Informações Gerais General Information
Transcrição
Informações Gerais General Information
46th Brazilian Congress of Informações Gerais General Information INFORMAÇÕES GERAIS GENERAL INFORMATION 06 Local do evento Congress venue Centro de Convenções SulAmérica Av. Paulo de Frontin, 1 (Acesso Principal: Rua Beatriz Larragloiti Lucas) Cidade Nova | Rio de Janeiro | RJ | CEP: 20260-010 Telefone: (+55 21) 3293-6700 | Fax: (+55 21) 3292-6721 SulAmérica Convention Center Av. Paulo de Frontin, 1 (Main Access: Rua Beatriz Larragloiti Lucas) Cidade Nova | Rio de Janeiro | RJ | CEP: 20260-010 Tel.: (+55 21) 3293-6700 | Fax: (+55 21) 3292-6721 Secretaria Local Congress Registration Area Funcionará no Centro de Convenções Sul América, nos seguintes horários: 18 de novembro: 14h às 18h 19 a 22 de Novembro: 07h30 às 16h30 The registration desks will be open at the SulAmérica Convention Center, at the following times: November 18: 14:00 - 18:00 November 19 - 22: 07:30 - 16:30 Crachás Identification badges O uso de crachá de identificação é obrigatório para acesso ao Centro de Convenções, atividades científicas, área comercial, eventos sociais e para o serviço de transporte. Os guardas e recepcionistas são instruídos a exigir essa identificação por todos os participantes, palestrantes e acompanhantes. Os crachás são obtidos na inscrição no Congresso. The use of an identification badge is mandatory to access the Convention Center, the scientific activities, commercial exhibition, social events and shuttle service. The security guards and receptionists have been instructed to request this identification from all participants, and accompanying persons. The identification badges should be obtained upon admission to the Congress. Para facilitar a identificação e por exigência legal brasileira, os crachás são fornecidos em cores diferentes, de maneira a identificar médicos, que são prescritores de medicamentos, das outras categorias, como segue: Ÿ Comitê Organizador - Roxo Ÿ Palestrantes - Amarelo Ÿ Prescritores - Azul Ÿ Não Prescritores - Verde Ÿ Acompanhante - Verde Esmeralda Ÿ Expositor - Vermelho Ÿ Staff - Preto Ÿ Serviço - Cinza Portadores de crachás Vermelho ou Verde Esmeralda não têm acesso às reuniões científicas. Distribuição de amostras grátis de medicamentos ou outros produtos é permitida somente para prescritores (crachás azuis). For easier identification and because of Brazilian law requirements, badges are provided in different colors, in order to differentiate those physicians, who are prescribers of drugs, from other categories, as follows: Ÿ Organizing Committee - Purple Ÿ Invited Speaker - Yellow Ÿ Delegate - Blue Ÿ Non-Prescriber - Green Ÿ Accompanying person or spouse - Green Emerald Ÿ Exhibitor - Red Ÿ Staff - Black Ÿ Service - Gray Red and Green Emerald badges do not allow participation in scientific meetings. Free samples of medication or other products can be distributed to delegates (blue badges) only. Certificados Certificates Certificados de Congressistas: Poderão ser retirados na secretaria do congresso a partir do dia 20 de novembro. Certificados de Palestrantes SBOT: Poderão ser retirados nas salas de conferências logo após as apresentações. Certificados Online SBOT: Todos os certificados estarão disponíveis para impressão no site www.cbot-sicot2014. com.br. Certificados de Apresentação Oral SICOT: Devem ser retirados previamente na sala de conferêcias. Os apresentadores devem mencionar o número de seu tabalho para retirar o certificado. Será disponibilizado um certificado para apresentação de cada autor e apenas um certificado por apresentação. Certificados CME SICOT: Serão fornecidos por e-mail após o preenchimento do Formulário de Avaliação do Congresso. Certificates of Attendance: Available in the registration area of the Congress from November 20 onwards. SBOT Speakers Certificates: Available in the conference rooms right after the presentations. SBOT Online Certificates: Available for printing on the website (www.cbot-sicot2014.com.br) after the Congress. SICOT Certificates of Oral Presentation: These will be handed out in the Speaker Preview Room. Speakers should mention their abstract number to collect their certificate. A certificate will be available for each presenting author and only ONE certificate will be issued per abstract. SICOT European CME Certificates: These will be provided by email AFTER the Congress once the Congress Evaluation Form has been filled in. Tradução simultânea Simultaneous interpretation Será oferecida tradução simultânea gratuita, inglês/ português, nas principais salas do evento. O equipamento pode ser retirado na entrada de cada sala. English/Portuguese simultaneous interpretation is provided free of charge in the main event rooms. Receivers and headphones can be obtained at the entrance of each room. 46th Brazilian Congress of Orthopedics and Traumatology XXVI SICOT Triennial World Congress INFORMAÇÕES GERAIS GENERAL INFORMATION Internet Internet O Congresso