World Cup booklet v.1

Transcrição

World Cup booklet v.1
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
БРАЗИЛЬСКИЕ/
П О Р Т У ГА Л Ь С К И Е
ФУТБОЛЬНЫЕ ФРАЗЫ
!
!
!
!
Русский - Португальский !
Содержание
раздел Путешествия p. 4
раздел Футбол p. 14
Общее p. 4
Матч p. 14
Здоровье p. 4
Футбольное поле p. 14
Покупки p. 6
Команда p. 14
Питание p. 6
Нарушения и судейство p. 15
Проживание p. 9
Тактика p. 15
Числа и деньги p. 11
Техника p. 16
Дни недели p. 12
Виды ударов p. 17
В пути p. 12
Выражения p. 17
3
Общее: Основное
Geral: essenciais
Вы не могли бы мне помочь, пожалуйста?
Você pode me ajudar, por favor?
Вы говорите по-­‐английски?
Você fala inglês?
Вы говорите на (язык)?
Você fala [idioma]?
Я не говорю на (язык).
Eu não falo [idioma].
Я не понимаю.
Eu não compreendo.
Общее: Разговор
Geral: conversação
Здравствуй!
Olá!
Привет!
Oi!
Доброе утро!
Bom dia!
Добрый вечер!
Boa noite!
Как ваши дела?
Come você está?
Хорошо, спасибо.
Bem, obrigado/obrigada.
Как Вас зовут?
Come você se chama?
Меня зовут __.
Meu nome é __ .
Да
Sim
Нет
Não
Пожалуйста
Por favor.
Спасибо.
Obrigado/obrigada.
Пожалуйста
De nada.
Спасибо большое.
Muito obrigado/obrigada.
Извините
Desculpa.
Прошу прощения.
Com licença.
Да ничего.
Tudo bem.
Ничего страшного.
Sem problemas.
Осторожно!
Cuidado!
Я голоден.
Estou com fome.
Я устал.
Estou cansado.
Я хочу пить.
Estou com sede.
Я устал.
Eu não sei.
До свидания!
Tchau!
Приятно было познакомиться.
Prazer em conhecê-­‐lo/la.
Здоровье: Неотложная помощь
Saúde: emergência
Мне нужно в больницу.
Eu preciso ir ao hospital.
Мне срочно нужно к врачу!
Eu preciso ir ao médico imediatamente!
4
Позвоните в скорую помощь!
Мне плохо.
Chame uma ambulância!
Me sinto doente.
Помогите!
Socorro!
Saúde: no médico
Здоровье: У доктора
Здась болит.
Dói aqui.
У меня кружится голова.
У меня температура.
Estou com febre.
Я кашляю.
Me sinto tonto/tonta.
Estou com tosse.
У меня здесь сыпь.
Eu tenho uma irritação aqui.
Меня укусило насекомое.
Um inseto me mordeu.
Я думаю, это из-­‐за жары.
Eu acho que é o calor.
Я думаю, я съел что-­‐то не то.
Eu acho que comi alguma coisa estragada.
Моя/мой/моё (часть тела) болит.
Meu/minha [parte do corpo] dói.
Я не могу пошевелить моей/моим (часть тела).
Eu não consigo mexer meu/minha [parte do corpo].
голова
a cabeça
живот
o estômago
рука
o braço
нога
a perna
сердце
o coração
горло
a garganta
глаз
o olho
спина
as costas
стопа
o pé
кисть
a mão
ухо
a orelha
кишечник
o intes•no
зуб
o dente
У меня диабет.
Eu tenho diabetes.
У меня астма.
Eu tenho asma.
Я беременна.
Eu estou grávida.
Сколько раз в день мне нужно это принимать?
Quantas vezes ao dia eu devo tomar esse remédio?
Это заразно?
É contagioso?
Мне можно употреблять алкоголь?
Posso beber álcool?
Вот мои бумаги со страховкой.
Aqui estão meus documentos do seguro saúde.
У меня нет медицинской страховки.
Eu não tenho seguro saúde.
5
Здоровье: Аптека
Saúde: farmácia
Я хочу купить __.
Eu gostaria de comprar __ .
