A120.803 A120.805

Сomentários

Transcrição

A120.803 A120.805
INSTALLAZIONE • USO • MANUTENZIONE
INSTALLATION • OPERATION • MAINTENANCE
INSTALLATION • UTILISATION • ENTRETIEN
INSTALLATION • GEBRAUCH • WARTUNG
INSTALACIÓN • USO • MANUTENCIÓN
* INSTALAÇAÃO • USO • MANUTENÇAÃO
A120.803
A120.805
MOD018V00
39B0220
INDICE • CONTENTS • INDEX • INHALT • ÍNDICE • INDICE
I
GB
F
D
E
P
DATI TECNICI ....................................................................................................................1
COSTRUZIONE DELL’APPARECCHIO ............................................................................2
ACCESSORI A RICHIESTA ..............................................................................................3
ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE................................................................................4
ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE .................................................................................4
MANUTENZIONE E PULIZIA............................................................................................5
SCHEMI ELETTRICI........................................................................................................16
TECHNICAL DATA ............................................................................................................1
APPLIANCE DESCRIPTION.............................................................................................2
OPTIONAL ACCESSORY GADGETS ..............................................................................3
INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS ................................................................................6
INSTRUCTIONS FOR USE ...............................................................................................6
MAINTENANCE AND CLEANING ....................................................................................7
WIRING DIAGRAMS .......................................................................................................16
DONNÉES TECHNIQUES .................................................................................................1
CONSTRUCTION DE L’APPAREIL...................................................................................2
ACCESSOIRES SUR DEMANDE .....................................................................................3
INSTRUCTIONS À L’USAGE DE L’INSTALLATEUR........................................................8
INSTRUCTIONS À L’USAGE DE L’UTILISATEUR ...........................................................8
ENTRETIEN ET NETTOYAGE...........................................................................................9
SCHEMAS ELECTRIQUES.............................................................................................16
TECHNISCHE DATEN .......................................................................................................1
GERÄTEBAU.....................................................................................................................2
ZUBEHÖRE AUF BESTELLUNG .....................................................................................3
ANLEITUNGEN FÜR INSTALLATEUR ...........................................................................10
ANLEITUNGEN FÜR DEN GEBRAUCHEN....................................................................10
WARTUNG UND REINIGUNG.........................................................................................11
ELEKTROSCHEMA ........................................................................................................16
DATOS TÉCNICOS ............................................................................................................1
CONSTRUCCIÓN DEL APARATO....................................................................................2
ACCESORIOS A PETICIÓN..............................................................................................3
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR...................................................................12
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO..........................................................................12
MANUTENCIÓN Y LIMPIEZA .........................................................................................13
ESQUEMAS ELÉCTRICOS ............................................................................................16
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ......................................................................................1
CONSTRUÇAÃO DO APARELHO....................................................................................2
ACESSÓRIOS A PEDIDO .................................................................................................3
INSTRUÇOÃES PARA O INSTALADOR ........................................................................14
INSTRUÇOÃES PARA O USUÁRIO...............................................................................14
MANUTENÇAÃO E LIMPEZA ........................................................................................15