oferecerá três estações, com quatro terminais cada, de acesso livre à internet. Não será fornecido sinal de WiFi durante o evento. The Congress offers three stations, with four terminals each, of free internet access. WiFi access will not be provided during the event. Achados e perdidos Lost and found Localizada no piso térreo do Centro de Convenções, na secretaria do evento. Located on the ground floor of the Convention Center. Medical assistance Serviço médico O Centro de Convenções SulAmérica está equipado com ambulância e paramédicos de plantão conforme a legislação. Uma enfermaria para atendimento aos expositores e congressistas está localizada no piso térreo. Lunch and refreshments Alimentação O Centro de Convenções SulAmérica dispõe de duas praças de alimentação. Avisos de segurança e cortesia Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ The SulAmérica Convention Center has an ambulance and paramedics on duty, according to the law. An infirmary for the care of Congress participants is located on the ground floor. There are two different lunch areas at the Convention Center. Safety and courtesy advice É proibido fumar dentro do Centro de Convenções. Telefones celulares prejudicam o bom desenvolvimento das atividades científicas. Favor desligá-los ou utilizá-los em modo silencioso dentro das salas. É proibido fotografar ou filmar as atividades científicas, bem como utilizar qualquer informação ou material científico apresentado sem autorização prévia por escrito da SBOT e/ou da SICOT. Recomendamos atenção com objetos pessoais todo o tempo, dentro e fora do Centro de Convenções, particularmente ao usar transporte público ou visitar áreas turísticas no Rio de Janeiro. Como em qualquer cidade grande, há risco de roubo. Não será permitida a entrada de profissionais não habilitados à prescrição nas salas de conferências e nos Simpósios Satélites. Não será permitida a entrada de acompanhantes nas áreas de atividade científica e exposição médica. De acordo com a RDC 96/2008, da ANVISA (Agência Nacional de Vigilância Sanitária), as empresas farmacêuticas que possuem produtos com venda sob prescrição médica não podem entregar brindes ou amostras para os participantes inscritos nas categorias Não Prescritor e Acompanhante. Acompanhantes menores de idade não poderão ingressar na área de exposição e sessões científicas (ANVISA - RDC96). Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Smoking is prohibited in the Convention Center. Cell phones disturb the scientific activities. Please turn mobiles off or use them in silent mode inside the rooms. Photography or filming of scientific activities, as well as the use of any information or scientific material presented without prior written authorization of SBOT and/or SICOT, is prohibited. Attention must be paid to personal belongings at all times, inside and outside the Convention Center, particularly when travelling within the city by public transport and in tourist sites. As with any large city, there is a risk of theft. Non-prescribing health care professionals are not allowed entry into the conference rooms and Satellite Symposia. Accompanying persons are not allowed entry into areas of scientific activity and the medical exhibition. According to RDC 96/2008, ANVISA (Brazilian National Agency of Health Surveillance), pharmaceutical companies who sell prescription products cannot offer these as gifts or samples to registered participants in the Non-Prescriber and Accompanying Person categories. Underage persons are not allowed entry into the exhibition area and scientific sessions. Premiação de Temas Livres SBOT SBOT Free Presentations Award Informações na versão online deste programa, disponíveis no site do Congresso (www.cbotsicot2014.com.br) ou no aplicativo para smartphones. Information can be found in the online version of this program, available on the congress website (www.cbotsicot 2014.com.br) or via our app for smartphones. Cine SBOT Cine SBOT Participe desta atividade do Congresso e assista aos vídeos de alta qualidade sobre diversas técnicas cirúrgicas da Ortopedia. Durante todos os dias do congresso serão disponibilizadas estações onde os congressistas poderão assistir aos vídeos simultaneamente. A atividade é coordenada por Moisés Cohen e Rene Abdalla. Join this activity during the Congress and watch high quality videos on various surgical techniques of Orthopedics. During each day of the Congress there will be many video stations available simultaneously. This activity is coordinated by Moisés Cohen and Rene Abdalla. 