3 4 Feline Leukemia Virus Antigen

Сomentários

Transcrição

3 4 Feline Leukemia Virus Antigen
Kit de détection d’antigène du virus de
la leucémie féline et d’anticorps contre le virus
de l’immunodéficience féline
À l'usage vétérinaire uniquement
Feline Leukemia Virus Antigen/ Feline
Immunodeficiency Virus Antibody Test Kit
For veterinary use only.
Version Française
Kit per il rilevamento dell'antigene del
virus della leucemia felina e degli anticorpi contro il
virus dell'immunodeficienza felina
Solo uso per veterinario.
Versione Italiana
SNAP* Combo Plus
SNAP* Combo Plus
SNAP Combo Plus FeLV Ag/FIV Ab test is an enzyme-linked immunosorbent assay (ELISA) for the
simultaneous detection of feline leukemia virus (FeLV) antigen and antibodies to feline immunodeficiency
virus (FIV) in feline serum, plasma or whole blood. The detection of the FeLV group-specific viral antigen
(p27) is diagnostic for FeLV infection. The detection of specific antibodies directed to FIVgag or env(gp40)
proteins indicates the animal has been exposed to the FIV virus and is indicative of an active FIV infection.
The SNAP Combo Plus FeLV Ag/FIV Ab assay utilizes antibodies to FeLVp27, inactivated FIVgag and
env(gp40) antigens, and positive and negative controls.
Le SNAP Combo Plus FeLV/FIV est un épreuve immuno-enzymatique (ELISA) qui permet de détecter
simultanément un antigène du virus de la leucose féline (FeLV) et des anticorps contre le virus de
l’immunodéficience féline (FIV) dans le sérum, le plasma ou le sang complet. La détection d’un antigène
viral spécifique du FeLV (p27) permet le diagnostic d’une infection par le FeLV. La détection d’anticorps
spécifiques anti-FIVgag ou anti-protéines gp40 indique que l’animal a été exposé au virus et qu’il est
infecté par le FIV. Le test SNAP Combo FeLV/FIV Plus utilise des anticorps anti-FeLVp27, des FIVgag inactifs et et le protéine gp40 ainsi que des contrôles négatif et positif.
Il test SNAP Combo Plus FeLV Ag/FIV Ab è un saggio immunoenzimatico (ELISA) per la rilevazione simultanea dell’antigene del virus della leucemia felina (FeLV) e degli anticorpi per il virus
dell'immunodeficienza felina (FIV) nel siero, nel plasma o nel sangue intero felino. La rilevazione
dell'antigene virale specifico per il gruppo FeLV (p27) è probante per la diagnosi dell'infezione da FeLV.
La rilevazione degli anticorpi specifici diretta alle proteine FIVgag o env(gp40) indica che l’animale è stato
esposto al virus ed è inoltre indicativo di infezione FIV attiva. L’analisi SNAP Combo Plus FeLV Ag/FIV Ab
utilizza anticorpi anti-FeLVp27, gag FIV inattivati e env(gp40), nonché controlli positivi e negativi.
The conjugate mixture contains enzyme-conjugated antibody to FeLVp27 and enzyme-conjugated FIV
antigens. Upon mixing the conjugate and the test sample, conjugated antibody will bind p27 antigen
(if present), and conjugated FIV antigens will bind to FIV antibodies (if present). The sample/conjugate
mixture is then added to the SNAP device and flows across the spotted matrix. The matrix-bound
FeLVp27 antibody (FeLV spot) will capture the p27-conjugated antibody complex, while the matrix-bound
FIV antigens (FIV spot) will capture the FIV antibodies-conjugated antigen complex. The device is then
activated, releasing wash and substrate reagents stored within the device.
Le mélange conjugué contient des Ac anti-p27 liés à une enzyme et des Ag FIV également liés à une
enzyme. Après mélange du conjugué et de l’échantillon à tester, l’anticorps du conjugué se lie aux antigène p27 (si présents dans l’échantillon) et l’antigène FIV conjugué se lie à l’anticorps anti-FIV (s’il est
présent dans l’échantillon). On dépose ensuite le mélange échantillon à tester et conjugué sur la membrane du dispositif SNAP. Les Ac anti-FeLV p27 liés à la membrane (spot FeLV) se lient alors aux complexes anticorps conjugués/p27, tandis que les antigènes FIV liés à la membrane (spot FIV) se lient aux
complexes Ac anti-FIV/Ag conjugués. On active ensuite le dispositif, libérant ainsi les solutions de lavage
et les substrats qui étaient séquestrés dans le dispositif.
La miscela di coniugato contiene anticorpi enzimo-coniugati anti-FeLVp27 ed antigenI FIV enzimoconiugato. Allorché il coniugato e il campione da analizzare vengono mescolati, gli anticorpi coniugati
si legano all'antigene p27 (se presente) mentre l'antigene FIV coniugato si lega agli anticorpi FIV (se
presenti). La miscela coniugato/campione viene poi immessa nel dispositivo SNAP e fluisce sulla matrice
a zone. Gli anticorpi anti-FeLVp27 legati alla matrice (zona FeLV) catturano il complesso anticorpale
p27-coniugato, mentre l'antigene FIV legato alla matrice (zona FIV) cattura il complesso anticorpi FIVantigene coniugato.
Precautions and Warnings
• Use a separate sample tube and transfer pipet for each test.
• During manufacturing the bioactive spots are dyed for quality control purposes. This does not interfere
with the test results or interpretation.
• All waste should be properly decontaminated prior to disposal.
• Do not use components past expiration date.
• Do not mix components from kits with different lot numbers.
• The SNAP device must be in a horizontal position on a flat surface while performing test.
• Do not use a SNAP device that has been activated prior to the addition of sample.
Materials Required but Not Provided
Prècautions d'emploi et mises en garde
• Utiliser un tube de prélèvement et une pipette de transfert différents pour chaque test.
• Les spots bioactifs ont été teintés lors du processus de fabrication pour permettre le contrôle de qualité
sans que cela interfère avec les résultats du test.
• Tous les déchets doivent être adéquatement décontaminés avant d'être mis au rebut.
• Ne pas utiliser les composants après la date de péremption.
• Ne pas mélanger les composants de kits ayant différents numéros de lot.
• Le dispositif SNAP doit être en position horizontale sur une surface plane pour effectuer le test.
• Ne pas utiliser le dispositif SNAP s'il a été activé avant l'ajout du prélèvement.
SNAP devices and test reagents must be stored at 2–8°C. All components must be at room temperature
15–25°C before running the test - DO NOT HEAT.
Kit Components
Reagent
1.
1 bottle Anti-FeLV/FIV Ag:HRPO Conjugate
2.
SNAP Device
Monoclonal antibodies to p27, inactivated
FIV antigen, and positive and negative controls
5 Test
Amount
15 Test
Amount
30 Test
Amount
3.5 mL
3.5 mL
7 mL
5
15
30
1.
2.
Réactif
Quantité
5 Test
Quantité
15 Test
Quantité
30 Test
3,5 ml
3,5 ml
7 ml
1 Flacon de conjugué Anti-FeLV/Ag FIV : HRPO
Dispositif SNAP
Anticorps monoclonaux de p27, antigène FIV
inactivé, et contrôles positifs et négatifs.
15
5
30
Wash Solution
0.4 mL
0.4 mL
0.4 mL
Réactifs présents dans chaque dispositif:
Substrate Solution
0.6 mL
0.6 mL
0.6 mL
Solution de lavage
0,4 ml
0,4 ml
0,4 ml
Solution de substrat
0,6 ml
0,6 ml
0,6 ml
Other Components
sample tubes
reagent rack
• Samples must be at room temperature 15–25°C before beginning test procedure.
• Serum or plasma, either fresh, previously frozen or stored at 2–8°C, may be used in this test.
• Serum or plasma may be stored for up to 7 days at 2–8°C. For longer storage, sample should be
frozen (-20°C or colder).
• Previously frozen or older samples must be centrifuged before use.
• Hemolyzed or lypemic samples will not affect results.
• EDTA or heparin in plasma will not affect results.
• Whole blood may be used. Whole blood must be anticoagulated (eg. EDTA, heparin) and may be used
either fresh or after refrigeration 2–8°C for up to one week.
Test Procedure
1
1. Using the required transfer pipette, transfer 3 drops of
sample (whole blood, serum, or plasma) into sample
tube.
4
WRONG
• Les prélèvements doivent être conservés à température ambiante 15–25°C avant d'effectuer la
procédure de test.
• Il est possible d'utiliser du sérum ou du plasma frais, congelé ou conservé entre 2–8°C pour ce test.
• Le sérum et le plasma peuvent être conservés pendant 7 jours maximum entre 2–8°C. Pour une durée
de conservation plus longue, congeler l'échantillon (-20°C ou plus).
• Les prélèvements congelés ou moins récents doivent être centrifugés avant l'emploi.
• Les prélèvements hémolysés ou lipémiques n'affectent pas les résultats.
• La présence d'EDTA ou d'héparine dans le plasma n'affecte pas les résultats.
• Il est possible d'utiliser du sang total. Le sang total doit être anticoagulé (ex. EDTA, héparine) et peut
s'utiliser frais ou après réfrigération à 2–8°C pendant une semaine maximum.
3
3 contents of
4. Place the device on a flat surface. Add
sample tube to Sample Well, being careful not to
splash contents outside of Sample Well. Sample will
flow across Result Window, reaching Activate Circle in
approximately 30–60 seconds. Some sample may
remain in Sample Well.