Обезболивающие
o analgésico
пенициллин
a penicilina
аспирин
a aspirina
инсулин
a insulina
мазь
a pomada
снотворное
o remédio para dormir
прокладки
o absorvente
дезинфицирующее средство
o desinfetante
пластырь
os band-­‐aids
бинт
as bandagens
противозачаточные таблетки
o contracep•vo
презервативы
o preserva•vo
солнцезащитное средство
o protetor solar
Покупки: Основное
Compras: básico
У Вас есть__?
Você tem __?
Сколько это стоит?
Quanto custa isso?
Где я могу найти __?
Onde eu encontro __?
Во сколько Вы открываетесь/закрываетесь?
Que horas você abre/fecha?
Могу я расплатиться кредитной картой?
Posso pagar com cartão de crédito?
Можно мне чек, пожалуйста?
Você pode me dar o recibo, por favor?
Можно мне пакет, пожалуйста?
Você pode me dar uma sacola, por favor?
Я бы хотел это вернуть.
Eu gostaria de devolver isso.
Питание: На входе
Comendo fora: na entrada
Я бы хотел зарезервивовать стол для (количество человек) на (время).
Eu gostaria de reservar uma mesa para [número de pessoas] às [hora].
Вы показываете спортивные события? Мы бы хотели посмотреть __ игру.
Vocês exibem jogos? Nós gostaríamos de assis•r ao jogo __.
Стол для (количество человек), пожалуйста.
Uma mesa para [número de pessoas], por favor.
6
У Вас есть предложения для вегетарианцев?
Você serve comida vegetariana?
Питание: Как сделать заказ
Comendo fora: fazendo o pedido
Можно посмотреть меню, пожалуйста?
Posso ver o cardápio, por favor?
Извините, мы бы хотели сделать заказ.
Com licença. Nós gostaríamos de fazer o pedido por favor.
Что бы Вы посоветовали из меню?
O que você recomenda do cardápio?
Есть ли у заведения фирменное блюдо?
Qual é a especialidade da casa?
Есть ли местное фирменное блюдо?
Qual é o prato špico da região?
У меня аллергия на __. Здесь есть __?
Eu sou alérgico a __. Esse prato contém __?
У меня диабет. Здесь содержится сахар или углеводы?
Eu tenho diabetes. Esse prato contém açúcar ou carboidratos?
Я не ем __. Здесь содержится __?
Eu não como __. Esse prato contém __?
Я бы хотел заказать (блюдо), пожалуйста.
Eu gostaria de pedir [prato], por favor.
Мы хотели бы заказать закуски, пожалуйста.
Nos gostaríamos de pedir uma entrada, por favor.
Я бы хотел моё мясо средней готовности/хорошо прожаренным. Eu gostaria da minha carne mal passada/ no ponto/bem passada.
Я хотел бы добавку, пожалуйста!
Eu gostaria de um refil, por favor!
Я бы хотел __,пожалуйста.
Eu gostaria de um/uma __, por favor.
Спасибо, этого хватит.
Obrigado/obrigada, isso é suficiente.
Мы бы хотели заказать какой-­‐нибудь десерт, пожалуйста.
Nós gostaríamos de pedir sobremesa por favor.
салат
a salada
суп
a sopa
мясо
a carne
свинина
o porco
говядина
a carne de boi
курица
a galinha/o frango
морепродукты
os frutos do mar
рыба
o peixe
макароны
a massa
соль
o sal
перец
a pimenta
горчица
a mostarda
кетчуп
o ketchup
хлеб
o pão
7
масло
a manteiga
мороженое
o sorvete
пирог
o bolo
шоколад
o chocolate
печенье
os biscoitos
Приятного аппетита!
Bom ape•te!
Питание: Заказ напитков
Comendo fora: pedindo bebidas
минеральную воду
água com gás
воду без газов
água sem gás
пиво
uma cerveja
бутылку вина
uma garrafa de vinho
кофе
café
чай
chá
Я бы хотел (напиток), пожалуйста.
Eu gostaria de pedir [bebida], por favor.
Я не пью алкоголь. Здесь содержится алкоголь?
Eu não bebo álcool. Tem álcool nessa bebida?
Питание: Оплата
Comendo fora: pedindo bebidas
Принесите счёт, пожалуйста.
