i.view line systems for excavators sistemas para escavadeiras

Transcrição

i.view line systems for excavators sistemas para escavadeiras
p
u
o
r
g
I.VIEW LINE
SYSTEMS FOR EXCAVATORS
SISTEMAS PARA ESCAVADEIRAS
®
group
-2-
I.VIEW LINE:
Machine control systems for excavators
Sistemas de contole de máquina
para escavadeiras
-3-
group
memory card
MEMORY CARD
HARDWARE
The hardware has been designed
to be particularly resistant to
impacts and to work even in
dusty or humid environments.
hardware
O hardware foi desenvolvido
para ser resistente a impactos e
trabalhar mesmo em ambientes
com pó e umidade.
keyboard
Built-in keyboard with 16 keys,
especially designed to help
operator activate the functions
even if wearing gloves.
TECLADO
Teclado
com
16
teclas,
especialmente projetado para
ajudar a ativar as funções do
operador, mesmo com luvas.
display
The 5.7” LED colour display
guarantees full visibility given any
work conditions, even the most
extreme ones, like direct sunlight
in the cabin.
DISPLAY
O display de LED colorido de 5,7”
garante plena visibilidade dadas
quaisquer condições de trabalho,
mesmo as mais extremas, como
a luz solar direta na cabine.
-4-
I.VIEW LINE
ON/OFF SWITCH
WITH RUBBER PROTECTION
BUZZER
ALARME
BOTÃO ON/OFF COM PROTEÇÃO
DE BORRACHA
FIXING KNOB
FIXAÇÃO DE BOTÃO
INSTALLATION KIT WITH
“BALL-JOINT”
KIT DE INSTALAÇÃO COM
SUPORTE ESFÉRICO
CONNECTOR FOR
POWER AND SENSORS
CONNECTOR FOR
PC OR PRINTER
CONECTOR PARA
SENSORES E
ALIMENTAÇÃO
CONECTOR PARA PC
OU IMPRESSORA
CONNECTOR FOR
EXTERNAL AUXILIARY
DEVICE
CONECTOR PARA
DISPOSITIVO EXTERNO
-5-
group
DASHBOARD
PAINEL
DISPLAY
5.7” LED colour display with all the functional areas
representing the diverse working parameters of the
excavator.
DISPLAY
Display LED colorido de 5,7” com todas as áreas
funcionais que representam os diferentes parâmetros de
trabalho da escavadeira.
-6-
EXCAVATION SYSTEM
SISTEMA DE ESCAVAÇÃO
VERTICAL DIGGING SECTION AREA
Real-time graphic representation system of the position of
the bucket compared with the bucket operating line. Useful
information for the operator includes: distance, depth and
angle.
ÁREA DE SECÇÃO VERTICAL DE ESCAVAÇÃO
Representação gráfica em tempo real da posição da
caçamba comparada a linha de operação teórica.
Informações úteis ao operador: distância, profundidade e
ângulo.
HORIZONTAL DIGGING SECTION AREA
Representation of bucket position compared with the
horizontal axis and the theoretical operating line.
ÁREA DE SECÇÃO HORIZONTAL DE ESCAVAÇÃO
Representação da posição da caçamba comparada
ao eixo horizontal e a linha de operação teórica.
DEPTH INDICATOR AREA
Real-time indication system
of bucket height compared
with the theoretical operating
point.
ÁREA INDICADORA DE
PROFUNDIDADE
INFO AREA
Representação em tempo
real da altura da caçamba
comparada ao do ponto
teórico de operação.
It provides information on active
functions.
ÁREA DE INFORMAÇÃO
Fornece informações sobre as funções
ativas.
FUNCTION AREA
This area shows the graphic icons that represent the different functions.
ÁREA DE FUNÇÕES
Nessa área, são mostrados os ícones gráficos que representam as diferentes funções.
-7-
group
FUNCTIONS
FUNÇÕES
Excavation depth
Function to set a zero point to monitor the digging
depth.
Profundidade de escavação
Função que define o ponto zero para monitorar a
escavação.
Angle setting
Function to set a theoretical inclined operating angle.
Ajuste de ângulo
Função para definir um ângulo inclinado de operação
teórico.
Laser
System compatible with all the laser devices
commercially available today. Function to work in
different areas without losing the pre-established
reference level.
LASER
Laser
Sistema compatível com todos os dispositivos de laser
comercialmente disponíveis hoje em dia. Função para
trabalhar em diferentes áreas, sem perder o nível de
referência pré-estabelecida.
-8-
FUNCTIONS
FUNÇÕES
MAX
Limit
You can set a maximum and minimum limit within which
the excavator can work without bumping into external
obstacles.
Limite
Você pode definir um limite máximo e mínimo dentro
do qual a escavadeira pode trabalhar sem esbarrar em
obstáculos externos.
MIN
Angle reading
This automatic pattern-recognition function detects the
angle of an existent surface compared with two points.
Leitura de ângulo
Esta função de reconhecimento de padrão automático
detecta o ângulo de uma superfície existente
comparando dois pontos diferentes.
Profile
The operator can set a digging profile by means of 10
points and 9 segments, save profile to the system and