4
Activate Circle
Activator
Not Fully
Depressed
3
3,5 ml
7 ml
• Keep the device horizontal to ensure accurate results.
5.Read test result at 10 minutes.
NOTE: positive control may develop sooner, but results are not complete until 10 minutes.
4
Puits à prélèvement
Fenêtre de lecture
Cercle d'activation
Activateur
Vérifier attentivement l'apparition du prélèvement ou
d'une coloration bleue dans le cercle d'activation.
FIV Ab
Sample Spot
Negative
control
FeLV Ag
Sample
Spot
Negative Result
5
15
Only positive control spot develops color.
Positive Result
INCORRECT
• Maintenir le dispositif à l'horizontale pour assurer la précision des résultats.
5.Attendre 10 minutes avant d'interpréter le résultat.
REMARQUE: le contrôle positif peut changer de coloration plus tôt, mais les résultats ne sont définitifs
qu'après 10 minutes.
Interprétation du test
Contrôle
positif
Spot du
prélèvement
Ac FIV
Spot du
prélèvement
Ag FeLV
Contrôle
négatif
0,4 ml
0,4 ml
0,4 ml
0,6 ml
0,6 ml
0,6 ml
provette per campione
FeLV Antigen and FIV Antibody
FIV Antibody
Positive control
spot and FeLV Ag
sample spot
develop color.
Positive control
spot and both
sample spots
develop color.
Positive control
spot and FIV Ab
sample spot
develop color.
Seule la spot de contrôle positif change de couleur.
Invalid Result
If color in the negative control spot
is equal to or darker than FIV Ab or
FeLV Ag sample spot, the test is
invalid for that sample spot.
Antigène FeLV
Le spot de contrôle
positif et celui du
prélèvement Ag FeLV
changent de coloration.
Antigène FeLV et Anticorps FIV
Le spot du contrôle
positif et ceux des deux
prélèvements changent
de coloration.
1
Le spot de contrôle négatif sert à éviter les résultats faussement positifs et permet de s'assurer que le
dosage a été correctement effectué.
2. No Color Development
If positive control does not develop color, repeat the test.
Résultat Positif
Si la couleur du spot du prélèvement Ac
FIV ou Ag FeLV est plus sombre que celui
du contrôle négatif, le résultat est positif
pour le spot en question.
1.
Résultat non valide
Si la couleur du spot de contrôle négatif est
similaire ou plus sombre que celle du spot du
prélèvement Ac FIV ou Ag FeLV, le test n'est pas
valide pour le spot du prélèvement en question.
2.
Test results can also be read using the SNAPshot Dx Analyzer. A complete description of how to enter
patient data and read test results using the SNAPshot Dx Analyzer can be found in the SNAPshot Dx
analyzer user guide.
1. Fond
Si le prélèvement a dépassé le cercle d'activation, une coloration de fond peut apparaître. Ceci est
normal dans une certaine mesure. Néanmoins, si la coloration de fond empêche de lire le test, il faut
refaire le test.
2. Absence de couleur
Si aucune couleur n'apparaît dans le contrôle positif, refaire le test.
IDEXX Customer Support
USA/Canada 1-800-248-2483 • Europe 00-800-1234-3399 • Australia 1800 655 978
idexx.com
4
1
3
7 ml
5
15
30
0,4 ml
0,4 ml
0,4 ml
0,6 ml
0,6 ml
0,6 ml
Solución de lavado
rejilla de reactivos
Información sobre la muestra
• Las muestras deberán estar a temperatura ambiente 15–25°C antes de iniciarse el procedimiento de prueba.
• En esta prueba se puede utilizar suero o plasma, ya sea fresco o que haya estado congelado o
almacenado a 2–8°C.
• El suero o plasma puede almacenarse hasta por 7 días a 2–8°C. Para un almacenamiento por más tiempo, la
muestra debe congelarse (-20°C o menor temperatura).
• Las muestras previamente congeladas o más antiguas deben centrifugarse antes de ser utilizadas.
• Las muestras hemolizadas o lipémicas no afectarán los resultados.
• EDTA o heparina en el plasma no afectará los resultados.
• Puede utilizarse sangre total. Con muestras de sangre total debe de utilizarse un anticoagulante (por
ejemplo, EDTA, heparina) y puede ser usada ya sea fresca o después de ser refrigerada a 2–8°C
hasta una semana.
3. Tape el tubo de muestra y mezcle bien
invirtiendo el tubo de 3 a 5 veces.
4. Porre il dispositivo di analisi su una superficie piana.
Inserire il contenuto della provetta per campione nel 3
pozzetto del campione, facendo attenzione a non
schizzarlo al di fuori del pozzetto. Il campione fluirà
attraverso la finestra dei risultati, raggiungendo il cerchio di
attivazione in circa 30-60 secondi. Una parte del campione
potrebbe restare nel pozzetto del campione.
4
1
3
2
4
3
Pozzetto del campione
Finestra dei risultati
Cerchio di attivazione
Attivatore
Osservare attentamente lo sviluppo di colore nel
cerchio di attivazione.
• APPENA il colore appare nel cerchio di attivazione, premere con fermezza verso il basso
l'attivatore fino a quando non resta a filo con il corpo del dispositivo.
4. Coloque el dispositivo sobre una superficie plana. Añada el
contenido del tubo de muestra a la cubeta de muestra, tenga
cuidado de no salpicar el contenido fuera de la cubeta. La
muestra fluirá a través de la ventanilla de resultados llegando al
círculo de activación en 30 a 60 segundos aproximadamente.
Parte de la muestra puede quedar en la cubeta de muestra.
4
Cubeta de muestra
Ventanilla de
resultados
Círculo de activación
Activador
Observe cuidadosamente para detectar muestra o un color
azul en el círculo de activación.
Non completamente
premuto
Les résultats des tests peuvent aussi être lus à l’aide de l’analyseur SNAPshot Dx. Une description complète de la méthode à suivre pour saisir les données du patient et lire les résultats des tests à l’aide de
l’analyseur SNAPshot Dx figure dans le guide d’utilisation du SNAPshot Dx.
Code du produit: : 502A.U0
*SNAP and SNAPshot Dx are trademarks or registered trademarks of IDEXX Laboratories, Inc.
or its affiliates in the United States and/or other countries.
*SNAP et SNAPshot Dx sont des marques de commerce ou des marques déposées
d’IDEXX Laboratories, Inc. ou ses filiales, aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Protégé par les brevets américains n° 5,591,572; 5,627,026; 5,726,010; 5,726,013; 5,750,333 et/ou
6,007,999. Autres brevets américains et/ou étrangers enregistrés ou en instance.
© 2010 IDEXX Laboratories, Inc. Tous droits réservés.
No deprimido
completamente
GIUSTO
SBAGLIATO
NOTA: alcuni campioni potrebbero non fluire nel cerchio di attivazione entro 60 secondi, e quindi il
cerchio potrebbe non cambiare colore. In questo caso, premere l'attivatore dopo che il campione è
passato attraverso la finestra dei risultati.
CORRECTO
INCORRECTO
• Tenere il dispositivo orizzontale per assicurare risultati precisi.
5.Attendere 10 minuti. Leggere il risultato.
NOTA: il controllo positivo potrebbe svilupparsi prima, ma i risultati non sono completi prima che siano
trascorsi 10 minuti.
NOTA: algunas muestras pueden no fluir al círculo de activación dentro de los 60 segundos y,
por consiguiente, el círculo puede no colorearse. En este caso, pulse el activador después que la
muestra haya pasado a través de la ventanilla de resultados.
Interpretazione dei risultati dell'analisi
5. Lea el resultado de la prueba a los 10 minutos.
NOTA: el control positivo puede desarrollarse más pronto, pero los resultados no se completan hasta
los 10 minutos. No deprimido completamente
Per determinare i risultati dell'analisi, leggere le macchie di reazione
nella finestra dei risultati. Lo sviluppo di colore nella macchia del
campione è proporzionale alla concentrazione di antigene della
FeLV o di anticorpi contro la FIV nel campione. Se nella macchia
del controllo positivo non si sviluppa colore, ripetere l'analisi.
Controllo
positivo
Macchia del
campione
Ac FIV
Macchia del
campione Ag
FeLV
Controllo
negativo
• Mantenga el dispositivo en posición horizontal para asegurar resultados precisos.
Interpretación del resultado de la prueba
Solo la macchia del controllo positivo sviluppa colore.
Para determinar los resultados de la prueba, lea los puntos de
reacción en la ventanilla de resultados. La coloración en los puntos
de muestra es proporcional a la concentración de antígeno de
FeLV o anticuerpos frente a FIV en la muestra. Si el punto del de
control positivo no se colorea, repita la prueba.
Risultato positivo
Resultado negativo
Antigene del FeLV e anticorpo contro il FIV
La macchia del controllo
positivo ed entrambe le
macchie dei campioni
sviluppano colore.
Control
positivo
Punto de
muestra de
FIV Ac
Punto de
muestra de
FeLV Ag
Control
negativo
Solamente se colorea el punto del control positivo.
Anticorpo contro il FIV
La macchia del
controllo positivo e
quella del campione Ac
FIV sviluppano colore.
Resultado positivo
Antígeno de FeLV
Se colorean el punto del
control positivo y el punto
de muestra de FeLV Ag.
La macchia del controllo negativo serve a proteggere contro falsi positivi e contribuisce ad indicare che il
dosaggio è stato eseguito in modo corretto.