Nós gostaríamos de pagar, por favor.
Каждый хотел бы расплатиться отдельно.
Nós gostaríamos de dividir a conta.
Я заплачу за всех.
Eu pagarei tudo.
Я приглашаю Вас на обед/ужин.
Estou te convidando para almoçar/jantar.
Оставьте сдачу себе.
Pode ficar com o troco.
Питание: Жалобы
Comendo fora: reclamações
Моя еда холодная.
Minha comida está fria.
Эта еда недоготовлена.
Isto não está bem cozido.
Эту еду передержали на огне.
Isto está cozido demais.
Я это не заказывал, я заказывал __.
Eu não pedi isso, eu pedi __.
Это вино испортилось.
Tem pedaços de rolha nesse vinho.
Мы заказали еще более получаса назад.
Nós pedimos há mais de 30 minutos.
8
Напиток не холодный.
Esta bebida não está gelada o suficiente.
Не хватает одного блюда.
Está faltando um prato.
Здесь не чисто.
Isto não está limpo.
Питание: Аллергия
Comendo fora: alergias
Здесь содержится __?
Há __ nisto?
Вы бы могли приготовить блюдо без ___?
Você poderia preparar este prato sem __?
Стручковые/бобы/горох/кукуруза
plantas leguminosas/feijão/ervilha/milho
кунжут/семечки
semente de gergelim/semente de girassol
морские продукты/рыба/моллюски/креветки
frutos do mar/peixe/mariscos/camarão
фрукты/киви/кокос
as frutas/o kiwi/o coco
орехи/арахис
as nozes/os amendoins
мука/пшеница
a farinha/o trigo
яйцо
o ovo
глютен
o glúten
соя
a soja
грибы
os cogumelos
алкоголь
o álcool
Проживание: Поиск
Acomodações: procurando
Где я могу найти __?
Onde eu posso encontrar __?
комнату для снятия в аренду
um quarto para alugar
хостел
um hostel
отель
um hotel
номер с завтраком
uma pousada
место для кемпинга
uma área de camping
Какие там цены?
Como são os preços por lá?
9
Проживание: Бронирование
Acomodações: reservando
У Вас остались свободные комнаты?
Você tem algum quarto vago?
Сколько стоит номер на __человек/человека?
Quanto custa um quarto para __pessoa(s)?
Я бы хотел забронировать __.
Eu gostaria de reservar __.
двухместный номер
um quarto duplo
одноместный номер
um quarto para solteiro
комнату на __ человек
um quarto para __ pessoa(s)
комната для некурящих
um quarto para não fumante
Я хотел бы забронировать комнату с __.
Eu gostaria de reservar um quarto com __.
двуспальной кроватью
um cama de casal
тдельными кроватями
camas separadas
с отдельной ванной комнатой
um banheiro conšguo
с дополнительной кроватью
uma cama extra
Я бы хотел забронировать комнату на __/ноч(и/ей)/недель.
Eu gostaria de reservar um quarto para __ noite(s)/semana(s).
У вас есть специальные комнаты для людей с ограниченными возможностями?
Você possui quarto especial para pessoas com deficiência?
Включён ли завтрак?
O café da manhã esta incluído?
Включены ли в стоимость полотенца/постельное бельё?
Toalhas e lençóis de cama estão inclusos?
У вас есть запирающиеся ячейки/сейф?
Você tem armários com cadeado/chave?
Проживание: Пребывание
Acomodaçaões: durante sua estadia
Ключ от комнаты номер __,пожалуйста!
A chave para o quarto número __, por favor!
Где я могу записаться на экскурсию?
Onde eu posso me inscrever para a excursão?
Где я могу позвонить?
Onde eu posso fazer uma ligação?
В какие часы завтрак?
Quando o café da manhã é servido?
Пожалуйста, разбудите меня завтра в__.
Por favor, me acorde amanhã às __.
Вы бы могли вызвать такси, пожалуйста?
Você poderia chamar um taxi, por favor?
Могу я пользоваться здесь интернетом?
Posso usar a internet aqui?
Вы бы порекомендовали какой-­‐нибудь хороший ресторан поблизости?
Você recomenda algum restaurante bom aqui perto?
