Axcess 450 - Miller Electric
Transcrição
Axcess 450 - Miller Electric
OM-220 389K/por 2008−03 Processos Soldagem MIG (GMAW) Soldagem MIG Pulsado (GMAW-P) Soldagem Arame Tubular (FCAW) Descrição Fonte de energia para Soldagem a Arco R Axcess 450 MANUAL DO USUÁRIO www.MillerWelds.com/ams Da Miller para você Obrigado e Parabéns por ter escolhido Miller. Agora, o seu trabalho pode ser feito e da maneira correta. Sabemos que não poderia ser diferente pois não há por que trabalhar de forma diferente. É por esta razão que desde 1929, Quando Niels Miller começou a produzir máquinas de soldar, ele se certificou de que os produtos Miller ofereciam vida útil longa e qualidade superior. Como você, os clientes dele não podiam merecer nada menos. Os produtos Miller tinham que ser acima do melhor possível. Eles deviam ser o melhor que se poderia comprar. Hoje, os profissionais que fabricam e vendem produtos Miller continuam a tradição. Eles têm o mesmo compromisso em fornecer equipamentos e serviços que garantem os mais elevados padrões de qualidade e de satisfação estabelecidos em 1929. O presente Manual do Usuário é feito para ajudá-lo a obter o máximo possível de um produto Miller. Por favor, leia as recomendações relativas à Segurança. Elas irão ajudá-lo a proteger-se contra perigos potenciais no seu local de trabalho. Fizemos com que a instalação do equipamento seja rápida e fácil. Com Miller, você pode contar com anos de serviços confiáveis desde que feita a manutenção apropriada no produto. E si, por alguma razão, a unidade precisar de Miller é o primeiro fabricante de Equipamentos para solda- reparação, há uma parte relativa à gem nos EUA a ser certificado manutenção corretiva que o ajudará a pelo Sistema de Normas de identificar a causa do problema. As listas de Qualidade ISO 9001:2000. componentes o ajudarão a decidir qual peça, exatamente, será necessária para eliminar o defeito. São igualmente fornecidos os termos da Garantia e outras informações para a manutenção para o Modelo adquirido. Miller Electric fabrica uma linha completa de máquinas de soldar e de equipamentos relacionados com a soldagem. Para informações sobre outros produtos de qualidade Miller, contate o seu Distribuidor Miller local para receber a última edição do Catálogo Geral ou folhetos individuais. Para localizar o Distribuidor mais próximo, consulte nosso site www.itwsoldagem.com.br. Mil_Thank 4/05-BR Trabalhando tão duro quanto você − cada Fonte de energia Miller é suportada pela Garantia mais clara do mercado. ÍNDICE SECÇÃO 1 − SEGURANÇA − LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Perigos da soldagem elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Símbolos adicionais relativos à Instalação, Operação e Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Principais Normas de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Informações relativas a Campos Eletromagnéticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECÇÃO 2 − DEFINIÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Definições da etiqueta de aviso do fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Etiqueta REEE (Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Símbolos e definições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4. Etiqueta energética do fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECÇÃO 3 − INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Dimensões e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Ciclo de serviço e sobreaquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Curvas volt-ampere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Seleccionar uma localização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Esquema de conexões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Receptáculos do painel traseiro e protectores adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Ligar aos terminais de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9. Funções do receptáculo do alimentador do fio de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10. Guia de assistência eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11. Ligar a corrente de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECÇÃO 4 − PROCESSOS DE CONFIGURAÇÃO RECOMENDADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Seleccionar dimensão dos cabos de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Circuito de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Dispor os cabos de soldadura de modo a reduzir a indutância do circuito de soldadura . . . . . . . . . . 4-4. Usar múltiplas fontes de corrente para soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Terminal do sensor de tensão e ligações do cabo de trabalho para múltiplos arcos de soldadura . . SECÇÃO 5 − FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Comutadores do painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECÇÃO 6 − MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Manutenção de rotina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Soprar o interior do equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECÇÃO 7 − MEDIDAS DE SEGURANÇA PARA MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1. Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2. Perigos relacionados com Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3. Informações relativas a Campos Eletromagnéticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECÇÃO 8 − DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1. Retirar a tampa e medir a tensão do condensador de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2. LEDs de diagnóstico do módulo PC4 de controlo do processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3. LEDs de diagnóstico do módulo PC4 de controlo do processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4. LEDs de estado da rede e do módulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5. Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECÇÃO 9 − DIAGRAMAS ELÉCTRICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECÇÃO 10 − LISTA DE PEÇAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIA 1 1 1 3 4 4 5 5 6 7 7 8 8 8 9 9 10 10 11 12 13 13 14 15 15 16 17 18 19 22 22 23 23 23 24 24 24 25 26 26 27 27 28 29 30 32 dec_head 1/07 Declaração CE de Conformidade para produtos da Comunidade Europeia . A presente informação é fornecida para equipamentos com certificação CE (ver etiqueta energética no equipamento). Fabricante: Miller Electric Mg. Co. 1635 W. Spencer St. Appleton, WI 54914 USA Telefone: (920) 734-9821 Contacto na Europa: Mr. Danilo Fedolfi, Managing Director ITW Welding Products Italy S.r.l. Via Privata Iseo 6/E 20098 San Giuliano Milanese, Italy Telefone: 39(02)98290-1 Fax: +39(02)98290203 Assinatura do contacto na Europa: Declara que o produto: Axcess) 450 cumpre o disposto nas seguintes Directivas e Normas: Directivas Directiva relativa a material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites de tensão: 73/23/CEE Directivas relativas à Compatibilidade Electromagnética: 89/336/CEE, 92/31/CEE, 2004/108/CE Directivas relativas a Máquinas: 98/37/CEE, 91/368/CEE, 92/31/CEE, 133/04, 93/68/CEE Directiva relativa à Marcação CE: 93/68/CEE Normas Equipamento de soldadura por arco − Parte 1: Fontes de corrente para a soldadura. CEI 60974-1 Ed. 3, 2005-07 Equipamento de soldadura por arco − Parte 10: Prescrições relativas à compatibilidade electromagnética (CEM). CEI 60974-10 Ed. 1.1, 2004-10 Grau de protecção assegurado pelos invólucros (Código IP): CEI 60529 Ed. 2.1, 2001-02 A manutenção do arquivo técnico do produto cabe à(s) unidade(s) comercial(ais) responsável(eis) situada(s) na instalação fabril. dec_stat_1/07 SECÇÃO 1 − SEGURANÇA − LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO bpg_som_2007−04 7 Proteja-se e as outras pessoas contra ferimentos — leia e adote estas precauções. 1-1. Símbolos utilizados PERIGO! − Indica uma situação de perigo que, se não evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. Os perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos associados ou explicados no texto. Indica uma situação de perigo que, se não evitada, pode resultar em morte ou em ferimentos graves. Os perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos associados ou explicados no texto. NOTA − Indica textos não relacionados a ferimentos de pessoas. . Indica instruções especiais. Este grupo de símbolos significa Atenção! Tome cuidado! Perigo de CHOQUE ELÉTRICO, PARTES MÓVEIS e PEÇAS QUENTES. Consulte os símbolos e as instruções relacionadas abaixo para as ações necessárias para evitar os perigos. 1-2. Perigos da soldagem elétrica Os símbolos mostrados abaixo são usados em todo este Manual para chamar a atenção sobre perigos possíveis e identificá-los. Quando encontrar o símbolo, tome cuidado e siga as instruções correspondentes para evitar o perigo. As informações de segurança dadas abaixo são apenas um resumo daquelas encontradas nas Normas de Segurança listadas na Seção 1-4. Leia e siga todas as Normas de Segurança. D Desligue a alimentação elétrica ou o motor do Gerador antes de instalar este equipamento ou fazer alguma manutenção nele. Abra, trave e sinalize a chave geral de entrada de acordo com OSHA 29 CFR 1910.147 (ver as Normas de Segurança). D Instale e aterre corretamente este equipamento de acordo com o seu Manual do Usuário e com as Normas nacionais e locais. Somente pessoas qualificadas devem instalar ou operar esta unidade ou fazer as suas manutenções preventiva ou corretiva. D Sempre verifique o aterramento da alimentação elétrica − verifique e assegure-se de que o condutor de aterramento do cabo de entrada é devidamente conectado ao terminal de aterramento da chave geral ou que o plugue do cabo de entrada é conectado a uma tomada devidamente aterrada. Quando a unidade está trabalhando, mantenha qualquer estranho, especialmente crianças, afastado. D Para as conexões da alimentação elétrica,conecte primeiro o condutor de aterramento − verifique duas vezes as conexões. CHOQUE ELÉTRICO pode matar. Tocar partes energizadas eletricamente pode causar choques fatais ou queimaduras graves. O eletrodo e o circuito de soldagem são energizados eletricamente sempre que a saída da unidade é ativada. Os circuitos de alimentação elétrica e os circuitos internos da unidade são também energizados quando a chave LIGA/DESLIGA está na posição “ON” (LIGA). Em soldagem semi-automática ou automática com arame-eletrodo, o arame, o carretel de arame, o mecanismo de avanço do arame e todas as partes metálicas em contato com o arame-eletrodo estão sob tensão elétrica. Um equipamento instalado de forma incorreta ou aterrado de forma inadequada é fonte de perigo. D Não toque em partes energizadas eletricamente. D Use luvas e roupa de proteção isolantes, secas e sem rasgos ou furos. D Isole-se da Obra e do piso por meio de anteparos ou suportes isolantes secos e suficientemente grandes para impedir qualquer contato físico com a Obra ou o piso. D Não use corrente alternada (ca) em áreas úmidas se a sua movimentação for limitada ou se houver riscos de queda. D SOMENTE use corrente alternada (ca) se for um requisito do processo de soldagem. D Caso se deva trabalhar com corrente alternada (ca), use um Controle remoto da Saída se a unidade permitir. D Cuidados adicionais de segurança são necessários em qualquer uma das seguintes condições de perigo elétrico: locais de trabalho úmidos ou uso de roupa molhada; trabalho em estruturas metálicas como pisos, grades ou andaimes; trabalho em posição agachada tal como sentado, ajoelhado ou deitado; ou quando há um grande risco de contato inevitável ou acidental com a Obra ou o chão. Para estas condições, use o equipamento indicado a seguir e na ordem dada: 1) uma máquina semi-automática (arame) de tensão constante (CV), corrente contínua (cc) 2) um Retificador (corrente contínua − cc) para eletrodo revestido ou 3) um Transformador (corrente alternada − ca) com redução da Tensão