Risultato positivo
Se il colore nella macchia Ac FIV o Ag FeLV
è più scuro di quello nella macchia del
controllo negativo, il risultato è positivo.
1.
Risultato non valido
Se il colore nella macchia del controllo negativo è
uguale o più scuro rispetto a quello nella macchia del
campione Ac FIV o Ag FeLV, l'analisi non è valida.
2.
1. Sfondo
Se il campione viene lasciato scorrere oltre il cerchio di attivazione, potrebbe generare un colore
di sfondo. Un leggero colore di sfondo è normale. Tuttavia, se lo sfondo colorato oscura il risultato
dell'analisi, ripetere l'analisi.
2. Nessuno sviluppo di colore
L’analizzatore IDEXX SNAPshot Dx*
L’Analyseur IDEXX SNAPshot Dx*
Product code: 502A.U0
One IDEXX Drive
Westbrook, Maine 04092 USA
idexx.com
3,5 ml
Reactivos contenidos en cada dispositivo:
2. Manteniendo el frasco en posición vertical,
añada 4 gotas de conjugado al tubo de
muestra.
2
Se il controllo positivo non sviluppa colore, ripetere l'analisi.
Assistance technique IDEXX
USA/Canada 1-800-248-2483 • Europe 00-800-1234-3399 • Australie 1800 655 978
idexx.com
Covered by U.S. Patent Nos. 5,591,572; 5,627,026; 5,726,010; 5,726,013; 5,750,333; and/or
6,007,999. Other U.S. and/or foreign patents issued or pending.
Dispositivo SNAP
Anticuerpos monoclonales a p27, antígeno de FIV
inactivado, y controles positivo y negativo
3,5 ml
1. Usando la pipeta de transferencia requerida, transfiera 3
gotas de muestra (sangre entera, suero o plasma) a un tubo
de muestra.
2
Risultati non validi
Résultats non valides
IDEXX SNAPshot Dx* Analyzer
2.
Cantidad
30 pruebas
Procedimiento de prueba
3
Reazione con controllo negativo
Réaction avec le contrôle négatif
1. Background
If the sample is allowed to flow past the Activate Circle, background color may result. Some background
color is normal. However, if colored background obscures test result, repeat the test.
1 frasco de anti-FeLV/FIV Ag: conjugado de HRPO
Cantidad
15 pruebas
Solución substrato
• I campioni devono trovarsi a temperatura ambiente 15–25°C prima di iniziare la procedura di analisi.
• In questa analisi si possono usare siero o plasma, freschi, precedentemente congelati o conservati a
temperature comprese fra 2–8°C.
• Il siero o il plasma possono essere conservati a temperature comprese fra 2–8°C per un mas simo di 7 giorni. Per
periodi di conservazione più lunghi, il campione va congelato (-20°C o temperature inferiori).
• Campioni precedentemente congelati o più vecchi vanno centrifugati prima dell'uso.
• Campioni emolizzati o lipemici non pregiudicheranno i risultati.
• Acido etilendiamino tetracetico (EDTA) o eparina nel plasma non pregiudicheranno i risultati.
• Si può usare sangue intero. Il sangue intero deve essere anticoagulato (per es. con EDTA, eparina) e può
essere usato fresco o dopo la refrigerazione a 2–8°C per un massimo di una settimana.
Antigene del FeLV
La macchia del controllo
positivo e quella del
campione Ag FeLV
sviluppano colore.
Anticorps FIV
Le spot de contrôle
positif et le spotdu
prélèvement Ac FIV
changent de coloration
2.
Invalid Results
1.
Cantidad
5 pruebas
Resultado negativo
Résultat Positif
The negative control spot serves as a safeguard against false positives and helps indicate that the assay
has been run properly.
Reactivo
Otros componentes: tubos de muestra
Risultato negativo
Résultat Negatif
Reaction with Negative Control
Componentes del kit
rastrelliera dei reagenti
Risultato negativo
Résultat négatif
FeLV Antigen
Los dispositivos SNAP y los reactivos de prueba deberán almacenarse a temperaturas de 2–8°C. Todos
los componentes deberán estar a temperatura ambiente 15–25°C antes de proceder con la prueba - NO
CALENTAR.
30
Insuffisamment
enfoncé
Pour interpréter les résultats du test, observer les spots réactifs
dans la fenêtre de lecture. La variation de couleur du spot du
prélèvement est proportionnelle à la concentration d'antigène
FeLV ou d'anticorps FIV dans le prélèvement. Si aucune coloration
n'apparaît dans le contrôle positif, refaire le test
Negative Result
Almacenamiento
• Cuando COMIENCE a aparecer color en el círculo de activación pulse firmemente el activador
hasta que esté a nivel con el cuerpo del dispositivo.
Remarque: certains prélèvements peuvent ne pas s'écouler vers le cercle d'activation dans les 60
secondes, auquel cas le cercle ne change pas de coloration. Si cela se produit, appuyer sur l'activateur
une fois que le prélèvement a traversé la fenêtre de lecture.
Positive
control
• Use un tubo de muestra y pipeta de transferencia distintos para cada prueba.
• Durante la fabricación, los puntos bioactivos se colorean para fines de control de calidad. Esto no
interfiere con los resultados de la prueba ni con su interpretación.
• Todos los residuos deberán descontaminarse de forma apropiada antes de desecharse.
• No use los componentes después de la fecha de caducidad.
• No mezcle componentes de kits con números de lote diferentes.
• El dispositivo SNAP deberá estar en posición horizontal sobre una superficie plana mientras se realice
la prueba.
• No use un dispositivo SNAP que haya sido activado antes de añadir la muestra.
Informazioni sul campione
• DÈS QUE la couleur apparaît dans le cercle d'activation, appuyer fermement sur l'activateur
jusqu'à ce qu'il soit à niveau avec le corps du dispositif.
CORRECT
Interpreting Test Result
Precauciones y advertencias
Artículo
Soluzione di substrato
3. Incappucciare la provetta per campione e
miscelare delicatamente il campione mediante
capovolgimento della provetta per 3–5 volte.
RIGHT
WRONG
NOTE: Some samples may not flow to the activate circle within 60 seconds, and, therefore, the circle
may not turn color. In this case, press the Activator after sample has flowed across Result Window.
© 2010 IDEXX Laboratories, Inc. All rights reserved. • 06-03685-03
3,5 ml
Soluzione di lavaggio
CORRECT
4. Placer le dispositif sur une surface plane. Ajouter la totalité
du contenu du tube de prélèvement au puits à3prélèvement
en veillant à ne pas répandre le contenu hors du puits. Le
prélèvement va s'écouler sur la fenêtre de lecture (et faire
disparaître les spots colorés) pour aller jusqu'au cercle
d'activation, qu'il atteint en 30 - 60 secondes environ. Une
partie du prélèvement peut rester dans le puits.
Result Window
• When color FIRST appears in Activate Circle push Activator firmly until it is flush with the device body.
Positive Result
If color in the FIV Ab or FeLV 1.
Ag sample spot is darker than
negative control spot, result is
positive for that spot.
Quantità
30 Test
Sample Well
Watch carefully for sample or blue color in the
Activate Circle.
To determine test results, read the reaction spots in the Result
Window. Color development in sample spots is proportional to the
concentration of FeLV antigen or FIV antibody in the sample. If no
color develops in the positive control spot, repeat the test.
2.
Dispositivo SNAP
Anticorpi monoclonali che reagiscono con
l'antigene p27, con l'antigene inattivato del FIV e
con i controlli positivi e negativi.
2. Tenendo il flacone in posizione verticale,
aggiungere 4 gocce di coniugato alla
provetta per campione.
1
3. Reboucher le tube de prélèvement
et mélanger soigneusement par
retournements 3 à 5 fois.
1 flacone di coniugato Anti-FeLV/FIV Ag: HRPO
Quantità
15 Test
1. Usando la pipetta di trasferimento, trasferire 3 gocce di campione
(sangue intero, siero o plasma) nella provetta per campione.
4
3
3. Cap the sample tube and
mix thoroughly by inverting
tube 3–5 times.
1.
Quantità
5 Test
Procedura del test
1
2
2. Tenir le flacon à la verticale et
ajouter 4 gouttes de conjugué au
tube de prélèvement.
1
Reagente
Altri componenti:
Informations concernant les prélèvements
1. À l'aide de la pipette de transfer, verser 3 gouttes de
prélèvement (sang total, sérum, ou plasma) dans le tube de
prélèvement.
2
2. Holding bottle vertical,
add 4 drops of conjugate
to the sample tube.
portoir à réactifs
Procédure de test
3
La formación de color en el punto de muestra FeLV/Ag indica que está presente el antígeno del FeLV, y la
formación de color en el punto de muestra FIV/Ac indica de presencia del anticuerpo frente al FIV.
Reagenti contenuti in ciascun dispositivo:
Autres composants: tubes de prélèvement
Sample Information
Articolo
La mezcla de conjugados contiene el anticuerpo frente al FeLVp27 y el antígeno del FIV conjugados
con enzimas. Cuando se mezcla el conjugado con la muestra, los anticuerpos conjugados se unen al
antígeno FeLVp27 (si está presente), y el antígeno del FIV conjugado se une al anticuerpo contra el FIV
(si está presente). Después la mezcla de muestra y conjugado se agrega al dispositivo SNAP, y de allí
fluye a través de la membrana con puntos. El anticuerpo frente al FeLVp27 ligado a la membrana (punto
FeLV) atrapa al complejo p27-anticuerpo conjugado, y al mismo tiempo el antígeno de FIV ligado a la
membrana (punto FIV) atrapa al complejo de anticuerpo frente al FIV-antígenos conjugados. Después se
activa el dispositivo, para liberar los reactivos de lavado y el substrato almacenados en su interior.
