OK - KYOCERA Document Solutions
Transcrição
OK - KYOCERA Document Solutions
1635 2035 Guia de Operação GUÍA DE USO 1-1 Nas áreas do GEEA, a configuração disponível para entrar no Modo de Dormência é entre 1 e 120 minutos, e a configuração disponível para o Modo de baixa energia ser ativado é 1 minuto, 5 minutos, 15 minutos, 30 minutos, 45 minutos, 60 minutos, 90 minutos ou 120 minutos. Este Guia de Operação é para os modelos 1635 e 2035. Este Guia de Operação mencionou que o 1635 é uma copiadora de 16 folhas e que o 2035 é uma copiadora de 20 folhas. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste material pode ser reproduzido ou transmitido em qualquer forma ou por qualquer meio, seja eletrônico ou mecânico, incluindo fotocópia, gravação ou quaisquer sistemas de armazenamento e recuperação de informações, sem a permissão por escrito do Editor. Restrições legais ao copiar • Pode ser proibido copiar material protegido por copyright sem a permissão do proprietário do copyright. • É terminantemente proibido copiar cédulas nacionais ou estrangeiras. • A cópia de outros itens pode ser proibida. Índice Utilização plena das funções avançadas da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Programa Energy Star . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v Convenções de segurança deste guia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi Etiquetas de cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .viii PRECAUÇÕES DE INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix PRECAUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi Sobre o Guia de Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiv Convenções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xv 1 Nomes das peças Corpo principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Painel de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Visor de mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 2 Preparações Colocando o papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 3 Operação básica Procedimento básico de cópia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Copiando com zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Interrompendo a cópia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Modo de baixa energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Modo de autodormência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 4 Funções de cópia Fazendo cópias de dois lados a partir de vários tipos de originais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Modos de cópia separada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Deixando um espaço para margem nas cópias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Fazendo cópias com bordas limpas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Copiando 2 ou 4 originais em uma única página . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Agrupando automaticamente os conjuntos de cópias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19 Economia no uso do toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21 Função de Programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22 5 Configuração do sistema Menu de sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Itens do Menu de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Procedimentos operacionais do Menu de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Procedimento para alterar as configurações-padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Verificando o contador total. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24 6 Controle de trabalho Visão geral do Controle de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Procedimentos de operação de Controle de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Registro do Código de ID do departamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Apagando Códigos de ID de departamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Limpando a contagem do Controle de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 GUIA DE OPERAÇÃO i Índice Imprimindo a Lista de controle de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4 Como configurar o Controle de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 Fazendo cópias no Controle de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-6 7 Equipamentos opcionais 8 Manutenção Limpando a copiadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Trocando o Frasco de toner e a Caixa de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 9 Pesquisa de defeitos Se outro problema ocorrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2 Se uma das seguintes indicações for exibida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Se o papel ficar preso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Anexo Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anexo-1 Especificações do meio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anexo-4 Tabela de combinação de funções e configurações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anexo-5 ii GUIA DE OPERAÇÃO Utilização plena das funções avançadas da máquina Modo de seleção automática de papel Seleção da qualidade da imagem A copiadora irá selecionar automaticamente o papel que tenha o mesmo tamanho do original Fazendo cópias claras de originais fotográficos Zoom automático Redução/ampliação para tamanhos específicos de cassete Ledger: 129% (A3: 141%) Carta (A4) Statement: 64% (A5: 70%) Modo de zoom Modo de Cópia de 2 lados Cópia separada Redução/ampliação na faixa de 25% a 400% Fazendo cópias de dois lados a partir de vários tipos de originais Copiando imagens de faces adjacentes (livro, etc.) ou originais de dois lados em folhas separadas # 25% " # 1 " ! 2 ! 2 1 1 1 2 2 400% Modo de Margem Modo Apagar borda Modo Combinar Deslocando a imagem para criar margens para cópias Elimine as bordas desnecessárias do original para obter um resultado mais nítido Combine dois ou quatro originais em uma única página 2 1 1 2 Modo Agrupar EcoPrint Função de Programa Pode ser realizado um agrupamento automático A quantidade de toner consumido pode ser reduzida Memorizando configurações utilizadas com freqüência GUIA DE OPERAÇÃO 3 2 1 3 2 1 3 2 1 3 2 1 iii Modo Controle de trabalho Seleção do Idioma Utilização de códigos de ID para controlar o número de cópias tiradas Alterando o idioma utilizado para exibição de mensagens A B C Está disponível uma linha completa de equipamentos opcionais Processador de documentos Alimentador de papel Duplexador Contador Kit de impressora Servidor de impressão Memória adicional iv GUIA DE OPERAÇÃO Programa Energy Star Como empresa participante do Programa Internacional Energy Star, asseguramos que este produto é compatível com os padrões descritos no Programa Internacional Energy Star. Sobre o Programa Internacional Energy Star Os objetivos básicos do Programa Internacional Energy Star são a promoção da eficácia do uso de energia e a redução da poluição ambiental que acompanha o consumo de energia, para isso promovendo a fabricação e a venda de produtos que satisfaçam os padrões do programa. Os padrões do Programa Internacional Energy Star requerem que as copiadoras venham equipadas com o Modo de baixa energia, no qual o consumo de energia é reduzido após decorrer um certo período de tempo desde a última utilização do dispositivo, assim como no Modo de Dormência, no qual o dispositivo se desliga de maneira automática quando não houver atividade durante um certo período. Quando a copiadora incluir funções de impressão e envio de fax, a impressora e o fax devem entrar no Modo de baixa energia, no qual o consumo de energia é automaticamente reduzido após decorrer um certo período de tempo desde a última utilização. Além disso, devem suportar também o Modo de Dormência, no qual o consumo de energia é reduzido ao máximo quando não houver atividade durante um certo período. Este produto está equipado com as seguintes funções, de acordo com a compatibilidade com os padrões do Programa Internacional Energy Star: Modo de baixa energia O dispositivo entra automaticamente no Modo de baixa energia quando se passarem quinze minutos desde a última utilização do dispositivo. É possível prolongar o tempo de inatividade que deve se passar antes de o Modo de baixa energia ser ativado. Consulte Tempo de transição para o Modo de baixa energia na página 5-22 para obter mais informações. Modo de Dormência (se a copiadora ou a impressora tiver funções de impressão e/ou envio de fax) O dispositivo entra automaticamente no Modo de Dormência quando se passarem 30 minutos desde a última utilização do dispositivo. É possível prolongar o tempo de inatividade que deve passar antes que o Modo de Dormência seja ativado. Para obter mais informações, consulte Configuração de autodormência na página 5-21. Função automática de cópia de dois lados O Programa Energy Star incentiva o uso da cópia frente e verso, o que reduz a carga ambiental. Este dispositivo inclui a função opcional de cópia de dois lados. Por exemplo, ao se copiarem dois originais de um lado em uma única folha de papel, criando uma cópia de dois lados, é possível reduzir a quantidade de papel utilizado. Para obter mais informações, consulte Fazendo cópias de dois lados a partir de vários tipos de originais na página 4-2. Reciclagem do papel O Programa Energy Star estimula o uso de papel reciclado, contribuindo com o meio ambiente. O representante técnico ou de vendas pode fornecer informações sobre os tipos de papel recomendados. GUIA DE OPERAÇÃO v Convenções de segurança deste guia Leia este Guia de Operação antes de utilizar a copiadora. Mantenhao perto da copiadora para consultas rápidas. As seções deste guia e as peças da copiadora marcadas com símbolos são avisos de segurança destinados a proteger o usuário, outros indivíduos e objetos próximos, além de garantir o uso correto e seguro da copiadora. Os símbolos e seus significados estão indicados abaixo. PERIGO: Indica que podem acontecer lesões sérias, ou mesmo a morte, em decorrência de falta de atenção ou da falta de obediência aos pontos indicados. AVISO: Indica que podem acontecer lesões sérias, ou mesmo a morte, em decorrência da falta de atenção ou da falta de obediência aos pontos indicados. CUIDADO: Indica que podem acontecer lesões corporais ou danos mecânicos em decorrência da falta de atenção ou de obediência aos pontos indicados. Símbolos O símbolo indica que a seção relacionada contém avisos de segurança. Os pontos de atenção específicos são indicados no interior do símbolo. ..........[Aviso geral] ..........[Aviso de perigo de choque elétrico] ..........[Aviso de alta temperatura] O símbolo indica que a seção relacionada contém informações sobre ações proibidas. As especificidades da ação proibida são indicadas no interior do símbolo. ..........[Aviso de ação proibida] ..........[Desmontagem proibida] vi GUIA DE OPERAÇÃO O símbolo z indica que a seção relacionada contém informações sobre ações que devem ser executadas. As especificidades da ação requerida são indicadas no interior do símbolo. ..........[Alerta de ação requerida] ..........[Remova o plugue de alimentação da tomada] ..........[Sempre conecte a máquina a uma tomada com uma conexão aterrada] Entre em contato com o representante técnico para solicitar uma substituição se os avisos de segurança neste Guia de Operação não estiverem legíveis ou se o próprio guia estiver faltando (pagamento requerido). GUIA DE OPERAÇÃO vii Etiquetas de cuidado Foram coladas etiquetas relacionadas à segurança nos locais mostrados abaixo. Favor observar as advertências para evitar acidentes, como queimaduras e choque elétrico, enquanto estiver resolvendo falhas na alimentação do papel e adicionando toner. Etiqueta2 Etiqueta3 Alta temperatura dentro desta seção. Há risco de queimaduras, portanto não toque em nada aí dentro. Alta tensão gerada nesta seção. Há risco de choques. Não toque em nada nesta seção. Etiqueta1 Alta tensão gerada nesta seção. Há risco de choques. Não toque em nada nesta seção. Etiqueta4 Etiqueta5 As seções identificadas por esta etiqueta funcionam em altas temperaturas. Há risco de queimaduras, portanto não toque em nada aí dentro. Alta temperatura na parte superior desta seção. Há risco de queimaduras, portanto não toque em nada aí dentro. Nota: Não remova nenhuma dessas etiquetas. viii GUIA DE OPERAÇÃO PRECAUÇÕES DE INSTALAÇÃO Meio ambiente Cuidado Evite colocar a copiadora em locais instáveis ou desnivelados. Esses locais podem provocar a queda da máquina. Este tipo de situação apresenta perigo de ferimentos pessoais ou danos à copiadora. Evite locais úmidos ou empoeirados e sujos. Se poeira ou sujeira se acumularem no plugue de alimentação, limpe-o para evitar incêndios ou choques elétricos. Evite locais próximos de radiadores, aquecedores ou outras fontes de calor, ou ainda locais próximos de itens inflamáveis, a fim de evitar risco de incêndio. Para manter a temperatura da copiadora baixa e facilitar a troca de peças e manutenção, conceda o espaço de acesso mostrado abaixo. Deixe um espaço apropriado, especialmente nas laterais esquerda e direita, para permitir que o ar circule adequadamente pela copiadora. 3 15/16" 10 cm* 11 13/16" 30 cm 11 13/16" 30 cm 39 3/8" 100 cm * Será preciso um espaço adicional quando o Processador de documentos for instalado. Outras precauções As condições ambientais adversas podem afetar a operação segura e o desempenho da copiadora. Instale-a em uma sala com ar condicionado (temperatura recomendada: cerca de 71,6ºF (22ºC), umidade: cerca de 60% UR), evitando instalar a copiadora nos seguintes locais: GUIA DE OPERAÇÃO • Evite locais próximos de janelas com exposição de luz solar direta. • Evite locais com vibrações. ix • Evite locais com variações drásticas de temperatura. • Evite locais com exposição direta a ar quente ou frio. • Evite locais pouco ventilados. Se o piso for delicado, ele pode se riscar quando o produto for deslocado após a instalação. Durante a cópia, uma pequena quantidade de ozônio é liberada, mas essa quantidade não provoca efeitos insalubres às pessoas. Se, no entanto, a copiadora for usada por um período prolongado em uma sala com ventilação inadequada, ou se você fizer um número de cópias extremamente grande, o cheiro poderá se tornar desagradável. Para manter um ambiente apropriado ao trabalho de cópia, sugerimos que a sala seja ventilada adequadamente. Fonte de alimentação/Aterramento da copiadora Aviso NÃO utilize uma fonte de alimentação com uma tensão diferente da especificada. Evite várias conexões na mesma tomada. Esses tipos de situação apresentam perigo de incêndio ou choque elétrico. Conecte o cabo de alimentação com firmeza na tomada. Se objetos metálicos entrarem em contato com os pinos do plugue, poderão provocar incêndio ou choque elétrico. Sempre conecte a copiadora a uma tomada com uma conexão aterrada para evitar o risco de incêndio ou choque elétrico no caso de um curto-circuito. Se não for possível realizar uma conexão aterrada, contate o representante técnico. Outras precauções Conecte o plugue de alimentação na tomada mais próxima da copiadora. O cabo da fonte de alimentação é usado como o principal dispositivo de desconexão. Verifique se o soquete/tomada está localizado/instalado perto do equipamento e se o acesso a ele é fácil. Manuseio de sacos plásticos Aviso Mantenha os sacos plásticos usados com a copiadora afastados de crianças. O plástico pode aderir ao nariz ou a boca e provocar sufocamento. x GUIA DE OPERAÇÃO PRECAUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO Cuidados ao utilizar a copiadora Aviso NÃO coloque objetos metálicos ou recipientes com água (vasos, potes de flores, copos, etc.) sobre ou perto da copiadora. Esse tipo de situação oferece perigo de incêndio ou choque elétrico se os objetos caírem dentro da máquina. NÃO remova as tampas da copiadora, porque existe perigo de choque elétrico das peças de alta tensão no interior da copiadora. NÃO danifique, quebre nem tente reparar o cabo de alimentação. NÃO coloque objetos pesados no cabo, puxe-o, dobre-o sem necessidade, nem provoque outros tipos de danos. Esses tipos de situação apresentam perigo de incêndio ou choque elétrico. NUNCA tente consertar ou desmontar a copiadora ou suas peças, pois existe perigo de incêndio, choque elétrico ou danos ao laser. Se o feixe de laser escapar, existe o risco de provocar cegueira. Se a copiadora se aquecer excessivamente, se aparecer fumaça, se você sentir um cheiro estranho ou se ocorrer qualquer outra situação anormal, existe perigo de incêndio ou choque elétrico. Desligue a alimentação ({) imediatamente, RETIRE O PLUGUE DE ALIMENTAÇÃO da tomada e entre em contato com um representante técnico. Se algum material nocivo cair dentro da máquina (clipes de papel, água, outros fluidos, etc.), desligue o interruptor de alimentação ({) imediatamente. Em seguida, NÃO SE ESQUEÇA de remover o cabo da alimentação da tomada para evitar danos de incêndio ou choque elétrico. Por último, contate o representante técnico. NÃO remova nem conecte o plugue de alimentação com as mãos molhadas, pois existe perigo de choque elétrico. SEMPRE contate o representante técnico para executar os procedimentos de manutenção ou reparo de peças internas. GUIA DE OPERAÇÃO xi Cuidado NÃO puxe o cabo de alimentação ao removê-lo da tomada. Puxá-lo pode quebrar os fios e iniciar um incêndio ou causar choque elétrico (SEMPRE segure o plugue ao remover o cabo de alimentação da tomada). SEMPRE remova o plugue de alimentação da tomada ao mover a copiadora. Se o cabo de alimentação estiver danificado, existe perigo de incêndio ou choque elétrico. Se a copiadora não for usada por um período curto (durante a noite, etc.), desligue a alimentação ({). Se a copiadora não for usada por um período prolongado (férias, etc.), retire o plugue de alimentação da tomada, por questão de segurança. SEGURE apenas nas partes designadas ao levantar ou mover a copiadora. Para fins de segurança, sempre REMOVA o plugue de alimentação da tomada ao executar operações de limpeza. Caso se acumule poeira na copiadora, há perigo de incêndio ou outros problemas. Portanto, recomendamos consultar um representante técnico para obter informações sobre como limpar as peças internas. Esses procedimentos são eficazes se realizados antes de estações de alta umidade. Consulte o representante técnico para obter o preço da limpeza das peças internas da máquina. NÃO deixe o Processador de documentos aberto, pois há perigo de ferimentos pessoais. Outras precauções NÃO coloque objetos pesados nem provoque outros danos à copiadora. NÃO abra a tampa frontal, não desligue o interruptor de alimentação nem puxe o cabo de alimentação durante a cópia. Ao levantar ou mover a copiadora, contate o representante técnico. Não toque nas peças elétricas, como conectores ou placas de circuito impressas. Elas poderiam ser danificadas por eletricidade estática. NÃO tente executar nenhuma operação não explicada neste guia. CUIDADO: O uso de controles ou ajustes, bem como a execução de procedimentos diferentes dos aqui especificados, pode resultar em exposição nociva à radiação. Não olhe diretamente para a luz da lâmpada de digitalização. Isso pode causar dor nos olhos ou fatiga ocular. xii GUIA DE OPERAÇÃO Cuidados ao manusear consumíveis Cuidado NÃO tente incinerar nem o frasco de toner nem a caixa de resíduos de toner. Centelhas perigosas poderão provocar queimaduras. Mantenha o frasco de toner e a caixa de resíduos de toner fora do alcance de crianças. Se o toner cair do frasco ou da caixa de resíduos, evite inalá-lo, ingeri-lo e deixá-lo entrar em contato com os olhos e a pele. • Em caso de inalação, vá para uma área com ar fresco e faça gargarejos com grandes quantidades de água. Se você passar a tossir, procure um médico. • Se você ingerir toner, enxágüe a boca com água e beba um ou dois copos de água para diluir o conteúdo em seu estômago. Se necessário, procure um médico. • Se o toner atingir os seus olhos, lave-os abundantemente com água. Se permanecer alguma sensibilidade, procure um médico. • Se o toner cair em sua pele, lave-a com água e sabão. NÃO tente forçar a abertura nem destruir o frasco de toner ou a caixa de resíduos de toner. Outras precauções Após utilizar, SEMPRE jogue fora o frasco de toner e a caixa de resíduos de toner de acordo com os regulamentos e as leis locais, estaduais e federais. Armazene todos os consumíveis em um local fresco e escuro. Se você não for utilizar a copiadora por um longo período de tempo, remova todos os papéis do cassete e da bandeja MP e vede-os na embalagem original. GUIA DE OPERAÇÃO xiii Sobre o Guia de Operação Este Guia de Operação contém os seguintes capítulos: Capítulo 1 - Nomes das peças Este capítulo explica o nome das peças. Capítulo 2 - Preparações Este capítulo explica as preparações necessárias antes de usar a copiadora. Capítulo 3 - Operação básica Este capítulo descreve os procedimentos para as cópias básicas. Capítulo 4 - Funções de cópia Este capítulo descreve todos os recursos de cópia da copiadora. Capítulo 5 - Configuração do sistema Este capítulo explica como configurar os vários ajustes da copiadora. Capítulo 6 - Controle de trabalho Este capítulo explica como realizar o controle de trabalhos em uma copiadora compartilhada entre vários departamentos. Capítulo 7 - Equipamentos opcionais Este capítulo apresenta os equipamentos opcionais disponíveis para a copiadora. Capítulo 8 - Manutenção Este capítulo descreve a limpeza e a substituição do toner. Capítulo 9 - Pesquisa de defeitos Este capítulo explica como resolver possíveis problemas de impressão, como atolamento de papéis. xiv GUIA DE OPERAÇÃO Convenções Este manual utiliza as convenções a seguir. Convenção Descrição Exemplo Itálico Usado para enfatizar uma palavra-chave, uma frase ou referências a informações adicionais. Feche a tampa frontal. Consulte Substituição do frasco de toner na página 3-3. Courier Utilizada para denotar mensagens ou nomes exibidos no painel de operação. Será exibido o Menu de sistema. Negrito Utilizado para teclas do painel de operação. Pressione [Iniciar]. Notas Usadas para fornecer informações úteis ou adicionais sobre uma função ou um parâmetro. Importante Utilizado para oferecer informações importantes. Cuidado Os cuidados são enunciados que sugerem danos mecânicos como resultado de uma ação. Aviso GUIA DE OPERAÇÃO Usado para alertar os usuários sobre a possibilidade de lesão corporal. NOTA: Para obter informações sobre como armazenar o pino, consulte a Etapa 10. IMPORTANTE: Verifique se o papel não está dobrado, encurvado ou danificado. CUIDADO: Não retire o cassete ao segurar a parte dianteira da máquina. AVISO: Alta tensão presente na seção do carregador. xv xvi GUIA DE OPERAÇÃO 1 Nomes das peças Este capítulo identifica as peças da copiadora e as teclas do painel de operação. • • • GUIA DE OPERAÇÃO Corpo principal ............................................................. 