em vazio. De forma geral, recomenda-se usar uma máquina semi-automática de tensão constante e corrente contínua (cc). E NUNCA TRABALHE SOZINHO! D Mantenha os cabos de alimentação secos, sem óleo ou graxa e protegidos contra partículas de metal quente e faíscas. D Inspecione freqüentemente o cabo de alimentação elétrica, procurando sinais de danificação ou falta de isolação − se danificado, substitua o cabo imediatamente − condutores sem isolação podem matar. D Desligue o equipamento sempre que ele não estiver operando. D Não usar cabos gastos, danificados, sub-dimensionados ou com emendas. D Nunca passe ou enrole cabos elétricos no seu corpo. D Caso a Obra deva ser aterrada, aterre-a diretamente com um condutor separado. D Não toque o eletrodo se você estiver em contato com a Obra, com o chão ou com o eletrodo de uma outra máquina. D Não toque porta-eletrodos conectados a duas máquinas de soldar ao mesmo tempo pois uma dupla tensão em vazio está presente. D Use somente equipamentos com boa manutenção. Repare ou substitua sistematicamente componentes danificados. Faça a manutenção do equipamento de acordo com o seu Manual. D Use um cinto de segurança quando trabalhar acima do nível do piso. D Mantenha o equipamento fechado com todos os seus painéis e tampas firmemente presos. D Fixe o cabo “Obra” na Obra ou na bancada de trabalho com um bom contato metal-metal e tão perto quanto possível do local da solda. D Quando ele não está conectado a alguma Obra, isole o grampo do cabo “Obra” para evitar contatos com objetos metálicos. D Não conecte mais que um cabo “Eletrodo” ou cabo “Obra” a um terminal simples de saída. Mesmo depois que ela foi desligada, uma Fonte de energia Inversora ainda apresenta uma TENSÃO CONTÍNUA (cc) ELEVADA. D Desligue o Inversor, desconecte-o da sua alimentação elétrica e descarregue os seus capacitores de entrada de acordo com a Seção “Manutenção” antes de tocar qualquer componente. OM−220 389 Página 1 PEÇAS QUENTES podem causar queimaduras graves. D Não toque peças quentes com as mão nuas. D Deixe uma pistola ou uma tocha esfriar durante algum tempo antes de trabalhar nela. D Para manusear peças quentes, use ferramentas adequadas e/ou luvas e roupas de soldador grossas e isolantes a fim de evitar queimaduras. SOLDAR pode ou explosões. causar incêndios Soldar recipientes fechados tais como tanques, tambores ou canalizações pode fazê-los explodir. O arco de soldagem pode expelir faíscas. As faíscas, a Obra quente e um equipamento sobre-aquecido podem causar incêndios e queimaduras. O contato acidental de um eletrodo com objetos metálicos pode causar faíscas, explosões, sobreaquecimentos ou incêndios. Verifique e assegure-se de que o local de trabalho é seguro antes de executar qualquer tipo de solda. D Remova todos os materiais inflamáveis dentro de um raio de 10 m do local de soldagem. Caso isto não seja possível, cubra cuidadosamente estes materiais com proteções adequadas. FUMOS E GASES podem ser perigosos. A soldagem produz fumos e gases. A inalação desses fumos e gases pode ser perigosa para a saúde. D Mantenha a cabeça fora dos fumos. Não inale os fumos. D Em trabalhos internos, ventile a área e/ou use uma ventilação forçada local perto do arco para eliminar os fumos e os gases. D Nos locais de trabalho com pouca ventilação, use um aparelho de respiração aprovado e com suprimento de ar. D Leia e compreenda as Especificações de Segurança (MSDSs em inglês) e as instruções dos fabricantes relativamente ao uso de metais, consumíveis, revestimentos, produtos de limpeza e desengraxantes. D Somente trabalhe em local confinado se ele estiver bem ventilado ou se usar um aparelho de respiração com suprimento de ar. Sempre tenha um vigia treinado por perto. Os fumos e os gases de soldagem podem deslocar o ar e baixar o teor de oxigênio causando lesões ou morte. Assegure-se de que o ar ambiente é seguro para a respiração. D Não solde perto de locais onde são executados trabalhos de desengraxamento, limpeza ou pulverização. O calor e os raios do arco podem reagir com vapores e formar gases altamente tóxicos e irritantes. D Não solde metais revestidos tais como chapas galvanizadas ou com revestimento de chumbo ou cádmio a não ser que o revestimento tenha sido removido no local da solda, que o local de trabalho seja bem ventilado e que se use um aparelho de respiração com suprimento de ar. A soldagem de revestimentos e de metais que contêm os elementos acima pode gerar fumos tóxicos. Os RAIOS do ARCO podem queimar os olhos e a pele. Um arco de soldagem produz intensos raios visíveis e invisíveis (ultravioletas e infravermelhos) que podem causar lesões nos olhos e queimar a pele. A soldagem produz respingos e faíscas. D Use uma máscara protetora aprovada e equipada com um filtro de grau adequado para a proteção da face e dos olhos quando soldar ou acompanhar a execução de uma solda (ver ANSI Z49.1 e Z87.1 na lista de Normas de Segurança). D Use óculos de segurança com protetores laterais por baixo da máscara protetora. D Use telas ou anteparos para proteger terceiros dos raios, da luz e das faíscas do arco; avise terceiros que eles não devem olhar para um arco elétrico. D Use roupa protetora feita de material durável e não combustível (couro, algodão grosso ou lã) juntamente com botas ou sapatos de segurança. OM−220 389 Página 2 D Não solde onde faíscas podem atingir materiais inflamáveis. D Proteja-se e proteja terceiros contra faíscas e partículas metálicas quentes. D Fique atento ao fato que faíscas e partículas quentes da soldagem podem atingir áreas adjacentes através de pequenas fendas e aberturas. D Fique atento a possíveis incêndios e mantenha sempre um extintor por perto. D Esteja ciente de que soldar num lado de um teto, piso, anteparo ou divisória pode causar incêndio no lado oposto. D Não solde em recipientes fechados tais como tanques, tambores ou canalizações a não ser que eles tenham sido preparados corretamente de acordo com a norma AWS F4.1 (ver Normas de Segurança). D Não solde onde possa haver poeiras, gases ou vapores inflamáveis (tais como os de gasolina) no ar. D Conecte o cabo “Obra” à Obra tão perto quanto possível do local da solda para evitar que a corrente de soldagem passe por caminhos longos e possivelmente ocultos e possa causar choques elétricos, faíscas e incêndios. D Não use uma máquina de soldar para descongelar tubulações. D Retire o eletrodo revestido do porta-eletrodo ou corte o arame eletrodo rente ao bico de contato quando não estiver soldando. D Use roupa de proteção tal como luvas de couro, camisa grossa, calça sem bainha, botas de cano alto e boné sem manchas de óleo. D Antes de começar a soldar, retire dos seus bolsos quaisquer objetos combustíveis tais como um isqueiro ou fósforos. D Depois de terminada uma solda, inspecione a área para assegurarse de que não há faíscas, brasas ou chamas. D Use somente fusíveis ou disjuntores de capacidade correta. Não os sobredimensione ou curto-circuite. D Siga os requisitos da OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e da NFPA 51B a respeito de trabalhos a quente e mantenha um vigia e um extintor por perto. PARTÍCULAS METÁLICAS ou POEIRA podem ferir os olhos. D Soldar, martelar, escovar e esmerilhar produzem faíscas e partículas metálicas que voam. Quando soldas esfriam, elas podem expelir pedaços de escória. D Use óculos de segurança aprovados, com protetores laterais, mesmo por baixo da sua máscara protetora. A ACUMULAÇÃO de GASES pode ferir ou matar. D Feche a alimentação do gás de proteção quando não está sendo usada. D Sempre ventile locais de trabalho confinados ou use um aparelho de respiração aprovado com suprimento de ar. CAMPOS MAGNÉTICOS implantes médicos. podem afetar D Mantenha sempre os cilindros em posição vertical, presos a um suporte fixo ou guardando-os em um quadro especial para evitar que eles possam tombar. D Portadores de marcapasso ou de outros implantes médicos devem se manter afastados. D Mantenha os cilindros de gás afastados de circuitos de soldagem ou de quaisquer outros circuitos elétricos. D Portadores de implantes médicos devem consultar o seu Médico e o fabricante do implante antes de se aproximar de um local de soldagem a arco, soldagem por pontos, goivagem, corte a plasma ou aquecimento por indução. D Nunca use um cilindro de gás como suporte de uma pistola ou tocha de soldar. O RUÍDO pode afetar a audição. O ruído de certos processos ou equipamentos pode afetar a audição. D Use protetores de ouvido aprovados quando o nível de ruído é alto. CILINDROS danificados podem explodir. Os cilindros de gás de proteção contêm gás sob alta pressão. Se danificado, um cilindro pode explodir. Como cilindros de gás são muitas vezes usados em um processo de soldagem, eles devem ser manuseados com cuidado. D Proteja cilindros de gás comprimido contra calor excessivo, choques mecânicos, danos físicos, escória de soldagem, chamas, faíscas e arcos. D Nunca deixe um eletrodo entrar em contato com um cilindro de gás. D Nunca solde perto de ou sobre um cilindro de gás pressurizado − uma explosão pode ocorrer. D Use somente cilindros de gás, reguladores de pressão, mangueiras e conexões previstos para cada aplicação específica; mantenha-os e os seus acessórios em bom estado. D Vire o rosto para o lado quando abrir a válvula de um cilindro de gás. D Mantenha o capacete do cilindro sobre a válvula de saída do gás, exceto quando o cilindro está sendo usado ou instalado para uso. D Use um dispositivo adequado, os procedimentos corretos e um número suficiente de pessoas para levantar ou transportar cilindros de gás. D Leia e siga as instruções dos fabricantes relativos aos cilindros de gás e seus acessórios assim como a publicação P-1 da Compressed Gas Association (CGA) listada nas Normas de Segurança. 1-3. Símbolos adicionais relativos à Instalação, Operação e Manutenção Perigos de INCÊNDIOS OU EXPLOSÕES. D Não instale ou coloque a unidade sobre ou perto de superfícies combustíveis. D Não instale a unidade perto de materiais inflamáveis. D Não sobrecarregue a fiação elétrica do prédio − assegure-se de que o circuito de alimentação elétrica é corretamente dimensionado e protegido para atender aos requisitos da unidade. FAÍSCAS podem causar ferimentos. D Use uma máscara para proteger os olhos e o rosto. D Para preparar um eletrodo de tungstênio, use proteções para o rosto, as mãos e o corpo e um esmeril devidamente protegido e instalado em local seguro. D Faíscas podem causar incêndios − mantenha materiais inflamáveis afastados. ELETRICIDADE ESTÁTICA danificar placas eletrônicas. Uma UNIDADE que CAI pode causar ferimentos. D Use o olhal de levantamento para levantar somente a unidade, SEM o seu carrinho, os cilindros de gás ou quaisquer acessórios. D Use um dispositivo de capacidade adequada para levantar e suportar a unidade. D Quando usa uma empilhadeira de garfo para transportar a unidade, assegure-se de que o garfo é maior que a unidade. Um USO EXCESSIVO pode causar SOBREAQUECIMENTO D Respeite o período de resfriamento da unidade e o seu Fator de Trabalho nominal. D Diminua a corrente de soldagem ou o Fator de Trabalho antes de recomeçar a soldar. D Não obstrua ou filtre o ar da ventilação da unidade. pode D Use uma pulseira especial aterrada ANTES de manusear placas ou componentes eletrônicos. D Use embalagens anti-estáticas para armazenar, transportar ou despachar placas eletrônicas. PEÇAS MÓVEIS ferimentos. podem causar D Mantenha-se afastado de peças em movimento. D Mantenha-se afastado de partes que, como as roldanas de tração, possam prender dedos ou peças de vestuário. O ARAME-ELETRODO pode causar ferimentos. D Não aperte o gatilho da pistola de soldar sem estar certo de que pode fazê-lo de forma segura. D Não aponte a pistola para nenhuma parte do corpo, para terceiros ou para objetos metálicos quando passa o arame na pistola sem soldar. OM−220 389 Página 3 PEÇAS MÓVEIS ferimentos. podem causar D Mantenha-se afastado de partes em movimento