• Pipetas de transferencia IDEXX
I dispositivi SNAP ed i reagenti per l'analisi vanno conservati a temperature comprese fra 2–8°C. Tutti i componenti devono essere a temperatura ambiente 15–25°C prima dell'esecuzione dell'analisi–Non riscaldare.
Componenti del kit
Composants du Kit
El SNAP Combo Plus para la detección de antígeno del FeLV/anticuerpo frente al FIV es un análisis por
inmunoabsorción ligada a enzimas (ELISA), diseñado para detectar simultáneamente antígeno del virus
de la leucemia felina (FeLV) y anticuerpos frente al virus de la inmunodeficiencia felina (FIV) en suero,
plasma o sangre entera de felinos. La detección del antígeno viral específico para el grupo FeLV (p27)
permite el diagnóstico de una infección por el FeLV. La detección de anticuerpos específicos a las proteínas FIVgag o env(gp40), indica que el animal ha sido expuesto al virus FIV e indica una infección FIV
activa. El análisis SNAP Combo Plus para la detección del antígeno del FeLV/anticuerpos frente al FIV
utiliza anticuerpos frente al FeLVp27, FIVgag y env(gp40) inactivados, y controles positivos y negativos.
Materiales necesarios que no se suministran
Conservazione
Les dispositifs SNAP et les réactifs de test doivent être conservés entre 2–8°C. Tous les composants doivent être à température ambiante 15–25°C avant d'effectuer le test - NE PAS CHAUFFER.
Reagents contained in each device:
• Pipette di trasferimento IDEXX
Conditions de conservation
Article
• Usare per ciascun test una nuova provetta per campione e una pipetta di trasferimento diversa.
• Durante la produzione le macchie bioattive vengono colorate ai fini di controllo della qualità. Questo
non interferisce con l'interpretazione o i risultati delle analisi.
• Tutte le scorie vanno adeguatamente decontaminate prima dell'eliminazione.
• Non usare alcun componente dopo la sua data di scadenza.
• Non mescolare componenti di kit che presentano numeri di lotto diversi.
• Il dispositivo SNAP deve trovarsi in posizione orizzontale su una superficie piana mentre si esegue l'analisi.
• Non usare un dispositivo SNAP che sia stato attivato prima di inserirvi il campione.
Materiali necessari non forniti
• Pipettes de transfer IDEXX
Storage
Successivamente il dispositivo viene attivato, liberando i reagenti di lavaggio e di substrato contenuti al
suo interno.
Precauzioni ed avvertenze
Matériel requis non fourni
• IDEXX Transfer pipettes
Item
L’apparition d’une coloration sur le point-test FeLV indique la présence de FeLV, alors que l’apparition
d’une coloration sur le point-test FIV indique la présence d’anticorps anti-FIV.
Versión Española
SNAP* Combo Plus
SNAP* Combo Plus
Color development in the FeLV Ag sample spot indicates the presence of FeLV antigen, while color
development in the FIV Ab sample spot indicates the presence of FIV antibody.
Kit para la detección de Antígeno del Virus de la
Leucemia Felina/Anticuerpos frente al Virus de la
Inmunodeficiencia
Para uso veterinario solamente.
I risultati dei test possono essere letti anche con l’analizzatore SNAPshot Dx. Il manuale d’uso fornisce in
merito una decrizione dettagliata relativa all’inserimento dei dati del paziente ed al procedimento di lettura
dei risultati.
Assistenza tecnica IDEXX
USA/Canada 1-800-248-2483 • Europa 00-800-1234-3399 • Australia 1800 655 978
idexx.com
Antígeno de FeLV y anticuerpo a FIV
Se colorean el punto del
control positivo y ambos
puntos de muestra.
Anticuerpo a FIV
Se colorean el punto del
control positivo y el punto
de muestra de FIV Ac.
Reacción con control negativo
El punto del de control negativo sirve como una garantía frente a falsos positivos y ayuda a indicar que la
prueba se ha realizado de forma apropiada.
Resultado positivo
Si el color en el punto de muestra FIV Ac o
FeLV Ag es más oscuro que el del punto del
de control negativo, el resultado es positivo
para ese punto de muestra.
1.
Resultado inválido
Si el color en el punto del control negativo es
igual o más oscuro que el del punto de
muestra FIV Ac o FeLV Ag la prueba no es
válida para ese punto de muestra
2.
Resultados inválidos
1.Fondo
Si se permite que la muestra fluya pasando por el círculo de activación, el fondo puede co-lorearse.
Cierto color de fondo es normal. Sin embargo si el fondo coloreado oscurece el resultado, la prueba
debe repetirse.
2. No se desarrolla color
Si el control positivo no desarrolla color, repita la prueba.
Analizador IDEXX SNAPshot Dx*
Los resultados del análisis también pueden leerse utilizando el analizador SNAPshot Dx. En la guía del usuario de SNAPshot Dx encontrará una descripción completa sobre cómo introducir los datos del paciente y
cómo leer los resultados del análisis utilizando el analizador SNAPshot Dx.
Asistencia técnica de IDEXX
EE.UU./Canada 1-800-248-2483 • Europa 00-800-1234-3399 • Australia 1800 655 978
idexx.com
No. de Registro: 1527-RD
*SNAP e SNAPshot Dx sono marchi di proprietà di, e/o registrati da, IDEXX Laboratories, Inc. o di suoi
associate e protetti negli Stati Uniti e/o in altri Paesi.
IDEXX Europe B.V.
P.O. Box 1334
NL–2130 EK Hoofddorp
idexx.com
Protetto dai brevetti degli U.S.A nn. 5,591,572; 5,627,026; 5,726,010; 5,726,013; 5,750,333 e/o
6,007,999. Altri brevetti degli U.S.A e/o stranieri concessi o domande di brevetto degli U.S.A e/o
stranieri pendenti.
© 2010 IDEXX Laboratories, Inc. Tutti i diritti sono riservati.
*SNAP y SNAPshot Dx son marcas o marcas registradas de IDEXX Laboratories, Inc. o sus filiares,
en los Estados Unidos de América y/o en otros países.
IDEXX Europe B.V.
P.O. Box 1334
NL–2130 EK Hoofddorp
idexx.com
Protegida por las patentes norteamericanas número 5,591,572; 5,627,026; 5,726,010; 5,726,013;
5,750,333 y/o 6,007,999. Otras patentes norteamericanas y/o extrajeras concedidas o pendientes de
concesión.
© 2010 IDEXX Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados.
IDEXX Europe B.V.
P.O. Box 1334
NL–2130 EK Hoofddorp
idexx.com
Testkit zum Nachweis des Felinen LeukämievirusAntigens/Immundefiziensvirus Antikörper
Uitsluitend voor veterinair gebruik.
Nur zum tierärztlichen Gebrauch.
Trousse de test de l'antigène du virus de la
leucémie féline et de l'anticorps du virus de
l'immunodéficience féline
Réservé à l’usage vétérinaire
Kit de Teste de Antígenos do Vírus da
Leucemia Felina
Testkit voor leukemievirusantigen/
immunodeficiëntievirusantistof bij katten
Para uso veterinário apenas.
Gebrauchsinformation. Die deutsche Fassung der Gebrauchsinformation ist entsprechend §17c TierSG zugelassen.
In vitro-Diagnostikum.
Deutsche Version
SNAP* Kombi Plus
De Nederlandse Versie
SNAP* Combo Plus
Versão Portuguesa
SNAP* Combo Plus
Version canadienne
SNAP* Combo Plus
Der SNAP Kombi Plus FeLV-Ag/FIV-Ak ist ein Enzymimmunoassay (ELISA) zum gleichzeitigen Nachweis des
Felinen Leukämievirus (FeLV)-Antigens und den Felinen Immundefizienzvirus (FIV)-Antikörpern in Serum,
Plasma oder Vollblut der Katze. Die Diagnose der FeLV-Infektion beruht auf dem Nachweis des gruppenspezifischen FeLV-Virus-Antigens (p27). Die Bestimmung spezifischer FIV-Antikörper zeigt an, dass das Tier
dem Virus ausgesetzt war und deutet auf eine aktive FIV-Infektion hin. Der SNAP Kombi Plus FeLVAg/FIV-Ak
Test verwendet Anti-p27-Antikörper (Maus), inaktivierte in E. coli produzierte und in Katzen-Gewebekulturen
vermehrte FIV-Antigene (gag und env (gp40)) sowie positive und negative Kontrollen.
De SNAP Combo Plus FeLV Ag/FIV As test is een enzym-gekoppelde immunoanalyse (ELISA) voor de
gelijktijdige detectie van het leukemievirus- (FeLV) antigen en antistoffen tegen het immunodeficiëntievirus
(FIV) bij katten in kattenserum, plasma of heel bloed. De detectie van het FeLV groepspecifieke virale antigen (p27) is een diagnose voor FeLV-infectie. De detectie van specifieke antistoffen gericht op FIVgag- of
env(gp40)-proteïnes geeft aan dat het dier is blootgesteld aan het FIV-virus en is een indicatie van een
actieve FIV-infectie. De SNAP Combo Plus FeLV Ag/FIV Ab analyse gebruikt antistoffen tegen FeLVp27,
geïnactiveerde FIVgag- en env(gp40)-antigenen en positieve en negatieve controles.