1-2 Painel de operação ...................................................... 1-4 Visor de mensagens..................................................... 1-6 1-1 Nomes das peças Corpo principal 1 2 3 8 4 9 10 7 6 1 Tampa do vidro de originais 2 Bandeja de saída 3 Painel de operação 4 Cassete 5 Guias de largura do papel 6 Batente do papel 7 Alça da tampa esquerda 8 Bandeja MP (multipropósito) 9 Extensão da bandeja MP 5 10 Guias de largura do papel 1-2 GUIA DE OPERAÇÃO Nomes das peças 19 11 20 12 15 16 14 17 18 13 20 11 Vidro de originais 12 Placa indicadora do tamanho do original 13 Tampa esquerda 14 Caixa de toner 15 Alavanca de liberação do frasco de toner 16 Frasco de toner 17 Alavanca de limpeza 18 Tampa frontal 19 Interruptor de alimentação 20 Alças GUIA DE OPERAÇÃO 1-3 Nomes das peças Painel de operação Especificação em polegadas 36 37 30 33 34 31 28 27 24 26 25 23 11 18 17 14 9 7 6 4 3 2 1 35 32 29 20 22 19 21 16 13 12 8 15 10 1 Tecla Iniciar (Indicador) 2 Tecla Parar/Limpar 3 Tecla Redefinir 4 Tecla Economia de energia 5 Teclas numéricas 6 Tecla Interrupção 7 Tecla Controle de trabalho 5 8 9 10 Tecla %/OK 11 Tecla 100%/Auto% 12 Indicador de suprimento de papel 13 Tecla Seleção de papel 14 Indicador do nível de suprimento de papel 15 Indicador de erro na alimentação do papel 16 Indicador da MP 17 Visor do nº de cópias/zoom 18 Visor de mensagens 19 Tecla Tamanho original 20 Tecla EcoPrint 21 Tecla Exposição automática 22 Tecla Ajuste da exposição/Visor da exposição 1-4 GUIA DE OPERAÇÃO Nomes das peças Especificações métricas 36 37 30 33 34 31 28 27 24 26 25 23 11 18 17 14 9 7 6 4 3 2 1 35 32 29 20 22 19 21 16 13 12 8 15 10 5 23 Indicador de Atenção 24 Indicador de Erro 25 Indicador Adicionar toner 26 Indicador Manutenção 27 Tecla de Seleção da qualidade da imagem 28 Tecla Impressora (indicador) Pressione este botão para alternar o visor de mensagens entre o modo de copiadora e o modo de impressora, quando o kit opcional de impressora estiver instalado. 29 Tecla 2 lados 30 Tecla Tamanho original misto 31 Tecla Combinar 32 Tecla Separar 33 Tecla Programa 34 Tecla Apagar borda 35 Tecla Tipo de mídia 36 Tecla Agrupar 37 Tecla Margem GUIA DE OPERAÇÃO 1-5 Nomes das peças Visor de mensagens O visor de mensagens no painel de operação exibe: • Informações de status, as mensagens relacionadas abaixo, que são exibidas durante a operação normal. • Códigos de erro, quando a impressora precisa da atenção do operador; consulte Se uma das seguintes indicações for exibida na página 9-5. Informações de status Mensagem Significado Autoteste A copiadora está realizando um auto-diagnóstico depois de ser ligada. Aguarde. A copiadora está se aquecendo e ainda não está pronta. Quando a copiadora for ligada pela primeira vez, essa mensagem levará aproximadamente 20 segundos. Pronto p/ cópia. A copiadora está pronta para copiar. Códigos de erro Consulte Se uma das seguintes indicações for exibida na página 9-5. Menu de sistema (o modo depois da conclusão do processo de aquecimento ou depois que a tecla [Redefinir] for pressionada) A copiadora foi configurada na fábrica para selecionar automaticamente uma taxa de ampliação de 1:1 para o mesmo tamanho de papel que o original no Modo Automático, com o Nº de cópias em “1” e como Qualidade da imagem. NOTA: As configurações-padrão podem ser alteradas no Menu de sistema. No caso de um cassete opcional estar presente, o cassete selecionado no Menu de sistema pode ser alterado (consulte Cassete selecionado na página 5-14). O Modo de Qualidade da imagem selecionado no Menu de sistema pode ser alterado (consulte Qualidade de imagem do original na página 5-9). A configuração-padrão para densidade da cópia pode ser alterada para Auto (consulte Dens. inicial na página 5-10). Função de limpeza automática Depois de a cópia ter sido produzida e um intervalo fixo (10 a 270 segundos) ter se passado, a copiadora voltará automaticamente ao estado em que estava quando o processo de aquecimento foi concluído (no entanto, o modo de densidade da cópia e a qualidade da imagem não voltarão para o estado original). As cópias ainda podem ser produzidas repetidamente com o mesmo Modo de cópia, Nº de cópias, densidade da cópia e outras configurações se a função Limpeza automática não tiver sido ativada. 1-6 GUIA DE OPERAÇÃO Nomes das peças NOTA: Consulte Tempo da limpeza automática na página 5-21. Para Desativar a função de Limpeza automática, consulte Configuração de limpeza automática na página 5-20 para obter mais informações sobre a alteração do intervalo de tempo antes de a função Limpeza automática ser ativada. Tamanhos personalizados Tamanhos de papel e de originais que não estiverem exibidos no Painel de operação podem ser registrados como Tamanho personalizado (consulte Definindo o tamanho personalizado na página 2-9). Função de troca automática de cassete Se diversos cassetes contiverem papéis do mesmo tamanho e o papel em um desses cassetes acabar durante a cópia, a função de troca automática de cassete trocará a alimentação de papel do cassete vazio para outro que ainda contenha papel. NOTA: É preciso de um cassete opcional para fazer isso. A função de Troca automática de cassete também pode ser desativada, se não for necessária (consulte Troca automática de cassete na página 5-15). O papel precisa estar na mesma orientação. GUIA DE OPERAÇÃO 1-7 Nomes das peças 1-8 GUIA DE OPERAÇÃO 2 Preparações Este capítulo explica as preparações necessárias antes de usar a copiadora. • GUIA DE OPERAÇÃO Colocando o papel ....................................................... 2-2 2-1 Preparações Colocando o papel O papel pode ser colocado no cassete ou na bandeja MP. Antes de colocar papel Quando abrir uma nova embalagem de papel, use os dedos para separar levemente as folhas antes de posicioná-las. Se o papel estiver encurvado ou dobrado, alise-o antes da colocação. O papel encurvado ou dobrado pode causar atolamentos de papel. IMPORTANTE: Se você fizer cópias em papel usado (papel já utilizado para cópia), não use papel que esteja grampeado ou preso com clipe. Isso pode danificar a copiadora ou fazer com que a qualidade de imagem seja baixa. Coloque o papel no cassete com o lado que estava para cima na embalagem virado para cima. IMPORTANTE: Ao utilizar papel que já passou pela copiadora anteriormente, verifique se todos os grampos e clipes foram removidos. Ao tentar fazer cópia de papéis com prendedores, o resultado pode ser uma imagem de baixa qualidade ou mal funcionamento. Desfaça quaisquer dobras ou ondulações no papel antes de colocá-lo no cassete. Se as dobras e ondulações não forem desfeitas, pode haver erro na alimentação de papel. Se o papel for deixado fora da embalagem em condições de alta temperatura e umidade, haverá problemas decorrentes dessa umidade do ambiente. Depois de colocar o papel no cassete, guarde o restante lacrado no saco de armazenamento de papel. Além disso, antes de deixar a copiadora em desuso por um período de tempo prolongado, remova o papel do cassete e lacre-o na bolsa de armazenamento de papel para protegê-lo contra umidade. Tipos especiais de papel É possível configurar o tamanho de papel a ser acomodado no cassete ou na bandeja MP (consulte Definindo o Tamanho da bandeja MP e o Tipo de mídia na página 2-7 e Definindo o tamanho personalizado na página 2-9). 2-2 GUIA DE OPERAÇÃO Preparações Colocando papel no cassete No cassete podem ser colocados papel-padrão, papel reciclado e papel colorido. Podem ser colocadas até 300 folhas de papel-padrão (80 g/m²) ou 100 folhas de papel espesso (90 a 105 g/m²). Os tamanhos que podem ser carregados são: Ledger a Statement, Ofício 2, A3 a A5R e Folio. IMPORTANTE: Ao colocar papel pela primeira vez ou ao trocar os tamanhos de papéis, utilize o painel de operação para indicar o tamanho do cassete (consulte Detecção do tamanho do cassete na página 2-5). Isso também pode ser configurado no Menu de sistema (consulte Inserindo tamanhos personalizados na página 5-15). [Especificação em polegadas] Ao usar os tamanhos Ofício 2, A3 a A5R, configure o tamanho (consulte Inserindo tamanhos personalizados na página 5-15). [Especificações métricas] Ao usar os tamanhos Ofício 2, Ledger a Statement, configure o tamanho (consulte Inserindo tamanhos personalizados na página 5-15). 1 Puxe o cassete em sua direção. NOTA: Não puxe vários cassetes de uma só vez. 2 Empurre a placa-base do cassete para baixo e prenda-a. 3 Segure a aba de Ajuste da largura e ajuste o tamanho do papel com a Guia de largura. Os tamanhos de papel estão marcados no cassete. GUIA DE OPERAÇÃO 2-3 Preparações 4 Segure a aba de Ajuste do comprimento e ajuste o tamanho do papel com a Guia de comprimento. Os tamanhos de papel estão marcados no cassete. IMPORTANTE: Ao configurar papel Ledger, leve a guia de ajuste de comprimento até o fim do lado direito e empurre-a para baixo, conforme exibido na ilustração abaixo. 5 Coloque o papel, ajustando pela parte de cima. IMPORTANTE: Tenha cuidado para não dobrar nem curvar o papel ao inseri-lo no cassete. Dobras no papel podem levar a falhas de alimentação. (1) O indicador de limite máximo de papel (1) está na Guia de largura. Verifique se o papel carregado está abaixo do indicador de limite máximo. Ao carregar papel no cassete, coloque-o de modo que o papel que estava virado para cima em sua embalagem continue virado para cima. Sempre ajuste as Guias de largura e comprimento de acordo com o tamanho do papel antes de carregá-lo. Caso contrário, o papel poderá ficar torto ou preso. Verifique se as Guias de largura e comprimento estão justas ao papel. Se houver espaço entre a Guia e o papel, ajuste a Guia de comprimento ou de largura para eliminá-lo. Se as Guias não estiverem ajustadas 2-4 GUIA DE OPERAÇÃO Preparações firmemente no papel, pode ser exibido no visor de Seleção do papel um tamanho diferente do que está no cassete. Quando o papel ficar enrugado por causa da umidade, posicione-o de forma que o lado enrugado fique em direção da Guia de comprimento. NOTA: Ao carregar o papel no cassete, posicione-o de modo que o lado que será copiado fique virado para cima. 6 Coloque a folha de papel acompanhante de modo que o tamanho do papel configurado no cassete possa ser identificado pela parte da frente do cassete. 7 Empurre suavemente o cassete. NOTA: Quando a copiadora não for utilizada por um longo período de tempo, remova o papel do cassete, coloque-o no saco de armazenamento e vede-o, protegendo o papel contra umidade. Detecção do tamanho do cassete Configure a Detecção do tamanho no painel de operação para corresponder ao tamanho do papel carregado no cassete. A copiadora foi configurada no momento do envio para detecção automática em unidades de polegadas, para especificações em polegadas, ou em unidades de centímetros (colunas A⋅B) para especificações métricas. 1 Pressione [Seleção de papel] por 3 segundos. Será exibido o Menu de sistema. 2 Pressione ou para exibir 19.TamanCassete1. Menu de sistema: 19.TamanCassete1 NOTA: Ao configurar o tamanho do cassete opcional (2 a 4), veja 20.TamanCassete2, 21.TamanCassete3 e 22.TamanCassete4. GUIA DE OPERAÇÃO 3 Pressione [OK]. 4 Pressione ou Ofício 2. 5 Pressione [OK]. O visor piscará e a cópia poderá ser iniciada. e selecione Det. mm auto., Det. pol. auto. ou 2-5 Preparações Colocando papel na bandeja MP Além do papel-padrão e do papel reciclado, pode ser colocado também papel especial (45 a 160 g/m²). Podem ser colocadas até 50 folhas de papel-padrão (80 g/m²) - (25 folhas de Ledger R, Legal R ou A3, B4, Ofício 2, Folio). Os tamanhos de papel que podem ser usados são: Ledger R a Statement, A3 a B6R, A6R, Ofício 2, Cartão, Folio R, 8k, 16k, 16k R, Executivo, ISO B5, Envelope #10, Envelope #9, Monarch, Envelope #6.75, Envelope C5, Envelope C4, Envelope DL, OuhukuHagaki, Youkei 2gou e Youkei 4gou. Ao fazer cópias em papel especial, sempre use a bandeja MP. NOTA: Os tipos de papel especial que podem ser carregados e suas respectivas quantidades estão exibidos a seguir. Papel colorido: 50 folhas Cartão-postal: 10 folhas Papel velino/espesso (45 a 160 g/m²): 50 a 5 folhas (a quantidade depende do tamanho e da espessura do papel) IMPORTANTE: Configure o tamanho e o tipo do papel de acordo com o que está configurado em Alimentação do papel (consulte Definindo o Tamanho da bandeja MP e o Tipo de mídia na página 2-7). Isso também pode ser configurado no Menu de sistema (consulte Definindo o Tamanho da bandeja MP e o Tipo de mídia na página 2-7). Ao utilizar papel de tamanho diferente do padrão, registre-o como Personaliz. (consulte Definindo o tamanho personalizado na página 2-9). Ao carregar papel espesso (90 a 160 g/m²) ou velino (45 a 63 g/m²), configure o Tipo de mídia (consulte Selecionando tipos especiais de mídia na página 2-10). 1 Abra a bandeja MP. NOTA: Ao configurar papéis maiores que Carta/A4R, puxe a extensão da bandeja MP para acomodar o tamanho do papel. 2-6 GUIA DE OPERAÇÃO Preparações 2 Ajuste a guia de largura do papel para que se adapte à largura do papel. 3 Use a guia de largura do papel para empurrá-lo até chegar a um ponto que pare. IMPORTANTE: Sempre alise cartões-postais e outros tipos de papel espesso que estejam curvados antes de utilizá-los. Pode acontecer de a operação de alimentação não poder ser realizada em função da qualidade do papel. Ao carregar papel na bandeja MP, posicione-o de modo que o papel que estava virado para cima em sua embalagem fique virado para baixo. Se a frente do papel estiver inclinada para trás, alise-a antes de colocá-lo. Verifique se não há dobras, etc. no papel. Dobras no papel podem levar a falhas de alimentação. Definindo o Tamanho da bandeja MP e o Tipo de mídia Coloque o papel da bandeja MP e registre seu tamanho usando o Painel de operação. E especifique o tipo de mídia. GUIA DE OPERAÇÃO 1 Pressione [Seleção de papel] por 3 segundos. Será exibido o Menu de sistema. 2 Verifique se a mensagem 23.Conf BandMP é exibida e depois pressione [OK]. Menu de sistema: 23.Conf BandMP 2-7 Preparações 3 Pressione ou e selecione o tamanho do papel. Os tamanhos de papel exibidos são apresentados na tabela abaixo. No caso da seleção de Outros padrões ou Taman. person., vá para Definindo outros padrões na página 2-9 ou Definindo o tamanho personalizado na página 2-9. Especificações em polegadas Especificações métricas Tam. universal Tam. universal Ledger R A3 R Legal R A4 R Carta R A4 Carta A5 R Statement R B4 R Outros padrões B5 R Taman. person. Folio R Outros padrões Taman. person. IMPORTANTE: Utilize a ilustração como referência ao colocar papel na ## R da Bandeja MP. 2-8 4 Pressione [OK]. 5 Pressione ou e selecione o tipo de mídia. Os tipos de mídia exibidos são dados abaixo. Comum Timbrado Transparência Colorido Pré-impresso Pré-perfurado Etiquetas Envelope Bond Cartão Reciclado Papel espesso Áspero Alta qualidade Velino Personaliz. (1 a 8) GUIA DE OPERAÇÃO Preparações 6 Pressione [OK]. O visor irá piscar e a copiadora retornará ao Menu de sistema. 7 Pressione 8 Pressione [OK]. A cópia já pode começar a ser feita. ou para exibir 00.Config. conc. Definindo outros padrões 1 Selecione Outros padrões (consulte Definindo o Tamanho da bandeja MP e o Tipo de mídia na página 2-7). 2 Pressione [OK]. 3 Pressione ou e selecione o tamanho do papel. Os tamanhos de papel exibidos são os determinados abaixo. Especificações em polegadas A3 R, A4 R, A4, A5 R, A6 R, B4 R, B5 R, B5, B6 R, Folio R, Ofício 2, Executivo, ISO B5, Envelope #10, Envelope #9, Monarch, Envelope #6.75, Envelope C5, Envelope C4, Envelope DL, Hagaki, OufukuHagaki, Youkei 2gou, Youkei 4gou, 8k R, 16k R, 16k Especificações métricas A6 R, B5, B6 R, Ledger R, Legal R, Carta R, Carta, Statement R, Ofício 2, Executivo, ISO B5, Envelope #10, Envelope #9, Monarch, Envelope #6.75, Envelope C5, Envelope C4, Envelope DL, Hagaki, OufukuHagaki, Youkei 2gou, Youkei 4gou, 8k R, 16k R, 16k 4 Vá para a Etapa 4 (Definindo o Tamanho da bandeja MP e o Tipo de mídia na página 2-7). Definindo o tamanho personalizado GUIA DE OPERAÇÃO 1 Selecione Taman. person. (consulte Definindo o Tamanho da bandeja MP e o Tipo de mídia na página 2-7). 2 Pressione [OK]. 3 Pressione ou e coloque o Tamanho do comprimento: 3,88 a 11,63(")/98 a 297(mm) - a faixa na qual a configuração é possível. 4 Pressione [OK]. 5 Pressione ou e insira o Tamanho da largura: 5,88 a 17,00(")/148 a 432(mm) - a faixa na qual a configuração é possível. 6 Vá para a Etapa 4 (Definindo o Tamanho da bandeja MP e o Tipo de mídia na página 2-7). C tam não-padrão 297mm L tam não-padrão 148mm 2-9 Preparações Selecionando tipos especiais de mídia Selecione o tipo de mídia ao copiar em tipos especiais de papel, como papel espesso (1) e velino (2). Quando o tipo de mídia tiver sido selecionado, a copiadora irá alterar a temperatura de fixação para corresponder ao papel. 1 Pressione [Tipo de mídia] e selecione o tipo de mídia. O indicador do tipo de mídia selecionado irá se acender. 2 Dê seguimento à operação de cópia. NOTA: Quando o tipo de mídia tiver sido selecionado, a velocidade de cópia será reduzida. 2-10 GUIA DE OPERAÇÃO 3 Operação básica Este capítulo explica as operações a seguir. • • • • • GUIA DE OPERAÇÃO Procedimento básico de cópia ..................................... 3-2 Copiando com zoom .................................................... 3-5 Interrompendo a cópia ................................................. 