Transportes de mercadorias - Chambre de Commerce et d`Industrie

Transcrição

Transportes de mercadorias - Chambre de Commerce et d`Industrie
28
José Correia
Fondateur de J’Océane, leader du
marché grossiste du poisson à
Rungis
32
Carlos de Matos
Investir 600 millions d’euros dans la
construction du Paris Asia Business
Center
magazine
36
Gala CCIFP
Le moment fort: la remise des
Trophées de l’année aux
entrepreneurs
BILATERAL
Janvier 2015
Nº10
prix €7,50
Magazine trimestriel de la Chambre de Commerce et d’Industrie Franco-Portugaise
Transportes
de mercadorias
Um setor estratégico apesar da crise
económica e das preocupações ecológicas
SOMMAIRE
28
21
22
05
Editorial
09
Conjoncture
11
Dossier
21
Entreprise
22
Institutionnel
24
Association
Le mot du Président
de la CCIFP
36
32
Le marché immobilier français par
Jorge Albuquerque Ferreira (BPI)
Le secteur des
transports
Mário Martins (MRTI), 30 ans
d’expérience dans les transports
Pedro Marinho Costa, Cônsul
Général du Portugal à Marseille
AGRAFr: Association des diplômés
portugais en France
26
Association
28
Portrait
32
Portrait
36
Soirée Gala
Nersan: Association d’entrepreneurs de la région de Santarém
José Correia,
J’Océane
Carlos de Matos, Groupe
Saint Germain
Le moment fort de la vie
de la CCIFP
42
Trophées CCIFP
44
Evénement
48
Partenariats
50
Mission
56
Medias
59
Membres
Les entrepreneurs mis en
évidence
Salon de l’immobilier et du
tourisme
Partenariat de la CCIFP
avec les villes du Portugal
Une délégation de la CCIFP
reçue à Madère
Dixième anniversaire de
l’hebdomadaire LusoJornal
Liste des nouveaux membres
de la CCIFP
magazine BILATERAL 03
EDITORIAL
EDITORIAL
Le bilan de l’année 2014
Par Carlos Vinhas Pereira
Président de la Chambre de commerce et de l’industrie franco-portugaise (CCIFP)
La fin de l’année est souvent l’occasion de faire un bilan, celui de
la Chambre de Commerce et d’Industrie Franco-Portugaise a été
très riche en évènements et en notoriété.
Je distinguerai plus particulièrement trois initiatives.
Nous avons de façon mesurable et considérable permis la divulgation, au grand public français, de l’opportunité d’investir dans
l’immobilier portugais en guise de placement ou pour y résider. La
grande majorité de la presse française a largement commenté et
relayé notre information sur le sujet. Ce thème arrive à sa phase de
maturité et continuera à être un centre d’intérêt que nous consoliderons lors de la prochaine édition du Salon de l’immobilier et
du tourisme portugais à Paris les 5, 6 et 7 juin 2015, au Parc des
expositions de la Porte de Versailles et renforcé par l’organisation
pour la première fois d’un deuxième Salon sur le même thème à
Lyon les 2, 3 et 4 juillet 2015, au Palais des Congrès.
La CCIFP a signé plusieurs Accords de coopération économique
avec plus d’une dizaine de municipalités portugaises et même la
dernière en date avec la Région autonome de Madère. Ces Protocoles ont pour objectif de faciliter les échanges commerciaux
entre les entrepreneurs de ces villes portugaises et les membres
de la CCIFP en priorité et avec d’autres entreprises travaillant dans
des secteurs d’activités sélectionnés ensemble. Les cérémonies
de signature se sont organisées la plupart du temps dans les villes
concernées et ont donné lieu à un déplacement d’entrepreneurs
originaires de ces «municípios» ou intéressés par les échanges
commerciaux potentiels. Toutes ces municipalités nous font désormais l’honneur d’être membres institutionnels de la CCIFP
et pourront bien entendu contacter tous les membres et être
contactées par eux mêmes.
Les entreprises portugaises pourront s’installer en France à
moindre coût et minimiser ainsi les risques de leur internationalisation depuis la mise en place de notre «Hôtel d’entreprises»
désormais ouvert à la commercialisation depuis la signature du
premier contrat de location le 25 novembre 2014 avec un de nos
membres, qui bénéficie depuis, d’une adresse en France pour
son entité française. C’est bien sûr un outil que nous mettons en
avant lorsque nous signons les Protocoles économiques avec
les municipalités portugaises au service de leurs entrepreneurs.
L’ensemble des institutions professionnelles au Portugal ont été
informées que cet espace existait et qu’il pouvait être utile au développement de leurs membres.
Que dire du dîner de Gala de la CCIFP réalisé à Belas, Sintra? Tout
simplement une belle reconnaissance envers les 22% de membres
de la CCIFP au Portugal et notamment nos nouveaux membres
institutionnels qui pourront ainsi plus facilement se rendre à ce
moment de convivialité et de remise de nos Trophées annuels. La
réception de la délégation franco-portugaise ayant fait le voyage,
par le Secrétaire d’Etat aux Communautés Portugaises et par le
CCIFP / Jorge Marques
Ministre des Affaires Etrangères dans le fameux «Palácio das
Necessidades» et par le Premier Ministre au non moins fameux
«Palácio de São Bento», est une véritable reconnaissance et un
encouragement pour poursuivre nos efforts et contribuer à notre
niveau, au développement de l’économie portugaise et de l’internationalisation des entreprises portugaises.
Cette dernière édition de 2014 de BILATERAL traitera des transports, un secteur important en volume d’affaires et en nombre de
membres. Il est stratégique et essentiel pour le développement
d’autres secteurs économiques. La problématique, les enjeux et
les nouvelles contraintes seront passés en revue.
Permettez-moi, pour terminer, ces quelques mots pour vous souhaiter à tous de très bonnes Fêtes de fin d’année afin de célébrer
vos succès de 2014 à titre particulier et professionnel. Je vous
donne rendez vous en 2015, qui sera une année encore plus riche
en activités pour la CCIFP et, je l’espère très sincèrement, pour
vos affaires.
À très bientôt.
magazine BILATERAL 05
ATUALIDADE
La société Altice
d’Armando Pereira
va acheter
PT Portugal
Armando Pereira, un des quatre fondateurs
de la société Altice, est particulièrement
heureux puisque qu’il va acheter l’opérateur historique portugais: Portugal Telecom.
Rien qu’en 2014, Altice a acheté le deuxième opérateur français, SFR, mais aussi
Virgin Mobile. Cotée en Bourse, Altice va
débourser 7.400 millions d’euros pour
l’achat PT Portugal. La société a des
affaires en Suisse, Israel, Belgique, Luxembourg, République Dominicaine et dans les
Antilles françaises. Au Portugal elle détient
déjà Cabovisão e ONI.
Passionné de voitures, Armando Pereira est
originaire de Guilhofrei (Vieira do Minho). Il
a quitté l’école à 11 ans pour être apprenti
plombier et à 14 ans il a émigré pour la
France. Il est arrivé seul à Paris, avec 2.000
escudos dans la poche.
A 30 ans, il a démissionné de la société
d’installation de réseaux téléphoniques
où il travaillait dans l’est de la France, a
demandé un prêt de 300 mille francs pour
créer Sogetrel, une société qu’il a vendue
14 ans plus tard (en 1999) pour 42,5 millions d’euros.
Son projet: créer un Centre d’appels dans
son village natal et y employer… 4.000
agents opérateurs, regroupant des calls
centers qui sont actuellement en France et
en Afrique du nord!
Portugal é o 25º país
no Mundo onde
é mais fácil fazer
negócio
Exportações
continuam a
contribuir para o
crescimento da
economia
portuguesa
Dinamismo dos empresários portugueses
nos mercados internacionais contribui
para o crescimento sustentável da economia nacional.
De acordo com os dados divulgados
pelo Instituto Nacional de Estatística, de
janeiro a julho de 2014, o valor global das
exportações de bens aumentou 0,9%. No
entanto, se excluirmos a componente
dos combustíveis, as exportações de bens
aumentaram 4% em termos acumulados
homólogos.
Deve notar-se que a informação disponibilizada pelo INE diz respeito unicamente
às exportações de bens, que representam
cerca de 70% do total das exportações,
representando as exportações de serviços,
em que se inclui o turismo, cerca de 30%
- e que têm revelado, ao longo de 2014,
um dinamismo acrescido em relação às
exportações de bens.
De acordo com o Doing Business 2015
divulgado pelo Banco Mundial, um dos
principais indicadores de competitividade
a nível internacional, Portugal é atualmente o 25º país no mundo onde é mais fácil
fazer negócio.
Nesta edição Portugal, o 11º país mais
competitivo a nível da UE-28, surge
melhor classificado do que países como
a Holanda, a França, Espanha, Itália e a
Polónia, concorrente direto na captação
de investimento. Em alguns indicadores, o
nosso país ocupa posições de grande destaque: de acordo com o relatório, Portugal
é o 10º país entre 189 Estados analisados,
e o 1º a nível da UE-28, onde é mais fácil
constituir uma nova empresa.
À semelhança do que já tinha acontecido aquando da publicação do ranking de
competitividade do Institute for Management Development, em que Portugal
tinha subido 3 lugares, para a 43ª posição
(a primeira melhoria desde 2009), e com
a publicação do Global Competitiveness
Report do World Economic Forum, em
que o país tinha subido 15 lugares, para a
36º posição do ranking, o país voltou a ver
reconhecido internacionalmente o esforço
de transformação estrutural da economia
nacional ocorrido nos últimos anos.
magazine
BILATERAL
Propriétaire: Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise, association Loi 1901
inscrite à la Préfecture de Police de Paris. Siret:
48393970800028. Conseil d’administration:
Carlos Vinhas Pereira (Président), Carlos Ferreira, Frédéric Ibanez, Georges Barbosa, José
Trovão, Mapril Batista, Mário Martins, Valdemar
Francisco, Xavier Rohmer. Directeur exécutif:
Ricardo Simões.
06 magazine BILATERAL
Editeur: CCIFP, 7 avenue de la Porte de Vanves,
75014 Paris. Directeur de la publication:
Ricardo Simões. Directeur de la rédaction:
Carlos Pereira. Rédaction: Carlos Pereira, Clara
Teixeira, Cristina Silva, Ricardo Simões. Design:
Jorge Vilela. Traduction: Alphatrad. Imprimerie: Lisgráfica, Queluz de Baixo (Portugal).
Transport: MRTI, 128 bis avenue de Rome, ZI de
la Poudrette, 93320 Les Pavillons-sous-Bois.
Dépôt légal: janvier 2015. ISSN: 2104-9394.
Tirage: 3.000 exemplaires. Tel.: 01.79.35.10.10.
[email protected]. Tous droits réservés.
Un avis détaillé d’un conseil spécialisé doit
être obtenu préalablement à la mise en place
de toute action en rapport avec les commentaires figurant dans la présente publication. Ces
commentaires constituent uniquement une
information et une introduction sur le sujet
concerné.
ATUALIDADE
CONJONCTURE
Paris e Luanda com parceria
económica reforçada
O Ministro das Relações Exteriores angolano, Georges Chikoti, e o seu
homólogo francês, Laurent Fabius, assinaram em dezembro um acordo para
facilitar a entrega de vistos para empresários e um plano de ação para uma
parceria económica reforçada.
Os documentos foram assinados no final do Fórum de Negócios França-Angola, que contou com cerca de 250 pessoas, incluindo António Carlos Sumbula, o Presidente da Empresa Nacional de Diamantes de Angola (Endiama),
a empresária angolana Isabel dos Santos e dirigentes de empresas do setor
petrolífero como a Total e a BP.
“Não há apenas questões económicas”, afirmou Georges Chikoti, no encerramento do fórum, relembrando a importância da cooperação com França
para a gestão das crises em África, tendo em conta que Angola vai assumir,
em janeiro, um assento de membro não permanente no Conselho de Segurança da ONU. “Angola e França cooperam em outros dossiês importantes,
no contexto internacional, particularmente na República Centro-Africana”,
declarou Georges Chikoti, em francês.
O Ministro dos Negócios Estrangeiros francês sublinhou que “as relações
Lusa / Carina Branco
políticas estão ao melhor nível de sempre” entre Angola e França, lembrando
a visita do Presidente angolano a Paris em abril e a posterior criação de um grupo de trabalho bilateral para “reforçar e diversificar as
relações económicas”.
De acordo com dados do Ministério dos Negócios Estrangeiros francês, o comércio bilateral entre França e Angola atingiu perto de
1,47 mil milhões de euros em 2012, contra 3,2 mil milhões de euros em 2008.
Em 2012, as exportações francesas totalizaram 543,9 milhões de euros - dominadas pelos equipamentos destinados ao uso petrolífero
- e as importações atingiram 933 milhões de euros.
Cerca de 70 empresas francesas estão presentes em Angola, principalmente no setor petrolífero, com a Total a ser o primeiro operador
no país ao produzir 610 mil barris por dia em 2012.
Associação Comercial do Porto
celebrou 180 anos e abre
portas do Palácio da Bolsa
A Associação Comercial do
Porto (ACP) comemorou no
dia 24 de dezembro o seu
180º aniversário. A Associação
abriu as portas do edifício que
lhe serve de sede, o histórico
e “emblemático” Palácio da
Bolsa.
Sob o lema “há 180 anos a
defender a prosperidade e
a ilustração do Porto e da
Região”, a associação fundada
em 1834 por Arnaldo Van Zeller
assinala também o aniversário
com o lançamento dos ‘sites’
renovados da ACP (www.cciporto.com) e do Palácio (www.
palaciodabolsa.pt) e com uma
edição especial da revista “O
Tripeiro”.
Presidida por Nuno Botelho
desde o final de 2013, aquela
que é a mais antiga associação
empresarial portuguesa reúne
atualmente cerca de 1.500
08 magazine BILATERAL
empresários e empresas do
Porto e do Norte “destacando-se pela forte representatividade do setor exportador e
pelo significativo envolvimento
de novos associados, ligados
sobretudo aos setores da tecnologia e do turismo”.
A ACP é herdeira da Bolsa de
Comércio do Século XIII e da
Juntina, a congregação que
nos finais do século XVIII reunia
os negociantes do Porto para
defesa dos seus interesses.
Assume como principal função
“indagar as necessidades do
comércio e defender os interesses e direitos dos comerciantes e promover o desenvolvimento de tudo o que,
direta ou indiretamente, possa
contribuir para a sua prosperidade e ilustração”.
CONJONCTURE
Le secteur immobilier
français
Par Jorge Albuquerque Ferreira
Directeur Général de la Banque BPI
Governo português vai
adjudicar a ligação aérea
Bragança/Portimão
O Conselho de Ministros
aprovou em dezembro
uma despesa máxima de
cerca de 7,8 milhões de
euros para a adjudicação,
em regime de concessão,
da rota aérea Bragança-Vila
Real-Viseu-Cascais-Portimão, durante três anos.
Fonte do Ministério da Economia explicou que este
valor representa um subsídio que vai ser atribuído à
empresa a quem vier a ser
adjudicada a concessão da
rota. O concurso público
está previsto ser lançado
este ano.
O Governo justifica esta
decisão com a necessidade
de “garantir a prestação
do serviço aéreo entre o
nordeste transmontano e
o sul do país”, bem como
“a salvaguarda do interesse
público” na rota BragançaVila Real-Viseu-Cascais-Portimão.
Esta ligação aérea surge
depois de o Governo ter
suspendido os voos entre
Trás-os-Montes e Lisboa,
em novembro de 2012,
com o argumento de que
Bruxelas não autorizava
mais o financiamento direto de 2,5 milhões de euros
por ano à operadora.
En 2014 l’activité immobilière en France devrait rester faible avec
une légère diminution du nombre de transactions dans l’ancien
(attendues en baisse de 3% autour de 700.000 unités, loin du dernier pic de 805.000 unités de 2011), comme des réservations dans
le neuf (attendues en baisse de 2% autour de 85.000 unités, loin
des 115.000 réservations de 2010 après la mise en place du régime
Scellier) avec des mises en chantiers qui devraient peiner à atteindre
les 300.000 unités (en baisse de 2%), loin des objectifs initiaux du
Gouvernement, de 500.000 logements neufs construits par an.
Malgré le niveau historiquement bas des taux d’intérêts qui favorisent l’investissement dans la pierre, l’environnement macro
économique qui peine à rebondir (croissance 2014 attendue à
+0,5% après une année 2013 à 0%) et un cadre juridique complexifié par les loi ALUR du précédent Gouvernement, qui rallongent
la procédure de signature d’une transaction immobilière comme
les tentatives de limiter par la contrainte la hausse des loyers, qui
n’incitent pas à l’investissement locatif, pèsent sur la demande et
maintiennent le marché à un niveau très bas.
Le secteur de la construction reste ainsi en sous régime et des
licenciements sont annoncés dans le secteur.
Dans ce contexte, les prix commencent à baisser dans l’ancien,
particulièrement dans les zones à moins forte densité, alors que
dans le neuf, la baisse de l’offre des promoteurs (-25%) qui suit celle
de la demande de nouveaux logements, maintien les niveaux de
stocks invendus à des niveaux très faibles, avec comme corolaire
des prix qui restent stables ou en très légère baisse.
Le Gouvernement Valls a récemment annoncé de nouvelles mesures pour relancer un secteur de la construction en berne, avec
un assouplissement du régime fiscal Duflot (durées de détention
minimale du bien immobilier loué assouplies et possibilités de louer
à sa famille), une prolongation de la durée de remboursement
du PTZ (prêt à taux zéro) pour favoriser l’accession à la propriété,
une baisse d’impôts exceptionnelle sur les plus values de terrains
constructibles vendus en 2014, afin de faire baisser les prix des
terrains par un afflux d’offre, ou des mesures de simplification des
contraintes entourant la construction de logements neufs afin de
réduire les coûts de construction. Il a par ailleurs abandonné l’idée
de contraindre par loi les hausses de loyers en dehors de Paris qui
restent à des niveaux de prix très élevés. Ces mesures devraient
avoir un impact positif sur le secteur à partir de 2015.
Dans un cadre de taux d’intérêts devenu très attractifs, et malgré
l’incertitude sur la capacité de rebond de l’économie, le secteur
devrait retrouver quelques couleurs.
magazine BILATERAL 09
DOSSIER
Transportes
de mercadorias
A crise de 2009 veio destabilizar este setor
estratégico para a economia francesa com
quase 400.000 assalariados. Com menos
produtos para transportar e com o preço
do gasóleo a subir, os transportadores
viveram dois anos horríveis.
Atualmente o setor está a reestruturar-se,
combatendo a concorrência estrangeira,
nem sempre legal. Os transportadores exigem menos encargos sociais em França
mas também se mostram preocupados
com as questões ecológicas.
magazine BILATERAL 11
DOSSIER
DOSSIER
Transportes de
mercadorias
em França
Um setor fragilizado com a crise
de 2009 e vítima de uma forte
concorrência estrangeira
O setor dos transportes terrestres de mercadoria, em França, tem
estado em dificuldades, longe dos anos prósperos da década 2000.