O teste SNAP Combo Plus FeLV Ag/FIV Ac é um ensaio de imunoabsorção enzimática (ELISA, ou enzymelinked immunosorbent assay) para a detecção simultânea de antígenos e anticorpos do vírus da leucemia
felina (FeLV) para o vírus de imunodeficiência felina (FIV) no soro, no plasma ou no sangue total felinos. A
detecção do antígeno viral do grupo específico FeLV (p27) é diagnóstico de infecção FeLV. A detecção de
anticorpos específicos, direcionados às proteínas FIVgag ou env(gp40) indica que o animal foi exposto ao
vírus FIV e é uma indicativa de uma infecção de FIV ativo. O teste SNAP Combo Plus FeLV Ag/FIV Ab utiliza
anticorpos para FeLVp27, antígenos FIVgag e env(gp40) inativados e controles negativos e positivos.
Le test Combo Ag FeLV /FIV Ac SNAP Plus est un dosage immunoenzymatique (ELISA) pour la
détection simultanée des antigènes du virus de la leucémie féline (FeLV) et des anticorps du virus de
l'immunodéficience féline (FIV) dans le sérum, le plasma, ou le sang total félin. La détection de l'antigène
viral spécifique au groupe FeLV (p27) permet le diagnostic de l'infection au FeLV. La détection d'anticorps
spécifiques dirigés contre les protéines FIVgag ou env(gp40) indique que l'animal a été exposé au virus
FIV et présente une infection FIV active. Le test Combo Ag FeLV /FIV Ab Plus SNAP utilise des anticorps
FeLVp27, FIVgag inactivés et antigènes env(gp40), ainsi que des contrôles positifs et négatifs.
Die Konjugatmischung enthält mit Meerrettichperoxidase (Horseradish peroxidase = HRPO) konjugierte
Antikörper gegen p27 und mit HRPO konjugierte FIV-Antigene. Beim Mischen von Konjugat und Probe
bindet der konjugierte Antikörper das p27-Antigen (falls vorhanden), und die konjugierten FIV-Antigene
binden die FIV-Antikörper (falls vorhanden). Anschließend wird die Mischung von Probe und Konjugat in
den SNAP-Tester gegeben. Der an die Matrix gebundene p27-Antikörper (FeLV-Punkt) bindet den p27Antigen-konjugierten Antikörperkomplex, und die an die Matrix gebundenen FIV-Antigene (FIV-Punkt)
binden den FIV-Antikörper-konjugierten Antigenkomplex. Nach dem Aktivieren des Testers werden im Tester
enthaltene Wasch- und Enzymsubstrat-/Chromogen-Lösungen freigesetzt.
Het conjugaatmengsel bevat enzymgeconjugeerde antistof tegen FeLVp27 en enzymgeconjugeerde FIVantegenen. Na de vermenging van het conjugaat en het testmonster, verbindt geconjugeerde antistof zich
met p27-antigen (indien aanwezig), en geconjugeerde FIV-antigenen verbinden zich met FIV-antistoffen
(indien aanwezig). Het mengsel van monster/conjugaat wordt vervolgens aan het SNAP-instrument
toegevoegd en stroomt langs de gestippelde matrix. De matrixgebonden FeLVp27-antistof (FeLV-stip)
vangt het p27-geconjugeerde antistofcomplex, terwijl de matrixgebonden FIV-antigenen (FIV-stip) het FIVantistoffengeconjugeerde antigenencomplex vangt. Het instrument wordt vervolgens geactiveerd en er
komen in het instrument opgeslagen spoel- en substraatreagentia vrij.
Le mélange de conjugué contient des anticorps FeLVp27 conjugués enzymatiques et des antigènes
FIV conjugués enzymatiques. Une fois le conjugué et le prélèvement mélangés, l'anticorps conjugué
se lie à l'antigène p27 (s'il est présent), et les antigènes conjugués FIV se lient aux anticorps FIV (s'ils
sont présents). Le mélange prélèvement/conjugué est ensuite ajouté au dispositif SNAP et s'écoule
sur la matrice des pastilles. L'anticorps FeLVp27 lié à la matrice (pastille FeLV) va capturer le complexe
anticorps-conjugués p27-alors que les antigènes FIV fixés à la matrice (pastille FIV) vont capturer le
complexe antigènes-anticorps-conjugués. Le dispositif est ensuite activé et libère les réactifs de lavage et
de substrat présents à l'intérieur.
Eine Farbentwicklung beim FeLVp27-Ag-Testpunkt weist auf das Vorhandensein von FeLV-Antigen hin,
während eine Verfärbung des FIV-Ak-Testpunkts auf das Vorhandensein von FIV-Antikörpern hinweist.
Kleurontwikkeling in de FeLV Ag-monsterstip geeft de aanwezigheid van FeLV-antigen aan, terwijl kleurontwikkeling in de FIV Ab-monsterstip de aanwezigheid van FIV-antistof aangeeft.
O teste SNAP Combo Plus FeLV Ag/FIV Ab utiliza anticorpos para FeLVp27, antígenos FIVgag e
env(gp40) inativados e controles negativos e positivos. A mistura conjugado contém anticorpo conjugado
enzimático para os antígenos FeLVp27 e conjugado enzimático FIV. Ao misturar o conjugado e a amostra
do teste, o anticorpo conjugado se ligará ao antígeno p27 (se houver), e os antígenos conjugados FIV se
ligarão aos anticorpos FIV (se houver). A mistura/amostra conjugado é então adicionada ao dispositivo
SNAP e flui através da matriz pontilhada. O anticorpo p27 em direção à matriz (nódulo FeLV) irá capturar
o complexo do anticorpo conjugado p27, enquanto os antígenos FIV (nódulos FIV) em direção à matriz
irão capturar o complexo do antígeno de anticorpos conjugados. O dispositivo é então ativado, liberando
reagentes de lavagem e substratos armazenados no mesmo.
Vorsichtsmaßnahmen und Warnhinweise
Voorzorgsmaatregelen en waarschuwingen
• Für jeden Test ein neues Probenröhrchen und eine neue Transferpipette verwenden.
• Bei der Herstellung werden die bioaktiven Punkte aus Gründen der Qualitätskontrolle gefärbt. Die
Testergebnisse oder - auswertung werden hierdurch nicht beeinträchtigt.
• Alle Abfälle sind vor der Entsorgung vorschriftsmäßig zu dekontaminieren.
• Testbestandteile nicht über das Verfallsdatum hinaus verwenden.
• Bestandteile aus Kits mit unterschiedlichen Chargennummern nicht zusammen verwenden.
• Die SNAP-Testeinheit muss für die Dauer der Testdurchführung waagerecht auf einer ebenen Unterlage stehen.
• Wurde die SNAP-Testeinheit vor Zugabe der Probe aktiviert, sollte sie nicht verwendet werden.
• Gebruik voor elke test een apart monsterbuisje en transferpipet.
• Tijdens de fabricage worden de biologisch actieve stippen gekleurd voor kwaliteitscontrole. Dit heeft
geen invloed op de testresultaten of de interpretatie ervan.
• Alle afval dient behoorlijk ontsmet te worden alvorens het wordt afgevoerd.
• De onderdelen niet na de uiterste gebruiksdatum gebruiken.
• Geen onderdelen van kits met verschillende partijnummers door elkaar gebruiken.
• Het SNAP-instrument moet horizontaal op een vlakke ondergrond zijn terwijl de test wordt uitgevoerd.
• Geen SNAP-instrument gebruiken dat geactiveerd is voordat een monster werd toegevoegd.
Notwendiges Material, das nicht mitgeliefert wird
Bandied materiaal dat niet standaard wordt meegeleverd
• IDEXX Transferpipetten
• IDEXX overbrengingspipetten.
Lagerung
Opslag
SNAP-Testeinheiten und Testreagenzien sind bei 2–8°C zu lagern. Alle Komponenten müssen vor der
Durchführung des Tests auf Zimmertemperatur 15–25°C gebracht werden - NICHT ERHITZEN.
SNAP-instrumenten en testreagentia moeten bij 2–8°C worden bewaard. Alle onderdelen moeten op
kamertemperatuur 15–25°C zijn voordat de test wordt uitgevoerd - NIET VERWARMEN.
Kitkomponenten
Kitonderdelen
Artikel
1.
2.
Reagenz
Menge
5 Test
Menge
15 Test
Menge
30 Test
1 Fläschchen Anti-FeLV/FIV Ag (inaktiviert):
HRPO-Konjugat
3,5 ml
3,5 ml
7 ml
SNAP Testeinheit
Monoklonale Antikörper gegen p27, inaktiviertes
FIV-Antigen und positive und negative Kontrollen
5
15
30
0,4 ml
0,4 ml
0,4 ml
Substratlösung
0,6 ml
0,6 ml
0,6 ml
Reagenzienständer
1.
1 fles anti-FeLV/FIV Ag: HRPO-conjugaat
2.
SNAP-instrument
Monoklonale antistoffen tegen p27, inactief gemaakt
FIV-antigen en positieve en negatieve controles.
Hoeveelheid
5 Test
Hoeveelheid
15 Test
Hoeveelheid
30 Test
3,5 ml
3,5 ml
7 ml
5
• Vor der Testdurchführung müssen die Proben auf Zimmertemperatur 15–25°C gebracht werden.
• Für diesen Test kann frisches, gefrorenes oder bei 2–8°C gelagertes Serum oder Plasma verwendet
werden.