3-7 Modo de baixa energia................................................. 3-8 Modo de autodormência............................................... 3-9 3-1 Operação básica Procedimento básico de cópia 1 Aquecimento Coloque o Interruptor na posição LIGADO (|). A tecla Iniciar irá se acender depois que o aquecimento estiver concluído. 2 Colocando o original Posicione o original da cópia no vidro de originais. Alinhe o original de forma que o canto posterior esquerdo esteja ajustado contra o indicador do tamanho do original. NOTA: Consulte Ajuste dos originais no Processador de documentos na página 7-3 para ver o procedimento utilizado para posicionar o original ao utilizar o Processador de documentos (opcional). 3 Selecionando funções Selecione uma das várias funções disponíveis. • • • • • • • • Fazendo cópias ampliadas e reduzidas (consulte a página 3-5). Interrompendo a cópia (consulte a página 3-7). Fazendo cópias de dois lados a partir de vários tipos de originais (consulte a página 4-2).* Modos de cópia separada (consulte a página 4-6). Deixando um espaço para margem nas cópias (consulte a página 4-8). Fazendo cópias com uma borda limpa (consulte a página 4-10). Encaixando a imagem de dois ou quatro originais em uma única cópia (consulte a página 4-12). Agrupando automaticamente os conjuntos de cópias (consulte a página 4-19). *. O Duplexador (opcional) é necessário. 4 Seleção do papel Quando a tecla Seleção de papel (Automático) estiver acesa, será selecionado automaticamente um tamanho de papel idêntico ao original. Pressione [Seleção de papel] para selecionar um tamanho diferente de papel para cópia. 3-2 GUIA DE OPERAÇÃO Operação básica NOTA: É possível desativar a função de Seleção automática de tamanho (consulte Seleção de cassete na página 5-13). Também é possível selecionar o cassete que deve ter automaticamente prioridade de uso (consulte Cassete selecionado na página 5-14). 5 Seleção da qualidade da imagem A Qualidade da imagem pode ser selecionada para corresponder ao tipo de original a ser copiado. Pressione [Seleção da qualidade da imagem] para acender o Modo de Qualidade da imagem a ser utilizado. • : Utilize este quando o original contiver uma mistura de texto e fotos. • • : Utilize este ao copiar uma fotografia tirada com câmera. : Utilize este ao copiar originais que contenham uma grande quantidade de texto. NOTA: O Modo de Qualidade da imagem selecionado no Menu de sistema pode ser alterado (consulte Qualidade de imagem do original na página 5-9). A densidade de cada Modo de Qualidade da imagem pode ser ajustada (consulte Ajuste de exposição do modo Texto + foto na página 5-11, Ajuste da Exposição da foto na página 5-11 e Ajuste da Exposição de texto na página 5-12). Quando aparecerem linhas horizontais no Modo Foto, selecione Pontilhamento (consulte Processamento de foto na página 5-13). No entanto, observe que as imagens serão mais grosseiras quando o recurso Pontilhamento for utilizado. 6 Ajustando a exposição da cópia A Exposição da cópia (densidade) é ajustada manualmente. Para fazer uma cópia mais escura, pressione [Ajuste de exposição] à direita e mova a escala de exposição para a direita. Para fazer uma cópia mais clara, pressione [Ajuste de exposição] à esquerda e mova a escala de exposição para a esquerda. Ao pressionar [Exposição automática], a exposição da cópia será detectada e ajustada na configuração ideal. NOTA: A exposição pode ser ajustada quando a exposição geral for clara demais ou escura demais para utilizar a Exposição automática (consulte Ajuste da Exposição automática na página 5-11). O Ajuste de exposição da cópia pode ser configurado no Modo de exposição automática ao se definirem as configurações-padrão (consulte Dens. inicial na página 5-10). Ao pressionar [Ajuste de exposição], a escala irá se mover em incrementos de 0,5 e permitir um ajuste ainda mais fino da exposição (consulte Etapas de exposição na página 5-10). Quando o Modo Foto tiver sido selecionado usando a Seleção de qualidade da imagem, a Exposição automática não pode ser selecionada. GUIA DE OPERAÇÃO 3-3 Operação básica 7 Configurando o número de cópias Pressione as teclas numéricas para inserir e exibir o número desejado de cópias. Podem ser configuradas até 999 cópias de uma só vez. NOTA: O número máximo de cópias que podem ser feitas de uma só vez também pode ser restringido (consulte Limite de cópia na página 5-19). 8 Iniciando as cópias Pressione [Iniciar]. Quando o indicador Iniciar se acender em verde, as cópias podem ser iniciadas. 9 Conclusão do procedimento de cópia A cópia concluída será ejetada na bandeja de saída. IMPORTANTE: Podem ser armazenadas até 250 cópias de papel padrão (80 g/m²). Observe, contudo, que o número de cópias que pode ser armazenado pode diferir de acordo com as condições do papel utilizado. CUIDADO: Quando a copiadora não for utilizada por um período de tempo, como durante a noite, desligue o interruptor de alimentação. Quando ela não for utilizada por períodos maiores, como durante longos períodos de férias, remova o conector da tomada, em nome da segurança. 3-4 GUIA DE OPERAÇÃO Operação básica Copiando com zoom Modo de seleção automática do nível de zoom As imagens originais são reduzidas ou ampliadas de acordo com o tamanho de papel selecionado. Ledger: 129% (A3: 141%) Carta (A4) Statement: 64% (A5: 70%) IMPORTANTE: Quando isso for usado como o Modo-padrão, coloque o Dimensionamento automático na página 5-15 em ativado. 1 Posicione o original. O tamanho do original será automaticamente detectado. 2 Pressione [100%/Auto%] para acender o indicador Auto%. 3 Pressione [Seleção de papel] e selecione o papel. 4 Pressione [Iniciar] para iniciar a cópia. Modo de zoom Com este modo, o nível de zoom pode ser ajustado entre 25% e 400% (25% a 200% com o processador de documentos), em incrementos de 1%. 25% 400% IMPORTANTE: Quando o nível de zoom for alterado no Modo de seleção automática de papel, o nível de zoom para o tamanho do papel selecionado também é alterado para corresponder ao nível de zoom. GUIA DE OPERAÇÃO 3-5 Operação básica 1 Posicione o original. 2 Pressione , ou [%/OK]. A ampliação da cópia será exibida no visor de Nº de cópias e “%” irá se acender. 3 Altere a porcentagem de zoom usando ou . A porcentagem também pode ser digitada usando as teclas numéricas. 3-6 4 Pressione [OK]. Depois que a porcentagem de zoom tiver sido confirmada, o visor voltará para Nº de cópias. 5 Pressione [Iniciar] para iniciar a cópia. GUIA DE OPERAÇÃO Operação básica Interrompendo a cópia O recurso de Interrupção de cópia é útil quando você deseja fazer uma cópia de um original diferente com configurações diferentes durante as operações de cópia. Depois que a Interrupção de cópia é acionada, a operação de cópia volta para as mesmas configurações vigentes antes da interrupção. GUIA DE OPERAÇÃO 1 Pressione [Interrupção]. O indicador Interrupção piscará. Ele permanecerá aceso quando a operação de Interrupção for possível. 2 O original será temporariamente armazenado durante as operações de cópia. 3 Coloque o original da operação de Interrupção e copie-o. 4 Depois que a Interrupção de cópia tiver sido feita, pressione [Interrupção] para fazer o visor se acender. Substitua-o pelo original que havia sido colocado de lado e pressione [Iniciar] para continuar a cópia. Interromp. cópia está disponível. 3-7 Operação básica Modo de baixa energia Ao pressionar [Economia de energia], você colocará a copiadora em estado de espera mesmo se o Interruptor de alimentação estiver na posição LIGADO. O visor de Nº de cópias do Painel de operação mudará para “- - -”, o indicador Economia de energia irá se acender e todos os outros indicadores e visores de mensagens irão se apagar. Pressione qualquer tecla do Painel de operação ou abra e feche a Tampa do vidro de originais para retomar às operações de cópia. Caso o Processador de documentos esteja instalado, colocar um original no Processador de documentos também reverterá a copiadora para o estado em que podem ser feitas cópias. O tempo de recuperação para poder voltar a fazer cópias é de até 10 segundos. NOTA: Está inclusa também uma função para entrar automaticamente no Modo de baixa energia depois de passado um intervalo definido no qual não tenham sido feitas cópias (consulte Tempo de transição para o Modo de baixa energia na página 5-22). 3-8 GUIA DE OPERAÇÃO Operação básica Modo de autodormência A função de Autodormência desliga automaticamente a copiadora depois de passado um período de tempo definido (1 a 240 minutos). O visor de Nº de cópias exibe “-” e todos os indicadores e visores de mensagem são apagados. No envio, isso foi configurado em 30 minutos. NOTA: No estado do Modo de dormência, a alimentação de energia elétrica é interrompida para tudo, exceto para a seção de operação. Quando o Interruptor de alimentação é desligado, interrompe-se a alimentação de tudo, incluindo a seção de operação. O visor de Nº de cópias mostrará um “-” por aproximadamente 5 segundos depois que o Interruptor de alimentação tiver sido desligado. Pressione [Economia de energia] outra vez para retomar às operações de cópia. O tempo de recuperação para poder voltar a fazer cópias é de menos de 20 segundos. Modo de autodormência A Autodormência é uma função de economia de energia que coloca automaticamente a copiadora no Modo de dormência quando nenhuma operação de cópia tiver sido realizada por determinado período de tempo. No caso das copiadoras, como a quantidade de tempo ocioso em relação ao tempo tirando cópias é grande, a quantidade de energia consumida durante a operação ociosa responde pela maior parte do uso de energia. O consumo de energia durante o tempo ocioso ou quando alguém se esquece de desligar a copiadora depois do trabalho pode ser reduzido pela unidade da copiadora, ao entrar automaticamente no Modo de dormência, resultando assim na diminuição da conta de energia elétrica. NOTA: O intervalo de tempo antes de o Modo de autodormência entrar pode ser alterado (consulte Tempo de transição do modo de dormência na página 5-22). A seleção do Modo de autodormência pode ser desfeita (consulte Configuração de autodormência na página 5-21). GUIA DE OPERAÇÃO 3-9 Operação básica 3-10 GUIA DE OPERAÇÃO 4 Funções de cópia Este capítulo explica os tópicos a seguir. • • • • • • • • GUIA DE OPERAÇÃO Fazendo cópias de dois lados a partir de vários tipos de originais ........................................................................ 4-2 Modos de cópia separada ............................................ 4-6 Deixando um espaço para margem nas cópias ........... 4-8 Fazendo cópias com bordas limpas........................... 4-10 Copiando 2 ou 4 originais em uma única página ....... 4-12 Agrupando automaticamente os conjuntos de cópias . 4-19 Economia no uso do toner ......................................... 4-21 Função de Programa.................................................. 4-22 4-1 Funções de cópia Fazendo cópias de dois lados a partir de vários tipos de originais As cópias de dois lados podem ser feitas a partir de originais com faces adjacentes e originais 2 em 1. NOTA: O Duplexador (opcional) é necessário. Fazendo cópias de dois lados a partir de um original de dois lados As cópias Frente e verso são feitas da mesma maneira que as cópias duplex. Original Produto acabado Encadernação esquerdadireita *1 Encadernação esquerdadireita Encadernação esquerdadireita *2 Encadernação superior *2 *1 *2 Configuração de rotação do lado reverso da cópia de dois lados: DESATIVADO Encadernação esquerdadireita Encadernação superior *1 Encadernação superior Encadernação superior Configuração de rotação do lado reverso da cópia de dois lados: ATIVADO NOTA: [Especificações em polegadas] Os tamanhos de papel que podem ser usados são Ledger, Legal, Carta, Carta R e Statement. Os tamanhos A3 a A5R também podem ser usados quando o Tamanho personalizado estiver definido. O Duplexador (opcional) é necessário. [Especificações métricas] Os tamanhos de papel que podem ser usados vão de A3 a A5R. Os tamanhos Ledger, Legal, Carta, Carta R e Statement também podem ser usados quando o Tamanho personalizado estiver definido. O Duplexador (opcional) é necessário. 4-2 GUIA DE OPERAÇÃO Funções de cópia Fazendo cópias de dois lados a partir de um original com faces adjacentes (livro, etc.) O original com faces adjacentes de livros, revistas, etc. pode ser copiado nos dois lados do papel ao se pressionar [Iniciar] uma vez. Original Produto acabado Encadernação esquerda Página dupla → Pág. dupla: Frente e verso 1 1 2 2 Encadernação direita 2 Página dupla → Pág. dupla: Frente e verso 1 2 1 NOTA: [Especificações em polegadas] Os tamanhos de original que podem ser usados são Ledger e Carta. O tamanho de papel que pode ser usado é Carta. Os tamanhos de original A3, B4, A4R, B5R e A5R também podem ser usados quando o Tamanho personalizado estiver definido. O tamanho do papel pode ser alterado e o nível de ampliação pode ser ajustado para corresponder ao tamanho do papel. [Especificações métricas] Os tamanhos de original que podem ser usados são A3, B4, A4R, B5R e A5R. Os tamanhos de papel que podem ser usados são A4 e B5. Os tamanhos de original Ledger e Carta também podem ser usados quando o Tamanho personalizado estiver definido. O tamanho do papel pode ser alterado e o nível de ampliação pode ser ajustado para corresponder ao tamanho do papel. Fazendo cópias de dois lados a partir de um original de um lado Original Cópia # " ! # " A cópia de dois lados copia um lado de um original para a frente e o verso. Quando o número de páginas for ímpar, o verso da última página será copiado como uma página em branco. ! GUIA DE OPERAÇÃO 4-3 Funções de cópia NOTA: O verso também pode ser girado em 180º e copiado. Encadernação esquerda/direita do original → Encadernação esquerda/ direita acabada: Se você ajustar a configuração de lado reverso da Cópia de dois lados em DESATIVADO, o lado reverso será copiado da forma como ele está. 1 Original Cópia (1) ghi abc def Encadernação esquerda/direita do original → Encadernação superior acabada: Se você ajustar a configuração de lado reverso da Cópia de dois lados em ATIVADO, o lado reverso será copiado depois de ser girado em 180º. A cópia acabada é unida na parte superior e cada página dupla é copiada na mesma direção. ghi def abc (2) ghi abc def Posicione o original. NOTA: A Cópia girada do lado inferior também pode ser configurada no Menu de sistema (consulte Configuração de rotação do lado reverso da cópia de dois lados na página 4-5). O valor configurado no Menu de sistema herdará o valor que estiver configurado no momento em que a cópia for feita. 2 Pressione [2 lados], selecione o tipo de original e selecione ou 3 4-4 , para acender o visor correspondente. Insira o número de conjuntos de cópias utilizando as teclas numéricas. GUIA DE OPERAÇÃO Funções de cópia 4 Pressione [Iniciar]. A copiadora iniciará a digitalização do original. Digitalizando. Quando o original for colocado no Processador de documentos (opcional), a cópia será iniciada automaticamente. Quando o original for colocado no vidro de Colocar próximo originais e a digitalização dele estiver original. concluída, será exibida a mensagem Colocar próximo original. e o visor da Cópia de dois lados piscará. Quando isso acontecer, execute o procedimento a seguir. 5 Substitua o primeiro original pelo seguinte e pressione [Iniciar]. A copiadora irá digitalizar o original. 6 Se não houver outros originais a serem digitalizados, pressione [2 lados] ou [OK]. A copiadora iniciará a cópia. Configuração de rotação do lado reverso da cópia de dois lados Siga o procedimento abaixo para alterar a configuração de rotação para o lado reverso ao fazer cópias de dois lados. GUIA DE OPERAÇÃO 1 Pressione [2 lados] por 3 segundos. Será exibido o Menu de sistema para a configuração do lado reverso das Cópias de 2 lados. 2 Pressione ou e selecione Rot. Ativada, caso o lado reverso deva ser girado, ou Rotação Desat., quando não deve ser girado. 3 Pressione [OK]. O visor irá piscar e a copiadora retornará ao estado em que a cópia pode ser continuada. 42.Duplex na 2.ª Rot. Ativada 4-5 Funções de cópia Modos de cópia separada Cópia separada de originais em livro Copie, em folhas separadas de papel, livros, revistas, etc. com duas páginas espelhadas de um original de páginas adjacentes. Original 1 Cópia 2 2 1 NOTA: [Especificações em polegadas] Os tamanhos de original que podem ser usados são Ledger e Carta. O tamanho de papel que pode ser usado é Carta. Os tamanhos de original A3, B4, A4R, B5R e A5R também podem ser usados quando o Tamanho personalizado estiver definido. O tamanho do papel pode ser alterado e o nível de ampliação pode ser ajustado para corresponder ao tamanho do papel. [Especificações métricas] Os tamanhos de original que podem ser usados são A3, B4, A4R, B5R e A5R. Os tamanhos de papel que podem ser usados são A4 e B5. Os tamanhos de original Ledger e Carta também podem ser usados quando o Tamanho personalizado estiver definido. O tamanho do papel pode ser alterado e o nível de ampliação pode ser ajustado para corresponder ao tamanho do papel. Cópia separada de originais de dois lados O original é copiado separadamente como páginas só frente. Original 1 Cópia 1 2 2 4-6 GUIA DE OPERAÇÃO Funções de cópia 1 Posicione o original. 2 Pressione [Separar], selecione o tipo de original e selecione ou para acender o visor correspondente. 3 Pressione [Iniciar]. A copiadora iniciará a cópia. Caso tenha-se configurado Agrupar cópias, vá para a Etapa 4. GUIA DE OPERAÇÃO 4 Substitua o primeiro original pelo seguinte e pressione [Iniciar]. A copiadora irá digitalizar o original. 5 Se não houver outros originais a serem digitalizados, pressione [OK]. A copiadora iniciará a cópia. 4-7 Funções de cópia Deixando um espaço para margem nas cópias Margem-padrão [Especificações em polegadas] Original Cópia A posição da imagem do original é alterada para a cópia e é criada uma margem de encadernação de 0,13/0,25/0,38/0,50/0,63/0,75 (") (incrementos de 1/8 de polegada) de largura. [Especificações métricas] A posição da imagem do original é alterada para a cópia e é criada uma margem de encadernação de 1 a 18 mm (incrementos de 1 mm) de largura. NOTA: Se a largura esquerda da Margem de encadernação for configurada ao se ajustar a Cópia de dois lados, o lado direito da Margem de encadernação será automaticamente configurado para o lado reverso, de acordo com a configuração de rotação da cópia de dois lados, caso no qual ela é girada. 1 Posicione o original. . IMPORTANTE: Coloque o original de modo que o lado contendo a configuração do Deslocamento de margem esteja do lado direito (do lado esquerdo, no caso do Processador de documentos opcional) e verifique a posição depois de posicioná-lo. Se o original estiver colocado na direção errada, a Margem de encadernação não será produzida na posição configurada. NOTA: A Margem de encadernação também pode ser configurada no Menu de sistema (consulte Configurando a margem na página 4-9). O valor configurado no Menu de sistema herdará o valor que estiver configurado no momento em que a cópia for feita. 4-8 GUIA DE OPERAÇÃO Funções de cópia 2 Pressione [Margem]. O indicador Margem irá se acender. 3 Pressione [Iniciar]. A copiadora iniciará a cópia. Configurando a margem Utilize o procedimento abaixo para alterar a Margem. 1 Pressione [Margem] por 3 segundos. Será exibido o Menu de sistema para a Margem. 2 Pressione ou 43.Cost. largura 1mm e selecione a largura da margem de encadernação. [Especificações em polegadas] 0,13/0,25/0,38/0,50/0,63/0,75("): faixa na qual a margem pode ser configurada. [Especificações métricas] Pode ser configurada uma margem de 1 a 18 (mm). 3 GUIA DE OPERAÇÃO Pressione [OK]. O visor irá piscar e a copiadora retornará ao estado em que a cópia pode ser continuada. 