: For service parts information, visit your product page at www.kohler.com.br.
1019731-BR5-A
English-4
Kohler Co.
Troubleshooting (cont.)
Symptoms
1. Green light in
pump control
switch flashes
before the bathing
well is full of
water.
Probable Causes
A. Spout fills directly into overflow
channel.
B. One or both butterfly valves do not
work.
C. Control does not work.
2.
Product does not
start.
A. No power to unit.
B. Water does not cover the overflow
channel sensors.
C. Pump control switch does not light
up or flash when the unit is running
or filled as required.
D. Pump/motor does not work.
E. Control does not work.
3.
4.
Water does not
cascade evenly
over the entire
bathing well rim.
A. Unit is not level.
B. Bathing well ports are blocked.
C. Metal suction screen is blocked.
A. GFCI/RCD trips.
Unit stops
automatically
before 18 minutes. B. Motor overheated and protection
device activated.
C. Water level drops below the overflow
channel sensors during operation
(″yellow″ ring will be flashing on
pump switch).
Kohler Co.
English-5
Recommended Action
A. Adjust/reinstall the spout to fill
directly into the bathing well. Refer to
the installer/dealer.
B. Check the butterfly valve wiring or
replace the butterfly valves. Refer to
the installer/dealer.
C. Check the wiring or replace the
control. Refer to the installer/dealer.
A. Turn on the power to the unit, or
correct the source of the power loss.
Refer to the installer/dealer.
B. Fill the bathing well until water flows
over the bathing well rim, into the
overflow channel, and covers the
overflow channel sensors. Suggested
fill level is to the drain overflow.
C. Check the wiring or replace the pump
control switch. Refer to the
installer/dealer.
D. Rebuild or replace the pump/motor.
Refer to the installer/dealer.
E. Check the wiring or replace the
control. Refer to the installer/dealer.
A. Level the unit by using the wrench
provided to turn the adjustable feet
up or down as needed.
B. Remove blockage.
C. Clean the metal suction screen.
A. Identify the source of the fault and
correct. Refer to the installer/dealer.
B. Check for blockage of the motor vent.
Allow the motor to cool, then remove
the blockage.
Check for a plugged metal suction
screen, and allow the motor to cool
before restarting.
Check for blockage of the bathing
well ports. Remove the blockage, and
allow the motor to cool before
restarting.
C. Fill the bathing well until water flows
over the bathing well rim, into the
overflow channel, and covers the
overflow channel sensors. Suggested
fill level is to the drain overflow.
Make sure the bath drain seals
properly.
1019731-BR5-A
Troubleshooting (cont.)
Symptoms
5. Noisy operation.
Probable Causes
A. Metal suction screen is not in place
over the plastic suction cover.
B. Insufficient water level in the
overflow channel.
C. Pump/motor rattles.
6.
7.
8.
Water
A. Heater limit switch tripped. Indicator
temperature drops
light should be ″On″ during
significantly over
operation.
20 minutes of
B. Heater does not work.
operation.
Chromatherapy
lights do not
work.
Remote control
does not work.
A. Damaged wiring harness.
B. Control does not work.
A. Batteries improperly installed or
dead.
B. Antenna on wiring harness is
damaged.
C. Remote control not programmed
correctly.
D. Remote control does not work.
E. Control does not work.
9.
Water does not
reach bath rim
upon filling.
A. No power to the unit.
B. Level probe wires loose.
C. Butterfly valves do not work.
D. Control does not work.
Recommended Action
A. Position the metal suction screen over
the plastic suction cover to prevent
cavitation.
B. Fill the bathing well until water flows
over the bathing well rim, into the
overflow channel, and covers the
overflow channel sensors. Suggested
fill level is to the drain overflow.
Make sure the bath drain seals
properly.
C. Make sure the pump/motor banding
straps have been cut.
A. Reset the GFCI/RCD.
B. Check the wiring or replace the
heater. Refer to the installer/dealer.
A. Check the wiring harness. Refer to
the installer/dealer.
B. Check wiring or replace the control.
Refer to the installer/dealer.
A. Replace batteries.
B. Replace wiring harness. Refer to the
installer/dealer.
C. See remote control Homeowners
Guide or Service Manual.
D. Replace remote control. Refer to the
installer/dealer.
E. Replace control. Refer to the
installer/dealer.
A. Turn on the power.
B. Check/reconnect wires. Refer to the
installer/dealer.
