SP-310 SP-350

Transcrição

SP-310 SP-350
SP-310_PT.fm Seite 1 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
CÂMARA FOTOGRÁFICA DIGITAL
SP-310
SP-350
Manual de
instruções
PT
Explicações detalhadas sobre todas
as funções da sua câmara fotográfica,
para um melhor aproveitamento.
Funcionamento básico
Fotografar básico
Fotografar avançado
Visualizar
Imprimir
Fotografias online
Configurações da câmara fotográfica
Obrigado pela sua aquisição de uma câmara fotográfica digital Olympus. Antes de
utilizar a sua nova câmara fotográfica, leia este manual atentamente de modo a usufruir
de um desempenho óptimo e de um tempo de vida prolongado. Mantenha este manual
num local seguro para consultas posteriores.
Recomendamos que, antes de tirar fotografias importantes, faça alguns disparos de
modo a familiarizar-se com a sua câmara fotográfica.
Com o objectivo de melhorar continuamente os seus produtos, a Olympus reserva
o direito de actualizar ou modificar a informação contida neste manual.
Por favor, cumpra as precauções de segurança no final deste manual.
SP-310_PT.fm Seite 2 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Conteúdo do manual
1
2
3
Diagrama da câmara / iniciar
p. 4
Funcionamento básico
p. 5
Sugestões antes de começar
a fotografar
p. 10
Funções básicas de fotografar
p. 17
Funções avançadas de
fotografar
p. 25
5
Funções adicionais de fotografar
p. 34
6
Visualizar
4
Aqui, encontrará os pontos mais
importantes para desfrutar ao
máximo da sua câmara fotográfica
Antes de começar a fotografar,
leia esta parte.
Explicações de técnicas básicas
e avançadas que lhe oferecem um
esclarecimento sobre todas as
funções relacionadas com a acção
de fotografar.
Para visualizar, editar e seleccionar
as imagens obtidas.
7
Configurações
p. 39
Configurações para facilitar a
utilização da câmara fotográfica.
p. 54
Para imprimir as imagens obtidas.
Imprimir imagens
p. 62
Conectar a câmara fotográfica
a um computador
p. 69
10
Apêndice
p. 77
11
Diversos
p. 91
8
9
2
PT
Para apreciar as imagens obtidas
num computador. Para utilizar
o OLYMPUS Master.
Resolução de problemas.
Sempre que pretender saber os
nomes de partes, ver uma lista de
menus ou encontrar o que procura.
SP-310_PT.fm Seite 3 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
DIAGRAMA DA CÂMARA
Tomada múltipla
Tomada
DC-IN
Orifício da correia Botão
disparador
(só SP-350)
Tampa de
conector
Tampa do
cartão
Ranhura do
cartão
Orifício da correia
(só SP-350)
Microfone
Flash
Objectiva
Orifício da correia
(só SP-310)
Luz do disparador automático /
Iluminador AF
Regulador de zoom
Selector de modo
Sapata
(só SP-350)
Botão POWER
Luz laranja
Visor óptico
Luz verde
Botão (modo de flash) #
Botão S (apagar)
[ Botão /
Botão padrão
< Botão (imprimir)
Botão y
Botão QUICK VIEW
Botão Z
(OK / MENU)
Ecrã
Selector em cruz
(s/r/p/q)
Altifalante
Base do tripé
Bloqueio do
compartimento da bateria
Tampa do compartimento
das pilhas
PT
3
SP-310_PT.fm Seite 4 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Iniciar
Colocação da correia
SP-310
SP-350
p
n
o
a. Introduzir a bateria
p
n
q
o
Tirar uma fotografia
a. Zoom
Afastar:
SQ1 1600
1600×1200
1200
Aproximar:
4
SQ1 1600
1600×1200
1200
b. Focagem
n
c. Fotografar
Através do ecrã, aponte a marca AF para o
assunto.
n
Prima totalmente o botão disparador para
fotografar.
Luz verde
SQ1 1600
1600×1200
1200
Marca AF
4
PT
4
4
o
(Prima até meio)
(Totalmente premido)
Botão disparador
Botão disparador
Prima e mantenha o botão disparador premido até meio
de modo a bloquear a focagem.
• A luz verde indica que a focagem e a exposição estão
bloqueadas.
SP-310_PT.fm Seite 5 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Selector de modo
Esta câmara fotográfica possui um modo de disparo e um modo de visualização. Utilize o selector de modo
para configurar. Ajuste o modo pretendido e ligue a câmara.
Modos de disparo
Configure o selector de modo para uma
destas posições para fotografar ou
filmar.
1
( Acerca do selector de modo
h
Modos de
disparo
Modo de
visualização
Esta função permite fotografar com configurações totalmente automáticas.
P
Define o valor de abertura e a velocidade de disparo ideais para a luminosidade
do assunto.
A
Para ajustar a abertura manualmente. A câmara define a velocidade de disparo
automaticamente. gp. 25
S
Para ajustar a velocidade de disparo manualmente. A câmara define a abertura
automaticamente. gp. 25
M
Para ajustar a abertura e a velocidade de disparo manualmente. gp. 26
r
Para definir os seus próprios parâmetros de disparo e registá-los como o seu
modo original. gp. 26
f
Para seleccionar entre 24 modos relacionados com situações configuradas de
acordo com as condições fotográficas. gp. 17
n
Para filmar. gp. 24
q
Para visualizar fotografias ou vídeos. Também é possível reproduzir sons.
gp. 39
Anotação do selector de modo
Neste manual, os seguintes ícones indicam a posição do selector de modo necessária para as funções de
funcionamento.
Isto indica uma operação quando o selector de modo está configurado em n.
Isto indica uma operação quando o selector de modo está
configurado em qualquer um dos seguintes modos:
hPASMrfn.
PT
5
Funcionamento básico
Modo de visualização
Configure o selector de modo nesta
posição para visualizar fotografias ou
vídeos.
SP-310_PT.fm Seite 6 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Botões directos
Esta câmara fotográfica possui funções para configurar as funções directamente. Os botões directos
possuem diferentes funções no modo de disparo e no modo de visualização.
Usar os botões directos no modo de disparo
g«DIAGRAMA DA CÂMARA» (p. 3)
Funcionamento básico
1
c
d
e
f
g
c
Botão # (modo de flash) – para seleccionar o modo de flash.
d
[ Botão (bloquear AE) / botão padrão
e
Botão y
f
Botão QUICK VIEW
g
Botão Z (OK / MENU) – Exibe o menu principal do modo de disparo.
gp. 20
gp. 30, 61
gp. 9, 38
gp. 39
gp. 7
Usar os botões directos no modo de visualização
c
Botão S (apagar) – apaga fotografias.
d
< Botão (imprimir) – imprime fotografias exibidas no ecrã.
e
Botão y – Para exibir uma explicação da sua função. Durante a visualização,
pressione este botão repetidamente para alterar a exibição na seguinte ordem: gp. 9
É exibido o ecrã de
visualização.
100- 0004
100
É exibida informação
detalhada da câmara.
SQ1
’05
05. 09
09. 26 12
12: 30
4
g
6
gp. 45, 53
Apenas f é exibido.
gp. 62
É exibido o histograma.
* não para vídeos
SQ1
F4.0
1/100
+ 2 .0
100- 0004
100
SQ1
SIZE : 1600 ×1200
F 4 .0 1 / 1 0 0 + 2 .0
ISO400
ISO
400
’05
05. 09
09. 26 12
12: 30
4
ISO400
ISO
400
’05
05. 09
09. 26 12
12:30
30
Botão Z (OK / MENU) – Exibe o menu principal do modo de visualização.
PT
4
gp. 7
SP-310_PT.fm Seite 7 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Menus
Ajuste o selector de modo num modo qualquer e prima Z para visualizar os menus no monitor.
g «DIAGRAMA DA CÂMARA» (p. 3)
Acerca dos menus
Os itens de menu exibidos no modo de disparo e no modo de visualização diferem.
1
Menu principal
MODE MENU
Menus de atalhos
Menu de modo
RESET OK HOLD
Para configurar itens de menu
directamente.
As configurações estão
categorizadas em quadros por
função.
Menus de atalhos
( Modo de disparo
Para imagens
(valor padrão)
Para vídeos
gp. 36
DIGITAL ZOOM
MODE MENU
MODE MENU
gp. 20
RESET OK HOLD
gp. 19
gp. 24
RESET OK HOLD
gp. 12
gp. 12
( Modo de visualização
Para imagens
gp. 47,
48, 50
EDIT
ALBUM
Para vídeos
MODE MENU
CALENDAR
ALBUM ENTRY OK HOLD
MOVIE PLAY
ALBUM
gp. 40
gp. 42
gp. 41
MODE MENU
CALENDAR
ALBUM ENTRY OK HOLD
gp. 40
gp. 42
Em modo de visualização de álbum
Para imagens
Para vídeos
gp. 45
CLOSE ALBUM
ALBUM MENU
SEL. ALBUM
UNDO ENTRY OK HOLD
MOVIE PLAY
CLOSE ALBUM
gp. 43
gp. 44
gp. 41
ALBUM MENU
SEL. ALBUM
UNDO ENTRY OK HOLD
gp. 43
gp. 44
PT
7
Funcionamento básico
Os menus estão divididos em menus de
atalhos e menus de modo.
SP-310_PT.fm Seite 8 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Menus
Menu de modos
( Modo de disparo
Quadro
CAMERA
Para configurar as funções relacionadas com o disparo.
Quadro
PICTURE
Para configurar funções relacionadas com as fotografias
tais como o modo de gravação e balanço de brancos.
Quadro
MEMORY /
CARD
Para formatar uma memória interna ou um cartão. Também
grava dados da memória interna para um cartão.
Quadro
SETUP
Para configurar funções básicas da câmara fotográfica
e configurações que facilitam a utilização da mesma.
( Modo de visualização
OFF
SET MEM EDIT PLAY
Funcionamento básico
1
0°
Quadro
PLAY
Para configurar as funções relacionadas com
a visualização.
Quadro
EDIT
Para editar as imagens guardadas. O mesmo ecrã é exibido
quando [EDIT] é seleccionado do menu principal.
Quadro
MEMORY /
CARD
Para formatar memória interna ou um cartão e apagar todos
os dados de imagem. Também grava dados da memória
interna para um cartão.
Quadro
SETUP
Para configurar funções básicas da câmara fotográfica
e configurações que facilitam a utilização da mesma.
SUGESTÕES
• O quadro [MEMORY] é exibido quando a memória interna está a ser usada. O quadro [CARD]
é exibido quando o cartão está inserido na câmara.
Usar os menus
Utilize o selector em cruz e Z para definir os itens do menu.
Siga o guia e as setas de operação do ecrã para seleccionar e alterar configurações .
Ex.: Configurar [ISO] g«DIAGRAMA DA CÂMARA» (p. 3)
1
2
3
4
5
6
8
Configurar o selector de modo em qualquer dos seguintes modos:
PASM r f n.
Prima Z.
• O menu principal é exibido.
Prima q para seleccionar [MODE MENU].
Prima sr para seleccionar o quadro
[CAMERA] e prima q.
• Consulte as setas no ecrã para seleccionar e proceda
à configuração com o selector em cruz.
Isto refere-se
Prima sr para seleccionar
ao selector em
cruz (qr).
[ISO], e prima q.
• Consulte as setas no ecrã para
O item seleccionado
seleccionar e configurar com
é exibido numa cor
o selector em cruz.
diferente.
• As configurações não disponíveis não
podem ser seleccionadas.
1/2/3/4
Prima q para avançar para
a próxima configuração.
Prima sr para seleccionar [AUTO], [64], [100], [200], ou [400], e prima Z.
• Prima Z repetidamente para sair do menu.
PT
SP-310_PT.fm Seite 9 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Menus
BEEP
SUGESTÕES
Guia de operação
1
LOW
2
HIGH
SELECT
1
GO OK
Funcionamento básico
• O guia de operação exibido no
fundo do ecrã depende do menu
a configurar. Neste caso, siga
o guia de operação para configurar
ou alterar as configurações
utilizando o selector em cruz.
OFF
Prima psr para seleccionar uma
configuração.
Prima Z para finalizar uma configuração.
Nota sobre a utilização de menus
Neste manual, os procedimentos para utilizar os menus são expressos da seguinte forma:
• Ex.: Passos 1 a 5 para definir [ISO]
Menu principal
[MODE MENU]
[CAMERA]
[ISO]
Utilização da função de GUIA
Premindo o botão y enquanto está seleccionado um menu em modo de disparo ou modo de
visualização, faz exibir automaticamente um guia de menu que explica os menus.
1
Quando está seleccionado um menu,
mantenha premido o botão y.
• É exibida a explicação do menu.
• Largue o botão y para fechar o guia de menu.
FILE NAME
Sets the format for
naming folders and files
that are to be saved to
a new card.
Quando [FILE NAME]
é seleccionado.
PT
9
SP-310_PT.fm Seite 10 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Ligar e desligar a câmara fotográfica
Prima o botão POWER para ligar a câmara fotográfica.
( Ligar a câmara
Botão POWER
Ajuste o selector de modo num modo qualquer
e prima o botão POWER.
• O ecrã liga-se.
• Quando ligar a câmara no modo de disparo,
a objectiva extende-se.
Selector de
modo
Ecrã
( Desligar a câmara fotográfica
Sugestões antes de começar a fotografar
2
Primar o botão POWER.
• A câmara fotográfica desliga-se.
• A objectiva recolhe.
SUGESTÕES
• O ecrã na direita é exibido quando a configuração da data e da hora tiver
voltado à configuração padrão de fábrica. Definir a data e a hora faz com que
seja mais fácil gerir as suas fotografias, tal como quando as visualizar através
da exibição do calendário. gp. 59
Y/M/D
Quando utilizar o ecrã e o visor óptico
Pode tirar fotografias com o ecrã ou o visor óptico. Para ligar o ecrã, prima o botão y várias
vezes. gp. 6.
SUGESTÕES
• Utilize o ecrã quando necessitar de saber a área exacta que a câmara fotográfica regista,
ou faça uma aproximação da pessoa ou flor (disparo macro).
• Utilize o visor óptico para fotografias instantâneas, paisagísticas e outras fotografias casuais.
Visor óptico
• A câmara fotográfica regista uma área mais ampla do que a imagem do visor
óptico.
• Conforme se aproxima do assunto, a verdadeira imagem registada (a área
sombreada na ilustração, à esquerda) difere ligeiramente da imagem do visor
óptico.
SUGESTÕES
Quando o ecrã escurece
→ Se a câmara não for utilizada durante 10 segundos ou mais, o ecrã escurece ligeiramente. Se a
câmara fotográfica não for usada durante 3 minutos ou mais, o ecrã desliga-se automaticamente.
Prima o botão disparador ou utilize o regulador de zoom para ligar o ecrã.
Para ajustar o brilho do ecrã
→ Ajuste o brilho com as configurações [s]. gp. 59
Quando é difícil visualizar o ecrã
→ A luz brilhante, como a luz solar directa, pode provocar o aparecimento de linhas verticais
(manchas) na imagem do ecrã. Isto não afecta as imagens obtidas.
Nota
• Quando uma lente de conversão é conectada à câmara, pode ocorrer vinhetagem no visor óptico,
por isso, utilize o ecrã.
10
PT
SP-310_PT.fm Seite 11 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Se não for possível obter a focagem correcta
A câmara fotográfica detecta automaticamente o assunto a focar no enquadramento. O nível de contraste
é um dos critérios utilizados para detectar o assunto. A câmara fotográfica poderá não conseguir
determinar os assuntos com contraste mais reduzido que o meio envolvente, ou com uma área de
contraste extremamente forte no enquadramento. Se isto acontecer, a solução mais simples é utilizar
o bloqueio da focagem.
Como focar (bloqueio da focagem)
2
Aponte a marca AF para o assunto que pretende
focar.
0.0
• Quando fotografar um assunto de focagem difícil ou de
movimentos rápidos, aponte a câmara fotográfica a um assunto
à mesma distância.
Prima o botão disparador até meio até a luz verde
acender.
• Quando a focagem e a exposição estiverem bloqueadas, a luz
verde acende.
• Se a luz verde piscar, a focagem e a exposição não estão
bloqueadas. Retire o dedo do botão disparador, aponte
novamente a marca AF para o assunto e prima novamente o botão
disparador até meio.
3
4
1/200 F4.0
Mantendo o botão disparador premido até meio,
retome o enquadramento.
4
SQ1 1600
1600×1200
1200
Marca AF
Botão disparador
Luz verde
1/200 F4.0
0.0
Prima o botão disparador totalmente.
• A câmara fotográfica tira a fotografia. A luz laranja pisca enquanto
a fotografia é gravada.
Nota
• Prima o botão disparador suavemente. Se o premir com
SQ1 1600
1600×1200
1200
4
demasiada força, poderá provocar o movimento da câmara
fotográfica e desfocar a fotografia.
• Nunca retire as pilhas ou desconecte o transformador AC
enquanto a luz laranja ao lado do visor óptico estiver a piscar.
Ao fazê-lo, as fotografias gravadas podem ser destruídas
e a gravação das fotografias que acabou de tirar pode não ser
Botão disparador
possível.
• As fotografias gravadas são guardadas na câmara fotográfica, independentemente da câmara
estar desligada ou das pilhas terem sido substituídas ou retiradas.
• Quando fotografar com uma luz de fundo muito forte, a área da fotografia que está na sombra
pode aparecer colorida.
PT
11
2
Sugestões antes de começar a fotografar
1
SP-310_PT.fm Seite 12 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Modo de gravação
Pode seleccionar um modo de gravação para fotografar ou para gravar vídeos. Seleccione o modo de
gravação mais adequado.
Modos de gravação de imagens
Aplicação
Seleccione de acordo
com o tamanho de
impressão
Compressão
Tamanho da imagem
3072 x 2304 (SP-310)
3264 x 2448 (SP-350)
2592 x 1944
2288 x 1712
2048 x 1536
1600 x 1200
1280 x 960
1024 x 768
Para impressões de
pequenas dimensões
e páginas da Internet
Fotografia com um
número de pixeis
elevado
Fotografia com um
número de pixeis
reduzido
A imagem torna-se mais nítida
( Modos de imagem normal
O tamanho da imagem torna-se maior
Sugestões antes de começar a fotografar
2
As imagens (que não estão no formato de dados
original) são gravadas no formato JPEG. Se uma
fotografia com poucos pixeis for ampliada,
parece um mosaico. Uma fotografia com mais
pixeis é mais densa e mais nítida, mas requer
mais espaço de memória (ficheiro ocupa mais
espaço), diminuindo o número de fotografias que
pode guardar. Apesar de uma elevada taxa de
compressão permitir obter tamanhos de ficheiro
pequenos, as imagens também ficarão com grão.
640 x 480
Baixa
compressão
Alta
compressão
SHQ
HQ
SQ1
ALTA
SQ1
NORMAL
SQ2
ALTA
SQ2
NORMAL
Tamanho da imagem
O número de pixeis (horizontal x vertical) utilizado quando grava uma imagem. Poderá gravar as suas
fotografias num tamanho de imagem maior para obter impressões mais nítidas. No entanto, com
o aumento do tamanho da imagem, o tamanho do ficheiro (tamanho dos dados) também aumenta, o que
diminui a quantidade de imagens que podem ser gravadas.
Compressão
Nos modos de gravação que não sejam [RAW], as imagens são comprimidas e guardadas. Quanto mais
alta for a compressão, menos nítida será a imagem.
( Modos de gravação especiais
Modo de gravação
RAW
3:2 (SHQ, HQ)
Características
Dados descomprimidos originais.
Os dados estão no formato ORF.
Isto é útil para encomendar impressões
num laboratório fotográfico.
Tamanho da imagem
SP-310
SP-350
3072 x 2304
3264 x 2448
3072 x 2048
3264 x 2176
Dados originais
Estes são dados não processados que não foram sujeitos à conversão ou balanço de brancos, nem ao
ajuste de nitidez e contraste. Utilize o software OLYMPUS Master para exibir os dados da fotografia num
computador. Também pode visualizar os dados com o software Photoshop ao instalar o plug-in disponível
na pagína de Internet Olympus. Não é possível exibir dados originais utilizando o software comum nem
fazer reservas de impressão. As fotografias tiradas com o modo de gravação configuradas para os dados
originais podem ser editadas com esta câmara. gp. 47
12
PT
SP-310_PT.fm Seite 13 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Modo de gravação
3:2
Normalmente, a proporção do aspecto da imagem é de 4:3. Se a proporção
do aspecto for alterada para 3:2, a imagem pode ser impressa num
laboratório fotográfico sem perder as margens.
1/200 F4.0
0.0
Modos de gravação de vídeo
Os vídeos são gravados no formato Motion-JPEG.
4
HQ 3264
3264×2176
2176
Exibição do ecrã quando 3:2
está definido
Número de imagens disponíveis/tempo de gravação restante
Modo de
gravação
RAW
SHQ
HQ
SQ1
SQ2
Tamanho da imagem
3072 x 2304
3072 x 2304
3:2 3072 x 2304
3072 x 2304
3:2 3072 x 2304
ALTA
2592 x 1944
NORMAL
ALTA
2288 x 1712
NORMAL
ALTA
2048 x 1536
NORMAL
ALTA
1600 x 1200
NORMAL
ALTA
1280 x 960
NORMAL
ALTA
1024 x 768
NORMAL
ALTA
640 x 480
NORMAL
Número de imagens disponíveis
Memória interna
Utilizando um cartão de 128 MB
Com som
Sem som
Com som
Sem som
2
2
12
12
5
5
24
24
5
5
27
27
14
15
71
73
16
17
80
82
7
7
34
34
20
21
99
102
9
9
44
44
26
27
126
130
11
11
54
55
32
33
156
162
18
18
88
90
50
53
241
257
28
29
135
140
75
82
362
399
42
44
204
215
110
127
532
614
97
110
469
532
207
276
997
1330
Para imagens (SP-350)
Modo de
gravação
RAW
SHQ
HQ
SQ1
SQ1
Tamanho da imagem
3264 x 2448
3264 x 2448
3:2 3264 x 2448
3264 x 2448
3:2 3264 x 2448
ALTA
2592 x 1944
NORMAL
ALTA
2288 x 1712
NORMAL
ALTA
2048 x 1536
NORMAL
ALTA
1600 x 1200
NORMAL
Número de imagens disponíveis
Memória interna
Utilizando um cartão de 128 MB
Com som
Sem som
Com som
Sem som
2
2
10
10
4
4
22
22
5
5
24
24
13
13
63
64
14
15
71
72
7
7
36
37
20
21
99
102
9
9
44
44
26
27
126
130
11
11
54
55
32
33
156
162
18
18
88
90
50
53
241
257
PT
13
Sugestões antes de começar a fotografar
Para imagens (SP-310)
2
SP-310_PT.fm Seite 14 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Modo de gravação
1280 x 960
SQ2
1024 x 768
640 x 480
ALTA
NORMAL
ALTA
NORMAL
ALTA
NORMAL
28
75
42
110
97
207
29
82
44
127
110
276
135
362
204
532
469
997
140
399
215
614
532
1330
2
Modo de
gravação
Sugestões antes de começar a fotografar
Para vídeos
SHQ
HQ
SQ1
SQ2
Tamanho da imagem
640 x 480
(30 imagens / seg.)
