O Mourisco 45 - Centro Empresarial Mourisco

Transcrição

O Mourisco 45 - Centro Empresarial Mourisco
1
ANO VIII - Nº 45 - MAIO/JUNHO DE 2008 - PUBLICAÇÃO BIMESTRAL DO CENTRO EMPRESARIAL MOURISCO
O
Visite nosso site na Internet
www.cemourisco.com
Centro Empresarial
Mourisco ganhou
mais um meio de
divulgação com a
inauguração do seu site na
Internet.
Criado e produzido
com recursos e tecnologias
recentes para flash, o
website do CEM
disponibiliza aos internautas
um conjunto de
informações e imagens que
mostram as características
e os diferenciais desse
importante complexo
empresarial do Rio de
Janeiro.
Na página principal, um
vídeo com apresentador
virtual chama a atenção
para a modernidade do
empreendimento,
permitindo que qualquer
pessoa conectada à rede
mundial de computadores
conheça as instalações
internas e externas, bem
como o entorno da
edificação.
Para obter informações
mais detalhadas, basta clicar
nos botões do lado
MOURISCO ON
THE WEB
O arrojo e a tecnologia que caracterizam o
CEM também estão presentes no website
esquerdo ou nas fotos
localizadas na parte
superior, que abrem novas
páginas sobre segurança,
qualidade de vida,
acessibilidade,
telecomunicações,
localização, lojas, empresas
e centro de convenções,
entre outras.
Além disso, é possível
visualizar as últimas edições
do jornal O Mourisco e ler
as notícias mais importantes,
que ficam em destaque na
página principal.
Centro Empresarial
Mourisco now have a new
promotion tool, with the launch
of its website. Created and
produced using new flash
resources and technologies it
delivers a mass of information
and images to the internauts,
showing the characteristics and
the differentials of that
important business complex
stabilished on Rio de Janeiro. On
the site main, a video
presentation with a virtual host
draws the visitors attention to
the building modernity, allowing
anyone to know the modern
installations both internal and
external as well as the
edification surroundings. In
order to obtain more detailed
information, a click on the
buttons on the left side or on
the images on the top will take
the visitor to new pages about
security, quality of life,
accessibility,
telecommunications,
geographical situation, the
stores, the companies and the
convention center, among
others. Besides, it is possible to
access the recent editions of the
bulletin O Mourisco and read its
main notices, that are published
on the main page.
2
FATOS FATOS FATOS FATOS FATOS FATOS FATOS FATOS FATOS
A
Dia do Meio Ambiente é
comemorado em junho
preocupação com
a preservação do
meio ambiente
e o desenvolvimento
sustentável é uma
constante no Centro
Empresarial
Mourisco.
O Condomínio adotou
uma série de medidas que
buscam diminuir o impacto
ambiental, entre elas a
parceria com a ONG “Doe
seu lixo”, firmada em 2004,
através da qual doa todo o
lixo reciclável gerado no
prédio.
Além disso, a
Administração realiza o
descarte apropriado das
lâmpadas fluorescentes, por
meio de empresa
certificada pela Feema, e
escolheu o gás natural
como sistema energético
para refrigeração do
Edifício, por utilizar como
fluido refrigerante a água,
ecologicamente correta.
Assim como no CEM,
cada um de nós pode
praticar ações que
preservem, hoje e no
futuro, as condições
mínimas de vida na Terra.
Cada cidadão, empresa,
indústria ou comunidade é
igualmente responsável por
EXPEDIENTE
O Mourisco é uma publicação
bimestral do Centro
Empresarial Mourisco
Praia de Botafogo, 501
CEP 22250-040 - Rio de Janeiro - RJ
Telefax: (21) 2543-3881- E-mail:
[email protected]
Editora: Kiki Gurjão
Reportagem: Bruna de Frias
Projeto Gráfico e Produção
Editorial: Gurjão Jenné
Comunicação Integrada
Versão Resumida em Inglês:
Helio Jenné
Fotografia: Arquivo do
Condomínio/Divulgação Colaboração: Aurea Pinheiro e
Celso Caruso
Tiragem: 2.000 exemplares.
promover um
melhor
gerenciamento
ambiental em todo o
planeta. É preciso
aprender a consumir
menos e racionalizar
o uso dos recursos naturais.
Veja como colaborar:
Use papel e outros
produtos reciclados.
Verifique se o que vai
comprar é certificado: o
mercado de madeira ilegal,
por exemplo, contribui
para o desmatamento.
Consuma alimentos
orgânicos. Eles são mais
benéficos para a saúde, pois
contêm menos produtos