4-9 Funções de cópia Fazendo cópias com bordas limpas Apagando manchas das bordas das cópias (Modo apagar folha) [Especificações em polegadas] Utilize este recurso para remover a sombra escura que aparece em torno dos originais em folha durante a cópia. Selecione a espessura da borda a ser apagada entre 0,13/0,25/0,38/ 0,50/0,63/0,75 (") ((A) na ilustração é a Largura da borda). Original Cópia (A) (A) [Especificações métricas] Utilize este recurso para remover a sombra escura que aparece em torno dos originais em folha durante a cópia. Selecione a largura da borda a ser apagada, de 1 a 18 (mm). ((A) na ilustração é a Largura da borda). Apagando manchas das bordas e do meio de cópias feitas de livros (Modo apagar livro) [Especificações em polegadas] Original Utilize este recurso para obter uma cópia limpa de livros grossos. Selecione a espessura da borda externa entre 0,13/0,25/ 0,38/0,50/0,63/0,75 ("). A largura da borda central será duas vezes a largura da borda externa ((A) na ilustração é a largura da borda externa e (B) é a largura da borda central). (A) (B) Cópia (A) [Especificações métricas] Utilize este recurso para obter uma cópia limpa de livros grossos. Selecione a largura da borda externa, de 1 a 18 (mm). A largura da borda central será duas vezes a largura da borda externa ((A) na ilustração é a largura da borda externa e (B) é a largura da borda central). NOTA: Apenas os tamanhos-padrão podem ser utilizados como tamanho de Original. 4-10 GUIA DE OPERAÇÃO Funções de cópia 1 Posicione o original. NOTA: A Largura da borda também pode ser configurada no Menu de sistema (consulte Configurando a largura da borda na página 4-11). O valor configurado no Menu de sistema herdará o valor que estiver configurado no momento em que a cópia for feita. 2 Pressione [Apagar borda] e selecione o tipo de apagamento a ser realizado, a fim de acender o indicador 3 ou . Pressione [Iniciar]. A copiadora iniciará a cópia. Configurando a largura da borda Utilize o procedimento abaixo para alterar a Largura da borda. 1 Pressione [Apagar borda] por 3 segundos. Será exibido o Menu de sistema para a Largura da borda. 2 Pressione ou 44.Apagar borda 1mm e selecione a largura da borda. [Especificações em polegadas] Selecione entre 0,13 ("), 0,25 ("), 0,38 ("), 0,50 ("), 0,63 (") ou 0,75 ("). [Especificações métricas] Selecione entre 1 e 18 (mm). 3 GUIA DE OPERAÇÃO Pressione [OK]. O visor irá piscar e a copiadora retornará ao estado em que a cópia pode ser continuada. 4-11 Funções de cópia Copiando 2 ou 4 originais em uma única página Os tamanhos dos originais de 2 ou 4 folhas podem ser reduzidos e copiados juntos em uma única folha. Além disso, as bordas de cada original podem ser separadas por uma linha cheia ou pontilhada. 2 1 1 2 NOTA: Somente tamanhos-padrão de papel e originais podem ser usados para isso. 2 em 1 Duas folhas de originais podem ser copiadas em uma única folha. Se utilizadas em conjunto com a Cópia de dois lados, quatro folhas de originais podem ser copiadas nos dois lados de uma única folha. (Siga a ordem mostrada nas ilustrações 1 → 2 para colocar os originais no vidro de originais). Original Cópia 4-12 GUIA DE OPERAÇÃO Funções de cópia As direções para posicionar o original e a cópia acabada são as seguintes. Quando o original for colocado no vidro de originais Direção de colocação do original Produto acabado 1 1 1 1 GUIA DE OPERAÇÃO 4-13 Funções de cópia Quando o original for colocado no Processador de documentos Direção de colocação do original Produto acabado 4-14 GUIA DE OPERAÇÃO Funções de cópia 4 em 1 Quatro folhas de originais podem ser copiadas em uma única folha. Se utilizadas em conjunto com a Cópia de dois lados, oito folhas de originais podem ser copiadas nos dois lados de uma única folha. (Siga a ordem mostrada nas ilustrações 1 → 2 → 3 → 4 para colocar os originais no vidro de originais). Original Cópia 1 2 3 4 1 3 2 4 4 3 2 1 Retrato 4 3 2 1 1 2 3 4 1 3 2 4 Paisagem As direções para posicionar o original e a cópia acabada são as seguintes. Quando o original for colocado no vidro de originais Direção de colocação do original Produto acabado 1 11 1 1 1 GUIA DE OPERAÇÃO 4-15 Funções de cópia Quando o original for colocado no Processador de documentos Direção de colocação do original Produto acabado 11 1 1 1 Posicione o original. NOTA: A configuração do layout 4 em 1 (consulte Ordem do layout 4 em 1 na página 4-17) e a configuração das linhas das bordas ao ajustar o Modo Combinar (consulte Configurando as Linhas da borda do Modo Combinar na página 4-17) também podem ser ajustadas no Menu de sistema. O valor configurado no Menu de sistema herdará o valor que estiver configurado no momento em que a cópia for feita. 2 Pressione [Combinar] para acender o indicador 3 Insira o número de conjuntos de cópias utilizando as teclas numéricas. 4 Pressione [Iniciar]. A copiadora iniciará a leitura do original. ou . Digitalizando. Quando o original for colocado no Processador de documentos (opcional), a cópia será iniciada automaticamente. 4-16 GUIA DE OPERAÇÃO Funções de cópia Quando o original for colocado no vidro de Colocar próximo originais e a digitalização dele estiver original. concluída, será exibida a mensagem Colocar próximo original. e o indicador Combinar piscará. Quando isso acontecer, execute o procedimento a seguir. 5 Substitua o primeiro original pelo seguinte e pressione [Iniciar]. A copiadora lerá o original. 6 Se não houver outros originais, pressione [Combinar] ou [OK]. A copiadora iniciará a cópia. Ordem do layout 4 em 1 Siga o procedimento abaixo para alterar a ordem na qual as páginas devem ser colocadas dentro da página copiada ao fazer cópias 4 em 1. 1 Pressione [Combinar] por 3 segundos. Será exibido o Menu de sistema. 2 Verifique se 45.Layout 4 em 1 está sendo exibido e pressione [OK]. 3 Pressione layout. ou e selecione o 45.Layout 4 em 1 Retrato 1 Retrato Portrait 2 2 Retrato 1 Portrait 1 1 2 1 3 3 4 2 4 Paisagem 11 Landscape 1 3 4 2 4 Paisagem Landscape22 1 2 3 4 Pressione [OK]. O visor piscará e a cópia poderá ser iniciada. Configurando as Linhas da borda do Modo Combinar Utilize o procedimento abaixo para alterar as Linhas da borda do Modo Combinar. GUIA DE OPERAÇÃO 1 Pressione [Combinar] por 3 segundos. Será exibido o Menu de sistema. 2 Pressione borda. 3 Pressione [OK]. para exibir 46.Combin. Menu de sistema: 46.Combin. borda 4-17 Funções de cópia 4 Pressione ou e selecione o tipo da linha da borda. Desligado Sólido Com pontos 5 4-18 Pressione [OK]. O visor irá piscar e a copiadora retornará ao estado em que a cópia pode ser continuada. GUIA DE OPERAÇÃO Funções de cópia Agrupando automaticamente os conjuntos de cópias É possível agrupar os conjuntos de cópias a partir de várias folhas de originais. NOTA: No Menu de sistema, pode-se configurar a opção de agrupar ou não ao alterar a direção de cada conjunto no momento do agrupamento (consulte Configuração para girar cópia agrupada na página 5-19). Sem agrupar Cópia 1 1 1 Original 2 2 2 3 2 1 3 3 3 Agrupando Original 3 2 1 Cópia 3 2 1 3 2 1 3 2 1 1 Posicione o original. NOTA: Quando o original for posicionado no Processador de documentos, o indicador de agrupamento irá se acender e o recurso de Agrupar cópias estará ativo. Nesse caso, vá para a Etapa 3. 2 Pressione [Agrupar]. 3 Insira o número de conjuntos de cópias utilizando as teclas numéricas. 4 Pressione [Iniciar]. A copiadora iniciará a leitura do original. Digitalizando. Quando o original for colocado no Processador de documentos (opcional), a cópia será iniciada automaticamente. GUIA DE OPERAÇÃO 4-19 Funções de cópia Quando o original for colocado no vidro de originais e a digitalização dele estiver concluída, será exibida a mensagem Colocar próximo original. e o visor Agrupar piscará. Quando isso acontecer, execute o procedimento a seguir. 4-20 Colocar próximo original. 5 Substitua o primeiro original pelo seguinte e pressione [Iniciar]. A copiadora lerá o original. 6 Se não houver outros originais, pressione [Agrupar] ou [OK]. A copiadora iniciará a cópia. GUIA DE OPERAÇÃO Funções de cópia Economia no uso do toner Ao selecionar EcoPrint, você fará com que a quantidade de toner utilizada seja menor. Utilize essa opção para fazer cópias de teste ou cópias em que uma alta qualidade de impressão não se faça necessária. Consulte EcoPrint na página 5-10 para obter instruções sobre como selecionar ou desfazer a seleção do modo EcoPrint no Menu de sistema. A imagem ficará levemente mais clara. GUIA DE OPERAÇÃO EcoPrint Não selecionado 1 Posicione o original. 2 Pressione [EcoPrint]. 3 Pressione [Iniciar]. A copiadora iniciará a cópia. EcoPrint Selecionado 4-21 Funções de cópia Função de Programa As configurações de cópia que são usadas com freqüência podem ser registradas e depois reutilizadas ao pressionar [Programa]. Até mesmo tipos de cópias podem ser armazenadas. Registrando um programa 1 Configure o Modo de cópia a ser registrado. 2 Pressione [Programa] por 3 segundos. 3 Coloque o número do programa (0 a 9) usando as teclas numéricas e pressione a tecla [Programa] por 3 segundos. O visor de entrada do número piscará duas vezes e o programa ficará registrado. NOTA: Se for colocado o mesmo número de um programa já registrado, o programa anterior será sobrescrito. Utilizando uma configuração programada para fazer cópias 4-22 1 Pressione [Programa]. 2 Pressione ou , selecione o número do programa a ser utilizado e pressione [OK]. A inserção também pode ser feita utilizando-se as teclas numéricas. 3 Coloque o original e pressione [Iniciar]. A cópia será feita usando o programa configurado. GUIA DE OPERAÇÃO 5 Configuração do sistema Este capítulo versa sobre como ajustar as diversas configurações da copiadora utilizando os menus do painel de operação. • • • • • GUIA DE OPERAÇÃO Menu de sistema .......................................................... 5-2 Itens do Menu de sistema ............................................ 5-2 Procedimentos operacionais do Menu de sistema....... 5-7 Procedimento para alterar as configurações-padrão ... 5-8 Verificando o contador total........................................ 5-24 5-1 Configuração do sistema Menu de sistema A copiadora entrará no Menu de sistema depois da conclusão do aquecimento ou quando o botão [Redefinir] for pressionado. As configurações ajustadas automaticamente para a copiadora no Menu de sistema são chamadas de configurações-padrão. Essas configurações podem ser livremente alteradas para se adequarem ao uso da copiadora. Itens do Menu de sistema Os itens a seguir fazem parte do Menu de sistema. Altere as configurações conforme necessário para conseguir um uso mais eficiente da copiadora. A configuração-padrão de fábrica é indicada por um asterisco (*). Itens do Menu de sistema Configurações disponíveis Descrição Página de referência 01.Status cópia Imprime o conteúdo das configurações-padrão. --- 5-8 02.Idioma Configura o idioma de exibição da mensagem. [Especificações em polegadas] English* Francais Español Japanese Português [Especificações métricas] English Deutsch Francais Español Italiano 5-9 03.Qualid. imag. Configura a qualidade da imagem do manuscrito que será selecionada no momento em que a copiadora é ligada. Tex+Den. foto* Densid. foto Densid. texto 5-9 04.Dens. inicial Configura a exposição da cópia para Manual ou Automática no momento em que a copiadora é ligada. Não haverá exibição quando a Densidade da foto tiver sido selecionada em 03.Qualid. imag. Manual* Auto 5-10 05.EcoPrint Seleciona o valor inicial do Modo EcoPrint quando a alimentação estiver ligada. O valor inicial do modo EcoPrint pode ser ajustado em (Habilitado). Quando o Modo EcoPrint for utilizado, as exposições serão mais claras e será consumido menos toner. Ativado: Habilitado Desativado: Desabilitado* 5-10 06.Etapas dens. Altera o número das etapas de ajuste para a exposição da cópia. 0,5 - Ao configurar esta etapa, ocorre um ajuste ainda mais fino da exposição. 1 etapa* 0,5 etapa 5-10 07.Densid. auto. Ajusta a exposição geral da cópia quando o Modo de exposição automática é utilizado. 1(mais claro) a 7(mais escuro) (*4) 5-11 08.Tex+Den. foto Ajusta o valor de exposição central para exposição manual da copiadora (Texto e foto). 1(mais claro) a 7(mais escuro) (*4) 5-11 5-2 GUIA DE OPERAÇÃO Configuração do sistema Itens do Menu de sistema Descrição Configurações disponíveis Página de referência 09.Densid. foto Ajusta o valor de exposição central para exposição manual da copiadora (Foto). 1(mais claro) a 7(mais escuro) (*4) 5-11 10.Densid. texto Ajusta o valor de exposição central para exposição manual da copiadora (Texto). 1(mais claro) a 7(mais escuro) (*4) 5-12 11.ReduzirRiscos Se aparecerem riscos pretos, é possível torná-los menos perceptíveis usando o Processador de documentos (opcional). Desligado* Fraco Forte 5-12 12.OtimizarFoto As imagens serão mais claras ao se configurar esta opção em Difusão de erro, ao copiar originais com texto e fotos, e em Pontilhamento, ao copiar originais principalmente com fotos. DifusãoErro* Dither Matrix 5-13 13.OtimizarFundo A cor de fundo pode ser clareada quando se descobrir que está muito escura depois de copiar. 1(mais claro) a 5(mais escuro) (*3) 5-13 14.Papel inicial Seleciona se o cassete com o mesmo tamanho de papel que o tamanho manuscrito será automaticamente selecionado ou se um nível selecionado de cassete deve ser utilizado. Auto* CassetePadrão 5-13 15.Sel. pap. aut Especifica o tipo de mídia quando a copiadora seleciona automaticamente o papel. Comum* Transparência Áspero Velino Etiquetas Reciclado Pré-impresso Bond Cartão Colorido Pré-perfurado Timbrado Papel espesso Envelope Alta qualidade Personaliz. 1 a 8 5-14 16.CassPadrão Seleciona o cassete que recebe automaticamente a prioridade de uso. A alimentação manual de papel não pode ser configurada utilizando a função Cassete selecionado. Os cassetes 2 a 4 somente serão exibidos quando o Alimentador de papel opcional estiver instalado. Cassete 1* Cassete 2 Cassete 3 Cassete 4 5-14 17.SelAutoCass Alterna a alimentação automaticamente para um cassete contendo papel do mesmo tamanho/ orientação; e a cópia continua quando termina o papel no cassete sendo utilizado. Isso será exibido quando o Alimentador de papel opcional estiver instalado. Disting. papel Papel não rec.* 5-15 18.ZoomAutoAnter Configura o uso ou não da ampliação automática (porcentagem de zoom/redução) quando o cassete de papel tiver sido selecionado. Ativado: Habilitado Desativado: Desabilitado* 5-15 GUIA DE OPERAÇÃO 5-3 Configuração do sistema Itens do Menu de sistema 19.TamanCassete1 20.TamanCassete2 21.TamanCassete3 22.TamanCassete4 23.Conf BandMP 5-4 Descrição Configurações disponíveis Página de referência Detecta automaticamente o tamanho do papel nos cassetes de alimentação (1 a 4). Quando ele for detectado em polegadas, configure-o em Det. pol. auto.; quando o papel for detectado em centímetros (colunas A⋅B), configure-o em Det. mm auto.; quando for o tamanho Ofício 2, configure-o em Ofício 2. Os cassetes 2, 3 e 4 somente serão exibidos quando o Alimentador de papel opcional estiver instalado. Det. mm auto. (*especificações métricas) Det. pol. auto. (*especificações em polegadas) Ofício 2 2-5 Configura o tamanho do papel a ser alimentado manualmente. Tamanho do papel [Especificações em polegadas] Tam. universal* Ledger R Legal R Carta R Carta Statement R Outros padrões Taman. person. [Especificações métricas] Tam. universal* A3 R A4 R A4 A5 R B4 R B5 R Folio R Outros padrões Taman. person. Tipo de mídia Comum* Transparência Pré-impresso Etiquetas Bond Reciclado Áspero Velino Timbrado Colorido Pré-perfurado Envelope Cartão Papel espesso Alta qualidade Personaliz. (1 a 8) 2-7 GUIA DE OPERAÇÃO Configuração do sistema Itens do Menu de sistema 24.Tam. Pers. 1 25.Tam. Pers. 2 26.TipoMídCass1 27.TipoMídCass2 Descrição [Especificações em polegadas] A3 R A4 R A4 A5 R B4 R B5R B5 B6 R A6 R Hagaki 11 × 15" R Folio R Ofício 2 Taman. person. YYY × XXX (") Direção Y: de 3,88 a 11,63" Direção X: de 5,88 a 17" [Especificações métricas] B5 R B6 R* A6 R Cartão Ledgr R Legal R Carta R Carta Statement R Ofício 2 11 × 15" R Tamanho personalizado YYY × XXX (mm) Direção Y: de 98 a 297mm Direção X: de 148 a 432mm 5-15 Especifica o tipo de mídia para os cassetes (1 a 4). Os cassetes 2, 3 e 4 somente serão exibidos quando o Alimentador de papel opcional estiver instalado. Comum* Reciclado Pré-impresso Bond Áspero Colorido Timbrado Pré-perfurado Alta qualidade Personaliz. 1 a 8 5-17 Configura a gramatura do papel e a cópia de dois lados para o papel Personalizado. A cópia de dois lados será exibida somente quando o Duplexador opcional estiver instalado. Gramaturas Extra pesado Pesado 3 Pesado 2 Pesado 1 Normal 3 Normal 2* Normal 1 Leve (Velino) Cópias de 2 lados Ativado: Habilitado* Desativado: Desabilitado 5-17 29.TipoMídCass4 31.TipoMídPers2 32.TipoMídPers3 Página de referência Ajusta o tamanho a ser configurado para o tamanho Personaliz. (1 a 2). Assim, é possível configurar um tamanho que não aparece no painel de operação. 28.TipoMídCass3 30.TipoMídPers1 Configurações disponíveis 33.TipoMídPers4 34.TipoMídPers5 35.TipoMídPers6 36.TipoMídPers7 37.TipoMídPers8 GUIA DE OPERAÇÃO 5-5 Configuração do sistema Itens do Menu de sistema Configurações disponíveis Descrição Página de referência 38.Hagaki/A6 Det Selecione o tamanho do papel ao copiar um documento original de tamanho não-padrão. Hagaki A6 R* 5-18 39.B4/Folio Det Selecione o tamanho do papel ao copiar um documento original de tamanho não-padrão. B4 R Folio R* 5-18 40.11X15" Detect Quando o tamanho do documento original for 11 x 15", o documento original receberá zoom automaticamente. Ativado Desativado* 5-18 41.Limite cópia Limita o número de cópias ou conjuntos de cópias que podem ser feitos de uma vez. 1 a 999 (*999) 5-19 42.Duplex na 2.ª Gira o papel 180 graus e o copia quando os dois lados da folha forem ser copiados. Isso não será exibido quando o Duplexador opcional não estiver instalado. Rot. Ativada Rotação Desat.* 4-5 43.Cost. largura Configura o valor inicial para a Margem de encadernação. [Especificações em polegadas] 0,13/0,25/0,38/0,50/0,63/0,75 (") (*0,25) [Especificações métricas] 1 a 18 (mm) (*6) 4-9 44.Apagar borda Configura o valor inicial da largura da borda que será clareada para remover as sombras da folha ou do livro. [Especificações em polegadas] 0,13/0,25/0,38/0,50/0,63/0,75 (") (*0,25) [Especificações métricas] 1 a 18 (mm) (*6) 4-11 45.Layout 4 em 1 Configura o layout para a ordem em que os originais aparecerão no modo Layout 4 em 1. Retrato 1* Retrato 2 Paisagem 1 Paisagem 2 4-17 46.Combin. borda Seleciona o tipo de borda a ser utilizada no modo Layout. Desligado* Sólido Com pontos 4-17 47.Girar/Desloc. Configura a copiadora de modo que cada conjunto de cópias seja girado e agrupado quando assim for selecionado. Ativado: Agrupamento rotacional habilitado Desativado: Agrupamento rotacional desabilitado* 5-19 48.Rotação auto. Monta os documentos copiados perpendiculares uns aos outros, permitindo uma fácil separação dos conjuntos. Ativado: Habilitado* Desativado: Desabilitado 5-20 49.Modo silenc. Diminui a quantidade de tempo que o motor interno continua a funcionar depois que a cópia é produzida. Utilize esta configuração caso o ruído do motor incomode. 0, 5, 10, 15, 30 (segundos) (*10) 5-20 50.Limpeza auto. Configura a copiadora de modo que seja feita uma limpeza automática quando passado determinado tempo após a última cópia ter sido produzida (consulte Função de limpeza automática na página 1-6). Ativado: Habilitado* Desativado: Desabilitado 5-20 5-6 GUIA DE OPERAÇÃO Configuração do sistema Itens do Menu de sistema Configurações disponíveis Descrição Página de referência 51.Espera auto. O modo de Autodormência entrará após um período de tempo definido, após a última cópia ser produzida, ou quando nenhuma operação tiver sido realizada. Se a função de Autodormência interferir nas operações de cópia, desabilite-a. Antes de desabilitála, experimente aumentar a quantidade de tempo antes de a função de Autodormência entrar (Tempo de transição do modo de dormência). Ativado: Habilitado* Desativado: Desabilitado 5-21 52.TempoLimpAuto Configura o intervalo de tempo antes da operação automática da função Limpeza automática quando a opção estiver ativada (Habilitada) em 50.Limpeza auto. Isso não será exibido quando a opção 50.Limpeza auto estiver desativada. de 10 a 270 (unidades de 10 segundos) (*90) 5-21 53.TemBaixaEner Configura o intervalo de tempo antes da entrada automática do Modo de baixa energia depois de as operações de cópias terem sido concluídas. 