As questões ecológicas e a fiscalidade dos transportadores, assim
como a rude concorrência estrangeira, têm colocado este setor na
linha da frente das contestações em França.
Entre 2008 e 2011 os momentos foram mesmo muito difíceis. Foram momentos de crise. “Durante todos estes anos que trabalho
neste setor já conhecemos mais do que uma crise, mas em 2009 o
aumento dos combustíveis teve um impacto muito forte” comenta
Mário Martins, proprietário da transportadora MRTI e Administrador
da Câmara de comércio e indústria franco-portuguesa (CCIFP). “O
business baixou completamente, os preços desceram e os combustíveis aumentaram e isso complicou tudo”.
Como se o aumento do combustível não fosse suficiente, aumentaram também as portagens. “No espaço de 3 anos aumentaram
10 cêntimos por km. Há 3 anos pagávamos por um semi reboque
uma média de 10 a 11 cts/km, enquanto hoje pagamos 22 cts/km.
Ou seja, por cada 100 km pagamos 22 euros”.
A fragilidade do setor tem impactos importantes na economia do
país já que, com mais de 350 mil assalariados, este é um dos maiores empregadores em França. E segundo a Fédération Nationale
des Transports Routiers (FNTR), é também um “contribuinte atípico” pelos diversos impostos aos quais está obrigado. “O setor dos
transportes em França suporta encargos fiscais nitidamente superiores à média francesa”.
12 magazine BILATERAL
Aqueles que esperavam uma saída
rápida da crise, enganaram-se. A título
de exemplo, entre julho de 2012 e junho
de 2013, a atividade no setor diminuiu
de 4,6%, quando no ano anterior já tinha
diminuído de 3,4%.
E recuou em todas as áreas de atividade: no transporte de produtos agrícolas
e alimentares que representam 30%
dos volumes transportados (-3,6%), nos
transportes de materiais de construção que representam 21% dos volumes
transportados (-1,3%) e no transporte
de produtos manufaturados que representam 32% dos volumes transportados
(-8,5%).
Estes dados mostram também o quanto
o setor é dependente da economia do
país.
Forte concorrência dos países de Leste
A fragilização do mercado francês neste setor também foi causado pela forte concorrência dos países de Leste. “Um ordenado
nosso corresponde a 3 ordenados dos países de Leste” resume Mário Martins.
Uma empresa de um país de Leste consegue ser mais competitiva do que uma empresa francesa. Pode sair de Lille em direção de Marseille com dois motoristas no
camião. Como tem dois motoristas não
tem de fazer paragens para descanso. Assim, pode seguir pelas estradas nacionais
e por isso não paga portagens. As empresas francesas, visto os custos dos salários,
só circulam com um motorista. Para serem
mais rápidas têm de apanhar as autoestradas, com os custos inerentes das portagens.
Mas também têm de respeitar os períodos
regulamentares de paragem para descanso:
um motorista pode circular 4h30 e depois
tem de fazer uma paragem de 45 minutos.
Depois pode fazer mais 4h30 de viagem e é
obrigado a parar 11 horas.
Resumindo: o transportador francês demora mais tempo e tem de faturar mais caro ao
cliente. “Eles têm dois motoristas e assim o
camião nunca pára. Ora um cliente francês
vai comparar as transportadoras francesas
com as estrangeiras e vai notar que somos
mais caros e menos rápidos” explica Mário
Martins.
A quota de mercado dos transportadores
franceses nos trajetos internacionais está
em queda livre desde 1990, passando de
cerca de 50% para menos de 20% hoje, segundo dados da Fédération Nationale des
Transports Routiers (FNTR). A França é um
dos países com menos atividade internacional neste setor.
Mas a evolução dos transportes realizados por uma empresa estrangeira em território francês - a “Cabotagem” - tem, por
seu lado, aumentado consideravelmente.
Segundo a FNTR, em 2000 situava-se nos
3,6%, enquanto atualmente ultrapassa os
10%. “A França é o segundo país mais ‘cabotado’ da União Europeia” diz um relatório
da FNTR.
As autoridades francesas têm aumentado o
controlo das empresas estrangeiras a operar em França. Uma empresa estrangeira
apenas pode efetuar três “cabotagens” em
França e depois tem de sair do país. Nem
sempre o fazem, mas as autoridades controlam cada vez mais as guias de transporte
e os ‘ships’ dos camiões.
Também dos países do sul, nomeadamente empresas de Espanha e de Portugal, têm
aproveitado para vir trabalhar em França.
É o caso dos Transportes Pascoal e dos
Transportes Marquês de Pombal (TMP), uma
empresa membro da Câmara de comércio
e indústria franco-portuguesa (CCIFP) dirigida por Nuno Pascoal, que trabalha essencialmente entre Portugal, Espanha, França e
a Inglaterra.
A empresa transporta essencialmente pedra
e têxtil entre Portugal e a França. “Fomos
nós que transportámos a pedra de Portugal
para fazer o novo estádio de Lyon. Muitas
obras públicas francesas têm solicitado o
nosso trabalho”, diz Nuno Pascoal, responsável pela empresa.
Não obstante a concorrência dos países de
Leste, Nuno Pascoal confessa estar aberto à
competitividade julgando “normal e saudável” para a Europa, “mas também prejudica
a economia, é verdade, é preciso encontrar
constantemente uma forma de satisfazer os
nossos clientes. Nem sempre conseguimos
reportar ao cliente o aumento do combustível ou das portagens, contudo vemo-nos
obrigados a retirar da nossa margem de benefícios”.
rem à subcontratação de empresas estrangeiras. Alguns até empregam em França,
motoristas recrutados noutros países, pagando o salário desses países, o que é totalmente proibido, claro. “Há transportadores
franceses que estragam o nosso próprio
mercado” confirma Mário Martins da MRTI.
Mário Martins pede ainda mais controle e
regras mais rígidas para os transportadores estrangeiros. “O Governo francês está a
lutar contra a cabotagem ilegal e se o fizer
bem, nós vamos poder captar um pouco
mais do mercado francês”.
Em contraciclo, a TMP diz que “a aposta no
mercado do Leste é claramente uma das
nossas maiores prioridades”. Presentes no
mercado desde 1986, a TMP está baseada em Portugal e em Lyon. Dedica-se ao
transporte nacional e internacional de mercadorias gerais, nomeadamente para países
como Espanha, França, Alemanha, Bélgica,
Suíça, Luxemburgo, Holanda e Reino Unido. “Estamos em franca expansão, particularmente, na zona de Rhône-Alpes e no
mercado de Leste” diz Nuno Pascoal.
Por vezes, os próprios transportadores franceses, por não serem competitivos, recor-
magazine BILATERAL 13
DOSSIER
A França é um dos países no mundo onde os
encargos salariais são mais altos
Nos últimos anos, muitas empresas francesas têm fechado. A situação económica do
país não é boa, mesmo se o risco de recessão foi evitado em 2014. O crescimento
do PIB situa-se nos +0,4%. O próprio INSEE
(Instituto nacional de estatísticas francês)
evoca uma “reprise differée”. Esta tendência global tem dificultado bastante as empresas francesas de transporte.
“O Presidente François Hollande prometeu
muita coisa, não na realidade não tem feito
nada para melhorar a situação económica
do país. Em certos casos, tem até agravado,
como por exemplo com a fiscalização das
horas extraordinárias” afirma Mário Martins
da empresa MRTI. “Agora temos uma carga
social maior sobre as horas extraordinárias.
Para a minha empresa, isso corresponde a
cerca de 38 mil euros mensais a mais. Se a
situação contextual já era difícil, agora ficou
ainda mais”.
Os transportadores queixam-se regularmente dos encargos salariais demasiado
altos e de uma regulamentação do trabalho muito rígida. A França é um dos países
no mundo onde os encargos salariais são
Transportes terrestres de
mercadorias em França (2012)
37.700
Empresas de transportes
mais altos. “Para uma empresa francesa
de transporte, os custos da massa salarial
bruta são 30% mais caros do que para uma
empresa alemã e 50% mais caros do que
para uma empresa espanhola. A diferença
com os países de Leste é ainda maior” diz
a Fédération Nationale des Transports Routiers (FNTR).
A FNTR queixa-se também da fiscalidade
demasiado elevada em França. “No global,
a fiscalidade representa um quinto do volume de negócios do setor. Ora, a média na
atividade económica da França é inferior a
10%”.
A FNTR afirma também que “a regulamentação francesa sobre o tempo de trabalho
dos motoristas é sensivelmente mais dura
do que as Diretivas europeias”.
Tudo isto faz com que muitos transportadores franceses estejam num estado de
fragilidade financeira porque são menos
competitivos no mercado. Segundo o Banco de França, num estudo de 2011 sobre os
dados financeiros das empresas de transporte, “um terço da atividade, em volume
de negócio e um terço dos postos de tra-
balho no setor dos transportes estão ameaçados, contra cerca de 20 na indústria”.
Em 2009, as empresas tiveram de despedir
5,4% dos seus efetivos contra 1,1% no geral
do mercado do trabalho em França.
Mas Mário Martins tem beneficiado desta
situação. Tem, tal como os demais transportadores, beneficiado do encerramento
de alguns dos seus concorrentes mais diretos. “Desde o ano passado, aumentámos
a nossa faturação de 20%. Não foi porque
o mercado tivesse aumentado, mas porque
as transportadoras caíram. Centenas de
pequenas e médias empresas fecharam as
portas. Se houver falta de transportadoras,
os preços vão aumentar”.
O abandono, por parte do Governo, da
“Écotaxe”, no passado dia 30 de outubro,
veio também tirar um peso importante aos
transportadores, e a recente baixa dos preços dos combustíveis, também vai permitir
que os transportadores “respirem um pouco”. Mas Mário Martins interroga-se: “até
quando?”
396.000
Empregados
52,7
Mil milhões de euros de
volume de negócio
magazine BILATERAL 15
DOSSIER
DOSSIER
Transportes Pascoal
e Transportes Marquês
de Pombal
Custos com formação
Mário Martins queixa-se também das “evoluções negativas” em matéria de formação.
A empresa tem de dar aos motoristas uma
semana de formação em matéria de segurança (FCO) enquanto que os transportadores defendem que essa formação devia
fazer parte integrante dos exames para a
carta de condução de pesados. “É uma lei
muito pesada, que já nos foi imposta pelo
antigo Presidente Nicolas Sarkozy. Neste
momento temos cerca de 220 motoristas.
Imagine os custos de uma semana de formação, em média a 600 euros, mais uma
semana de ordenado e encargos sociais,
sem que o motorista trabalhe,... é uma despesa enorme”.
Com uma frota de 90 camiões, os Transportes Marquês de Pombal conta com 17
linhas diárias que saem de Lyon para Portugal e outros 17 no sentido inverso. “O
nosso regulamento interno abrange regras
de trânsito e de conduta e tem em vista a
formação do nosso staff bem como destacar a importância das mesmas” afirma
Nuno Pascoal, que acrescenta que a empresa nunca teve problemas com os motoristas, “nem em termos de álcool nem em
termos de droga”. O empresário assegurou
ainda que uma equipa médica faz regularmente testes junto dos motoristas e vários
controlos surpresa são feitos durante os
percursos.
Mas Mário Martins tem uma outra visão da
situação. “Eu nunca roubei nada, nem nunca estive na prisão, mas se for ver o meu
cadastro, são folhas e folhas. Porque se um
motorista sai bêbado e tiver um acidente,
ele terá que assumir as responsabilidades
mas quem vai ser preso sou eu e não ele. E
isso vem tudo no meu cadastro”.
“Ainda recentemente um motorista meu
passou com um camião com produtos
químicos numa estrada onde não podia
circular, arrebentou um pneu e o camião
começou a arder. Por sorte o fogo foi apagado sem danos, mas o motorista foi imediatamente levado pela polícia e eu fui logo
convocado” explica Mário Martins. “O motorista sabia que era proibido passar ali. Eu
defendi-me alegando que lhe dei a devida
formação, mas na verdade sou eu o gerente da empresa e o responsável pelo camião.
Eu tenho que ter a certeza absoluta que os
meus motoristas não bebem quando conduzem. É difícil controlar isso tudo. Tenho
uma funcionária na empresa só para dar
formação aos motoristas”.
Gerente das transportadoras Transportes
Pascoal e Transportes Marquês de Pombal
(TMP), Nuno Pascoal trabalha essencialmente entre Portugal, Espanha, França e a
Inglaterra.
A empresa Transportes Pascoal, sediada em
Portugal, foi fundada pelos pais de Nuno
Pascoal em 1982. “É uma das empresas mais
competitivas a nível Europeu no que concerne o transporte de mercadorias” diz Nuno
Pascoal. Atualmente, a sua frota é composta
por 225 camiões. “Dispomos de soluções de
armazenagem e logística em Portugal e em
França, na região parisiense, com um armazém de 8.000 m2. A França é obviamente um
mercado estratégico para nós”. A TMP está
instalada entre Lyon e Grenoble. No total, as
atividades das duas empresas representam
um volume anual de negócios de cerca de 45
milhões de euros.
Transportes
Marquês de Pombal
20 rue du Ruisseau Bat 13
38070 Saint Quentin-Fallavier
[email protected]
Transportes Pascoal
Evolução dos transportes em milhões de ton/km
2006
193.965
16 magazine BILATERAL
2007
203.354
2008
203.942
2009
173.653
22, rue Augustin Fresnel
ZI Pariwest
78310 Coignières
[email protected]
2010
168.838
2011
176.487
Difícil recrutar motoristas
A falta de motoristas também é
uma preocupação do setor que
emprega quase 400.000 assalariados em França. Com 30 anos
de presença no mercado, Mário
Martins orgulha-se de ter motoristas com mais de 20 anos
de casa. Os novos fluxos migratórios faz com que a empresa
recupere motoristas portugueses que decidiram emigrar para
França. “Temos uma quantidade de Portugueses que estão a
chegar, mas muitos não falam
francês. Tentamos pô-los em
serviços onde quase não necessitam de falar” explica o patrão
da MRTI.
Recrutar jovens motoristas em
2012
170.564
França é também uma tarefa
difícil. Tirar a carta de condução
de pesados custa atualmente
uma média de 2.500 euros. Já é
uma soma considerável para um
jovem que queira abraçar esta
profissão. Mas depois de tirar a
carta de condução, para poder
trabalhar tem ainda que fazer
uma formação (FIMO), obrigatória para todos aqueles que têm a
carta de condução há menos de
5 anos. “Qual é o jovem hoje que
vai ter mais de 3.000 euros para
tirar a carta e entrar no mercado do trabalho?” interroga-se
Mário Martins. “Neste momento,
encontrar motoristas é um real
problema para nós”.
2013
162.636
magazine BILATERAL 17
DOSSIER
DOSSIER
Norma Euro 6 mais ecológica
A questão ecológica é das que mais tem
preocupado a opinião pública. Mesmo se
os camiões são muito menos poluentes
que antigamente. A norma europeia Euro
6, que entrou em vigor em janeiro de 2014,
faz com que os camiões vendidos a partir
dessa data tenham níveis de emissão de
gazes poluidores muito inferiores aos camiões com a norma Euro 5.
“Há 3 anos, temos o produto Ad Blue, um
depósito que filtra os gazes. O camião custa mais, mas reduz consideravelmente a
poluição” explica Mário Martins.
Nuno Pascoal evocou também a aposta
nos camiões “Euro 6”, com novos motores
e muito menos poluentes que os anteriores. Porém o empresário apontou para o
“abuso da União Europeia” nesta matéria, referindo-se ao produto adicional que
permite reduzir os gazes poluentes. “Estes
acabam por ser menos perigosos que o ar
que respiramos”!
Também os sistemas dos contentores têm
evoluído. “Cada vez mais os clientes pedem-nos para deixarmos o contentor. Exigem outros sistemas. Os camiões podem
deixar o contentor no cliente, carregar
outro e vai-se embora, sem parar” explica
Mário Martins. “No espaço de um ano comprei 28 camiões e estou à espera de mais
cinco com este novo sistema, mas são mais
caros. Um camião normal custa cerca de
100.000 euros, o novo custa 125.000 euros, mas também leva mais mercadoria”.
Mas há despesas que diminuíram consideravelmente. “Eu tenho a geolocalização
há cerca de 7 anos. Na minha frota pagava 22.000 euros mensais para essa geolocalização! Era um luxo. Neste momento
pago 3.800 euros mensais, portanto baixou
Transporte ferroviário
imenso”.
Todos os transportadores sabem que a manutenção é o “bicho negro” do setor. “Gasto uma média de 120 mil euros mensais em
oficina” diz Mário Martins. “Só em pneumáticos são cerca de 30.000 euros mensais”.
Mário Martins tem a “sorte” de entregar a
manutenção dos camiões à empresa do
irmão. “Quando comprei os locais que temos em Pavillons-sous-Bois, propus ao
meu irmão de se instalar connosco. Ele
criou a oficina dele, mas faz hoje a reparação integral dos nossos camiões. Ele tem
outros clientes, claro, mas a MRTI dá-lhe
cerca de 80 mil euros de faturação mensal. Mas sei que os meus camiões são bem
entregues”.
O patrão da MRTI está consciente que “a
Ecotaxe vai voltar à atualidade” e acrescenta que “isso vai dar cabo de nós, porque representa cerca de 0,3 cts/km”.
Mas os Governos sucessivos têm optado
pela implementação de certificações ecológicas que favorecem as empresas que
encaminham os seus produtos por vias
menos poluentes, utilizando por exemplo
o transporte ferroviário.
A MRTI tem uma parceria com a empresa
italiana GTS, uma filial da Trinitália, dos ca-
minhos de ferro italianos. Partilham o envio
de contentores entre os dois países, por via
férrea e depois, a MRTI ocupa-se da entrega ou recuperação em França, enquanto a
GTS o faz na Itália. “Eles são meus clientes
na importação e fornecedores na exportação” explica Mário Martins. A MRTI trabalha
maioritariamente assim, com parcerias locais. “Mando um camião para descarregar
em Marseille, ora eu não tenho agência
nem clientes em Marseille, mas tenho de
evitar que o camião regresse vazio. O nos-
so interesse é que venha cheio. Daí a necessidade de termos parcerias com outras
empresas para trabalharmos em colaboração”.
É desta forma que a MRTI faz a distribuição
em França de contentores que chegam ao
país por via marítima, a partir dos mais variados portos.