• Serum oder Plasma kann bis zu 7 Tage bei 2–8°C gelagert werden. Zur längeren Lagerung sollte die
Probe gefroren werden (-20° C oder kälter).
• Gefrorene oder ältere Proben sind vor der Verwendung zu zentrifugieren.
• Die Ergebnisse werden durch hämolysierte oder lipämische Proben nicht beeinträchtigt.
• Die Ergebnisse werden durch EDTA oder Heparin im Plasma nicht beeinträchtigt.
• Vollblut ist für den Test geeignet. Vollblut ist zu antikoagulieren (z.B. EDTA, Heparin) und ist entweder frisch
oder nach gekühlter Lagerung über einen Zeitraum von max. 1 Woche bei 2–8°C verwendbar.
Testverfahren
2. Die Konjugatflasche senkrecht halten und
4 Tropfen Konjugat in das Probenröhrchen
hinzufügen.
2
3. Das Probenröhrchen verschließen und
3–5 mal umdrehen, um den Inhalt gut
zu vermischen.
3
0,4 ml
Substraatvloeistof
0,4 ml
0,6 ml
buisjes
3
0,6 ml
Testprocedure
1
3
4
Probenvertiefung
Ergebnisfenster
Aktivierungsauge
Aktivator
4. Het instrument op een vlakke ondergrond zetten. De
inhoud van het monsterbuisje in de "Holte voor monsters"
gieten, waarbij u ervoor oppast dat u de inhoud ervan niet
buiten de monsterholte laat spatten. Het monster stroomt
door het resultaatvenster en bereikt de activeercirkel na
ongeveer 30–60 seconden. Er kan wat monster in de
monsterholte achterblijven; dit is normaal.
Zorgvuldig kijken of het monster of een blauwe kleur in
de activeercirkel verschijnt.
4
FALSCH
Hinweis: Manchmal fließt die Probe nicht innerhalb von 60 Sekunden zum Aktivierungsauge und der
Kreis nimmt eventuell keine Färbung an. In diesem Fall ist der Aktivator zu drücken, wenn die Probe
durch das Ergebnisfenster geflossen ist.
• Um korrekte Ergebnisse zu gewährleisten, ist es notwendig, dass sich die Testeinheit in horizontaler
Lage befindet.
5.Nach 10 Minuten das Ergebnis ablesen.
HINWEIS: Die positive Kontrolle kann sich schon früher verfärben, jedoch sind die Ergebnisse erst
nach 10 Minuten gültig.
Testauswertung
Zur Ermittlung des Testergebnisses die Reaktionsfelder
im Ergebnisfenster ablesen. Die Farbentwicklung an den
Indikatorfeldern ist proportional zur FeLV-Antigen-Konzentration oder
der FIV-Antikörper-Konzentration der Probe. Der Test ist zu wiederholen, wenn sich bei der positiven Kontrolle keine Färbung einstellt.
Positive
Kontrolle
FIV-AkIndikatorfeldt
FeLV-AgIndikatorfeld
Negative
Kontrolle
Nur die positive Kontrolle verfärbt sich.
Positives Ergebnis
FeLV-Antigen und FIV-Antikörper
Die positive Kontrolle und
die beiden Indikatorfelder
verfärben sich.
FIV-Antikörper
Die positive Kontrolle und
das FIV-Ak-Indikatorfeld
verfärben sich.
Reaktion mit negativer Kontrolle
Eine Verfärbung der negativen Kontrolle ist eine Rückversicherung gegen falsch positive Ergebnisse.
Ungültige Ergebnisse
Wenn die Färbung der negativen Kontrolle
gleich oder dunkler als die des FIV-Ak- oder
die des FeLV-Ag-Indikatorfeldes ist, ist der
Test für dieses Feld ungültig.
2.
Ungültiges Ergebnis
1. Hintergrund
Wenn die Probe über das Aktivierungsauge hinaus läuft, kann sich eine Hintergrundfärbung ergeben.
Etwas Hintergrundfarbe ist normal. Wenn jedoch ein farbiger Hintergrund das Testergebnis überdeckt,
ist der Test zu wiederholen.
2. Keine Farbentwicklung
Wenn sich keine Verfärbung der positiven Kontrolle einstellt, ist der Test zu wiederholen. Wenn die Färbung
des Indikatorfeldes dunkler ist als die der negativen Kontrolle, ist das Ergebnis positiv.
IDEXX SNAPshot Dx* Analysegerät
Die Testergebnisse können auch mit Hilfe der SNAPShot Dx Analysegerät gelesen werden. In der
Gebrauchsanweisung des SNAPshot Dx finden sie eine detaillierte Beschreibung, wie Patientendaten
Die Testergebnisse können auch mit Hilfe der SNAPShot Dx Analysegerät gelesen werden. eingegeben und
Testergebnisse abgelesen werden können.
2.
Dispositivo SNAP
Anticorpos monoclonais ao p27, antígeno
inativado FIV, além de controles positivos e
negativos
Quantidade
15 Test
Quantidade
30 Test
3,5 ml
3,5 ml
7 ml
5
15
30
Holte voor
monsters
Activeercirkel
Activator
Nicht
vollständig
herunter
gedrückt
FOUT
• Het instrument horizontaal houden om een nauwkeurig resultaat te garanderen
5. De testresultaten na 10 minuten aflezen.
NB: de positieve controle kan sneller ontwikkelen, maar de resultaten zijn pas na 10 minuten definitief.
Interpreteren van de testresultaten
Om het testresultaat vast te stellen de reactiestippen in het resultaatvenster aflezen. Kleurontwikkeling in de monsterstip is in verhouding tot de concentratie van FeLV-antigen of FIV-antristoffen in
het monster. Als er zich geen kleur ontwikkelt in de positieve controle, dient u de test te herhalen.
Positieve
controle
FIV Asmonsterstip
FeLV Agmonsterstip
Negatieve
controle
Negatief resultaat
Er ontwikkelt zich alleen kleur in de positieve controle.
Les dispositifs SNAP et les réactifs de test doivent être conservés entre 2–8°C. Tous les composants
doivent être à la température ambiante 15–25°C avant d'effectuer le test - NE PAS CHAUFFER.
Composants de la trousse
Réactif
1.
1 Flacon de conjugué Anti-FeLV/FIV Ag: HRPO
2.
Dispositif SNAP
Anticorps monoclonaux de p27, antigène FIV
inactivé et contrôles positifs et négatifs
Quantité
5 Test
Quantité
15 Test
Quantité
30 Test
3,5 ml
3,5 ml
7 ml
5
15
30
0,4 ml
0,4 ml
0,4 ml
0,6 ml
0,6 ml
0,6 ml
Solution de lavage
Solution de substrat
Solução de lavagem
0,4 ml
0,4 ml
0,4 ml
Solução de substrato
0,6 ml
0,6 ml
0,6 ml
frascos de amostra
suporte de reagentes
Informações a respeito das amostras
• As amostras devem estar à temperatura ambiente 15–25°C antes do início do procedimento de teste.
• Soro ou plasma, fresco, congelado anteriormente ou armazenado a uma temperatura entre 2–8°C,
podem ser utilizados neste teste.
• O soro ou o plasma podem ser armazenados por um período de até 7 dias a uma temperatura entre
2–8°C. Para armazenagem por períodos mais longos, a amostra deve ser congelada (-20°C ou menos).
• Amostras congeladas ou que não sejam frescas devem ser centrifugadas antes do uso.
• Amostras hemolisadas ou lipêmicas não afetarão os resultados.
• EDTA ou heparina no plasma não afetarão os resultados.
• Pode-se utilizar sangue total. O sangue total deve ser utilizado com algum anticoagulante (ex: EDTA,
heparina) e pode ser utilizado fresco ou após refrigeração a uma temperatura de 2–8°C por um período
de até uma semana.
Autres composants: tubes de prélèvement
support à réactifs
Informations concernant les prélèvements
• Les prélèvements doivent être conservés à température ambiante 15–25°C avant d'effectuer la
procédure de test.
• Il est possible d'utiliser du sérum ou du plasma frais, congelé ou conservé entre 2–8°C pour ce test.
• Le sérum et le plasma peuvent être conservé pendant 7 jours maximum entre 2–8°C. Pour une durée
de conservation plus longue, congeler l'échantillon (-20°C ou plus).
• Les prélèvements congelés ou moins récents doivent être centrifugés avant l'emploi.
• Les prélèvements hémolysés ou lipémiques n'affectent pas les résultats.
• La présence d'EDTA ou d'héparine dans le plasma n'affecte pas les résultats.
• Il est possible d'utiliser du sang total. Le sang total doit être anticoagulé (ex. EDTA, héparine) et peut
s'utiliser frais ou après réfrigération à 2–8°C pendant une semaine maximum.
Procédure de test
1
1. À l'aide de la pipette de transfer, verser 3 gouttes
de prélèvement (sang entier, sérum ou plasma)
dans le tube de prélèvement.
3
1
3
2. Tenir le flacon à la verticale et ajouter
4 gouttes de conjugué au tube de
prélèvement.
2
4
2
4
3
3. Reboucher le tube de prélèvement
et mélanger soigneusement par
retournements de 3 à 5 fois.
3
4. Coloque o dispositivo em uma superfície plana. Adicione o
conteúdo do frasco de amostra à Cavidade da Amostra. Tenha
cuidado para não derramar o conteúdo fora da Cavidade da
Amostra. A amostra fluirá através da Janela de Resultado e atingirá
o Círculo de Ativação em aproximadamente 30–60 segundos. Um
pouco da amostra pode permanecer na Cavidade da Amostra.