1, 5, 15, 30, 45, 60, 90, 120, 180, 240 (minutos) (*15) 5-22 54.TempoEspAuto Configura o intervalo de tempo antes da operação automática da função Autodormência quando a opção estiver ativada (Habilitada) em 51.Espera auto. Isso não será exibido quando a opção 51.Espera auto. estiver desativada. 1, 5, 15, 30, 45, 60, 90, 120, 180, 240 (minutos) (*30) 5-22 55.Alarme O Alarme pode ser configurado para tocar quando for pressionada uma tecla do Painel de operação ou em casos que ocorrerem erros, etc. Ativado: Habilitado (alarme sonoro)* Desativado: Desabilitado (sem alarme) 5-23 56.RelatCobert Imprime um relatório que mostra o número de cópias feitas e a quantidade média de toner utilizado (% da proporção de preto) para cada tamanho de papel. --- 5-23 Procedimentos operacionais do Menu de sistema Siga o procedimento relacionado abaixo para realizar operações no Menu de sistema. 1 Pressione [Ajuste de exposição] dos dois lados por 3 segundos. O Menu de sistema será exibido. 2 Pressione ou Menu de sistema: 00.Config. conc. e selecione os itens do Menu de sistema. NOTA: Cada item do Menu de sistema pode ser selecionado ao se pressionarem as teclas numéricas. Consulte "Procedimento para alterar as configurações-padrão" em relação ao que vem em seguida. 3 GUIA DE OPERAÇÃO Depois de concluir cada operação, pressione 00.Config. conc. ou para exibir 5-7 Configuração do sistema NOTA: O visor da mensagem voltará para Pronto p/ cópia. ao pressionar [Redefinir]. Você pode cancelar a configuração ao pressionar [Parar/Limpar]. 4 Pressione [OK]. Procedimento para alterar as configurações-padrão Abaixo estão descritos os procedimentos para alterar cada um dos itens do Menu de sistema. Relatório de status do usuário Imprime uma relação dos valores configurados para os itens do Menu de sistema. NOTA: Verifique se há papel de tamanho Carta/A4 carregado no cassete. 1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). 2 Pressione cópia. 3 Pressione [OK]. 4 Pressione 5 Pressione [OK]. O relatório será impresso. ou ou para exibir 01.Status Menu de sistema: 01.Status cópia e selecione Sim. Amostra: Relatório de status do usuário USER COPY SETTING LIST F00 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] ========== F01 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] ========== F02 : [ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -] ======= 5-8 F03 : [ ======= ] ========== F04 : [ ===== ] ========== F05 : [ ==== ] ======= F07 : [ ====== ] ========== F08 : [ ====== ] ========== F09 : [ = ] ========== F10 : [ = ] ======== F11 : [ = F12 : [ = ] ========== ] ======== F13 : [ ====== ] ========== F14 : [ ====== ] ========== F15 : [ ====== ] ========== F16 : [ ===== ] ========== F17 : [ ==== ] ========= F18 : [ ====== ] ========== GUIA DE OPERAÇÃO Configuração do sistema Idioma da mensagem Você pode selecionar o idioma do visor de mensagens seguindo o procedimento determinado abaixo. 1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). 2 Pressione 3 Pressione [OK]. 4 Pressione ou seguinte ordem: ou para exibir 02.Idioma. . O visor alternará entre a seleção disponível na Especificações em polegadas 5 Menu de sistema: 02.Idioma Especificações métricas English English Francais Deutsch Español Francais Japanese Español Portugues Italiano Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. Qualidade de imagem do original Configura a qualidade da imagem do original que será selecionada no momento em que a copiadora é ligada. GUIA DE OPERAÇÃO 1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). 2 Pressione ou para exibir 03.Qualid. imag. 3 Pressione [OK]. 4 Pressione ou e selecione Tex+Den. foto, Densid. foto ou Densid. texto. 5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. Menu de sistema: 03.Qualid. imag. 5-9 Configuração do sistema Dens. inicial Configura a densidade da cópia para Manual ou Automática no momento em que a copiadora é ligada. 1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). 2 Pressione inicial. 3 Pressione [OK]. 4 Pressione 5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. ou ou para exibir 04.Dens. Menu de sistema: 04.Dens. inicial e selecione Manual ou Auto. EcoPrint Seleciona o valor inicial do EcoPrint quando a alimentação estiver ligada. O valor inicial do EcoPrint pode ser ajustado em (Habilitado). 1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). 2 Pressione ou 05.EcoPrint. 3 Pressione [OK]. 4 Quando o EcoPrint for utilizado como valor inicial, pressione selecione Ativar (Habilitar). 5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. para exibir Menu de sistema: 05.EcoPrint e Etapas de exposição Altera o número das etapas para a exposição da cópia. 5-10 1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). 2 Pressione dens. 3 Pressione [OK]. 4 Pressione 5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. ou ou para exibir 06.Etapas Menu de sistema: 06.Etapas dens. e selecione 1 etapa ou 0,5 etapa. GUIA DE OPERAÇÃO Configuração do sistema Ajuste da Exposição automática Ajusta a exposição geral da cópia quando o Modo de exposição automática é utilizado. 1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). 2 Pressione ou para exibir 07.Densid. auto. 3 Pressione [OK]. 4 Pressione 5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. ou Menu de sistema: 07.Densid. auto. e selecione uma exposição de 1 a 7. Ajuste de exposição do modo Texto + foto Ajusta o valor médio de exposição da cópia para o original de Texto + foto. 1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). 2 Pressione ou para exibir 08.Tex+Den. foto. 3 Pressione [OK]. 4 Pressione 5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. ou Menu de sistema: 08.Tex+Den. foto e selecione uma exposição de 1 a 7. Ajuste da Exposição da foto Ajusta o valor médio de exposição da cópia para o original de Foto. GUIA DE OPERAÇÃO 1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). 2 Pressione ou para exibir 09.Densid. foto. 3 Pressione [OK]. 4 Pressione 5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. ou Menu de sistema: 09.Densid. foto e selecione uma exposição de 1 a 7. 5-11 Configuração do sistema Ajuste da Exposição de texto Ajusta o valor médio de exposição da cópia para o original de Texto. 1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). 2 Pressione ou para exibir 10.Densid. texto. 3 Pressione [OK]. 4 Pressione 5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. ou Menu de sistema: 10.Densid. texto e selecione uma exposição de 1 a 7. Processo para reduzir as linhas pretas Se aparecerem linhas pretas, é possível torná-las menos perceptíveis usando o Processador de documentos (opcional). O uso do processo para reduzir linhas pretas diminui a qualidade de reprodução de caracteres pequenos, então, recomendamos que a copiadora seja utilizada normalmente na configuração-padrão de fábrica. NOTA: Quando o modo Foto tiver sido selecionado no Modo de qualidade da imagem, não será possível realizar o processamento para reduzir linhas pretas. 5-12 1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). 2 Pressione ou para exibir 11.ReduzirRiscos. 3 Pressione [OK]. 4 Pressione 5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. ou Menu de sistema: 11.ReduzirRiscos e selecione Desligado, Fraco ou Forte. GUIA DE OPERAÇÃO Configuração do sistema Processamento de foto Selecione o método de processamento para originais em foto. 1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). 2 Pressione ou para exibir 12.OtimizarFoto. 3 4 5 Pressione [OK]. Pressione ou Menu de sistema: 12.OtimizarFoto e selecione DifusãoErro ou Dither Matrix. Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. Ajuste do fundo O fundo pode ser clareado quando, depois de copiar, descobrir-se que está muito escuro. 1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). 2 Pressione ou para exibir 13.OtimizarFundo. 3 4 5 Pressione [OK]. Pressione ou Menu de sistema: 13.OtimizarFundo e selecione uma exposição de cor de fundo, de 1 a 5. Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. Seleção de cassete Seleciona se o cassete com o mesmo tamanho de papel que o tamanho original será automaticamente selecionado ou se um nível selecionado de cassete (fixo) deve ser utilizado. GUIA DE OPERAÇÃO 1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). 2 Pressione inicial. 3 4 5 Pressione [OK]. Pressione ou ou para exibir 14.Papel Menu de sistema: 14.Papel inicial e selecione Auto ou CassetePadrão. Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. 5-13 Configuração do sistema Selecionando tipos de mídia para seleção automática de papel Especifica o tipo de mídia quando a copiadora seleciona automaticamente o papel de cópia, de acordo com o tamanho do original. O tipo de mídia pode ser especificado de acordo com os seguintes tipos de papel suportados. Comum, transparência, áspero, velino, etiquetas, reciclado, pré-impresso, bond, cartão, colorido, Pré-perfurado, timbrado, papel espesso, envelope, alta qualidade e Personaliz. 1-8 Quando a opção Comum é selecionada, no exemplo a seguir, a copiadora procura pelo cassete ou pela bandeja MP na qual está carregado o papel do tipo (comum) e do tamanho (do documento original) correspondentes, iniciando a cópia. NOTA: Para atribuir um tipo de mídia a um cassete de acordo com o tipo de mídia carregado, consulte Selecionando o tipo de mídia (cassetes 1 a 4) na página 5-17 para mais detalhes. 1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). 2 Pressione ou pap. aut. 3 4 5 Pressione [OK]. Pressione ou para exibir 15.Sel. Menu de sistema: 15.Sel. pap. aut para selecionar o tipo de mídia desejado. Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. Cassete selecionado Quando o Alimentador de papel opcional estiver instalado, será dada prioridade ao cassete que é selecionado automaticamente. A alimentação manual de papel não pode ser configurada utilizando a função Cassete selecionado. 1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). 2 Pressione ou para exibir 16.CassPadrão. 3 4 Pressione [OK]. Pressione ou Menu de sistema: 16.CassPadrão e selecione o cassete que terá prioridade de uso. NOTA: As opções para seleção podem variar de acordo com o número de cassetes instalado. 5 5-14 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. GUIA DE OPERAÇÃO Configuração do sistema Troca automática de cassete Quando o Alimentador de papel opcional estiver instalado, selecione se você deseja utilizar ou não a função Troca automática de cassete. 1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). 2 Pressione ou para exibir 17.SelAutoCass. 3 Pressione [OK]. 4 Pressione ou e selecione Disting. papel quando a função de Troca automática de cassete for utilizada e Papel não rec. quando ela não for utilizada. 5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. Menu de sistema: 17.SelAutoCass Dimensionamento automático Configura o uso ou não do dimensionamento automático (porcentagem de zoom/redução) quando o cassete de papel tiver sido selecionado. 1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). 2 Pressione ou para exibir 18.ZoomAutoAnter. 3 Pressione [OK]. 4 Pressione ou e selecione Ativado quando a função de Dimensionamento automático for utilizada e Desativado quando as cópias forem tiradas em nível 1:1. 5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. Menu de sistema: 18.ZoomAutoAnter Inserindo tamanhos personalizados Os tamanhos que não são exibidos no Painel de operação são registrados como Tamanhos personalizados. Como exemplo, é exibida aqui a configuração do Tamanho personalizado 1. Para configurar o Tamanho personalizado 2, selecione 25.Tam. Pers. 2 no Menu de sistema e coloque as mesmas configurações. 1 GUIA DE OPERAÇÃO Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). 5-15 Configuração do sistema 2 Pressione Pers. 1. 3 Pressione [OK]. 4 Pressione ou e selecione o tamanho. Os tamanhos de papel exibidos são apresentados na tabela abaixo. Ao selecionar Tamanhos irregulares, execute o procedimento a seguir. No caso da seleção de outros tamanhos, vá para a Etapa 9. ou para exibir 24.Tam. Menu de sistema: 24.Tam. Pers. 1 Especificações em polegadas Especificações métricas A3 R B5 R A4 R B6 R A4 A6 R A5 R Cartão A6 R Ledger R B4 R Legal R B5 R Carta R B5 Carta B6 R Statement R 11×15" R Ofício 2 Folio R 11×15" R Cartão Taman. person. Taman. person. 5-16 5 Pressione [OK]. A Largura pode ser inserida após duas piscadas. 6 Pressione ou e coloque o Tamanho do comprimento: 3,88 a 11,63(")/98 a 297(mm) - a faixa na qual a configuração é possível. 7 Pressione [OK]. A Largura pode ser inserida após duas piscadas. 8 Pressione ou e insira o Tamanho da largura: 5,88 a 17,00(")/148 a 432(mm) - a faixa na qual a configuração é possível. 9 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. C tam não-padrão 297mm L tam não-padrão 148mm GUIA DE OPERAÇÃO Configuração do sistema Selecionando o tipo de mídia (cassetes 1 a 4) Especifica o tipo de mídia dos cassetes 1 a 4. Esses cassetes suportam os tipos de mídia a seguir. Comum, Pré-impresso, Bond, Reciclado, Áspero, Timbrado, Colorido, Pré-perfurado, Alta qualidade e Personaliz. 1-8 Como exemplo, é exibida aqui a configuração do Cassete1; selecione 27.TipoMídCass2, 28.TipoMídCass3 e 29.TipoMídCass4 no Menu de sistema antes de selecionar os Cassetes 2, 3 e 4 (opcional), respectivamente. 1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). 2 Pressione ou para exibir 26.TipoMídCass1. 3 Pressione [OK]. 4 Pressione 5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. ou Menu de sistema: 26.TipoMídCass1 para selecionar o tipo de mídia desejado. Especificando a gramatura e a cópia de dois lados para papel personalizado Atribui uma das gramaturas a seguir ao papel Personalizado. E você pode determinar se é permitida cópia de dois lados para o papel personalizado. Podem ser configurados até oito papéis personalizados. Extra pesado, Pesado 3, Pesado 2, Pesado 1, Normal 3, Normal 2, Normal 1 e Leve (Velino) Como exemplo, é exibida aqui a configuração do Personaliz. 1. Selecione 31.TipoMídPers2, 32.TipoMídPers3, 33.TipoMídPers4, 34.TipoMídPers5, 35.TipoMídPers6, 36.TipoMídPers7 e 37.TipoMídPers8 no Menu de sistema antes de selecionar Personaliz. 2, 3, 4, 5, 6, 7 e 8, respectivamente. NOTA: A configuração da cópia de dois lados será exibida somente quando o Duplexador opcional estiver instalado. Consulte os seguintes tipos de mídia e gramaturas (g/m²) • • • • • • • • GUIA DE OPERAÇÃO Extra pesado - folha de transparência Pesado 3 - de 171 g/m² a 209 g/m² Pesado 2 - de 136 g/m² a 170 g/m² Pesado 1 - de 106 g/m² a 135 g/m² Normal 3 - de 91 g/m² a 105 g/m² Normal 2 - de 76 g/m² a 90 g/m² Normal 1 - de 60 g/m² a 75 g/m² Leve (Velino) - de 60 g/m² a 64 g/m² 5-17 Configuração do sistema 1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). 2 Pressione ou para exibir 30.TipoMídPers1. 3 Pressione [OK]. 4 Pressione 5 Pressione [OK]. Quando o Duplexador opcional não estiver instalado, o visor voltará a ser igual à Etapa 2. 6 Pressione ou e selecione Ativado quando a Cópia de dois lados for utilizada e Desativado quando não for utilizada. 7 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. ou Menu de sistema: 30.TipoMídPers1 para selecionar o tipo de mídia desejado. Detecção automática de originais Permite que você predetermine que tamanho de papel é selecionado para imprimir ao copiar um documento original de tamanhos não-padrão (consulte abaixo). Esse recurso é aplicável quando o tamanho do original for Hagaki, A6R, B4R ou Folio. O menu também proporciona o meio de determinar se o tamanho 11 x 15" é reconhecido como padrão. A configuração de Hagaki ou A6R é exibida aqui como exemplo. Selecione 39.B4/Folio Det e 40.11x15" Detect no Menu de sistema antes de selecionar B4R e 11 x 15", respectivamente. NOTA: Esta configuração só está disponível para modelos métricos. 1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). 2 Pressione ou para exibir 38.Hagaki/A6 Det. 3 Pressione [OK]. 4 Pressione ou Menu de sistema: 38.Hagaki/A6 Det e selecione o tamanho do papel a ser configurado. Quando o tamanho do documento original for Hagaki ou A6R, selecione Hagaki, para copiar no tamanho Hagaki, ou A6 R, para copiar no tamanho A6R. Quando o tamanho do documento original for B4R ou Folio, selecione B4 R, para copiar no tamanho B4R, ou Folio R, para copiar no tamanho Folio. 5-18 GUIA DE OPERAÇÃO Configuração do sistema Quando o tamanho do documento original for 11 x 15" (formulário de computador), você pode escolher se o documento original receberá automaticamente um zoom para o papel selecionado (Ativado) ou se a copiadora irá parar e avisar para verificar o tamanho do documento original (Desativado). 5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. Limite de cópia Limita o número de cópias ou conjuntos de cópias que podem ser feitos de uma vez. 1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). 2 Pressione cópia. 3 Pressione [OK]. 4 Pressione ou e configure o valor limite de cópias (de 1 a 999). A inserção também pode ser feita utilizando-se as teclas numéricas. 5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. ou para exibir 41.Limite Menu de sistema: 41.Limite cópia Configuração para girar cópia agrupada Determina se vai alterar ou não a direção de cada conjunto de cópias e agrupá-lo ao agrupar as cópias. GUIA DE OPERAÇÃO 1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). 2 Pressione Desloc. 3 Pressione [OK]. 4 Pressione ou e selecione Ativado para alterar a direção de cada conjunto de cópias, agrupando-o, ou Desativado, para agrupar na mesma direção. 5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. ou para exibir 47.Girar/ Menu de sistema: 47.Girar/Desloc. 5-19 Configuração do sistema Selecionando a rotação automática A rotação automática entrega os conjuntos de documentos copiados perpendiculares uns aos outros, permitindo uma fácil separação dos conjuntos. 1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). 2 Pressione ou para exibir 48.Rotação auto. 3 Pressione [OK]. 4 Pressione ou e selecione Ativado quando os conjuntos de documentos copiados forem girados e Desativado quando a rotação não for realizada. 5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. Menu de sistema: 48.Rotação auto. Tempo de transição do modo silencioso Diminui a quantidade de tempo que o motor interno continua a funcionar depois que a cópia é produzida. Utilize esta configuração caso o ruído do motor incomode. 1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). 2 Pressione silenc. 3 Pressione [OK]. 4 Pressione ou e selecione a quantidade de tempo para transição para o Modo silencioso. 5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. ou para exibir 49.Modo Menu de sistema: 49.Modo silenc. Configuração de limpeza automática Configura se a copiadora deve voltar automaticamente ou não para o estado Pronto p/ cópia. quando a cópia é concluída. 1 5-20 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). GUIA DE OPERAÇÃO Configuração do sistema 2 Pressione ou para exibir 50.Limpeza auto. 3 Pressione [OK]. 4 Pressione ou e selecione Ativado caso a transição para Limpeza automática deva ser feita ou Desativado caso não deva ser feita. 5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. Menu de sistema: 50.Limpeza auto. Configuração de autodormência Configura se deve-se entrar ou não automaticamente no Modo de dormência quando a cópia for concluída ou depois de as operações terem sido concluídas. 1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). 2 Pressione auto. 3 Pressione [OK]. 4 Pressione ou e selecione Ativado caso a transição para Autodormência deva ser feita ou Desativado caso não deva ser feita. 5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. ou para exibir 51.Espera Menu de sistema: 51.Espera auto. NOTA: Se a função de Autodormência interferir nas operações de cópia, desabilite-a. Antes de desabilitar a função de Autodormência, experimente aumentar a quantidade de tempo antes de a função de Autodormência entrar. Tempo da limpeza automática Configura o intervalo de tempo para retornar a copiadora ao estado Pronto p/ cópia. quando a cópia é concluída. GUIA DE OPERAÇÃO 1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). 