Matrículas de camiões de mais de 5 Toneladas em França
2005
55.284
2006
53.123
2007
52.542
2008
57.361
2009
35.533
2010
35.428
2011
47.370
2012
43.405
2013
43.200
2014
39.500
18 magazine BILATERAL
Perspetivas de futuro
O Secretário de Estado francês dos transportes, do mar e da pesca, Frédéric Cuvillier,
antigo Ministro delegado aos transportes
e à economia marítima, abriu um debate,
quando chegou ao Governo de Jean-Marc
Ayrault sobre a harmonização dos custos
sociais na Europa, que, segundo o Centre
National des Routiers seria “indispensável
para que a cabotagem fosse totalmente
aberta no interior da União Europeia”. É escusado dizer que este é um objetivo difícil
de atingir. Mas pode continuar a ser uma
meta.
Para relançar o setor, a Fédération Nationale des Transports Routiers (FNTR) propõe
a redução do custo do trabalho em França
“para promover o emprego e a competitividade” diz um relatório encomendado
por esta estrutura à empresa Astères. “Os
efeitos positivos da diminuição do custo
do trabalho teria efeito tanto nos setores
submetidos à concorrência internacional,
como nos setores ditos ‘protegidos’, como
por exemplo os serviços de proximidade”
diz a FNTR.
O Comité National Routier faz previsões
otimistas para 2015. “As previsões mais inflacionistas dão um aumento dos custos
das despesas sem combustível, para as
longas distâncias, entre +1,2% e +1,7%. E
no que diz respeito ao gasóleo profissional,
a TICPE aumentou de +10,2% no dia 1 de
janeiro.”
De uma maneira geral o setor mostra um
“otimismo controlado”, como provam
aliás os indicadores mensais da Fédération Nationale des Transporteurs Routiers
(FNTR). O encerramento recente de uma
das maiores empresas francesas do setor
mostra precisamente que a crise ainda não
foi completamente ultrapassada, mas os
transportadores contactados mostram-se
confiantes no futuro.
A crise veio acentuar precisamente a necesidade de mais parcerias entre transportadores e acentua-se o recurso cada vez
maior ao transporte ferroviário, quando
tal é possível. Esta situação, de par com as
normativas europeias cada vez mais rigidas
sobre a poluição, fazem com que, pouco
a pouco, desapareça a ideia que os transportes de mercadorias causam danos ao
ambiente.
Estamos no bom caminho.
magazine BILATERAL 19
DOSSIER
MRTI, uma empresa familiar
Mário Martins, transportador há 30 anos
Bilateral: E como nasceu a MRTI?
Mário Martins: Fomos evoluindo, comecei a transportar têxteis a nível nacional.
Em 1994 já devia ter um pouco mais de
50 camiões e decidi criar a “MRTI: Maritime, Route, Transport, International”. A
MRTI comprou os “Transports Martins”, e
hoje tem 20 anos, mas na realidade estamos há 30 anos no mercado. A sede
está em Pavillons-sous-Bois (93), temos
uma agência em Lyon e uma empresa
em Portugal, a MRTI Lda. Temos 300 livretes, 200 empregados em França e 50
em Portugal. No total, temos mais de 20
milhões de euros de volume de negócio
anual.
Mário Martins com a esposa
Com 30 anos de presença no
mercado, Mário Martins ainda
se lembra do primeiro camião
que comprou com dinheiro
emprestado pelos pais.
Hoje tem 300 camiões e a
empresa emprega vários
membros da família.
Bilateral: Como se lançou no setor dos transportes?
Mário Martins: A empresa ‘Transports Martins’ começou
em 1985, com apenas um camião que comprei graças
aos meus pais que me emprestaram 40.000 francos. Na
altura era muito dinheiro. Tinha 22 anos, tinha trabalhado numa empresa de transportes durante seis meses,
onde trabalhava o meu irmão, e decidi criar a minha
própria empresa. Comecei com um camião velho, depois encontrei a minha mulher que era contabilista que
me permitiu juntar o útil ao agradável e ela ainda hoje
é o pilar da empresa. Ela gere a parte administrativa e
contabilística.
CCIFP / Jorge Marques
MRTI
128 bis avenue de Rome
93230
Les Pavillons-sous-Bois
France
Telf.: +33.141.55.17.00
MRTI
Rue du Carreau
69960 Corbas
France
Telf.: +33.437.25.16.30
MRTI Transportes Lda
Via Jean Piaget 222
Zona Industrial dos
Terços/Canelas
4406-401
Vila Nova de Gaia
Portugal
Telf.: +351.227.151.550
Bilateral: Que tipo de transportes fazem?
Mário Martins: Por exemplo, temos linhas regulares entre Paris e Lyon. Temos
17 camiões que saem todas as noites de
Paris para Lyon e temos outros 17 a sair
de Lyon para Paris. Os camionistas encontram-se no meio do caminho, trocam os reboques e os motoristas parisienses regressam a Paris e os de Lyon
vão para Lyon. Temos também linhas
regulares entre Paris e Bordeaux, Paris e
Strasbourg, Strasbourg e Lyon, Bordeaux
e Poitiers, e entre Bordeaux e o Porto.
Para além disso, também trabalhamos
com as companhias marítimas que trazem contentores até ao porto do Havre,
de Marseille ou de Anvers e nós fazemos
a distribuição em França. Assim como
uma parceria com uma empresa italiana
para o transporte ferroviário entre os dois
países.
Bilateral: O que lhe podemos desejar
para o futuro?
Mário Martins: A MRTI é o meu bebé! Fui
eu que fundei esta empresa, tenho algum
orgulho nisso. E também me orgulho que
seja uma empresa familiar. Obviamente
que sem os meus colaboradores nada
disto seria possível. O que desejo é, pois,
que a empresa continue a trabalhar. Gostava que os meus filhos continuassem o
meu trabalho, mas ao mesmo tempo tenho medo disso. Os transportes são empresas com muito risco. A minha esposa,
dois dos meus quatro irmãos, o meu filho
e sobrinhos, todos eles trabalham na empresa e se um dia algo acontece à MRTI
é a família toda que sofre. Por isso é uma
responsabilidade grande que tenho de
superar.
magazine BILATERAL 21
INSTITUIÇÕES
INSTITUIÇÕES
Tive a sorte que a Câmara de Comércio
e Indústria Franco-Portuguesa tivesse
criado aqui uma Delegação.
Bilateral: Por isso apoia a delegação da Câmara de comércio nesta região?
Pedro Marinho Costa: Tive a sorte que a Câmara de Comércio e Indústria Franco-Portuguesa tivesse criado aqui uma Delegação. O Consulado está à disposição da Câmara e ela tem apoiado as iniciativas. Uma delas foi, por exemplo, uma ação de promoção do imobiliário e
do turismo português em Nice, uma semana depois do Salão do Imobiliário em Paris, ao qual o Consulado se associou com muito gosto.
Também já organizámos uma reunião de empresas, num trabalho conjunto do Consulado e da Câmara de comércio.
Bilateral: Quantas empresas há nesta região?
Pedro Marinho Costa: Na região PACA estão identificadas cerca de 2.500 empresas de Portugueses e no total da área consular, cerca de
3.000. Esta identificação corresponde aos números que nos têm sido dados pelas Câmaras de comércio e indústria territoriais francesas
e pelas Câmaras de artesanato e dos ofícios francesas [ndr: Chambres des métiers].
Bilateral: Em que áreas de atividade se situam essas empresas?
Pedro Marinho Costa: Em todos os setores de atividades, desde a indústria ao comércio, passando pelos serviços. Há uma preponderância
na construção civil. É um tecido empresarial importante. Também visitei todos os polos de competitividade nesta região e para os quais
em Portugal temos clusters, polos de competitividade ou associações empresariais. A maior parte manifestou interesse em contactar o
sul de França, por isso tem havido um trabalho importante, para que as empresas portuguesas possam também vir para o sul de França.
Pedro Marinho Costa
Bilateral: Qual é a imagem que os Portugueses têm aqui?
Pedro Marinho Costa: A imagem é positiva. Julgo que a nossa imagem está ligada à Diáspora que reside em França. Visitei muitos Maires
e todos me falaram bem da Comunidade. Referem que está bem integrada e é apreciada. Todos acolhem os Portugueses de abraços
abertos, e eu tenho muito orgulho em ouvir isto em França. Um Português que procura trabalho é preferido a outras nacionalidades,
sobretudo nos setores tradicionais como é óbvio. Têm a imagem que são trabalhadores. Na agricultura, no setor têxtil, no comércio, é
sempre a mesma coisa: a marca Portugal em França não precisa de ser reinventada, existe graças ao labor dos Portugueses que já cá
estão há muitos anos.
Cônsul Geral de Portugal em Marseille
O Consulado Geral de Portugal em Marseille cobre toda a região
PACA, dois departamentos do Rhône Alpes, três departamentos do
Languedoc Roussillon e os dois departamentos da Córsega. Depois de Paris, é a maior área consular em França.
O Consulado tem 80.000 inscrições ativas. O departamento com
mais inscritos é o Alpes Marítimos, com 20.000. A Córsega também tem muita população concentrada, com cerca de 10 mil inscrições.
Bilateral: Como caracteriza a Comunidade portuguesa nesta região?
Pedro Marinho Costa: A característica desta Comunidade no sul de
22 magazine BILATERAL
França é que a população está dispersa. Alguns meses após a minha chegada, notei que isto tem a ver com a geografia e com o clima, as pessoas não precisam de se concentrar muito. Há uma quarentena de associações nesta área consular e as empresas detidas
por Portugueses também estão dispersas. Apesar de serem muitos,
os Portugueses conhecem-se pouco e interagem pouco. Um dos
desafios da ação consular na jurisdição de Marseille é criar redes
entre as associações para que sejam mais fortes e divulgarem as
suas atividades. Quanto ao tecido empresarial é a mesma coisa. Fui
a todas as regiões visitar empresas, cheguei à conclusão que não
se conhecem. Para os Portugueses, é essencial que nós - a parte
institucional - possamos fazer-lhes chegar esta informação.
O Consulado Geral de Portugal em Marseille pratica uma média
de 5.000 atos consulares anuais, com tendência para aumentar
todos os anos. As Permanências que o Consulado tem organizado recentemente noutras cidades, também contribuem para
um aumento dos atos consulares.
Para além do Cônsul Geral, que é o único diplomata em função,
o posto tem 9 funcionários. Um deles está a trabalhar em permanência na Córsega.
O Governo português nomeou recentemente uma Cônsul Honorária de Portugal em Ajaccio e também já foi publicada no
Diário da República a criação de um Consulado Honorário de
Portugal em Nice.
magazine BILATERAL 23
ASSOCIAÇÕES
ASSOCIAÇÕES
Bilateral: E o que é preciso fazer para aderir à AGRAFr?
Ana Antunes: Se preencher os critérios, a adesão é gratuita e faz-se
em 2 minutos através do nosso website.
Bilateral: Porquê integrar a AGRAFr?
Ana Antunes: Para poder conhecer outros Portugueses e lusodescendentes com experiências profissisonais e pessoais diversas. Facilitamos a integração na sociedade francesa. Para participar nos
nossos eventos, participar em fóruns de discussão e ter acesso a
informações exclusivas. Receberá também um mailing list de forma a conhecer as notícias relacionadas com a Comunidade de diplomados e as novidades dos nossos parceiros, entre os quais o
LusoJornal ou ainda a Rádio Alfa.
Agrafr
AGRAFr:
“Association des Diplômés
Portugais en France”
Ana Antunes foi Presidente da “Association des Diplômés Portugais en France”
(AGRAFr) desde o seu início, em janeiro de 2013, até ao dia 31 de dezembro de 2014.
Numa entrevista à Bilateral, Ana Antunes, agora Vice-Presidente da associação,
explica quais os objetivos e as atividades da AGRAFr.
Bilateral: Como foi criada a AGRAFr?
Ana Antunes: Éramos um grupo de investigadores portugueses residentes em Paris e a associação destina-se essencialmente a Portugueses ou lusodescendentes que tenham no mínimo o 1° diploma de Licenciatura. Somos uma organização independente e sem fins
lucrativos que visa representar e promover os interesses de todos os licenciados. Na realidade fomos inspirados pelo primeiro Fórum
anual da GraPE organizado em Lisboa por associações portuguesas sediadas no estrangeiro.
24 magazine BILATERAL
Bilateral: Quais são os vossos objetivos?
Ana Antunes: A AGRAFr está empenhada no sucesso da Comunidade portuguesa licenciada, residente em França, e na projeção da
imagem de Portugal em França. Como tal, os principais objetivos
da AGRAFr são Apoiar a integração dos seus membros na sociedade francesa assim como apoiar o seu potencial regresso a Portugal; Promover a interação e a partilha de experiências, pessoais
e profissionais entre os membros; Estimular a cooperação entre
a Comunidade portuguesa licenciada, a residir em França, com o
meio académico e empresarial francês e português; Fortalecer a
posição de influência da Comunidade licenciada portuguesa e lusodescendente junto da população francesa.
Bilateral: Quantos membros tem a associação?
Ana Antunes: Hoje com quase dois anos de existência temos pouco mais de 200 membros. De notar que éramos 8 membros fundadores no início, e este ano constatamos um aumento significativo de inscritos o que traduz um salto qualitativo em relação ao
primeiro ano. Significa também que atingimos os nossos objetivos
e que as pessoas têm interesse em participar connosco. A esmagadora maioria são Portugueses e lusodescendentes, porém também temos alguns Franceses, Brasileiros e um Alemão. Os inscritos
estão divididos em 4 categorias: os Titulares (licenciados portugueses ou lusodescendentes a residir em França), os Alumni (antigos membros titulares da AGRAFr que, não estando já a residir em
França, pretendem continuar a participar), os Honorários (pessoa
moral ou física que presta ou prestou contribuições significativas)
e finalmente os Associados (que não preenchem os requisitos para
se tornarem titulares mas desejam participar nas nossas atividades).
Todos são bem-vindos!
Bilateral: Quais são as atividades da AGRAFr?
Ana Antunes: Temos atividades informais, como “Beber um copo
com…”, organizado no primeiro sábado de cada mês. Esse encontro decorre num café em Paris, com um convidado da Comunidade
para vir falar do seu percurso profissional e de um tema escolhido.
Podemos ficar à conversa uma, duas ou três horas! Recentemente, convidámos Adelaide Cristóvão, Coordenadora do Ensino de
Português em França, João Caraça, Diretor da Fundação Calouste
Gulbenkian em Paris ou ainda Ana Paixão, Diretora da Casa de Portugal André de Gouveia, na Cité Universitaire. Depois temos a Luso-Jornada que decorre anualmente no mês de novembro e teve
como tema este ano, “Olhares exteriores sobre Portugal: perspetivas para o futuro”. O Colóquio começou por falar na riqueza de
Portugal a partir de olhares estrangeiros. Esta riqueza é valorizada
na troca de vivência dos estrangeiros que chegam a Portugal e dos
Portugueses que vão para fora e que, quando voltam, trazem no
seu retorno a sua vivência no estrangeiro, como novo património a integrar no país. Falou-se das luso-ideias, nomeadamente
da divulgação das marcas portuguesas ou ainda a importância da
língua portuguesa e a inclusão social. As ligações cruzadas entre
Portugal e a França, evocando o interesse acrescido dos Franceses
por Portugal e finalmente debateu-se sobre “ser Português sendo
estrangeiro” e saber lidar com a dupla cultura. Vamos já na segunda edição da Luso-Jornada e as duas decorreram na Fundação
Calouste Gulbenkian. São atividades que permitem aos membros
conhecerem-se e partilharem experiências bem como fomentar
discussões sobre temas relevantes para a Comunidade diplomada
portuguesa em França.
Bilateral: Ultimamente está a chegar a França uma nova vaga de
emigração com habilitações académicas superiores. Têm sido solicitados?
Ana Antunes: Notamos de facto que hoje em dia há um interesse
maior para os Portugueses instalarem-se aqui do que Portugueses
ou lusodescendentes a quererem instalar-se em Portugal. Muitos
procuram saber como obter as equivalências dos seus diplomas,
outros procuram informação diversa e, claro, há os que procuram
trabalho. Cada um de nós tem a sua própria experiência, alguns
dos membros já passaram por isso e conhecem o percurso, tentamos, na realidade com a ajuda de entidades portuguesas, fazer
passar a informação e ajudar na medida do possível.
Bilateral: Qual é a sua profissão?
Ana Antunes: Eu sou de Lisboa, estou aqui há 10 anos e sou investigadora em Biologia. Faço nomeadamente investigações sobre
uma bactéria e tento perceber os mecanismos que esta utiliza para
provocar a doença.
www.agrafr.fr
Bilateral: Quais são as áreas profissionais mais predominantes?
Ana Antunes: As áreas de Ciências Naturais e Saúde ou ainda Ciências Sociais e Humanas. Mas contamos com licenciados de todas
as áreas.
magazine BILATERAL 25
ASSOCIAÇÕES
NERSANT:
Associação Empresarial
da Região de Santarém
A Associação Empresarial da Região de Santarém, foi fundada em
julho de 1988 como delegação da Associação Industrial Portuguesa. Em 1989 adquiriu autonomia jurídica passando a NERSANT.
Todas as grandes empresas do distrito fazem parte da sua estrutura
associativa e estão representadas nos corpos sociais. O Presidente
da Comissão Executiva da Nersant, António Campos, respondeu às
perguntas da Bilateral.
Bilateral: Fale-nos das atividades da Nersant e em que consiste o
seu trabalho?
António Campos: As atividades da Nersant são muito baseadas
nas repostas às necessidades e expectativas das empresas associadas, nomeadamente nas questões de contexto e informação
especializada para o desafio na Inovação e Competitividade. Neste
sentido, corporizamos apoio à internacionalização das empresas,
formação para empresários e quadros das empresas, certificação
das empresas - Sistema da Gestão da Qualidade, Eficiência energética -, organizamos seminários temáticos, feiras empresariais,
empreendedorismo, entre outras iniciativas. Também procuramos
intervir no ambiente externo da empresa, criando e promovendo
o surgimento de Parques de Negócios, ou como no passado recente, criando uma empresa distribuidora de gás natural, a Garval
- Sociedade de Garantia Mutua.
Bilateral: Quantos membros tem a Nersant?
António Campos: Atualmente temos cerca de 2.300 empresas
associadas. Para aderirem, basta estarem legalmente constituídas
e terem atividade na nossa região. Por norma, são da Indústria,
Agroindústria e Serviços.
Bilateral: A Nersant faz regularmente missões empresariais, quais
os objetivos?
António Campos: A Nersant pretende responder ao pedido das
empresas e apoiamos a ida destas empresas para os mercados externos. É nosso objetivo que o crescimento das exportações na
nossa região seja sempre superior, em percentagem, ao crescimento das exportações portuguesas. Nos dois últimos anos isso
aconteceu, pelo que queremos reforçar esse diferencial, pela via
do crescimento.
26 magazine BILATERAL
António Campos,
Presidente da Nersant
Bilateral: Como tem evoluído a Nersant?
António Campos: Devido ao reconhecimento do trabalho que desenvolvemos, a Nersant quase duplicou o número de associados
nos últimos 5 anos. Ou seja, as empresas aderem porque sentem
que podem beneficiar dos serviços que prestamos.