Observe com atenção quanto à presença de amostra ou da cor
azul no Círculo de Ativação
4
Cavidade da
mostra
Janela de Resultado
Círculo de
Ativação
4. Placer le dispositif sur une surface plane. Ajouter la totalité du
contenu du tube de prélèvement au puits à prélèvement en
veillant à ne pas répandre le contenu hors du puits. Le
prélèvement va s'écouler à travers la fenêtre de lecture,
atteignant le cercle d'activation en 30 à 60 secondes environ.
Une partie du prélèvement peut rester dans le puits.
Vérifier attentivement l'apparition du prélèvement ou
d'une coloration bleue dans le cercle d'activation.
4
Puits à
échantillon
Fenêtre de lecture
Cercle d’activation
Activateur
• DÈS QUE la couleur apparaît dans le cercle d'activation, appuyer fermement sur l'activateur
jusqu'à ce qu'il soit à niveau avec le corps du dispositif.
Ativador
• No momento em que alguma coloração aparecer no Círculo de Ativação, pressione o ativador
com firmeza até que ele esteja rente ao corpo do dispositivo.
Insuffisamment
enfoncé
CORRECT
Não
pressionado
completamente
CERTO
ERRADO
NOTA: algumas amostras poderão não fluir até o Círculo de Ativação no período de 60 segundos e,
portanto, o círculo poderá não ter sua coloração alterada. Neste caso, pressione o ativador depois
que a amostra houver fluído através da Janela de Resultado.
• Mantenha o dispositivo na horizontal para garantir resultados corretos.
5. Leia o resultado do teste em 10 minutos.
NOTA: o controle positivo poderá se desenvolver antes disto, mas os resultados não estarão
completos antes de 10 minutos.
Nódulo de
amostra
FIV Ac
Controle
negativo
INCORRECT
REMARQUE: certains prélèvements peuvent ne pas s'écouler vers le cercle d'activation dans les
60 secondes, auquel cas le cercle ne change pas de coloration. Si cela se produit, appuyer sur
l'activateur une fois que le prélèvement a traversé la fenêtre de lecture.
• Maintenir le dispositif à l'horizontale pour assurer la précision des résultats.
5. Attendre 10 minutes avant de noter le résultat.
REMARQUE: le contrôle positif peut changer de coloration plus tôt, mais les résultats ne sont définitifs
qu'après 10 minutes.
Interprétation du test
Controle
positivo
Pour interpréter les résultats du test, observer les pastilles réactives
dans la fenêtre de lecture. La variation de couleur de la pastille du
prélèvement est proportionnelle à la concentration d'antigène FeLV ou
d'anticorps FIV dans le prélèvement. Si aucune coloration n'apparaît
dans le contrôle positif, refaire le test.
Nódulo de
amostra
FeLV Ag
Résultat négatif
Como interpretar os resultados dos testes
Para determinar o resultado do teste, leia os nódulos de reação na
Janela do Resultado. O desenvolvimento de coloração nos nódulos
de amostra é proporcional à concentração de antígeno FeLV ou de
anticorpo FIV na amostra. Caso nenhuma coloração se desenvolva
no nódulo de controle positivo, repita o teste.
Negatief resultaat
Matériel requis non fourni
Réactifs présents dans chaque dispositif:
Reagentes contidos em cada dispositivo:
NB: Sommige monsters stromen niet binnen 60 seconden naar de activeercirkel en het kan dus zijn
dat er geen kleur in de cirkel verschijnt. In dat geval op de activator drukken nadat het monster door
het resultaatvenster is gestroomd.
Pastille du
prélèvement
Ac FIV
Contrôle
positif
Pastille du
prélèvement
Ag FeLV
Contrôle
négatif
Résultat négatif
Seule la pastille de contrôle positif change de coloration.
Resultado negativ
Resultado negativ
FeLV-antigen
Er ontwikkelt zich
kleur in de positieve
controlestip en de
FeLV Agmonsterstip
Negatives Ergebnis
1 frasco de conjugado Anti-FeLV/FIV Ag: HRPO
3. Tampe o frasco de amostra e
misture completamente invertendo
o frasco de 3 a 5 vezes.
Positief resultaat
Negatives Ergebnis
1.
Quantidade
5 Test
Resultaatvenster
GOED
RICHTIG
Reagente
2. Ao segurar o frasco na vertical,
adicione 4 gotas de conjugado
a frasco de amostra.
3
• Utiliser un tube de prélèvement et une pipette de transfert différents pour chaque test.
• Des pastilles bioactives ont été teintées lors du processus de fabrication de sorte à ne pas interférer
avec les résultats du test et ainsi, assurer un contrôle de la qualité.
• Tous les déchets doivent être adéquatement décontaminés avant d'être mis au rebut.
• Ne pas utiliser les composants après la date de péremption.
• Ne pas mélanger les composants de trousses ayant différents numéros de lot.
• Le dispositif SNAP doit être en position horizontale sur une surface plane pour effectuer le test.
• Ne pas utiliser le dispositif SNAP s'il a été activé avant l'ajout du prélèvement.
Article
4
• ZODRA de kleur in de cirkel verschijnt, de Activator stevig indrukken tot deze niet meer boven
het toesteloppervlak uitsteekt.
Nicht vollständig
herunter gedrückt
Componentes do kit
1. Usando a exigido transferência pipeta, transfira
3 gotas de amostra (sangue total, soro ou plasma)
para o frasco de amostra.
2
3. De dop op het monsterbuisje drukken
en de inhoud grondig mengen door
het buisje 3-5 keer om te draaien.
Dispositivos SNAP e reagentes de teste permanecem estáveis até a data de vencimento quando armazenados a uma temperatura entre 2–8°C. Todos os componentes devem estar à temperatura ambiente
15–25°C antes da execução do teste - NÃO AQUEÇA.
Outros componentes:
Précautions et mises en garde
Conditions de conservation
Armazenagem
Item
La changement de couleur de la pastille de prélèvement FeLV Ag indique la présence de l'antigène FeLV,
alors que la couleur de la pastille de prélèvement FIV Ab indique la présence d'anticorps FIV.
• Pipettes de transfer IDEXX
Procedimento de teste
• SOBALD sich das Aktivierungsauge zu verfärben beginnt, den Aktivator fest herunter drücken,
bis er genau mit dem Rand der Testeinheit abschließt.
1.
0,6 ml
4
Achten Sie sorgfältig auf das Erscheinen von Probenmaterial
oder Blaufärbung im Aktivierungsauge.
Positives Ergebnis
Wenn die Färbung des FIV-Ak- Indikatorfelds
oder des FeLV-Ag-Indikatorfelds dunkler ist als
die negative Kontrolle, ist das Ergebnis für
dieses Indikatorfeld positiv.
0,4 ml
• Monsters moeten op kamertemperatuur 15–25°C zijn voordat met de testprocedure wordt begonnen.
• Voor deze test kan serum of plasma, hetzij vers, eerder ingevroren of bewaard bij 2–8°C, worden gebruikt.
• Serum of plasma kan maximaal 7 dagen bij 2–8°C worden bewaard. Voor langere opslag dient het
monster te worden ingevroren (-20°C of kouder).
• Eerder ingevroren of oudere monsters moeten vóór gebruik worden gecentrifugeerd.
• Gehemolyseerde of lipemische monsters hebben geen invloed op de resultaten.
• EDTA of heparine in plasma heeft geen invloed op de resultaten.
• Er kan vol bloed worden gebruikt. Vol bloed moet worden geanticoaguleerd (bijv. EDTA, heparine) en
kan hetzij vers of na koel bewaren bij 2–8°C tot maximaal een week worden gebruikt..
2. Terwijl u het flesje verticaal houdt
4 druppels conjugaat aan het buisje
toevoegen.
4. Die Testeinheit auf eine ebene Unterlage stellen. Den
Inhalt des Probenröhrchens in die Probenvertiefung
geben. Dabei sollte nichts außerhalb der
Probenvertiefung verspritzt werden. Die Probe fließt
nun über das Ergebnisfenster und erreicht nach ca.
30 bis 60 Sekunden das Aktivierungsauge. Es kann
vorkommen, dass ein Rest der Probe in der
Probenvertiefung zurückbleibt.
FeLV-Antigen
Die positive Kontrolle und
das FeLV-Ag-Indikatorfeld
verfärben sich.
30
reagensrek
1. Met de benodigde overbrengingspipet 3 druppels
monster (heel bloed, serum of plasma) in het
buisje druppelen.
1
1. Mit der benötigten Transferpipette 3 Tropfen der Probe
(Vollblut, Serum oder Plasma) in das Probenröhrchen
pipettieren.
15
Monsterinformatie
Gebrauchsanweisung
Reagens
Overige onderdelen:
• Utilize um frasco de amostra e pipeta de transferência diferentes para cada teste.
• Durante a fabricação os nódulos bioativos são tingidos com o propósito de controle de qualidade. Isto
não interfere nos resultados ou na interpretação dos testes.
• Todos os resíduos devem ser descontaminados adequadamente antes do descarte.
• Não utilize componentes após a data de vencimento.
• Não misture componentes de kits com números de lotes diferentes.
• O dispositivo SNAP deve estar na posição horizontal em uma superfície plana durante a execução do teste.
• Não utilize um dispositivo SNAP ativado antes da adição da amostra.