640 x 480
(15 imagens / seg.)
320 x 240
(30 imagens / seg.)
320 x 240
(15 imagens / seg.)
1/200 F4.0
SQ1 1600
1600×1200
1200
Tempo de gravação restante
Memória interna
Utilizando um cartão de 128 MB
Com som
Sem som
Com som
Sem som
1 min.
1 min.
14 seg.
14 seg.
10 seg.
10 seg.
2 min.
2 min.
29 seg.
29 seg.
20 seg.
21 seg.
3 min.
3 min.
39 seg.
40 seg.
10 seg.
13 seg.
1 min.
1 min.
6 min.
6 min.
18 seg.
20 seg.
15 seg.
26 seg.
0.0
0.0
4
HQ
Número de imagens disponíveis
00:36
Tempo de gravação restante
Nota
• O número de imagens armazenáveis e tempos de gravação restantes listados nas tabelas são
valores aproximados.
Alterar o modo de gravação
Menu principal [MODE MENU]
[PICTURE] [K]
g«Usar os menus» (p. 8)
• Para h n: Menu principal
1
[K]
Para imagens, seleccione [RAW], [SHQ], [HQ],
[SQ1] ou [SQ2].
SHQ 640×480 30fps
• [RAW] não pode ser configurado no modo h ou f.
• Se seleccionar [RAW], consulte «z JPEG copy» (P. 15).
Para vídeos, seleccione entre [SHQ 640 x 480
30fps], [HQ 640 x 480 15fps], [SQ1 320 x 240
30fps] ou [SQ2 320 x 240 15fps].
HQ 640×480 15fps
SQ1 320×240 30fps
SQ2 320×240 15fps
SELECT
GO OK
2
Seleccione a o tamanho da imagem do modo de
gravação.
Se seleccionou [SQ1] ou [SQ2], prima q depois de escolher o tamanho
da imagem. A seguir, seleccione [HIGH] ou [NORMAL].
3
Prima Z.
14
PT
Para vídeos
SP-310_PT.fm Seite 15 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Modo de gravação
( Cópia JPEG
As fotografias tiradas no formato de dados originais podem ser guardadas no formato JPEG ao mesmo
tempo que são gravadas como dados originais. Para gravar fotografias no formato JPEG pode seleccionar
[SHQ], [HQ], [SQ1] ou [SQ2] para o modo de gravação, mas não pode seleccionar o tamanho da imagem.
As fotografias são gravadas no tamanho actualmente configurado para cada modo de gravação.
1
2
Seleccione uma configuração JPEG dupla entre
[OFF], [SHQ], [HQ], [SQ1] e [SQ2].
JPEG DUPLICATE SETTING
2
OFF
• Seleccione [OFF] para guardar unicamente dados originais.
SHQ
Prima Z.
HQ
SQ1
SELECT
GO OK
A memória interna e o cartão de memória
As fotografias tiradas são gravadas na memória interna. As fotografias também podem se guardadas para
um xD-Picture Card («cartão») opcional.
( Informações básicas sobre a memória interna
A memória interna é o meio da câmara fotográfica gravar as fotografias, à semelhança de uma película
numa câmara de filmar. As fotografias guardadas na memória interna podem ser facilmente apagadas ou
processadas num computador. Ao contrário dos suportes de memória móveis, a memória interna não
pode ser removida ou substituída.
(Utilizar a memória interna ou o cartão
No ecrã poderá confirmar se é a memória interna ou o cartão que está a ser usado para tirar fotografias
ou visualizar.
Modo de disparo
1/200 F4.0
Modo de visualização
0.0
100- 0004
100
SQ1
Indicador de memória
SQ1 1600
1600×1200
1200
Indicação no
ecrã
[IN]
[xD]
’05
05. 09
09. 26
4
12: 30
12
4
Modo de disparo
Modo de visualização
As fotografias são gravadas na
memória interna.
As fotografias são gravadas para um
cartão.
As fotografias são visualizadas a partir da memória
interna.
As fotografias são visualizadas a partir de um cartão.
• A memória interna e o cartão não podem ser utilizados em simultâneo.
• A memória interna não pode ser utilizada para fotografar ou filmar se estiver inserido um cartão na
câmara fotográfica.
• As fotografias gravadas na memória interna podem ser copiadas para um cartão. gp. 53
PT
15
Sugestões antes de começar a fotografar
3
No ecrã [K], seleccione [RAW] e prima q.
SP-310_PT.fm Seite 16 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
A memória interna e o cartão de memória
O cartão
Sugestões antes de começar a fotografar
2
1
Área de índice
Poderá utilizar este espaço para escrever o conteúdo do cartão.
2
Área de contacto
A parte em que os dados transferidos da câmara fotográfica entram no
cartão.
c
d
Cartões compatíveis
xD-Picture Card (16 MB a 1 GB)
Introdução e remoção do cartão
1
2
Certifique-se de que a câmara fotográfica está desligada.
3
Posicione o cartão tal como exibido e insira-o na ranhura do cartão tal
como exibido na figura.
Abra a tampa do cartão.
( Inserir o cartão
• Insira o cartão a direito até o ouvir encaixar no lugar.
• Inserir o cartão na direcção ou ângulo errados pode danificar os contactos e impedir a remoção
do cartão.
( Retirar o cartão
4
5
Empurre o cartão totalmente para dentro e solte-o lentamente.
• O cartão projecta-se ligeiramente e pára. Agarre o cartão e retire-o.
Feche a tampa do cartão.
Tampa do cartão
16
PT
Encaixe
Tampa do cartão
SP-310_PT.fm Seite 17 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Seleccionar um modo de cena de acordo com
a situação
Esta função permite seleccionar entre 24 f modos definidos para as condições de disparo.
Isto permite seleccionar as configurações mais adequadas.
B Retrato
Este modo acentua a textura da pele na feitura de um retrato.
F Paisagem
Os azuis e verdes são reproduzidos com vivacidade.
D Paisagem + retrato
Os azuis, verdes e tons de pele são reproduzidos com vivacidade.
3
G Cena nocturna
Funções básicas de fotografar
A câmara fotográfica define uma velocidade de disparo mais lenta que a habitual.
C Desporto
Até os assuntos com movimentos rápidos parecem imóveis.
U Noite + retrato
Define uma velocidade de disparo mais lenta que a habitual.
N Interiores
A atmosfera do fundo também é reproduzida com vivacidade.
W Vela
São reproduzidas cores quentes.
R Auto-retrato
Para fotografar auto-retratos.
c Retrato com luminosidade disponível
Para fotografar assuntos sem flash em condições de pouca luminosidade.
S Pôr-do-sol
Os vermelhos e amarelos são reproduzidos com vivacidade.
X Fogo de artifício
A câmara fotográfica define uma velocidade de disparo mais lenta que a habitual.
j Museu
Para tirar fotografias em museus onde não é permitido fotografar com flash nem fazer ruído.
P Através do vidro
Para fotografar um assunto através de vidro.
V Comida
Para fotografar comida. As cores da comida são reproduzidas com cores vibrantes.
PT
17
SP-310_PT.fm Seite 18 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Seleccionar um modo de cena de acordo com a situação
d Documentos
O contraste entre o texto e o fundo é realçado.
i Leilão
A câmara tira 3 fotografias sucessivas no melhor tamanho enquanto ajusta automaticamente a exposição.
e Fotografar e seleccionar1 / f Fotografar e seleccionar2
As fotografias são tiradas de modo sucessivo. Poderá apagar fotografias não desejadas antes de gravar
as que pretende guardar. Adequado para fotografar assuntos móveis.
Fotografar e seleccionar1 (e) A focagem está bloqueada na primeira imagem.
Fotografar e seleccionar2 (f) Tira fotografias em sucessão, ajustando a focagem imagem a imagem.
Funções básicas de fotografar
3
Z Praia
Pode fotografar o seu assunto tendo como fundo um belo céu ou paisagens.
a Neve
Pode fotografar o seu assunto tendo como fundo um belo céu ou uma paisagem com neve.
k Subaquático Grande Angular1 / l Subaquático Grande Angular2
Assegure-se de que usa a caixa subaquática.
Under Water Wide1 (k)
Tira fotografias, ajustando a focagem imagem a imagem.
Subaquático Grande Angular2 (l) A focagem está fixada a uma distância de aproximadamente 5 m
(16.4 ft.). Esta distância poderá variar dependendo da qualidade da
água.
H Macro subaquática
Assegure-se de que usa a caixa subaquática.
Nota
• Se seleccionar uma cena que não usa flash ou uma cena com uma velocidade de disparo mais
lenta, poderá haver movimento da câmara. Recomenda-se a utilização de um tripé para prevenir
a movimentação da câmara.
• Para produzir efeitos especiais, algumas cenas limitam o controlo de determinadas funções.
1
2
18
Prima sr para seleccionar uma cena
e prima Z.
1
PORTRAIT
Fotografe.
• Para Fotografar e Seleccionar, mantenha o botão disparador
carregado.
• Para alterar a cena, prima r. Ou, prima Z para visualizar
o menu principal e seleccione [SCENE].
PT
SELECT
GO OK
SP-310_PT.fm Seite 19 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Seleccionar um modo de cena de acordo com a situação
( Quando [SHOOT & SELECT1] ou [SHOOT & SELECT2] está seleccionado
• Depois de tirar as suas fotografias, será exibido o ecrã para
seleccionar as fotografias a apagar.
A fotografia realçada
é ampliada.
1
2
3
Prima pq para seleccionar a fotografia que pretende
apagar e prima s.
Repita o passo 1 para apagar múltiplas fotografias.
Quando tiver seleccionado todas as fotografias que
não pretende, prima Z.
Seleccione [YES] e prima Z.
SELECT
GO OK
O ícone R é exibido na
fotografia seleccionada.
• As imagens seleccionadas são apagadas e apenas as
restantes são guardadas.
3
Utilizar o zoom
Poderá aproximar-se do seu assunto através do zoom óptico e do zoom digital. Como a ampliação digital
usa uma pequena área da imagem e a amplia, a imagem fica com mais grão à medida que a ampliação
digital aumentar.
As seguintes amplificações de zoom estão disponíveis nesta câmara fotográfica.
Zoom óptico
3x (equivalente a 38 mm até 114 mm numa câmara fotográfica de 35 mm)
Zoom óptico + zoom digital Máx. 50× ([n] modo: Máx. 9x)
Em ampliações maiores poderão ocorrer movimentos da câmara fotográfica.
1
Empurre ou puxe o regulador de zoom.
• Afastar:
empurre o regulador de zoom para W.
• Aproximar: puxe o regulador do zoom para T.
Regulador de zoom
Utilizar o zoom digital
Menu principal [MODE MENU] [CAMERA]
[DIGITAL ZOOM] [ON]
g«Usar os menus» (p. 8)
• Para n: Menu principal
1
[DIGITAL ZOOM]
[ON]
Puxe o regulador do zoom para T.
Zoom óptico
1/200 F4.0
SQ1 1600
1600×1200
1200
Zoom digital
0.0
4
1/200 F4.0
SQ1 1600
1600×1200
1200
0.0
4
Barra de zoom
Área branca: a área óptica do zoom
Área vermelha: a área de zoom digital
PT
19
Funções básicas de fotografar
Aproximar-se de um assunto
SP-310_PT.fm Seite 20 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Aproximar-se de um assunto
Utilizar modo macro / super macro
Normalmente, a focagem é lenta quando se aproxima de um
assunto. No entanto, no modo macro a focagem é rápida.
&
%
&
Este modo permite fotografar de tão perto como 20 cm /
7.9" do assunto (quando o zoom óptico está em grande
angular).
% Este modo permite fotografar de tão perto como 2 cm /
0.8“. do assunto. No modo [%], o disparo normal
também é possível, mas a posição do zoom é fixada
automaticamente e não pode ser alterada.
Funções básicas de fotografar
3
Menu principal
[&] / [%]
• Para h: Menu principal
[&]
[MODE MENU] [CAMERA] [&]
g«Usar os menus» (p. 8)
[&] / [%]
Nota
• Durante o modo super macro, o zoom não está disponível.
• Se estiver perto de um assunto, a fotografia no visor óptico é diferente da área que, na realidade,
a câmara fotográfica regista. Para o disparo em modo macro, utilize o ecrã.
• Durante o disparo super macro, a função do flash incorporado não está disponível.
• Pode utilizar um flash externo durante o modo de disparo super macro, mas pode ocorrer
vinhetagem. Verifique a imagem gravada no ecrã (SP-350).
Disparo com flash
Seleccione o modo de flash mais adequado às condições de iluminação e ao efeito que pretende obter.
Amplitude de funcionamento de flash
W (máx.) : aprox. 0,4 m a 3,8 m (1.3 ft. a 12.5 ft.)
T (máx.) : aprox. 0,4 m a 2,2 m (1.3 ft. a 7.2 ft.)
Flash automático (sem indicação)
O flash dispara automaticamente em situações de pouca luz e contra-luz.
Flash de redução de olhos vermelhos (!)
A luz do flash pode fazer com que os olhos do assunto fiquem vermelhos na
fotografia. O modo de flash de redução reduz este fenómeno através da emissão
de pré-flashes anteriores ao disparo regular do flash.
Flash de activação forçada contra olhos vermelhos
(H)
Dispara depois de os pré-flashes para redução de olhos vermelhos serem
emitidos.
Os olhos do assunto
aparecem vermelhos.
Flash de activação forçada (#)
O flash dispara independentemente da luz disponível. Este modo é útil para eliminar sombras na face do
assunto (como sombras de folhas de árvore), em contra-luz ou para corrigir as mudanças de cor
produzidas pela iluminação artificial (principalmente, na iluminação fluorescente).
20
PT
SP-310_PT.fm Seite 21 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Disparo com flash
Nota
• O flash de activação forçada pode não ter o efeito desejado em condições demasiadas
luminosas.
Flash desligado ($)
O flash nunca dispara, mesmo em locais com luz fraca.
1
Prima o botão # repetidamente para ajustar o modo flash.
AUTOMÁTICO
(flash automático)
3
# (Flash de
activação forçada)
H (Flash de activação
forçada)
Funções básicas de fotografar
$ (Flash
desligado)
! (Flash de redução
de olhos vermelhos)
• Nos modos S e M, o modo de flash altera-se na seguinte ordem.
# (Flash de activação forçada)
H (Flash de activação
forçada contra
olhos vermelhos)
$ (Flash desligado)
2
Prima o botão disparador até meio.
3
Prima totalmente o botão disparador para fotografar.
# marca
• Nas condições em que o flash irá disparar, a marca # acende
(flash em espera).
1/200 F4.0
0.0
SUGESTÕES
A luz laranja pisca ou é exibido [BUSY].
→ O flash está a carregar. Espere que a luz laranja ao lado do visor óptico se
apague.
SQ1 1600
1600×12
1200
Nota
• O flash não dispara nas seguintes situações:
Disparo sequencial de alta velocidade, autosuporte, disparo super macro e disparo panorâmico.
• O flash poderá não oferecer resultados óptimos no modo macro com o zoom configurado para
grande angular (W). Verifique a imagem obtida no ecrã.
• Quando uma lente de conversão é conectada à câmara, pode ocorrer vinhetagem no flash
incorporado. Para tirar fotografias com flash, utilize um flash externo (SP-350).
Controlo da intensidade do flash
Pode ajustar a quantidade de luz emitida pelo flash.
Menu principal
1
[MODE MENU]
[CAMERA] [w]
g«Usar os menus» (p. 8)
Prima sr para ajustar a intensidade do flash e prima Z.
PT
21
4
SP-310_PT.fm Seite 22 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Disparo com flash
Sincronização
Seleccione o tempo do flash.
#SYNC1 (cortina dianteira) O flash dispara imediatamente a seguir à abertura completa do obturador.
#SYNC2 (cortina traseira) Com a cortina traseira, o flash dispara mesmo antes de o obturador fechar.
Se a velocidade do obturador estiver ajustada para 4 segundos.
4 seg.
cortina traseira
Funções básicas de fotografar
3
0
4 seg.
O flash da cortina
traseira dispara
O obturador fecha-se
cortina dianteira
O flash da cortina
dianteira dispara
Botão do obturador completamente premido
Menu principal [MODE MENU] [CAMERA]
[#SYNCRO] [#SYNC1] / [#SYNC2]
g«Usar os menus» (p. 8)
Seleccionar o flash (QFLASH)
Utilizar o flash externo (opcional) (SP-350)
São possíveis vários tipos de disparo de flash com os flashes externos da série FL Olympus. O flash
externo pode ser utilizado sozinho ou em conjunto com o flash incorporado. O flash externo detecta
o modo de flash e a compensação da exposição automaticamente e funciona com o flash incorporado.
O flash externo pode ser montado na câmara montando-o na sapata situada no cimo da câmara ou
utilizando o suporte de flash exclusivo FL-BK01 (opcional) e o cabo do suporte FL-CB02 (opcional).
Para saber como montar o flash, consulte o manual do flash externo. Certifique-se que o flash está
montado na câmara antes de o ligar.
IN+Q
Q
Só é utilizado o flash incorporado ou o flash externo é utilizado em conjunto.
Só é utilizado o flash externo.
Menu principal [MODE MENU] [CAMERA]
[QFLASH] [IN+Q] / [Q]
g«Usar os menus» (p. 8)
1
2
22
Retire a cobertura da sapata e monte o flash externo.
g«DIAGRAMA DA CÂMARA» (p. 3)
• Guarde a cobertura da sapata num lugar seguro para evitar que se perca
e, volte a colocá-la na câmara quando não utilizar mais o flash externo.
Ligue o flash externo.
• Configure o selector de modo para TTL-AUTO.
PT
SP-310_PT.fm Seite 23 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Seleccionar o flash (QFLASH)
3
Prima o botão # repetidamente para ajustar o modo flash.
gp. 20
Nota
• Se as fotografias próximas ficarem demasiado claras, tente utilizar só o flash incorporado.
• Quando o flash incorporado e o flash externo são utilizados em conjunto, o primeiro serve de
fonte de luz para compensar.
Utilizar o flash externo à venda no mercado (SP-350)
Desde que possa ser conectado à sapata, pode-se utilizar um flash externo à venda no mercado.
A quantidade de luz emitida não pode ser ajustada nos flashes externos à venda no mercado, excepto nos
da série FL Olympus.
3
3
4
Ligue o flash externo.
Ajuste a abertura e a velocidade de disparo.
gp. 26
• Lembre-se que uma baixa velocidade de disparo pode produzir imagens
desfocadas. Para obter os melhores resultados, recomendamos o ajuste
da velocidade de disparo de 1/200 para 1/300 segundos.
Configure o modo que controla automaticamente
a quantidade de luz emitida pelo flash externo. Configure também
a sensibilidade ISO e a abertura do flash externo para que coincidam com
as configurações da câmara.
• Consulte o manual do flash externo para seleccionar o modo.
Nota
• O modo flash da câmara não terá qualquer efeito sobre o flash externo. O flash externo dispara
mesmo que o modo de flash da câmara esteja ajustado para [$] (off).
• Certifique-se previamente que o flash externo que está a utilizar está sincronizado com a câmara.
Utilizar o flash secundário
Esta configuração destina-se à utilização de um flash secundário sincronizado, à venda no mercado, com
o flash da câmara. A quantidade de luz emitida pelo flash pode ser ajustada em 10 níveis. O flash pode
disparar no modo de disparo sequencial, mas o intervalo entre os disparos será mais longo se tiver sido
ajustado um nível de emissão elevado. O modo de flash muda automaticamente para [#] para todos os
modos de flash, excepto [$].
Menu principal
[SLAVE]
1
[MODE MENU]
[CAMERA] [QFLASH]
g«Usar os menus» (p. 8)
Seleccione um nível de emissão de [1] a [10] e, depois prima Z.
PT
23
Funções básicas de fotografar
1
2
Monte o flash externo na sapata e conecte-o à câmara.
SP-310_PT.fm Seite 24 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Gravar vídeos
1
2
Componha a sua fotografia.
• Poderá usar o regulador do zoom para ampliar o assunto.
Prima o botão disparador totalmente para
começar a gravar vídeos.
• A luz de acesso do cartão pisca enquanto o vídeo é memorizado.
• Durante a gravação de vídeos, a marca A acende a vermelho.
3
HQ
00:36
• Quando o tempo de gravação restante for esgotado, a gravação Tempo de gravação restante
de vídeos pára automaticamente.
• Quando ainda existe espaço na memória interna ou no cartão,
o tempo de gravação restante (p. 13) é exibido e a câmara fotográfica está pronta para gravar
vídeos.
3
Funções básicas de fotografar
Prima o botão disparador novamente para parar
a gravação.
SUGESTÕES
Para utilizar o zoom durante a gravação de vídeos
→ Se ajustar [R] em [OFF], pode utilizar o zoom óptico durante a gravação. gp. 24
→ Ajustar [DIGITAL ZOOM] para [ON]. gp. 19
Nota
• O tempo de gravação restante pode diminuir rapidamente durante a gravação. Tente utilizar
a memória interna ou o cartão novamente depois de formatá-los com a câmara. gp. 54
• No modo n, o flash e a focagem manual não estão disponíveis.
Compensação do movimento da câmara
Esta função reduz a desfocagem que resulta do movimento da câmara ao filmar. As imagens são
gravadas um ligeiramente maiores quando [h] está ajustado em [ON].