Bilateral: Qual é o interesse das empresas aderirem à Nersant?
António Campos: Por princípio, as empresas deveriam estar ligadas a uma organização de cúpula, a qual tem como Missão trabalhar em prol do desenvolvimento, em tudo o que ele abarca.
Nem sempre é assim, pois existe algum individualismo na nossa
sociedade. Mas, quanto mais forte é uma organização deste tipo,
mais fortes são os seus associados. Deste modo, julgamos estar a
merecer a confiança das empresas. Mas estamos certos que também nós teremos que procurar inovar nas nossas atividades, pois
na área do associativismo também existe concorrência, o que também é bom. Uma economia sem concorrência, tende a fechar-se
e a estagnar. Não é isso que pretendemos.
Bilateral: Como vão as relações com a França?
António Campos: A Nersant não tem tido muitos contactos diretos
com o mercado francês. Talvez se deva ao facto de existir uma Comunidade muito forte, a qual faz as ligações diretas. Apesar de tudo
o que se possa dizer, os nossos emigrantes são muito chegados ao
país e estão sempre disponíveis para fazer essas ligações, sendo
que existe muita informalidade. Desde que resulte, é um caminho
interessante. Temos conhecimento de muitas empresas a trabalhar
em França, em especial as da fileira da construção.
Bilateral: Cada vez mais investidores Franceses apostam em Portugal, pensa que investem na vossa região?
António Campos: Sim. Temos observado algum movimento nesse
sentido, o que é positivo. Aliás, a nossa região é muito heterogénea em termos empresariais, pelo que o capital das empresas está
muito internacionalizado. Quando se analisa os dados do capital
estrangeiro em empresas nacionais, a nossa região está nos primeiros 5 lugares, o que é muito bom. Também é um fator de competitividade que devemos saudar, pois permite que a nossa economia esteja sempre a ser puxada para cima.
PORTRAIT
JOSÉ CORREIA
fundador da empresa J’Océane
Líder do
mercado grossista de peixe
em Rungis
28 magazine BILATERAL
alguns dos mais conceituados restaurantes
parisienses, estabelecendo fortes relações
com os seus clientes.
“Fornecemos essencialmente os restaurantes franceses e japoneses, com uma
média de 1.000 a 1.200 restaurantes por
dia. Fornecemos também a Assembleia
Nacional e alguns Ministérios. Exportamos
igualmente para vários grossistas na Província, assim como para o resto da Europa”,
refere José Correia.
Rascaço, atum albacore, polvo, peixe-espada, peixe-galo, salmão, dourada, garoupa, linguado, robalo, salmonete, bacalhau,
pargo, rodovalho, tamboril, crustáceos e
moluscos,... eis os principais produtos nobres que a J’Océane tem para propor. A
empresa conhece bem as exigências do
mercado e as suas dificuldades.
A qualidade do Grupo J’Océane é reconhecida por grupos internacionais, sendo
parceiro privilegiado dos melhores grupos
da restauração.
A sua ligação empresarial com Portugal
sempre foi forte e preferencialmente utiliza
os serviços de empresas portuguesas pela
ligação que tem com o seu país natal. Contudo, José Correia aponta nomeadamente
para os obstáculos que tem em trabalhar
com Portugal. “O produto tem de viajar
com muita celeridade e o custo do transporte é elevado”.
O empresário recorda porém a época em
que Portugal conhecia uma pesca abundante e diversificada. “Há 30 anos trabalhava muito com Portugal essencialmente
com o sul do país, comprava muito peixe,
mas com o problema da sobrepesca, agora
é cada vez mais raro. Continuo a comprar
um pouco de peixe-galo e cerca de 10 toneladas por semana de atum à Madeira e
aos Açores”, explica.
CCIFP / Icon Sport
Criada e gerida por José Correia, a empresa J’Océane é líder do mercado grossista
de peixe em Rungis.
Especialista do melhor peixe do mar, o empresário português conta com uma equipa
de 130 empregados, mais de 2.000 clientes
e ultrapassa largamente 1.000 toneladas de
mercadoria por mês. Uma equipa qualificada com vasta experiência no setor, e que
conta também com muitos Portugueses.
A J’Océane nasceu da visão e do desejo
de acrescentar valor ao pescado distribuído em França e pela Europa. Para além da
venda, a J’Océane possui o seu próprio
laboratório onde efetua as análises necessárias, e assegura, desde a pesca até
à entrega, a higiene e a conservação dos
produtos.
O conceito adotado foi desde logo congratulado pelos clientes e desde há muitos
anos a empresa tem o privilégio de servir
magazine BILATERAL 29
PORTRAIT
José Correia nasceu em Merelim, Braga, em 1957. Veio com a família para França em 1969. Com algum sofrimento e perseverança
conseguiu terminar a sua Licenciatura em Contabilidade. Em 1978,
iniciou a sua vida profissional ativa numa sociedade de comércio
de chocolate nos arredores de Paris. E foi aí que começou a preparar-se para a busca de novos desafios. “Encontrei um anúncio a
pedir um empregado para uma empresa de comércio de peixe em
Rungis, que acabei por aceitar”. Foi ali que cresceu a nível empresarial, participando ativamente na gestão das compras do peixe.
Inicia em paralelo as suas relações comerciais com Portugal. “E
foi em 1991 que decidi criar a minha própria empresa, J’Océane,
instalada desde o início no mercado de Rungis pela notoriedade
e visibilidade que o mercado consegue dar às empresas ali instaladas”, sublinha.
O primeiro ano José Correia viveu das suas economias sem ordenado, e os 3 seguintes auferiu um salário muito baixo para poder
ter uma tesouraria equilibrada. Pouco a pouco foi aumentando a
sua capacidade de produção e viu aumentar claramente o número
de clientes fixos. Porém o empresário aponta para um quotidiano
muito movimentado. “Há muita concorrência, é uma luta constante para mantermos os clientes, vivo num stress permanente”,
confiou.
Em 2011, obteve uma recompensa ao ter sido eleito “Português
de valor” pelo contributo demonstrado em prol das Comunidades.
A empresa J’Océane é agora uma empresa de referência no setor
que cresceu e solidificou a sua posição no mercado, fruto do seu
empenho e dedicação, com um volume de negócios em 2013 de
73 milhões de euros.
PORTUGAL
25 VOLS
QUOTIDIENS
LISBONNE PORTO ALGARVE MADÈRE LES AÇORES
Prolongez aussi votre voyage en notre compagnie vers
L’AMÉRIQUE DU NORD, CENTRALE ET DU SUD
ET L’AFRIQUE
con los brazos abiertos
30 magazine BILATERAL
Toutes nos destinations sont au départ de Paris,
Bordeaux, Lyon, Marseille, Nantes, Nice et Toulouse.
à bras ouverts
flytap.com
PORTRAIT
PORTRAIT
Carlos de Matos
Paris Asia Business Center
Un investissement de plus de
600 millions
d’
e
uros
pour rapprocher Paris de l’Asie
32 magazine BILATERAL
C’est à Tremblay-en-France que le «Paris Asia Business Center»
va s’étendre sur 350.000 m2, dans la ZAC d’Aérolians, juste à deux
pas de l’aéroport Charles de Gaulle et de la capitale. Accessible
par le RER B, la gare Roissy TGV, par le bus, par l’autoroute A1 et
A3, la Francilienne et bientôt le grand métro de Paris, 600 boutiques y seront ouvertes en 2016. Elles seront destinées pour 80%
d’entre elles à la communauté des commerçants d’Aubervilliers.
Financièrement leur retour d’investissement sera immédiat. «Ce
sera comme un show room permanent, une sorte de Rungis de
l’habillement, de la décoration, d’accessoires divers. Un endroit
agréable à travailler et à visiter», souligne Carlos de Matos.
Cette plaque tournante internationale sera constellée de boutiques sur 3 étages qui seront desservies à l’intérieur par des
monte-charges et qui seront accessibles pour toutes livraisons en
voitures ou camions. Les surfaces de vente seront fonctionnelles.
Elles seront comprises entre 200 m2 et 250 m2 recouvertes chacune d’un espace de stockage. «Il faudra compter entre 400.000
et 500.000 euros HT, pour l’acquisition de l’espace», avance le
promoteur immobilier, qui annonce d’ores et déjà un premier
bilan positif avec un chiffre d’affaires de 200 millions d’euros.
D’ici quelques années, sont prévues entre 1.200 à 2.000 boutiques, 2 hôtels, une clinique de chirurgie esthétique, plusieurs
restaurants, une crèche, un mini centre d’expositions, des espaces dédiés à la logistique entre 50.000 m2 et 100.000 m2 ou
encore un espace de 60.000m2 de Hi-Tech.
Carina Branco
PDG du Groupe Saint Germain, Société de promotion immobilière basée à Ferrières-en-Brie, Carlos de Matos a pour vocation de développer des opérations immobilières, de logement
d’habitation individuelle et collectif, locaux commerciaux, centre
médicaux et hôtels.
Toujours avec la volonté de proposer à ses clients des produits
destinés à valoriser leur investissement, le groupe immobilier propose une sélection rigoureuse des sites correspondant aux meilleures localisations avec une réelle qualité de vie, une architecture
intégrant chaque opération dans son environnement, ainsi que le
choix de matériaux de construction et des prestations de qualité.
Pratiquant l’immobilier et la construction depuis 35 ans, le promoteur du Groupe Saint Germain affirme que son réflexe dans
l’acquisition d’un terrain, en vue de bâtir, «est toujours le même,
je n’achète un terrain que si j’ai la conviction que je pourrais y
vivre moi-même».
Le Groupe Saint Germain reste cependant une structure à taille
humaine, «composé d’une dizaine de personnes, faisant appel à
des sous-traitants dans différents secteurs».
En mai dernier, le promoteur du Groupe Saint Germain, a démarré un projet titanesque avec la pose de la première pierre de celui
qui deviendra le «Paris Asia Business Center», un pôle d’activités
commerciales aux portes de Paris. S’étendant sur 350.000 m2 de
terrains, il sera consacré à l’import-export avec l’Asie.
«La communauté asiatique souhaitait avoir un outil de travail de
vente en gros de textiles, de maroquinerie, de chaussures ou encore de bijoux. A côté de Paris, ce complexe aura pour vocation
de faciliter les échanges et l’import-export entre la France et la
Chine. Il permettra aussi de désengorger les milieux urbains de la
première couronne parisienne dont la vocation n’est pas d’accueillir des comptoirs commerciaux».
magazine BILATERAL 33
PORTRAIT
Carina Branco
Né en 1951 à Carvide, Leiria, Carlos de Matos est venu en France
en 1969. Il a enchaîné les petits boulots au Portugal. «Après mécanicien, j’ai été électricien, puis je suis reparti au Mozambique
pour le service militaire où j’ai vécu le 25 Avril, puis je suis revenu
en France. J’ai beaucoup travaillé, je n’ai pas fait des grandes
études, cela n’a jamais été simple»!
En 1979 il ouvre «Era» spécialisée dans les travaux de finition
avec 120 employés. «A l’époque c’était déjà la plus grosse entreprise en France dans ce secteur», se souvient-il. Après sa fermeture, il créé, il y a 20 ans, le Groupe Saint Germain. Aujourd’hui
il comptabilise, malgré la crise immobilière, environ 300 logements vendus par an.
34 magazine BILATERAL
Carlos de Matos a sponsorisé la
participation du voilier Paris-Asia
du skipper portugais Ricardo Diniz à la mythique Route du Rhum
2014.
C’est la première fois qu’un portugais participait à cette régate
connue dans le monde entier,
entre le port de Saint Malo, en
France, et la
Guadeloupe.
GALA CCIFP
GALA CCIFP
Passos Coelho reconhece
importância da CCIFP
CCIFP / Jorge Marques
Pedro Passos Coelho
Primeiro Ministro de Portugal recebeu
empresários franco-portugueses
Uma centena de empresários luso-franceses integraram uma delegação da Câmara de comércio e indústria franco-portuguesa
(CCIFP) que foi recebida pelo Primeiro Ministro de Portugal, Pedro
Passos Coelho, no Palácio de S. Bento, no dia 7 de dezembro.
“Ter o apoio do Governo português é importante porque sabemos
que estamos a trabalhar para o desenvolvimento da economia
portuguesa” disse o Presidente da CCIFP, Carlos Vinhas Pereira.
O encontro foi informal e Pedro Passos Coelho cumprimentou
todos os empresários da delegação, enaltecendo o trabalho da
Câmara de comércio e indústria.
O Presidente da CCIFP destacou o potencial de crescimento da
Câmara, já que há em França cerca de 45.000 empresas dirigidas
ou criadas por Portugueses. “Já que somos muitos, então vamos
36 magazine BILATERAL
poder tentar trabalhar juntos e em igualdade de circunstâncias,
poder comprar materiais em Portugal, por exemplo”.
Carlos Vinhas Pereira apresentou o novo “Hotel de empresas” que
a CCIFP criou para ajudar as empresas portuguesas a virem ao encontro do mercado francês. “Permite ir para o mercado sem grande risco e com a nossa ajuda. Ir para a aventura pode custar caro”.
E salientou que “este é um apoio que nós estamos a dar, mas que
a maior parte destes empresários não tiveram quando criaram as
suas empresas França”.
O Salão do imobiliário português, “que em 2015 vai ser realizado
pela quarta vez consecutiva em Paris, mas também pela primeira
vez em Lyon” é um evento que ajuda a detetar as oportunidades
de investimento em Portugal. “Durante os últimos 4 anos, já de-
mos a oportunidade de vender mais de 500 milhões de euros em
imobiliário português, em investimento, em resorts, e no mercado
particular” disse Carlos Vinhas Pereira.
O Presidente lembrou ainda o interesse de investimento da CCIFP
no mercado agroalimentar. “Atualmente está muito focalizado no
mercado da saudade, mas é importante ir para o mercado francês”.
Carlos Vinhas Pereira quer também que as Câmaras de comércio
e indústria portuguesas no estrangeiro, venham a ter o estatuto de
“Utilidade pública” e garantiu que “quando nós atingirmos 1.000
associados vamos poder ter uma representatividade no MEDEF em
França”.
“O vosso trabalho é, para nós, muito
gratificante e muito importante. O
facto de nós estarmos muito focados,
em Portugal, em todos os mercados
extra comunitários, seja no outro lado
do Atlântico, seja no Oriente, seja em
África, por razões que se percebem,
porque nós precisamos de diversificar
muito, quer as fontes de investimento
em Portugal, quer as fontes de destino das exportações dos nossos produtos e dos nossos serviços, digamos
que a Europa não cresce o suficiente
para o que nós precisamos crescer e
por isso temos de olhar muito para o
espaço extra comunitário. Mas não
podemos alienar os bons ativos que
temos no espaço europeu, e ainda
para mais em países em que a Diáspora portuguesa acabou por ter um
sucesso muito grande, porque está
não apenas integrada socialmente,
mas também integrada economicamente. Isso é muito importante para
Portugal. O trabalho que desenvolvem nesta Câmara de comércio e
indústria é muito importante para o
nosso horizonte, para a nossa perspetiva de desenvolvimento e de crescimento nos próximos anos”.
magazine BILATERAL 37
GALA CCIFP
GALA CCIFP
CCIFP / Jorge Marques
Ministro dos
Negócios Estrangeiros
O Ministro dos Negócios Estrangeiros, Rui Machete, recebeu uma delegação de
empresários franco-portugueses, coordenada pela CCIFP, no Palácio das Necessidades.
Estava presente o Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, José Cesário.
Transcrevemos o discurso do Ministro.
“Esta é uma ocasião muito singela, mas é
uma oportunidade de nos conhecermos
um pouco melhor e para mim de ter a ocasião de acolher alguns dos mais relevantes
representantes em termos empresariais
da Comunidade portuguesa residente em
França.
Como bem sabem, a nossa Comunidade
não precisa de reconhecimento da parte da
sociedade francesa, mas tem vindo sempre
a ser reiterado pelo meu colega Laurent
Fabius e até pelo Secretário de Estado Harlem Désir, que recebi há poucos dias em
Lisboa. Aos Portugueses são associadas
a competência, o esforço, a seriedade, o
empenho, qualidades que se revelaram da
maior importância para a sua aceitação, integração e afirmação em França.
Mas os Portugueses são igualmente reconhecidos pelo seu dinamismo e a sua capacidade empreendedora e como grande
potencial que representa na criação da ri38 magazine BILATERAL
queza e de postos de trabalho. E também
pela forma como fazem mexer a economia, por exemplo no mercado imobiliário: os estudos mais recentes publicados
em França, mostram que a Comunidade
de origem portuguesa se destaca ao nível
dos que mais compram em França, o que
demonstra estão longe os tempos da ‘concierge’ e do ‘maçon’, evocados no filme
célebre que certamente tiveram a oportunidade de ver.
Existem hoje em todo o território francês
uma rede de cerca de 45.000 empresas
pertencentes a Portugueses e a lusodescendentes, nos mais diversos setores de
atividade, as quais têm desempenhado um
papel de extraordinária importância no reforço das ligações económicas bilaterais
entre Portugal e a França.
Contabilizando o comércio de bens e serviços, a França é o 2° principal parceiro do
nosso país, contando em 2013 com ex-
portações que superam 18 mil milhões de
euros e no que diz respeito a este ano os
números também são animadores, constatando um aumento geral de mais de 10%
das nossas exportações. Como sabem,
este é um aspeto absolutamente decisivo
para sairmos completamente da crise.
As coisas têm melhorado, mas precisamos
de progredir substancialmente. E a contribuição das empresas luso-francesas é
imprescindível. Muitas das empresas que
representam, olham para Portugal como
parceiro de negócio, porque também existe este fenómeno com fator emocional,
fruto da vossa relação familiar ou de amizade com Portugal.
Mas existe igualmente e cada vez mais, o
recurso ao mercado português por uma
questão estratégica, porque têm consciência de que aquilo que encontra em Portugal em termos de qualidade e de competitividade de custos, dificilmente poderão
enalteceu trabalho da CCIFP
encontrar noutras paragens.
Muitas empresas portuguesas reaprenderam, sobretudo estes últimos 3 anos, o
caminho das exportações e dos mercados
externos, impelidas muitas delas pela crise
económica e financeira que atravessamos
e a consequente quebra de consumo que
Portugal atravessa, embora nos encontremos um pouco melhor. Mas ao fazê-lo,
as empresas portuguesas criaram novas
competências aprimoraram a sua oferta e
ganharam novo músculo que nos garante
uma boa competitividade nos mercados
internacionais.
Podemos orgulharmo-nos da marca Portugal cada vez mais reconhecida e nós, no
Ministério dos Negócios Estrangeiros, temos procurado apoiar a afirmação dessas
empresas e o reconhecimento da qualidade da produção nacional, mas também
não esquecemos o muito que as nossas
Comunidades têm feito de igual modo
para o sucesso dessa animação e desse reconhecimento.