tais como a hélice de um ventilador. D Mantenha todos os painéis, portas, tampas e proteções da unidade fechados e bem presos. D Em caso de notificação por um órgão responsável relativamente a interferência por A.F., deixe imediatamente de usar o equipamento. D Periodicamente, verifique a instalação e faça manutenção nela. D Mantenha as portas e os painéis da fonte de A.F. bem presos, mantenha os faiscadores corretamente ajustados e aterre e blinde a fonte de A.F. para minimizar os riscos de interferência. D Somente pessoas qualificadas podem remover portas, painéis, tampas ou proteções quando necessário para a manutenção da unidade. D Feita a manutenção, reinstale as portas, os painéis, as tampas e as proteções antes de ligar novamente a alimentação elétrica. A SOLDAGEM a ARCO pode causar interferências. LEIA as INSTRUÇÕES. D Leia o Manual do Usuário antes de usar a unidade ou de fazer manutenção nela. D Use somente peças de reposição genuínas fornecidas pelo fabricante. D D A ALTA FREQÜÊNCIA pode causar interferências. D A alta freqüência (A.F.) pode interferir com a radionavegação, serviços de segurança, computadores e equipamentos de comunicação. D Somente pessoas qualificadas e familiarizadas com equipamentos eletrônicos devem proceder à instalação da unidade. D É responsabilidade do Usuário dispor de um Eletricista qualificado que resolva prontamente qualquer problema de interferência que resulte da instalação da unidade. D D D D A energia eletromagnética de um arco pode interferir com equipamentos eletrônicos sensíveis à A.F. como computadores e dispositivos computadorizados como os robôs. Assegure-se de que todos os equipamentos que se encontram na área de soldagem são compatíveis eletromagneticamente. Para reduzir os riscos de interferências, use cabos de soldagem tão curtos quanto possível, amarre-os juntos e faça-os passar em planos baixos como o piso. Execute os trabalhos de soldagem a 100 m de qualquer equipamento sensível à A.F. Assegure-se de que a máquina de soldar foi instalada e aterrada de acordo com o seu Manual. Caso continue havendo interferências, o Usuário deve tomar medidas suplementares tais como deslocar a máquina de soldar, usar cabos blindados, usar filtros de linha ou blindar o local de trabalho. 1-4. Principais Normas de Segurança Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes (Segurança em Soldagem, Corte e Processos Afins), ANSI Standard Z49.1; encomendar na Global Engineering Documents (www.global.ihs.com). Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping (Práticas Recomendadas de Segurança para Preparar a Soldagem e o Corte de Recipientes e Tubulações), American Welding Society Standard AWS F4.1; encomendar na Global Engineering Documents (www.global.ihs.com). National Electrical Code (Código Nacional de Eletricidade), NFPA Standard 70; encomendar na National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (www.nfpa.org e www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders (Manuseio Seguro de Gases Comprimidos em Cilindros), CGA Pamphlet P-1; encomendar na Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor, Chantilly, VA 20151 (www.cganet.com). Code for Safety in Welding and Cutting (Código de Segurança em Soldagem e Corte), CSA Standard W117.2; encomendar na Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (www.csa-international.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection (Práticas de Segurança para a Proteção Ocupacional e Educacional dos Olhos e do Rosto), ANSI Standard Z87.1; encomendar no American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036−8002 (www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work (Norma para a Prevenção de Incêndios em Soldagem, Corte e outros Trabalhos a Quente), NFPA Standard 51B; encomendar na National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269-9101 (www.nfpa.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry (Normas OSHA de Segurança e Saúde Ocupacionais para a Indústria em Geral), Title 29, Code of Federal Regulations (CFR) (Código de Regulamentos Federais), Part 1910, Subpart Q, e Part 1926, Subpart J; encomendar no U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (www.osha.gov). 1-5. Informações relativas a Campos Eletromagnéticos Considerações sobre a Soldagem e os efeitos de campos elétricos e magnéticos de baixa freqüência 1. Manter os cabos presos um ao outro trançando-os ou amarrandoos ou cobrindo-os com alguma proteção. A corrente elétrica que passa nos cabos de soldagem gera um campo eletromagnético. Houve e ainda há uma certa preocupação com relação a este tipo de campo. No entanto, depois de analisar os resultados de mais de 500 pesquisas feitas durante 17 anos, um Comitê especial do National Research Council (Conselho Nacional de Pesquisas) (EUA) tem concluído que: “O conjunto dos resultados, no entender deste comitê, não demonstrou que a exposição aos campos elétricos e magnéticos na freqüência das redes de distribuição de energia elétrica seja um perigo para a saúde humana.” No entanto, estudos continuam sendo realizados e os seus resultados analisados. Até que se chegue a conclusões definitivas, há quem possa querer minimizar a sua exposição a campos eletromagnéticos de soldagem e corte. 2. Passar os cabos por um mesmo lado e afastados do soldador. Para reduzir os campos eletromagnéticos no local de trabalho, use os procedimentos abaixo: OM−220 389 Página 4 3. Não enrolar ou passar os cabos pelo próprio corpo. 4. Manter a Fonte de energia e os cabos de soldagem tão afastados quanto possível do operador. 5. Prender a garra do cabo “Obra” tão perto quanto possível do local da solda. A respeito de implantes médicos: Portadores de implantes médicos devem consultar o seu Médico e o fabricante do implante antes de executar ou ficar perto de trabalhos de soldagem a arco, soldagem por pontos, goivagem, corte a plasma ou aquecimento por indução. Caso o Médico autorize, recomenda-se seguir os procedimentos acima. SECÇÃO 2 − DEFINIÇÕES 2-1. Definições da etiqueta de aviso do fabricante Atenção! Cuidado! Os símbolos apresentados mostram os possíveis perigos. 1 1.1 1.2 1.3 2 1 1.1 1.2 2.1 2.2 1.3 2.3 3 2 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 3 3.1 3.2 3.3 3.3 4 4 4.1 + 5 + + 4.1 6 + 5 6 O choque eléctrico do eléctrodo ou das ligações de soldadura pode provocar a morte. Usar luvas isoladoras secas. Não tocar no eléctrodo directamente com as mãos. Não usar luvas húmidas ou danificadas. O operador deve proteger-se de choques eléctricos isolando-se da obra e da terra. Desligar a ficha eléctrica ou a corrente antes de começar a trabalhar na máquina. A inalação dos fumos da soldadura pode ser perigosa para a saúde. Manter a cabeça afastada dos fumos. Usar ventilação forçada ou um sistema localizado de exaustão para remover os fumos. Usar um ventilador para remover os fumos. A projecção de partículas incandescentes da soldadura pode provocar uma explosão ou um incêndio. Manter produtos inflamáveis afastados da soldadura. Não efectuar trabalhos de soldadura na proximidade de produtos inflamáveis. As partículas incandescentes da soldadura podem provocar incêndios. Deve haver um extintor de incêndios nas proximidades e uma pessoa de prevenção pronta para o utilizar. Não efectuar trabalhos de soldadura em tambores ou outros recipientes fechados. Os raios do arco podem provocar queimaduras nos olhos e ferimentos na pele. Usar boné e óculos de protecção. Usar protecção auditiva e o colarinho apertado. Usar máscara de soldadura com um filtro da tonalidade adequada. Usar protecção corporal integral. Receber formação e ler as instruções antes de começar a trabalhar na máquina ou a soldar. Não retirar nem pintar (tapar) a etiqueta. S-179 310 1/96 OM−220 389 Página 5 2 3 1 4 5 6 V V > 5 min V 219 844−A 8 7 1 Atenção! Cuidado! Os símbolos apresentados mostram os possíveis perigos. 2 O choque eléctrico das ligações pode ser mortal. 3 Desligar a ficha eléctrica ou a corrente antes de começar a trabalhar na máquina. 4 Depois de desligada a corrente, há tensão perigosa que permanece 5 6 7 10 9 nos condensadores de entrada. Não tocar nos condensadores em carga. Aguardar sempre 5 minutos depois de desligar a corrente para a realização de intervenções no equipamento; OU verificar a tensão do condensador de entrada e só tocar em qualquer peça se aquele valor estiver próximo de 0. Quando a corrente é ligada, pode provocar a explosão de peças avariadas ou de outras peças. 8 A projecção de fragmentos de peças pode causar ferimentos. Usar sempre protecção da face ao efectuar qualquer intervenção no equipamento. 9 Usar sempre mangas compridas e o colarinho apertado ao efectuar qualquer intervenção no equipamento. 10 Depois de adoptadas as precauções adequadas referidas, ligar o equipamento à corrente. 4/04 1 1 2 3 ∠ = <60 ° ∠ 4 S-179 309-A 2 3 4 5 Atenção! Cuidado! Os símbolos apresentados mostram os possíveis perigos. A queda do equipamento pode danificá-lo e provocar ferimentos. O equipamento deve ser sempre elevado e apoiado usando ambos os olhais. Manter o dispositivo de elevação num ângulo inferior a 60 graus. Usar um carrinho apropriado para movimentar o equipamento. Não usar só um olhal para levantar ou apoiar o equipamento. 5 1/96 2-2. Etiqueta REEE (Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos) Não eliminar este produto com resíduos normais. Reutilizar ou reciclar Resíduos de Equipamento Eléctricos e Electrónicos (REEE) colocando-os em instalações de recolha compatíveis. Obter informações adicionais junto dos serviços locais de reciclagem ou do distribuidor local do equipamento. OM−220 389 Página 6 2-3. Símbolos e definições A Corrente contínua (CC) Corrente alterna (CA) Saída Disjuntor Remoto Ligado Desligado Positivo Negativo Entrada de tensão Força do arco Tensão constante Indutância Ligação à terra de protecção (Terra) Conexão de linha Soldadura com arco e protecção gasosa (GMAW) Rectificador transformador conversor de frequência estática trifásico Aumentar U0 Tensão em circuito aberto nominal (média) U1 Tensão primária Hz Hertz IP Grau de protecção U2 I2 Pulsada I1max V Amperagem Corrente nominal máxima de alimentação Tensão de saída convencional X Ciclo de serviço Corrente de soldadura nominal % Percentagem Monofásico I1eff Corrente efectiva máxima de alimentação S Tensão Trifásico Adequado para alguns locais perigosos 2-4. Etiqueta energética do fabricante 5/04 − 225 636-C OM−220 389 Página 7 SECÇÃO 3 − INSTALAÇÃO . O aspecto do equipamento fornecido pode ser diferente do representado no manual. 3-1. Especificações Corrente de alimentação Saída nominal de soldadura Intervalo de velocidades de avanço do fio** Intervalo de tensões Intervalo de diâmetros do fio Tensão máxima CC em circuito aberto Amperes de entrada à saída de carga nominal 50/60, trifásica Alimentação kVA Alimentação KW 19,46 (0,8*) 18,68 (0,17*) 400V Trifásico 10-44 Normal: 50-1400 ipm (1,3-35,6 mpm) 400 V 0,8-1,6 mm (0,030-0,062 pol.) 80 27,9 (0-1A*) Alimentação: 450 A a 36,5 V CC e ciclo de serviço a 100% * Quando em vazio; a amperagem de entrada flutua quando em vazio e é sempre inferior a 1 ampere. Usar um ampere para efeito de cálculos de eficiência de potência. ** Os intervalos de velocidade de avanço do fio são para soldadura GMAW. Em soldadura pulsada, os intervalos de velocidade de avanço do fio podem ser mais reduzidos. 