ESQUEMAS ELÉCTRICOS ............................................................................................16
DATI TECNICI • TECHNICAL DATA • DONNEES TECHNIQUES • TECHNISCHE DATEN
DATOS TÉCNICOS • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
3L
230V-1N
50Hz
0.75 KW
<70 Db (a)
400/230V-3N/3 50Hz
5L
16 Kg
0.75 KW
230V-1N
50Hz
0.9 KW
400V-3N
50Hz
0.9 KW
400/230V-3N/3 50Hz
240x310x460 mm
19 Kg
<70 Db (a)
240x310x570 mm
19 Kg
0.8 KW
20 Kg
21 Kg
8L
230V-1N
50Hz
0.9 KW
400V-3N
50Hz
0.9 KW
400/230V-3N/3 50Hz
<70 Db (a)
0.8 KW
240x310x620 mm
21 Kg
22 Kg
1
COSTRUZIONE DELL’APPARECCHIO • APPLIANCE DESCRIPTION
CONSTRUCTION DE L’APPAREIL • GERÄTEBAU • CONSTRUCCIÒN DEL APARATO
• CONSTRUÇAÃO DO APARELHO
I
1
2
3
4
5
6
7
8
Tappo coperchio
Coperchio
Coltello
Vasca
Albero di bloccaggio
Mozzo portacoltello
Pannello comandi
Piedino
GB
D
Deckelverschluß
Deckel
Messer
Behälter
Sperrwelle
Messerhaltenabe
Schalttafel
Fuß
Cap plug
Cap
Knife
Tank
Locking shaft
Knife-holding hub
Control board
Foot
1
1
2
2
3
3
4
4
6 5
5
6
7
7
8
8
F
1
2
3
4
5
6
7
8
Bouchon couvercle
Couvercle
Couteau
Bassin
Arbre de blocage
Moyeu porte-couteau
Panneau commandes
Pied
E
P
Tampa de fechamento
Tampa
Lâmina
Tanque
Eixo de bloqueio
Cubo porta-lâmina
Painel dos comandos
Pezinho
Cierre de la tapa
Tapa
Cuchillo
Tanque
Eje de bloqueo
Buje lleva-cuchillos
Panel de control
Pie de apoyo
2
INSTRUÇOÃES PARA A INSTALAÇAÃO
Normas de instalaçaão
A ligaçaão, a colocaçaão em funcionamento e a eliminaçaão de inconvenientes deve ser efectuada por pessoas
formadas por nossa empresa ou por um instalador qualificado. O aparelho pode ser instalado num centro comercial
e/ou em refeitórios de comunidades, mas naão em ãmbito industrial.
Atençaão: a instalaçaão interna, bem como os ambientes em que saão instalados equipamentos para comunidades,
devem estar em conformidade com as normas de prevençaão dos acidentes e com as normas eléctricas CEI.
O fabricante rejeita qualquer responsabilidade por eventuais danos directos ou indirectos todas as vezes
que naão forem respeitadas estas normas.
Colocaçaão em obra do aparelho
Coloque o aparelho no lugar estabelecido para a sua instalaçaão. Retire as películas de proteçaão e as plaquinhas
de papel gomado. Limpe o aparelho antes de colocá-lo em funcionamento pela primeira vez.
Posicione o aparelho num lugar enxuto e longe de fontes de calor e torneiras de água.
Ligaçaão eléctrica
O aparelho está equipado com um cabo eléctrico que deve ser ligado a um interruptor geral de parede dotado de
magnetotérmico para proteger o operador contra contactos acidentais ou consequentes a manumissoães.
Atençaão: é obrigatório efectuar uma boa ligaçaão à terra, no respeito das normas vigentes; o fabricante rejeita
qualquer responsabilidade por eventuais danos directos ou indirectos, no caso naão tenham sido respeitadas
estas normas.
Verifique a tensaão de funcionamento na chapa das características técnicas, instalada no aparelho.
Faça referência aos esquemas eléctricos para efectuar uma ligaçaão correcta.
Uma vez efectuada a ligaçaão, ligue o interruptor geral e verifique quanto abaixo indicado:
- ligue o aparelho tal como discrito na “Colocaçaão em funcionamento do aparelho”;
- verifique que se acenda a lâmpada piloto verde, a qual assinala que o aparelho está sob tensaão;
- coloque o aparelho em funcionamento e certifique-se que o mesmo gire em sentido contrário aos ponteiros do
relógio, se assim naão fosse, para as máquinas trifásicas, desligue o interruptor geral de parede e invirta uma das
fases;
- desligue o aparelho.
Mudança de tensaão
Existe a possibilidade de efectuar uma mudança de tensaão de 400 vóltios/3+N 50 Hz para 230 vóltios/3 50 Hz
no caso de aparelhos na versaão trifásica com uma velocidade: o aparelho apresenta 6 fios de tres cores diversas
na saída do motor, destes, 3 fios (um de cada cor) estaão postos em cuicuito juntos, os outros tres estaão ligados
ao contador; para efectuar a mudança de tensaão é necessário ligar os fios da mesma cor conectando-os dois a
dois, ademais, na bateria de bornes no interior das máquinas, deve ligar o neutro com uma das duas fases com o
fio de cor preta. O contador funciona com bobinas de 230 vóltios e como tal naão precisa de intervençoães de
qualquer tipo.
Medidas de segurança e formaçaão do usuário
O pessoal especializado que realiza a instalaçaão e a ligaçaão eléctrica, deve instruir adequadadamente os usuários
sobre o funcionamento do aparelho. Os mesmos deveraão ser informados sobre as eventuais medidas de segurança
que devem ser respeitadas e, ademais, deverá ser-Ihes entregado o presente manual de instruçoães coma advertência
de conservá-lo em perfeito estado.
O aparelho é destinado a um uso profissional.
A sociedade rejeita qualquer responsabilidade por eventuais manumissoães nos sistemas de segurança.
INSTRUÇOÃES PARA O USUÁRIO
Montagem dos componentes (Veja “Construçaão do aparelho”)
Coloque o tanque 4 sobre o cubo porta-lâminas 6 do aparelho e certifique-se que o cabo do tanque esteja posicionado
no interior dos dois entalhes salientes ne parte posterior da armaçaão da máquina.
Enfie a lâmina 3 no cubo porta-lâminas 6 até obter um acoplamento perfeito entre as duas peças.
Apoie a tampa 2 sobre o tanque 4.
Rode a tampa 2, tal como indicado na figura 2 até obter o acomplamento com o eixo de bloqueio 5.