46th Brazilian Congress of Orthopedics and Traumatology XXVI SICOT Triennial World Congress 07 Créditos de Educação Médica Continuada na Europa European CME Credits (ECMEC) O XXVI Congresso Trienal Mundial da SICOT combinado com o 46o CBOT é acreditado pelo Conselho para Educação Médica Continuada (CME) da Europa (EACCME) para fornecer a atividade a seguir para especialistas médicos. A EACCME é uma instituição da União Europeia de Especialistas Médicos (UEMS), www.uems.net. The XXVI SICOT Triennial World Congress combined with 46th SBOT Annual Meeting is accredited by the European Accreditation Council for Continuing Medical Education (EACCME) to provide the following CME activity for medical specialists. The EACCME is an institution of the European Union of Medical Specialists (UEMS), www.uems.net. O XXVI Congresso Trienal Mundial da SICOT combinado com o 46o CBOT fornece um máximo de 21 horas de créditos de CME externos à Europa. Cada especialista médico pode solicitar somente essas horas de crédito que ele/ela tenha realmente utilizado em atividade educacional. The XXVI SICOT Triennial World Congress combined with 46th SBOT Annual Meeting is designated for a maximum of 21 hours of European external CME credits. Each medical specialist should claim only those hours of credit that he/she actually spent in the educational activity. Através de um acordo entre a UEMS e a Associação Médica Americana (AMA), médicos podem converter créditos EACCME ao número equivalente de créditos Categoria AMA PRA 1. Informações sobre o processo de conversão de créditos EACCME para AMA podem ser encontradas em www.ama-assn.org/go/internationalcme. Atividades educacionais ao vivo ocorrendo fora do Canadá, reconhecidas pela UEMS-EACCME para créditos ECMEC devem ser reconhecidas como Atividades Educacionais em Grupo Acreditadas (Seção 1), como definido pelo Programa de Manutenção de Certificação do Royal College of Physicians and Surgeons of Canada. Through an agreement between the European Union of Medical Specialists and the American Medical Association, physicians may convert EACCME credits to an equivalent number of AMA PRA Category 1 Credits™. Information on the process to convert EACCME credit to AMA credit can be found at www.ama-assn.org/go/internationalcme. Certificados CME serão fornecidos por e-mail APÓS o Congresso, uma vez que o Formulário de Avaliação do Congresso tenha sido preenchido. CME Certificates will be provided by email AFTER the Congress once the Congress Evaluation Form has been filled in. Resumos SICOT SICOT Abstracts Os resumos dos Temas Livres e apresentações de e-Posters são publicados no site da SICOT (www.sicot.org). The abstracts of Free Paper and e-Poster presentations are published on the SICOT website (www.sicot.org). Diretrizes para apresentações Presentation Guidelines Apresentações orais Todos os palestrantes devem entregar suas apresentações em um pen drive USB no Speaker Preview Room no máximo até duas horas antes da sessão em que sua apresentação está agendada. Os organizadores não podem garantir a projeção de apresentações entregues depois disso. O Speaker Preview Room estará aberto durante o horário de funcionamento do congresso. Computadores estarão disponíveis no Speaker Preview Room para alterações de última hora. Os técnicos assegurarão que sua apresentação seja vista na sessão correta, na sala correta. Todas as salas têm um técnico para ajudá-lo, equipados com um laptop (PC) para projeções em Power-point. Os palestrantes não terão permissão de usar seus computadores na apresentação. Oral papers All speakers are asked to hand in their presentation on a USB stick to the Speaker Preview Room at the very latest two hours before the session in which the presentation is scheduled to take place. The organisers cannot guarantee projection of presentations handed in later on. The Speaker Preview Room will be open during the Congress hours. Computers will be available in the Speaker Preview Room for last-minute changes. The technicians will make sure that your presentation will be visible in the correct session hall. All session halls have a technician to assist you and are equipped with a laptop (PC) for Power Point projection. Speakers will not be allowed to use their own laptops during their presentations. No início de sua apresentação, todos os palestrantes deverão declarar à plateia que têm conhecimento e revelaram qualquer conflito de interesse potencial ou apoio que possa causar um viés em sua apresentação. E-posters Os pôsteres eletrônicos (e-posters) estarão disponíveis ao longo de todo o evento nos computadores localizados no segundo andar do Centro de Convenções SulAmérica. 08 Live educational activities, occurring outside of Canada, recognized by the UEMS-EACCME for ECMEC credits are deemed to be Accredited Group Learning Activities (Section 1) as defined by the Maintenance of Certification Program of The Royal College of Physicians and Surgeons of Canada. 46th Brazilian Congress of Orthopedics and Traumatology At the beginning of their presentation, all speakers must state to the audience that they are aware of and have disclosed any potential conflicts of interest or support that might cause a bias in their presentation. E-posters The e-posters will be available during the entire Congress via computers located on the second floor of the SulAmérica Convention Center. XXVI SICOT Triennial World Congress