C. Check wiring; replace butterfly valves
if necessary. Refer to the
installer/dealer.
D. Replace control. Refer to the
installer/dealer.
Warranty
Kohler® Produtos para Cozinhas e Banheiros Ltda Acrylic One-Year Limited Warranty
KOHLER Produtos para Cozinhas e Banheiros Ltda. (hereinafter referred to as KOHLER Brazil) acrylic
products, built to the highest global standards, incorporating the experience and tradition of more than a
century, are guaranteed to be free of defects in material and workmanship for one (1) year from the date of
purchase during normal residential use. If the product is used commercially, KOHLER Brazil warrants the
products to be free from defects in material and workmanship for six (6) months from the date of purchase.
KOHLER Brazil will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment exclusively through its
Authorized After Sales Service Network where KOHLER Brazil’s inspection discloses any such defects
occurring in normal usage within the warranty period. Proof of purchase (original sales receipt) must be
provided to KOHLER Brazil with all warranty claims. In addition to the warranty stated above, KOHLER
Brazil offers coverage of labor cost of the services provided by KOHLER Brazil’s Authorized After Sales
Service Network – for warranty claims occurring during the first year of the warranty period. After the first
1019731-BR5-A
English-6
Kohler Co.
Warranty (cont.)
year of the warranty period, KOHLER Brazil is not responsible for labor charges, installation, or other
incidental or consequential costs.
KOHLER Brazil disclaims any liability for special, incidental or consequential damages. This warranty
excludes the following conditions:
• Damage sustained by the product as a result of accidents, abuse, mishandling, improper installation
and specification errors;
• Damage to finishes by improper cleaning (chemicals, solvents, abrasive products, steel wool,
double-sided sponge, bleach, acids);
• Parts which have normal wear due to regular use, such as seals, gaskets, O-rings, wedges, sealing
mechanisms;
• Products that have been serviced or repaired by anyone outside of KOHLER Brazil’s Authorized
After Sales Service Network;
• Application of inadequate or non-original parts, or adaptation of additional parts without prior
permission of the manufacturer;
• Products installed in places where water is not considered safe or contain impurities and foreign
substances to it, which may cause malfunction of the product;
• Foreign objects inside the product which adversely affects or prevents its operation.
To obtain warranty service, contact KOHLER Brazil, either through your Showroom, Plumbing Contractor, or
Home Center, or by writing KOHLER Produtos para Cozinhas e Banheiros Ltda, Attn.: Customer Care
Center, Rua James Joule, 65, Torre Sul – 16° andar, São Paulo, SP, 04576-080, or by calling 0800 4 KOHLER
(0800 4 564537) from within Brazil, or visit www.kohler.com.br from within Brazil.
This certificate is valid within national country of Brazil and only applies to KOHLER branded plumbing
products purchased and installed in Brazil.
If the product is purchased and/or installed outside of Brazil, Kohler Co. warrants that the product will be
free from defects in material and workmanship during normal residential use for one (1) year from the date
of sale in accordance with Kohler Co.’s standard one-year limited warranty. To obtain warranty service,
contact. Attn: Customer Care, 444 Highland Drive, Kohler, WI 53044 USA, or by calling +1-800-4-KOHLER
(1-800-4-564537), or visit www.kohler.com.
This is KOHLER Produtos para Cozinhas e Banheiros Ltda’s exclusive written warranty.
Kohler Co.
English-7
1019731-BR5-A
Brazil: 0-800-4-KOHLER
www.kohler.com.br
©2016 Kohler Co.
1019731-BR5-A

Documentos relacionados

Guia de instalação e cuidados

Guia de instalação e cuidados A KOHLER Brazil se exime de qualquer responsabilidade por danos especiais, acidentais ou consequentes. Esta garantia exclui as seguintes condições: • Danos sofridos pelo produto como resultado de a...

Leia mais

Guia de Instalação

Guia de Instalação Guia de Instalação Banheira Transbordante

Leia mais

Guia de instalação e cuidados

Guia de instalação e cuidados permita que crianças usem esta unidade, a menos que sejam atentamente supervisionadas em todos os momentos. AVISO: risco de ferimentos. Para evitar ferimentos, tenha cuidado ao entrar ou sair da ba...

Leia mais