2 Pressione ou para exibir 52.TempoLimpAuto. 3 Pressione [OK]. Menu de sistema: 52.TempoLimpAuto 5-21 Configuração do sistema 4 Pressione ou (segundos). e selecione um intervalo de tempo de 10 a 270 NOTA: Configure um intervalo de tempo maior caso a copiadora seja utilizada com freqüência e um intervalo de tempo menor quando ela não for usada tão freqüentemente. Isso pode ser feito quando a configuração Limpeza automática tiver sido configurada em Ativado (consulte Configuração de limpeza automática na página 5-20). 5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. Tempo de transição para o Modo de baixa energia Configura o intervalo entre o momento em que as operações terminam até a entrada automática do Modo de baixa energia. 1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). 2 Pressione ou para exibir 53.TemBaixaEner. 3 Pressione [OK]. 4 Pressione minutos. ou Menu de sistema: 53.TemBaixaEner e selecione um intervalo de tempo de 1 minuto a 240 NOTA: Os intervalos de tempo disponíveis são: 1, 5, 15, 30, 45, 60, 90, 120, 180 e 240 minutos. 5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. Tempo de transição do modo de dormência Configura o intervalo de tempo para entrar automaticamente no Modo de dormência quando a cópia for concluída ou depois de as operações terem sido terminadas. 5-22 1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). 2 Pressione ou para exibir 54.TempoEspAuto. 3 Pressione [OK]. 4 Pressione minutos. ou Menu de sistema: 54.TempoEspAuto e selecione um intervalo de tempo de 1 minuto a 240 GUIA DE OPERAÇÃO Configuração do sistema NOTA: Isso pode ser feito quando a configuração Autodormência tiver sido configurada em Ativado (consulte Configuração de autodormência na página 5-21). Os intervalos de tempo que podem ser configurados são 1, 5, 15, 30, 45, 60, 90, 120, 180 e 240 minutos. 5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. Alarme O Alarme pode ser configurado para tocar quando for pressionada uma tecla do Painel de operação ou em casos que ocorrerem erros, etc. 1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). 2 Pressione 3 Pressione [OK]. 4 Pressione ou e selecione Ativado caso o alarme deva ser soado ou Desativado quando ele não deve ser soado. 5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. ou para exibir 55.Alarme. Menu de sistema: 55.Alarme Relatório de cobertura do toner Imprime um relatório que mostra o número de cópias feitas e a concentração média de toner utilizado para cada tamanho de papel. 1 Exiba o Menu de sistema (consulte Procedimentos operacionais do Menu de sistema na página 5-7). 2 Pressione ou para exibir 56.RelatCobert. Menu de sistema: 56.RelatCobert NOTA: Verifique se há papel de tamanho Carta/A4 carregado no cassete. GUIA DE OPERAÇÃO 3 Pressione [OK]. 4 Pressione 5 Pressione [OK]. O relatório será impresso e o visor voltará a ser igual à Etapa 2. ou e selecione Sim. 5-23 Configuração do sistema Amostra: Relatório de cobertura do toner TONER COVERAGE REPORT ### Machine No. : XXXXXXXXX <LAST PAGE COVERAGE> 1.14 <COPY COVERAGE> PAGE SIZE A3 B4 A4 B5 A5 B6 POST OTHER USAGE PAGES COVERAGE(%) 10 0 9 0 0 0 0 0 12.25 0.00 2.89 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 9.34 (AVE.) Verificando o contador total A Contagem total pode ser vista no Painel de operação. Pode-se imprimir também um Relatório do contador. 1 Pressione [Parar/Limpar] por 3 segundos. A opção Contagem de cópias será exibida no visor de mensagens. NOTA: Ao pressionar [Iniciar] enquanto a Contagem de cópia é exibida, será impresso um Relatório do contador. Verifique se há papel Carta/A4 disponível no cassete antes de imprimir o Relatório do contador. Amostra: Relatório do contador = = = = COUNT REPORT = = = = ### Machine No. : XXXXXXXXX <Total count> 485 <Output count> B/W Copy Printer 20 465 Total 485 <Scan count> Copy Document 2 5-24 16 A copiadora voltará para um estado em que a cópia possa ser continuada depois que a Contagem de cópias tiver sido exibida. GUIA DE OPERAÇÃO 6 Controle de trabalho Este capítulo explica como realizar o controle de trabalhos em uma copiadora compartilhada entre vários departamentos. • • • • • • • • GUIA DE OPERAÇÃO Visão geral do Controle de trabalho............................. 6-2 Procedimentos de operação de Controle de trabalho.. 6-2 Registro do Código de ID do departamento................. 6-3 Apagando Códigos de ID de departamento ................. 6-3 Limpando a contagem do Controle de trabalho ........... 6-4 Imprimindo a Lista de controle de trabalho .................. 6-4 Como configurar o Controle de trabalho ...................... 6-5 Fazendo cópias no Controle de trabalho ..................... 6-6 6-1 Controle de trabalho Visão geral do Controle de trabalho O Controle de trabalho permite que você gerencie o número de cópias para cada departamento, configurando o Código de ID do departamento separadamente para cada um deles. Esta copiadora possui os seguintes recursos disponíveis para o Código de ID do departamento. • • • Podem ser gerenciadas, no máximo, 100 seções. Os Códigos de ID podem ser configurados de 0 a 99999999, com no máximo 8 dígitos. Os totais acumulados de páginas copiadas de acordo com o Código de ID podem ser impressos em papel. A configuração-padrão de fábrica é indicada por um asterisco (*). Controle de trabalho Descrição Configurações disponíveis Página de referência 01.ContabilTrab Para realizar o Controle de trabalho, configure esta opção em ativado (selecionado). Deixe em desativado (não selecionado) quando o Gerenciamento do departamento não for necessário. Ativado: Selecionado Desativado: Não selecionado* 6-5 02.Código reg. Registra o Código de ID do departamento até a linha. Podem ser registradas até 100 seções como Códigos de ID de departamento. 03.Excluir cód. Apaga os Códigos de ID de departamento que não serão mais utilizados. 04.Cont. apagada Limpa a contagem de cópias por lotes depois de uma determinada quantidade de cópias ter sido gerenciada. As contagens não podem ser excluídas separadamente, de acordo com os Códigos de ID de departamento. 6-4 05.Lista impr. Em formato de relatório, exibe o número de cópias produzidas pelo Departamento. 6-4 6-3 Sim: Apagar Não: Não apagar 6-3 Procedimentos de operação de Controle de trabalho Siga o procedimento relacionado abaixo para realizar operações de Controle de trabalho. 6-2 1 Pressione os dois lados de [Ajuste de exposição] por três segundos enquanto pressiona [Controle de trabalho]. Contabilid trab: será exibido. 2 Pressione ou Contabilid trab: 00.Config. conc. e selecione cada uma das exibições do modo. GUIA DE OPERAÇÃO Controle de trabalho NOTA: Consulte os procedimentos de configuração a seguir e faça os ajustes. Cada um dos Modos pode ser selecionado ao se pressionarem as teclas numéricas. 3 Depois de concluir cada configuração, pressione ou para exibir 00.Config. conc. 4 Pressione [OK]. Contabilid trab: 00.Config. conc. Registro do Código de ID do departamento O Código de ID do departamento pode ser formado por até oito dígitos. 1 Exiba o Controle de trabalho (consulte Procedimentos de operação de Controle de trabalho na página 6-2). 2 Pressione reg. 3 Pressione [OK]. 4 Coloque o Código de ID do departamento a ser registrado (com no máximo oito dígitos) usando as teclas numéricas. ou para exibir 02.Código Contabilid trab: 02.Código reg. Podem ser colocados números de 0 a 99999999. NOTA: Se ocorrer algum erro durante a digitação, basta anulá-lo, pressionando [Parar/Limpar] e reinserindo o valor. 5 Pressione [OK]. O código que foi colocado piscará. 6 Depois de confirmar o código inserido, pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. NOTA: Se houver uma tentativa de registrar um Código de ID de departamento já existente, ocorrerá um erro e a mensagem Já registrado. será exibida no visor. Neste caso, registre um Código de ID de departamento diferente. Apagando Códigos de ID de departamento Apagando um Código de ID de departamento registrado. 1 GUIA DE OPERAÇÃO Exiba o Controle de trabalho (consulte Procedimentos de operação de Controle de trabalho na página 6-2). 6-3 Controle de trabalho 2 Pressione ou para exibir 03.Excluir cód. 3 4 Pressione [OK]. Contabilid trab: 03.Excluir cód. Usando as teclas numéricas, coloque o Código de ID do departamento a ser apagado. NOTA: Se ocorrer algum erro durante a digitação, basta anulá-lo, pressionando [Parar/Limpar] e reinserindo o valor. 5 6 7 Confirme o código a ser apagado e pressione [OK]. Pressione Não. ou e selecione Sim. Para cancelar a exclusão, selecione Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. Limpando a contagem do Controle de trabalho É possível limpar a Contagem do nº total de cópias para todos os departamentos. 1 Exiba o Controle de trabalho (consulte Procedimentos de operação de Controle de trabalho na página 6-2). 2 Pressione apagada. 3 4 Pressione [OK]. 5 Pressione [OK]. O contador será limpo e o visor voltará a como estava na Etapa 2. ou para exibir 04.Cont. Contabilid trab: 04.Cont. apagada Pressione e selecione Sim. Para cancelar a limpeza do controle, selecione Não. Imprimindo a Lista de controle de trabalho É possível imprimir o Nº total de cópias por departamento. 1 Exiba o Controle de trabalho (consulte Procedimentos de operação de Controle de trabalho na página 6-2). 2 Pressione impr. ou para exibir 05.Lista Contabilid trab: 05.Lista impr. NOTA: Verifique se há papel de tamanho Carta/A4 carregado no cassete. 3 6-4 Pressione [OK]. A lista será impressa e o visor voltará a ser igual à Etapa 2. GUIA DE OPERAÇÃO Controle de trabalho Amostra: Lista de gerenciamento de departamento DEPT. TOTAL DEPT. NO. DEPT. COUNT REPORT 100 COPY COUNT DEPT. NO. COPY COUNT 1 0 55 0 2 0 56 0 3 0 57 0 4 0 58 0 5 0 59 0 6 0 60 0 7 0 61 0 8 0 62 0 9 0 63 0 11 0 64 0 12 0 65 0 13 0 66 0 14 0 67 0 15 0 68 0 16 0 69 0 17 0 70 0 18 10 71 0 19 0 72 0 20 0 73 0 21 0 74 0 22 0 75 0 23 0 76 0 24 0 77 0 25 0 78 0 26 0 79 0 27 0 80 0 28 0 81 0 29 10 82 0 31 0 83 0 32 0 84 0 33 0 85 0 34 0 86 0 35 0 87 0 36 0 88 0 37 0 89 0 38 0 90 0 39 0 91 0 41 0 92 0 42 0 93 0 43 0 94 0 44 0 95 0 45 0 97 0 46 0 98 0 47 0 99 0 48 0 0000 0 49 0 00010 0 51 0 000020 0 52 0 0000030 0 53 0 00000005 0 54 0 00000040 0 COPY COUNT TOTAL 3 Como configurar o Controle de trabalho Configure o Controle de trabalho como ativado ou desativado. GUIA DE OPERAÇÃO 1 Exiba o Controle de trabalho (consulte Procedimentos de operação de Controle de trabalho na página 6-2). 2 Pressione ou para exibir 01.ContabilTrab. 3 Pressione [OK]. 4 Pressione ou e selecione Ativado quando o Controle de trabalho for utilizado e Desativado quando não for utilizado. 5 Pressione [OK]. O visor voltará a ser igual à Etapa 2. Contabilid trab: 01.ContabilTrab 6-5 Controle de trabalho Fazendo cópias no Controle de trabalho Quando o Controle de trabalho estiver sendo executado, será exibida a mensagem “= = =” no visor Nº de cópias e as operações de cópia poderão ser executadas ao inserir os Códigos de ID do departamento usando as teclas numéricas. IMPORTANTE: Lembre-se sempre de pressionar [Controle de trabalho] após concluir a cópia. 1 Confirme o código de ID a ser apagado e pressione [OK]. Será exibido “1” no visor de Nº de cópias. NOTA: Quando tiver ocorrido um erro na digitação, pressione [Parar/ Limpar] e digite novamente os dados. Quando o Código de ID do departamento inserido não corresponder aos Códigos de ID de departamento registrados, será exibida a mensagem Conta inválida. e a copiadora voltará a exibir “= = =”. Coloque corretamente o Código de ID do departamento. 6-6 2 Execute as operações normais de cópia. 3 Pressione [Controle de trabalho] após concluir a cópia. Será exibido “= = =” no visor de Nº de cópias. GUIA DE OPERAÇÃO 7 Equipamentos opcionais Este capítulo apresenta os equipamentos opcionais disponíveis para a copiadora. Duplexador Processador de documentos Memória adicional Kit de impressora Alimentador de papel GUIA DE OPERAÇÃO Contador Servidor de impressão 7-1 Equipamentos opcionais Processador de documentos O Processador de documentos alimenta automaticamente, um a um, originais com um só lado para digitalização. Ele também reverte originais de dois lados automaticamente para cópias duplex e cópias separadas. Originais que podem ser usados com o Processador de documentos • • • • Apenas originais em folha. Originais com um só lado cuja gramatura esteja entre 45 g/m² e 160 g/m². Originais frente e verso cuja gramatura esteja entre 50 g/m² e 120 g/m². Tamanhos: Ledger a Statement, Ofício 2, A3 a A5R, Folio Nº de folhas que podem ser carregadas: 50 folhas (de 50 a 80 g/m²) (Entretanto, observe que, no modo Tamanho original misto, esse número é reduzido para 30 folhas). Notas sobre documentos aceitáveis NÃO utilize os itens a seguir como originais no Processador de documentos. Além disso, originais com furos ou serrilhados devem permanecer com a borda perfurada ou serrilhada afastada da direção de inserção no Processador de documentos. • • • • • • • • 7-2 Filmes e transparências. Originais delicados, como papel de vinil e carbono, ou outros originais encurvados, amassados ou vincados. Originais com formatos irregulares, molhados ou com fita adesiva ou cola. Originais encadernados com clipes ou grampos (se você precisar utilizar tais originais, remova os clipes e grampos e alise ondulações, rugas e vincos antes de colocá-los no Processador de documentos. Se você não fizer isso, a alimentação dos originais poderá falhar). Originais com seções recortadas ou com superfícies escorregadiças em qualquer face. Originais nos quais o fluido corretor ainda esteja úmido. Originais com dobras acentuadas (se você usar tais originais, não se esqueça de alisar as dobras antes de colocá-los no Processador de documentos. Se você não fizer isso, a alimentação dos originais poderá falhar). Originais com curvas acentuadas (quando o uso de um original curvado for inevitável, alise-o antes de posicioná-lo). GUIA DE OPERAÇÃO Equipamentos opcionais Nomes das seções 1 Tampa esquerda 2 Guias de largura do original 3 Bandeja de originais 4 Bandeja de ejeção de originais 1 2 3 2 4 5 Originais que foram copiados e armazenados aqui. 5 Extensão da ejeção 6 Bandeja de ejeção 6 7 O original será ejetado temporariamente quando forem feitas cópias dos dois lados. 7 Alça para abrir/fechar o Processador de documentos Ajuste dos originais no Processador de documentos 1 Ajuste as guias de largura do original para que se adaptem ao tamanho do original. NOTA: Verifique se não há nenhum original ejetado remanescente na Bandeja de ejeção de originais antes de posicionar o original. Originais deixados na Bandeja de ejeção de originais podem fazer com que o original atole. Ao posicionar vários originais ao mesmo tempo, verifique se eles são todos do mesmo tamanho. No entanto, observe que, ao posicionar originais no modo Tamanho original misto, aqueles com a mesma largura, como Ledger a Carta R, A3 ou A4, podem ser posicionados ao mesmo tempo (consulte Modo Tamanho original misto na página 7-5). GUIA DE OPERAÇÃO 7-3 Equipamentos opcionais 2 Coloque os originais com o lado a ser copiado virado para cima (no caso de cópias de dois lados, coloque-os com o lado Frontal virado para cima) e coloque-os em ordem na Bandeja de originais. IMPORTANTE: Ajuste os originais abaixo da graduação da escala colada na parte posterior da guia de largura de originais. Posicionar um número maior de originais que o aceitável pode causar atolamento dos originais (consulte Originais que podem ser usados com o Processador de documentos na página 7-2 para saber a quantidade de originais que pode ser colocada). Ao configurar originais em Ledger, Legal, A3 ou B4, abra a Extensão de ejeção para evitar que os originais caiam após a ejeção. No caso de originais Frente e verso, como eles serão virados, os originais serão temporariamente ejetados para a Bandeja de ejeção. Não mexa nos originais durante essa ejeção temporária. Tentar puxar um original à força pode causar falha na alimentação. Posicionando o original no vidro de originais Ao copiar itens como livros e revistas, que não podem ser colocados no Processador de documentos, abra o Processador de documentos e coloque o original sobre o vidro de originais. 7-4 GUIA DE OPERAÇÃO Equipamentos opcionais 1 Abra o Processador de documentos por sua alça de abertura/fechamento. NOTA: Verifique se não há nenhum original remanescente na Bandeja de originais ou na Bandeja de ejeção de originais antes de abrir o Processador de documentos. Os originais deixados aí podem cair quando o Processador de documentos for aberto. 2 Coloque o lado a ser copiado de forma que ele fique virado para baixo. Nesse momento, ajuste a Placa indicadora do tamanho do original para corresponder ao tamanho do original. 3 Feche o Processador de documentos por sua alça de abertura/ fechamento. IMPORTANTE: Não utilize força excessiva para pressionar o Processador de documentos na bandeja de originais. O vidro de originais pode se quebrar caso seja utilizada muita força. CUIDADO: Não deixe a copiadora com o Processador de documentos aberto. Isso pode causar ferimentos. Modo Tamanho original misto Quando o tamanho original não tiver sido especificado usando [Tamanho original misto] durante o uso do Processador de documentos, os tamanhos de originais são detectados um a um e cada original é automaticamente copiado para uma folha do mesmo tamanho. GUIA DE OPERAÇÃO 7-5 Equipamentos opcionais IMPORTANTE: O número máximo de folhas que podem ser posicionadas no Processador de documentos neste modo é de 30 folhas. [Especificações em polegadas] Somente os tamanhos Carta R e Ledger, ou Legal e Carta. 11" x 17" 11"(A3)17" (A3) 81/2" x 14" 8 1/2 " 14" (Folio) (Folio) 11" x 81/2" 11" (A4) 8 1/2" (A4) 81/2" x 11" 8 1/2 " 11" (A4R) (A4R) B5 B4 B4 B5 [Especificações métricas] Somente os tamanhos A4 e A3, B5 e B4 ou A4R e Folio. 1 Posicione os originais no Processador de documentos. 2 Pressione [Tamanho original misto]. O indicador Tamanho misto de original irá se acender. 3 Pressione [Iniciar]. A copiadora iniciará a cópia. Alimentador de papel Além dos cassetes fornecidos com a copiadora, pode ser utilizado também o Alimentador de papel (dispositivo de três níveis com um cassete com capacidade para 300 folhas). • • Número de folhas que podem ser acomodadas: 300 folhas (papel-padrão, 64 a 105 g/m²). Tamanhos que podem ser configurados: Ledger a Statement, Ofício 2, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R e Folio. O cassete é posicionado da mesma maneira que o cassete-padrão fornecido com a unidade principal. Consulte Colocando o papel na página 2-2. * A Tampa esquerda existe para permitir a extração de folhas quando ocorrerem atolamentos. Duplexador Quando o Duplexador estiver instalado, podem ser feitas cópias de dois lados. Podem ser feitas cópias dos dois lados dos tamanhos Ledger a Statement, Ofício 2, A3 a A5R, Folio (de 64 a 90 g/m²). 7-6 GUIA DE OPERAÇÃO Equipamentos opcionais Contador O Contador é utilizado para confirmar a quantidade de uso da copiadora. Ele é útil para gerenciar o uso da copiadora para cada departamento, seção, etc., bem como para a empresa em geral. Posicionando o Contador Insira o Contador de maneira adequada no entalhe. NOTA: Caso o Contador seja utilizado, ninguém poderá fazer cópias até que ele esteja instalado na copiadora. Será exibida a mensagem “U1” quando o Contador não tiver sido inserido corretamente. Kit de impressora Instale o kit de impressora para usar a copiadora também como se fosse uma impressora. GUIA DE OPERAÇÃO 7-7 Equipamentos opcionais Servidor de impressão O servidor de impressão proporciona uma rede ideal de impressão para que todos os usuários da rede possam tirar vantagem dela. A interface USB do servidor da impressora oferece uma fácil conexão externa. Nosso utilitário original simplifica a configuração da sua rede Ethernet para oferecer impressão aos usuários. Memória adicional A memória pode ser aumentada. Ao aumentar a quantidade de memória, você vai aumentar o número máximo de originais que podem ser lidos. As memórias de 64MB e 128MB são eficientes para ler originais de fotos em baixas taxas de compactação. (16MB, 32MB, 64MB, 128MB) 16MB: 250 folhas, 32MB: 250 folhas, 64MB: 250 folhas, 128MB: 250 folhas (originais tamanho Carta com proporção de preto de 6%) 7-8 GUIA DE OPERAÇÃO 8 Manutenção Este capítulo descreve a limpeza e a substituição do toner. • • GUIA DE OPERAÇÃO Limpando a copiadora.................................................. 