Menu principal
1
[h]
g«Usar os menus» (p. 8)
[ON]
Fotografe.
0.0
Nota
• Quando a câmara se move muito ou o assunto se move
depressa, a função de compensação poderá não funcionar
eficazmente.
• Ao fotografar com a câmara estável, ajustar [h] para [OFF].
Caso contrário, o movimento do assunto pode fazer com que
a imagem no ecrã se desloque.
HQ
00:36
Exibido durante a
compensação do movimento
da câmara.
Filmar com som
Menu principal
[MODE MENU]
[R]
[ON]
g«Usar os menus» (p. 8)
Nota
• Se a câmara estiver afastada mais de 1 m (3.3 ft.) da fonte de som, o som pode não ser gravado
de forma clara pelo microfone incorporado.
24
PT
SP-310_PT.fm Seite 25 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Alterar o valor da abertura para
tirar fotografias
Esta função permite ajustar a abertura manualmente. A câmara define a velocidade de disparo
automaticamente. Ao reduzir o valor da abertura (número F), a câmara focará dentro de um alcance
menor, produzindo uma fotografia com um fundo desfocado. Aumentar o valor faz com que a câmara
foque num alcance mais amplo tendo como efeito uma maior profundidade de campo na qual tanto
o assunto como o fundo estão focados. Utilize este modo se pretender ver como o fundo é representado.
1
O valor da
abertura
(número F)
diminuiu.
O valor da
abertura
(número F)
aumentou.
Premir sr para ajustar o valor da
abertura.
Valor da abertura
1/200 F4.0
0.0
4
SQ1 1600
1600×1200
1200
4
Alterar a velocidade de disparo para
tirar fotografias
Esta função permite ajustar a velocidade de disparo manualmente. A câmara define a abertura
automaticamente. Defina a velocidade de disparo de acordo com o assunto e o tipo de efeito pretendido.
Ajustar uma velocidade de disparo rápida
permite capturar assuntos de movimentos
rápidos como se estivessem parados.
1
Ajustar uma velocidade de disparo
lenta desfoca um assunto móvel,
dando a impressão de movimento.
Premir sr para ajustar a velocidade de disparo.
s : ajusta uma velocidade de disparo mais rápida.
r : ajusta uma velocidade de disparo mais lenta.
Âmbito da velocidade do disparador:
1/2 a 1/1000 (com [NOISE REDUCTION] ajustado em [ON]:
até 4 segundos)
• Se a exposição estiver correcta, a velocidade de disparo é exibida
a verde. Se a exposição correcta não puder ser obtida, a velocidade
de disparo é exibida a vermelho.
Velocidade do
disparador
1/200 F4.0
SQ1 1600
1600×1200
1200
0.0
4
Nota
• Para evitar que a câmara se mova, recomenda-se a utilização de um tripé quando tirar fotografias
que requeiram uma velocidade de disparo lenta.
PT
25
Funções avançadas de fotografar
s : Fecha a abertura (aumenta o valor da abertura).
s : Abre a abertura (diminui o valor da abertura).
Âmbito de ajuste:
Grande angular: F2.8 a F8.0
Telefoto:
F4.9 a F8.0
• Se a exposição estiver correcta, o valor da abertura é exibido
a verde. Se a exposição correcta não puder ser obtida, o valor da
abertura é exibido a vermelho.
SP-310_PT.fm Seite 26 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Alterar o valor da abertura e a velocidade de
disparo para tirar fotografias
Este modo dá-lhe mais controlo criativo, permitindo-lhe ajustar a abertura e a velocidade de disparo
manualmente.
Diferencial de exposição
Valor da abertura
Velocidade do disparador
Ajustar a abertura e a velocidade de disparo.
1/200 F4.0 +2.0
p : Fecha a abertura (aumenta o valor da abertura).
q : abre a abertura (diminui o valor da abertura).
s : ajusta uma velocidade de disparo mais rápida.
r : ajusta uma velocidade de disparo mais lenta.
Âmbito de ajuste:
Valor da abertura:
F2.8 a F8.0
SQ1 1600
1600×1200
1200
4
Velocidade de disparo: 15" a 1/1000 (quando o valor da
abertura é F8.0: até 1/2000)
• Quando se prime o botão do obturador até meio, o diferencial da exposição medida como correcta
pela câmara é exibida como um âmbito de –3.0 EV a +3.0 EV.
• Quando o diferencial de exposição é exibido a vermelho, este âmbito foi excedido.
4
SUGESTÕES
Funções avançadas de fotografar
1
1 Premir r e definir a velocidade de disparo set shutter para BULB.
2 O obturador permanece aberto enquanto o respectivo botão estiver premido.
• O tempo máximo de abertura é de 8 minutos.
Para tirar fotografias de longa exposição (bulb)
O meu modo
Pode tirar fotografias utilizando as definições registadas em [s MY MODE 1] a [d MY MODE 4].
Só as definições de [s MY MODE 1] estão pré-ajustadas. gp. 61
Menu principal [MODE MENU] [CAMERA] [r 1/2/3/4]
[s MY MODE 1] / [E MY MODE 2] / [c MY MODE 3] /
[d MY MODE 4]
g«Usar os menus» (p. 8)
26
PT
SP-310_PT.fm Seite 27 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Aplicações de focagem
Modo AF (iESP / SPOT / AREA)
Esta função permite-lhe definir como a câmara foca os assuntos.
iESP
A câmara determina qual o assunto dentro do ecrã que deverá focar. Mesmo quando o assunto
não está no centro do ecrã é possível focar.
SPOT A selecção da focagem baseia-se no assunto dentro da marca AF.
AREA Mova a marca AF para seleccionar a área que pretende focar para tirar uma fotografia.
Assunto adequado para [iESP]
Assunto adequado para [SPOT]
( Quando está seleccionado [AREA]
1
2
3
Utilize o selector em cruz para mover a marca AF para a área que pretende
focar.
• A marca AF é exibida a verde enquanto o assunto se move. Pode tirar fotografias enquanto
a marca AF for exibida a verde.
Prima Z.
• A posição da marca AF está definida.
• Para alterar a posição da marca AF depois de estar definida, prima Z.
Fotografe.
• A marca AF permanece na mesma posição mesmo depois de tirar a fotografia.
Nota
• A marca AF volta à posição central quando se roda o selector de modo ou se acciona o regulador
de zoom.
Focagem manual (FOCUS MODE)
Se não for possível focar o assunto com a focagem automática, mudar para a focagem manual e ajustála manualmente.
Menu principal
MODE] [MF]
1
[MODE MENU]
[CAMERA] [FOCUS
g«Usar os menus» (p. 8)
Premir sr para ajustar a focagem.
• Durante a operação, a área de focagem é aumentada. Isto permitelhe verificar se a área de focagem está correcta.
• O indicador de distância no lado esquerdo do monitor serve de
referência.
1/200 F4.0
0.0
3m
1m
50cm
4
SQ1 1600
1600×1200
1200
PT
27
4
Funções avançadas de fotografar
Menu principal [MODE MENU] [CAMERA]
[AF MODE]
[iESP] / [SPOT] / [AREA]
g«Usar os menus» (p. 8)
SP-310_PT.fm Seite 28 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Aplicações de focagem
2
Prima Z.
3
Fotografe.
• A focagem é bloqueada na distância que ajustou e MF é exibido
a vermelho no monitor.
• Quando se prime Z enquanto MF é exibido, o indicador da
distância é exibido e a focagem pode ser ajustada.
• Ajuste [FOCUS MODE] para [AF], para voltar à focagem
automática.
1/200 F4.0
SQ1 1600
1600×1200
1200
0.0
4
SUGESTÕES
Se mover o cursor para a parte de cima do indicador de distância, mas a câmara não pode
focar ) (infinito).
→ Prima sr para fazer ajustes ajustes de precisão na posição do cursor enquanto visualiza
o monitor.
Nota
• Utilizar o regulador de zoom depois de ajustar a focagem pode afectar a configuração.
Configure novamente.
Funções avançadas de fotografar
4
AF permanente
ON
OFF
O AF permanente mantém o assunto à frente da lente focado sempre, sem ser necessário premir
o botão disparador até meio. O tempo de focagem é reduzido para que não perca a oportunidade
de tirar fotografias instantâneas. Isto significa que o assunto é focado automaticamente durante
a filmagem.
Para focar, prima o botão disparador até meio.
Menu principal
[FULLTIME AF]
[MODE MENU] [CAMERA]
[ON] / [OFF] g«Usar os menus» (p. 8)
Nota
• Ajustar [FULLTIME AF] para [ON] consome mais energia da bateria.
• [FULLTIME AF] não pode ser utilizado se [R] estiver em [ON] no modo n.
Bloqueio AF
A posição de focagem pode ser bloqueada. O bloqueio AF refere-se ao bloqueio da posição de focagem.
Certifique-se que registou a função de bloqueio AF no botão [ (botão padrão) antes de utilizar.
gp. 61
Marca de bloqueio AF
1
1/200 F4.0
Posicione a marca AF no assunto pretendido
e prima o botão [.
• A focagem está bloqueada e a marca de bloqueio AF
é exibida.
• Para repor o bloqueio AF, prima o botão [ novamente.
2
Prima totalmente o botão disparador.
SUGESTÕES
Para guardar a posição de focagem depois de tirar
a fotografia (memória AF)
→ Prima o botão [ durante mais de 1 segundo para exibir
a marca de memória AF. A focagem está bloqueada
enquanto a marca de bloqueio AF é exibida. Prima o botão
[ novamente para cancelar a memória AF.
28
PT
0.0
AF LOCK
SQ1 1600
1600×1200
1200
4
Marca de memória AF
1/200 F4.0
0.0
AF MEMORY
SQ1 1600
1600×1200
1200
4
SP-310_PT.fm Seite 29 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Aplicações de focagem
Se o bloqueio AF foi cancelado apesar de estar activado
→ Não accione qualquer dos botões nem o selector de modo depois de realizar o bloqueio AF.
Isto cancela o bloqueio AF.
→ Se a câmara se voltar a activar depois do modo de descanso ou se a corrente ou o ecrã forem
desligados, o bloqueio AF é cancelado.
Nota
• Se o zoom for utilizado após a activação do bloqueio AF, a fotografia pode ficar desfocada.
Active o bloqueio AF depois de operar o zoom.
Iluminador AF
Esta função permite-lhe focar assuntos escuros com a focagem automática.
ON
OFF
Iluminador AF
Se premir o botão disparador até meio, o iluminador AF acende-se
automaticamente para iluminar o assunto.
O iluminador AF não se acende.
Nota
• Quando uma lente de conversão é montada na câmara ou ao tirar fotografias de um assunto
a 50 cm (1.6 ft.) de distância ou mais perto, o iluminador AF acende-se mas o assunto pode não
estar focado.
Alterar a área para medir a luminosidade de um
assunto (ESP / n)
Quando fotografar com uma luz de fundo, a face do assunto pode aparecer mais escura. Com a medição
de ponto, a fotografia pode ser tirada baseada no brilho no centro do monitor sem ser afectada pela luz no
fundo.
ESP
n
4
Mede a luminosidade no centro do monitor e a área circundante separadamente para criar uma
imagem com luminosidade homogénea. Quando fotografar com uma luz de fundo muito forte,
o centro da fotografia pode aparecer escura.
Apenas o centro do monitor é medido. Adequado para tirar uma fotografia do assunto no centro
do monitor com luz de fundo.
Mede o brilho numa área ampla com ênfase no centro do ecrã. Este método é utilizado se não
desejar que a luz ambiente afecte a fotografia.
Menu principal [MODE MENU] [CAMERA]
[ESP / n] [ESP] / [n] / [4] g«Usar os menus» (p. 8)
PT
29
4
Funções avançadas de fotografar
Menu principal [MODE MENU] [SETUP]
[AF ILLUMINATOR] [ON] / [OFF]
g«Usar os menus» (p. 8)
SP-310_PT.fm Seite 30 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Bloqueio AE
Esta função serve para situações onde é difícil obter uma exposição ideal, p. ex. no caso de haver excesso
de contraste entre o assunto e o que está à volta.
A paisagem parece escura
porque o céu brilha.
Ex.:
1
Funções avançadas de fotografar
4
2
3
Recomponha a sua fotografia
para que não haja muito céu
dentro do enquadramento e
bloqueie a exposição. Componha
a sua fotografia novamente com
o céu dentro do enquadramento
e dispare.
Componha a sua fotografia de modo a poder
bloquear a exposição e prima o botão [.
g«Botões directos» (p. 6)
• A leitura dos metros é guardada.
• Para repor o bloqueio AE, prima o botão [ novamente.
Prima o botão [ para activar e desactivar o bloqueio AE.
• Se o botão [ estiver ocupado com uma função diferente do
bloqueio AE, reatribua a função. gp. 61
Aponte a marca AF para o assunto que pretende
focar e prima o botão disparador até meio.
• A luz verde acende-se.
Prima totalmente o botão disparador.
1/200 F4.0
SQ1 1600
1600×1200
1200
0.0
4
Enquanto o bloqueio AE está
activado, é exibido B.
1/200 F4.0
0.0
• O bloqueio AE é cancelado automaticamente quando
a fotografia é tirada.
SUGESTÕES
Para guardar a leitura de metros bloqueada depois de tirar
SQ1 1600
1600×1200
1200
4
a fotografia (memória AE)
→ Depois de definir o bloqueio AE no passo 1 ou depois de premir
o botão disparador até meio no passo 2, prima o botão [ durante mais de 1 segundo.
É exibido C. A exposição é guardada enquanto C é exibido. Prima o botão [
novamente para cancelar a memória AE.
Se o bloqueio AE foi cancelado apesar de estar activado
→ Não accione qualquer dos botões nem o selector de modo depois de realizar o bloqueio AE.
Isto cancela o bloqueio AE.
→ Se a câmara se voltar a activar depois do modo de descanso ou se a corrente ou o ecrã forem
desligados, o bloqueio AE é cancelado.
30
PT
SP-310_PT.fm Seite 31 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Alterar a sensibilidade ISO (ISO)
Quanto mais elevado for o valor ISO, melhor será a sensibilidade da câmara à luz e a capacidade de
fotografar em condições de fraca luminosidade. Contudo, a sensibilidade elevada cria interferências na
fotografia, que poderá dar-lhe um aspecto com grão.
AUTOMÁTICO A sensibilidade é ajustada automaticamente de acordo com as condições do assunto.
64 / 100 / 200 / Com uma definição ISO baixa, poderá tirar fotografias nítidas e de grande precisão
à luz do dia. Com uma definição ISO elevada poderá fotografar em locais escuros.
400 (SP-310)
50 / 100 / 200 /
400 (SP-350)
Menu principal [MODE MENU] [CAMERA] [ISO]
[AUTO] / [50] ou [64] / [100] / [200] / [400]
g«Usar os menus» (p. 8)
Alterar o brilho da imagem
Em algumas situações, poderá obter melhores resultados quando a exposição configurada pela câmara
fotográfica for compensada (ajustada) manualmente. Pode efectuar ajustes da exposição num âmbito de
±2.0 EV em passos de 1/3 EV. Quando a exposição estiver alterada, poderá verificar o resultado no ecrã.
4
SQ1 1600
1600×1200
1200
1
2
Prima pq.
• Seleccione [+] para dar mais brilho à imagem ou [–] para escurecer a imagem.
Fotografe.
Nota
• Por vezes, a utilização do flash não produz o brilho (exposição) pretendido.
• Os efeitos da compensação da exposição poderão ser limitados quando as partes envolventes
do assunto forem extremamente claras ou escuras.
PT
31
Funções avançadas de fotografar
1/200 F4.0 +2.0
4
SP-310_PT.fm Seite 32 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Ajustar o balanço de brancos
A cor do assunto difere conforme as condições de iluminação. Por exemplo, quando a luz do dia, o pôrdo-sol ou a iluminação de tungsténio são reflectidas em papel branco, a cor branca produzida será
ligeiramente diferente para cada um. Ao ajustar o balanço de brancos, poderá conseguir obter cores com
aspecto mais natural.
AUTO
PRESET
Ajusta automaticamente o balanço de brancos para qualquer fonte de luz.
Defina o balanço de brancos de acordo com a fonte de iluminação.
5 Para fotografar num dia solarengo.
3 Para fotografar num dia nubloso.
4 Para fotografar no pôr-do-sol.
1
Para fotografar com uma iluminação de tungsténio.
w Para fotografar sob uma lâmpada fluorescente de dia.
Este tipo de lâmpada é usado principalmente em ambientes domésticos.
x Para fotografar sob uma lâmpada fluorescente branca neutra.
Este tipo de lâmpada é usado principalmente em candeeiros de secretária, etc.
y Para fotografar sob uma lâmpada fluorescente branca.
Este tipo de lâmpada é usado geralmente em escritórios, etc.
V
Para definir um balanço de brancos mais exacto que o providenciado pelo balanço de brancos
predefinido. Para definir o balanço de brancos ideal para as condições fotográficas, aponte
a câmara para um objecto branco sob a fonte de luz que pretende utilizar e guarde o balanço
de brancos.
Funções avançadas de fotografar
4
Menu principal [MODE MENU] [PICTURE] [WB]
[AUTO] / [PRESET] / [V]
g«Usar os menus» (p. 8)
( Quando [PRESET] está seleccionado
1
PRESET WB
Seleccione uma configuração de balanço de
brancos e prima Z.
( Quando [V] está seleccionado
1
2
Com o ecrã [ONE TOUCH WB] exibido, aponte
a câmara para uma folha de papel branco.
CANCEL
• Posicione o papel de modo a encher o ecrã e certifique-se que
não há sombras.
SELECT
GO OK
ONE TOUCH WB
Prima Z.
• O novo balanço de brancos é definido.
SUGESTÕES
• Também pode seleccionar uma predefinição de balanço de
brancos diferente da recomendada e apreciar resultados
interessantes no ecrã.
GO OK
CANCEL
1/200 F4.0
0.0
Nota
• O balanço de brancos poderá não ser eficaz com algumas fontes
luminosas especiais.
• Quando fotografar com um balanço de brancos numa definição
além do [AUTO], visualize a fotografia e verifique as cores no
ecrã.
• Quando o flash é disparado com uma configuração de balanço
de brancos além da [AUTO], as cores poderão surgir diferentes,
na fotografia final, das cores que visualiza no ecrã.
32
PT
SQ1 1600
1600×1200
1200
4
Balanço de brancos de um
toque
SP-310_PT.fm Seite 33 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Ajustar o balanço de brancos
Compensação do balanço de brancos
Esta função permite ajustar a compensação do balanço de brancos e efectuar ajustes precisos no balanço
de brancos configurado actualmente.
Menu principal
1
[MODE MENU] [PICTURE] [>]
g«Usar os menus» (p. 8)
Prima sr para ajustar o balanço de brancos
e prima Z.
BLUE
• A cor torna-se mais azul cada vez que premir s e,
mais vermelha, cada vez que premir r.
• O balanço de brancos pode ser ajustado em 7 incrementos
em ambas as direcções [RED] (vermelho) e [BLUE] (azul).
RED
GO OK
SELECT
Indicador de compensação WB
4
Estas funções definem a nitidez, contraste e intensidade das cores de uma fotografia.
1
Prima sr para ajustar o matiz entre [–5]
e [+5].
( Quando [SHARPNESS] está seleccionado
• Para + : os contornos da imagem estão destacados,
fazendo com que a imagem pareça mais nítida
e viva.
• Para – : os contornos da imagem são suavizados.
( Quando [CONTRAST] está seleccionado
• Para + : a luz e as áreas escuras estão definidas mais
claramente, tornando a imagem mais viva.
• Para – : as áreas claras e escuras ficam menos definidas,
dando à imagem uma impressão mais suave.
SET MEM PICTURE CAM
Menu principal [MODE MENU] [PICTURE]
[SHARPNESS] / [CONTRAST] / [SATURATION]
g«Usar os menus» (p. 8)
WB
SHARPNESS
±0
CONTRAST
Quando [SHARPNESS] está
seleccionado
( Quando [SATURATION] está seleccionado
• Para + : as cores ficam mais fortes.
• Para – : as cores se tornam-se mais fracas.
PT
33
Funções avançadas de fotografar
Ajustar uma fotografia para gravar (NITIDEZ /
CONTRASTE / SATURAÇÃO)
SP-310_PT.fm Seite 34 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Reduzir o ruído de imagem
(REDUÇÃO DE RUÍDO)
Quando [NOISE REDUCTION] está em [ON], a câmara reduz automaticamente o ruído para produzir
fotografias mais nítidas.
ON
O ruído é reduzido. O disparo
demora o dobro do habitual.
DESLIGADO
O ruído não é reduzido. O ruído pode
ser distinto a baixas velocidades de
disparo.
Menu principal [MODE MENU] [CAMERA]
[NOISE REDUCTION] [ON] / [OFF]
g«Usar os menus» (p. 8)
Nota
• Quando [NOISE REDUCTION] está em [ON], a câmara implementa processos de redução de
ruído após cada disparo. Por este motivo, o tempo de disparo é aproximadamente o dobro do
habitual. Durante este tempo, não é possível tirar a próxima fotografia.
Funções adicionais de fotografar
5
Disparos sequenciais
Existem 4 modos de disparo sequenciais: disparo sequencial, disparo sequencial a alta velocidade,
disparo sequencial AF e autosuporte (7).
o
j
Tira 1 imagem de cada vez que o botão disparador é carregado.
A focagem, a exposição e o balanço de brancos são bloqueados no primeiro enquadramento.
A velocidade de disparo sequencial varia dependendo da configuração do modo de gravação.
i As fotografias podem ser tiradas a uma velocidade superior que com a fotografia sequencial
normal.
k Ajusta a focagem 1 enquadramento de cada vez. A velocidade de disparo é mais lenta que para
o disparo sequencial normal.
7
Fotografar sequencialmente enquanto altera a exposição para cada enquadramento.
A focagem e o balanço de brancos são bloqueados no primeiro enquadramento.
Ex.: Quando o diferencial de exposição está ajustado para [±1.0] com [7] e o número de
enquadramentos está ajustado para [x3]
–1.0
0.0
+1.0
( j/i/k
Menu principal [MODE MENU] [CAMERA] [DRIVE]
[j] / [i] / [k]
g«Usar os menus» (p. 8)
1
Fotografe.