also replicate it in other working areas.
Perfil
O operador pode definir um perfil de escavação por
meio de 10 pontos e 9 segmentos, memorize o perfil
no sistema, podendo repeti-lo em outras áreas de
trabalho.
-9-
group
FUNCTIONS
FUNÇÕES
Buzzer
Sound alarm that warns the operator when the
operating limit has been exceeded.
Alarme
Alarme sonoro para alertar o operador que o limite de
operação foi excedido.
Bucket selection
Function to save up to 9 different types of tools.
Seleção de caçamba
1
2
Função para salvar até 9 diferente tipos de
implementos.
3
Memory
The operator can move the excavator and keep the
working height reference without the need of a laser.
Memória
O operador pode mover a escavadeira e manter a
referência de altura de trabalho sem a necessidade de
um laser.
- 10 -
FUNCTIONS
FUNÇÕES
Distance
Function to set a zero point to monitor the length of
the excavation.
Distância
Função para definir um ponto zero para monitorar o
comprimento da escavação.
Dredging
Real-time monitoring of bucket position on the display when
the operator cannot see the working area.
Dragagem
Monitoramento em tempo real da caçamba quando o
operador não pode ver a área de trabalho.
Inclined bucket
Function to constantly monitor the working angle of the
bucket.
Caçamba inclinada
Função que monitora constantemente o ângulo de
operação da caçamba.
- 11 -
group
DASHBOARD
PAINEL
DISPLAY
5.7” LED colour display with all the functional
areas representing the diverse working
parameters of the excavator.
DISPLAY
Display LED colorido de 5,7” com todas as
áreas funcionais que representam os diferentes
parâmetros de trabalho da escavadeira.
- 12 -
WEIGHTING SYSTEM
SISTEMA DE PESAGEM
FUNCTION AREA
All the active functions are shown here.
ÁREA DE FUNÇÕES
Todas as funções são mostradas aqui.
WEIGHTING INSTRUCTIONS
This area provides all the instructions needed to properly
carry out the weighting operation.
INSTRUÇÕES DE PESAGEM
Esta área fornece todas as instruções necessárias para
efetuar corretamente a operação de pesagem.
NUMBER of LOADINGS
This area shows the number of loading operations
carried out.
NÚMERO DE CARREGAMENTOS
Essa área mostra o número de carregamentos
realizados.
DETECTED WEIGHT
The detected weight is displayed here after the
weighing operation.
PESO DETECTADO
O peso detectado é exibido aqui após a operação
de pesagem.
TOTAL LOAD
The sum of all weighing operations carried out
since the last reset.
CARGA TOTAL
A soma de todas as operações de pesagem
realizadas desde a última reposição.
TRUCK LOADING INDICATOR
This area shows the graphical representation of the total
load compared with the maximum load of the vehicle.
INDICADOR DE CARREGAMENTO DE CAMINHÃO
Esta área mostra a representação gráfica da carga total,
em comparação com a carga máxima do veículo.
MAXIMUM TRUCK LOAD
The maximum load of the selected truck is displayed.
CARGA MÁXIMA DO CAMINHÃO
A carga máxima do caminhão selecionado é exibida.
SETTINGS AREA
This area shows all the graphic icons that represent
the different settings.
ÁREA DE AJUSTES
- 13 -
Esta área mostra todos os ícones gráficos que
representam as diferentes configurações.
group
SETTINGS AREA
ÁREA DE AJUSTES
MATERIALS
The system can save up to 200 different types of materials and their
densities (kg/m3).
MATERIAIS
O sistema pode salvar até 200 diferentes tipos de materiais e suas
densidades (kg/m³).
CLIENTS
Up to 500 different clients can be saved.
CLIENTES
Até 500 clientes diferentes podem ser salvos.
VEHICLES
The system can save up to 500 vehicles by model, VIN and maximum
load.
VEÍCULOS
O sistema pode armazenar até 500 veículos por modelo, número de
inscrição e carga máxima.
PROJECTS
Up to 100 different work projects can be saved.
PROJETOS
Até 100 projetos diferentes podem ser salvos.
OPERATORS
Up to 50 operators’ names can be saved.
OPERADORES
Até 50 operadores diferentes podem ser salvos.
- 14 -
ON-BOARD TICKET PRINTING
IMPRESSORA ON-BOARD
While on the vehicle, the operator
can print a ticket that summarises all
the data related to the last weighing
operation.
HEADING 1
TÍTULO 1
date
DATA
No veículo, o operador pode imprimir
um bilhete que resume todos os
dados referentes à última operação
de pesagem.
time
HORA
TICKET No.
NÚMERO DO TICKET
HEADING 2
TÍTULO 2
MATERIAL
MATERIAL
CLIENT’S NAME
NOME DO CLIENTE
VEHICLE AND VIN
VEÍCULO E NÚMERO DE
INSCRIÇÃO
PROJECT
PROJETO
OPERATOR’S NAME
NOME DO OPERADOR
NUMBER OF LOADINGS
NÚMERO DE CARREGAMENTOS
TOTAL LOAD
CARGA TOTAL
on-board roll printer
IMPRESSORA ON-BOARD
- 15 -
group
Rotation Sensor Unit
Unidade de sensor de