químicos; são melhores
para a terra, pois seu
método de produção não
reduz a fertilidade natural e
a biodiversidade do solo;
não contaminam as águas
pelo uso de fertilizantes e
agrotóxicos que são
carregados pela chuva a
lençóis freáticos e rios.
Racionalize o uso da
água, da energia elétrica e
do transporte. Andar a pé
ou de bicicleta faz bem à
saúde.
Para saber mais sobre o
assunto, consulte o site
www.sustentabilidade.org.br.
ENVIRONMENT
The worries about the
environment preservation and the
sustainable development are a
constant at CEM. In order to try to
reduce its environmental impact
the Condominium has adopted
some measures. Among them, the
partnership with the NGO “Doe
Seu Lixo”, signed on 2004, by which
it donates all the recyclable waste
generated on the building. Besides,
it does the proper discard of
fluorescent bulbs, through a
company certified by Feema and
the use of natural gas as the
energetic system for the building
refrigeration which, by using water
as cooling fluid, it is ecologically
correct. As well as CEM each one of
us can practice some actions to
preserve the minimal life conditions
on earth. Every citizen, company,
industry or community is equally
responsible for promoting a better
environmental management
throughout the planet. We need to
learn how to consume less and
rationalize the use of natural
resources. The use of recycled
paper and other products, by
verifying if the product you’re about
to buy is certified: the illegal wood
market, for instance, contributes
for the deforestation. Consume
organic food. They are better for
our health, since they contain less
chemical products; better for the
soil, since its production methods
don’t reduce it’s natural fertility
neither it’s biodiversity; they don’t
contaminate the water with
fertilizers and pesticides,
Racionalize the use of water,
electric energy and transportation.
Walking or using bycicle is good to
the health. To know more about
this subject, access the site
www.sustentabilidade.org.br.
Centro de Convenções Mourisco
Requinte e
funcionalidade
para o seu evento
Informações e reservas: (21) 2543-1383
[email protected]
PROGRAMA DE
INVESTIMENTO
RESPONSÁVEL
Dia 14 de maio
aconteceu a primeira
reunião latino-americana
do PRI, o programa da
ONU para o investimento
responsável. Organizado
pela PREVI – fundo de
pensão dos funcionários
do Banco do Brasil e
representante do programa
para a América Latina, o
evento reuniu os maiores
fundos de pensão e assets
do continente para discutir
experiências e desafios.
Atualmente o PRI conta
com 21 signatários no Brasil
e mais de 300 no mundo,
que geram US$ 13 trilhões
em investimentos.
RESPONSIBLE
INVESTMENT
On May, 14th it happened the
first Latin-American PRI meeting,
the UN program for the
responsible investment, Organized
by PREVI, which is the program
representative for Latin America,
the event gathered the greatest
pension funds and assets of the
continent to discuss experiences
and challenges. Now the PRI has
21 signatories from Brazil and
more than 300 on the rest in the
world, that generates US$ 13
trillion on investments.
6° FORUM
UNIVERSITÁRIO
Dia 5 de junho será
promovido o 6° Forum
Universitário Pearson,
que discutirá, através de
palestras com especialistas,
o ensino superior na prática.
Informações e inscrições
pelo telefone (11) 2178-8662.
THE 6TH UNIVERSITY
FORUM
On June 5th it will be promoted
the 6th Pearson University Forum
which will discuss, through lectures
with specialists, the superior
teaching on practise. Information
and inscription by the number
(11) 2178-8862.
3
F ATOS
A
F ATOS
F ATOS
F ATOS
F ATOS
F ATOS
F ATOS
IBM completa um ano no CEM
IBM Brasil, empresa
multinacional de
tecnologia da
informação, escolheu o
Centro Empresarial
Mourisco para instalar
parte de seus escritórios.
Desde abril de 2007, a
IBM ocupa um espaço de
1.345 m² no 6º andar da
Torre Pão de Açúcar, onde
aproximadamente 250
colaboradores atuam nas
áreas de Incentivos e
Comissões Américas.
De acordo com Pedro
Décio, coordenador de
operações prediais da IBM
no Rio de Janeiro, o Edifício
foi escolhido,
principalmente, por se
adequar aos pré-requisitos
de locação da empresa,
com completa infraestrutura, segurança e