10
Могли бы Вы убрать мою комнату, пожалуйста?
Você poderia limpar meu quarto?
Я не хочу, чтобы мою комнату сейчас убирали.
Eu não quero que o quarto seja limpo agora.
Принесите мне, пожалуйста, еще одно(у) одеяло/подушку/полотенце. Você poderia trazer outra coberta/travesseiro/toalha?
Я бы хотел расплатиться и выехать из гостиницы.
Eu gostaria de fazer o check out, por favor.
Проживание: Жалобы
Acomodações: reclamações
Тут не работает отопление.
O aquecimento não funciona.
Кондиционер не работает.
O ar-­‐condicionado não funciona.
Здесь очень шумно.
O quarto é muito barulhento.
Комната плохо пахнет.
O quarto cheira mal.
Я просил комнату для некурящих.
Eu pedi um quarto para não fumantes.
Мой ключ не подходит.
Minha chave não funciona.
Окно не открвается.
A janela não abre.
В комнате не убирали.
O quarto não foi limpo.
В комнате мыши/крысы/насекомые.
Tem ratos/ratazanas/insetos no quarto.
Нет горячей воды.
Não tem água quente.
Вы насчитали слишком много.
Esta conta tem cobranças em excesso.
Числа
Números
0
zero
6
seis
1
um
7
sete
2
dois
8
oito
3
três
9
nove
4
quatro
10
dez
5
cinco
11
onze
11
12
doze
30
trinta
13
treze
40
quarenta
14
quatorze
50
cinquenta
15
quinze
60
sessenta
16
dezesseis
70
setenta
17
dezessete
80
oitenta
18
dezoito
90
noventa
19
dezenove
100
cem
20
vinte
1.000
mil
Dinheiro
Деньги
Вы принимаете __?
Você aceita __?
кредитные карты
os cartões de crédito
дебетовые карты
os cartões de débito
наличные
o dinheiro em espécie
Я хотел бы поменять деньги.
Eu gostaria de trocar dinheiro.
Дни недели
Dias da semana
понедельник
Segunda-­‐feira
пятница
Sexta-­‐feira
вторник
Terça-­‐feira
суббота
Sábado
среда
Quarta-­‐feira
воскресенье
Domingo
четверг
Quinta-­‐feira
В пути: Местонахождение
Circulando: localização
Я заблудился.
Eu estou perdido/perdida.
Можете показать мне это на карте?
Você pode me mostrar onde é isso no mapa?
Где я могу найти __?
Onde eu encontro __?
12
ванная комната
um banheiro
отель
um hotel
заправка
um posto de gasolina
больница
um hospital
аптека
uma farmácia
универмаг
uma loja de departamento
супермаркет
um supermercado
автобусная остановка
a parada de ônibus
станция метро
a estação de metrô
банкомат
um caixa eletrônico
пункт информации для туристов
um centro de informações turís•cas
банк/пункт обмена валют
um banco/uma casa de câmbio
Как мне добраться до __?
Como eu faço para chegar __?
центра города
ao centro da cidade
вокзала
a estação de trem
аэропорта
ao aeroporto
полицейского участка
a delegacia de polícia
посольства [страны]
a embaixada [país]
В пути: Направления
Circulando: direções
Поверните налево.
Vire à esquerda.
Поверните направо.
Vire à direita.
Идите прямо.
Siga em frente.
Вам нужно вернуться.
Volte.
Остановитесь.
Pare.