34
PT
• Prima o botão disparador totalmente e mantenha-o premido. A câmara fotográfica tirará
fotografias em sequência até que liberte o botão. Só pode tirar 2 enquadramentos de cada vez
com o disparo sequencial a alta velocidade.
• Recomendamos a utilização do visor óptico para disparos sequenciais. Durante o disparo
sequencial de alta velocidade, o assunto não aparece no ecrã.
SP-310_PT.fm Seite 35 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Disparos sequenciais
(7
Menu principal
[7]
1
2
[MODE MENU]
Seleccione o diferencial de exposição e o número
de disparos e, prima Z.
Fotografe.
• Prima o botão disparador completamente e mantenha-o premido
para predefinir o número de fotografias. Pode parar de disparar
a qualquer altura soltando o botão disparador.
[CAMERA] [DRIVE]
g«Usar os menus» (p. 8)
BKT
± 0.3
×3
± 0.7
×5
± 1.0
CANCEL
Nota
GO OK
SELECT
• Durante os modos [i] e [7], o flash incorporado não está
disponível.
• O flash externo não dispara no modo [7] (SP-350).
• O disparo sequencial não está disponível se [NOISE REDUCTION] estiver ajustado em [ON].
• [j] e [k] não estão disponíveis quando o modo de gravação está ajustado em [RAW].
• Se a velocidade de disparo máxima estiver ajustada para 1/30 seg., não é possível obter a
exposição adequada ao fotografar um assunto escuro em modos diferentes de S e M.
• Se as pilhas estiverem fracas e f piscar durante os disparos sequenciais, os disparos param
e a câmara fotográfica começa a guardar as fotografias tiradas. Se todas as fotografias serão ou
não guardadas depende da energia restante das pilhas.
5
O disparo é repetido automaticamente como definido nas condições ajustadas. Isto serve p. ex., para tirar
fotografias regulares de uma flor a abrir-se. Se pretender tirar fotografias durante um longo período de
tempo, certifique-se que está a utilizar pilhas completamente carregadas ou o transformador AC.
Menu principal [MODE MENU] [CAMERA]
[TIMELAPSE] [ON]
g«Usar os menus» (p. 8)
1
2
3
Configurar [PICTURES] e [INTERVAL].
TIMELAPSE
sr:
Selecciona [PICTURES] e [INTERVAL].
Define o valor.
pq :
Selecciona a configuração.
Âmbito de ajuste
Número de disparos: 2 a 99
Intervalo de disparo: 1 a 99 minutos em intervalos de
1 minuto
Prima Z.
PICTURES
02
INTERVAL
01 MIN
SELECT
SET
GO OK
1/200 F4.0
0.0
Prima o botão disparador.
• A primeira fotografia é tirada por si e as seguintes são tiradas
automaticamente.
• Durante o lapso de tempo, a marca L acende-se.
• Ao gravar para a memória interna ou para o cartão e depois
de tirar a fotografia, a câmara entra no modo de descanso.
SQ1 1600
1600×1200
1200
4
A câmara volta a activar-se automaticamente do modo de descanso
4 segundos antes de tirar a próxima fotografia.
• Quando o número de fotografias predefinido for tirado, a câmara desliga-se automaticamente.
PT
35
Funções adicionais de fotografar
Fotografar num lapso de tempo
SP-310_PT.fm Seite 36 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Fotografar num lapso de tempo
Nota
• Se alguma das operações abaixo indicadas ocorrer durante o modo de descanso, a câmara
cancela o modo de lapso de tempo e volta ao disparo normal.
Abrir a tampa do compartimento das pilhas, abrir a tampa do cartão, conectar a câmara
a um computador, operando o botão disparador, selector em cruz ou outro botão.
• Dos 4 segundos prévios a fotografar até ao momento em que a fotografia é tirada, todos os
botões de operação, o selector de modo e o regulador de zoom não funcionam.
• Se a memória interna / cartão estiverem cheios ou se as pilhas ficarem gastas durante o modo
de descanso, é exibido um aviso, o lapso de tempo pára e a câmara desliga-se automaticamente.
Disparador automático
Estabilize a câmara fotográfica num tripé para o disparador automático.
Menu principal
Para h: Menu principal
Funções adicionais de fotografar
5
1
[Y]
[MODE MENU]
[CAMERA] [Y] [ON]
g«Usar os menus» (p. 8)
[ON]
Prima totalmente o botão disparador para fotografar.
• Se pressionar o botão disparador até meio, a focagem e a exposição são bloqueadas.
• A luz do disparador automático acende-se durante aproximadamente 10 segundos e, depois,
começa a piscar. Depois de piscar durante aproximadamente 2 segundos, a fotografia é tirada.
g«DIAGRAMA DA CÂMARA» (p. 3)
• O modo de disparador automático é cancelado automaticamente após um disparo.
Disparo panorâmico
Pode tirar partido da fotografia panorâmica ao utilizar um Olympus (xD-Picture Card). A fotografia
panorâmica permite-lhe juntar diversas imagens para formar uma só imagem panorâmica através do
software OLYMPUS Master.
A parte da fotografia anterior que será anexada à próxima fotografia não permanece no enquadramento,
na margem do ecrã. Terá de memorizar o aspecto da parte no enquadramento e tirar a próxima fotografia
de modo que seja sobreposta. Fotografe de modo que a margem direita da fotografia anterior seja
sobreposta à margem esquerda da próxima fotografia, se estiver a conectar fotografias da esquerda para
a direita (ou vice-versa, se estiver a conectar fotografias da direita para a esquerda).
Menu principal
36
PT
[MODE MENU]
[CAMERA] [PANORAMA]
g«Usar os menus» (p. 8)
SP-310_PT.fm Seite 37 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Disparo panorâmico
1
Utilize o selector em cruz para escolher a margem
de conexão das fotografias.
q
p
s
r
2
3
:
:
:
:
a próxima fotografia será unida à margem direita.
a próxima fotografia será conectada na margem esquerda.
a próxima fotografia será unida no topo.
a próxima fotografia será conectada em baixo.
Certifique-se de que as margens da fotografia se
sobrepõem e, depois, tire as fotografias.
• A focagem, a exposição e o balanço de brancos são configurados
segundo a primeira fotografia. Não escolha um assunto
excessivamente claro (como o sol) para a primeira fotografia.
• Não poderá ajustar o zoom após a primeira fotografia.
• O disparo panorâmico permite obter até 10 fotografias.
Quando tirar 10 fotografias, é exibida uma marca de aviso g.
Une fotografias da
esquerda para a direita
Prima Z para sair do disparo panorâmico.
Nota
• O modo panorama não está disponível quando não existe um cartão na câmara fotográfica.
O modo panorama apenas está disponível com cartões Olympus.
• Durante o disparo panorâmico, não estão disponíveis o flash, o disparo sequencial nem
a gravação de som com imagens.
• A câmara fotográfica não consegue conectar fotografias panorâmicas. Para conectar fotografias
é necessário o software OLYMPUS Master.
O som pode ser gravado ao fotografar. A gravação começa 0.5 segundos após o disparo e dura cerca de
4 segundos. Quando esta função está activada, o som é gravado automaticamente cada vez que tirar uma
fotografia.
Menu principal
1
[MODE MENU]
[CAMERA] [R] [ON]
g«Usar os menus» (p. 8)
Fotografe.
• Quando a gravação começar, aponte o microfone para a fonte de som que pretende gravar.
g«DIAGRAMA DA CÂMARA» (p. 3)
SUGESTÕES
• H é apresentado quando fotografias com som são visualizadas. Durante a visualização, o som
é emitido pelo altifalante. O volume pode ser ajustado. g«Ajustar os sons da câmara (8 /
BEEP / SOM DO OBTURADOR / VOLUME)» (p. 57)
• O som pode ser acrescentado às fotografias mais tarde. O som gravado também pode ser
gravado novamente. g«Acrescentar som a imagens» (p. 46)
Nota
• Se o microfone estiver a mais de 1 m (3.3 ft.) do assunto, o som pode não ser gravado de forma
adequada.
• Durante a gravação não é possível tirar fotografias.
• A gravação de som com fotografias não está disponível durante o disparo sequencial, disparo
panorâmico ou lapso de tempo.
• A gravação de som também pode captar ruídos da câmara, como o accionamento de botões,
movimento do obturador, etc.
PT
37
Funções adicionais de fotografar
Gravar som com imagens
5
SP-310_PT.fm Seite 38 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Gravar som com imagens
• Pode não ser possível gravar sons se a memória interna ou o cartão não tiverem espaço
suficiente.
Alterar a exibição do ecrã (y)
A função exibe histogramas e linhas que auxiliam na composição das fotografias.
1
Prima o botão y repetidamente.
• Pressione o botão y para alterar a exibição na seguinte ordem:
g«Botões directos» (p. 6)
A câmara fotográfica desliga-se.
1/200 F4.0
Funções adicionais de fotografar
5
1/200 F4.0
0.0
4
SQ1 1600×1200
Exibe a informação de
disparo normal.
SQ1 1600
1600×1200
1200
Exibe apenas a marca
AF.
0.0
1/200 F4.0
4
Exibe linhas. As linhas
exibidas mudam de
acordo com a
configuração do
[FRAME ASSIST]
(assistente de
enquadramento). Este
ecrã não é exibido no
modo n. Este ecrã não
é exibido quando
o [FRAME ASSIST] está
[OFF] (desligado).
0.0
4
Exibe um histograma
mostrando
a distribuição de
luminosidade na
imagem.
Este ecrã não
é exibido no modo n.
Este ecrã não
é exibido quando [u]
está [OFF].
Histograma
Poderá tirar fotografias enquanto verifica o contraste do assunto, o que lhe permite controlar de perto
a exposição.
OFF
ON
DIRECT
O histograma não é exibido.
É exibido o histograma.
Exibe as áreas preta e branca directamente na fotografia.
Quando [DIRECT] está activado, o histograma no modo de visualização também
é visualizado directamente na fotografia.
Menu principal [MODE MENU] [SETUP] [u]
[OFF] / [ON] / [DIRECT]
g«Usar os menus» (p. 8)
38
PT
SP-310_PT.fm Seite 39 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Alterar a exibição do ecrã (DISP./GUIDE)
SUGESTÕES
Como consultar o histograma
1 Se o pico preencher demasiado o enquadramento, a imagem
será exibida quase toda preta.
2 Se o pico preencher demasiado o enquadramento, a imagem
será exibida quase toda branca.
3 A parte indicada a verde no histograma indica a distribuição de
luminosidade dentro da marca AF.
c
d
e
Áreas pretas e brancas
Pontos vermelhos:Área preponderantemente branca
Pontos azuis:Área preponderantemente preta
Nota
• O histograma exibido durante o disparo poderá divergir do histograma exibido durante
a visualização.
Assistente de enquadramento
Isto exibe o assistente de enquadramento e determina o tipo de assistente. Consulte este tópico quando
estiver a compor a sua imagem.
OFF
w
x
Não exibe linhas.
Exibe linhas horizontais e verticais.
Exibe linhas diagonais.
Menu principal [MODE MENU] [SETUP]
[FRAME ASSIST] [OFF] / [w] / [x]
g«Usar os menus» (p. 8)
Visualizar
Visualizar imagens
As imagens existentes num cartão são visualizadas se for inserido um cartão na câmara. Remova o cartão
para visualizar as imagens guardadas na memória interna.
• A última imagem obtida é exibida no ecrã (visualização individual).
• Pode utilizar esta função no modo de disparo premindo o botão QUICK VIEW.
• Utilize o selector em cruz para escolher as imagens.
1
6
Empurre o regulador de zoom para W e T.
• Poderá visualizar as imagens próximas (visualização próxima), como miniaturas (visualização
índice) ou em formato de calendário (visualização de calendário).
PT
39
SP-310_PT.fm Seite 40 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Visualizar imagens
100- 0004
100
W
T
1
2
3
4
T
W
SQ1
T
’05
05. 09
09. 26 12
12: 30
4
Visualização do índice
• Utilize o selector em cruz para
seleccionar a imagem para
visualizar e prima Z para voltar
à visualização individual.
• Empurre o regulador para W para
visualizar as imagens em conjuntos
de 4, 9, 16 ou 25 imagens.
W
W
Visualização aproximada
• Puxe repetidamente o regulador para
T para ampliar a imagem por
incrementos até, no máximo,
10 vezes o seu tamanho original.
• Prima o selector em cruz durante a
visualização próxima para se deslocar
pela imagem no sentido indicado.
• As imagens não podem ser
guardadas em estado expandido.
2005 Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
9
Visualizar
6
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
Visualização de calendário
• Na visualização de índice com 25 imagens, empurre o regulador para W para
visualizar as imagens num calendário.
• Utilize o selector em cruz para seleccionar uma data com uma imagem e prima
Z ou puxe o regulador de zoom para T para voltar à visualização individual.
Visualizar imagens num calendário (CALENDAR)
Esta função permite-lhe visualizar as imagens tiradas num formato de calendário.
Menu principal
g«Usar os menus» (p. 8)
[CALENDAR]
• É exibido um calendário mensal. Seleccione a data das imagens a visualizar e prima Z. Cada imagem
é visualizada.
Rotação de fotografias
As fotografias tiradas verticalmente são exibidas na horizontal. Esta função permite rodar as fotografias
90° no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário para que sejam exibidas na vertical.
Seleccione a fotografia que pretende rodar e visualize o menu principal.
Menu principal
40
PT
[MODE MENU]
[PLAY]
[y]
[+90°] / [0°] / [–90°]
g«Usar os menus» (p. 8)
SP-310_PT.fm Seite 41 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Visualizar imagens
• Para modo de visualização de álbum: Menu principal
[+90°] / [0°] / [–90°]
100- 0004
100
SQ1
’05
05. 09
09. 26 12
12: 30
4
100- 0004
100
[ALBUM MENU]
SQ1
100- 0004
100
’05
05. 09
09. 26 12
12:30
30
4
+90°
[y]
SQ1
’05
05. 09
09. 26 12
12: 30
4
0°
–90°
Nota
• As fotografias seguintes não podem ser rodadas.
Vídeos, imagens protegidas, imagens que foram editadas num computador e imagens
obtidas com outra câmara fotográfica.
Visualizar vídeos
Esta função permite visualizar vídeos. Poderá avançar o vídeo ou visualizá-lo uma imagem de cada vez.
Seleccione o vídeo que pretende ver e visualize o menu principal.
Menu principal
g«Usar os menus» (p. 8)
[MOVIE PLAY]
• O vídeo é visualizado. Quando a visualização terminar, a câmara
fotográfica volta automaticamente ao início do vídeo e exibe o menu
[MOVIE PLAY].
MOVIE PLAY
Alterar o volume ou a velocidade durante a visualização.
s : aumenta o volume.
r : reduz o volume.
q
p
Z
: sempre que premir o botão, a velocidade de visualização
altera-se na seguinte ordem: 2×; 20×; e de volta a 1×
: lê o vídeo ao contrário. Sempre que premir o botão,
a velocidade de leitura altera-se na seguinte ordem: 2×; 20×;
e de volta a 1×
: Pausa na leitura do vídeo.
( Operações durante a pausa
Poderá visualizar o vídeo imagem por imagem.
s : exibe a primeira imagem.
r : exibe a última imagem.
q
: exibe a imagem seguinte.
p
: exibe a imagem anterior.
Z : É exibido o ecrã [MOVIE PLAY] (LER VÍDEO).
Nota
• A luz de acesso do cartão pisca enquanto a câmara estiver
a ler o vídeo. A leitura de vídeos poderá demorar algum
tempo. Não abra a tampa do cartão enquanto a luz laranja
estiver a piscar. Se o fizer, poderá danificar os dados na
memória interna ou no cartão e inutilizar a memória interna
ou o cartão.
EXIT
GO OK
SELECT
100- 0004
100
SQ
’05
05. 09
09. 26 12
12: 30
00: 00 / 00
00
00: 36
00: 00 / 00
00
00: 36
Tempo de leitura /
tempo de gravação total
PT
41
Visualizar
( Operações durante a visualização de vídeos
6
RESTART
SP-310_PT.fm Seite 42 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Visualizar vídeos
Seleccionar a posição para iniciar a visualização do vídeo
(VISUALIZAR ÍNDICE)
Esta função exibe um vídeo com um índice de tempo que lhe permite visualizar o vídeo da imagem
pretendida.
Menu principal
[MODE MENU]
[PLAY]
[INDEX PLAY]
g«Usar os menus» (p. 8)
1
Premir srpq para seleccionar a imagem.
2
Prima Z.
• Empurre ou puxe o regulador de zoom para alterar o número
apresentado nas imagens do índice.
• A visualização do vídeo começa a partir da imagem seleccionada.
Reprodução de álbums
As imagens gravadas no cartão podem ser organizadas através da sua classificação por álbuns.
As imagens guardadas na memória interna não podem ser colocadas em álbuns. Poderá introduzir até
100 imagens em cada um dos 12 álbuns disponíveis. Utilizando o software OLYMPUS Master fornecido,
poderá adicionar imagens de um computador para um álbum num cartão.
Visualizar
6
(Menu de modo de visualização de álbum
Para activar o modo de visualização de álbum, prima [ALBUM] no menu principal no modo de visualização
normal. Prima Z no modo de visualização de álbum para exibir o menu principal do modo de visualização
de álbum. g«Menus» (p. 7)
MENU DE ÁLBUM
Seleccione [ALBUM MENU] no menu principal do modo de visualização de álbum para exibir o ecrã
[ALBUM MENU].
Funções que podem ser definidas em [ALBUM MENU] (menu álbum)
Função
Pág. de
referência
Função
Pág. de
referência
0
p. 52
<
p. 67
y
p. 40
VOLUME
p. 57
SELECT TITLE IMAGE
p. 44
s
p. 59
UNDO ENTRY
p. 44
VIDEO OUT
p. 52
Adicionar imagens a um álbum (ALBUM ENTRY)
Poderá introduzir imagens ou vídeos num álbum.
Menu principal
42
PT
[MODE MENU]
[PLAY]
[ALBUM ENTRY]
g«Usar os menus» (p. 8)
SP-310_PT.fm Seite 43 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Reprodução de álbums
1
2
Seleccione o método de introdução no álbum.
ALBUM ENTRY
SEL. IMAGESelecciona uma imagem de cada vez para ser
introduzida.
SET CALENDARSelecciona uma data na visualização de
calendário e introduz uma imagem dessa
data no álbum.
SET ALLSelecciona todas as imagens ou todos os vídeos ou
todas as imagens protegidas e introduz-as
num álbum.
SEL. IMAGE
SET CALENDAR
SET ALL
CANCEL
Prima pq para seleccionar um álbum e prima Z.
(SEL. IMAGE
3
SEL. IMAGE
Prima srpq para seleccionar a fotografia que
deseja introduzir no álbum e prima Z.
•
•
•
•
4
5
R é exibido na fotografia seleccionada.
Prima Z novamente para cancelar a selecção.
Repita o passo 3 para introduzir múltiplas fotografias.
Puxe o regulador de zoom para T para exibir a imagem usando
a visualização individual.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
EXIT OK HOLD
Depois de seleccionar todas as imagens para introduzir, prima Z.
Seleccione [YES] e prima Z.
2005 Sun Mon Tue Wed Thu
9
Seleccione [YES] e prima Z.
Fri Sat
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
Seleccione [PHOTO], [MOVIE] ou [0] e prima Z.
Seleccione [YES] e prima Z.
Nota
• A mesma imagem não pode ser introduzida em múltiplos álbuns.
Visualizar imagens em álbuns (SEL. ALBUM)
Menu principal
1
[ALBUM]
g«Usar os menus» (p. 8)
Prima Z.
• É exibido o menu principal do modo de visualização de álbum.
PT
43
6
Visualizar
Prima srpq para seleccionar a data com
imagens para introduzir no álbum e prima Z.
( SET ALL
8
9
1
GO OK
( SET CALENDAR
6
7
GO OK
SELECT
SP-310_PT.fm Seite 44 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Reprodução de álbums
2
3
4
5
Seleccione [SEL. ALBUM].
SEL. ALBUM
Prima srpq para seleccionar um álbum
para visualizar e prima Z.
1
• É exibida a janela de título para cada álbum.
5
6
7
8
Utilize o selector em cruz para visualizar
a fotografia que pretende.
9
10
11
12
q : exibe a fotografia seguinte.
p : exibe a fotografia anterior.
s : salta para a fotografia 10 imagens antes.
r : salta para a fotografia 10 imagens depois.
• Quando estiver a reproduzir imagens, puxe o regulador de
zoom para T para uma visualização próxima. Durante
a visualização próxima, prima o selector em cruz para se
deslocar.
2
3
4
GO OK
SELECT
Para sair da exibição do álbum, prima Z
para exibir o menu principal e seleccione
[CLOSE ALBUM].
SUGESTÕES
• Para visualizar imagens de outros álbuns, seleccione [SEL. ALBUM] no menu principal
e seleccione o álbum a visualizar.
Seleccionar uma capa de álbum (SELECT TITLE IMAGE)
Visualizar
6
Poderá alterar a imagem de título (primeira imagem do álbum) exibida no ecrã [SEL. ALBUM].
Seleccione o álbum que pretende alterar e, depois, visualize o menu principal.
Menu principal
[ALBUM MENU]
[SELECT TITLE IMAGE]
g«Usar os menus» (p. 8)
1
2
Prima pq para seleccionar a fotografia para a imagem de título e
prima Z.
Seleccione [OK] e prima Z.
• A janela de título para o álbum é alterada.
Anular introduções no álbum (UNDO ENTRY)
Poderá cancelar imagens introduzidas num álbum. A imagem permanecerá gravada no cartão.
Isto apenas removerá a imagem do álbum. Seleccione o álbum que contém a fotografia a anular e a seguir
exiba o menu principal.
Menu principal
1
[ALBUM MENU]
[UNDO ENTRY]
g«Usar os menus» (p. 8)
Seleccione o método de anular e prima Z.
UNDO ENTRY
SEL. IMAGE Selecciona uma imagem de cada vez para ser
anulada.
UNDO ALL
Isto apagará todas as fotografias de um álbum.