gerenciamento predial
profissional.
“A proximidade do CEM
com a sede da IBM no Rio
de Janeiro, localizada na
Avenida Pasteur, também
foi motivo decisivo para a
escolha do prédio”,
acrescenta Décio.
CONHEÇA UM POUCO
MAIS SOBRE A IBM
A IBM é líder de
mercado em criação,
desenvolvimento e
manufatura das mais
avançadas tecnologias de
informação da indústria,
incluindo sistemas de
computadores, software,
sistemas de rede,
dispositivos de
armazenamento e
microeletrônica.
As soluções da IBM são
de fundamental importância
para pequenas, médias e
grandes empresas e
traduzem as mais avançadas
tecnologias em negócios
para os seus clientes.
IBM ON CEM
The IBM Brasil, international
company of information technology
has chosen CEM to install part of
its headquarters. Since April 2007
IBM occupies an amount of 1.345
square meters on the 6th floor of
Pão de Açúcar Tower, where about
250 collaborators work on the field
of Incentives and Commissions
Americas. According Pedro Décio,
coordinator of IBM building
operations on Rio de Janeiro, the
building was chosen mainly because
of its adequacy to the company
rental pre-recquirements, with a
complete infra-structure, safety and
professional building management.
“The proximity to the IBM head
office on Rio de Janeiro, situated on
Av, Pasteur, was also a decisive
reason for the building to be
chosen”, says Décio. IBM is a
market leader in creation,
development and manufacturing of
the most advanced industry
information technologies, which
include computing systems,
software, net systems, storage
devices and micro-electronics. The
IBM solutions are fundamental for
other companies and translate the
most advanced technologies into
business for its clients.
Alimentação natural traz saúde e energia
A
alimentação
adequada pode
manter a saúde e
prolongar vida. Uma dieta
correta possibilita adoecer
menos, ter mais energia e
melhorar a capacidade
física.
De acordo com
Fernanda Greco,
proprietária da Mistura
Natural, loja de produtos
naturais localizada no CEM
desde 2002, é preciso
aprender a alimentar-se de
maneira a nutrir o corpo.
“Procure escolher os
alimentos mais nutritivos e
abolir, na medida do
possível, refrigerantes,
produtos processados,
frituras e açúcar branco.
Coma diariamente
alimentos ricos em vitamina
C e E, zinco e selênio, este
último encontrado na
castanha do pará, que deve
ser consumida em pouca
quantidade por ser rica em
gordura. Esses nutrientes
protegem o fígado, o
coração, o cérebro e
outros órgãos do ataque
dos radicais livres”, explica
Fernanda.
HEALTH AND ENERGY
The right nourishing can keep
health and lenghten life. A correct diet
makes possible to someone get less
deseases, get more energy and improve
the physicall capacity. According to
Fernanda Grecco, owner of the store
Mistura Natural, on CEM since 2002,
it’s important to feed yourself to nourish
the body. “Choose more nutritious food
and eliminate refrigerants, processed
and fried food and white sugar. Eat
regularly food wich is rich in vitamin C
and E, zinc and selenium, nourishments
that protect the liver, the heart and the
brain from the attack of free radicals”
explains Fernanda.
4
LIMPEZA DE
FACHADAS
A CONTE CEM
LEMBRE-SE
DAS NORMAS
Com segurança, rapidez e
sem desperdício de água, a
Civil Master realiza serviços de
limpeza nas fachadas do CEM.
A atividade é desenvolvida
desde 2003 utilizando técnicas
de rapel, que oferecem, entre
outras vantagens, a eliminação
dos transtornos causados por
andaimes, equipamentos que
podem até danificar a
estrutura da fachada. Para a
execução de três limpezas
anuais, com duração média de
um mês cada, foi instalado no
Edifício o Sistema de
Ancoragem Permanente
(SAP), que consiste de pontos
para fixação de cordas e cabos
de aço. Os profissionais da
Civil Master recebem
treinamentos constantes e
trabalham com equipamentos
de última geração.
COLETA MÓVEL SUPEROU
EXPECTATIVA DO HEMORIO
Para facilitar a boa
convivência, siga as regras:
• Fumar nas áreas internas
é proibido pela Lei Federal
9.294, de julho de 1996.
Dirija-se às áreas ao ar
livre, onde há cinzeiros
disponíveis.
• As autorizações de acesso
fora do horário regular e
solicitações de ar refrigerado
noturno devem ser
encaminhadas para a