перекрёсток
uma interseção
светофор
o semáforo
Circulando: sinais
В пути: Знаки
открыто
aberto
закрыто
fechado
вход
entrada
выход
saída
от себя
empurrar
на себя
puxar
для мужчин
homens
для женщин
mulheres
занято
ocupado
свободно
livre
13
Матч
A partida
добавленное время
o tempo de acréscimo
сухой матч
zero a zero
дополнительное время
a prorrogação
первый тайм
a primeiro tempo
группа
o grupo
перерыв
o intervalo
компенсированное время
os descontos
разыгрывание мяча с середины поля
Мексиканская волна
uma loa
основное время
o tempo regulamentar
открытие игры
a par•da de abertura
рейтинг
a classificação
повторный старт
o reinício
командный список
a escalação
послематчевые пенальти
os pênal•s
o pontapé inicial
O campo
Футбольное поле
скамейка запасных
o banco de reserva
центр поля
o círculo central
центральная точка
o ponto central
угловая дуга
a marca de escanteio
угловой флаг
a bandeirinha de escanteio
перекладина
o travessão
передняя штанга
o primeiro pau
дальняя штанга
o segundo pau
площадь ворот
a pequena área
линия ворот
a linha de fundo
вратарская площадка
a boca do gol
сетка ворот
a rede do gol
боковая линия
a linha lateral
фланг
a ala
штрафная площадь
a grande área
точка пенальти
a marca do pênal•
флаг средней линии
a bandeirinha de linha do meio-­‐campo
верхний угол сетки
o canto da rede
Команда
O time
игрок
um jogador
тренер
o técnico
капитан команды
o capitão do •me
вратарь
o goleiro
14
плеймейкер
o meia-­‐armador
атакующий
um atacante
нападающий
um centroavante
ударник
um atacante
первый запасной
o primeiro reserva
полузащитник
um meio-­‐campista
правый полузащитник
um meio-­‐campista direito
левый крайний атакующий
um ponta-­‐esquerda
правый крайний атакующий
um ponta-­‐direita
крайний защитник
um zagueiro
защитник
o zagueiro
левый полузащитник смещающийся в центр
um meio-­‐campista esquerdo
Нарушения и судейство
Faltas e arbitragem
судья
o árbitro
помощник судьи
o árbitro assistente
судья на линии
o bandeirinha
предупреждение
uma advertência
желтая карточка
um cartão amarelo
красная карточка
um cartão vermelho
выброс мяча
uma bola solta
игра рукой в мяч
uma falta de mão
поражение
uma derrota
ничья
um empate
победа
uma vitória
вне игры
um impedimento
голевой момент
uma oportunidade de gol
удар, уравновешивающий счет o gol de empate
пенальти
um pênal•
автогол
um gol contra
счет
o placar
вбрасывание
um lançamento lateral
дисквалификация
uma expulsão
выбить
eliminar
лидировать
estar na liderança
пропустить гол
conceder um gol
гол из положения вне игры
um gol impedido
право штрафного удара
conceder um •ro livre
Тактика
Táticas
тактика нападения
tá•cas de ataque
тактика защиты
tá•cas de defesa
15
персональная опека
a marcação homem a homem
контратака
um contra-­‐ataque
блокирование
jogar na retranca
формирование игры
a formação do jogo
смена позиций
uma mudança de posição
обыгрывание
uma simulação
симуляция
uma simulação
смена игры
um contra-­‐ataque
Техника
Técnica
лобовая атака
um ataque pelo meio
атака с фланга
um ataque lateral
вызов мяча
pedir a bola
задний проход
um passe de fundo
пасс пяткой назад
um calcanhar
владение мячом
o controle de bola
погружение
um mergulho
дриблинг (ведение мяча)
um drible
перехват мяча
a marcação
провод мяча между ног соперника
тюлень дриблинг
o drible da foca
жонглирование мячом
uma embaixadinha
выбивания
•rar a bola com o punho
выбрасывание
•rar a bola com a mão
стандартное положение
uma jogada de bola parada
сделать прорыв
infiltrar-­‐se na área
сохранить
fazer uma defesa
сделать голевую передачу
a assistência
uma saia
16
сузить угол
diminuir o ângulo
игра головой
dar uma cabeçada
избавиться от мяча в опасной зоне
•rar a bola
контролировать
controlar
перехватить мяч
cruzar a bola
увернуться
esquivar-­‐se
перехватить мяч
interceptar
бежать в нападение
correr no campo
Tipos de chute
Виды ударов
удар в изгибе
um chute curvado
короткий пас
um passe lateral
удар
um chute
удар через себя в падении
uma bicicleta
угловой удар
escanteio
штрафной удар
um •ro livre
голевой удар
um chute a gol
удар головой
uma cabeçada
длинный пас
um passe longo
длинный пас
uma bola longa
удар по диагонали
um cruzamento
прямой удар
um •ro direto
подкат
um carrinho
пас вперед
um passe adiante
удар мяча в воздухе
um chute aéreo
выбивание мяча за пределы штрафной площадки
•rar a bola
Выражения
Expressões
Перед матчем
Antes da partida
Жеребьевка в их пользу.