A imagem da vossa competência e do vosso empreendedorismo, constituem fatores
da maior importância e com impacto direto sobre a forma como os Portugueses são
percecionados em França e noutros países
onde residem tantos dos nossos compatriotas.
Muitas vezes, no seio das nossas Comunidades, são tomadas decisões de grande
significado para a nossa economia. Como
por exemplo as decisões de investimento
no nosso país. É evidente que os investimentos realizados pelas empresas de Portuguesas e de lusodescendentes têm uma
importância muito relevante, sobretudo
porque o seu peso se torna mais evidente
quando é realizado em sítios mais pequenos, onde há um contacto humano que
facilita as coisas.
Tem também crescido o interesse dos turistas franceses no nosso país, muitos dos
quais conheceram as nossas riquezas pela
primeira vez pelas mãos de Portugueses e
lusodescendentes lá residentes.
Gostava finalmente de enaltecer o papel
que tem vindo a ser desempenhado pela
Câmara de Comércio e Indústria Franco-Portuguesa ao longo dos seus 10 anos. Sei
que o meu amigo e antecessor neste cargo, o Embaixador António Monteiro, serviu
de catalisador para a sua criação, porque
tinha plena consciência da importância
duma estrutura que pudesse potenciar
de forma séria, o trabalho de tantos Por-
tugueses residentes em França e que pudesse abrir portas à criação de novos negócios e de novos empregos. Experiências
anteriores tinham sido mal sucedidas, mas
a Câmara de Comércio e Indústria Franco-Portuguesa soube introduzir uma nova dinâmica com o meio associativo de caráter
económico em França e criando sinergias
com outras estruturas de negócios de lusodescendentes. Tem sabido inovar e bem
com a aposta e o sucesso alcançado através do Salão do imobiliário e do turismo
português em Paris. E afirma-se hoje como
uma estrutura basilar para as relações económicas entre os nossos dois países.
Tenho por isso mesmo que vos felicitar e
garantir o total empenho do Ministério dos
Negócios Estrangeiros e o apoio às atividades da Câmara nomeadamente através da
nossa Embaixada e da Delegação da AICEP
em Paris.
Parabéns à Câmara do Comércio e Indústria Franco-Portuguesa pelo seu 10° aniversário e que os próximos 10 anos sejam ainda mais bem sucedidos e que continuem a
contribuir para o reforço das relações económicas e comerciais com a França”.
magazine BILATERAL 39
GALA CCIFP
GALA CCIFP
Le Gala de la CCIFP a été organisé à Lisbonne
Pour la remise des Trophées CCIFP
CCIFP / Jorge Marques
CCIFP / Jorge Marques
“Francamente, a iniciativa de virem fazer esta Gala em Portugal,
foi extremamente feliz. Agradeço-vos pelo facto de terdes aqui
vindo e foi por isso que hoje vos recebemos no Ministério dos
Negócios Estrangeiros, exatamente no espaço do Protocolo de
Estado, onde são recebidas as mais altas individualidades que
visitam o país, para que fique claro que o melhor que temos no
mundo, são exatamente os Portugueses. Vocês conseguiram
transmitir uma imagem completamente diferente de Portugal,
uma imagem do Portugal tradicional, de mãos dadas com o
Portugal moderno. Obrigado”.
José Cesário
Secretário de Estado das Comunidades
CCIFP / Jorge Marques
La Chambre de commerce et
d’industrie franco-portugaise
(CCIFP) a organisé, le 6 décembre dernier, son VII Gala
annuel de remise des Trophées
CCIFP, pour la première fois au
Portugal, dans la région de Lisbonne.
Une centaine d’entrepreneurs
franco-portugais s’est déplacé en exclusivité pour un programme qui a eu quatre moments forts: la rencontre avec
le Premier Ministre Pedro Passos Coelho, la rencontre avec le
Ministre des Affaires Etrangères
et le Secrétaire d’Etat aux Communautés Portugaises, la signature d’un protocole de coopération avec la Mairie de Cascais
et le Dîner de gala pour la remise des Trophées CCIFP.
40 magazine BILATERAL
Ont participé environ 200 entrepreneurs, la moitié desquels
sont des entrepreneurs portugais du Portugal. “C’est pour
nous très important de réaliser
ce Gala au Portugal, parce que
nous avons de plus en plus de
membres au Portugal et ce
n’était pas juste de réaliser tous
les Galas en France» a rappelé
le Président de la CCIFP, Carlos
Vinhas Pereira.
Le Gala a été présenté par la
comédienne Rita Blanco, protagoniste du film «La Cage Dorée» du réalisateur Ruben Alves.
«Après le film, je suis restée très
attachée à la Communauté
portugaise de France» explique
la comédienne.
La virgule musicale a été animée par Ana Bacalhau, la chan-
teuse du groupe Deolinda, ici
en solo, avec ses musiciens,
pour chanter quelques tubes
de la chanson portugaise (de
Jorge Palma, António Variações, Fausto,…) mais aussi de la
chanson française (Edith Piaf).
Les vins servis pendant le dîner
ont été choisis parmi les vins de
Quinta da Pacheca, membre de
la CCIFP.
Après la remise des Trophées
aux membres qui ont complété 5 années d’adhésion à
la Chambre, ont été remis le
Trophée CCIFP Caixa Geral de
Depósitos/Jeune Entreprise, le
Trophée CCIFP Banque BCP/
Produit de l’année, le Trophée
CCIFP Fidelidade/Entreprise de
l’année, le Trophée CCIFP Novo
Banco/Innovation, le Trophée
CCIFP/Membre de l’année et
le Trophée CCIFP/Membre de
la Région Provence Alpes Côte
d’Azur (PACA).
Ricardo Simões, Directeur exécutif de la CCIFP a présenté
le Salon de l’immobilier franco-portugais qui aura lieu,
en 2015, à Paris et à Lyon, et
l’Administrateur José Trovão a
présenté les Conventions de
coopération que la CCIFP est
en train de signer avec plusieurs
villes du Portugal.
Le Président Carlos Vinhas Pereira a évoqué la mort de Fernando Alves, l’entrepreneur
membre de la CCIFP qui est
décédé en 2014, par la lecture
d’un poème de Fernando Pessoa.
CCIFP / Jorge Marques
CCIFP / Jorge Marques
magazine BILATERAL 41
GALA CCIFP
GALA CCIFP
Os Troféus CCIFP 2014
Les Trophées CCIFP 2014
Trophée CCIFP
Fidelidade
Entreprise de l’année
Troféu CCIFP
Membro
do Ano
Troféu CCIFP
Membro da Região
Provence Alpes Côte d’Azur
Trophée CCIFP
Banque BCP
Produit de l’année
Troféu CCIFP
Caixa Geral de Depósitos
Jovem Empresa
Trophée CCIFP
Novo Banco
Innovation
Montoit
Immobilier
Groupe Saint
Germain
D’Accord
Real Marbre
Aromas do
Valado
Agora Plus
CCIFP / Jorge Marques
La société Montoit à été créée en 1981 par
son fondateur Manuel Monteiro. Au fil des
années, Montoit à su se forger un nom et
gagner ses lettres de noblesse dans le secteur de la maison individuelle sur mesure
en contrat de construction, et la promotion
immobilière au travers de sa filiale Montoit
Immobilier. Forte d’un effectif de plus de
45 personnes, chacun des compagnons,
des techniciens, cadres et architectes, se
sentent investis d’une mission d’importance: construire votre maison et ainsi réaliser votre rêve. Lotissements, maisons individuelles sur mesure, prestations d’intérieur,
Montoit Immobilier peut gérer les projets
du début jusqu’à la fin.
Manuel Monteiro a exprimé sa joie lors du
gala. «Il est important pour moi et mon
équipe que notre travail soit reconnu, et
avec ce Trophée c’est une jolie récompense». Le gérant admet que cela a été une
année correcte, avec «beaucoup de travail
et des efforts. Mais nous avons obtenu un
bon chiffre d’affaires malgré les temps qui
courent».
Montoit Immobilier
76 avenue de l’Europe, BP104
77313 Emerainville, Marne-la-Vallée Cedex 02
Telf.: +33.164.15.60.64
www.montoit-immobilier.eu
42 magazine BILATERAL
CCIFP / Jorge Marques
Foi o empreendedor imobiliário Carlos de
Matos que ganhou o Troféu CCIFP Membro
do Ano. Uma recompensa para o empresário pela sua colaboração com a Câmara de
Comércio e Indústria Franco Portuguesa.
O Groupe Saint Germain é uma sociedade
de promoção imobiliária com sede em Ferrières-en-Brie (77), que desenvolve operações imobiliárias de habitações individuais
e coletivas, locais comerciais, centros médicos hotéis, etc. Com mais de 30 anos de
experiência no ramo imobiliário, “o meu
reflexo quando compro um terreno para
construir é sempre o mesmo: tenho de ter
a convicção de também eu gostava de lá
morar”. Carlos de Matos vive em França
desde 1969. Guarda a nacionalidade portuguesa “mesmo se quando criei a primeira
empresa tive de pedir uma autorização ao
Ministro por ser português” e honra-se do
seu percurso e do facto de ser português.
“É sempre agradável receber uma recompensa, pois traduz o fruto do nosso trabalho e da colaboração com a CCIFP”. Carlos
de Matos realiza atualmente um dos maior
projetos da região parisiense: o Paris-Asia
Business Center.
Groupe Saint Germain
19 avenue James de Rothschild
77614 Marne-la-Vallée Cedex 3
Tel.: +33.164.66.05.54
www.groupestgermain.com
CCIFP / Jorge Marques
CCIFP / Jorge Marques
A atuar no mercado nacional e internacional desde 2010, a D’Accord é uma empresa
especialista na Gestão de Recursos Humanos, cujo business é o Trabalho Temporário.
Os anos de experiência adquirida pela empresa na gestão de pessoas, conferiram-lhe
um estatuto dinâmico e inovador.
O principal objetivo é estabelecer relações
de confiança com os stakeholders, assumindo compromissos que permitam garantir melhores serviços para os clientes
e excelentes oportunidades profissionais
para os colaboradores. Qualidade, profissionalismo, flexibilidade, empenho, e rigor
são os princípios que regem a atuação
diariamente e são a base da cultura empresarial. Conscientes que as pessoas são
o capital mais precioso e que é com elas
que se constrói o sucesso de uma empresa
ou organização, os seus especialistas analisam com detalhe as suas necessidades e
exigências, propondo as soluções eficazes,
sempre segundo a lógica da relação qualidade/preço. Instalados na Maia e na Trofa,
atualmente a D’Accord conta com cerca de
20 colaboradores altamente qualificados
nos seus quadros que prestam serviços de
desenvolvimento de pessoas e negócios
ao nível do Trabalho Temporário, Recrutamento & Seleção, Formação Profissional e
Consultoria em Recursos Humanos.
D’Accord
Rua do Barão de S. Januário, n°29
4470-473 Maia
Portugal
Telf.: +351.229.419.415
[email protected]
www.daccord.pt
Fondée à Paris depuis 1995, Real Marbre est
le partenaire privilégié des plus grands cabinets d’architectes d’intérieur et designers,
apportant son savoir faire et la maîtrise absolue des produits minéraux. Créée par Manuel Soares, Real Marbre est devenue spécialiste dans le secteur de luxe développant
des projets pour des hôtels 4 ou 5 étoiles,
des magasins luxueux et autres projets variés.
Quelques jours après avoir reçu le Trophée
Produit de l’année, Real Marbre a inauguré
son showroom en plein centre de la capitale française. L’entreprise assure le suivi
des commandes, le contrôle qualité à réception et la planification de l’ensemble de
ses projets.
Manuel Soares a tenu à investir au Portugal
dans une usine, près de Viana do Castelo, «pour des raisons évidentes, car je suis
attaché au Portugal et que cela contribue
à l’économie du pays ainsi que pour une
question d’autonomie».
De la phase sourcing des matériaux à l’installation finale sur le projet, Real Marbre garanti l’excellence de la qualité sur les projets
haut de gamme.
Real Marbre
9 rue Saint Florentin
75008 Paris
France
Tel.: +33.142.61.84.00
[email protected]
www.real-marbre.com
CCIFP / Jorge Marques
CCIFP / Jorge Marques
A Aromas do Valado nasceu de um amor
profundo pelos aromas das plantas que
proporcionam bem-estar. A gerente da
empresa, Helena Vinagre, quando recebeu o Troféu emocionou-se imenso. “É o
reconhecimento de vários anos de esforço
e de desenvolvimento da minha parte e do
meu marido com quem criei a empresa há
um ano”. Mas na realidade foram 5 anos de
pesquisa e de trabalho para a sua criação.
Helena Vinagre explicou que a ideia surgiu
de um desejo profundo de mudar radicalmente de vida. “Deixámos a cidade e uma
multinacional onde era Diretora de vendas
para viver numa quinta”.
A Aromas do Valado pretende dar a conhecer as qualidades das plantas autóctones da região de Idanha-a-Nova em várias
variantes, designadamente destilação de
óleos essenciais de plantas autóctones para
produção de produtos de cosmética, produtos alimentares, produção de sabonetes. Segundo a gerente, o estrangeiro está
mais recetivo do que Portugal a este tipo
de produtos. “A França é o primeiro país a
reconhecer o nosso trabalho e em termos
de credibilidade e de marketing só pode ser
benéfico para a empresa”.
Une entreprise à taille humaine, Agora Plus
est motivée par l’innovation et ce n’est pas
un hasard qu’elle soit dans la catégorie
pépinière des technologies numériques.
Créée en 2005 sous l’impulsion de 3 associés, un des gérants, Pedro Vaz, était présent au dîner de Gala de la CCIFP et s’est vu
remettre le Trophée de l’Innovation. «C’est
toujours flatteur. C’est la reconnaissance de
notre travail et cela permettra de faire véhiculer notre produit et d’arriver plus facilement auprès de notre client».
Avec la création de son logiciel innovateur
Agora Plus s’adresse aux collectivités et
compte déjà une centaine de communes
qui ont adopté le programme informatique.
«Nous avons percé en Province mais depuis
peu nous attirons les communes en région
parisienne», dit-il fièrement. Pedro Vaz affirme que grâce à son logiciel, c’est un gain
de temps et d’argent pour les municipalités. Il évoque aussitôt le retard de certaines
écoles dans le domaine de la restauration
ou de gestion des activités».
Sa croissance en termes de chiffre d’affaires
et de villes clientes fait d’Agora Plus un acteur majeur dans le domaine de la gestion
des services à la population.
Quinta do Valado
6060-521 Segura, Idanha-a-Nova
Portugal
Tel. +351.277.466.023
[email protected]
www.aromasdovalado.com
Agora Plus
159 boulevard Auguste Blanqui
75013 Paris
France
Tel.: +33.970.46.70.60
www.agoraplus.fr
magazine BILATERAL 43
EVENTO
EVENTO
SALÃO DO IMOBILIÁRIO E DO
TURISMO PORTUGUÊS EM PARIS
A terceira edição do Salão do imobiliário e
do turismo português em Paris, em junho
de 2014, foi mais um sucesso, com um número record de visitantes: 14.366!
Fazemos um balanço da última edição do
Salão.
Bilateral: Quem visitou o Salão?
Ricardo Simões: O Salão teve 14.366 visitantes, com 81% de visitantes franceses,
86% com mais de 35 anos dos quais, 61%
acima dos 50 anos, 40% de visitantes eram
empresários ou quadros superiores e 31%
eram reformados.
Bilateral: Quem expôs?
Ricardo Simões: O Salão teve 141 expositores em 5.000 m2 de exposição, com 90%
de grau de satisfação.
Bilateral: O que disse a imprensa?
Ricardo Simões: Houve mais de 400 artigos ou referências na imprensa francesa
e 40 jornalistas solicitaram credenciação,
entre os quais se destacam os jornalistas de
BFM TV, Le Monde, RFI, M6, Expansion, Le
Figaro Magazine, agência Lusa, Rádio Alfa,
France Culture,…
Bilateral: O que procuravam os visitantes?
Ricardo Simões: 64% procuravam apenas
uma região (Algarve 46% e Lisboa 33% no
topo das preferências). 48% procuravam
uma villa ou moradia contra 42% que preferiam apartamentos. 52% procuravam
residência principal ou secundária e 12%
interessados na aquisição para investimento locativo. 80% procuravam adquirir no
prazo de 2 anos dos quais, 26% contavam
fazê-lo no prazo de 6 meses.
44 magazine BILATERAL
Bilateral: De onde vieram os visitantes?
Ricardo Simões: 65% vieram da região parisiense, 4% da região Rhône-Alpes, 4% da
região Provence-Alpes-Côte d’Azur e 27%
de outras regiões de França.
Bilateral: O que procuravam os reformados
franceses?
Ricardo Simões: Os números consubstanciam que o reformado francês que visitou
o Salão procurava a aquisição de uma residência principal (59%), uma villa ou moradia (58%), localizada no Algarve (61%), no
prazo de 2 anos (91%), recorrendo a fundos
próprios (80%). 28% dos reformados franceses apresentava interesse pela região de
Lisboa.
Bilateral: E o que procuravam os Portugueses e franco-portugueses na faixa etária de
mais de 35 anos?
Ricardo Simões: Procuravam a aquisição
de uma residência secundária (29%), villa ou moradia (43%), localizada no Algarve (25%) ou no Porto (24%), no prazo de 2
anos (76%) e com recurso a fundos próprios (53%). Deve ser referido que o Porto e
Norte é a região mais procurada em termos
relativos pelos Portugueses e franco-portugueses. Destacamos o número relativamente elevado, superior a todos os outros
grupos, dos que assinalaram “descoberta”
como razão para visitarem o salão (36%), a
comprovar a ideia de desconhecimento do
património imobiliário e das diversas oportunidades existentes em Portugal.
Bilateral: Quem eram e o que procuravam
os investidores?
Ricardo Simões: O investidor que visitou o
Salão era francês (76%) procurava essencialmente apartamento(s) (60%), em Lisboa
(42%) ou no Algarve (37%), no prazo de 2
anos (91%) e com recurso a alavancagem
de fundos junto de instituições financeiras (53%). Foi naturalmente o grupo que
revelou maior apetência pela aquisição de
prédios de apartamentos (6%). Uma outra curiosidade assenta no facto de ser o
grupo que mais rapidamente pretende adquirir, 43% espera fazê-lo em menos de 6
meses.
Bilateral: Quem eram os visitantes que
queriam adquirir nos próximos 6 meses?
Ricardo Simões: Eram franceses (82%),
procuravam a aquisição de uma residência principal ou secundária (60%), villa ou
moradia (45%), localizado no Algarve (45%)
ou em Lisboa (32%), com recurso a fundos
próprios (67%).
Bilateral: Que comparação pode ser feita
entre Algarve, Lisboa e Porto?