3-2. Dimensões e peso Dimensões do layout global E A 434 mm (17-3/32 pol.) B 441 mm (17-3/8 pol.) C 485 mm (19-3/32 pol.) D 409 mm (16-3/32 pol.) E 13 mm (1/2 pol.) A 572 mm (22-1/2 pol.) 787 mm (31 pol.) C B Peso 434 mm (17-3/32 pol.) 74 kg (163 lb) líquido 82 kg (180 lb) na embalagem OM−220 389 Página 8 D Refª. 803 410-B 3-3. Ciclo de serviço e sobreaquecimento AMPERES DE SOLDADURA O ciclo de serviço é uma percentagem de 10 minutos que o equipamento pode soldar à carga nominal sem sobreaquecer. OPERAÇÃO TRIFÁSICA Se o equipamento sobreaquecer, o(s) termóstato(s) abre(m), a saída é interrompida e o ventilador de arrefecimento arranca. Aguardar quinze minutos para o equipamento arrefecer. Reduzir a amperagem ou o ciclo de serviço antes de soldar. OBSERVAÇÃO − Exceder o ciclo de serviço pode danificar o equipamento e anular a garantia. CICLO DE SERVIÇO % 100% do ciclo de serviço a 450 amperes 60% do ciclo de serviço a 580 amperes 6 minutos de soldadura Soldadura contínua 4 minutos de repouso Sobreaquecimento A/V A/V 0 15 OU reduzir o ciclo de serviço Minutos duty1 4/95 − 220 485-A 3-4. Curvas volt-ampere As curvas volt-ampere mostram as possibilidades do equipamento em termos de capacidade mínima e máxima de voltagem e amperagem. As curvas de outras definições ficam entre as curvas apresentadas. MODO CV 80 70 . Esta curva volt-ampere representa a saída dinâmica do equipamento com uma carga estática. 60 TENSÃO VOLTAGE 50 40 30 20 10 0 0 100 200 300 400 AMPERAGEM AMPERAGE 500 600 700 va_curve1 4/95 − 220 486-A OM−220 389 Página 9 3-5. Seleccionar uma localização Movimentação Queda ! Não movimentar nem trabalhar com o equipamento num local onde possa cair. 2 OU 1 Localização ! ! Não empilhar os equipamentos em cima uns dos outros. Cuidado com inclinações. 1 Empilhadores Pode ser necessária uma instalação especial na presença de gasolina ou líquidos voláteis − ver NEC Artigo 511 ou CEC Secção 20. 4 Usar empilhadores para movimentar o equipamento. 3 Esticar os garfos de forma a ultrapassar o lado oposto do equipamento. 460 mm (18 pol.) 2 Carro manual Usar um carrinho ou dispositivo similar para deslocar o equipamento. 3 Etiqueta energética Usar uma etiqueta energética para definir as necessidades de corrente de alimentação. 4 460 mm (18 pol.) Dispositivo de desligar a linha Colocar o equipamento na proximidade da fonte de alimentação correcta. loc_2 3/96 -Refª. 803 410-B 3-6. Esquema de conexões 1 2 3 4 5 6 7 8 3 4 Fonte de corrente para soldadura Alimentador de fio Botija de gás Tubo flexível de gás Cabo do alimentador de rede Cabo de soldadura negativo (−) Peça de trabalho Terminal do sensor de obra Recomendado para Accu-pulse e RMD (opcional). 5 2 . O terminal do sensor de tensão positiva (+) está contido no cabo do motor. 1 9 Cabo de soldadura positivo (+) 7 8 9 6 Refª. 803 410-B/Refª. 801 915-A OM−220 389 Página 10 3-7. Receptáculos do painel traseiro e protectores adicionais 1 2 3 Receptáculo RC2 de 115 V 10 A CA O receptáculo fornece uma energia monofásica de 60 Hz. A saída máxima do RC2 está limitada pelo protector adicional CB1 a 10 amperes. 4 1 2 3 Protector adicional CB1 Protector adicional CB2 CB1 protege o receptáculo RC2 de 115 volts contra sobrecargas. Se o CB1 abrir o RC2 não funciona. CB2 protege o motor de avanço do fio contra sobrecargas. Se o CB2 abrir, o alimentador do fio não funciona. . Premir o botão para rearmar o disjuntor. Se o disjuntor continuar a abrir, contactar um agente de assistência técnica autorizado pelo fabricante. 4 Receptáculo RC1 do alimentador do fio da rede Usar o receptáculo para ligar o cabo do alimentador de rede à fonte de alimentação (ver Secção 3-6). Refª. 803 417-A OM−220 389 Página 11 3-8. Ligar aos terminais de soldadura . Se for utilizado um processo de eléctrodo negativo (polaridade directa), o terminal do sensor de corrente deve estar ligado à obra. 1 2 6 3 Não colocar nada entre o terminal do cabo de soldadura e a barra de cobre. 4 5 Ferramentas necessárias: 19 mm (3/4 pol.) 3/4 in (19mm) Instalação correcta Instalação incorrecta Refª. 803 410-B/803 778-A ! Desligar a corrente antes de ligar aos terminais de saída de soldadura. ! A ligação incorrecta dos cabos de soldadura pode provocar demasiado calor e originar um incêndio ou danificar a máquina. Definir o comprimento total do cabo no circuito de soldadura (associados os cabos positivo e negativo) e a amperagem máxima de soldadura. Ver Secção 4-1 para seleccionar o cabo da dimensão adequada. OM−220 389 Página 12 1 2 Terminal positivo (+) de saída de soldadura Terminal negativo (-) de saída de soldadura Ligar o cabo de soldadura positivo ao terminal de soldadura positivo (+) e o cabo negativo (−) ao terminal negativo de soldadura. 3 4 5 Terminal de saída de soldadura Porca fornecida do terminal de saída de soldadura Terminal do cabo de soldadura 6 Barra de cobre Remover a porca fornecida do terminal de saída de soldadura. Introduzir o cabo de saída de soldadura no terminal de saída de soldadura e fixar com a porca de forma que o terminal do cabo de soldadura fique apertado contra a barra de cobre. Não colocar nada entre o terminal do cabo de soldadura e a barra de cobre. Verificar se as superfícies do terminal do cabo de soldadura e a barra de cobre estão limpas. 3-9. Funções do receptáculo do alimentador do fio de rede Pino* REMOTO 99 F Informação do pino A Não utilizado. D B Protecção. C C Detectar a voltagem. D Pode descer. E Pode subir. F +24 volts CC normal. G +24 volts CC. H Tensão do motor −40 volts. I Tensão do motor +40 volts. E G I H A B Refª. 803 417-A * Os pinos restantes não são utilizados. 3-10. Guia de assistência eléctrica O incumprimento das recomendações constantes do guia de assistência eléctrica pode dar origem a um choque eléctrico ou a um risco de incêndio. Estas recomendações destinam-se a um circuito de derivação específico dimensionado para a saída nominal e o ciclo de serviço da fonte de corrente para soldadura. OBSERVAÇÃO − UMA CORRENTE DE ALIMENTAÇÃO INCORRECTA pode danificar esta fonte de corrente para soldadura. Esta fonte de corrente para soldadura requer uma alimentação CONTÍNUA de corrente de alimentação com uma frequência nominal de(+10%) e uma tensão de (+10%). A tensão fase-terra não deve exceder +10% da tensão de entrada nominal. Não utilizar um gerador com dispositivo de marcha lenta automático (que coloca o motor em marcha lenta quando não é detectada qualquer carga) para fornecer corrente de alimentação a esta fonte de corrente para soldadura. . A tensão de entrada actual não deve exceder ± 10% da tensão de entrada indicada como necessária. Se a tensão de entrada actual estiver fora deste intervalo, a saída pode não estar disponível. 50/60 Hz trifásica Tensão de entrada 400 Amperes de entrada à saída nominal 28 Características máximas recomendadas do fusível de série em amperes Disjuntor do circuito 1, Temporização 2 35 3 40 Funcionamento normal Dimensão mínima do condutor de entrada em AWG 4 Comprimento máx. recomendado do condutor de entrada em metros (pés) Dimensão mínima do condutor de terra de entrada em AWG 4 10 211 (64) 10 Referência: 2005 National Electrical Code (NEC) (incluindo artigo 630) 1 Escolher um disjuntor de circuito com curvas tempo-corrente comparáveis a um fusível temporizado. 2 Os fusíveis “Temporizados” são da classe UL “RK5”. 3 Os fusíveis de “Funcionamento normal” (usos gerais - sem atraso intencional) são da classe UL “K5” (igual ou inferior a 60 amperes), e UL da classe “H” (igual ou superior a 65 amperes). 4 Os dados do condutor nesta secção especificam a dimensão do condutor (excluindo fio ou cabo flexível) entre o quadro e o equipamento, em conformidade com a Tabela 310.16 NEC. Se for usado um cabo ou fio flexível, a dimensão mínima do condutor pode aumentar. Ver na Tabela 400.5 (A) NEC os requisitos dos cabos e fios flexíveis. OM−220 389 Página 13 3-11. Ligar a corrente de alimentação 3 = Ligação terra GND/PE 5 8 3 2 L1 4 L2 7 6 L3 1 Encaminhar os condutores de entrada para a placa de filtro. Kasjf;laksf;lkasdf’l;a ksdf;lkasd;flksadflkasd;lk Encaminhar o condutor de terra através da tubagem e o transdutor de corrente para o terminal de terra. lk glk lk ks;dg ks;d ks;dg ;dglk s;ldfg ks;ldfg s;ldfg ;ldfgks ds;lgk ds;lgslgkds;lgkldgksdlks Aslgk ldhfsgk A s ;ldkg As S Kasjf;laksf;lkasdf’l;a ksdf;lkasd;flksadflkasd;lk Kasjf;laksf;lkasdf’l;a ksdf;lkasd;flksadflkasd;lk 219 842−A Ferramentas necessárias: 803 855-A/ Refª. 803 766-A/ 219 842-A 5/16 pol. ! ! ! ! Desligar a fonte de corrente para soldadura e verificar a tensão dos condensadores de entrada em conformidade com a Secção 8-1 antes de prosseguir. A instalação deve satisfazer todas as regulamentações nacionais e locais − esta instalação só deve ser efectuada por pessoas qualificadas. Desligar e bloquear/identificar a corrente de alimentação antes de ligar os condutores de entrada a partir do equipamento. as regulamentações eléctricas nacionais, estaduais e locais. Se aplicável, usar bornes com capacidade de amperagem adequada e perfuração de dimensão correcta. Recolocar o painel lateral da fonte de corrente para soldadura. Ligações da corrente de alimentação da fonte de corrente para soldadura 3 2 4 Protector Instalar protector de dimensão adequada para o equipamento e condutores de entrada. Encaminhar condutores (fio) através de protector e apertar os parafusos. S Usar protector grande para condutor de entrada do tamanho 8 e maior Começar por efectuar as ligações da corrente de alimentação à fonte de corrente para soldadura. S Usar protector pequeno com anilhas de redução para condutor de entrada do tamanho 10. Ligar sempre o condutor verde ou verde/amarelo para abastecer primeiro o terminal de terra, nunca um terminal de linha. 1 Condutores da corrente de alimentação (fio fornecido pelo cliente) Seleccionar dimensão e comprimento dos condutores usando a Secção 3-10. Os condutores devem cumprir Ligar condutores de entrada como se vê na figura. ! OM−220 389 Página 14 Encaminhar condutor de terra verde ou verde/amarelo através do transdutor de corrente e começar por ligar ao terminal de terra da fonte de corrente para soldadura. De seguida, ligar os condutores de entrada L1, L2 e L3 aos terminais da linha da fonte de corrente para soldadura. Desligar ligações da de alimentação do dispositivo 5 6 7 corrente Desligar dispositivo (comutador apresentado na posição OFF) Condutor de terra verde ou verde/amarelo Desligar terminal de terra do dispositivo Condutores de entrada (L1, L2 e L3) Desligar terminais de linha do dispositivo Ligar condutor de terra verde ou verde/ amarelo para começar a desligar o terminal de terra do dispositivo. Ligar os condutores de entrada L1, L2 e L3 para desligar os terminais de linha do dispositivo. 8 Protecção de sobrecorrente Seleccionar o tipo e o tamanho da protecção de sobrecorrente usando a Secção 3-10 (comutador de fusível desligado apresentado). Fechar e fixar a porta no dispositivo desligado. Retirar o dispositivo de bloquear/identificar e colocar o comutador na posição de ligado (On). SECÇÃO 4 − PROCESSOS DE CONFIGURAÇÃO RECOMENDADOS 4-1. Seleccionar dimensão dos cabos de soldadura* ! A SOLDADURA EM ARCO pode provocar interferências electromagnéticas. Para reduzir uma eventual interferência, manter os cabos de soldadura tão curtos quanto possível, próximos, e numa posição baixa, como junto ao pavimento. Efectuar a operação de soldadura a 100 metros de qualquer equipamento electrónico sensível. Verificar se esta máquina de soldar foi instalada e ligada à terra em conformidade com o presente manual. Se as interferências persistirem, o utilizador deve adoptar medidas adicionais tais como deslocar a máquina de soldar, usar cabos protegidos, usar filtros de linha ou proteger a área de trabalho. Dimensão do cabo de soldadura*** e comprimento total do cabo (cobre) no circuito de soldadura não superior a**** 30 m (100 pés) ou menos 45 m (150 pés) 60 m (200 pés) 70 m (250 pés) 90 m (300 pés) 105 m (350 pés) 120 m (400 pés) Terminais de saída de soldadura ! ! Desligar a corrente antes de ligar aos terminais de saída de soldadura. Amperes de soldadura** Ciclo de serviço 10 − 60% Ciclo de serviço 60 − 100% 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 2/0 (2x70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 3/0 (2x95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 4/0 (2x120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 4/0 (2x120) 2 ea. 4/0 (2x120) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 4/0 (2x120) 3 ea. 3/0 (3x95) 3 ea. 3/0 (3x95) 600 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 4/0 (2x120) 3 ea. 3/0 (3x95) 3 ea. 4/0 (3x120) 3 ea. 4/0 (3x120) 700 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 4/0 (2x120) 3 ea. 3/0 (3x95) 3 ea. 4/0 (3x120) 3 ea. 4/0 (3x120) 4 ea. 4/0 (4x120) 800 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 4/0 (2x120) 3 ea. 4/0 (3x120) 3 ea. 4/0 (3x120) 4 ea. 4/0 (4x120) 4 ea. 4/0 (4x120) Ciclo de serviço 10 − 100% Não utilizar cabos desgastados, danificados, subdimensionados ou mal ligados. Positivo ) Negativo * Ref.