SEL. IMAGE
UNDO ALL
CANCEL
SELECT
44
PT
GO OK
SP-310_PT.fm Seite 45 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Reprodução de álbums
( SEL. IMAGE
2
Prima srpq para seleccionar as fotografias a anular e prima Z.
3
4
Depois de seleccionar todas as imagens para anular, prima Z.
•
•
•
•
R é exibido na fotografia seleccionada.
Prima Z novamente para cancelar a selecção.
Repita o passo 2 para anular as fotografias múltiplas.
Puxe o regulador de zoom para T para exibir a imagem usando a visualização individual.
Seleccione [YES] e prima Z.
( UNDO ALL
5
Seleccione [YES] e prima Z.
Apagar imagens de álbuns
Poderá apagar imagens introduzidas num álbum. Ao contrário de apagar fotografias do álbum, este
processo apaga as fotografias do cartão. Exibir e apagar uma fotografia de um álbum.
Nota
• Não é possível apagar fotografias protegidas. gp. 52
• Uma vez apagadas, as fotografias não podem ser recuperadas utilizando [UNDO ENTRY].
gp. 44
Seleccione a imagem que pretende apagar e prima o botão S.
6
g«Botões directos» (p. 6)
Seleccione [YES] e prima Z.
Visualizar
1
2
Slideshow
Esta função exibe imagens guardadas na memória interna ou no cartão umas após as outras. Pode
seleccionar entre 9 efeitos de transição diferentes. Apenas é exibida a primeira imagem de cada vídeo.
NORMAL
SCROLL (rolar)
Visualizadas uma de cada vez.
Rola o ecrã para a esquerda ao mesmo tempo que a fotografia seguinte
rola para o ecrã a partir da direita.
FADER (desvanecer)
Desvanece gradualmente ao mesmo tempo que a fotografia seguinte
é exibida gradualmente.
ZOOM DOWN (afastar)
Afasta-se da fotografia actual até esta desaparecer no centro do ecrã.
ZOOM UP (aproximar)
Aproxima a fotografia actual até esta desaparecer.
CHECKERBOARD (mosaico) A fotografia é exibida com um padrão em mosaico que gradualmente
desaparece para revelar a fotografia.
BLINDS (persianas)
A fotografia é exibida por cima da fotografia actual com um efeito
parecido à abertura de persianas.
SWIVEL (girar)
A fotografia diminui de tamanho e gira para fora do ecrã para a esquerda
conforme a fotografia seguinte gira a partir da direita e é ampliada até ao
seu tamanho integral.
RANDOM (aleatório)
Exibição com um efeito de transição escolhido aleatoriamente para cada
imagem.
PT
45
SP-310_PT.fm Seite 46 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Slideshow
Menu principal
[MODE MENU]
• Para modo de visualização de álbum: Menu principal
1
[PLAY]
[m]
g«Usar os menus» (p. 8)
[m]
Seleccione o efeito de transição para o slideshow e prima Z.
• O slideshow é iniciado.
• O slideshow apenas parará quando o cancelar, premindo Z.
Nota
• Durante um slideshow prolongado, recomenda-se a utilização do adaptador AC opcional.
A câmara fotográfica entrará em modo de descanso após 30 minutos e o slideshow pára
automaticamente.
Acrescentar som a imagens
Pode acrescentar som à fotografia que já tirou. O tempo de gravação total por fotografia é de
aproximadamente 4 segundos. Seleccione a fotografia à qual pretende acrescentar som e visualize
o menu principal.
Menu principal
1
2
[PLAY]
[R] g«Usar os menus» (p. 8)
Aponte o microfone da câmara para o som que pretende gravar e prima
Z para iniciar a gravação. g «DIAGRAMA DA CÂMARA» (p. 3)
• A barra [BUSY] é exibida durante a gravação.
Visualizar
6
[MODE MENU]
Prima q para exibir [START].
Nota
• Se o microfone estiver a mais de 1 m (3.3 ft.) do assunto, o som pode não ser gravado de forma
adequada.
• Se regravar o som, o som original é apagado.
• Não é possível gravar sons se a memória interna ou o cartão não tiverem espaço suficiente.
• O microfone pode captar o som do accionamento dos botões.
• Se o som for acrescentado à fotografia, não será possível apagá-lo. Neste caso, faça uma
regravação em silêncio.
46
PT
SP-310_PT.fm Seite 47 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Editar imagens (RAW DATA EDIT / Q / P /
REDEYE FIX / BLACK & WHITE / SEPIA)
As seguintes operações de edição são possíveis.
RAW DATA EDIT
Ajusta as fotografias gravadas no formato de dados originais e guarda-as como
novas fotografias no formato JPEG. Os ítens que se seguem podem ser editados
com [RAW DATA EDIT].
Item
Pág. de
referência
Configurações
K
SHQ, HQ, SQ1, SQ2
WB
AUTO, PRESET, V*
p. 32
>
RED7 – BLUE7
p. 33
SHARPNESS
–5 – +5
p. 33
CONTRAST
–5 – +5
p. 33
SATURATION
–5 – +5
p. 33
p. 12
* Só está disponível quando a fotografia é tirada com [WB] configurado em [V].
Q
P
REDEYE FIX
BLACK & WHITE
SEPIA
Altera o tamanho da imagem para 640 × 480 ou 320 × 240 e guarda-a como um
ficheiro novo.
Recorta parte de uma fotografia e guarda-a como um ficheiro novo.
Corrige o fenómeno dos olhos vermelhos provocado pelo flash que faz os olhos da
pessoa ficarem vermelhos na fotografia e guarda a fotografia como um ficheiro
novo.
Muda a fotografia para preto e branco e guarda-a como um ficheiro novo.
Muda a fotografia para sépia e guarda-a como um ficheiro novo.
Seleccione a fotografia que pretende editar e visualize o menu principal. Para utilizar a função
[RAW DATA EDIT], seleccione uma fotografia tirada com [K] ajustada em [RAW].
1
2
[EDIT]
g«Usar os menus» (p. 8)
Seleccione [RAW DATA EDIT], [Q], [P], [REDEYE FIX],
[BLACK & WHITE], ou [SEPIA], e prima q.
Editar a fotografia.
( Quando [RAW DATA EDIT] está
seleccionado
1 Seleccione uma opção para editar e prima Z.
2 Quando terminar de editar os dados, prima Z.
3 Seleccione [OK] e prima Z.
( Quando [Q] está seleccionado
1 Seleccione [640 x 480] ou [320 x 240], e prima Z.
RAW DATA EDIT
WB
AUTO
PRESET
SHARPNESS
CONTRAST
( Quando [P] está seleccionado
1 Seleccione [NEW FILE] (ficheiro novo) e prima Z.
2 Ajustar a posição de corte e o tamanho.
srpq
Ajusta a posição da fotografia.
Regulador de zoom
Ajusta o tamanho da fotografia.
3 Prima Z.
4 Seleccione [OK] e prima Z.
GO OK
PT
47
Visualizar
Menu principal
6
SP-310_PT.fm Seite 48 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Editar imagens (RAW DATA EDIT / Q / P / REDEYE FIX / BLACK & WHITE / SEPIA)
( Quando [REDEYE FIX] está seleccionado
1 Seleccione [NEW FILE] (ficheiro novo) e prima Z.
• Depois de a barra [BUSY] ser exibida, as áreas
marcadas para correcção são enquadradas a azul.
2 Prima Z.
• Se o enquadramento azul não for exibido, a correcção
de olhos vermelhos não está disponível.
( Quando [BLACK & WHITE] ou [SEPIA] está
seleccionado
GO OK
CANCEL
1 Seleccione [NEW FILE] (ficheiro novo) e prima Z.
• A barra [BUSY] (ocupado) é exibida e, depois de guardar a imagem, a câmara fotográfica volta
ao modo de visualização.
Nota
• Não é possível editar com [RAW DATA EDIT], [Q], [P], [REDEYE FIX], [BLACK & WHITE],
ou [SEPIA] nos seguintes casos:
Se a memória interna ou o cartão não tiverem espaço suficiente ou no caso de vídeos,
fotografias editadas com um computador, fotografias tiradas com uma outra câmara ou
fotografias em formato de dados originais (não incluindo [RAW DATA EDIT]).
Criar fotografias compostas
(FRAME / TITLE / CALENDAR / LAYOUT)
Visualizar
6
Esta função permite adicionar molduras, títulos ou um calendário a fotografias e guardá-las como imagens
novas. Também pode criar um layout de índice de fotografias seleccionadas e guardá-lo como uma
fotografia nova. São possíveis as seguintes operações de composição de imagens.
FRAME
TITLE
CALENDAR
LAYOUT
Adiciona uma moldura seleccionada a uma fotografia e guarda-a como uma fotografia
nova.
Adiciona um título seleccionado a uma fotografia e guarda-a como uma fotografia nova.
Adiciona um calendário a uma fotografia e guarda-a como uma fotografia nova.
Cria um layout de índice de fotografias seleccionadas na visualização normal,
visualização de álbum ou exibição de calendário e guarda-a como uma fotografia nova.
Menu principal
1
2
[EDIT]
[FRAME] / [TITLE] / [CALENDAR] / [LAYOUT]
g«Usar os menus» (p. 8)
Seleccione [NEW FILE] e prima Z.
SEL. IMAGE
Acrescentar uma decoração.
( Quando [FRAME] está seleccionado
1 Prima pq para seleccionar uma moldura e prima Z.
2 Prima pq para seleccionar a fotografia a que pretende
SELECT
GO OK
adicionar a moldura e prima Z.
• Prima sr para rodar a fotografia 90° no sentido dos
ponteiros do relógio ou no sentido contrário.
3 Ajuste a posição e o tamanho da fotografia e prima Z.
srpq
Ajusta a posição da fotografia.
Regulador de zoom Ajusta o tamanho da fotografia.
Se seleccionar uma moldura que pode conter mais do que uma fotografia, repita os
passos2 e 3 para adicionar fotografias.
48
PT
SP-310_PT.fm Seite 49 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Criar fotografias compostas (FRAME / TITLE / CALENDAR / LAYOUT)
( Quando [TITLE] está seleccionado
FRAME
1 Prima pq para seleccionar uma fotografia e prima Z.
2 Prima pq para seleccionar um título e prima Z.
• Prima sr para rodar a fotografia 90° no sentido dos
ponteiros do relógio ou no sentido contrário.
3 Ajuste a posição e o tamanho do título e prima Z.
srpq
Ajusta a posição do título.
Regulador de zoom Ajusta o tamanho do título.
4 Prima srpq para seleccionar a cor do título e prima
Z.
GO OK
MOVE
TITLE
( Quando [CALENDAR] está seleccionado
1 Prima pq para seleccionar uma fotografia e prima Z.
2 Prima pq para seleccionar um calendário e prima Z.
• Prima sr para rodar a fotografia 90° no sentido dos
ponteiros do relógio ou no sentido contrário.
3 Acerte a data do calendário e prima Z.
srMuda as definições de ano e mês.
pqAlterna entre a configuração do ano e do mês.
GO OK
SELECT
TITLE
( Quando [LAYOUT] está seleccionado
1 Prima pq para seleccionar um layout e prima Z.
2 Seleccione o tipo de layout e prima Z.
ALL IMAGES Todas as imagens guardadas na
memória interna ou no cartão são
adicionadas ao layout. gAvance para
o passo 3.
ALBUM
Todas as imagens do álbum
seleccionado são adicionadas ao layout.
CALENDAR
Seleccione as fotografias que pretende
adicionar ao layout por dia da
visualização mensal.
SEL. IMAGE Seleccione as fotografias que pretende
adicionar ao layout individualmente.
Seleccione [OK] e prima Z.
• A barra [BUSY] (ocupado) é exibida e, depois de guardar
a imagem, a câmara fotográfica volta ao modo de visualização.
Nota
CALENDAR
6
Visualizar
3
3 Seleccione as fotografias.
Quando [ALBUM] está seleccionado
• Prima pq para seleccionar um álbum e prima Z.
Quando [CALENDAR] está seleccionado
• Utilize o selector em cruz para seleccionar o dia e prima
Z.
Quando [SEL. IMAGE] está seleccionado
• Prima pq para seleccionar uma fotografia e prima Z.
Repita este passo e seleccione mais fotografias até
o ecrã do passo 3 ser exibido.
• Prima sr para rodar a fotografia 90° no sentido dos
ponteiros do relógio ou no sentido contrário.
GO OK
MOVE
GO OK
SELECT
SEL. ALBUM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
GO OK
SELECT
2005 Sun Mon Tue Wed Thu
9
Fri Sat
28
29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
1
2
3
4
5
6
7
8
• Nos seguintes casos não é possível criar uma fotografia composta
com [FRAME], [TITLE], [CALENDAR] ou [LAYOUT]:
Se a memória interna ou o cartão não tiverem espaço suficiente ou no caso de vídeos,
fotografias editadas com um computador, fotografias tiradas com uma outra câmara ou
fotografias em formato de dados originais.
PT
49
SP-310_PT.fm Seite 50 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Criar fotografias compostas (FRAME / TITLE / CALENDAR / LAYOUT)
SUGESTÕES
• Poderá alterar molduras e títulos usando o software OLYMPUS Master.
Ajustar imagens (BRILHO / SATURAÇÃO)
As seguintes operações de ajuste são possíveis.
BRIGHTNESS
SATURATION
Ajustar o brilho de uma fotografia e guarda-a como um ficheiro novo.
Ajustar a intensidade das cores de uma fotografia e guarda-a como um ficheiro novo.
Seleccione a fotografia que pretende ajustar e visualize o menu principal.
Menu principal
1
2
3
[EDIT]
[BRIGHTNESS] / [SATURATION]
g«Usar os menus» (p. 8)
Seleccione [NEW FILE] (ficheiro novo) e prima Z.
Seleccione [OK] e prima Z.
• A barra [BUSY] (ocupado) é exibida e, depois de guardar
a imagem, a câmara fotográfica volta ao modo de visualização.
Nota
SELECT
GO OK
Quando [SATURATION] está
seleccionado
• Nos seguintes casos não é possível ajustar fotografias com
[BRIGHTNESS] ou [SATURATION]:
Se a memória interna ou o cartão não tiverem espaço suficiente ou no caso de vídeos,
fotografias editadas com um computador, fotografias tiradas com uma outra câmara ou
fotografias em formato de dados originais.
6
Visualizar
SATURATION
Prima sr para ajustar o brilho ou a saturação
e prima Z.
Editar vídeos
INDEX
EDIT
9 imagens extraídas de um vídeo são exibidas como um índice e guardadas como uma imagem
normal.
Esta função permite extrair partes do vídeo que pretende.
Criar um índice
Menu principal
[MODE MENU]
[EDIT]
[INDEX]
g«Usar os menus» (p. 8)
1
Seleccione [NEW FILE] (ficheiro novo) e prima Z.
50
PT
SP-310_PT.fm Seite 51 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Editar vídeos
2
Seleccione a primeira imagem do índice
e prima Z.
00:00 00:36
00:00/00:36
s : salta para a primeira imagem do vídeo.
r : salta para a última imagem do vídeo.
q : exibe a imagem seguinte. O vídeo pode ser lido
continuamente mantendo o botão premido.
p : exibe a imagem anterior. O vídeo pode ser lido
continuamente ao contrário mantendo o botão
premido.
3
4
GO OK
Tal como no passo 2, seleccione a última imagem do índice e prima Z.
Seleccione [OK] e prima Z.
• A barra [BUSY] é exibida. As 9 imagens extraídas do vídeo surgem sob o formato de um índice
e a câmara fotográfica volta ao modo de visualização. O índice é guardado como uma imagem
nova.
Nota
• O índice é guardado como uma fotografia num modo de gravação diferente do vídeo original.
• O intervalo entre as imagens que são automaticamente extraídas varia conforme a duração do
vídeo.
Editar um vídeo
Menu principal
[MODE MENU]
[EDIT]
[EDIT]
g«Usar os menus» (p. 8)
Seleccione [NEW FILE] ou [OVERWRITE] e prima Z.
2
Seleccione a primeira imagem da parte que
pretende guardar e prima Z.
NEW FILE
OVERWRITE
Guarda o vídeo editado como um vídeo novo.
Guarda o vídeo editado com o mesmo nome do original. O vídeo original não
é guardado.
00:00 00:36
00:00/00:36
s : salta para a primeira imagem do vídeo.
r : salta para a última imagem do vídeo.
q : exibe a imagem seguinte. O vídeo pode ser lido
continuamente mantendo o botão premido.
p : exibe a imagem anterior. O vídeo pode ser lido
continuamente ao contrário mantendo o botão premido.
3
Tal como no passo 2, seleccione a última
imagem da parte que pretende guardar e prima
Z.
4
Seleccione [OK] e prima Z.
• A barra [BUSY] é exibida e, depois de o vídeo editado ser
guardado como um vídeo novo ou de o vídeo original ser
sobregravado, a câmara volta ao modo de visualização.
GO OK
GO OK
00:00 00:36
00:00/00:36
Nota
• Se não houver espaço suficiente na memória interna ou no cartão, não é possível seleccionar
[NEW FILE].
• O processo de edição de vídeos longos consome mais tempo.
PT
51
6
Visualizar
1
SP-310_PT.fm Seite 52 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Visualizar imagens num televisor
Utilize o cabo de vídeo fornecido para visualizar no seu televisor as imagens gravadas.
1
Certifique-se de que o televisor e a câmara estão desligados. Conecte
a tomada múltipla da câmara ao terminal de entrada de vídeo no televisor
usando o cabo de vídeo fornecido.
Conector múltiplo
Tampa de conector
Conecte ao terminal de entrada de
vídeo no televisor (amarelo) e ao de
entrada áudio (branco).
Cabo vídeo (fornecido)
2
3
Ligue o televisor e coloque-o no modo de recepção do sinal de vídeo.
Prima o botão POWER para ligar a câmara fotográfica.
• A última fotografia tirada é exibida no televisor. Utilize o selector em cruz para seleccionar
a fotografia que pretende ver exibida.
Saída de vídeo
Visualizar
6
Pode seleccionar [NTSC] ou [PAL] de acordo com o tipo de sinal de vídeo do seu televisor. Utilize esta
configuração quando estiver a visualizar imagens num televisor no estrangeiro. Seleccione o sinal
[VIDEO OUT] antes de conectar o cabo de vídeo. Se seleccionar o tipo de sinal de vídeo errado,
as imagens gravadas não serão visualizadas correctamente no televisor.
Menu principal [MODE MENU] [SETUP]
[VIDEO OUT] [NTSC] / [PAL]
g«Usar os menus» (p. 8)
• Para modo de visualização de álbum: Menu principal
[NTSC] / [PAL]
[ALBUM MENU]
[VIDEO OUT]
Protecção de imagens
Recomendamos a protecção das fotografias importantes para evitar que sejam apagadas acidentalmente.
Seleccione a fotografia que pretende proteger e visualize o menu principal.
Menu principal
[MODE MENU]
[PLAY]
[0] [ON] / [OFF]
g«Usar os menus» (p. 8)
• Para modo de visualização de álbum: Menu principal [ALBUM MENU] [0] [ON] / [OFF]
• Para cancelar a protecção, seleccione a imagem protegida
Exibido quando uma fotografia
e seleccione [OFF].
é protegida.
100- 0004
52
PT
’05. 09. 26
SQ1
12: 30
4
SP-310_PT.fm Seite 53 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Para copiar imagens da memória interna para
o cartão (CÓPIA DE SEGURANÇA)
As imagens gravadas na memória interna podem ser copiadas para um cartão (cópia de segurança). Uma
cópia de segurança não apaga as imagens existentes na memória interna.
É necessário um cartão opcional para utilizar a função de cópia de segurança. Insira um
cartão na câmara antes de utilizar esta função.
Menu principal
[BACKUP]
1
[MODE MENU] [CARD]
g«Usar os menus» (p. 8)
Seleccione [YES] e prima Z.
• Todos os dados de imagens na memória interna são copiados para o cartão.
Nota
• Se não houver espaço suficiente no cartão, é exibido [CARD FULL] (cartão cheio) e a cópia de
segurança é cancelada.
• Se a energia da bateria se gastar enquanto a câmara estiver a fazer a cópia de segurança,
os dados das imagens poderão ser perdidos ou danificados. Recomendamos a utilização do
adaptador AC.
Eliminação de imagens
Esta função apaga fotografias guardadas. As imagens podem ser apagadas uma a uma ou todas as que
estiverem contidas na memória interna ou no cartão.
Nota
Eliminação individual
1
Seleccione a imagem que pretende apagar e prima o botão S.
2
Seleccione [YES] e prima Z.
g «Botões directos» (p. 6)
• A fotografia exibida é apagada.
Eliminação total
Menu principal
1
[MODE MENU]
[MEMORY (CARD)] [ALL ERASE]
g«Usar os menus» (p. 8)
Seleccione [YES] e prima Z.
• Todas as fotografias são apagadas.
PT
53
6
Visualizar
• Depois de apagadas, as fotografias não podem ser recuperadas. Antes de apagar, verifique
todas as fotografias para evitar a eliminação acidental de fotografias que deseja guardar.
gp. 52
• Quando uma fotografia de um álbum é apagada já não é possível recuperá-la.
SP-310_PT.fm Seite 54 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Formatar a memória interna ou o cartão
(MEMORY FORMAT / FORMAT)
Esta função permite formatar a memória interna ou o cartão de memória. A formatação prepara o cartão
ou a memória interna para receber dados.
• Certifique-se que nenhum cartão está inserido na câmara quando formatar a memória interna.
• Antes de utilizar cartões de uma marca diferente da Olympus ou que tenham sido formatados num
computador, deverá formatá-los com esta câmara fotográfica.
Todos os dados existentes, incluindo as fotografias protegidas, são apagados quando
a memória interna ou o cartão são formatados. Antes de formatar a memória interna ou
o cartão, certifique-se de que guarda e transfere dados importantes para um computador.
Menu principal [MODE MENU] [MEMORY
(CARD)] [MEMORY FORMAT (FORMAT)]
g«Usar os menus» (p. 8)
1
Seleccione [YES] e prima Z.
• A barra [BUSY] é exibida enquanto a memória interna ou o cartão são formatados.
Nota
• Não efectue nenhuma das seguintes acções durante a formatação, pois poderão danificar
o cartão.
Não abra a tampa do compartimento das pilhas ou do cartão, não ligue nem desligue
o adaptador AC (independentemente de ter ou não pilhas na câmara).