8-2 Trocando o Frasco de toner e a Caixa de toner........... 8-5 8-1 Manutenção Limpando a copiadora CUIDADO: Para fins de segurança, remova o plugue de alimentação da tomada durante as operações de limpeza. Limpando a tampa do vidro de originais Abra a Tampa do vidro de originais e use um pano umedecido em álcool ou em detergente neutro diluído para limpar a parte inferior da Tampa do vidro de originais. IMPORTANTE: Não use tíner, solventes orgânicos, etc. Limpando o vidro de originais Abra a Tampa do vidro de originais e use um pano umedecido em álcool ou em detergente neutro diluído para limpar o Vidro de originais. IMPORTANTE: Não use tíner, solventes orgânicos, etc. Limpando o vidro separador Quando aparecerem riscos pretos nas cópias ao utilizar o Processador de documentos opcional, isso significa que o Vidro separador (a) está sujo. Use um pano macio e seco para limpar o vidro separador. (a) IMPORTANTE: Não use água, tíner, solventes orgânicos, álcool, etc. * Consulte Trocando o Frasco de toner e a Caixa de toner na página 8-5 para obter instruções para limpar a parte interna da copiadora. 8-2 GUIA DE OPERAÇÃO Manutenção Limpando a lingüeta de separação 1 Abra a tampa frontal. 2 Retire a escova de limpeza. 3 Segure as alças da tampa esquerda para levantá-la e abri-la. 4 Passe a escova do lado esquerdo para o direito ao longo da lingüeta de separação, conforme mostrado na ilustração, para remover sujeira ou poeira. Lingüeta de separação 5 GUIA DE OPERAÇÃO Feche a tampa esquerda. 8-3 Manutenção Limpando os rolos de transferência 8-4 1 Abra a tampa frontal. 2 Retire a escova de limpeza. 3 Segure as alças da tampa esquerda para levantá-la e abri-la. 4 Vire a engrenagem do Rolo de transporte esquerdo, conforme mostrado na ilustração, e passe a escova da esquerda para a direita enquanto gira a engrenagem para remover sujeira ou poeira dos rolos. 5 Feche a tampa esquerda. GUIA DE OPERAÇÃO Manutenção Trocando o Frasco de toner e a Caixa de toner Quando o indicador Adicionar toner do Painel de operação se acender e a copiadora parar, troque o Toner. Troque a Caixa de toner ao mesmo tempo que troca o Frasco de toner. • • Preencha o Toner somente quando o indicador Adicionar toner se acender ou piscar. Sempre que o Frasco de toner for trocado, execute os procedimentos relacionados da Etapa 7, na página 8-7, até a Etapa 11, na página 8-8. Se alguma parte for deixada suja, o desempenho do produto não poderá ser mantido. CUIDADO: Não tente incinerar o frasco de toner nem a caixa de resíduos de toner. Isso pode gerar fagulhas e causar queimaduras. Não tente forçar a abertura nem destruir o frasco de toner ou a caixa de resíduos de toner. 1 Abra a tampa frontal. 2 Empurre o retentor da Caixa de toner para a esquerda e removaa, mantendo o retentor preso. IMPORTANTE: Não vire a caixa de toner usada de cabeça para baixo. AVISO: A seção elétrica dentro da unidade principal da copiadora usa alta tensão. Tenha cuidado ao manuseá-la, a fim de evitar um choque elétrico. GUIA DE OPERAÇÃO 8-5 Manutenção 3 Utilize a tampa presa no centro da Caixa de toner usada para tampar a abertura. 4 Gire a alavanca de liberação do Frasco de toner (1) para a esquerda e remova o Frasco de toner. (1) CUIDADO: Não tente incinerar o frasco de toner nem a caixa de resíduos de toner. Isso pode gerar fagulhas e causar queimaduras. Não tente forçar a abertura nem destruir o frasco de toner ou a caixa de resíduos de toner. 8-6 5 Coloque a Caixa de toner usada dentro do saco plástico fornecido para esse fim. 6 Coloque o Frasco de toner usado no saco plástico fornecido para esse fim. GUIA DE OPERAÇÃO Manutenção 7 Pegue a Vareta de limpeza e puxe-a tanto quanto por possível para fora e empurre-a para dentro novamente. Repita essa operação diversas vezes. NOTA: Não aplique demasiada força para puxar a vareta nem tente retirá-la por completo. GUIA DE OPERAÇÃO 8 Ao empurrar a seção elétrica para a direita, desloque-a aproximadamente 5 cm (2 polegadas). 9 Remova o Limpador da grade de sua embalagem e retire a tampa. 10 Encaixe o Limpador de grade no entalhe e instale-o na unidade principal da copiadora. 8-7 Manutenção 11 Enquanto segura com cuidado o Limpador de grade com a mão esquerda, puxe a seção elétrica o mais para fora possível e empurre-a de volta até que a parte (2) não toque na almofada branca do Limpador de grade. Repita essa operação diversas vezes. (2) NOTA: Ao empurrar a seção elétrica de volta, não empurre-a completamente para dentro do corpo principal. Podem ocorrer problemas de cópia. Depois de limpar a seção elétrica usando o Limpador de grade, espere pelo menos 5 minutos antes de usar a máquina. 12 Quando a seção elétrica for puxada para fora aproximadamente 5 cm (2 polegadas), remova o Limpador de grade e empurre a seção elétrica de volta ao corpo principal. 13 Segure o frasco novo de toner verticalmente e bata na parte superior cinco ou mais vezes. Vire o o frasco de toner de cabeça para baixo e bata na parte superior cinco ou mais vezes. 14 Agite o frasco de toner para cima e para baixo cinco ou mais vezes. Gire o frasco de toner de cabeça para baixo e agite-o cinco ou mais vezes. 8-8 5 5 GUIA DE OPERAÇÃO Manutenção 15 Segure o frasco de toner horizontalmente e agite-o para os lados cinco ou mais vezes. 16 Coloque o novo Frasco de toner no lugar e gire a Alavanca de liberação do Frasco de toner (1) para a direita. 17 Instale a nova Caixa de toner. 18 Feche a tampa frontal. (1) Devolva os frascos e as caixas de toner ao revendedor de quem você os comprou ou a um representante de vendas. Os frascos e as caixas de toner recuperados serão reutilizados, reciclados ou descartados de acordo com a lei. NOTA: A fim de garantir o desempenho máximo da copiadora, além da limpeza feita ao trocar o Frasco de toner, execute regularmente (cerca de uma vez por mês) a Etapa 7 descrita na página 8-7 e a Etapa 10 descrita na página 8-7. GUIA DE OPERAÇÃO 8-9 Manutenção 8-10 GUIA DE OPERAÇÃO 9 Pesquisa de defeitos Este capítulo explica como solucionar problemas com a copiadora. • • • GUIA DE OPERAÇÃO Se outro problema ocorrer ........................................... 9-2 Se uma das seguintes indicações for exibida .............. 9-5 Se o papel ficar preso .................................................. 9-9 9-1 Pesquisa de defeitos Se outro problema ocorrer Verifique os itens a seguir quando ocorrer um problema. Se o problema não for resolvido depois de verificar estes itens, entre em contato com o representante técnico. Sintoma Itens para verificar Procedimento corretivo Página de referência Nada é exibido no Painel de operação, ainda que o Interruptor de alimentação esteja ligado. Verifique se a copiadora está ligada na tomada. Conecte o cabo de alimentação na tomada. – Nenhuma cópia é feita ao se pressionar [Iniciar]. Verifique se há alguma mensagem no Painel de operação. Verifique o procedimento corretivo para o erro e execute-o. 9-5 Não aparece nada na cópia. Verifique se o original foi posicionado corretamente. Coloque a face do original no vidro de originais e ajuste a placa indicadora de tamanho do original para corresponder ao seu tamanho. Coloque o original com a face para cima quando colocá-lo no Processador de documentos opcional. 3-2 Verifique se a copiadora está no modo de Exposição automática. Quando a exposição for alterada globalmente, realize o “Ajuste de exposição automática”. 5-11 Verifique se a copiadora está no modo de Exposição manual. Use o Ajuste de exposição para configurar a exposição correta. 3-3 Quando a exposição for alterada globalmente, realize o Ajuste da exposição manual em cada modo de original. 3-3 Verifique se o toner está virado no frasco. Agite o Frasco de toner para a esquerda e para a direita aproximadamente 10 vezes. 8-9 Verifique se o indicador Adicionar toner está aceso. Troque o Frasco de toner. 8-5 Verifique se o papel está úmido. Substitua o papel por outro novo. – Verifique se a seção elétrica está suja. Abra a tampa dianteira e use a Vareta de limpeza para limpar a seção elétrica. 8-7 A cópia sai clara. 9-2 7-3 GUIA DE OPERAÇÃO Pesquisa de defeitos Sintoma A cópia sai escura. Página de referência Itens para verificar Procedimento corretivo Verifique se a copiadora está no modo de Exposição automática. Quando a exposição for alterada globalmente, realize o “Ajuste de exposição automática”. 5-11 Verifique se a copiadora está no modo de Exposição manual. Use o Ajuste de exposição para configurar a exposição correta. 3-3 Quando a exposição for alterada globalmente, realize o Ajuste da exposição manual em cada modo de original. 3-3 Manchas (o sombreado não consegue se alinhar de modo uniforme, causando manchas). Verifique se o original é impresso ou não. Selecione “Fotos” no modo de Qualidade da imagem. 3-3 A cópia não sai nítida. Verifique se foi selecionado um modo de Qualidade da imagem que corresponda ao tipo de original copiado. Selecione o modo de Qualidade de imagem apropriado. 3-3 As cópias estão sujas. Verifique se o Vidro de originais ou a Tampa do vidro de originais estão sujos. Limpe o Vidro de originais e a Tampa do vidro de originais. 8-2 A imagem da cópia está enviesada. Verifique se o original foi posicionado corretamente. Verifique se o original foi posicionado corretamente em relação à Placa indicadora de tamanho do original ao colocar o original no vidro de originais. Ao configurar o original no Processador de documentos opcional, verifique se ele está alinhado corretamente com a guia de inserção de originais. 3-2 Verifique a posição da Guia de largura do cassete. 2-2 Verifique se o papel foi posicionado corretamente. GUIA DE OPERAÇÃO 7-3 9-3 Pesquisa de defeitos Sintoma Falhas de alimentação ocorrem com freqüência Itens para verificar Procedimento corretivo Página de referência Verifique se o papel foi posicionado corretamente no cassete. Posicione o papel de forma correta. 2-2 Dependendo do tipo de papel e de suas condições de armazenamento, pode acontecer de as cópias encurvarem. Isso pode levar à falhas de alimentação. Remova o papel, vire-o e volte a colocá-lo. – Verifique se o papel está encurvado, vincado ou amassado. Substitua o papel por outro novo. – Verifique se há fragmentos de papel ou uma folha atolada na copiadora. Utilize um método adequado para remover o fragmento ou a folha atolada de papel. 9-9 Verifique se o tamanho do papel configurado na bandeja MP e a configuração do Tamanho da bandeja MP são diferentes. Combine o tamanho do papel colocado na bandeja MP e a configuração de Tamanho da bandeja MP. – Aparecem riscos pretos na cópia quando o Processador de documentos opcional é utilizado. Verifique se o vidro separador está sujo. Limpe o vidro separador se ele estiver sujo. Além disso, você pode configurar o processamento para Reduzir riscos pretos, quando eles ocorrerem, para torná-los imperceptíveis. 8-2 5-12 As cópias aparecem amassadas. Verifique se a lingüeta de separação está suja. Limpe a lingüeta de separação se ela estiver suja. 8-3 Aparece uma linha branca ou preta ao longo do comprimento das cópias. Verifique se a seção elétrica está suja. Abra a tampa frontal e use a vareta de limpeza para limpá-la. 8-7 Pontos brancos aparecem nas cópias. Verifique se os rolos de transferência estão sujos. Esfregue os rolos de transferência com uma escova de limpeza para limpá-los. 8-4 9-4 GUIA DE OPERAÇÃO Pesquisa de defeitos Se uma das seguintes indicações for exibida Execute o procedimento corretivo correspondente quando qualquer uma das mensagens de erro mostradas na tabela abaixo for exibida. Visor Adicionar papel no cassete #. Adicionar toner. Impossív. copiar em tam. papel. Impos. at. dupl. em tam. papel. Chamar serviço. C#### Fechar proces. de documentos. Fechar tampa do process. de doc. GUIA DE OPERAÇÃO Procedimento corretivo Página de referência Não há papel no cassete. Coloque papel no cassete conforme a indicação que aparece no lugar de #. 2-2 As cópias não podem ser produzidas, pois não há toner. Troque o frasco do toner por um novo. 8-5 Foi configurado um tamanho de original que não pode ser copiado. Verifique o original. • O original foi colocado na direção vertical durante a operação de cópia Apagar borda do livro. Posicione o original horizontalmente. • Foi configurado um tamanho irregular de original durante a operação do modo Combinar ou Apagar borda. • Foi colocado um tamanho de original diferente de Carta, Ledger, A3, A4R, A5R, B4 ou B5R para fazer cópia separada ou cópia de dois lados de um original com largura de página dupla. 4-10 4-10, 4-12 4-6 Foi especificado um tamanho que não pode ser copiado nos dois lados. Não podem ser tiradas cópias de dois lados quando não tiver sido especificado A6R, B6R, Cartão postal, Tamanho irregular ou o tamanho do papel. Coloque um tamanho de papel que possa ser usado. 4-2 Tome nota do C e do número (C# # # #). Desligue a alimentação, retire o plugue da tomada e entre em contato com o representante técnico. – O Processador de documentos está aberto. Feche o Processador de documentos. – A tampa esquerda do Processador de documentos está aberta. Feche a tampa esquerda. Feche a tampa frontal. – 9-5 Pesquisa de defeitos Visor Fechar tampa frontal. Fechar tampa esq. #. Inserir contador. Nenhum papel corresp. dispon. En. pr. De./Lig. A#### Memória cheia. Impos. contin. Memória cheia. Pressione OK. Band. MP vazia. Adicionar papel. 9-6 Página de referência Procedimento corretivo A tampa frontal da copiadora está aberta. Feche a tampa frontal. – A tampa esquerda do cassete está aberta. Feche a tampa esquerda conforme exibido no lugar de #. Verifique o contador e veja se ele está posicionado corretamente. 7-7 Nenhum papel de tamanho Carta/A4 estava disponível no cassete ou no Alimentador de papel (bandeja MP) no momento que se tentou imprimir o relatório. Pressione [Seleção de papel], selecione o cassete de suprimento e, em seguida, pressione [Iniciar]. O papel será fornecido a partir do cassete selecionado. – Desligue/ligue o interruptor de alimentação. Será possível utilizar a copiadora novamente assim que o visor normal voltar. Quando A e o número (A# # # #) forem exibidos novamente, tome nota do A e do número. Desligue a alimentação, retire o plugue da tomada e entre em contato com o representante técnico. – As cópias não podem ser produzidas porque a memória está cheia durante a operação de interrupção de cópia. Como a Interrupção de cópia não pode ser realizada, pressione [Parar/Limpar] e, em seguida, pressione [Interrupção] mais uma vez depois que a leitura de dados tiver sido apagada para sair da Interrupção de cópia. Depois de concluída a operação de cópia interrompida, repita mais uma vez o procedimento. – A mémoria está cheia. Pressione [OK] para começar a imprimir as cópias lidas. Pressione [Redefinir] ou [Parar/Limpar] para apagar os dados lidos. Reduza o número de originais e repita o procedimento de cópia. – Verifique o papel na bandeja MP. Coloque papel na bandeja MP caso não haja papel aí. Quando o papel da bandeja MP não for alimentado, recoloque o papel. 2-6 GUIA DE OPERAÇÃO Pesquisa de defeitos Visor Procedimento corretivo Página de referência Ocorreu um erro de alimentação. Retire o papel preso. 9-9 A copiadora tentará fazer cópias dos originais que não pôde copiar antes. Devolva todos os originais à bandeja de originais e tente copiar novamente. – A caixa de resíduo de toner está cheia. Troque-a por uma nova caixa de toner. 8-5 Foram armazenadas 250 cópias na bandeja de saída. Remova o papel, pressione [Iniciar] e retome a cópia. – Foram colocados originais no Processador de documentos opcional ao fazer cópias de dois lados (frente e verso), ao fazer cópias do vidro de originais em cópias de dois lados, 2 em 1, 4 em 1 ou ao agrupar cópias. Remova os originais do Processador de documentos, recoloque os originais na Bandeja de originais depois de sair do modo de cópia frente e verso, cópia de dois lados, 2 em 1, 4 em 1 ou agrupado e continue a fazer as cópias. – Se o Processador de documentos opcional estiver sendo utilizado, há originais deixados na bandeja de originais. Remova os originais, devolva-os à bandeja de originais e tente copiá-los novamente. – Verifique o cassete de papel que corresponde ao indicador aceso. Ajuste o cassete. 2-2 O Frasco de toner não foi colocado. Coloque o Frasco de toner. 8-5 O indicador Adicionar toner fica piscando. Há muito pouco toner sobrando. As cópias podem continuar a ser feitas por pouco tempo antes de o toner acabar. Troque o frasco de toner por um novo o mais breve possível. 8-5 O indicador Manutenção fica piscando. É uma notificação de que o tempo para a manutenção periódica está se aproximando. – Papel preso Colocar original no DP. Substituir caixa de toner usado. Remover papel da band. sup; Inic. Recol. originais no DP. Retornar todos originais ao DP. Ajustar papel no cassete. Colocar cartucho do toner. GUIA DE OPERAÇÃO 9-7 Pesquisa de defeitos Visor Página de referência Procedimento corretivo O indicador Manutenção se acende. É hora da Manutenção periódica. Entre em contato com o representante técnico. – Aparece “= = =” no visor de quantidade de cópias. Controle de trabalho sendo configurado. Utilize as teclas numéricas para inserir o Código de seção atribuído e realizar operações de cópia. Pressione [Controle de trabalho] depois que a cópia estiver terminada para exibir “= = =” novamente. 6-6 Aparece “-” no visor de quantidade de cópias. A copiadora está na configuração do Modo de dormência. Pressione [Economia de energia] para sair desse modo. 3-9 Aparece “---” no visor de quantidade de cópias. A copiadora está na configuração do Modo de baixa energia. Pressione qualquer tecla para sair do modo ou, caso o Processador de documentos opcional esteja instalado, coloque um original no Processador de documentos. 3-8 9-8 GUIA DE OPERAÇÃO Pesquisa de defeitos Se o papel ficar preso Interrompa as operações de cópia quando ocorrer uma falha de alimentação. Quando ocorrer uma falha de alimentação de papel, o indicador do local da falha de alimentação irá se acender no Painel de operação e um “J” mais um número de dois dígitos será exibido como notificação do local da falha de alimentação de papel. Com o Interruptor de alimentação na posição LIGADO (|), consulte Procedimento de remoção na página 9-10 e resolva a falha de alimentação de papel. Indicadores de locais de falhas de alimentação 1 Falha de alimentação de papel na seção de suprimento de papel – Consulte a página 9-10. 3 2 2 Falha de alimentação de papel na seção interna da tampa esquerda – Consulte a página 9-11. 3 Falha de alimentação de papel no Processador de documentos opcional – Consulte a página 9-12. 4 Falha de alimentação de papel no cassete opcional – Consulte a página 9-14. 1 4 AVISO: A seção elétrica dentro da unidade principal da copiadora usa alta tensão. Tenha cuidado ao manuseá-la, a fim de evitar um choque elétrico. CUIDADO: A seção de fixação dentro da unidade principal da copiadora está extremamente quente. Tenha cuidado ao manuseála, a fim de evitar queimaduras. *Não tente reutilizar papel que tenha ficado preso antes. *Quando a folha se rasgar durante a remoção, verifique se não restou nenhum pedaço dela na máquina. Se os pedaços de folhas rasgadas não forem completamente removidos, podem ocorrer falhas de alimentação de papel. *A copiadora iniciará as operações de aquecimento depois que o processamento da falha de alimentação de papel tiver sido concluído. A lâmpada de indicação de falha de alimentação irá se apagar e a copiadora voltará ao estado em que estava antes de a falha de alimentação de papel ocorrer. GUIA DE OPERAÇÃO 9-9 Pesquisa de defeitos Procedimento de remoção Falha de alimentação de papel na seção de suprimento de papel Falha de alimentação de papel no cassete (J11, J21) Quando ocorrer uma falha de alimentação no cassete, utilize o procedimento abaixo para resolvê-la. 1 Puxe o cassete para fora. 2 Se houver uma folha de papel presa dentro, remova-a com cuidado para não rasgá-la. NOTA: Se o papel estiver rasgado, não se esqueça de remover todos os resquícios de fragmentos do cassete. 