ª 803 418-B * Este gráfico constitui uma orientação geral e pode não servir para * substituí-lo por um cabo de dimensão imediatamente superior. todas as aplicações. Se ocorrer sobreaquecimento do cabo, ** Para aplicações de soldadura pulsada, o cabo deve ser dimensionado para amperagem máxima (Apk). *** A dimensão do cabo de soldadura (AWG) baseia-se numa queda de 4 volts ou inferior ou numa densidade de corrente *** de pelo menos 300 mils circulares por ampere. ( ) = mm2 para uso métrico. **** Para distâncias maiores do que as apresentadas neste guia, contactar o representante de aplicações industriais pelo número 920-735-4505. S-0007-E . Em aplicações de soldadura pulsada usando fontes de alimentação de inversão, com cabos subdimensionados, os picos de corrente podem originar quedas de tensão que dão origem a soldaduras de fracas características. Uma recomendação para a dimensão do cabo de soldadura é um mínimo de 2/0 para fontes de alimentação para soldadura de 300 amperes e de 4/0 para fontes de alimentação para soldadura de 450 amperes quando o comprimento total do cabo é inferior a 30 m (100 pés). OM−220 389 Página 15 4-2. Circuito de soldadura . Minimizar as voltas do circuito de soldadura pode impedir quedas de tensão extremas que dão origem a características de soldadura fracas. 1 2 3 4 5 6 7 1 Circuito de soldadura de padrão 3 2 ECL 6 4 5 Deslocação da tocha WCL Fonte de corrente para soldadura Cabo do eléctrodo Cabo do alimentador Cabo de trabalho Terminal do sensor de tensão Alimentador de fio Peça de trabalho Em aplicações de soldadura pulsada que usem fontes de alimentação de inversão, a resistência do cabo pode dar origem a uma prestação menos do que satisfatória. Em muitos casos, um circuito de soldadura com um comprimento de 15 m (50 pés) ou menos, proporcionará uma prestação satisfatória com uma ligação de série do circuito de soldadura. O comprimento de um circuito de soldadura é definido do seguinte modo: Circuito de soldadura = comprimento do cabo do eléctrodo (ECL) + comprimento do cabo de trabalho (WCL) + comprimento da peça a trabalhar (WL) 7 Ver na Secção 4-1 para seleccionar o cabo da dimensão adequada. WL Qualquer variação nos processos de soldadura e na resistência do circuito de soldadura pode afectar a tensão aparente no arco de soldadura. A detecção de tensão pode melhorar a prestação da soldadura permitindo um feedback rigoroso para a fonte de corrente para soldadura. Via do fluxo da corrente Grande estrutura de soldadura 1 É importante ligar o terminal do sensor de tensão tão próximo da solda quanto possível, mas não na via da corrente de retorno. 3 ECL 2 6 4 5 2 WCL 7 WL Via do fluxo da corrente Refª. 804 457-A OM−220 389 Página 16 4-3. Dispor os cabos de soldadura de modo a reduzir a indutância do circuito de soldadura Mal 1 2 3 4 5 6 7 1 2 Fonte de corrente para soldadura Cabo do eléctrodo Cabo do alimentador Cabo de trabalho Terminal do sensor de tensão Alimentador de fio Peça de trabalho O método usado para dispor os cabos afecta significativamente as propriedades da soldadura. A título de exemplo, os processos de soldadura denominados Accupulse e RMD podem produzir uma elevada indutância do circuito de soldadura dependendo do comprimento e disposição do cabo. Daqui pode resultar um aumento limitado da corrente no decurso da transferência do pingo para o banho em fusão. 3 6 5 4 O terminal do sensor do eléctrodo está contido no cabo de controlo do alimentador e activa-se automaticamente para todos os processos semiautomáticos. O terminal do sensor de obra liga ao conector de 4 pinos da fonte de corrente para soldadura Axcess, que está situado acima do terminal de saída negativo. Este terminal do sensor de obra compensa automaticamente qualquer queda de tensão do cabo de trabalho quando ligado à fonte de corrente para soldadura. 7 Melhor 1 2 3 6 4 Não enrolar cabos em excesso. Usar cabos que sejam do comprimento correcto para a aplicação. Sempre que for necessário usar cabos de soldadura longos [superiores a 15 m (50 pés)] tentar colocar em conjunto os cabos de soldadura positivo e negativo para reduzir o campo magnético que rodeia os cabos. Evitar ligar os terminais do sensor do alimentador e do sensor de obra aos cabos de soldadura. 5 7 Óptimo 1 3 2 6 4 5 7 Refª. 804 458-A OM−220 389 Página 17 . Soldar numa única peça usando múltiplas fontes de corrente para soldadura pode provocar o desenvolvimento ou a intensificação do sopro do arco e da impedância do arco. 4-4. Usar múltiplas fontes de corrente para soldadura 1 2 3 4 5 6 7 1 3 Fonte de corrente para soldadura Cabo do eléctrodo Cabo do alimentador Cabo de trabalho Terminal do sensor de tensão Alimentador de fio Peça de trabalho Cada fonte de corrente para soldadura deve possuir uma conexão separada do cabo de trabalho para a peça. Não empilhar nem reunir cabos de trabalho na peça. Este aspecto é muito importante para aplicações de soldadura pulsada. 2 6 É importante ligar o terminal do sensor de tensão tão próximo da solda quanto possível, mas não na via da corrente de retorno. Ligar o terminal do sensor de tensão na extremidade da junta de soldadura. A direcção da via de soldadura deve estar na direcção oposta às ligações do cabo de trabalho. 4 Ligar o grampo de trabalho no início da junta de soldadura. 5 1 7 5 Deslocação da tocha 3 2 6 4 Cada tocha de soldadura deve ter a sua própria fonte de gás de protecção. Usar um regulador e uma ligação de gás de protecção separados para cada tocha de soldadura. O sopro do arco é o desvio de um arco de soldadura do seu percurso normal por motivo de forças magnéticas. Afecta negativamente o aspecto de uma soldadura, provoca projecções excessivas e prejudica a qualidade de uma soldadura. O sopro do arco ocorre essencialmente durante a soldadura de aço ou metais ferromagnéticos. A corrente de soldadura toma o caminho de menor resistência, mas nem sempre o percurso mais directo através da peça de trabalho à ligação do terminal de obra. A força magnética mais intensa ocorre em redor do arco, devido a uma diferença de resistência do percurso magnético no metal de base. A ligação do grampo de trabalho é importante e este deve ser colocado no ponto inicial de uma soldadura. Recomenda-se dispor de um arco tão curto quanto possível, para que as forças magnéticas tenham de controlar menos de um arco. As condições que afectam a força magnética que actua sobre o arco variam tanto que a referência aqui é apenas para as ligações da cablagem e preferências do arco. Via do fluxo da corrente Refª. 804 459-A OM−220 389 Página 18 4-5. Terminal do sensor de tensão e ligações do cabo de trabalho para múltiplos arcos de soldadura A. Má configuração 1 3 2 6 5 1 3 2 5 6 4 7 Via do fluxo da corrente Refª. 804 460-A 1 Fonte de corrente para soldadura 2 Cabo do eléctrodo 3 Cabo do alimentador 4 Cabo de trabalho 5 Terminal do sensor de tensão 6 Alimentador de fio 7 Peça de trabalho Esta disposição é uma má configuração pelo facto de os terminais dos sensores estarem directamente na via do fluxo de corrente do arco de soldadura. A interacção entre os circuitos de soldadura afecta a queda de tensão na peça de trabalho. A queda de tensão através da peça de trabalho não será medida correctamente para o sinal de feedback de tensão. O feedback de tensão para as fontes de corrente para soldadura não será correcta em ambos os terminais dos sensores e resulta num mau início do arco e num arco de fraca qualidade. OM−220 389 Página 19 B. Melhor configuração 1 3 2 6 4 5 1 7 3 2 6 4 5 Via do fluxo da corrente 1 2 3 4 5 Fonte de corrente para soldadura Cabo do eléctrodo Cabo do alimentador Cabo de trabalho Terminal do sensor de tensão OM−220 389 Página 20 Refª. 804 461-A 6 Alimentador de fio 7 Peça de trabalho Esta disposição constitui uma melhor configuração para suportar o feedback de tensão separado para as fontes de corrente para soldadura. Pode não ser possível obter a detecção de tensão mais precisa devido a quedas de tensão na peça de trabalho. Esta situação pode exigir uma compensação nos parâmetros de soldadura. C. A melhor configuração 1 3 2 6 5 7 1 4 5 3 2 6 4 Via do fluxo da corrente 1 Fonte de corrente para soldadura 2 Cabo do eléctrodo 3 Cabo do alimentador 4 Cabo de trabalho Refª. 804 462-A 5 6 7 Terminal do sensor de tensão Alimentador de fio Peça de trabalho Esta disposição é a melhor configuração para uma detecção adequada de tensão na peça de trabalho. O feedback de tensão para as fontes de corrente para soldadura será mais preciso e resultará num arco mais fiável no seu início e de melhor qualidade. OM−220 389 Página 21 SECÇÃO 5 − FUNCIONAMENTO 5-1. Comutadores do painel frontal 2 1 3 4 Refª. 803 418-B 1 Interruptor de alimentação Liga ou desliga o equipamento. OM−220 389 Página 22 2 Luz piloto A luz indica o estado da fonte de corrente para soldadura; acesa quando o equipamento está ligado e desligada quando ele se encontra desligado. 3 Porta PDA 4 Porta PC SECÇÃO 6 − MANUTENÇÃO 6-1. Manutenção de rotina ! . Efectuar manutenção mais Desligar a corrente antes de intervenções de manutenção. frequente se as condições forem adversas. n = Verificar Z = Mudar ~ = Limpar l = Substituir * A efectuar por um agente de assistência técnica autorizado pelo fabricante A cada 3 meses l Etiquetas ilegíveis ~ Terminais de soldadura nl Fios nl Cabos da tocha A cada 6 meses l Tubo flexível do gás danificado nl Cabos de soldadura OU ~ Roletes de tracção ~ Dentro do equipamento 6-2. Soprar o interior do equipamento ! Não retirar a caixa ao soprar o interior do equipamento. Para soprar o equipamento, direccionar o sopro de ar através das grelhas de ventilação à frente e atrás, como se vê na figura. Refª. 803 410-B OM-220 389 Página 23 SECÇÃO 7 − MEDIDAS DE SEGURANÇA PARA MANUTENÇÃO Proteja-se e as outras pessoas contra ferimentos — leia e adote estas precauções. 7-1. Símbolos utilizados OM-221 771K_bpg- 2007−09, safety_stm2007−04-bpg PERIGO! − PERIGO! − Indica uma situação de perigo que, se não evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. Os perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos associados ou explicados no texto. Indica uma situação de perigo que, se não evitada, pode resultar em morte ou em ferimentos graves. Os perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos associados ou explicados no texto. NOTA − Indica textos não relacionados a ferimentos de pessoas. . Indica instruções especiais. Este grupo de símbolos significa Atenção! Tome cuidado! Perigo de CHOQUE ELÉTRICO, PARTES MÓVEIS e PEÇAS QUENTES. Consulte os símbolos e as instruções relacionadas abaixo para as ações necessárias para evitar os perigos. 