• Pipetas de transferência IDEXX
Spoelvloeistof
Waschlösung
Precauções e Advertências
Materiais Necessários mas Não Fornecidos
Reagentia in elk instrument:
In jeder Testvorrichtung enthaltene Reagenzien:
Sonstige Komponenten: Probenröhrchen
Artikel
O desenvolvimento de coloração no nódulo da amostra FelV Ag indica a presença do antígeno FeLV,
enquanto o desenvolvimento de coloração no nódulo da amostra FIV Ab indica a presença do anticorpo FIV.
FeLV-antigen en FIV-antistof
Er ontwikkelt zich
kleur in de positieve
controlestip en de
beide monsterstippen
FIV-antistof
Er ontwikkelt zich
kleur in de positieve
controlestip en de
FIV As-monsterstip
Reactie met negatieve controle
Résultat positif
Apenas o nódulo de controle positivo desenvolve coloração.
Antigène FeLV
La pastille du contrôle
positif et celle du
prélèvement Ag FeLV
changent de coloration.
Resultado positivo
Antígeno FeLV
Nódulo de controle
positivo e nódulo de
amostra FeLV Ag
desenvolvem coloração
Antígeno FeLV e anticorpo FIV
Nódulo de controle
positivo e ambos os
nódulos de amostra
desenvolvem coloração.
Anticorpo FIV
O nódulo de controle
positivo e o nódulo de
amostra FIV Ac
desenvolvem coloração.
De negatieve controlestip dient als beveiliging tegen valse positieven en geeft aan dat de analyse op de
juiste manier is uitgevoerd.
Positief resultaat
Als de kleur in de FIV As- of FeLV
Ag-monsterstip donkerder is dan de
kleur in de negatieve controlestip, is
het resultaat positief voor die stip.
1.
Ongeldig resultaat
Als de kleur in de negatieve controlestip
gelijk aan of donkerder dan de FIV Asof
FeLV Ag-monsterstip is, is de test voor die
monsterstip ongeldig.
Ongeldige resultaten
1. Achtergrond
Als u het monster voorbij de activeercirkel laat stromen, kan er achtergrondkleur ontstaan. Een beetje
achtergrondkleur is normaal. Als de gekleurde achtergrond echter het testresultaat onduidelijk maakt,
dient u de test te herhalen.
2. Geen kleurontwikkeling
Als de positieve controle geen kleur ontwikkelt, dient u de test te herhalen.
IDEXX SNAPshot Dx* Analyzer
Testresultaten kunnen ook afgelezen worden met het SNAPshot Dx analyseapparaat. Een volledige
beschrijving van het invoeren van patiëntgegevens en het aflezen van testresultaten met de SNAPshot Dx
kan gevonden worden in de gebruiksaanwijzing van de SNAPshot Dx.
IDEXX Technischer Support
USA/Kanada 1-800-248-2483 • Europa 00-800-1234-3399 • Australien 1800 655 978
idexx.com
Anticorps FIV
La pastille de contrôle
positif et la pastille du
prélèvement Ac FIV
changent de coloration.
Réaction avec le contrôle négatif
Reação com o controle negativo
2.
Antigène FeLV et anticorps FIV
La pastille du contrôle
positif et celles des deux
prélèvements changent
de coloration.
O nódulo de controle negativo serve como uma proteção contra falsos positivos e ajuda a indicar que o
ensaio foi executado adequadamente.
Resultado positivo
Caso a coloração no nódulo de amostra
FIV Ac ou FeLV Ag esteja mais escura que
o nódulo de controle negativo, o resultado
é positivo para este nódulo.
1.
Resultado inválido
Caso a coloração no nódulo de controle
negativo seja igual ou mais escura que o
nódulo de amostra FIV Ac ou FeLV Ag, o
teste é inválido para este nódulo de amostra.
2.
La pastille de contrôle négatif sert à éviter les résultats faussement positifs et permet de s'assurer que le
dosage a été correctement effectué.
Résultat positif
Si la couleur de la pastille de prélèvement Ac
FIV ou Ag FeLV est plus sombre que celle du
contrôle négatif, le résultat est positif pour la
pastille en question.
1.
Résultat non valide
Si la couleur de la pastille de contrôle négatif est
similaire ou plus sombre que celle de la pastille du
prélèvement Ac FIV ou Ag FeLV, le test n'est pas
valide pour la pastille du prélèvement en question.
2.
Résultats non valides
Resultados inválidos
1. Fundo
Caso a amostra passe além do Círculo de Ativação, poderá haver coloração de fundo. Alguma coloração
de fundo é normal. Entretanto, caso a coloração de fundo obscureça o resultado do teste, repita o teste.
2. Nenhum desenvolvimento de coloração
Caso o controle positivo não desenvolva coloração, repita o teste.
1. Fond
Si le prélèvement a dépassé le cercle d'activation, une coloration de fond peut apparaître. Ceci est
normal dans une certaine mesure. Néanmoins, si la coloration de fond empêche de lire le test, il faut
refaire le test.
2. Absence de coloration
Si aucune coloration n'apparaît dans le contrôle positif, refaire le test.
Analizador IDEXX SNAPshot Dx*
L’Analyseur IDEXX SNAPshot Dx*
Os resultados dos testes também podem ser lidos com o SNAPshot Dx. Existe uma descrição completa
acerca do modo de introdução dos dados dos pacientes e de como ler os resultados com o SNAPshot
Dx no guia do utilizador SNAPshot Dx.
Vous pouvez aussi lire les résultats des tests à l’aide du SNAPshot Dx. Le guide d’utilisation du SNAPshot
Dx explique en détail comment entrer les données du patient et lire les résultats des tests à l’aide du
SNAPshot Dx.
Suporte técnico IDEXX
EUA/Canadà 1-800-248-2483 • Europa 00-800-1234-3399 • Austrália 1800-655-978
idexx.com
Assistance technique IDEXX
USA/Canada 1-800-248-2483 • Europe 00-800-1234-3399 • Australie 1800 655 978
idexx.com
IDEXX Technischer Kundendienst
VS/Canada 1-800-248-2483 • Europa 00-800-1234-3399 • Australien 1800-655-978
idexx.com
Licenciado no Ministério da Agricultura Sob o no 6.591 em 10/11/98
Proprietário e Fabricante: IDEXX Laboratories Inc., Westbrook, Maine, 04092, USA
Representante no Brasil, Importador e Distribuidor: Bio Brasil Comércio de Produtos Veterinários Ltda
Rua Mário Augusto do Carmo, 545 - Jd. Avelino, São Paulo - SP - CEP 03227-070
Resp. Técnico: Wagner A. Costa Val CRMV - SP 30299
Zul.-Nr.: BGAF-B091
*SNAP und SNAPshot Dx sind Schutzmarken oder eingetragene Schutzmarken von IDEXX
Laboratories, Inc. oder eines Tochterunternehmens von IDEXX, in den Vereinigten Staaten und/oder in anderen
Ländern.
Geschützt durch US-Patent Nummern 5,591,572; 5,627,026; 5,726,010; 5,726,013; 5,750,333 und/oder
6,007,999. Andere U.S. und/oder ausländische Patente erteilt oder angemeldet.
© 2010 IDEXX Laboratories, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
IDEXX Europe B.V.
P.O. Box 1334
NL–2130 EK Hoofddorp
idexx.com
*SNAP en SNAPshot Dx zijn merken danwel geregistreerde merken van IDEXX Laboratories,
Inc. of haar filialen in de Verenigde Staten en/of andere landen.
5,591,572; 5,627,026; 5,726,010; 5,726,013; 5,750,333 en/of 6,007,999.
Andere Amerikaanse en/of buitenlandse octrooien aangevraagd.
© 2010 IDEXX Laboratories, Inc. Alle rechten voorbehouden.
*SNAP e SNAPshot Dx são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da IDEXX Laboratories,
Inc. ou seus afiliados nos Estados Unidos da América e/ou outros países. Protegido pelas
IDEXX Europe B.V.
P.O. Box 1334
NL–2130 EK Hoofddorp
idexx.com
Patentes norte-americanas n°s 5,591,572; 5,627,026; 5,726,010; 5,726,013; 5,750,333 e/ou 6,007,999.
Outras Patentes norte-americanas ou estrangeiras registradas ou requeridas.
© 2010 IDEXX Laboratories, Inc. Todos os direitos reservados.
*SNAP et SNAPshot Dx sont des marques de fabrique ou des marques déposées d’IDEXX
Laboratories, Inc. ou ses filiales aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
IDEXX Europe B.V.
P.O. Box 1334
NL–2130 EK Hoofddorp
idexx.com
Protégé par les brevets américains n° 5,591,572; 5,627,026; 5,726,010; 5,726,013; 5,750,333 et/ou
6,007,999. Autres brevets américains et/ou étrangers enregistrés ou en cours d'enregistrement.
© 2010 IDEXX Laboratories, Inc. Tous droits réservés.
Distributor/Distributeur:
IDEXX Canada
3044 Bloor Street
Toronto, ON M8X 2Y8 Canada

Documentos relacionados

SNAP FIV/FeLV Combo Test Product Insert

SNAP FIV/FeLV Combo Test Product Insert Informations concernant les échantillons • Les échantillons doivent être amenés à la température ambiante (18–25°C) avant d’effectuer le test. • Du sérum, du plasma ou du sang entier anticoagulé...

Leia mais

IDEXX SNAP FIV/FeLV Combo Test Product Insert

IDEXX SNAP FIV/FeLV Combo Test Product Insert • FIV antigen used in the conjugate has been chemically inactivated. • Do not mix components from kits with different lot numbers. • Do not use a SNAP device that has been activated prior to the...

Leia mais