Ricardo Simões: A procura de imobiliário
comercial tem maior expressão na região
do Porto e Norte (8%) e Lisboa (3%), sendo que no Algarve é de apenas 1%. Lisboa
reúne a preferência dos investidores (42%)
contra os 38% do Algarve e os 12% do Porto. Mas a região Porto e Norte é a mais procurada pelos Portugueses e franco-portugueses (35%), contra os 31% interessados
no Algarve e os 24% em Lisboa. Os interessados no Algarve pretendem moradia
(57%), contra os 44% do Porto e os 31% de
Lisboa.
CCIFP / Jorge Marques
14.366
visitantes
em 2014
magazine BILATERAL 45
NOVIDADE
Hotel de Empresas CCIFP
Conquiste o
mercado francês
com o apoio da
rede da Câmara
de comércio
e indústria
franco-portuguesa
A Câmara de comércio e indústria franco-portuguesa (CCIFP)
acaba de lançar um novo serviço ao criar um Hotel de Empresas.
“Quer vender e/ou prestar serviços no mercado francês, ganhar
clientes, internacionalizar a sua empresa? Está convencido do potencial do mercado francês e procura um local em Paris para iniciar/prosseguir a atividade? Considera França um bom mercado
para expandir a sua atividade, mas calculava os custos desse desenvolvimento demasiado elevados? Gostava de testar a aceitação
do mercado francês aos seus produtos e serviços?” São estas as
perguntas que a CCIFP procura responder.
O Hotel de Empresas CCIFP pode ser a solução porque tem um
espaço dedicado em “co-working” para um ou dois colaboradores,
internet alta velocidade e wi-fi multifunções, impressora, scanner
e fotocopiadora partilhada, computador em opção, telefone fixo
dedicado, e sobretudo atendimento telefónico permanente em
francês e em português. Também tem um armário fechado à chave para os documentos da empresa, sala de reuniões equipada
com LCD para apresentações e capacidade para 8 pessoas e sala
de apresentações da CCIFP com capacidade para 30 pessoas. “E,
acima de tudo, tem aqui o apoio dos outros membros da Câmara
que podem facilitar a sua entrada no mercado francês e aceder
às práticas e normas de negócio em França” explica o Presidente
Carlos Vinhas Pereira.
A CCIFP argumenta que a França é a 2ª economia europeia e 5ª
economia mundial, é um mercado de 66 milhões de habitantes e
a sede de 30 grandes empresas que constam do Fortune Global
500. Também é o 1° destino turístico mundial com 83 milhões de
visitantes e um país com uma presença de 2,5 milhões de Portugueses e franco-portugueses, com cerca de 45.000 empresas.
Para além disso, a região de Paris é a 1ª região económica de França e da Europa e o coração económico da Europa, com um mercado de 506 milhões de consumidores e com projetos ambiciosos
de desenvolvimento urbano e de investimento público (Euro 2016,
Grand Paris). É a 1ª região europeia para o desenvolvimento de
start-up’s.
Mas a CCIFP avisa que, “crescer no mercado francês exige uma
presença constante no mercado, uma absorção das prática e normas de fazer negócio em França, o respeito das obrigações administrativas, sociais e fiscais francesas, um acompanhamento local
dos clientes, das suas necessidades pré e pós venda/serviço, um
acelerador de criação de rede comercial e de prospeção de clientes, uma abordagem profissional e cuidada, que ateste o grau de
seriedade da empresa e dos seus responsáveis, e promova uma
imagem atraente”.
Para além do facto de dispor de um escritório em Paris, as empresas que se instalarem no Hotel de Empresas CCIFP vão dispor da
rede e da consultoria da CCIFP para crescer no mercado francês
e para ajudar a resolver os problemas que surjam no quotidiano.
“Há sinergias evidentes de desenvolvimento com outras empresas
presentes no hotel” explica Ricardo Simões, Diretor executivo da
CCIFP.
magazine BILATERAL 47
VIDA DA CCIFP
VIDA DA CCIFP
CCIFP ASSINA PROTOCOLOS
DE COOPERAÇÃO COM
MUNICÍPIOS PORTUGUESES
Protocolo com a CM de Viseu
Viseu, junho de 2014
Protocolo com a CM da Batalha
Batalha, agosto de 2014
Protocolo com a CM de Caminha
Caminha, 2013
Protocolo com a CM de Faro
Faro, setembro de 2014
Protocolo com a CM de Chaves
Chaves, outubro de 2014
Protocolo com a CM de Penafiel
Penafiel, fevereiro de 2014
Protocolo com a CM de Vila Pouca de Aguiar
Paris, maio de 2014
Protocolo com a CM de Valpaços
Valpaços, maio de 2014
Protocolo com o Governo Regional da Madeira
Funchal, novembro de 2014
Protocolo com a CM de Idanha-a-Nova
Paris, maio de 2014
Protocolo com a CM de Viana do Castelo
Viana do Castelo, junho de 2014
Protocolo com a CM de Cascais
Cascais, dezembro de 2014
Protocolo com a CM do Fundão
Fundão, dezembro de 2014
A Câmara de comércio e indústria franco-portuguesa (CCIFP) tem
vindo a assinar Protocolos de cooperação com Municipalidades
portuguesas. “A ideia é pôr em contacto os membros da CCIFP e
os empresários dos respetivos concelhos, para que façam negócio
juntos” explica Carlos Vinhas Pereira, Presidente da CCIFP. “Esta é
a forma de ajudarmos as empresas portuguesas a se internacionalizarem”.
A CCIFP põe à disposição dos municípios “as ferramentas necessárias” para que as empresas portuguesas procurem novos negócios
em França.
48 magazine BILATERAL
magazine BILATERAL 49
VIDA DA CCIFP
VIDA DA CCIFP
Une délégation de la CCIFP
a visité l’île de Madère
Un Protocole de coopération a été signé
avec le Gouvernement régional
Une délégation de la Chambre de commerce et de l’industrie fran-
4.200 intentions d’achat pendant les trois jours du Salon, mais il n’y
co-portugaise (CCIFP) s’est rendue, les 20 et 21 novembre, à Ma-
a eu que 8 pour Madère. Il y a donc un travail à développer» a dit
dère pour une visite à cette Région autonome portugaise. Le Pré-
un représentant des agences immobilières de l’ACIF.
sident Carlos Vinhas Pereira et les Administrateurs Mapril Batista,
Les marques de vins de Madère ont montré un grand intérêt à tra-
Mário Martins, Valdemar Francisco e José Trovão ont été reçus par
vailler avec la CCIFP. Humberto Jardim, de la marque Henriques &
le Président du Gouvernement de la Région Alberto João Jardim.
Henriques, explique que «les vins de Madère sont très connus en
Lors de cette mission, la CCIFP a signé un Protocole de coopération
France. La France est même un des plus grands importateurs de
avec la Secrétaire Régionale de la Culture, Tourisme et Transports,
notre vin. Mais en France on croit que le Madère est un vin de cui-
Conceição Estudante, et pendant les deux jours, les Administra-
sine et nous souhaitons changer cette idée. Nous sommes avant
teurs ont rencontré les dirigeants de la Chambre de commerce et
tout un vin de table». Il y a du vin à Madère au moins depuis 1425,
de l’industrie de Madère (ACIF-CCIM), de la Société de Développe-
et les français de La Martiniquaise ont beaucoup contribué pour le
ment de Madère et avec l’Association de l’industrie et du bâtiment
développement du vin dans l’île.
(ASSICOM).
Les dirigeants de la CCIFP ont visité deux des principales marques
Les entrepreneurs de Madère ont trouvé, dans cette approximation,
de vin de Madère, la Henriques & Henriques et la Madeira Wine
beaucoup de possibilités d’affaires, notamment dans le secteur im-
Blandy’s, ainsi que l’entreprise Ilha Peixe, leader du marché de l’in-
mobilier, du bâtiment, des vins et du tourisme. Il a été envisagé une
dustrie du poisson dans l’île.
présence «coordonnée» des entrepreneurs de Madère lors d’un
Alberto João Jardim a évoqué la forte Communauté portugaise
stand de l’île dans la prochaine édition du Salon de l’immobilier et
de France «et son fort réseau d’entreprises» et a lancé le défi pour
du tourisme portugais organisé par la CCIFP.
que les exportations des entreprises de Madère vers la France, aug-
Plusieurs agents immobiliers de Madère sont déjà venus au Sa-
mentent.
lon. «En 2014, les équipes du réseau Remax ont identifiées plus de
«J’ai visité la CCIFP lors d’une de mes récentes visites à Paris. Au départ je
ne savais pas trop ce que nous pouvions faire ensemble, mais en quelques
semaines, nous avons mis en place cette mission et le Protocole que nous
venons de signer» explique la Secrétaire Régionale Conceição Estudante.
«A partir de maintenant, il y a un lien qui permet à la CCIFP et au Centro
das Comunidades Madeirenses d’interagir directement».
«Je considère que le Salon de l’immobilier et l’Hôtel d’entreprises, ce sont
deux outils importants pour que nos entreprises découvrent le marché
français».
50 magazine BILATERAL
magazine BILATERAL 51
VIDA DA CCIFP
VIDA DA CCIFP
CCIFP recebeu trofeu SIL 2014
A Câmara de Comércio e
Indústria Franco-Portuguesa
foi agraciada com o troféu SIL
2014, na categoria internacionalização do setor imobiliário,
no quadro do Salão Imobiliário
de Portugal que decorreu de 8
a 12 de outubro no Parque das
Nações em Lisboa.
A distinção visa reconhecer
o papel que a CCIFP, através
da organização do Salão do
Imobiliário e do Turismo Português em Paris, desempenhou
na criação do movimento de
Franceses interessados em
investir em Portugal, na promoção de Portugal em França,
e por conseguinte na recuperação do setor imobiliário.
A CCIFP foi representada
pelo Presidente Carlos Vinhas
Pereira, pelos Administradores Mário Martins, Georges
Barbosa, Mapril Baptista, e pelo
Diretor Ricardo Simões. Carlos
Vinhas Pereira recebeu o troféu
das mãos de Luís Campos
Ferreira, Secretário de Estado
dos Negócios Estrangeiros e
Cooperação.
A participação da CCIFP no
Salão do Imobiliário Português
consistiu no acompanhamento
de um grupo de investidores
franceses, em reuniões com
promotores e mediadoras, uma
visita a projetos em reabilitação
no centro histórico de Lisboa,
e a permanência no Salão com
um stand de promoção da
próxima edição do Salão do
Imobiliário e do Turismo Português em Paris.
Empresários portugueses no
Stade de France
A CCIFP levou cerca de 120
empresários portugueses ao
jogo de futebol entre a França
e Portugal, no Stade de France,
no passado mês de outubro.
Os empresários portugueses,
alguns dos quais se fizeram
acompanhar por colaboradores, clientes e familiares,
jantaram no restaurante
panorâmico do Estádio, que foi
privatizado por essa ocasião.
Um concurso de prognóstico
para o jogo foi organizado pela
CCIFP e o vencedor foi François Lourenço, que recebeu
uma garrafa de Magnum das
CCIFP / Jorge Marques
mãos do Presidente Carlos
Vinhas Pereira, na companhia
dos Administradores Mário
Martins e Mapril Batista.
Primeira reunião das empresas e associações
franco-portuguesas da região PACA
Pedro Ortigão Correia reuniu
com a CCIFP
De passagem por Paris, o
Administrador da AICEP, Pedro
Ortigão Correia, a Diretora das
Relações Institucionais da AICEP Rita Araújo e o Diretor do
Centro de Negócios da AICEP
em Paris, António Silva, tiveram
uma reunião com a CCIFP.
“Aproveitámos a nossa reunião
do Conselho de Administração
para fazer um ponto da situação das relações institucionais entre a CCIFP e a AICEP”
explicou Carlos Vinhas Pereira,
Presidente da CCIFP. “Também
estivemos a trabalhar em projetos muito concretos para os
quais necessitamos do apoio
da AICEP, como por exemplo
missões e o nosso próximo
Fórum”.
Câmaras de Comércio querem criar Federação europeia
“O nosso papel nestas missões
é perceber a dinâmica destas
empresas e vermos como é
que nós, Agência, podemos
apoiar também em termos de
promoção das suas atividades”
disse Pedro Ortigão Correia.
Participaram na reunião todos
os Administradores da CCIFP.
Trophées pour les membres qui ont complété 5 ans
Pendant le Dîner de Gala de
la CCIFP, ont été remis des
Trophées aux membres qui ont
complété 5 ans d’adhésion à la
Chambre.
Comme le Gala a eu lieu à
Lisbonne, beaucoup de membres n’ont pas été présents ni
représentés, mais les Trophées
leur seront remis plus tard.
Ont été présents (ou représentés) les membres:
Agex (José Trovão a représenté
Didier Emerique)
52 magazine BILATERAL
Exponens (Célia Martins)
Société Francilienne du Bâtiment (Carlos Martins a représenté Patrice Francisco)
Costa SAS (Henrique Costa)
Autres membres qui recevront
le Trophée:
AGN Constructions
Alfyma
Batrama
CEP 20
Ceramis Azulejos
CIC Iberbanco
Groupe Faria Immobilier
Hitam France
J’Oceane
JSJ
Les Merveilles du
Portugal
Luso Expertise
Mário Lopes Coiffure
MLGT
Prest’Atlantiques
Services
SAS Isolation 2000
SAS Fernand Pose
Valverde SARL
Teve lugar em Marseille, em junho, a Primeira Reunião das Empresas e
Associações Franco-Portuguesas da Região PACA, numa iniciativa do
Consulado Geral de Portugal em Marseille e da CCIFP, em particular
da sua Delegação PACA, e do Gabinete de Advogados MCL Avocats,
patrocinado pelo Banco Espírito Santo, pela Fidelidade e pelo Serip
Groupe.
Num evento moderado por Jorge Constante da MCL Avocats e por
Joaquim Pires, Delegado regional da CCIFP na região, a tarde começou por uma intervenção do Cônsul Geral de Portugal em Marseille,
Pedro Marinho Costa, e da Maire-Adjointe para as relações internacionais da Mairie de Marseille, Martine Vassal. “Marseille tem acordos
de parceria com 37 cidades estrangeiras, mas por enquanto ainda não
tem nenhuma parceria com Portugal. Temos de corrigir esta falha”
disse Martine Vassal.
Carlos Vinhas Pereira, apresentou os setores em expansão em Portugal, como por exemplo a indústria do mar, o turismo e o imobiliário.
Joaquim Pires, o Delegado da CCIFP para a região PACA lembrou a
história da Câmara de comércio e listou os principais objetivos e serviços à disposição dos membros. Edouard Bondy da CCI International
Provence Côte d’Azur e Valérie Le Sant, da Chambre Régionale des
Métiers et de l’Artisanat PACA, apresentaram as duas estruturas e mostraram-se disponíveis para trabalhar com empresas de Portugueses.
O economista Tiago Lavrador do Novo Banco falou da situação económica de Portugal e da evolução dos indicadores económicos portugueses. Ernestina Carreira, Maître de Conférences do Departemento
de estudos portugueses e brasileiros da Universidade de Aix-Provence
falou da rede de ensino da língua portuguesa na região. O último orador da tarde foi Pedro da Nóbrega que apresentou a Coordenação das
Coletividades Portuguesas de França (CCPF).
As Câmaras de Comércio e Indústria
portuguesas na Europa reuniram na
sede da CCIFP, em Paris, com vista à
criação de uma Federação Europeia
de Câmaras de Comércio. Estiveram
presentes dirigentes das Câmaras de
França, Alemanha, Polónia, Luxemburgo e Reino Unido. “Algumas não
puderam estar presentes por razões
de agenda, mas todos estamos de
acordo em criar a Federação” explica
Carlos Vinhas Pereira, referindo-se
por exemplo às Câmaras de Comércio
Portuguesas em Espanha, na Bélgica e
na Roménia.
“A criação da Federação é um ponto
que fez unanimidade entre todos”
explica Carlos Vinhas Pereira. “Agora
nós vamos fazer uma proposta de estatutos e de funcionamento”. A criação
de uma “força de representatividade
mais importante” e o facto de “juntos
termos mais peso em termos de loobing” foram ideias consensuais entre
os participantes.
“Todos estamos de acordo com a pertinência da Federação, com os objetivos e com as vantagens de trocarmos
experiência, tal como aconteceu com
as Câmaras de Comércio no Brasil, que
também se juntaram numa Federação”
explica o Presidente da CCIFP. “Só que
aqui trata-se de países diferentes e por
isso as coisas são mais complicadas,
mas serão certamente mais enriquecedoras”.
Carlos Vinhas Pereira no Parlamento
A Comissão Parlamentar de Segurança Social e Trabalho da Assembleia da República recebeu em audição o Presidente da CCIFP, Carlos Vinhas Pereira, em sede de discussão dos Projetos Lei relativos à composição do Conselho Económico e Social.
O Deputado eleito pelo círculo eleitoral da Europa, Carlos Gonçalves escreveu que “esta audição entra na história das nossas Comunidades pois ė a primeira vez que uma instituição da sociedade civil da Diáspora vem ao Parlamento participar no processo legislativo”.
magazine BILATERAL 53
VIDA DA CCIFP
Gala de Verão da CCIFP servida pelo Chef Silva
A Gala de Verão da CCIFP,
teve lugar no restaurante ‘Les
Gorges de Pennafort’, perto de
Draguignan, onde o Chef Philippe da Silva é português e detentor de uma estrela Michelin.
“A Câmara de comércio realiza
todos os anos em Paris a Gala
de Inverno e nós queremos
instituir aqui a Gala de Verão”
disse Joaquim Pires, Delegado
da CCIFP para a região PACA.
Com cerca de 100 convidados,
participaram também o Maire
de Sainte Maxime, Vincent
Morisse, os Adjuntos Mme
Cagnol e Patrice Amado, o
Cônsul Geral de Portugal em
Marseille, Pedro Marinho Costa,
assim como várias empresas
da região, advogados, notários
franco-portugueses, bancos,...
Foi um jantar elegante com
um menu de degustação que
fez descobrir os sabores dos
produtos da região.
Há quase 20 anos que Philippe
da Silva e a esposa gerem ‘Les
Gorges de Pennafort’, depois
de ter trabalhado com Louis
Outhier em La Napoule, com
Roger Vergé em Mougins, com
Charles Barrier em Tours e de
ter dirigido o célebre restaurante “Chiberta”, em Paris, onde
conseguiu obter duas estrelas
do famoso guia gastronómico.
CCIFP recebeu Deputados portugueses
A CCIFP recebeu uma delegação de Deputados portugueses, membros da Comissão Parlamentar de Amizade Portugal França, presidida por Carlos Gonçalves. Na reunião participou também
a Presidente da Comissão homóloga, a Deputada Christine Pires-Beaume.
Carlos Vinhas Pereira frisou o peso do tecido empresarial português em França, lamentando a
impossibilidade de a CCIFP se candidatar a apoios do Quadro de Referência Estratégico Nacional (QREN) para projetos de promoção de empresas portuguesas em França e apelando aos
Deputados para que debatam a possibilidade de considerar a CCIFP como “Instituição Estrangeira de Utilidade Pública”.