Administração até as 17 horas
do dia pretendido.
• Atenção aos horários de
carga e descarga: manhã 10:00h às 11:30h; tarde 14:30h às 17:00h; noite 19:00h às 6:00h.
FAÇADE
CLEANING
Securely, quickly and with no
water waste Civil Master performs
the cleaning services on the CEM
façades. This activity is developed
since 2003, by using climbing
techniques that offer, among other
advantages, the absence of
overthrows caused by scaffolds,
equipments that may even damage
the façade structure. To improve
the performance of three annual
cleanings of about one month each,
it was installed on the Building the
System of Permanent Anchoring
(SPA), consisting of points for fixing
ropes and steel cables. The Civil
Master professionals receive
constant training and use up to
date equipment.
A campanha de doação de
sangue realizada no Edifício no
último dia 3 de abril foi um
sucesso. Segundo a Dra. Janine
Cardoso, médica responsável
pela coleta móvel, o Hemorio
considera um bom resultado
quando são doadas de 60 a 80
bolsas de sangue. “No Mourisco,
onde somos sempre muito bem
recebidos, coletamos 83 bolsas e superamos nossas expectativas”,
comemora a médica. A próxima campanha já está agendada para
o dia 1° de outubro. A Administração do CEM agradece a
expressiva participação dos usuários.
HEMORIO MOBILE COLLECT
The blood donation campaign that took place on the Building on the
last April, 3rd was a success. According to Dr. Janine Cardoso, physician
responsible for the mobile collect, Hemorio considers a good result when
the donations reach from 60 to 80 blood bags. “On Mourisco, where we are
always well received, we collected 83 bags and overcame our expectations”,
comments the doctor. The next campaign is already appointed to be held on
October 1st. The CEM Administration is thankful to the expressive
partitipation of the users.
FUMAR EM RECINTO FECHADO
É PROIBIDO POR LEI
Em 31 de maio, Dia de Luta Contra o Tabagismo, entrou em
vigor um decreto municipal que proíbe o fumo em recintos
fechados públicos ou privados, incluindo praças de alimentação,
saguões, escadas, rampas, antecâmaras e corredores. A medida
busca garantir a qualidade do ar nos ambientes coletivos,
protegendo a saúde das pessoas. A fiscalização será feita pela
Vigilância Sanitária e a multa pode chegar a R$ 2 mil.
A Administração do CEM conta com a colaboração de todos!
SMOKING IS FORBIDDEN BY LAW
On May 31st, the Fighting Day against Tabagism, started to vigorate a
municipal decreet that prohibits smoking in closed ambients, both public or
private, including food squares, halls, stairs, ramps, antechambers and
corridors. That measure was taken to grant the air quality on collective
ambients, in order to protect people health. The control will be made by the
Sanitary Vigilance Department and the fine may be of as much as
R$ 2.000,00. The CEM Administration counts on everyone’s collaboration!
Linha Direta com
a Gerência Predial
Síndico: Celso Caruso
Assistentes
tecle: rota + 205
Administrativos:
Gerente de Operações:
Marcia Santana
Aurea Pinheiro
tecle: rota + 211
tecle: rota + 203
Ass. Técnico Esp. Opr.:
Cláudia Reis
Isaac Pinheiro
tecle: rota + 202
tecle: rota + 200
Felipe Sobral
Centro de Convenções:
Leonardo Araújo
Gilda Rocha
tecle: rota + 290
tecle: rota + 201
Tel/Fax: 2543.3881- [email protected]
www.cemourisco.com
Atendimento de 2ª a 6ª feira, das 8h às 18h
REMEMBER
THE RULES
• Smoking on internal areas is
forbidden by the Federal Law
9.294 of July, 1996. Please, go to
open air areas, where there are
ashtrays available.
• Authorizations for accessing
the building out of working hours
and solicitations for night air
conditioning may be sent to the
Administration up to 5:00pm of the
intended day.
• Pay attention to the schedule
of loading and unloading: in the
morning – 10 to 11:30h am;
evening – 2:30h to 5h pm; night –
7h pm to 6h am.
Para anunciar ligue
2541-1491 / 2275-0310
Olga Banchik
Guia de Servicos
,
• Tahitian Noni
Tel.: 2543-8062
• P&R Coiffeur
Tel.: 2541-0829
• ATCEM - Táxi
Tel.: 2275-4132
• Refúgio
Tel.: 2541-6012
• Blends
Cel.: 7839-6102
• Casa do Pão
de Queijo
Tel.: 2543-1587
• Mr. Ôpi
Tel.: 2244-2185
• Mistura Natural
Tel.: 2543-3147
• Academia Upper
Tels.: 2295-2211
2295-5305