Repor as configurações padrão (RESET)
A câmara mantém as novas configurações para as funções de fotografar mesmo depois de desligar
a câmara fotográfica. Utilize [RESET] para repor os ajustes (diferentes de My Mode e do quadro [SETUP]
no menu de modo) nas configurações padrão de fábrica.
Configurações
7
Menu principal
[RESET]
1
[MODE MENU]
[SETUP]
g«Usar os menus» (p. 8)
Seleccione [YES] e prima Z.
Seleccionar um idioma de exibição
É possível seleccionar um idioma para as exibições do ecrã. Os idiomas disponíveis variam de acordo com
o local de aquisição da câmara fotográfica.
Menu principal
[W]
1
[MODE MENU] [SETUP]
g«Usar os menus» (p. 8)
Seleccione um idioma e prima iZ.
ENGLISH
SUGESTÕES
Para aumentar o número de idiomas
→ Poderá adicionar outros idiomas à sua câmara fotográfica com
o software OLYMPUS Master fornecido. Para mais
informações, consulte a ajuda no software OLYMPUS Master.
54
PT
FRANCAIS
ESPAÑOL
PORTUGUES
SELECT
GO OK
SP-310_PT.fm Seite 55 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Seleccionar um idioma de exibição
1
2
3
4
5
7
• Seleccione Online-Service na lista do
menu principal e escolha «Camera
Update» (Actualizar câmara).
• Depois de seleccionar a função Camera
Update, o OLYMPUS Master exibe uma
janela com avisos de segurança.
Por favor, certifique-se de que as pilhas estão
totalmente carregadas !
Insira o cabo USB na entrada USB do seu
computador.
Insira a outra extremidade do cabo USB no
conector do USB da câmara fotográfica.
• A câmara fotográfica liga-se automaticamente.
• O ecrã liga-se e o ecrã de selecção da conexão USB
é exibido.
Seleccione [PC] e prima Z.
Prima Z.
• Agora, o OLYMPUS Master reconhecerá
a versão actual da sua câmara
fotográfica.
• Clique em «Check for latest Version»
e o software procura novas versões de
firmware da câmara fotográfica
e idiomas adicionais na homepage da
Olympus. Em seguida, poderá
seleccionar um idioma adicional.
7
Depois de escolher o botão de
actualização, o OLYMPUS
Master faz a transferência do
novo idioma para a sua câmara
fotográfica. Por favor, não retire
qualquer cabo ou pilha
enquanto a câmara fotográfica
estiver a processar.
Configurações
6
Certifique-se de que o seu PC
está conectado à Internet. Abra
o software OLYMPUS Master
e escolha «Browse Images»
(Transferir imagens) na janela
de início.
Após o processo de transferência, será exibido OK na câmara fotográfica.
Pode retirar os cabos e desligar. Depois de reiniciar a câmara fotográfica,
poderá escolher as funções com o seu idioma local.
PT
55
SP-310_PT.fm Seite 56 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Alterar o ecrã inicial e o ecrã final
(PW ON SETUP / PW OFF SETUP)
Pode seleccionar a fotografia exibida e o som reproduzido quando a câmara é ligada e desligada.
Também poderá registar a sua imagem preferida e exibi-la no ecrã. gp. 56
Menu principal [MODE MENU] [SETUP]
[PW ON SETUP] / [PW OFF SETUP]
g«Usar os menus» (p. 8)
1
Para [SCREEN], seleccione [OFF], [1], ou [2],
e prima Z.
PW ON SETUP
OFFNão é exibida qualquer imagem.
1 É exibida uma imagem.
2 É exibida a imagem registada com [SCREEN SETUP]
(configuração ecrã).
Se não existir qualquer imagem registada, o ecrã não
exibe nada.
SCREEN
OFF
SOUND
1
2
SELECT
2
Para [SOUND], seleccione [OFF], [1], ou [2], e prima Z.
3
Prima Z.
GO OK
OFF Sem som.
1/2 Saída de som.
• O volume é igual ao configurado com [VOLUME]. gp. 57
Screen setup
Pode seleccionar as fotografias que são exibidas quando a corrente é ligada ou desligada. As imagens na
memória interna ou no cartão podem ser registadas. Utilize [PW ON SETUP] ou [PW OFF SETUP] para
exibir o ecrã que registou. gp. 56
Configurações
7
Menu principal [MODE MENU] [SETUP]
[PW ON SETUP] / [PW OFF SETUP]
[SCREEN SETUP]
g«Usar os menus» (p. 8)
• Se uma imagem já estiver registada, o ecrã [IMAGE EXISTING]
é exibido, perguntando se pretende cancelar a imagem actualmente
registada e registar uma nova. Para registar uma imagem nova,
seleccione [RESET] e prima Z. Se seleccionar [KEEP], o ecrã volta ao
menu.
1
2
56
Seleccione a imagem que pretende registar
e prima Z.
Seleccione [OK] e prima Z.
• A imagem é registada e o ecrã volta ao menu.
PT
SCREEN SETUP
IMAGE EXISTING
RESET
KEEP
CANCEL
SELECT
GO OK
SP-310_PT.fm Seite 57 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Visualizar imagens imediatamente (REC VIEW)
É possível optar entre visualizar ou não a fotografia que acabou de obter no ecrã.
ON
OFF
É exibida a imagem que está a ser gravada.
Não é exibida a imagem que está a ser gravada.
Menu principal [MODE MENU] [SETUP]
[REC VIEW] [ON] / [OFF] g«Usar os menus» (p. 8)
Ajustar os sons da câmara
(8 / BEEP / SOM DO OBTURADOR / VOLUME)
8
BEEP
SHUTTER SOUND
VOLUME
Seleccione [OFF], [LOW] ou [HIGH] para o aviso sonoro da câmara.
Seleccione [OFF], [1] ou [2] para o som de accionamento dos botões.
Seleccione [OFF], [1] ou [2] para o som do botão disparador.
Ajuste o volume para visualizar imagens e vídeos com som.
(8
Menu principal [MODE MENU] [SETUP]
[8] [OFF] / [LOW] / [HIGH]
g«Usar os menus» (p. 8)
( BEEP
Menu principal
[BEEP]
1
[MODE MENU] [SETUP]
g«Usar os menus» (p. 8)
Seleccione [OFF], [1], ou [2]. Se seleccionou [1] ou [2], seleccione [LOW]
ou [HIGH], e prima Z.
7
( SOM DO OBTURADOR
1
Seleccione [OFF], [1], ou [2].
Se seleccionou [1] ou [2], seleccione [LOW] ou [HIGH], e prima Z.
( VOLUME
Menu principal
[MODE MENU]
• Para modo de visualização de álbum: Menu principal
1
[SETUP]
[VOLUME]
g«Usar os menus» (p. 8)
[ALBUM MENU]
Prima sr para seleccionar o volume e prima Z.
[VOLUME]
PT
57
Configurações
Menu principal [MODE MENU] [SETUP]
[SHUTTER SOUND]
g«Usar os menus» (p. 8)
SP-310_PT.fm Seite 58 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Repor os nomes dos ficheiros (FILE NAME)
Os nomes dos ficheiros e os nomes das suas pastas para imagens gravadas são criados automaticamente
pela câmara. Os nomes dos ficheiros e os nomes das pastas incluem, respectivamente, número de
ficheiro (0001 até 9999) e nome de pasta (100 a 999), e são nomeados da seguinte forma:
Nome de pasta
Nome de ficheiro
\DCIM\***OLYMP\Pmdd****.jpg
N.º de pasta
(100 – 999)
Mês
(1 – C)
N.º de ficheiro
(0001 – 9999)
Dia (01 – 31)
Mês: Jan. – Set. = 1 – 9, Out. = A, Nov. = B, Dez. = C
Poderá escolher entre duas configurações: [RESET] ou [AUTO]. Escolha a que lhe seja mais conveniente
ao transferir imagens para um computador.
RESET
AUTO
Os números do ficheiro e da pasta são repostos sempre que é introduzido um cartão novo na
câmara fotográfica. O número da pasta volta ao nº 100 e o número de ficheiro volta ao nº 0001.
Este é um método prático para agrupar ficheiros de diferentes cartões.
Mesmo que seja inserido um cartão novo, o número da pasta e o número do ficheiro são
mantidos do cartão anterior, para que o mesmo número de ficheiro não seja utilizado em cartões
diferentes. Isto auxilia-o a gerir diversos cartões. Este método é útil quando pretende gerir todos
os seus ficheiros com números sequenciais.
Menu principal [MODE MENU] [SETUP]
[FILE NAME] [RESET] / [AUTO]
g«Usar os menus» (p. 8)
Configurações
7 Ajustar a função de processamento de imagem
(PIXEL MAPPING)
Esta opção permite à câmara fotográfica verificar e ajustar as funções de CCD e de processamento de
imagem. Não é necessário realizar esta função frequentemente. Recomenda-se aproximadamente uma
vez por ano. Aguarde pelo menos um minuto depois de tirar ou visualizar fotografias para permitir uma
performance adequada da função pixel mapping.
Menu principal [MODE MENU] [SETUP]
[PIXEL MAPPING]
g«Usar os menus» (p. 8)
1
Prima q. Quando [START] é exibido, prima Z.
• A barra [BUSY] é exibida durante o pixel mapping. Quando o pixel mapping tiver terminado,
o ecrã volta ao menu de modo.
Nota
• Se desligar a câmara fotográfica durante o pixel mapping, terá de verificar novamente.
58
PT
SP-310_PT.fm Seite 59 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Ajustar o brilho do ecrã
Menu principal
[s]
• Para modo de visualização de álbum: Menu principal
1
[MODE MENU] [SETUP]
g«Usar os menus» (p. 8)
[ALBUM MENU]
Ajuste o brilho olhando para o ecrã e quando
alcançar o nível pretendido, prima Z.
[s]
• Ao premir s o monitor fica mais claro e ao premir r fica mais
escuro.
GO OK
SELECT
Configurar a data e a hora
Esta função permite acertar a data e a hora. A data e a hora são guardadas com cada imagem e são
utilizadas no nome do ficheiro.
Menu principal
[X]
1
3
4
Seleccione um dos seguintes formatos de data:
[Y-M-D] (Year / Month / Day, Ano / Mês / Dia),
[M-D-Y] (Mês / Dia / Ano, Month / Day / Year),
[D-M-Y] (Day / Month / Year, Dia / Mês / Ano),
e prima q.
• A câmara avança para a configuração do ano.
• Os passos seguintes indicam o procedimento utilizado quando
as configurações da data e da hora estão definidos como
[Y-M-D].
2005 . 01 . 01
Y
M
D
00 : 00
SELECT
SET
GO OK
7
Prima sr para ajustar o ano e prima q para passar ao ajuste do mês.
• Para voltar à configuração anterior, prima p.
• Os primeiros dois dígitos do ano são fixos.
Repita este procedimento até acertar completamente a data e a hora.
• A hora é exibida no formato de 24 horas. Consequentemente, 2 p.m. é exibido como 14:00.
Prima Z.
• Para uma configuração mais precisa, prima Z quando o sinal da hora atingir os 00 segundos.
Nota
• Se deixar a câmara sem pilhas durante aproximadamente 3 dias, a câmara perde a informação
sobre a data/hora. As definições serão canceladas mais rapidamente se as pilhas estiverem na
câmara durante um curto período e forem removidas.
PT
59
Configurações
2
[MODE MENU] [SETUP]
g«Usar os menus» (p. 8)
SP-310_PT.fm Seite 60 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Ajustar a data e a hora noutra zona horária.
(DUAL TIME SETUP)
Esta função permite-lhe definir uma data e hora noutro fuso horário (horário duplo), independentemente
das configurações em [X]. Após a configuração, poderá mudar entre a nova configuração e a hora
definida em [X].
Menu principal [MODE MENU] [SETUP]
[DUAL TIME SETUP g«Usar os menus» (p. 8)
( Configurar horário duplo
3
4
Seleccione [ON] e prima q.
Prima sr para ajustar o ano e prima q para
passar ao ajuste do mês.
• Para voltar à configuração anterior, prima p.
• Os primeiros dois dígitos do ano são fixos.
• O formato da data é igual ao configurado no passo 1 de [X].
Repita este procedimento até acertar
completamente a data e a hora.
SETUP MEM PIC CAM
1
2
PIXEL MAPPING
DUAL TIME
SETUP
OFF
m/ft
ON
• A hora é exibida no formato de 24 horas. Consequentemente, 2 p.m. é exibido como 14:00.
Prima Z.
• Para uma configuração mais precisa, prima Z quando o sinal da hora atingir os 00 segundos.
• A data e a hora mudam para horário duplo.
( Mudar a data e a hora
1
Seleccione [OFF] ou [ON] e prima Z.
OFFMuda para a data e hora configuradas em [X].
ONMuda para a data e hora configuradas em [DUAL TIME SETUP].
SUGESTÕES
• As alterações feitas em [X] não afectam a data e a hora configuradas em [DUAL TIME SETUP].
• Depois de configurar a data e a hora com [DUAL TIME SETUP], elas são mantidas mesmo
quando [DUAL TIME SETUP] é colocado em [OFF].
Configurações
7
Ajustar a unidade de medição (m / ft)
A unidade de medição pode ser seleccionada em metros ou pés no modo de focagem manual.
m
ft
A longas distâncias, a câmara mede em metros e, a curtas distâncias, em centímetros.
A longas distâncias, a câmara mede em pés e, a curtas distâncias, em polegadas.
Menu principal
60
PT
[MODE MENU] [SETUP] [m] / [ft]
g«Usar os menus» (p. 8)
SP-310_PT.fm Seite 61 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Ajuste pessoal da câmara (MY MODE
SETUP / SHORT CUT / CUSTOM BUTTON)
Pode fazer ajustes pessoais na câmara para facilitar a sua utilização baseando-se nas suas necessidades.
MY MODE SETUP
Pode configurar funções relacionadas com o disparo. Também pode guardar os actuais ajustes de
câmara. Quando o selector de modo é ajustado para r, os seus ajustes pessoais são activados.
gp. 26
Pode guardar até 4 padrões diferentes em [s MY MODE 1] para [d MY MODE 4]. Só as definições
de [s MY MODE 1] estão pré-ajustadas.
SHORTCUT
Pode ajustar os menus de atalho no menu principal no modo de disparo de fotografia (P / A / S / M / r /
f). Isto é útil se quiser ir rapidamente para funções utilizadas com frequência.
CUSTOM BUTTON
Pode configurar funções utilizadas habitualmente no botão padrão (botão [). Quando o botão padrão
tem uma função configurada, pode simplesmente premi-lo para seleccionar essa função, sem ter de
percorrer o menugp. 6
( Configurar o meu modo
Menu principal [MODE MENU] [SETUP]
[MY MODE SETUP]
g«Usar os menus» (p. 8)
1
Seleccione o tipo de [MY MODE SETUP], e prima q.
2
3
Seleccione um número My Mode e prima Z.
CURRENT (ACTUAL) Guarda as actuais configurações da câmara.
RESET (REPOR)
Repõe as configurações padrão de fábrica.
CUSTOM (PADRÃO) Guarda as configurações uma a uma.
1/2/3/4
Configure.
Se seleccionou [CURRENT] no passo 1
MY MODE 1
Seleccione [SET] e prima Z.
• Os actuais ajustes da câmara são guardados no My Mode
seleccionado.
MY MODE 3
Se seleccionou [RESET] no passo 1
MY MODE 2
MY MODE 4
CANCEL
SELECT
GO OK
Se seleccionou [CUSTOM] no passo 1
4
Seleccione o ítem para configurar no My Mode e prima q.
Altere a configuração e prima Z.
• A configuração é guardada.
• Também pode alterar as outras configurações.
Quando tiver feito todas as configurações
pretendidas, prima Z.
MY MODE SETUP
P/A/S/M/SCENE
FNo.
F 2.8
SHUTTER
MONITOR
Nota
• Apesar de as configurações que está a utilizar poderem ser guardadas na configuração
[CURRENT], a posição do zoom será guardada como a mais próxima das 5 configurações em
[ZOOM] no [MY MODE SETUP].
PT
61
7
Configurações
Seleccione [RESET] e prima Z.
• As configurações no My Mode seleccionado são repostas.
Se não foram guardadas nenhumas configurações, as configurações My Mode não podem ser
seleccionadas.
SP-310_PT.fm Seite 62 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Ajuste pessoal da câmara (MY MODE SETUP / SHORT CUT / CUSTOM BUTTON)
( Configurar atalhos
Menu principal
[SHORT CUT]
[MODE MENU]
1
Seleccione [A], [B] ou [C], e prima q.
2
3
Seleccione uma função e prima Z.
[SETUP]
g«Usar os menus» (p. 8)
SHORT CUT
• Para o modo f, [C] é configurado em [SCENE] (cena)
e os menus de atalho não podem ser configurados.
A
B
• É exibido o ecrã do passo 1.
Prima Z.
C
SELECT
GO OK
( Configurar o botão padrão
Menu principal [MODE MENU] [SETUP]
[CUSTOM BUTTON]
g«Usar os menus» (p. 8)
1
Seleccione uma função e prima Z.
Impressão directa (PictBridge)
Utilizar a função de impressão directa
Ao ligar a câmara fotográfica a uma impressora compatível PictBridge através do cabo USB, poderá
imprimir directamente as fotografias guardadas. Com a câmara fotográfica conectada directamente
à impressora, seleccione as fotografias que pretende imprimir e o número de impressões no ecrã da
câmara fotográfica.
O que é PictBridge?... É o padrão para conectar câmaras fotográficas digitais e impressoras de
diferentes fabricantes e para imprimir fotografias directamente.
Nota
• Recomenda-se que utilize o adaptador AC opcional quando imprimir fotografias. Se utilizar
baterias, certifique-se de que possuem carga suficiente. Se a câmara fotográfica parar durante
a comunicação com a impressora, esta poderá avariar ou os dados de imagem podem ser
perdidos.
• As imagens gravadas no modo de vídeo e de dados originais não podem ser imprimidas.
• Se a câmara estiver ligada a uma impressora através do cabo USB, não entrará no modo de
descanso.
Imprimir imagens
8
Modos de impressão e configurações
Os modos de impressão, tamanhos de papel, etc. disponíveis variam conforme a impressora utilizada.
Consulte o manual de instruções da sua impressora.
Imprimir fotografias (EASY PRINT)
[EASY PRINT] (impressão fácil) pode ser utilizado para imprimir a fotografia exibida no ecrã.
1
Visualize no ecrã a fotografia que pretende imprimir.
62
PT
SP-310_PT.fm Seite 63 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Impressão directa (PictBridge)
2
3
4
5
Insira uma extremidade do cabo USB fornecido no conector múltiplo da
câmara fotográfica e a outra extremidade no conector USB da
impressora.
• É exibido o ecrã [EASY PRINT START] (iniciar impressão fácil).
• Para mais informações sobre como ligar a impressora e sobre a posição da entrada USB,
consulte o manual de instruções da impressora.
Prima o botão <.
• A impressão é iniciada.
• Quando a impressão terminar será exibido o ecrã de selecção
de fotografia. Para imprimir outra fotografia, prima pq para
seleccionar uma fotografia e prima o botão <.
• Quando tiver terminado, desconecte o cabo USB da câmara
com o ecrã de selecção de fotografia exibido.
Retire o cabo USB da câmara fotográfica.
EASY PRINT START
PC / CUSTOM PRINT OK
• A câmara fotográfica desliga-se.
Retire o cabo USB da impressora.
SUGESTÕES
• Poderá utilizar [EASY PRINT] (impressão fácil) mesmo quando
a câmara está desligada ou em modo de disparo. Com a câmara
desligada ou em modo de disparo, conecte o cabo USB.
EXIT
É exibido o ecrã de selecção para a conexão USB. Seleccione
[EASY PRINT]. g«Imprimir fotografias (CUSTOM PRINT)»
passo 2 (p. 63), «Imprimir fotografias (EASY PRINT)» passo 3 (p. 63)
PRINT
Imprimir fotografias (CUSTOM PRINT)
Utilize o cabo USB fornecido para conectar a câmara fotográfica a uma impressora compatível com
PictBridge. Tente imprimir uma fotografia com o método de impressão mais básico do [CUSTOM PRINT]
(impressão padrão). Um fotografia seleccionada é impressa usando as configurações padrão da sua
impressora. A data e o nome do ficheiro não são impressos.
1
Insira uma extremidade do cabo USB fornecido no conector múltiplo da
câmara fotográfica e a outra extremidade no conector USB da
impressora.
2
Seleccione [CUSTOM PRINT], e prima Z.
• A indicação [ONE MOMENT] é exibida quando a câmara
fotográfica e a impressora são conectadas. O ecrã
[PRINT MODE SELECT] é exibido no ecrã. Seleccione as
configurações de impressão no ecrã da câmara.
• Seleccione [EASY PRINT] e prima Z. O ecrã de selecção
de fotografias é exibido.
g«Imprimir fotografias (EASY PRINT)» passo 3 (p. 63)
USB
P C
EASY PRINT
CUSTOM PRINT
EXIT
SELECT
GO OK
( Para seleccionar as fotografias a imprimir
Quando existe um cartão na câmara fotográfica, é exibido um ecrã para seleccionar as fotografias que
pretende imprimir. Seleccione [ALL IMAGES] (imagens todas) ou [ALBUM] (álbum) e prima Z. Para
seleccionar um álbum, seleccione [ALBUM] e prima Z.
PT
8
Imprimir imagens
• A câmara fotográfica liga-se automaticamente.
• O ecrã liga-se e o ecrã de selecção da conexão USB é exibido.
• Para mais informações sobre como ligar a impressora e sobre a posição da entrada USB,
consulte o manual de instruções da impressora.
63
SP-310_PT.fm Seite 64 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Impressão directa (PictBridge)
3
Seleccione [PRINT] e prima Z.
• O ecrã [PRINTPAPER] é exibido.
• Quando o ecrã [PRINTPAPER] não é exibido, passe para
o passo 5.
4
Prima Z sem alterar as configurações [SIZE]
ou [BORDERLESS].
5
Prima pq para seleccionar uma fotografia
e prima s.
PRINTPAPER
SIZE
BORDERLESS
STANDARD
STANDARD
CANCEL
GO OK
SELECT
• Está definida uma [SINGLE PRINT] (impressão individual).