O Presidente da CCIFP adiantou que faltam meios para lançar, por exemplo, um “Salão português do agroalimentar” e uma “Feira de Portugal” à imagem do Salão do Imobiliário e do Turismo
Português, organizado pela Câmara de comércio.
54 magazine BILATERAL
CCIFP PACA
mostrou
sabores de
Portugal em
Marseille
A 2ª edição do evento “Saveurs
du Monde”, uma organização
da União de Câmaras UCCCAB
e do World Trade Center, teve
lugar em novembro, em Marseille. A iniciativa contou com a
participação de 28 países, onde
a cultura e os sabores de cada
um foram representados.
A Delegação PACA da CCIFP e
o Consulado Geral de Portugal em Marseille participaram
pela primeira vez neste evento,
fazendo descobrir produtos
gastronómicos e vinho português.
Para o ano há mais. “Esperamos poder representar de novo
o nosso país e fazer degustar
os nossos petiscos e os nossos
afamados vinhos” disse Joaquim Pires, Delegado regional
da CCIFP para a região PACA.
MEDIA
MEDIA
Bilateral: Como reage o jornal
face a um mundo cada vez
mais virtual?
Carlos Pereira: O LusoJornal
está muito atento, evidentemente. Aliás, há mais de 9 anos
que está inteiramente disponível
na net, em pdf. Mais de metade
dos nossos leitores leem o
jornal através do nosso site.
Apesar dos nossos esforços,
seria impossível chegar a todo
o território francês com o jornal
em papel. A “virtualização” torna
assim o LusoJornal muito mais
acessível e mais democrático.
LUSOJORNAL
Uma publicação editada pela CCIFP Editions
O único semanário franco-português de informação
editado em França
LusoJornal: há
10 anos a fazer
jornalismo de
qualidade
O LusoJornal é o único semanário franco-português de
informação editado em França,
e comemorou em setembro 10
anos de existência.
É editado pela CCIFP Editions, a
empresa de edições da Câmara
de Comércio e Indústria Franco-Portuguesa (CCIFP).
Desde a sua criação, o LusoJornal é dirigido por Carlos
Pereira e foi com ele que descobrimos o jornal.
Bilateral: Como surgiu a ideia
de criar o LusoJornal?
Carlos Pereira: Uma comunidade tão grande como a Comunidade portuguesa de França
justificava a existência de um
jornal semanário. Moram em
França cerca de 1.200.000 Portugueses e lusodescendentes. A
estes podemos acrescentar os
Brasileiros, os Caboverdianos,
56 magazine BILATERAL
os Angolanos,... enfim, os outros lusófonos, mas também os
muitos lusófilos. É muita gente.
Mas qualquer empresa deparase com o mesmo problema:
como levar informação até
toda esta franja da população?
Justifica-se pois a existência do
LusoJornal.
Bilateral: O facto de ser um jornal gratuito não retira qualidade
ao projeto?
Carlos Pereira: Sinceramente,
não. Todos nós ouvimos rádio
em casa, no carro, no trabalho,
e não pagamos para isso. Não
passa pela cabeça de ninguém
dizer que os jornalistas da
redação da RTL (em França)
ou da TSF (em Portugal) não
fazem um trabalho de qualidade só porque nós não pagamos
quando ouvimos estas rádios.
O trabalho deles é pago pela
publicidade. Quanto melhor for
o trabalho deles, mais ouvintes
têm e mais publicidade vendem. Nós estamos exatamente
no mesmo registo. Temos de
fazer um bom trabalho, para
sermos mais lidos, para prestarmos um melhor serviço aos
nossos clientes e vendermos
mais publicidade.
Bilateral: Como é distribuído o
LusoJornal?
Carlos Pereira: O LusoJornal
está disponível em sítios de passagem habitual dos Portugueses: nos bancos, associações,
lojas e mercados de produtos
portugueses, alguns restaurantes, associações, escolas,
igrejas,... Este é o nosso maior
desafio: fazer chegar o jornal
o mais próximo possível dos
leitores. O setor bancário é um
parceiro importante para nós
porque o jornal está disponível em praticamente todas
as agências da rede bancária
portuguesa em França.
Bilateral: Porque fazem uma
distribuição nacional?
Carlos Pereira: O LusoJornal
é o único jornal português
editado em França a fazer uma
verdadeira distribuição nacional.
Temos orgulho de sermos o
único jornal a chegar à ilha da
Córsega, a Grenoble, a Pau, a
Tours, a Nantes,... Cerca de metade da população portuguesa
de França não vive na região
parisiense. E toda essa gente
pede informação. Por isso, a
nossa escolha foi natural.
Bilateral: Estudos de mercado
feitos em França mostraram
que os Portugueses não leem.
Como comenta estes estudos?
Carlos Pereira: São estudos antigos. Os Portugueses não leem
jornais que não falam deles,
que não lhes são dirigidos. Nem
os Portugueses, nem qualquer
outra nacionalidade. Por isso o
LusoJornal fala dos nossos leitores, dá informações que lhes
dizem diretamente respeito,
como mais ninguém dá. Então
é natural que haja também mais
leitores a lerem o LusoJornal.
Bilateral: De que fala então o
LusoJornal?
Carlos Pereira: Fala dos Portugueses de França, fala da
relação entre os nossos dois
países e fala também das outras
Comunidades radicadas em
França. Na prática, fala daquilo que não interessa a mais
nenhum jornal: nem aos jornais
portugueses de Portugal, nem
aos jornais franceses. Mantemos
esta linha editorial há 10 anos e
ela é a chave do nosso sucesso.
Bilateral: Sabem quantos leitores têm?
Carlos Pereira: O LusoJornal
tem mais de 40.000 leitores
por semana. Editamos 10.000
exemplares do jornal em papel
e o restante são leitores via internet. Isto dá-nos uma grande
responsabilidade. Somos um
dos mais importantes jornais
portugueses editados fora de
Portugal.
Bilateral: Que tipo de leitores
são?
Carlos Pereira: É muito heterogéneo. Tanto temos os Portugueses da primeira geração,
como temos as segundas e
terceiras gerações. Desde os
dirigentes associativos aos dirigentes das maiores empresas
portuguesas em França. A nossa
linha editorial faz com que
temos assuntos que interessa
a todos eles. É complicado
conseguir esta diversidade de
leitores, mas nós temos conseguido.
Bilateral: O LusoJornal Bélgica
tem a mesma lógica editorial?
Carlos Pereira: Sim, claro. Para
além da edição semanal, em
França, editamos também o
LusoJornal na Bélgica. É um
mensal. Consideramos que o
mercado na Bélgica não aguentaria um jornal semanário.
Bilateral: O LusoJornal é bilingue. Como selecionam os textos em português e em francês?
Carlos Pereira: Não há qualquer
regra. O LusoJornal é bilingue
porque partimos do princípio
que os nossos leitores o são
também. Consideramos que
isso é uma mais valia e esta é
uma forma de nos identificar-
mos ainda mais com o tipo de
leitores que temos. Depende
apenas de quem escreve.
Bilateral: Precisamente, como é
composta a equipa de redação
do LusoJornal?
Carlos Pereira: O LusoJornal tem uma equipa de
redação muito reduzida
e desmaterializada.
O núcleo central
tem menos de 10
pessoas, quase
todos jornalistas
com carteira
profissional.
Considero
que isto é
importante.
Nós obedecemos a regras de
deontologia jornalística. Depois, recorremos a uma vasta
rede de colaboradores
espalhados pelo país,
que nos vão fazendo
chegar as notícias
que consideram mais
interessantes. Não
temos um olhar único
sobre a sociedade, mas
temos várias pessoas a ver
essa mesma sociedade.
Bilateral: De que vive o
LusoJornal?
Carlos Pereira: Vive da
publicidade, claro. A área
comercial é muito importante para nós. Mas basta ler o
LusoJornal para compreender
que os nossos clientes são
“bem tratados”. A publicidade
não é agressiva, não ultrapassa
os 30% do jornal, não cansa
o leitor. Muita publicidade faz
com que a publicidade não
tenha o efeito desejado. Acaba
por passar despercebida. E
aquilo que mais me agrada é a
fidelização dos nossos clientes.
Bilateral: Que vantagens para
os membros da CCIFP?
Carlos Pereira: O LusoJornal
integra o “universo” CCIFP. Por
isso, os membros da Câmara
de Comércio e Indústria Franco-Portuguesa têm vantagens
especiais, nomeadamente 20%
de desconto imediato, qualquer que seja a campanha que
comprarem.
A equipa da CCIFP Editions: Carlos Pereira e Clara Teixeira
magazine BILATERAL 57
NOUVEAUX MEMBRES
Adriano Vicente e Filhos
Agribéria
AGV Sécurité
Mármores, Granitos
Commerce de gros
Interlocuteur:
Julien de Carvalho
13 rue Saint Honoré
78000 Versailles
France
Interlocuteur:
António Araújo
1 rue de Mimont
06400 Cannes
France
Interlocuteur:
Mário Pimpão
5 passage de Lagny
75020 Paris
France
+351.219.674.014
Interlocuteur:
Julien dos Santos
3 rue Frédéric & Irène
Joliot Curie/ 45400
Fleury-les-Aubrais
France
+33.2.38.72.11.20
+33.1.77.04.27.66
+351.253.142.000
+33.1.43.56.07.43
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
adrianovicente.com
agriberia.fr
agvsecurite.fr
abborges.pt
Carrosserie
Aqueciminho, Lda
Canalização, energia
Arsalan Bureau d’Etudes
Ingénierie
C.Civil e Obras Públicas
Ambulances Nation
Interlocuteur:
Nelson Vicente
Rua da Costa Anços
2715-611 Montelavar
Portugal
Andrésy Automobiles
Sécurité Electronique
Alexandre Barbosa Borges
Art et Pierre
Taille et pose de pierre
Ambulances
Augusto Moreira, Lda
Indústria cozinhas, portas
Interlocuteur:
Victor Fernandes
20 rue des Communes
78260 Achères
France
+33.1.39.11.97.64
Interlocuteur:
Belisário Cardoso
Ed. Veiga Velha, Bloco
A-2° andar
4950-855 Cortes
Monção - Portugal
+351.936.914.106
Interlocuteur:
Arsalan Leonard
Le Parcs des Oiseaux
Bât 4
220 avenue Brunette
83140 Six Fours-les-Plages
France
Interlocuteur:
Andreia Pimentel
Av. General Leclerc,
Cabinet CGFE 4
83120 Plan de la tour
France
+33.6.01.02.37.40
Interlocuteur:
Victor Machado
Rua da variante, 25
4780-743 Santo Tirso
Portugal
+351.252.833.657
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
leonardarsalan.com
ayeme.pt
Bienvenue
aux nouveaux membres
C. Pinto Construções
Construção Civil
Cabinet Ficadex
Expertise comptable
CM Vila Pouca de Aguiar
Autarquia
Interlocuteur:
Jorge Carvalho
Rua Gabriel Constante,
Lote 230 L8
1950-139 Lisboa
Portugal
+33.4.94.81.28.99
Interlocuteur:
Sérgio Andrade Marques
25 bd Emmanuel Rouquier
Résidence Emeraude
06130 Grasse
France
+33.4.93.36.02.11
Interlocuteur:
António Alberto Machado
Rua Henrique Botelho
5450-027 Vila Pouca de
Aguiar
Portugal
+351.259.419.023
[email protected]
[email protected]
[email protected]
ficadex.com
cm-vpaguiar.pt
Nouveaux membres de la
Chambre de commerce et
d’industrie franco-portugaise
(CCIFP) depuis l’édition de la
dernière édition de BILATERAL,
en mai 2014.
magazine BILATERAL 59
NOUVEAUX MEMBRES
Casa do FC Porto Paris
Association
Caticom
Communication
NOUVEAUX MEMBRES
Centrale Distribution
Ameublement
Clemente de Barros
Avocat
CGPP
Immobilier
Frema Assurances
Courtiers d’assurance
Grom Groupe
BTP
Groupe O Regalo
Activités de société holding
I2S Informática
Informática
Idéal Ambulances
Ambulances
Interlocuteur:
António Valente de
Carvalho
20 avenue Albert Einstein
93150 Le Blanc Mesnil
France
+33.1.48.60.90.01
Interlocuteur:
Tiago Martins
7 traverse de l’Imprévu
95800 Cergy
France
Interlocuteur:
M. Coulon
36 rue Clément Ader
91700 Fleury-Mérogis
France
+33.1.69.51.61.80
Interlocuteur:
Clemente de Barros
19 avenue Notre Dame
06000 Nice
France
+33.4.93.80.16.00
Interlocuteur:
Patrick Filaferro
55 avenue Marceau
75116 Paris
France
+33.1.46.03.91.80
Interlocuteur:
José Ruivo
66 avenue de Paris
77164 Ferrières-en-Brie
France
+33.1.64.77.71.71
Interlocuteur:
Joaquim Pires
2 av de la liberté
83120 Sainte Maxime
France
+33.4.94.43.89.15
Interlocuteur:
Anabela Cunha
Rua do Zambeze, 289
4250-505 Porto
Portugal
+351.228.340.400
Interlocuteur:
Jorge Estafânio
1 bis Sente Galle
93370 Montfermeil
France
+33.1.45.09.15.15
[email protected]
[email protected]
[email protected]
avocat.clementedebarros@
gmail.com
Interlocuteur:
Fréderic Janvier
Av. Port Fréjus, Bat Ef
Qua Latin V
83600 Fréjus
France
+33.4.94.51.27.36
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
fcporto-paris.com
caticom.fr
clementedebarros.com
cgpp.fr
gromsas.com
JEC Rénovation
Bâtiment tous corps d’etat
Joaquim T. Costa et Freitas
Construção Civil
D’Accord
Desnível
Eco Responsible Capital
Emconopa
Travaux maçonnerie
Trabalho temporário
Assentamento de ladrilho
Relation immobilier
Intérim (BTP)
Interlocuteur:
Pedro Miguel Soares
Leite
1 rue Paul Bert
77420 Champs-sur-Marne
France
+33.1.60.06.89.54
Interlocuteur:
André Coroa
Rua Barão de S.
Januário, Loja 29
4470-473 Maia
Portugal
+351.229.419.415
Interlocuteur:
Paulo Silva
Rua D. Dinis n°6, Venda
do Valado
2665-600 Venda do
Pinheiro/ Portugal
+351.219.661.368
Interlocuteur:
César de Brito
114 rue de Vaugirard
75006 Paris
France
+33.1.45.48.68.96
Interlocuteur:
Anthony Bento
14 rue du Pont Neuf
75001 Paris
France
+33.1.55.34.95.80
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
confrasilvas.com
daccord.pt
goldenretraiteportugal.com
emconopa.com
EMI LOC
Transports
Euro Bâtiment
Bâtiment
France Aventura Télévisions
Edition de chaînes de TV
France Ingénierie Services
Bureau d’études en bâtiment
Francisca S. R. de Castro
Notaire
Joti Menuiserie
Caixilharias de alumínio
JR Bâtiment France
BTP
Levira France Sarl
Mobilier de bureau
Interlocuteur:
Manuel de Oliveira
36 boulevard de Strasbourg
94130
Nogent-sur-Marne
France
+33.1.48.72.18.42
Interlocuteur:
Cláudia Bessa
Rua Saibreira, 249
4757-067 Alpendorada
Portugal
Interlocuteur:
Pedro Ribeiro
Rua Casal de Ledoso n°3
4835-612 Guimarães
Portugal
+351.253.527.121
Interlocuteur:
José Ruivo
66 avenue de Paris
77164 Ferrières-en-Brie
France
+33.1.60.94.04.92
Interlocuteur:
António Cunha
173 boulevard Pereira
75017 Paris
France
+33.1.42.42.69.00
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
joti.fr
jrfrance.com
levira.fr
MG Traiteur
MGCR
jec-renovation.fr
Confrasilvas Cofragens
i2s.pt
Macolis Fr
Climatisation, plomberie
Marmocan
Pedra natural ornamental
Maître Anna Maceira
Avocate droit commercial
Traiteur
Bâtiment
Interlocuteur:
Luís Filipe de Oliveira
2 rue de la haie aux
vaches
78690 Les Essarts-le-Roi
France
Interlocuteur:
José Dias Fernandes
47 boulevard de
Stalingrad
94400 Vitry-sur-Seine
France
+33.1.45.15.25.65
Interlocuteur:
Pedro Mendes Santos
66 avenue des Champs
Elysées
75008 Paris
France
+33.9.70.26.12.36
Interlocuteur:
Francis Klein
4 rue des Capucines
41300 Salbris
France
+33.2.54.94.25.51
Interlocuteur:
Francisca Castro
Rua Nossa Senhora de
Graça, n° 12 r/c
4740-248 Esposende
Portugal
+351.253.968.400
Interlocuteur:
Carla Carreira
14 rue Condorcet
94430 Chennevières-sur-Marne
France
+351.244.720.500
Interlocuteur:
Hélder Costa
Charneca do Carvalhal
2460-796 Turquel
Portugal
+351.262.919.931
Interlocuteur:
Anna Maceira
3 square Thiers
75016 Paris
France
+33.1.42.71.31.49
Interlocuteur:
Isabelle Guila
Zone industrielle La Hayette
1000 rue Charles de Gaulle
77100 Mareuil-les-Meaux
France
+33.1.60.38.09.95
Interlocuteur:
Miguel Costa
9 avenue Saint Antoine
83120 Sainte Maxime
France
+33.6.20.69.36.63
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
franciscacastro.com
macolis.pt
marmocan.pt
aventura-tv.com
60 magazine BILATERAL
mg-traiteur.fr
magazine BILATERAL 61
NOUVEAUX MEMBRES
MHS
MLCF Location
NOUVEAUX MEMBRES
Multipompage
Location de pompes à béton
MZ Voyages
Agences de voyages
M&G Consulting
Pub. design e arquitectura
Location de véhicules
Interlocuteur:
Mário Henriques
Largo Machado de Assis
9J
1700-116 Lisboa
Portugal
+351.217.970.810
Interlocuteur:
Manuel Leça
30 boulevard des îles
92130 Issy-les-Moulineaux
France
+33.1.46.44.43.00
Interlocuteur:
Hugo Morgado
7 rue de la Longueraie
91270 Vigneux-surSeine
France
+33.1.69.42.23.20
Interlocuteur:
Carole Morgado
Rue du Réveil Matin,
Centre Commercial
91230 Montgeron
France
+33.1.69.42.39.00
Interlocutrice:
Filomena Marques
Largo Vitorino Damásio,
4-1°
1200-872 Lisboa
Portugal
Consultoria
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
mhs.pt
ada.fr
multipompage.fr
mzvoyages.fr
SARL Ambulances JV
Ambulances
Interlocuteur:
Marie-Gabrielle
Vermelha
11 bis allée de Castillon
93390 Clichy-sous-Bois
France
+33.1.43.81.74.05
SARL PJ Rénovation
SARL RSD
Peintures et sols souples
Revêtements sols durs
Interlocuteur:
José Pereira
10 avenue de l’Alma
94100 Saint Maur-desFossés
France
+33.1.48.89.39.89
Interlocuteur:
Pascal Pereira
34 route de Longjumeau
91380 Chilly Mazarin
France
+33.1.69.79.30.50
[email protected]
[email protected]
Pavage
SCP
SCP de Notaires
SCPIM
Cloisons plâtrerie
Interlocuteur:
Victor Pereira
71 chemin des Virgiles
83120 Sainte Maxime
France
+44.9.54.33.42.65
Interlocuteur:
Nuno Monteiro
3bis rue de Paris
94470 Boissy Saint
Leger/ France
+33.1.45.69.13.01
Interlocuteur:
Pascal Pereira
34 route de Longjumeau
91380 Chilly-Mazarin
France
+33.1.69.79.30.50
[email protected]
nuno.monteiro@paris.