7-2. Perigos relacionados com Manutenção Os símbolos mostrados abaixo são usados em todo este Manual para chamar a atenção sobre perigos possíveis e identificá-los. Quando encontrar o símbolo, tome cuidado e siga as instruções correspondentes para evitar o perigo. Somente pessoas qualificadas devem testar esta unidade ou fazer as suas manutenções preventiva ou corretiva. Durante a manutenção, mantenha qualquer estranho, especialmente crianças, afastado. CHOQUE ELÉTRICO pode matar. D Não toque em partes energizadas eletricamente. D A não ser que o procedimento requeira uma unidade energizada, desligue a Fonte de energia e o Alimentador de arame e isole-os da rede elétrica por uma chave geral ou um disjuntor aberto, travado e sinalizado ou retire o plugue do cabo de entrada da sua tomada ou desligue o motor do Gerador antes de iniciar a manutenção. D Isole-se do piso por meio de suportes isolantes secos e suficientemente grandes para impedir qualquer contato físico com o piso. D Não deixe uma unidade energizada sem que alguém tome conta dela. D Caso o procedimento requeira que a unidade esteja energizada, assegure-se de que somente uma pessoa conhecedora das normas de Segurança e que as aplique execute o trabalho. D Quando testar uma unidade energizada, use o método “uma só mão”. Não ponha ambas as mão dentro da unidade. Mantenha sempre uma mão livre. D Desconecte os condutores do cabo de entrada da rede elétrica não energizada ANTES de movimentar uma Fonte de energia. Mesmo depois que ela foi desligada, uma Fonte de energia inversora ainda apresenta uma TENSÃO CONTÍNUA (cc) ELEVADA. D Desligue o Inversor, desconecte-o da sua alimentação elétrica e descarregue os seus capacitores de entrada de acordo com a Seção “Manutenção corretiva” antes de tocar qualquer componente. ELETRICIDADE ESTÁTICA danificar placas eletrônicas. pode D Use uma pulseira especial aterrada ANTES de manusear placas ou componentes eletrônicos. D Use embalagens anti-estáticas para armazenar, transportar ou despachar placas eletrônicas. OM−220 389 Página 24 Perigos de EXPLOSÕES. INCÊNDIOS OU D Não instale ou coloque a unidade sobre ou perto de superfícies combustíveis. D Não faça qualquer manutenção na unidade perto de materiais inflamáveis. PARTÍCULAS METÁLICAS ou POEIRA podem ferir os olhos. D Durante a manutenção, use óculos de segurança com protetores laterais ou uma máscara protetora. D Durante os testes e a manutenção, tome cuidado para não estabelecer contatos elétricos entre ferramentas metálicas, componentes ou fios. PEÇAS QUENTES podem causar queimaduras graves. D Não toque peças quentes com as mão nuas. D Deixe o equipamento esfriar durante algum tempo antes de trabalhar nele. D Para manusear peças quentes, use ferramentas adequadas e/ou luvas e roupas de soldador grossas e isolantes a fim de evitar queimaduras. COMPONENTES QUE EXPLODEM podem causar ferimentos. D Quando inversores são energizados, componentes defeituosos podem explodir ou causar a explosão de outros componentes. D Sempre use uma máscara protetora e luvas de cano longo para fazer qualquer manutenção em inversores. Testes apresentam PERIGOS DE CHOQUE ELÉTRICO. D Desligue a Fonte de energia e o Alimentador de arame ou o motor do Gerador antes de conectar os cabos de um aparelho de medição ou de mudar as suas conexões. D Use aparelhos de medição com pelo menos um cabo com garra equipada com mola como uma garra-crocodilo. D Leia as instruções relativas aos aparelhos de teste. Um USO EXCESSIVO pode causar SOBREAQUECIMENTO Uma UNIDADE que CAI pode causar ferimentos. D Use o olhal de levantamento para levantar somente a unidade, SEM o seu carrinho, os cilindros de gás ou quaisquer acessórios. D Use um dispositivo de capacidade adequada para levantar e suportar a unidade. D Quando usa uma empilhadeira de garfo para transportar a unidade, assegure-se de que o garfo é maior que a unidade. PEÇAS MÓVEIS ferimentos. podem D Respeite o período de resfriamento da unidade e o seu Fator de Trabalho nominal. D Diminua a corrente de soldagem ou o Fator de Trabalho antes de recomeçar a soldar. D Não obstrua ou filtre o ar da ventilação da unidade. A ALTA FREQÜÊNCIA pode causar interferências. causar D Mantenha-se afastado de partes em movimento tais como a hélice de um ventilador. D Mantenha-se afastado de partes que, como as roldanas de tração, possam prender dedos ou peças de vestuário. D Somente pessoas qualificadas podem remover portas, painéis, tampas ou proteções quando necessário para a manutenção da unidade. D Mantenha as mãos, o cabelo, peças soltas de roupa e ferramentas longe de peças em movimento. D Feita a manutenção, reinstale as portas, os painéis, as tampas e as proteções antes de ligar novamente a alimentação elétrica. D D D D D D A alta freqüência (A.F.) pode interferir com a radionavegação, serviços de segurança, computadores e equipamentos de comunicação. Somente pessoas qualificadas e familiarizadas com equipamentos eletrônicos devem instalar, testar e fazer a manutenção de unidades com geração de alta freqüência (A.F.). É responsabilidade do Usuário dispor de um Eletricista qualificado que resolva prontamente qualquer problema de interferência que resulte da instalação da unidade. Em caso de notificação por um órgão responsável relativamente a interferência por A.F., deixe imediatamente de usar o equipamento. Periodicamente, verifique a instalação e faça manutenção nela. Mantenha as portas e os painéis da fonte de A.F. bem presos, mantenha os faiscadores corretamente ajustados e aterre e blinde a fonte de A.F. para minimizar os riscos de interferência. LEIA as INSTRUÇÕES. CAMPOS MAGNÉTICOS podem afetar implantes médicos. D Use o Guia de Testes (P/N 150 853) para fazer qualquer manutenção nesta unidade. D Consulte o Manual do Usuário quanto às práticas de Segurança em soldagem. D Use somente peças de reposição genuínas fornecidas pelo fabricante. D Portadores de marcapasso e de outros implantes médicos devem consultar o seu Médico e o fabricante do implante antes de se aproximar de uma área de manutenção. 7-3. Informações relativas a Campos Eletromagnéticos Considerações sobre a Soldagem e os efeitos de campos elétricos e magnéticos de baixa freqüência 1. Manter os cabos presos um ao outro trançando-os ou amarrando-os ou cobrindo-os com alguma proteção. A corrente elétrica que passa nos cabos de soldagem gera um campo eletromagnético. Houve e ainda há uma certa preocupação com relação a este tipo de campo. No entanto, depois de analisar os resultados de mais de 500 pesquisas feitas durante 17 anos, um Comitê especial do National Research Council (Conselho Nacional de Pesquisas) (EUA) tem concluído que: “O conjunto dos resultados, no entender deste comitê, não demonstrou que a exposição aos campos elétricos e magnéticos na freqüência das redes de distribuição de energia elétrica seja um perigo para a saúde humana.” No entanto, estudos continuam sendo realizados e os seus resultados analisados. Até que se chegue a conclusões definitivas, há quem possa querer minimizar a sua exposição a campos eletromagnéticos de soldagem e corte. 2. Passar os cabos por um mesmo lado e afastados do soldador. Para reduzir os campos eletromagnéticos no local de trabalho, use os procedimentos abaixo: 3. Não enrolar ou passar os cabos pelo próprio corpo. 4. Manter a Fonte de energia e os cabos de soldagem tão afastados quanto possível do operador. 5. Prender a garra do cabo “Obra” tão perto quanto possível do local da solda. A respeito de implantes médicos: Portadores de implantes médicos devem consultar o seu Médico e o fabricante do implante antes de executar ou ficar perto de trabalhos de soldagem a arco, soldagem por pontos, goivagem, corte a plasma ou aquecimento por indução. Caso o Médico autorize, recomenda-se seguir os procedimentos acima. OM−220 389 Página 25 SECÇÃO 8 − DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 8-1. Retirar a tampa e medir a tensão do condensador de entrada ! Podem estar presentes 900 volts CC no barramento do condensador e pode permanecer uma tensão CC elevada nos condensadores depois de desligado o equipamento. Verificar sempre a tensão nos dois conjuntos inversores como se apresenta, para ter a certeza de que os condensadores de entrada estão descarregados antes de trabalhar no equipamento. Ferramentas necessárias: 5/16 pol. 1 Desligar a fonte de corrente para a soldadura e a corrente de alimentação. Retirar a tampa 1 Placa de interligação de corrente PC2 2 Voltímetro Medir a tensão CC através dos terminais de barramento + e − em PC2, tal como indicado, até a tensão cair para um valor próximo de 0 (zero) volts. Medir a tensão do condensador de entrada nos dois conjuntos inversores antes de prosseguir. 3 Resistência de drenagem normal Nesta página, apresenta-se o exemplo de uma resistência de drenagem normal. Prosseguir com o trabalho no interior do equipamento. Recolocar a tampa uma vez concluído. 2 Terminal + para o terminal de barramento esquerdo, terminal − para o terminal de barramento direito 1 2 3 Resistência de drenagem normal Resistência de 5 watts, 25 a 1000 ohm Terminal + para o terminal de barramento esquerdo, terminal − para o terminal de barramento direito Cabos de calibre #16 AWG com nível de isolamento de 1000 volts CC e com cerca de 76 mm (3 pol.) 802 985/Ref.ª 803 419-B OM−220 389 Página 26 8-2. LEDs de diagnóstico do módulo PC4 de controlo do processo 1 Módulo PC4 de controlo do processo Dentro do equipamento estão visíveis LEDs de diagnóstico, situados no PC4, montados no tabuleiro superior. Consultar na Secção 8-3 informações sobre os LEDs de diagnóstico. Recolocar a tampa depois de verificar os LEDs de diagnóstico. 1 LED 1 LED 2 LED 3 LED 4 216 956-A/Ref.ª 803 419-B 8-3. LEDs de diagnóstico do módulo PC4 de controlo do processo LED Estado 1 Ligado Desligado 2 Ligado Desligado 3,4 Diagnóstico Indica a presença de −25 volts CC no módulo PC4 de controlo do processo Indica que não há −25 volts CC no módulo PC4 de controlo do processo Indica a presença de +25 volts CC no módulo PC4 de controlo do processo Indica que não há +25 volts CC no módulo PC4 de controlo do processo Ligado Ver Tabela de estado da rede na Secção 8-4 Desligado Ver Tabela de estado da rede na Secção 8-4 OM−220 389 Página 27 8-4. LEDs de estado da rede e do módulo A. LEDs de estado da rede O que se segue é um LED de estado da rede: LED4 na placa de circuitos PCM. Estado Diagnóstico Desligado A placa de circuitos não está em linha com a rede ou não há corrente aplicada na placa de circuitos. Verde A placa de circuitos está a funcionar normalmente e a ligação em linha está estabelecida com a rede. Verde intermitente Vermelho A placa de circuitos aguarda que se faça uma ligação em linha com a rede. A placa de circuitos detectou uma falha na ligação de comunicação com a rede. Verificar ligações do cabo DeviceNet. Verificar posições dos comutadores DIP em conformidade com as Secções 1-2 e 1-3. Substituir a placa de circuitos se for necessário. B. LEDs de estado do módulo O que se segue é um LED de estado do módulo: LED3 na placa de circuitos PCM. Estado Desligado Verde Vermelho intermitente Vermelho Diagnóstico Não há corrente aplicada na placa de circuitos ou o software da placa não está a executar as suas funções. A placa de circuitos está a funcionar normalmente. A placa de circuitos detectou uma falha recuperável. Aguardar ou ligar e desligar a corrente para eliminar a falha. A placa de circuitos detectou uma falha irrecuperável. OM−220 389 Página 28 8-5. Resolução de problemas Problema Solução Não há saída de soldadura; completamente inoperacional. Colocar linha desligada na posição On (ver Secção 3-11). Verificar e substituir o(s) fusível(s) de linha, se necessário, ou rearmar o disjuntor do circuito (ver Secção 3-11). Verificar se as ligações da corrente de alimentação estão bem feitas (ver Secção 3-11). Não há saída de soldadura; visor de medição ligado sem apresentar qualquer erro. Verificar se a luz indicadora do comutador está acesa quando a linha do comutador é avaliada. Saída de soldadura irregular ou imprópria sem apresentação de qualquer erro. Usar o cabo de soldadura da dimensão e do tipo adequado (ver Secção 4-1). No receptáculo duplex não há 115 volts CA. Rearmar o disjuntor do circuito CB1. O fio não avança. Verificar disjuntor do circuito CB2 e rearmar se necessário. Limpar e apertar todas as ligações de soldar. Verificar ligações do cabo de comando do motor. O fio avança irregularmente. Reajustar a tensão do cubo. Reajustar a pressão do rolete de tracção. Limpar ou substituir roletes de tracção sujos ou gastos. Remover salpicos de solda em redor da abertura do orifício. Substituir ponta de contacto ou revestimento. Consultar o Manual do Utilizador da tocha. Verificar ligações do cabo de comando do motor. O fio avança logo que a corrente é reposta. Verificar gatilho da tocha. Consultar o Manual do Utilizador da tocha. Embotamento do fio na extremidade Aumentar o valor de saída da fonte de alimentação. inferior usando uma fonte de alimentação Verificar a ligação do terminal do sensor de corrente, limpar e apertar se necessário. de corrente constante. O gás não flui ou flui constantemente; o fio avança. Verificar a válvula e o medidor de caudal do gás. O fio queima no retorno à ponta de contacto da tocha ao usar o processo de eléctrodo negativo (polaridade directa). Verificar se o terminal do sensor de corrente está ligado à obra. OM−220 389 Página 29 SECÇÃO 9 − DIAGRAMAS ELÉCTRICOS Figure 9-1. Diagrama do circuito para a fonte de corrente para soldadura OM-220 389 Página 30 ATENÇÃO S S Perigo de choque eléctrico S S Não tocar em componentes eléctricos ligados à corrente. Desligar a corrente de alimentação ou parar o motor antes de qualquer intervenção. Não accionar se as coberturas estiverem retiradas. A instalação, utilização ou assistência deste equipamento devem ser feitas apenas por pessoal qualificado. 