3 Empurre com firmeza o cassete de volta à sua posição original. NOTA: Verifique se não há papel saindo pelas guias do cassete. Se houver, verifique novamente o cassete. Caso seja exibido “J21”, consulte Falha de alimentação de papel na seção interna da tampa esquerda (J20, J30, J40 a 45, J50, J52 a 56, J60, J61) na página 9-11 e remova o papel. Falha de alimentação de papel na bandeja MP (J10) Quando ocorrer uma falha de alimentação na bandeja MP, utilize o procedimento abaixo para resolvê-la. 9-10 GUIA DE OPERAÇÃO Pesquisa de defeitos 1 Retire todo o papel da bandeja MP. 2 Verifique se a lâmpada indicadora de falha de alimentação de papel se apagou e, em seguida, coloque o papel na bandeja MP novamente. IMPORTANTE: Falha de alimentação de papel na bandeja MP (exceto J10) Caso seja exibido “J20", consulte Falha de alimentação de papel na seção interna da tampa esquerda e remova o papel. Caso seja exibido “J40", consulte Falha de alimentação de papel na seção interna da tampa esquerda e remova o papel. Ao remover o papel preso, não o puxe pela lateral da bandeja MP. Falha de alimentação de papel na seção interna da tampa esquerda (J20, J30, J40 a 45, J50, J52 a 56, J60, J61) Quando ocorrer uma falha de alimentação de papel na seção interna da tampa esquerda, utilize o procedimento abaixo para resolvê-la. NOTA: Informações suplementares A seção do cilindro da unidade principal é sensível a arranhões e contaminantes. Ao remover o papel, tenha cuidado para não tocá-lo ou arranhá-lo com relógios, anéis, etc. 1 GUIA DE OPERAÇÃO Segure as alças da tampa esquerda para levantá-la e abri-la. 9-11 Pesquisa de defeitos CUIDADO: A seção de fixação dentro da unidade principal da copiadora está extremamente quente. Tenha cuidado ao manuseála, a fim de evitar queimaduras. 2 Remova as folhas de papel presas com cuidado para não rasgá-las. NOTA: Se o papel estiver rasgado, não se esqueça de remover todos os resquícios de fragmentos do cassete. 3 Se o Duplexador (opcional) estiver instalado, levante-o e remova o papel. NOTA: Se o papel estiver rasgado, não se esqueça de remover todos os resquícios de fragmentos do cassete. 4 Feche a tampa esquerda. Falha de alimentação de papel no Processador de documentos (opcional) (J70 a 75) Quando ocorrer uma falha de alimentação no Processador de documentos opcional, utilize o procedimento abaixo para resolvê-la. 1 9-12 Se houver originais na Bandeja de originais, remova-os. GUIA DE OPERAÇÃO Pesquisa de defeitos 2 Abra a tampa esquerda. 3 Se houver um original preso aí dentro, remova-o com cuidado para não rasgá-lo. NOTA: Se o original estiver rasgado, não se esqueça de remover todos os resquícios de fragmentos do cassete. Se os pedaços de folhas rasgadas não forem completamente removidos, podem ocorrer falhas de alimentação de papel. 4 Levante a Unidade de suprimento de papel (1). 5 Se houver um original preso aí dentro, remova-o com cuidado para não rasgá-lo. (1) NOTA: Se o original estiver rasgado, não se esqueça de remover todos os resquícios de fragmentos do cassete. 6 GUIA DE OPERAÇÃO Gire o disco, como mostra a ilustração, e remova o original. 9-13 Pesquisa de defeitos 7 Feche a Tampa esquerda e volte-a à sua posição original. Coloque o original que estava preso junto com os outros na Bandeja de originais e continue a cópia. Falha de alimentação de papel no cassete opcional (J12 a 16, J22 a 24) Quando ocorrer uma falha de alimentação de papel no cassete opcional, utilize o procedimento abaixo para resolvê-la. 1 Remova a tampa esquerda do cassete em uso. 2 Se houver uma folha de papel presa dentro, remova-a com cuidado para não rasgá-la. NOTA: Se o papel estiver rasgado, não se esqueça de remover todos os resquícios de fragmentos do cassete. 9-14 3 Feche a tampa esquerda do cassete. 4 Puxe o cassete para fora. GUIA DE OPERAÇÃO Pesquisa de defeitos 5 Se houver uma folha de papel presa dentro, remova-a com cuidado para não rasgá-la. NOTA: Se o papel estiver rasgado, não se esqueça de remover todos os resquícios de fragmentos do cassete. 6 GUIA DE OPERAÇÃO Empurre com cuidado o cassete de volta à sua posição original. 9-15 Pesquisa de defeitos 9-16 GUIA DE OPERAÇÃO Anexo Este anexo relaciona as especificações da copiadora. Especificações NOTA: As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Corpo principal Item Descrição Tipo Tipo área de trabalho Bandeja de originais Bandeja fixa de originais Sistema de cópia Sistema eletrostático indireto Tipos de originais aceitos Folhas, livros e objetos tridimensionais (tamanho máximo do original: Ledger/A3) Tamanhos das cópias Ledger, Legal, Carta, Carta R, Statement, Ofício 2, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, B6R, A6R, Cartão-postal, Folio, 8k, 16k e 16k R Largura que não pode ser copiada: de 0,5 a 5,5 mm Velocidade de cópia - copiadora de 16 folhas 1:1/Cópia de memória Ledger/A3:8 folhas/minuto, Legal/B4:8 folhas/minuto, Carta/A4:16 folhas/minuto, Carta R/A4R:13 folhas/minuto, B5:16 folhas/minuto, B5R:13 folhas/minuto, A5R:10 folhas/minuto, A6R:10 folhas/minuto - copiadora de 20 folhas 1:1/Cópia de memória Ledger/A3:10 folhas/minuto, Legal/B4:10 folhas/minuto, Carta/A4:20 folhas/minuto, Carta R/A4R:13 folhas/minuto, B5:20 folhas/minuto, B5R:13 folhas/minuto, A5R:10 folhas/minuto, A6R:10 folhas/minuto Tempo de aquecimento Menos de 20 segundos (temperatura ambiente 71,6ºF/22ºC, Umidade 60% UR) Tempo até primeira cópia Menos de 5,9 segundos (A4) Ampliação de cópias 25% a 400% (incrementos de 1%) com ampliações variáveis e fixas (25% a 200% com o processador de documentos). Memória-padrão Memória bitmap de 18MB. Memória de armazenamento de imagem de 14MB. Resolução Leitura: 600 × 600 dpi Gravação: 600 × 600 dpi Sistema de suprimento de papel Alimentação automática de cassete (armazenamento de folhas: 300 folhas [80 g/m²]) e bandeja MP (armazenamento de folhas: 50 folhas [80 g/m²]) GUIA DE OPERAÇÃO Anexo-1 Anexo Item Papéis aceitáveis - Gramaturas Descrição Cassete: de 64 a 105 g/m² Duplexador: de 64 a 90 g/m² Bandeja MP: de 45 a 160 g/m² - Tipos de mídia Cassete: papel padrão, papel reciclado e papel colorido Duplexador: papel padrão, papel reciclado e papel colorido Bandeja MP: papel padrão, papel reciclado, papel colorido, papel velino e papel espesso Cópia consecutiva 1 a 999 folhas Fonte de luz Lâmpada a gás raro Sistema de revelação Revelação a seco Sistema de fixação Rolo de aquecimento Sistema de limpeza Sistema de limpeza de lâmina Tipo de cilindro OPC Funções e modos padrão Seleção automática de papel, Seleção de qualidade da imagem, Modo de seleção de ampliação automática, Modo de zoom, Cópia de dois lados1, Cópia separada, Deslocamento de margem, Largura da borda, Modo combinar, Agrupar cópias, EcoPrint, Programa de cópia e Controle de trabalho 1...Quando o Duplexador (opcional) estiver instalado. Condições ambientais - Temperatura - Umidade - Altitude - Iluminação Fonte de alimentação - Especificação em polegadas de 10 a 32,5°C de 15% a 80% UR 2.500m, no máximo 1.500 lux ou menos 120V CA 60Hz 9,0A 220V a 240V CA 50Hz 5,0A - Especificação métrica Dimensões Largura 22 5/8" × Profundidade 21 3/4" × Altura 19 3/4" Largura 574 mm × Profundidade 552 mm × Altura 502 mm Peso Aproximadamente 85,9 lbs/39 kg Espaço necessário Largura 32 9/16" × Profundidade 21 3/4" Largura 827 mm × Profundidade 552 mm Opções Processador de documentos, Alimentador de papel, Duplexador, Contador A Tampa do vidro de originais é padrão, dependendo do destino. Processador de documentos (opcional) Item Descrição Sistema de alimentação de originais Sistema de alimentação automática Tipos aceitáveis de originais Originais em folhas Anexo-2 GUIA DE OPERAÇÃO Anexo Item Descrição Tamanhos dos originais Máximo: Ledger/A3 Mínimo: Statement/A5R Espessura do original (gramatura) Originais de um lado: de 45 a 160 g/m² Originais de dois lados: de 50 a 120 g/m² Número de originais que podem ser carregados Menos de 50 folhas (50 a 80 g/m²) Fonte de alimentação Conectada eletricamente à unidade principal da copiadora Dimensões externas Largura 21 3/4" × Profundidade 19 1/8" × Altura 4 11/16" Largura 552 mm × Profundidade 483 mm × Altura 120 mm Peso Aproximadamente 13,2 lbs/6 kg Alimentador de papel (opcional) Item Descrição Sistema de suprimento de papel Alimentação automática de cassete (armazenamento de folhas: 300 folhas [80 g/m²]) Tamanho de papéis Ledger, Legal, Carta, Carta R, Statement, Ofício 2, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R e A5R Papéis aceitáveis - Gramaturas de 64 a 105 g/m² - Tipos de mídia papel padrão, papel reciclado e papel colorido Fonte de alimentação Conectada eletricamente à unidade principal da copiadora Dimensões Largura 22 7/16" × Profundidade 21 3/16" × Altura 5 5/16" Largura 570 mm × Profundidade 538 mm × Altura 135 mm Peso Aproximadamente 15,4 lbs/7 kg Duplexador (opcional) Item Descrição Sistema Tipo interno Tamanho de papéis Ledger, Legal, Carta, CartaR, Statement, Folio, Ofício 2, A3, B4, A4, A4R, B5, B5R e A5R Papéis aceitáveis - Gramaturas de 64 a 90 g/m² - Tipos de mídia papel padrão, papel reciclado e papel colorido Fonte de alimentação Conectada eletricamente à unidade principal da copiadora Dimensões Largura 14 1/2" × Profundidade 2 1/16" × Altura 7 1/16" Largura 368 mm × Profundidade 53 mm × Altura 180 mm Peso Aproximadamente 1,4 lbs/0,65 kg GUIA DE OPERAÇÃO Anexo-3 Anexo Memória adicional (opcional) Item Descrição Tipo de memória DIMM de 100 pinos Capacidade da memória 16MB, 32MB, 64MB e 128MB Número de originais que podem ser lidos 16MB: 250 folhas, 32MB: 250 folhas, 64MB: 250 folhas, 128MB: 250 folhas (Carta, originais com proporção de preto de 6%) Especificações do meio ambiente Consumo de energia Especificações em polegadas 120V CA 60Hz Item Especificações métricas 220V a 240V CA 50Hz Tempo de recuperação do Modo de baixa energia 10 segundos 10 segundos Tempo de transição para o Modo de baixa energia (no momento da compra) 15 minutos 15 minutos Tempo de transição para os Modos de dormência (no momento da compra) 30 minutos 30 minutos O consumo de energia no Modo conectado só pode ser desligado ao remover o plugue da tomada. Função de cópia de dois lados Opcional Transportabilidade de papel Papel reciclado feito de polpa 100% reciclada pode ser usado com este produto. Favor consultar o revendedor ou o representante de vendas para obter informações sobre os tipos recomendados de papel, etc. Anexo-4 GUIA DE OPERAÇÃO Anexo Tabela de combinação de funções e configurações Esta copiadora possui várias funções que, se usadas em conjunto, podem aumentar ainda mais a eficiência em cópias. Consulte a tabela abaixo para mais combinações de função. O espaço em branco pode ser combinado como for desejado. -= Não pode ser combinado. DP: Processador de documentos Prioridade secundária 01= Limpa a configuração anterior e dá prioridade à última configuração. 02= Alterna a copiadora para Exposição manual, pois o modo Foto não possui Exposição automática. 03= O Tamanho original misto detecta automaticamente o tamanho do original e alterna a copiadora para o Modo de seleção automática de papel. 04= Alterna a copiadora para ampliação automática quando o modo Combinar estiver configurado. 05= Esse tipo de mídia não pode ser copiado nos dois lados. O tipo de mídia receberá uma prioridade e a cópia de dois lados sairá. 06= A seleção automática de papel é apagada e a copiadora é alternada para o modo manual ou de ampliação automática. 07= Quando um nível de suprimento que não seja A4, B5, Carta ou 16K for selecionado, selecione o nível de suprimento de papel tamanho A4, B5, Carta ou 16 K. Prioridade Primária 21= A configuração não é possível porque o modo Foto não possui Exposição automática. 22= O Tamanho original misto possui apenas Detecção automática do tamanho do original e Seleção automática do papel. 23=A cópia de um só lado → a cópia de dois lados e Tamanho original misto não podem ser combinados. 24= Originais de página dupla e Tamanhos originais mistos não podem ser combinados. 25= Apagar borda e Tamanhos originais mistos não podem ser combinados. 26= O modo Combinar e Tamanhos originais mistos não podem ser combinados. 27= Originais de página dupla e modo Combinado não podem ser combinados. 28= Apenas a ampliação automática está disponível para o modo Combinar. 29= Tipo de mídia e Cópia de dois lados não podem ser combinados. 30= Tipo de mídia e Tamanhos originais mistos não podem ser combinados. 31= Tipo de mídia e Seleção automática de papel não podem ser combinados. As funções podem ser combinadas (existem condições para a combinação) 41= Tamanhos irregulares de originais não podem ser copiados. 42= Originais com orientação vertical e tamanhos irregulares de original não podem ser copiados. 43= Tamanhos que não forem Carta, Ledger, A3R, A4R, A5R, B4R, B5R e 8 K não podem ser copiados. 44= Não podem ser produzidas cópias de dois lados para tamanhos de papel A6R, B6R, Cartão-postal, Tamanho irregular ou tamanhos nãoespecificados da bandeja MP na qual o tamanho do papel seja irregular. 45= A seleção não é possível quando o tamanho do papel não for A4, B5, Carta ou 16 K. GUIA DE OPERAÇÃO Anexo-5 Anexo Opcional necessário Após Configuração 1 2 1 2 3 1 2 1 Qualidade 1 Texto e foto de imagem 4 5 1 2 6 7 8 1 2 1 2 3 9 : A 1 2 3 1 2 B C D E 1 2 1 2 1 2 01 - 2 Foto 01 21 01 - 3 Texto 2 Exposição 3 1 Auto 02 01 01 2 Seleção 3 EcoPrint 4 Tamanho 1 Auto do original* 2 Seleção 5 Tamanho original misto 6U DP 22 22 22 1 Auto 03 2 Seleção 03 01 7 Seleção 1 Auto de papel 2 Cassete 01 V Configuração atual 03 3 Bandeja MP 22 22 23 43 43 42 43 43 41 42 41 41 24 24 25 25 26 26 30 30 01 01 01 04 04 06 06 03 01 - 03 01 - 04 04 06 06 44 44 07 07 44 44 07 07 8 Agrupar cópias 9 Cópia de 1 Um lado → Dois lados 2 lados dois 2 Um lado → Dois lados 2 lados, DP lados 3 Livro → Dois lados 2 lados : Cópia 1 Dois lados → Um lado DP separada 2 Livro → Um lado 23 44 44 43 43 24 01 01 01 01 05 05 01 01 01 05 05 01 01 27 27 05 05 44 44 01 45 45 01 01 01 01 01 43 43 24 45 45 01 01 01 01 01 27 27 A Margem de encadernação B Apagar borda 1 Apagar borda da folha 2 Apagar borda do livro 1 2 em 1 C Modo Combinar 2 4 em 1 D Tipo de mídia 41 25 01 42 42 25 01 41 26 28 28 27 27 41 26 28 28 27 27 1 Papel espesso 30 31 29 29 29 2 Papel velino 30 31 29 29 29 01 01 01 01 E Interrupção de cópia * Nota: A Seleção do tamanho manual inclui tamanhos Personaliz. 1 e 2. Anexo-6 GUIA DE OPERAÇÃO Índice remissivo Numéricos 2 em 1 4-12 4 em 1 4-15 A Agrupando 4-19 Agrupando automaticamente os conjuntos de cópias 4-19 Ajustando a exposição da cópia 3-3 Ajuste da Exposição automática 5-11 Ajuste da Exposição da foto 5-11 Ajuste da Exposição de texto 5-12 Ajuste de exposição do modo Texto + foto 5-11 Ajuste do fundo 5-13 Ajuste dos originais no Processador de documentos 7-3 Alarme 5-23 Alavanca de liberação do Frasco de toner 8-6 Alimentador de papel 7-6 Apagando Códigos de ID de departamento 6-3 Aquecimento 3-2 Aterramento da copiadora x C Caixa de toner 8-5 Cassete selecionado 5-14 Colocando o original 3-2 Colocando o papel 2-2 Colocando papel na bandeja MP 2-6 Colocando papel no cassete 2-3 Como configurar o Controle de trabalho 6-5 Conclusão do procedimento de cópia 3-4 Configuração de autodormência 5-21 Configuração de limpeza automática 5-20 Configuração de rotação do lado reverso da cópia de dois lados 4-5 Configuração do sistema 5-1 GUIA DE OPERAÇÃO Configuração para girar cópia agrupada 5-19 Configurando a largura da borda 4-11 Configurando a margem 4-9 Configurando as Linhas da borda do Modo Combinar 4-17 Configurando o número de cópias 3-4 Contador 7-7 Contador total 5-24 Controle de trabalho 6-1 Copiando 2 ou 4 originais em uma única página 4-12 Copiando com zoom 3-5 Cópias de 2 lados 4-2 Cuidados ao manusear consumíveis xiii Cuidados ao utilizar a copiadora xi D Definindo o Tamanho da bandeja MP e o Tipo de mídia 2-7 Deixando um espaço para margem nas cópias 4-8 Densidade inicial 5-10 Detecção automática de originais 5-18 Detecção do tamanho da gaveta 2-5 Detecção do tamanho do cassete 2-5 Dimensionamento automático 5-15 Duplexador 7-6 E Economia no uso do toner 4-21 EcoPrint 4-21, 5-10 Equipamentos opcionais 7-1 Etapas de exposição 5-10 Etiquetas de cuidado viii F Falha de alimentação de papel na bandeja MP 9-10 Índice remissivo-1 Falha de alimentação de papel na seção de suprimento de papel 9-10 Falha de alimentação de papel na seção interna da tampa esquerda 9-11 Falha de alimentação de papel no cassete 9-10 Falha de alimentação de papel no cassete opcional 9-14 Falha de alimentação de papel no Processador de documentos (opcional) 9-12 Fazendo cópias com bordas limpas 4-10 Fazendo cópias no Controle de trabalho 6-6 Folha de papel acompanhante 2-5 Fonte de alimentação x Frasco de toner 8-5 Função de limpeza automática 1-6 Função de Programa 4-22 Função de troca automática de cassete 1-7 Funções de cópia 4-1 G M Manuseio de sacos plásticos x Manutenção 8-1 Margem-padrão 4-8 Meio ambiente ix Memória adicional 7-8 Menu de sistema 1-6, 5-2 Modo apagar folha 4-10 Modo apagar livro 4-10 Modo de autodormência 3-9 Modo de baixa energia 3-8 Modo de seleção automática do nível de zoom 3-5 Modo de zoom 3-5 Modo Foto 3-3 Modo Tamanho original misto 7-5 Modo Texto 3-3 Modo Texto + foto 3-3 Modos de cópia separada 4-6 N Gramatura e cópia de dois lados 5-17 I Idioma da mensagem 5-9 Imprimindo a Lista de controle de trabalho 6-4 Indicadores de locais de falhas de alimentação 9-9 Iniciando as cópias 3-4 Inserindo tamanhos personalizados 5-15 Interrompendo a cópia 3-7 Itens do Menu de sistema 5-2 Nomes das peças 1-1 Nomes das seções (Processador de documentos) 7-3 Notas sobre documentos aceitáveis 7-2 O Operação básica 3-1 Ordem do layout 4 em 1 4-17 Originais que podem ser usados com o Processador de documentos 7-2 K P Kit de impressora 7-7 Pesquisa de defeitos 9-1 Posicionando o Contador 7-7 Posicionando o original no vidro de originais (Processador de documentos) 7-4 PRECAUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO xi Procedimento para alterar as configurações-padrão 5-8 Procedimentos de operação de Controle de trabalho 6-2 Procedimentos operacionais do Menu de sistema 5-7 L Limite de cópia 5-19 Limpando a copiadora 8-2 Limpando a lingüeta de separação 8-3 Limpando a tampa do vidro de originais 8-2 Limpando o vidro da fenda 8-2 Limpando o vidro de originais 8-2 Limpando os rolos de transferência 8-4 Índice remissivo-2 GUIA DE OPERAÇÃO Processador de documentos 7-2 Processamento de foto 5-13 Processo para reduzir as linhas pretas 5-12 Selecionando o tipo de mídia 5-17 Servidor de impressão 7-8 T Q Qualidade de imagem do original 5-9 R Registrando um programa 4-22 Registro do Código de ID do departamento 6-3 Relatório de cobertura do toner 5-23 Relatório de status do usuário 5-8 Relatório do contador 5-24 Rotação automática 5-20 Tabela de combinação de funções e configurações Anexo-5 Tamanhos personalizados 1-7 Tempo da limpeza automática 5-21 Tempo de transição do modo de dormência (configurações-padrão) 5-22 Tempo de transição do modo silencioso 5-20 Tempo de transição para o Modo de baixa energia 5-22 Toner xiii Troca automática de cassete 5-15 U S Se o papel ficar preso 9-9 Se outro problema ocorrer 9-2 Se uma das seguintes indicações for exibida 9-5 Seleção automática de papel 5-14 Seleção da qualidade da imagem 3-3 Seleção de cassete 5-13 Seleção do papel 3-2 Selecionando funções 3-2 GUIA DE OPERAÇÃO Utilizando uma configuração programada para fazer cópias 4-22 V Vareta de limpeza 8-7 Verificando 5-24 Visão geral do Controle de trabalho 6-2 Visor de mensagens 1-6 Índice remissivo-3 Índice remissivo-4 GUIA DE OPERAÇÃO Para obter melhores resultados e um melhor desempenho da máquina, recomendamos usar apenas nossos suprimentos originais para seus produtos. A9 pPDUFDUHJLVWUDGDGD.\RFHUD&RUSRUDWLRQ Revisão 1.0 2005.11