O cutter està equipado com dispositivos de segurança para impedir que o aparelho possa ser colocado em
funcionamento quando o tanque ou a tampa naão estaão corretamente posicionados. Portanto, todas as vezes que
a tampa é retirada para introduzir o produto a preparar, o motor do aparelho interrompe automàticamente a sua
marcha.
O aparelho pode efectuar diversos tipos de preparaçoães:
- triturar e esmiuçar verduras, carne, fruta seca e queijos duros;
- preparar patés, mohlos e maionese;
- homogeneizar e amalgamar pequenas quantidades de massa macias.
O fabricante rejeita qualquer responsabilidade por eventuais danos directos ou indirectos consequentes a
um uso impróprio da máquina ou por um uso de produtos diversos daqueles acima indicados.
14
Colocaçaão em funcionamento do aparelho
Uma vez que foram realizadas correctamente todas as operaçoães descritas nas instruçoães que precedem, o
aparelho estará pronto para ser colocado em funcionamento.
Retire a tampa e carregue o tanque com o produto que deve ser preparado, volte a fechar a tampa e bloqueie-a
como descrito.
Para os cutter de uma velocidade ligue o interruptor geral de parede, a lâmpada piloto verde I, que assinala que o
aparelho está sob tensaão, deverá acender-se (fig. 4), em seguida, pressione o botaão START para pôr a máquina
em funcionamento e deverá acender-se a lâmpada piloto de funcionamento F.
Para os cutter de duas velocidade ligue o interruptor geral de parede, a lâmpada piloto verde I, que assinala que o
aparelho está sob tensaão, deverá acender-se (fig. 5), em seguida pressione um dos dois botoães de velocidade
(ref. E, fig. 5) e devrá acender-se a correspondente lâmpada piloto de funcionamento.
O botaão instável H permite o funcionamento sob o controle do usuário. Uma pressaão sobre o botaão fará partir
novamente o aparelho até quando se solta o mesmo botaão.
Para acrescentar produto durante a preparaçaão, abra a tampa: o motor interromperà a sua marcha. Aguarde a
parada da lâmina, em seguida, acrescente outro a trabalhar.
Feche a tampa e bloqueie-a como descrito.
O aparelho deverá ser recolocado em funcionamento por meio do botaão de START ou por meio de um dos dois
botoães de velocidade.
Nos casos em que se preparam produtus líquidos, a conselha-se naão superar o nível gravado no tanque (ref. I fig.
6). Para desligaçaão do aparelho, pressione o botaão STOP, ref. G.
ATENÇAÃO: quando desliga o aparelho, deve sempre ter presente que a lâmina naão pára imediatamente. Espere
que a lâmina tenha parado completamente antes de abrir a tampa do tanque.
Para a extracçaão do produto preparado, retire a tampa e tire a lâmina; levante o tanque e, em seguida, deite o
produto nos expressos recipientes destinados à cozedura ou à subsequente preparaçaão.
ADVERTÊNCIA: deve prestar muita atençaão durante o manuseio das lâminas.
Depois da preparaçaão a haste da tampa desempenha tambén a funçaão de raspador para descarregar completamente
o produto e para a primeira limpeza do tanque. Durante a preparaçaão de produtos particularmente consistentes,
aconselha-se retirar a tampa.
A tampa A dispoãe, em seu interior, de um orificio D para permitir a introduçaão no tanque, durante a preparaçaão,
de ingredientes finos (por exemplo, azeite em fio para a maionese) e de uma haste C que tem a tarefa de deflector
sobre a parede do tanque, de forma que o produto, especialmente aquele líquido, estando sujeito à força centrifuga,
seja recolhido e reconduzido sob a acção da lâmina (fig. 7).
ADVERTÊNCIA: o motor do aparelho está equipado com um dispositivo termossensível que interrompe o seu
funcionamento no caso de un sobreaquecimento excessivo. Para restabelecer o funcionamento do motor, deve
esperar o seu arrefecimento e, em seguida, tente ligá-lo novamente.
MANUTENÇAÃO E LIMPEZA
Noçoães gerais
Uma esmerada limpeza diária do aparelho o preserva no tempo além de favorecer o seu correcto funcionamento.
Antes de efectuar qualquer medida de manutençaão e limpeza sobre o aparelho, certifique-se que o interruptor geral
tenha sido desligado. Extráia os componentes removíveis e lave-os separadamente em água morma com detergentes
apropriados; limpe as partes externas do aparelho com água morma e detergentes apropriados para a limpeza do
aço inoxidável.
Interrupçaão de uso prolongada
Quando deve deixar inactivo o aparelho por períodos de tempo mais ou menos longos, desligue o interruptor geral
de parede, efectue uma limpeza completa do aparelho e proteja-o do pó cobrindo-o com um pano.
Comportamento no caso de desarranjos
Evite manusear o aparelho e nem tente colocá-lo em funcionamento, mas desligue o interruptor geral de parede e
advirta o Serviço de Assistência Técnica ou outras pessoas especializadas.
15
1
2
3
Fig. 2
Fig. 3
4
5
F
6
E
I
H
F
H
G
7
8
I
E
G
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 5
C
I
Fig. 6
Fig. 7
18
A
B
D

Documentos relacionados

isola 4 - 6 m bain-marie isola 4 - 6 m bain-marie lux - mbm

isola 4 - 6 m bain-marie isola 4 - 6 m bain-marie lux - mbm É muito importante que este manual de instruções seja conservado junto com a aparelhagem para consultações futuras, por motivos de segurança. 1. Esta aparelhagem deve entrar em função só através da...

Leia mais