Documentos relacionados

15o exercício de escape do CEM será realizado em outubro 15o

15o exercício de escape do CEM será realizado em outubro 15o O Mourisco é uma publicação bimestral do Centro Empresarial Mourisco Praia de Botafogo, 501 - CEP 22250-040 - Rio de Janeiro - RJ Telefax: (21) 2543-3881 e-mail [email protected] URL www.ce...

Leia mais

O Mourisco 66 - Centro Empresarial Mourisco

O Mourisco 66 - Centro Empresarial Mourisco • Pay attention to the schedule of loading and unloading: in the morning 10 to 11:30h am; evening – 2:45h to 5h pm; night – 8h pm to 6h am.

Leia mais

O Mourisco 52

O Mourisco 52 underway in CEM, in partnership with the PUC-Rio Junior Company. At current stage the main focus are being determined to start the mobilization. Through the establishment of the environmental polic...

Leia mais

Exercício semiavisado de escape será entre os dias 19 e 23 de

Exercício semiavisado de escape será entre os dias 19 e 23 de • As autorizações de acesso fora do horário regular e solicitações de ar refrigerado noturno devem ser encaminhadas para a Administração até as 17 horas do dia pretendido. • A perda ou o extravio d...

Leia mais

O Mourisco 40 - Centro Empresarial Mourisco

O Mourisco 40 - Centro Empresarial Mourisco light bulbs, that had been destined for recycling, protecting thus the environment from its toxic components. In the same period the NGO “Doe Seu Lixo” collected in the building more than 45.158kg ...

Leia mais

Baixar PDF - Centro Empresarial Mourisco

Baixar PDF - Centro Empresarial Mourisco Esta cartilha foi criada para divulgar o Centro Empresarial Mourisco (CEM). O conteúdo traz informações básicas acerca do empreendimento, os serviços oferecidos, equipamentos e sistemas prediais, a...

Leia mais

O Mourisco 58 - Centro Empresarial Mourisco

O Mourisco 58 - Centro Empresarial Mourisco evening – 2:30h to 5h pm; night – 7h pm to 6h am.

Leia mais