O empate é favorável a eles.
Атосфера высокого уровня зарядки.
Uma atmosfera carregada.
Большой матч дня.
A grande par•da do dia.
Матч с высокими ставками.
Uma par•da com altas apostas.
Команда, которую нужно опасаться.
Um •me para temer.
Они имеют хорошие шансы на победу.
Eles têm uma boa chance de vencer.
17
Во время игры
Durante o jogo
Общие замечания
Comentários gerais
Только что был сделан удар из середины поля.
A par•da apenas começou.
Полностью заполненный стадион.
Um estádio lotado.
Оживленное начало игры.
Um começo de jogo emocionante.
Трудный старт.
Um começo di§cil.
Упущенный шанс.
Uma chance desperdiçada.
Захватывающее погружение.
Um mergulho espetacular.
Хорошая игра.
Uma boa jogada.
Плохой пас.
Um passe ruim.
Плохо обработанный мяч.
Uma bola mal •rada.
Борьба во вратарской площадке.
Uma confusão na frente do gol.
Напряженность увеличивается.
A tensão sobe um pouco mais.
Присуждение судьей много желтых карточек.
Está chovendo cartões amarelos.
Некоторые хорошие последовательности.
Algumas jogadas boas.
Шанси становятся слабее.
As chances estão ficando escassas.
Шанс сравнять счет.
A chance de empatar.
Предупреждение о игроке, нападающем сзади
Atrás de você!
Команда игроку играть в длинный пас в штрафной площади
Chuta pra área!
Коментарии на действия игроков
Comentando as ações dos jogadores
Он проскальзывает сквозь оборону.
Ele dribla a defesa.
Ему удается ударить, но он заблокирован.
Ele consegue chutar, mas é bloqueado.
Он принимает мяч на грудь.
Ele controla a bola no peito.
Он не замеченный в зоне пенальти.
Ele não está marcado na grande área.
Он снова входит в зону.
Ele entra de novo na área.
18
У него хороший левый удар.
Ele tem uma boa esquerda.
Он набрал хороший темп.
Ele tem um bom passo.
Он делает пас издалека на напарника по команде в штрафной площадке.
Ele manda alto na trave.
Он исполняет угловой.
Ele cobra o escanteio.
Он переключается на на дальнюю штангу.
Ele muda o jogo para o segundo pau.
Он обыгрывает соперников.
Ele foge da marcação.
Он часто находится в положении вне игры.
Ele sempre está impedido.
Защита не сдается.
A defesa se segura.
Команда сокращает разрыв.
O •me diminui o espaço.
Он ударил в штангу.
Eles bateram na trave.
Они опасны в контратаке.
Eles são perigosos no contra-­‐ataque.
Они сильны в воздухе.
Eles são bons no jogo aéreo.
Они должны конвертировать свои шансы.
Eles devem aproveitar as oportunidades.
Коментарии на действия вратаря
Comentando as ações do goleiro
Он отлично сохранил мяч.
Ele fez uma ó•ma defesa.
Вратарь чувствует опасность и выходит.
O goleiro sente o perigo e chega na bola.
Вратарь сделал глупейшую ошибку.
O goleiro levou um frango.
Вратарь пользуется очень большим спросом.
O goleiro está sendo muito requisitado.
Вратарю не удается удержать мяч.
O goleiro não consegue controlar a bola.
Комментарии на действия судьи
Comentando as ações do árbitro
Судья не засчитывает гол.
O árbitro anula um gol.
Судья ничего не говорит.
O árbitro não diz nada.
Судья подтверждает решения своего помощника.
O árbitro segue a decisão do bandeirinha.
Помощник судьи поднял свой флаг.
O bandeirinha levantou sua bandeira.
Судья делает финальный свисток.
O árbitro dá o apito final.
19
This work is licensed under the Crea•ve Commons A©ribu•on-­‐ShareAlike 3.0 Unported License (h©p://crea•vecommons.org/
licenses/by-­‐sa/3.0/) You are welcome to copy, distribute and use this guide as long as you men•on the original source: h©p://bab.la/