rotação
Chassis Angle Sensor
Sensor de ângulo do chassi
Pressure Sensor
Sensor de pressão
Laser Catcher
Receptor Laser
Main Boom
Angle Sensor
Sensor de
ângulo da
lança
Stick Boom
Sensor de
ângulo do
braço
Bucket Angle Sensor
Sensor de ângulo da caçamba
- 16 -
Components for digging and weighing
systems
Componentes para sistemas de
pesagem e escavação
- 17 -
group
BENEFITS
BENEFÍCIOS
During regular excavation operations, the operator on board
the vehicle must often get off the machine to check whether
the work performed is correct. Engineers to carry out the
dimensional measures on the ground are also needed at the
site where the machine is working.
Using our I.VIEW device considerably facilitates all on-board
operations, making excavation faster and more efficient.
Durante as operações de escavações regulares, o operador
a bordo do veículo muitas vezes deve sair da máquina para
verificar se o trabalho realizado está correto. Engenheiros
para realizar as medidas dimensionais no terreno também
são necessários no local onde a máquina está a funcionar.
Usando nosso dispositivo I.VIEW consideravelmente facilita
todas as operações a bordo, fazendo a escavação mais rápida e eficiente.
- 18 -
BENEFITS
BENEFÍCIOS
•REDUCTION IN COSTS
The I.VIEW control system installed on the excavator shows the
operator, in real time, all the dimensional information necessary
to carry out precision works.
Therefore site engineers are no longer needed and so, personnelrelated costs can be significantly cut down.
•REDUÇÃO EM CUSTOS
O sistema de controle I.VIEW instalado na escavadeira mostra ao
operador em tempo real, todas as informações dimensionais necessárias para ser executado o trabalho com precisão.
Portanto, engenheiros não são mais necessários, reduzindo substancialmente os custos e tempo.
•SAFETY
Thanks to the I.VIEW control system, the operator can be fully
independent, and there is no need for site engineers to be actually
present.
The fewer people working within the excavation area, mainly close
to the excavator, the lower the chances for accidents.
•SEGURANÇA
Graças ao sistema de controle do sistema I.VIEW, o operador pode
ser totalmente independente, não havendo real necessidade de um
engenheiro presente no local. Quanto menos pessoas trabalharem
na área de escavação, menores os riscos de acidentes.
•PRECISION
Thanks to the position sensors, the system constantly monitors
the works and, when the excavator is close to the pre-set limit, it
warns the operator by means of sound and light alarms.
The high accuracy of the system and the automatic calculation
of the measurements minimise the occurrence of manual errors
and prevent the operator from having to get off the vehicle to
check the work being done.
•PRECISÃO
Graças aos sensores de posição, o sistema monitora constantemente a atuação da máquina e, quando a escavadeira está perto do limite
pré-estabelecido, o operador é avisado por meio de alarme sonoro e
visual.
A elevada precisão do sistema e o cálculo automático das dimensões
minimizam a ocorrência de erros manuais e evitam que o operador
tenha de sair do veículo para verificar o trabalho a ser feito.
•SPEED
The 5.7” colour display graphically represents the working area
and the material that must be removed. This makes excavation
simpler and quicker.
•VELOCIDADE
O visor LED colorido de 5,7” representa graficamente a área de trabalho e o material que deve ser removido. Isso faz com que a escavação seja mais simples e mais rápida.
•COMFORT
The system sends directly to the cabin all the information needed
to work, which makes the operator’s activities more comfortable
as he does not need to get off the vehicle under harsh weather
conditions (extremely cold or hot days).
•CONFORTO
O sistema envia diretamente para a cabine toda a informação necessária para trabalhar, o que torna as atividades do operador mais
confortáveis, não precisando sair do veículo em condições climáticas
adversas (dias extremamente frios ou quentes).
- 19 -
Headquarters:
Via Tito Speri, 10
25024 Leno (Brescia) ITALY
group
Phone +39 030 90451
Fax +39 030 9045330
[email protected]
www.cobospa.it
C.O.B.O. S.p.A. - Divisione 3B6
Via Sivo, 74
28053 Castelletto Sopra Ticino (Novara) ITALY
®
Phone +39 0331 9286.1
Fax +39 0331 972160
[email protected]
Part Number 99/0321-13 Edition 2013
www.3b6.it

Documentos relacionados

Sistema Limitador de Carga

Sistema Limitador de Carga Engine and Gear Box Monitoring and Management Work Area Limitation Allarms Data Logger RCI Bypass Device

Leia mais