100- 0004
100
6
Prima Z.
7
Seleccione [PRINT] e prima Z.
• O ecrã [PRINT] é exibido.
• A impressão é iniciada.
• Quando a impressão terminar, o ecrã
[PRINT MODE SELECT] é exibido.
( Para cancelar a impressão
PRINT OK
MORE
SELECT
SINGLEPRINT
100- 0004
100
PRINT OK
MORE
SELECT
CANCEL
Se premir Z durante a transferência de dados da impressão, o ecrã
para seleccionar se pretende continuar ou cancelar a impressão
é exibido. Para cancelar a impressão, seleccione [CANCEL] e prima
Z.
Imprimir imagens
8
8
No ecrã [PRINT MODE SELECT], prima p.
9
Retire o cabo USB da câmara fotográfica.
10
Retire o cabo USB da impressora.
• É exibida uma mensagem.
• A câmara fotográfica desliga-se.
TRANSFERRING
CANCEL OK
Ecrã durante a transferência
PRINT MODE SELECT
PRINT
ALL PRINT
MULTI PRINT
ALL INDEX
EXIT
64
PT
SELECT
GO OK
SP-310_PT.fm Seite 65 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Impressão directa (PictBridge)
Outros modos de impressão e configurações de impressão
Além do método de impressão básico existem diversos outros modos de impressão.
Seleccionar a fotografia a imprimir
(apenas disponível quando está inserido um cartão)
ALL IMAGES
ALBUM
Permite-lhe seleccionar para impressão todas as
fotografias na memória interna ou no cartão.
Selecciona para a impressão um álbum e as
fotografias no álbum.
ALL IMAGES
ALBUM
Seleccionar um modo de impressão
PRINT
ALL PRINT
Imprime a fotografia seleccionada.
SELECT
GO OK
Imprime todas as fotografias guardadas na memória
interna ou no cartão.
Guia de operação
Imprime uma fotografia em diversos formatos de
disposição.
PRINT MODE SELECT
Imprime um índice de todas as fotografias
guardadas na memória interna ou no cartão.
PRINT
Imprime as fotografias de acordo com as reservas
ALL PRINT
de impressão. Se não foi feita qualquer reserva de
MULTI PRINT
impressão, esta opção não está disponível.
g«Configurações de impressão (DPOF)» (p. 67)
ALL INDEX
MULTI PRINT
ALL INDEX
PRINT ORDER
Definir o papel de impressão
EXIT
GO OK
SELECT
Seleccione o tamanho do papel e a margem no ecrã [PRINTPAPER].
SIZE
BORDERLESS
Escolha entre os tamanhos de papel disponíveis na sua impressora.
Seleccione enquadrado ou não enquadrado. No modo [MULTI PRINT], não é possível
seleccionar o enquadramento.
A fotografia é impressa dentro de um enquadramento vazio.
A fotografia é impressa preenchendo toda a página.
Apenas disponível no modo [MULTI PRINT]. O número de impressões possível varia
conforme a impressora.
OFF (
)
ON (o)
PICS / SHEET
Nota
• Quando o ecrã [PRINTPAPER] não é exibido, [SIZE], [BORDERLESS] e [PICS/SHEET] são
definidos para [STANDARD].
Prima pq para seleccionar a fotografia que pretende imprimir. Também
poderá utilizar o regulador de zoom e seleccionar uma fotografia do ecrã
de índice.
PRINT
SINGLE PRINT
Imprime uma cópia da fotografia seleccionada.
Faz uma reserva de impressão para a fotografia
exibida.
Define o número de impressões e os dados
a imprimir da fotografia exibida.
MORE
100- 0004
100
SELECT
SINGLEPRINT
PRINT OK
MORE
Configurar o número de impressões e os dados a imprimir [MORE]
<x
DATE (X)
FILE NAME (
P
)
Configura o número de impressões. Pode seleccionar até 10 impressões.
Se seleccionou [WITH], as fotografias são impressas com data.
Se seleccionou [WITH], as fotografias são impressas com o nome do ficheiro.
Recorta parte de uma fotografia e imprime-a.
PT
65
Imprimir imagens
Seleccionar a fotografia a imprimir
8
SP-310_PT.fm Seite 66 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Impressão directa (PictBridge)
Ajustar o tamanho e a posição de corte [P]
1 Utilize o regulador de zoom para ajustar o tamanho de recorte
e o selector em cruz para ajustar a posição de corte e prima Z.
2 Seleccione [OK] e prima Z.
Nota
• O tamanho da fotografia que é impressa depende da
configuração da sua impressora. Se a área recortada da
fotografia for pequena, a amplificação da imagem aumenta na
GO OK
altura da impressão, criando uma fotografia com grão.
• Recomenda-se que a fotografia seja tirada no modo de
gravação SHQ ou HQ se quiser obter uma impressão ampliada e detalhada da fotografia.
Se for exibida uma mensagem de erro
Se for exibida uma mensagem de erro no ecrã da câmara fotográfica durante a configuração directa de
impressão ou durante a impressão, consulte a seguinte tabela. Para mais informações, consulte o manual
de instruções da impressora.
Indicação no ecrã
NO CONNECTION
Possível causa
Acção correctiva
A câmara fotográfica não está
correctamente conectada
à impressora.
Desconecte a câmara fotográfica
e conecte-a novamente de modo
correcto.
Não existe papel na impressora.
Coloque algum papel na impressora.
Acabou-se a fita de impressão.
Substitua a fita de impressão.
O papel está encravado.
Remova o papel encravado.
O cartucho do papel da
impressora foi removido ou
a impressora foi operada
enquanto se alteravam as
configurações na câmara.
Não utilize a impressora enquanto
estiver a alterar as configurações na
câmara fotográfica.
Existe um problema com
a impressora e/ou câmara
fotográfica.
Desligue a câmara fotográfica
e a impressora. Verifique a
impressora e solucione quaisquer
problemas antes de voltar a ligá-la.
NO PAPER
NO INK
JAMMED
SETTINGS CHANGED
Imprimir imagens
8
PRINT ERROR
r
CANNOT PRINT
66
PT
Utilize um computador para imprimir.
Fotografias tiradas com outras
câmaras fotográficas poderão não
ser impressas com esta câmara.
SP-310_PT.fm Seite 67 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Configurações de impressão (DPOF)
Como fazer reservas de impressão
A reserva de impressão permite-lhe gravar dados de impressão (número de impressões e informação de
data/hora) com as fotografias guardadas no cartão.
Apenas as imagens guardadas no cartão podem ser reservadas para impressão. Antes de fazer
qualquer reserva de impressão, insira um cartão com fotografias gravadas na câmara fotográfica.
As fotografias com reservas de impressão podem ser impressas através dos seguintes procedimentos.
Impressão através de um laboratório fotográfico compatível com DPOF.
Pode imprimir as fotografias utilizando os dados da reserva de impressão.
Impressão através de uma impressora compatível com DPOF.
É possível imprimir directamente a partir de um cartão que contenha dados de reserva de impressão,
sem utilizar um computador. Para mais informações, consulte o manual de instruções da
impressora. Também poderá ser necessário um adaptador de cartão PC.
Nota
• As reservas DPOF configuradas por outro equipamento não podem ser alteradas por esta
câmara fotográfica. Faça alterações através do equipamento original. Se um cartão conter
reservas DPOF configuradas por outro equipamento, quaisquer reservas introduzidas através
desta câmara fotográfica poderão sobregravar as reservas anteriores.
• Pode efectuar reservas de impressão DPOF de até 999 imagens por cartão.
• Nem todas as funções poderão estar disponíveis em todas as impressoras ou em todos os
laboratórios fotográficos.
Para utilizar serviços de impressão sem utilizar DPOF
• As fotografias guardadas na memória interna não podem ser impressas num laboratório fotográfico.
É necessário copiar as fotografias para um cartão antes de as tirar. g«Copiar fotografias da memória
interna para o cartão (CÓPIA DE SEGURANÇA)» (p. 53)
Reserva individual
Siga o guia de operação para fazer uma reserva de impressão para uma fotografia seleccionada.
Menu principal
[MODE MENU]
• Para modo de visualização de álbum: Menu principal
Seleccione [<] e prima Z.
[<] g«Usar os menus» (p. 8)
[ALBUM MENU]
Consulte o guia de operação e prima pq para
seleccionar as imagens para as reservas de
impressão e prima sr para definir o número
de impressões.
• Não é possível fazer reservas de impressão para imagens
com A.
• Repita o passo 2 para proceder a reservas de impressão para
outras fotografias.
[<]
8
0
100- 0004
100
’05
05. 09
09. 26
SELECT
SQ1
12: 30
12
4
GO OK
( Recortar a fotografia
1 Empurre o regulador de zoom para W e T.
• É exibido o quadro de recorte.
2 Utilize o regulador de zoom para ajustar o tamanho de recorte e o selector em cruz para
ajustar a posição de corte e prima Z.
3 Seleccione [OK] e prima Z.
3
Quando terminar de fazer reservas de impressão, prima Z.
PT
67
Imprimir imagens
1
2
[PLAY]
SP-310_PT.fm Seite 68 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Configurações de impressão (DPOF)
4
Seleccione [NO], [DATE] ou [TIME] e prima Z.
5
Seleccione [SET] e prima Z.
NO
As fotografias são impressas sem data e hora.
DATE As imagens seleccionadas são impressas com a data do disparo.
TIME As imagens seleccionadas são impressas com a hora do disparo.
Reserva total
Reserva todas as fotografias guardadas no cartão. O número de impressões está definido para um por
fotografia. Para modo de visualização de álbum. Seleccione o álbum para o qual pretende fazer as
reservas de impressão e visualize o menu principal.
Menu principal
[MODE MENU]
• Para modo de visualização de álbum: Menu principal
1
2
Seleccione [U] e prima Z.
3
Seleccione [SET] e prima Z.
[PLAY]
[<] g«Usar os menus» (p. 8)
[ALBUM MENU]
[<]
Seleccione [NO], [DATE] ou [TIME] e prima Z.
NO
As fotografias são impressas sem data e hora.
DATE Todas as imagens são impressas com a data do disparo.
TIME Todas as imagens são impressas com a hora do disparo.
Repor os dados da reserva de impressão
É possível repor todos os dados da reserva de impressão ou apenas das fotografias seleccionadas.
Menu principal
[MODE MENU]
• Para modo de visualização de álbum: Menu principal
[PLAY]
[<] g«Usar os menus» (p. 8)
[ALBUM MENU]
[<]
( Para repor os dados da reserva de impressão de todas as fotografias
Imprimir imagens
8
1
2
Seleccione [<] ou [U] e prima Z.
PRINT ORDER SETTING
Seleccione [RESET] e prima Z.
PRINT ORDERED
RESET
(Para repor os dados da reserva de impressão de uma
fotografia seleccionada
1
2
3
4
5
6
68
Seleccione [<] e prima Z.
Seleccione [KEEP] e prima Z.
KEEP
CANCEL
SELECT
GO OK
Prima pq para seleccionar a fotografia com reservas de impressão que
pretende cancelar e prima r para diminuir o número de impressões
até 0.
• Repita o passo 3 para cancelar reservas de impressão para outras fotografias.
Quando terminar o cancelamento de reservas de impressão, prima Z.
Seleccione [NO], [DATE] ou [TIME] e prima Z.
• A configuração é aplicada às restantes fotografias com reservas de impressão.
Seleccione [SET] e prima Z.
PT
SP-310_PT.fm Seite 69 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Transferência de dados
Através do cabo USB fornecido com a sua câmara fotográfica, poderá conectar a câmara a um
computador e fazer a transferência das imagens para o seu computador, utilizando o software
OLYMPUS Master também fornecido com a câmara.
Antes de começar, prepare os
seguintes itens.
CD-ROM
OLYMPUS Master
Instale o software OLYMPUS Master
gp. 70
Conecte a câmara fotográfica ao
computador através do cabo USB
gp. 72
Inicie o software OLYMPUS Master
gp. 72
Transfira os ficheiros de imagem para
o computador
gp. 73
Desconecte a câmara fotográfica do
computador
gp. 74
Cabo USB
Computador equipado com uma entrada
USB
Utilizar o OLYMPUS Master
O que é o OLYMPUS Master?
O OLYMPUS Master é um software de aplicação para editar imagens tiradas com uma câmara fotográfica
digital num computador. Ao instala-lo no seu computador poderá fazer o seguinte:
• Imprimir imagens
Poderá imprimir imagens e fazer
índices, calendários e postais.
• Criar imagens panorâmicas
Poderá fazer imagens panorâmicas com
imagens tiradas no modo panorama.
• Visualizar fotografias tiradas no
formato de dados originais.
• Editar imagens com as funções de
filtro e de correcção
PT
69
9
Conectar a câmara fotográfica
a um computador
• Transferir imagens a partir da câmara
fotográfica ou de outro equipamento.
• Visualizar imagens e vídeos
Poderá efectuar apresentações
e reproduzir vídeos.
• Gerir imagens
Poderá organizar as suas imagens
através da exibição do calendário.
Procurar a imagem que pretende por
data ou por palavra-chave.
• Editar imagens
Poderá rodar as imagens, ajustá-las
e alterar o seu tamanho.
SP-310_PT.fm Seite 70 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Utilizar o OLYMPUS Master
Instalar o OLYMPUS Master
Antes de instalar o software OLYMPUS Master, por favor, certifique-se de que o seu computador
é compatível com os seguintes requisitos do sistema. Para os sistemas operativos mais recentes,
por favor, consulte a página da Internet da Olympus, indicada na contracapa deste manual.
( Temperatura do ambiente
Windows
OS
CPU
RAM
Capacidade do disco rígido
Conector
Ecrã
Windows 98SE / Me / 2000 Professional / XP
Pentium III 500 MHz ou posterior
128 MB ou superior (recomenda-se, pelo menos, 256 MB)
300 MB ou mais
entrada USB
1024 x 768 pixels, 65536 cores ou mais
Nota
• A transferência de dados apenas é assegurada em computadores com o OS instalado de fábrica.
• Para instalar o software no Windows 2000 Professional / XP, terá de registar-se como utilizador
com privilégios de administrador.
• A Internet Explorer e o QuickTime 6 ou posterior devem ser instalados no seu computador.
• O Windows XP corresponde ao Windows XP Professional/Home Edition.
• O Windows 2000 corresponde ao Windows 2000 Professional.
• Se estiver a utilizar o Windows 98SE, os drivers do USB são instalados automaticamente.
Macintosh
OS
CPU
RAM
Capacidade do disco rígido
Conector
Ecrã
Mac OS X 10.2 ou posterior
Power PC G3 500 MHz ou posterior
128 MB ou superior (recomenda-se, pelo menos, 256 MB)
300 MB ou mais
porta USB
1024 x 768 pixels, 32000 cores ou mais
Nota
• O funcionamento apenas está assegurado num Macintosh equipado com uma porta USB
incorporada.
• O QuickTime 6 ou posterior e o Safari 1.0 ou posterior têm de ser instalados.
• Certifique-se de que remove o suporte (arraste e largue no ícone de reciclagem) antes de
efectuar as seguintes operações. Se não o fizer, poderá obter um funcionamento instável do seu
computador, tendo de o reiniciar.
Desconecte o cabo que está a conectar a câmara fotográfica ao computador
Desligue a câmara fotográfica
Abra a tampa do cartão da câmara fotográfica
Abra a tampa do compartimento das pilhas da câmara fotográfica
Conectar a câmara fotográfica
a um computador
9
Windows
1
Insira o CD-ROM na drive de CD-ROM.
2
Clique em «OLYMPUS Master».
70
• O ecrã inicial do OLYMPUS Master é exibido.
• Se o ecrã não for exibido, faça duplo-clique no ícone «My Computer» (O meu computador)
e clique no ícone do CD-ROM.
• O ecrã de instalação do QuickTime é exibido.
• O QuickTime é obrigatório para usar o OLYMPUS Master.
Se o ecrã do QuickTime não for exibido, o QuickTime 6 ou
posterior já está instalado no computador. Neste caso,
avance para o passo 4.
PT
SP-310_PT.fm Seite 71 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Utilizar o OLYMPUS Master
3
Clique em «Next» (Seguinte) e siga as instruções
no ecrã.
• Quando o acordo de licença do QuickTime for exibido, leia-o
e clique em «Agree» (Aceitar) para proceder à instalação.
• O ecrã de instalação do OLYMPUS Master é exibido.
4
5
6
7
Siga as instruções no ecrã.
• Quando o acordo de licença do OLYMPUS Master for exibido,
leia-o e clique em «Yes» para continuar com a instalação.
• Quando a caixa de diálogo «User information» (informação do
utilizador) for exibida, introduza o seu «Name» (nome)
e o «OLYMPUS Master Serial Number» (número de série do
OLYMPUS Master);
seleccione o seu país e clique em «Next» (seguinte).
Consulte o número de série no autocolante da embalagem do CD-ROM.
• Quando o acordo de licença do DirectX for exibido, leia-o e clique em «Yes» (Sim).
• Será exibido um ecrã que pergunta se pretende instalar o Adobe Reader. O Adobe Reader
é necessário para ler o manual de instruções do OLYMPUS Master. Se este ecrã não for exibido,
o Adobe Reader já se encontra instalado no seu computador.
Para instalar o Adobe Reader, clique em «OK».
• Para cancelar a instalação, clique em «Cancel» (Cancelar).
Avance para o passo 7.
• O ecrã de instalação do Adobe Reader é exibido. Siga as instruções no ecrã.
Siga as instruções no ecrã.
• É exibido o ecrã que confirma a conclusão da instalação. Clique em «Finish» (Terminar).
Quando for exibido o ecrã que pergunta se pretende reiniciar
o computador, seleccione a opção de reiniciar imediatamente e clique
em «OK».
• O computador reinicia.
• Retire o CD-ROM da drive de CD-ROM e guarde-o.
Macintosh
1
Insira o CD-ROM na drive de CD-ROM.
2
3
Faça duplo clique na pasta do idioma pretendido.
Faça duplo clique no ícone «Installer» (Instalador).
9
• O instalador do OLYMPUS Master é iniciado.
• Siga as instruções no ecrã.
• Quando o acordo de licença do OLYMPUS Master for exibido, leia-o e clique
em «Continue» (Continuar), depois, em «Agree» (Aceitar) para continuar com
a instalação.
• É exibido o ecrã que confirma a conclusão da instalação.
Clique em «Finish» (Terminar).
• O primeiro ecrã é exibido.
Clique em «Restart» (Reiniciar).
• O computador reinicia.
• Retire o CD-ROM da drive de CD-ROM e guarde-o.
PT
71
Conectar a câmara fotográfica
a um computador
4
5
• A janela do CD-ROM é exibida.
• Se a janela do CD-ROM não for exibida, faça duplo clique no ícone do
CD-ROM no ambiente de trabalho.
SP-310_PT.fm Seite 72 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Conectar a câmara fotográfica a um computador
1
2
3
Certifique-se de que a câmara fotográfica está desligada.
4
5
Seleccione [PC] e prima Z.
Insira o cabo USB na entrada USB do seu computador.
• Consulte o manual de instruções do seu computador para localizar a posição da entrada USB.
Insira o cabo USB no conector múltiplo da câmara.
• A câmara fotográfica liga-se automaticamente.
• O ecrã liga-se e o ecrã de selecção da conexão USB é exibido.
A câmara fotográfica é reconhecida pelo
computador.
USB
P C
EASY PRINT
• Windows
CUSTOM PRINT
Ao conectar a câmara fotográfica ao seu computador pela
EXIT
primeira vez, o computador tenta reconhecer a câmara
fotográfica. Clique em «OK» para sair da mensagem exibida.
SELECT
GO OK
A câmara fotográfica é reconhecida como «Removable Disk»
(Disco amovível).
• Macintosh
O programa iPhoto é a aplicação padrão para gerir imagens digitais. Ao conectar a sua câmara
fotográfica digital pela primeira vez, a aplicação iPhoto inicia automaticamente, logo, feche esta
aplicação e inicie o OLYMPUS Master.
Nota
• As funções da câmara fotográfica estão desactivadas enquanto esta estiver conectada ao
computador.
Iniciar o OLYMPUS Master
Windows
1
Faça duplo clique no ícone «OLYMPUS Master»
trabalho.
no ambiente de
• O menu principal é exibido.
• Quando o OLYMPUS Master é iniciado pela primeira vez após a instalação, a caixa de diálogo
«Registration» é exibida antes do menu principal. Siga as instruções e preencha a ficha de
registo.
Macintosh
Conectar a câmara fotográfica
a um computador
9
1
Faça duplo clique no ícone «OLYMPUS Master»
«OLYMPUS Master».
• O menu principal é exibido.
• Quando o OLYMPUS Master é iniciado pela primeira vez,
a caixa de diálogo «User Information» é exibida antes do menu
principal. Introduza o seu «Name» e o «OLYMPUS Master Serial
Number» e seleccione o seu país.
• Após a caixa de diálogo «User Information» (Informação do
utilizador), a caixa de diálogo «Registration» (Registo) é exibida.
Siga as instruções e preencha a ficha de registo.
72
PT
na pasta
SP-310_PT.fm Seite 73 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Iniciar o OLYMPUS Master
( Menu principal do OLYMPUS Master
i
h
c
d
g
e
f
c Botão «Transfer Images»
(Transferir imagens)
Transfere imagens da câmara fotográfica
ou de outros suportes.
d Botão «Browse Images»
(Exibir imagens)
Exibe a janela de navegação.
e Botão «Online Print»
O menu de impressão online é exibido.
f Botão «Print Images at Home»
(imprimir imagens em casa)
Exibe o menu de impressão.
g Botão «Create and Share»
Exibe o menu de edição.
h Botão «Backup Images»
Cria imagens de cópias de segurança.
i Botão «Upgrade»
Exibe a janela da actualização opcional
para o OLYMPUS Master Plus.
( Para sair do OLYMPUS Master
1
Clique em «Exit» (Sair)
no menu principal.
• O OLYMPUS Master é fechado.
Visualizar imagens da câmara fotográfica num
computador
Transferir e guardar imagens
É possível guardar imagens da câmara fotográfica no seu computador.
Clique em «Transfer Images»
2
Clique em «From Camera»
(Selecção de imagens)
.
no menu principal do OLYMPUS Master.