220 420-B OM-220 389 Página 31 SECÇÃO 10 − LISTA DE PEÇAS . O hardware é comum e só está disponível se estiver listado. 2 1 3 4 − Fig 10-3 5 − Fig 10-2 8 − Fig 10-4 17 6 19 18 9 7 5 18 9 16 − Fig 10-5 13 12 15 14 11 10 15 Ref. 803 856-B Figura 10-1. Montagem principal OM-220 389 Página 32 Item N.º Marcação N.º no diagrama da peça Descrição Quantidade Figura 10-1. Montagem principal . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 210492 . . . 2 . . . . . T2 . . . . . . . 212543 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . 210481 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . Fig 10-3 . . . 5 . . IM1, IM2 . . . . 214597 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222958 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . 198961 . . . 7 . . . . . W1 . . . . . . . 180270 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . Fig 10-4 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . 227793 . . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . . 210482 . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . 220200 . . . 12 . . . . HD2 . . . . . . 182918 . . . 13 . . . . PC14 . . . . . . 185697 . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . 148025 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . 213372 . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . Fig 10-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227855 . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . 010467 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . 225840 . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . 010916 . . . Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Xfmr, Control Toroidal 665 VAC Pri 1900 VA 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plate, Mtg Toroid Xfmr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Top Tray Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, LH w/Components (Fig 10-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, RH w/Components (Fig 10-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Module Divider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contactor, DEF PRP 40A 3P 24VAC Coil W/Boxlug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rear Panel Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Side W/Insulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filter Assembly, Primary Ground . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15V . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Input Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lug, Univ W/SCR 600V 2/0−6 Wire .266 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filter Assy, Secondary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Front Panel Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Connectors W/Washer For Power Cables (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . Connector, Clamp Cable 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Reducer 1.25 in − 0.75 in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connector, Clamp Cable 0.750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 2 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 ♦OPCIONAL +Ao encomendar um componente que apresente de origem uma etiqueta de precaução, esta deve também ser encomendada. Para manter a prestação original de fábrica do equipamento, usar exclusivamente as peças sobressalentes indicadas pelo fabricante. É necessário indicar o modelo e o número de série ao encomendar as peças no distribuidor local. 14 . O hardware é comum e só está disponível se estiver listado. 15 2 1 3 4 5 6 13 12 7 8 11 9 33 10 34 35 17 6 16 18 7 19 32 31 20 21 30 23 24 29 25 23 27 13 36 28 26 22 23 38 37 802 955-A Figura 10-2. Montagem do túnel de vento LH (esq.) e RH (dir.) OM-220 389 Página 33 Item N.º Marcação N.º no diagrama da peça Descrição Quantidade Figura 10-2. Montagem do túnel de vento LH (esq.) e RH (dir.) (Fig 10-1 Item 6) ... 1 ................ ... 2 ................ . . . 3 . . . . . L1 . . . . . . . ... 4 ................ . . . 5 . . . R3, C4 . . . . . ... 6 ................ . . . 7 . . . D1, D2 . . . . . ... 8 ................ ... 9 ................ . . . 10 . . . . . T1 . . . . . . . . . . 11 . . . . . Z1 . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . . ...................... ...................... . . . . . . . . . . CT1 . . . . . . . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 . . . C1, C2 . . . . . . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 . . RT1, RT2 . . . . . . . 25 . . . . PC2 . . . . . . . . . 26 . . . . . C3 . . . . . . . . . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 . . . . HD1 . . . . . . ...................... . . . 29 . . . R1, R2 . . . . . ...................... . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 . . . . . L2 . . . . . . . . . . 35 . . . . . . . . . . . . . . . . ...................... ...................... . . . 36 . . . . PC1 . . . . . . . . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . 214597 196351 213940 214519 233052 199840 201531 196347 196349 203408 220496 170647 179276 196355 010546 222958 196332 030170 196259 115092 115091 196231 201695 226081 210507 217625 214015 222661 196143 196378 182918 196384 196343 196840 109056 196514 196512 196330 196345 196588 196365 199136 235305 204846 083147 . . . Windtunnel, LH w/Components (including). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Heat Sink Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resistor/Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spacer, Windtunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Xfmr, HF Litz/Litz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Output Inductor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl .375 Id X .500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, RH w/Components (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Windtunnel, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . . Plugs, w/Leads & Current Xfmr (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing, Plug & Skts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Housing, Plug & Skts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Xfmr, Current Sensing 200/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamp, Capacitor (Bottom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor,Elctlt 2400 Uf 500 VDC Can 2.50 Dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamp, Capacitor (Top) Machined . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit, Input/Pre−regulator And Inverter Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 7&18in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Power Interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor, Polyp Met Film 16. Uf 400 VAC 10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Mtg Current Xfmr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transducer, Current 400A Module Supply V +/− 15v . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable, Transducer 20in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resistors, W/Leads & Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Resistors/Interface Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Core, Ferrite E 2.164 Lg X 1.094 High X .826 Wide . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gasket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Inductor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coil, Inductor (Pre−regulator) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffle, Foam Rubber (Lower) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plugs, w/Leads (Fan) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plugs, w/Leads (PC2 To PC1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Control (Inverter 300A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grommet, Scr No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 2 2 1 3 1 1 2 4 6 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 4 4 +Ao encomendar um componente que apresente de origem uma etiqueta de precaução, esta deve também ser encomendada. Para manter a prestação original de fábrica do equipamento, usar exclusivamente as peças sobressalentes indicadas pelo fabricante. É necessário indicar o modelo e o número de série ao encomendar as peças no distribuidor local. OM-220 389 Página 34 . O hardware é comum e só está disponível se estiver listado. 1 2 3 4 5 6 5 7 803 422-B Figura 10-3. Montagem do tabuleiro superior Item N.º Marcação N.º no diagrama da peça Descrição Quantidade Figura 10-3. Montagem do tabuleiro superior (Fig 10-1 Item 4) ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 . . . . PC3 . . . . . . ................ ................ . . . . PC4 . . . . . . ................ ................ ................ 231928 223439 170647 204048 083147 210491 198122 . . . Circuit Card Assy, Aux Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Circuit Card (Aux Power) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bushing, Snap−in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Process Control Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grommet, SCR No 8/10 Panel Hole .312 Sq .500 High . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Mtg Components Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand−Off Support, PC Card .250 w/Post&Lock .500 . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 8 1 1 ♦OPCIONAL +Ao encomendar um componente que apresente de origem uma etiqueta de precaução, esta deve também ser encomendada. Para manter a prestação original de fábrica do equipamento, usar exclusivamente as peças sobressalentes indicadas pelo fabricante. É necessário indicar o modelo e o número de série ao encomendar as peças no distribuidor local. OM-220 389 Página 35 . O hardware é comum e só está disponível se estiver listado. 3 4 2 1 11 10 9 5 6 7 8 Ref. 803 423-B Figura 10-4. Montagem do painel traseiro Item N.º No. Marcação N.º no diagrama da peça Descrição Quantidade Figura 10-4. Montagem do painel traseiro (Fig 10-1 Item 8) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ................ ................ ................ ................ ................ . . . . CB1 . . . . . . . . . . CB2 . . . . . . . . . . RC2 . . . . . . . . . . PC12 . . . . . . ................ ................ 210474 210358 219929 217297 210483 083432 093995 196814 209676 115440 212764 . . . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eye Bolt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Receptacle Weatherproof Duplex Rcpt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Supplementary Protector, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . Supplementary Protector, Man Reset 1P 15A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . Receptacle, w/Leads (115V Duplex) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, E-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand-off, no 6-32 x .687 lg .250 hex al fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plug Assy,Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 ♦OPCIONAL +Ao encomendar um componente que apresente de origem uma etiqueta de precaução, esta deve também ser encomendada. Para manter a prestação original de fábrica do equipamento, usar exclusivamente as peças sobressalentes indicadas pelo fabricante. É necessário indicar o modelo e o número de série ao encomendar as peças no distribuidor local. OM-220 389 Página 36 . O hardware é comum e só está disponível se estiver listado. 2 22 1 21 3 7 6 5 20 6 19 4 18 7 8 9 10 6 11 12 13 15 11 14 17 16 17 Ref. 803 424-B Figura 10-5. Montagem do painel dianteiro Item N.º Marcação N.º no diagrama da peça Descrição Quantidade Figura 10-5. Montagem do painel dianteiro (Fig 10-1 Item 14) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 . . . . . S1 . . . . . . . ................ ................ . . . . PC13 . . . . . . . . . . . FM . . . . . . . . C6, C7, C8 . . . ................ ................ ................ . . . . RC5 . . . . . . ................ ................ ................ ................ ................ 207456 207895 211475 208071 196313 206878 213102 216965 216966 214664 025248 207897 210866 210473 219843 . . . Switch, Rotary 2 Posn 1P 40A 600VAC PNLMTG 90Deg . . . . . . . . . . . . . . Insulator,Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plate, front panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy,ISO/COMM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan, Muffin 115V 50/60 Hz 3000 Rpm 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Choke, Common Mode w/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Connector D-sub 9 skt Female w/Chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Connector D-sub 9 pin Male w/Chain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Receptacle, Common Mode Choke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand−off, Insul .250−20 X 1.250 Lg X .437 Thd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminal, Pwr Output Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Work Sense (Wordless) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 2 3 2 1 1 1 2 2 1 1 1 OM-220 389 Página 37 Item N.º Marcação N.º no diagrama da peça Descrição Quantidade Figura 10-5. Montagem do painel dianteiro ... ... ... ... ... ... ... 16 17 18 19 20 21 22 ................ ................ . . . . . PL1 . . . . . . ................ ................ ................ ................ 207896 186621 163562 210496 210865 210483 210358 . . . Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boot, Generic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Light, ind white lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminal, Pwr Output Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bolt, eye shld thd stem .500−13 X 1.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 1 1 1 1 1 ♦OPCIONAL +Ao encomendar um componente que apresente de origem uma etiqueta de precaução, esta deve também ser encomendada. Para manter a prestação original de fábrica do equipamento, usar exclusivamente as peças sobressalentes indicadas pelo fabricante. É necessário indicar o modelo e o número de série ao encomendar as peças no distribuidor local. OM-220 389 Página 38 Válida a partir de 01 de Janeiro de 2008 (Equipamentos com número de série começando por “LJ” ou mais recentes) Dúvidas a respeito da Garantia Miller? Consulte o seu Distribuidor local ou ITW Soldagem. O seu Distribuidor Miller oferece ainda... Assistência Técnica Você sempre recebe a resposta rápida e confiável da qual precisa. Peças de reposição são disponíveis rapidamente. Suporte Você precisa de respostas rápidas a respeito de problemas difíceis de soldagem? Contate o seu Distribuidor local ou a ITW Soldagem. O conhecimento e a experiência do Distribuidor e da Miller estão à sua disposição para ajudá-lo a cada momento. O presente Termo de Garantia Miller substitui todos os anteriores e é exclusivo, sem quaisquer outras garantias explícitas ou implícitas. GARANTIA LIMITADA − Sujeita aos termos e condições abaixo, * Mecanismos de avanço do arame para soldagem Miller Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin (EUA), garante ao ao Arco Submerso Comprador original que um equipamento novo Miller vendido 4. 6 (seis) meses — Baterias depois que o presente Termo entrou em vigor não apresenta 5. 90 (noventa) dias — Peças de defeitos de materiais ou mão de obra na época do seu despacho por parte da Miller. ESTA GARANTIA É DADA NO LUGAR DE * Pistolas MIG e tochas para Arco Submerso QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS EXPLÍCITAS OU * Bobinas e mantas, cabos e Controles IMPLÍCITAS, INCLUSIVE AS GARANTIAS DE não eletrônicos para Aquecimento por indução COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO DO EQUIPAMENTO. * Tochas de corte a plasma APT e SAF Dentro dos períodos de garantia listados abaixo, Miller ou seus * Controles remotos Serviços Autorizados (SAMs) repararão ou substituirão peças * Acessórios (kits) ou componentes que apresentem defeito de material ou Mão de * Peças de reposição (salvo Mão de Obra) Obra.. Miller deve ser notificada por escrito dentro de trinta (30) * Pistolas com motor incorporado Spoolmate dias contados da ocorrência do defeito ou falha, sendo que * Lonas de proteção Miller dará as necessárias instruções quanto aos procedimentos a serem adotados. Miller atenderá as solicitações de garantia dos equipamentos conforme listado abaixo quando o defeito ocorrer dentro dos períodos de garantia especificados. Todos os períodos de garantia são contados a partir da data de despacho do equipamento ao Comprador-Usuário original, sem ultrapassar um ano do despacho a um Distribuidor Norte-Americano do Norte ou dezoito meses do despacho a um Distribuidor Internacional. A Garantia Miller® não se aplica a: 1. 2. 2. 3. 5 (cinco) anos para peças — 3 (três) anos para Mão de Obra * Pontes retificadoras originais; somente tiristores ou transistores, diodos e blocos retificadores separados 3 (três) anos — peças e Mão de Obra * Fontes de energia dos tipos Transformador e Retificador * Fontes de energia para Corte a plasma * Controles de Processo * Alimentadores de arame semi-automáticos e automáticos * Fontes de energia inversoras (salvo quando especificado) * Circuladores de água (incorporados) * Intellitig * Geradores de soldar com motor de combustão interna (NOTA: os motores dos Geradores têm garantia específica dada pelo próprio fabricante.) 1 (um) ano — peças e Mão de Obra (salvo quando especificado) * Pistolas com motor incorporado (exceto pistolas Spoolmate) * Posicionadores e seus Controles * Dispositivos de movimentação automática * Pedais de controle RFCS * Fontes de energia, Circuladores de água, Controles eletrônicos e Registradores para Aquecimento por indução * Circuladores de água (não incorporados) * Reguladores de pressão e fluxômetros (salvo Mão de Obra) * Geradores de Alta Freqüência (A.F.) * “Grids” de teste * Ponteadeiras para soldagem por resistência * Bancos de carga e aferição * Fontes de energia e pistolas para soldagem de prisioneiros * “Racks” * Carrinhos/Carretas * Tochas para corte a plasma (salvo modelos APT e SAF) * Acessórios opcionais de campo (NOTA: acessórios opcionais de campo são cobertos pela Garantia Miller pelo período de garantia restante do produto ao qual eles estão associados ou por um mínimo de 1 (um) ano — valendo o maior prazo.) * Pistolas MIG Bernard (salvo Mão de Obra) * Tochas TIG Weldcraft (salvo Mão de Obra) 1. 3. Componentes consumíveis tais como bicos de contato, bicos de corte a plasma, contatores, escovas, anéis-coletores de motor elétrico, relês ou peças sujeitas a desgaste normal de uso. (Exceções: escovas, anéis-coletores e relê têm garantia nos modelos Bobcat, Trailblazer, e Legend.) Itens fornecidos por Miller, mas fabricados por terceiros tais como motores de combustão interna ou acessórios padrão. Estes itens são cobertos pela Garantia do fabricante , quando houver. Equipamentos modificados por terceiros (isto é não por um Serviço Autorizado Miller − SAM) ou os que foram instalados, operados ou usados de forma incorreta ou em desacordo com os padrões industriais normais ou os que não tiveram manutenção normal e necessária ou os que foram utilizados fora das suas especificações. OS PRODUTOS MILLER SÃO PREVISTOS PARA COMPRA E UTILIZAÇÃO POR USUÁRIOS NAS ÁREAS COMERCIAL E INDUSTRIAL E POR PESSOAS TREINADAS E EXPERIMENTADAS NO USO E NA MANUTENÇÃO DE EQUIPAMENTOS DE SOLDAR E CORTAR A PLASMA. Em caso de pedido de garantia nas condições aqui descritas, Miller poderá, a seu único critério, adotar qualquer uma das seguintes providências: (1) Reparar; ou (2) Substituir; ou, em casos especiais e desde que devidamente autorizado por escrito pela Miller (3) Negociar ou assumir um custo razoável para a reparação ou a substituição dos itens envolvidos por parte de um Serviço Autorizado Miller (SAM); ou (4) Reembolsar o valor de aquisição (sendo deduzida uma depreciação razoável baseada no uso real) com o retorno à Miller do item considerado, os custos de despacho e transporte correndo por conta do cliente. Caso Miller opte pela reparação ou substituição, as condições são F.O.B. Fábrica ou Filial Miller ou Serviço Autorizado Miller (SAM) conforme determinado pela Miller. Conseqüentemente, não haverá compensação ou reembolso de qualquer tipo de despesa relacionada ao transporte. DE ACORDO COM AS LIMITAÇÕES LEGAIS EVENTUALMENTE EXISTENTES, AS SOLUÇÕES AQUI OFERECIDAS SÃO ÚNICAS E EXCLUSIVAS. EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA OU EVENTO PODERÁ MILLER SER RESPONSABILIZADA JURIDICAMENTE, DIRETA OU INDIRETAMENTE, POR DANOS ESPECÍFICOS (INCLUSIVE PERDA DE PATRIMÔNIO), INCIDENTAIS OU RESULTANTES (INCLUSIVE LUCRO CESSANTE), COM BASE EM CONTRATO, AGRAVO OU QUALQUER OUTRO EMBASAMENTO LEGAL. QUALQUER GARANTIA EXPRESSA NÃO PREVISTA NO PRESENTE TERMO E QUALQUER GARANTIA IMPOSTA, AVAL E REPRESENTAÇÃO DE DESEMPENHO E QUALQUER OUTRA SOLUÇÃO POR QUEBRA DE CONTRATO OU QUALQUER OUTRO EMBASAMENTO LEGAL QUE, EXCETO PARA ESTA CLÁUSULA, POSSA SURGIR POR IMPLICAÇÃO DE AÇÃO JUDICIAL, PRÁTICA DE COMÉRCIO OU TRANSCURSO DE NEGOCIAÇÃO, INCLUSIVE QUALQUER GARANTIA IMPOSTA DE PRÁTICA COMERCIAL OU DESEMPENHO PARA UMA FINALIDADE PARTICULAR, COM RESPEITO A QUALQUER E TODO EQUIPAMENTO FORNECIDO POR MILLER, É EXCLUÍDA E REJEITADA POR MILLER. miller_warr 2008-01bpg Registro do Equipamento Preencha o quadro abaixo para controle e uso da Garantia. Modelo Número de série/Versão Data da Compra, número da Nota Fiscal e Fornecedor (Data da entrega do equipamento ao Cliente original.) Distribuidor Endereço Cidade UF CEP Para Assistência Técnica Contate um DISTRIBUIDOR ou um SERVIÇO AUTORIZADO MILLER Sempre informe o Modelo, a Versão e o número de série do Equipamento. Contate um DISTRIBUIDOR ou um SERVIÇO AUTORIZADO MILLER Equipamentos e Consumíveis para Soldagem Acessórios opcionais Equipamentos de Proteção Individual Assistência Técnica e Reparação Peças de reposição Miller Electric Mfg. Co. Treinamento (Cursos, Vídeos, Livros) Uma Empresa do Grupo Illinois Tool Works 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Esquemas Elétricos e Eletrônicos Esquemas Elétricos e Eletrônicos Literatura e Informações Técnicas sobre Processos de Soldagem e Corte a Plasma Tel.: (0xx11) 5514−3366 Fax.: (0xx11)5891−7679 [email protected] www.itwsoldagem.com.br To locate a Distributor or Service Agency visit www.millerwelds.com or call 1-800-4-A-Miller Contate a Entregadora para: Em casos de perda ou dano durante o transporte, preencha uma Reclamação. www.MillerWelds.com Para assistência no preenchimento ou no encaminhamento de Reclamações, contate o seu Distribuidor e/ou ITW Soldagem. IMPRESSO nos EUA © 2008 Miller Electric Mfg. Co. ITW do Brasil Indl. e Coml. Ltda − Soldagem Av. Guarapiranga, 1389 04902−900 São Paulo (SP) 2008-1