notaires.fr
[email protected]
vmppavage.com
Osmose
Manutenção Gest. Edifícios
Communica. événementielle
Paulo Neto, Lda
Portugal Heart, Lda
Pro Portugal, Imobiliária
Materiais de construção
Cabazes Gourmet
Agência imobiliária
Interlocuteur:
José Jerónimo Martins
Oliveira
Rua Delfim Ferreira, 555
4100-201 Porto
Portugal
+351.225.194.400
Interlocuteur:
Caroline de Lipowski
6 rue de l’annonciade
83990 Saint Tropez
France
+33.4.94.96.70.37
Interlocuteur:
Paulo Neto
Av. 25 de Abril, Armazém
B, Vila Verde
2705-902 Terrugem
Portugal
+351.219.605.930
Interlocuteur:
Sílvia Abreu
Rua Fonte do Pinheiro,
31 - 4°F
2500-203 Caldas da
Rainha/ Portugal
+351.262.838.463
Interlocuteur:
Nuno Martins
Rua Pedras Muitas, 22
2520-101 Baleal
Portugal
+351.262.282.636
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
pauloneto.pt
portugalheart.pt
proportugal.pt
openline.pt
Provence Menuiseries
Menuiserie Bois et PVC
QC Invest. Turísticos
Investimentos turísticos
Rentifracção Construções
Construção Civil
Restaurant l’Hermitage
Restauration
Transaction immobilière
SARL STM
Ent. générale du bâtiment
Interlocutrice:
Mylène Morgada
14 rue Pierre Curie - Le
Suffren
83120 Sainte Maxime
France
+33.4.94.97.56.18
Interlocuteur:
Starecki Bogolan
149 rue Lafayette
75010 Paris
France
+33.1.43.09.23.83
[email protected]
[email protected]
stilimmobilier.com
SARL VMP
Openline Facility Services
SARL STIL Immobilier
SA OH Portugal
Réseau Immobilier
Sud Provence Construction
Bâtiment
Tetriberica III Corporate
Textile et habillement
Tradibat Cloisons
Cloisons, menuiseries
Selarl Ducros Ferraioli
Huissier de justice
Sónia Falcão da Fonseca
Escritório de advogados
Interlocuteur:
Nely Ferraioli
12 place San Peire, BP 56
83381 Les Issambres
Cedex
France
+33.4.94.96.93.91
Interlocuteur:
Sónia Falcão da Fonseca
Urbanização Algot,
Travessa A, Nº79
4570-085 Póvoa de Varzim
Portugal
+351.252.663.274
[email protected]
[email protected]
huissierissambres.com
soniafalcaodafonseca.com
T.Q.C.
Relations Presse et Publiq.
Unigrupocom Construções
Construção Civil
Interlocuteur:
Thierry Morin
5 rue des Inventions
83120 Sainte Maxime
France
+33.4.94.49.10.40
Interlocuteur:
Marina Correia
Rua Sapadores, 85
1170-339 Lisboa
Portugal
+351.218.142.570
Interlocuteur:
Manuel Alves
Rua António Fernandes
Ferreira Gomes, n° 72
4705-157 Braga
Portugal
+351.253.678.117
Monsieur
Marius Domanico
118 avenue Charles de
Gaulle
83120 Sainte Maxime
France
+33.4.94.96.04.05
Interlocutrice:
Helena Pedras
Ed. Infante, Av. D. João
II - Lot 1.16.05
1990-083 Lisboa
Portugal
+351.210.965.113
Interlocuteur:
Julien Pires
15 avenue Saint Antoine
83120 Sainte Maxime
France
+33.4.94.43.89.15
Interlocutrice:
Ligia Martins
Rua Frei Leão de
S.Tomas, 468 B, Ervosa
4755-154 Trofa
Portugal
+351.252.490.010
Interlocuteur:
Pascal Pereira
241 rue des Roses
77170 Servon
France
+33.1.64.05.11.55
Interlocutrice:
Virginie Le Norgant
15 rue Monsigny
75002 Paris
France
+33.1.58.01.01.30
Interlocuteur:
João Monteiro
Rua da Barbeita, Lomba
4600-661 Amarante
Portugal
+351.255.531.784
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
tetriberica.com
tradibat-cloisons.fr
groupexpression.fr
unigroup.com.pt
qcinvestimentos.com
62 magazine BILATERAL
optimhome.pt
magazine BILATERAL 63
JURÍDICO
Jurídico
O novo Imposto sobre os lucros das
sociedades em Portugal: as apostas e os
riscos
Em 16 de janeiro deste ano foi publicado
o diploma que procedeu à reforma da
tributação das sociedades, alterando o
Código do Imposto sobre o Rendimento
das Pessoas Coletivas em Portugal. Este
diploma teve a sua origem nos trabalhos da
Comissão de Reforma do IRC, iniciados no
dia 3 de janeiro de 2012.
As linhas gerais da reforma tiveram três vetores essenciais: a simplificação do sistema
fiscal através da revisão dos benefícios fiscais e taxas de imposto, a revisão e simplificação das obrigações acessórias e redução
de custos de contexto e a restruturação da
política fiscal internacional.
Cumpre efetuar um balanço do novo
Código.
Desde logo, a taxa de IRC é alterada
de 25% para 23%, sendo criado para os
sujeitos passivos que exerçam atividades
ditas operativas e que sejam qualificados
como pequena ou média empresa uma
taxa de IRC de 17%, aplicável aos primeiros
€ 15.000 de matéria coletável. A ideia da
Comissão, expressa no seu relatório, é a de
uma redução gradual da taxa geral, em 5
anos, dos atuais 31,5% (incluindo derramas),
para 19%, em 2018.
Relativamente a este ponto, e embora
compreendamos a intenção desta medida,
mantemos dúvidas relativamente ao tipo
de investimento atraído pelas baixas taxas
nominais. Por outro lado, quanto à correlação entre o valor da taxa e o aumento ou
diminuição da receita fiscal, os estudos estatísticos disponíveis pela OCDE demonstram que os países com uma taxa situada
entre os 20% e os 30%, são aqueles em que
a receita (em percentagem do PIB) é maior.
Neste sentido, e atendendo às restrições
orçamentais, entendemos que Portugal
devia ter resistido à tentação de, em nome
do aumento da competitividade, baixar a
taxa para níveis mais baixos.
Por outro lado, no que às obrigações
acessórias e aos custos de contexto diz
respeito, concordamos que se revelava
premente retirar ao contribuinte o peso
da prestação de certas informações, ou
da obtenção de certas autorizações que
retardavam ou mesmo inviabilizavam, na
prática, o exercício de direitos legalmente
previstos. Não obstante, não nos podemos
esquecer também dos riscos que esta situação poderá criar. Com efeito, e a título de
exemplo, a transmissibilidade dos prejuízos
fiscais, no caso de sociedades fundidas,
passa a ser automática. Esperamos aqui que
a Administração Tributária tenha uma maior
dificuldade no controlo dos requisitos e dos
limites subjacentes a estas operações.
A nova política fiscal internacional portuguesa passa, porém, no IRC, por uma
(quase) total adesão ao princípio da territorialidade da tributação. Quer isto dizer que
Portugal passa a tributar, quase exclusivamente, os rendimentos obtidos em Portugal, isentando - preenchidas as respetivas
exigências - os rendimentos obtidos por
estabelecimento estáveis no estrangeiro
e, bem assim, os dividendos e mais-valias
transmitidos por entidades estrangeiras
para as portuguesas.
As criticas que se faziam ao projeto inicial
- de que este regime serviria unicamente
para a triangulação de investimentos e
possibilitaria a utilização de esquemas para
garantir uma “dupla não tributação” -, parecem ter sido, em parte resolvidas, com o
aumento da percentagem (5%) e tempo de
controlo exigido (24 meses) e, bem assim,
com a inclusão de certas “anti-mismatch
rules”, que visam, precisamente, prevenir estas operações formais para evitar a
tributação de um rendimento no país de
residência e da fonte. Neste sentido, este
regime é agora bem mais perfeito (embora
ligeiramente menos atrativo), porquanto
consegue evitar esquemas abusivos não
beneficiam a economia portuguesa.
Aguardamos agora, no seguimento desta
política de incentivo ao crescimento
económico, que sejam adotadas medidas
que apostem na diminuição do custo do
trabalho para as empresas, fator que nos
parece também essencial para a atração de
verdadeira atividade produtiva e de quadros
qualificados para Portugal.
Concluindo: o saldo das alterações, em
especial a referida ‘participation isention’,
parece ser muito positivo, restando aguardar para ver a capacidade de resposta e de
adaptação da Administração tributária e
dos contribuintes, ao aumento da complexidade do texto legal, sendo certo que as
alterações promovidas podem vir a tornar
Portugal uma porta de entrada e plataforma de investimento na Europa e nos países
da lusofonia.
RFF, Sociedade
de Advogados, RL
Rogério Fernandes Ferreira
& Associados
Praça Marquês de
Pombal, 16 - 5º
1250-163 Lisboa
Portugal
+351.215.915.220
www.rffadvogados.pt
magazine BILATERAL 65
AGENDA
Livret 1000 Projetos
Principales foires professionnelles en France
Du 30/04 au 11/05
Foire Internationale de Paris
Paris Porte de Versailles
www.foiredeparis.fr
Du 14/05 au 15/05
Tissu Premier
Lille
www.tissu-premier.com
Du 09/09 au 11/09
Beyond Beauty - Cosmeeting Creative Beauty
Paris Porte de Versailles
http://beyondbeautyevents.com
Du 16/09 au 18/09
Zoom By Fatex
Paris Villepinte
www.zoombyfatex.com
Du 20/05 au 22/05
Les Salons de la Santé et de
l’Autonomie
Paris Porte de Versailles
www.salons-sante-autonomie.com
Du 16/09 au 18/09
Expofil
Paris Villepinte
www.expofil.com
Du 16/06 a 20/06
Eurosatory
Paris Villepinte
www.eurosatory.com
Du 16/09 au 18/09
Le Cuir à Paris
Paris Villepinte
www.lecuiraparis.com
Du 04/07 au 07/07
Who’s Next
Paris Porte de Versailles
www.whosnext.com
Du 16/09 au 18/09
Modamont
Paris Villepinte
www.modamont.com
Du 05/07 au 07/07
Salon International de la Lingerie
Paris Porte de Versailles
www.lingerie-swimwear-paris.com
Du 16/09 au 18/09
Première Vision
Paris Villepinte
www.premierevision.fr
Du 05/07 au 07/07
Interfilière
Paris Porte de Versailles
www.interfiliere.com
Du 24/09 au 25/09
Intelligent Building Systems - IBS
Paris CNIT La Défense
www.ibs-event.com
Du 05/07 au 07/07
Playtime Paris
Parc Floral de Paris Vincennes
www.playtimeparis.com
Du 26/09 au 29/09
Première Classe
Paris Tuileries
www.premiere-classe-tuileries.com
Du 05/09 au 08/09
Bijorhca
Paris Porte de Versailles
www.bijorhca.com
Du 26/09 au 29/09
Paris sur Mode
Paris Tuileries
www.parissurmode.com
Du 05/09 au 09/09
Maison & Objet
Paris Villepinte
www.maison-objet.com
Du 26/09 au 29/09
Don’t Believe The Hype
Paris Tuileries
www.dontdontdontbelievethehype.com
Du 26/09 au 29/09
The Box
Paris Tuileries
www.thebox-paris.com
Du 17/11 au 20/11
Expobois
Paris Villepinte
www.expobois.fr
Du 07/10 au 09/10
CPHL Worldwide / ICSE Expo
Paris Villepinte
www.cphi.com/europe/home
Du 18/11 au 21/11
Equipbaie Metalexpo
Paris Porte de Versailles
www.equipbaie-metalexpo.com
Du 19/10 au 23/10
SIAL
Paris Villepinte
www.sialparis.fr
Du 19/11 au 23/11
Salon Saveurs
Paris Porte de Versailles
www.salon-saveurs.com
Du 19/10 au 23/10
IPA
Paris Villepinte
www.sialparis.fr
Du 25/11 au 27/11
Salon des Maires et Collectivités
locales
Paris Porte de Versailles
http://smcl.salons.groupemoniteur.fr/
Du 04/11 au 06/11
Expoprotection
Paris Villepinte
www.expoprotection.com
Du 04/11 au 06/11
Cartes
Paris Villepinte
http://fr.cartes.com
Du 04/11 au 07/11
Midest
Paris Villepinte
www.midest.com
Du 16/11 au 20/11
Equip’Hôtel
Paris Porte de Versailles
www.equiphotel.com
Du 02/12 au 05/12
Pollutec
Lyon Eurexpo
www.pollutec.com
Du 05/12 au 08/12
Saveurs des Plaisirs Gourmands
Paris Espace Champerret
www.salon-saveurs.com
Du 06/12 au 14/12
Salon Nautique de Paris
Paris Porte de Versailles
www.salonnautiqueparis.com
Du 06/12 au 09/12
Esprit Meuble
Paris Porte de Versailles
www.espritmeuble.com
Du 17/11 au 20/11
Emballage
Paris Villepinte
www.all4pack.fr/salon-emballage
1000 PROJETOS AUGMENTE
Du 17/11 au 20/11
Manutention
Paris Villepinte
www.manutention.com
LE RENDEMENT DE VOTRE ÉPARGNE
ET FINANCE LES PROJETS DES JEUNES
Principais feiras profissionais em Portugal
De 02/05 a 04/05
Imobraga
Braga - Salão do Imobiliário
De 06/05 a 10/05
Tektónica
Lisboa - Feira Internacional de
Construção e Obras Públicas
De 06/05 a 10/05
SIMAC
Lisboa - Salão Internacional de
Materiais e Equipamentos para a
Construção
66 magazine BILATERAL
De 06/05 a 10/05
Tekwood
Lisboa - Feira Indústria da Madeira e
Cortiça para a Construção
De 28/05 a 31/05
Expo House Concept
Batalha - Showroom Internacional de
Mobiliário e Decoração de Portugal
De 26/07 a 10/08
Feira Nacional de Artesanato de
Vila do Conde
Vila do Conde - Feira de Artesanato
De 07/05 a 08/05
Moldplás - Logistrans Portugal
Estoril - Salão Profissional de Logística, Transportes, Equipamentos e
Armazém
De 29/05 a 01/06
Feira Náutica do Tejo
Lisboa - Feira Náutica do Tejo
De 08/10 a 12/10
SIL
Lisboa - Salão Imobiliário de Portugal
De 30/05 a 31/05
Expofranchise
Estoril - Salão franchising
De 24/10 a 26/10
Portugal Fashion
Porto - Mostra de Moda Portuguesa
De 07/06 a 15/06
Salão Nacional de Alimentação
Santarém - Salão Nacional de
Alimentação
De 07/11 a 10/11
Encontro com o Vinho e Sabores
Lisboa - Vinho e Sabores
De 09/05 a 11/05
Feira das Viagens
Lisboa - Feira de Turismo
De 28/05 a 30/05
Fórum do Mar
Porto - Feira de Turismo
De 28/06 a 06/07
FIA Lisboa
Lisboa - Feira Internacional do Artesanato
De 29/11 a 07/12
Natalis
Lisboa - Feira de Natal de Lisboa
banquebcp.fr
01/2015
De 30/04 a 04/05
Ovibeja
Beja - Feira do Alentejo
+ 33 (0)1 42 21 10 10*
banquebcpfr
BANQUE BCP, SAS à Directoire et Conseil de Surveillance, au capital de 103 689 744 euros. Siège social 14, avenue Franklin
Roosevelt 75008 Paris N° 433 961 174 RCS PARIS - Société de Courtage d’Assurances Garantie Financière et Assurance
Responsabilité Civile Professionnelle conformes au Code des Assurances - N° identification TVA FR 71 433 961 174.
Intermédiaire d’assurance, immatriculé à l’Orias sous le N° 07 002 041 site web ORIAS : www.orias.fr. Autorité de Contrôle
Prudentiel et de Résolution (ACPR), 61, rue Taitbout 75436 Paris Cedex 09 - site web ACPR : www.acpr.banque-france.fr/
*
Mardi, Mercredi et Vendredi : 9h/18h Jeudi : 10h/18h Samedi : 9h/16h25
SOLUTIONS
D’ASSURANCES
ENTREPRISES
AGENCE FIDELIDADE PARIS OPÉRA
27, rue du Quatre Septembre
75002 Paris
Tél. : 01 40 06 06 06
E-mail : [email protected]
Opéra
Fidelidade - Companhia de Seguros, S.A.
Siège : Largo do Calhariz, 30 1249-001 Lisboa - Portugal - NIPC e Matrícula 500 918 880, CRC Lisboa - Capital Social 381.150.000 €
Succursale de France : 29, boulevard des Italiens - 75002 Paris - RCS Paris B 413 175 191 - Tél. 01 40 17 67 20 - Fax : 01 40 17 67 29

Documentos relacionados

em síntese - Portugal Business Club Touraine

em síntese - Portugal Business Club Touraine «les Capverdiens ont vocation à revenir au Cap Vert». Ne pouvait-il tenir de tels propos puisqu’il parlait des Roms! De même, pendant le débat télévisé le nom «Capverdien» ne fut jamais prononcé. P...

Leia mais

La Cité des Hommes

La Cité des Hommes Saint Sarkis, dédiée à la mémoire de ses parents.En avril 1942, en pleine guerre, Calouste Gulbenkian se rendit pour la première fois au Portugal, en quête de paix - d'une paix qu'on ne trouvait al...

Leia mais

roteiro - Cap Magellan

roteiro - Cap Magellan Ma volonté n'est pas de polémiquer et encore mois de m'arcbouter sur des interprétations de chiffres notamment sur les vingt dernières années d'expériences. Je ne veux même pas secouer les mentalit...

Leia mais