• O menu de selecção de fonte é exibido.
9
• A janela de selecção de imagens é exibida.
Todas as imagens da câmara fotográfica são exibidas.
3
Seleccione os ficheiros de imagem e clique em
«Transfer Images» (Transferir imagens).
• É exibida uma janela que indica que a transferência está
concluída.
PT
73
Conectar a câmara fotográfica
a um computador
1
SP-310_PT.fm Seite 74 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Visualizar imagens da câmara fotográfica num computador
4
Clique em «Browse images now»
(Exibir imagens transferidas).
• As imagens transferidas são exibidas na janela de navegação.
• Para voltar ao menu principal, clique em «Menu» na janela
«Browse» (Transferir).
Nota
• A luz laranja pisca enquanto as imagens são transferidas. Enquanto a luz piscar, não faça
o seguinte.
Abrir a tampa do cartão da câmara fotográfica.
Abrir a tampa do compartimento das pilhas da câmara fotográfica.
Conectar ou desconectar o adaptador AC.
( Para desconectar a câmara fotográfica
Poderá desconectar a câmara fotográfica depois de transferir as imagens para
o seu computador.
1
2
Certifique-se de que a luz laranja parou de piscar.
Faça os seguintes preparativos para desconectar
o cabo USB.
Windows 98SE
1 Faça duplo clique no ícone «My Computer» (O Meu
Computador) e clique com o botão direito sobre o ícone
«Removable Disk» (Disco Amovível) para exibir o menu.
2 Clique «Eject» (Ejectar) no menu.
Windows Me / 2000 / XP
1 Clique no ícone «Unplug or Eject Hardware»
(Desligar ou ejectar hardware)
na barra do sistema.
2 Clique na mensagem exibida.
3 Quando é exibida uma mensagem a dizer que o hardware
pode ser removido com segurança, clique em «OK».
Macintosh
1 O ícone de reciclagem altera-se para o ícone de ejecção
quando o ícone «Untitled (Desconhecido) ou «NO_NAME» (Sem nome) é arrastado no
ambiente de trabalho. Arraste-o e largue-o no ícone de ejecção.
3
Nota
9
Conectar a câmara fotográfica
a um computador
Desconecte o cabo USB da câmara fotográfica.
• Windows Me / 2000 / XP: Quando clica em «Unplug or Eject Hardware» (Desligar ou ejectar
hardware), poderá ser exibida uma mensagem de aviso. Certifique-se de que os dados da
imagem não estão a ser transferidos da câmara fotográfica e de que todas as aplicações estão
fechadas. Clique no ícone «Unplug or Eject Hardware» (Desligar ou ejectar hardware)
novamente e desconecte o cabo.
74
PT
SP-310_PT.fm Seite 75 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Visualizar imagens e vídeos
1
2
Clique em «Browse Images»
no menu principal do OLYMPUS Master.
• A janela «Browse» (Transferir) é exibida.
Faça duplo clique na miniatura da fotografia que
pretende visualizar.
• O modo de visualização está activado e a imagem é ampliada.
• Para voltar ao menu principal, clique em «Menu»
Miniatura
na janela «Browse» (Transferir).
( Para visualizar um vídeo
1
2
Faça duplo clique na miniatura do vídeo que
pretende visualizar , na janela «Browse»
(Transferir).
• O modo de visualização está activado e a primeira imagem do
vídeo é exibida.
Para visualizar o vídeo, clique no botão de
visualização
na parte inferior do ecrã.
Os nomes e as funções do controlador são mostrados em baixo.
1
2
Item
3
4 5 6 7 8
Descrição
1 Cursor de visualização
Mova o cursor para seleccionar uma imagem.
2 Mostrador de tempo
Exibe o tempo que passou durante a visualização.
Botão de visualização
3 (pausa)
Lê o vídeo. Funciona como botão de pausa durante a reprodução.
4 Botão de retrocesso
Mostra a imagem anterior.
5 Botão de avanço
Mostra a imagem seguinte.
6 Botão de paragem
Pára a visualização e volta à primeira imagem.
7 Botão de repetição
Reproduz o vídeo repetidamente.
8 Botão de volume
Exibe o cursor de ajuste do volume.
9
As fotografias podem ser impressas a partir dos menus de fotografia, índice, postal e calendário.
A explicação seguinte utiliza o menu de fotografia.
1
Clique em «Print Images at home»
(imprimir imagens em casa) no
menu principal do OLYMPUS Master.
• O menu de impressão é exibido.
PT
75
Conectar a câmara fotográfica
a um computador
Imprimir imagens
SP-310_PT.fm Seite 76 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Imprimir imagens
2
3
4
5
6
7
Clique em «Photo» (Foto)
.
• A janela «Photo Print» (Imprimir foto) é exibida.
Clique em «Settings» (Configuração) na janela
«Photo Print» (Imprimir foto).
• O ecrã de configuração da impressora é exibido. Faça as
configurações de impressão necessárias.
Seleccione uma disposição e tamanho.
• Para imprimir a data e a hora com a sua imagem, seleccione
a caixa junto de «Print Date» (Imprimir data) e escolha entre
«Date» (Data) e «Date & Time» (Data e hora).
Seleccione a imagem em miniatura que pretende
imprimir e clique em «Add» (Adicionar).
• É exibida uma pré-visualização da imagem na disposição.
Seleccione o número de cópias.
Clique em «Print» (Imprimir).
• A impressão é iniciada.
• Para voltar ao menu principal, clique em «Menu» na janela
«Photo Print» (Imprimir foto).
Para transferir e guardar imagens num computador
sem utilizar o OLYMPUS Master
Esta câmara fotográfica é compatível com a classe de armazenamento USB. Pode conectar a câmara
fotográfica ao seu computador através do cabo USB fornecido para transferir e guardar as imagens sem
utilizar o OLYMPUS Master. Os seguintes requisitos são necessários para utilizar o cabo USB para
conectar a câmara fotográfica ao computador.
Windows:
Macintosh:
Windows 98SE / Me / 2000 Professional / XP
Mac OS 9.0 a 9.2 / X
Nota
Conectar a câmara fotográfica
a um computador
9
• Se o seu computador funcionar com Windows 98SE, irá necessitar de instalar o driver USB.
Antes de conectar a câmara fotográfica ao computador com o cabo USB, faça duplo clique nos
ficheiros das seguintes pastas no CD-ROM do OLYMPUS Master fornecido.
(Drive name):\USB\INSTALL.EXE
• A transferência dos dados não está assegurada nos seguintes ambientes, mesmo que o seu
computador esteja equipado com uma entrada USB.
• Windows 95 / 98 / NT 4.0
• Actualizações Windows 98SE de Windows 95/98
• Mac OS 8.6 ou anterior
• Computadores com uma entrada USB adicionada através de cartão de extensão, etc.
• Computadores sem OS instalado de fábrica e computadores construídos em casa.
76
PT
SP-310_PT.fm Seite 77 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Resolução de problemas
Mensagens de erro
Indicação no ecrã
q
CARD ERROR
q
Possível causa
Este cartão não pode ser usado.
Insira um cartão novo.
É proibido gravar no cartão.
A imagem gravada foi protegida (só de
leitura) num computador. Transfira
a imagem para um computador e cancele
a configuração só de leitura.
WRITE-PROTECT
>
MEMORY FULL
q
CARD FULL
L
NO PICTURE
r
PICTURE ERROR
Acção correctiva
Existe um problema com
o cartão.
Insira um cartão para fazer uma cópia de
A memória interna não tem
memória disponível e não pode segurança de todos os dados ou apague os
dados que não pretende. Antes de apagar,
gravar dados novos.
transfira as fotografias importantes para um
computador.
O cartão não tem memória
disponível e não pode gravar
dados novos.
Substitua o cartão ou apague os dados
indesejados. Antes de apagar, transfira as
fotografias importantes para um
computador.
Não existem fotografias na
memória interna nem no
cartão.
A memória interna ou o cartão não contém
fotografias.
Grave fotografias.
Existe um problema com
a fotografia seleccionada, por
isso não pode ser visualizada
nesta câmara fotográfica.
Utilize um software de processamento de
imagem para visualizar a fotografia num
computador. Se tal não for possível,
o ficheiro de imagem está danificado.
A tampa do cartão está aberta. Feche a tampa do cartão.
CARD-COVER OPEN
g
As pilhas estão vazias.
Insira novas pilhas ou carregue-as.
BATTERY EMPTY
Y/M/D
CARD SETUP
POWER OFF
FORMAT
Formate o cartão ou substitua-o.
• Seleccione [POWER OFF] e prima Z.
Insira um cartão novo.
• Seleccione [FORMAT] e prima Z.
Todos os dados do cartão serão
apagados.
MEMORY SETUP
Existe um erro na memória
interna.
Seleccione [MEMORY FORMAT] e prima
Z. Todos os dados na memória interna
serão apagados. Os quadros e títulos
utilizados para compor as imagens são
apagados. Utilizar o OLYMPUS Master para
adicioná-los novamente.
POWER OFF
MEMORY FORMAT
GO OK
PT
77
10
Apêndice
Este cartão não pode ser
usado nesta câmara.
Ou o cartão não está
formatado.
GO OK
SELECT
SELECT
Acerte a data/hora.
Se a câmara fotográfica for
utilizada pela primeira vez ou
as pilhas tiverem sido retiradas
por um período prolongado,
a data e a hora voltam à
configuração padrão de
fábrica.
SP-310_PT.fm Seite 78 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Resolução de problemas
Resolução de problemas
( Preparativos
Possível causa
Acção correctiva
A câmara fotográfica não liga ou os botões das funções não respondem.
Está desligada.
Prima o botão POWER para ligar a câmara
fotográfica.
As pilhas estão colocadas
Coloque-as correctamente.
incorrectamente.
A energia das pilhas está
Insira novas pilhas ou carregue-as.
gasta.
Aqueça as pilhas colocando-as no bolso durante
As pilhas estão
algum tempo.
temporariamente
incapacitadas de trabalhar
devido ao frio.
A câmara fotográfica está no Opere a câmara fotográfica com o botão disparador
modo de descanso.
ou o regulador de zoom.
A câmara fotográfica está
A câmara fotográfica não funciona enquanto estiver
conectada ao computador.
conectada ao computador.
Pág.
referência
p. 10
–
–
–
–
p. 74
( Fotografar
Possível causa
Apêndice
10
Acção correctiva
Não é tirada nenhuma fotografia quando o botão disparador é premido.
A energia das pilhas está
Insira novas pilhas ou carregue-as.
gasta.
A câmara fotográfica está no Configure o selector de modo para um modo diferente
modo de visualização.
de q.
O flash não acabou de
Antes de fotografar, remova o seu dedo do botão
carregar.
disparador e aguarde até que a luz laranja pare de
piscar.
Está desligada.
Ajuste o selector de modo num modo diferente de q,
e prima o botão POWER.
A memória interna ou o cartão Insira um cartão novo ou apague as imagens que não
está cheio.
pretende. Antes de apagar, transfira as fotografias
importantes para um computador.
A carga da bateria gastou-se
Insira novas pilhas ou carregue-as. (Aguarde até que
durante o disparo ou enquanto a luz de acesso do cartão se desligue quando estiver
as imagens estavam a ser
a piscar.)
gravadas para a memória
interna ou o cartão.
O indicador de memória está Aguarde até existir espaço suficiente no indicador de
cheio.
memória.
Existe um problema com o
Consulte «Mensagens de erro».
cartão.
O ecrã não se acende.
O ecrã está desligado.
Prima o botão y várias vezes para ligar
o ecrã.
É difícil visualizar o dispositivo de busca ou o ecrã.
Existe condensação* no
Desligue a câmara fotográfica. Antes de a voltar
interior da câmara fotográfica. a ligar, aguarde até que a câmara se adapte
à temperatura ambiente e seque.
78
PT
Pág.
referência
–
p. 5
p. 21
p. 10
p. 53, 73
–
–
p. 77
p. 38
–
SP-310_PT.fm Seite 79 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Resolução de problemas
Possível causa
Acção correctiva
O brilho do ecrã não está
ajustado correctamente.
O ecrã está exposto a luz
solar directa.
As linhas verticais aparecem
no ecrã durante o disparo.
Utilize [s] para ajustar o brilho.
p. 59
–
–
p. 59
p. 59
p. 20
p. 29
p. 11, 27
–
–
p. 20
p. 20
p. 34
p. 24
p. 20
p. 36
10
Apêndice
Tape a luz solar com a sua mão ou utilize o visor
óptico.
Ao apontar a câmara fotográfica para um assunto
muito luminoso sob a luz solar, poderão aparecer
linhas verticais no ecrã. Não se trata de uma avaria.
A data gravada com os dados da imagem está errada.
A data e a hora não estão
Acerte a data/hora. O relógio não está predefinido.
configuradas.
A câmara fotográfica ficou
Se a câmara fotográfica estiver 3 dias sem pilhas,
sem pilhas.
a configuração da data/hora é cancelada.
Volte a configurar a data e a hora.
A fotografia está desfocada.
O assunto estava demasiado Afaste-se mais do assunto. Para tirar fotografias mais
perto.
próximas que 20 cm (20,07 cm.)) com o zoom na
posição máxima, utilize o modo super macro.
O assunto está escuro.
Configurar [AF ILLUMINATOR] (iluminador AF) para
[ON] (ligar).
A focagem automática não
Utilize a focagem manual ou o bloqueio de focagem
é possível.
para focar o assunto e, depois, tire a fotografia.
Existe condensação* no
Desligue a câmara fotográfica. Antes de a voltar
interior da câmara fotográfica. a ligar, aguarde até que a câmara se adapte
à temperatura ambiente e seque.
O ecrã desliga-se.
A câmara fotográfica está no Opere a câmara fotográfica com o botão disparador
modo de descanso.
ou o regulador de zoom.
O flash não dispara.
O flash está definido para
Seleccione um modo de flash que não seja [$].
[$].
O assunto está iluminado.
Se pretende que o flash dispare num assunto
bastante iluminado, defina o flash para [#].
O flash incorporado não dispara no disparo
Está configurado o disparo
sequencial de alta velocidade sequencial de alta velocidade ou autosuporte.
Defina [DRIVE] para uma configuração diferente no
ou autosuporte.
[MODE MENU].
A câmara fotográfica está
O flash não dispara no modo de filmagem.
a gravar um vídeo.
Seleccione um modo de disparo diferente de n.
O modo panorama está
O flash incorporado não dispara no modo super
configurado.
macro. Defina [&] para [OFF] ou [&].
O modo panorama está
O flash não dispara no modo panorama.
configurado.
Cancele o modo panorama.
O tempo de duração das pilhas é reduzido.
Está a utilizar a câmara
O desempenho das pilhas diminui em baixas
fotográfica num ambiente frio. temperaturas. Mantenha a câmara fotográfica quente
colocando-a dentro de um casaco ou peça de roupa.
A energia restante não
Quando o consumo das pilhas varia
é indicada correctamente.
consideravelmente, a câmara fotográfica pode
desligar-se sem exibir o indicador de pilhas fracas.
Insira novas pilhas ou carregue-as.
Pág.
referência
–
–
PT
79
SP-310_PT.fm Seite 80 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Resolução de problemas
Possível causa
Acção correctiva
As luzes verde e laranja ao lado do visor óptico piscam simultaneamente.
A pilha está gasta.
Insira novas pilhas ou carregue-as.
Pág.
referência
–
* Condensação: Quando está frio no exterior, o vapor da água no ar arrefece rapidamente e transforma-se em gotículas
de água.
A condensação ocorre quando a câmara fotográfica é retirada repentinamente de um local frio para
uma sala quente.
( Visualização de imagens gravadas
Possível causa
Apêndice
10
Acção correctiva
As fotografias na memória interna não podem ser visualizadas.
Quando estiver inserido um cartão, apenas as imagens
O cartão está inserido na
do cartão poderão ser visualizadas. Retire o cartão.
câmara fotográfica.
A fotografia está desfocada.
Foi fotografado um assunto
Utilize o bloqueio de focagem para focar o assunto.
inadequado para AF.
A câmara fotográfica moveu- Segure correctamente a câmara fotográfica e prima
o botão disparador levemente.
se quando o disparador foi
O movimento de câmara fotográfica ocorre com mais
premido.
facilidade com velocidades de disparo mais lentas.
Quando tirar fotografias com [$] numa cena clara ou
escura, utilize um tripé ou segure a câmara fotográfica
firmemente.
O assunto está escuro.
Configurar [AF ILLUMINATOR] (iluminador AF) para
[ON] (ligar).
A objectiva estava suja.
Limpe a objectiva. Utilize um pincel de sopro
comercialmente disponível e, em seguida, limpe com
um agente de limpeza de objectivas para remover
o pó. Se a objectiva não for limpa, poderá surgir bolor
na superfície da mesma.
A fotografia está demasiado clara.
O flash estava definido para
Seleccione um modo de flash que não seja [#].
[#].
O centro do assunto está
Se o centro do assunto estiver demasiado escuro,
demasiado escuro.
toda a área envolvente irá aparecer demasiado clara.
Ajuste a compensação da exposição para menos (–).
O valor [ISO] é elevado.
Coloque [ISO] em [AUTO] ou numa baixa
sensibilidade como [64].
O valor da abertura é
Aumentar o valor da abertura ou ajustar a câmara
pequeno no modo A (M).
para o modo P.
A configuração da velocidade Aumentar a velocidade de disparo ou ajustar
a câmara para o modo P.
de disparo é muito lenta no
modo S (M).
A fotografia está demasiado escura.
O flash foi tapado pelo seu
Segure a câmara fotográfica correctamente,
dedo.
mantendo os seus dedos afastados do flash.
O assunto estava fora do
Fotografe dentro do alcance do flash.
alcance do flash.
O flash estava definido para
Seleccione um modo de flash que não seja [$].
[$].
80
PT
Pág.
referência
p. 15
p. 11
–
p. 29
p. 82
p. 20
p. 31
p. 31
p. 25
p. 25
–
p. 20
p. 20
SP-310_PT.fm Seite 81 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Resolução de problemas
Possível causa
Acção correctiva
O assunto era demasiado
pequeno e estava em contraluz.
O modo de disparos
sequenciais foi utilizado.
Coloque o flash em [#] ou coloque [ESP / n] em
[n].
p. 20, 29
p. 34
p. 31
p. 25
p. 25
p. 32
p. 20
p. 32
–
p. 10
p. 5, 39
–
p. 77
p. 52
p. 52
10
p. 52
Apêndice
As velocidades de disparo mais elevadas são
utilizadas durante os disparos sequenciais, o que
poderá dar origem a fotografias mais escuras que
o normal. Defina [DRIVE] para [o].
O centro do assunto está
Se o centro do assunto estiver demasiado claro, toda
demasiado claro.
a área envolvente irá aparecer demasiado escura.
Ajuste a compensação da exposição para mais (+).
O valor da abertura é alto no Reduzir o valor da abertura ou ajustar a câmara para
modo A (M).
o modo P.
A velocidade de disparo é
Reduzir a velocidade de disparo ou ajustar a câmara
muito rápida no modo S (M). para o modo P.
As cores das fotografias não parecem realistas.
A iluminação interior afectou Defina o balanço de brancos de acordo com
as cores da fotografia.
a iluminação.
Não existe branco na
Inclua algo branco na fotografia ou fotografe usando
fotografia.
[#].
A configuração do balanço de Defina o balanço de brancos de acordo com a fonte
brancos está errada.
de iluminação.
Parte da fotografia está escura.
Segure a câmara fotográfica correctamente,
A objectiva foi parcialmente
tapada pelo seu dedo ou pela mantendo os seus dedos e a correia afastados da
objectiva.
correia.
As fotografias tiradas não aparecem no ecrã.
Está desligada.
Ajuste o selector de modo num modo diferente de q,
e prima o botão POWER.
A câmara fotográfica está no Prima o botão QUICK VIEW ou configure o selector
modo de disparo.
de modo para q.
[NO PICTURE] é exibido no ecrã. Grave fotografias.
Não existem fotografias na
memória interna nem no
cartão.
Existe um problema com
Consulte «Mensagens de erro».
o cartão.
O ecrã não funciona quando o cabo de vídeo está
A câmara fotográfica está
conectada a um televisor.
conectado à câmara.
As eliminações individual e total não podem ser efectuadas.
As fotografias estão
Cancele a protecção das fotografias.
protegidas.
Não é exibida nenhuma imagem no televisor quando conectada à câmara.
O sinal de saída de vídeo está Defina o sinal de saída de vídeo de acordo com a
incorrecto.
região em que é usado.
A definição do sinal de vídeo Configure o televisor para o modo de entrada de
do televisor está incorrecta.
vídeo.
É difícil visualizar o ecrã.
O brilho do ecrã não está
Utilize [s] para ajustar o brilho.
ajustado correctamente.
O ecrã está exposto a luz
Tape a luz solar com a sua mão.
solar directa.
Pág.
referência
–
p. 59
–
PT
81
SP-310_PT.fm Seite 82 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Resolução de problemas
( Quando a câmara fotográfica está conectada a um computador ou
impressora
Possível causa
Acção correctiva
Não é possível conectar à impressora.
[PC] foi seleccionado no ecrã Retire o cabo USB e comece novamente desde
depois de conectar a câmara o passo 1 de «Printing pictures» (Imprimir fotos).
fotográfica à impressora com
o cabo USB.
A impressora não suporta
Consulte o manual de instruções da sua impressora.
o PictBridge.
Ou contacte o fabricante da impressora.
A câmara fotográfica não é reconhecida pelo computador.
O computador não consegue Desconecte o cabo USB da câmara fotográfica
e conecte-o novamente.
reconhecer a câmara
fotográfica.
Os drivers do USB não foram Instale o OLYMPUS Master.
instalados.
Pág.
referência
p. 62,
63
–
p. 72
p. 70
Cuidados com a câmara fotográfica
( Limpeza da câmara fotográfica
Exterior:
• Limpe suavemente com um pano macio. Se a câmara fotográfica estiver muito suja, molhe o pano em
água tépida com sabão e escorra-o bem. Limpe a câmara fotográfica com o pano húmido e seque-a com
um pano seco. Se utilizou a câmara fotográfica na praia, utilize um pano molhado em água fresca e
escorra bem.
Ecrã e visor óptico:
• Limpe suavemente com um pano macio.
Objectiva:
• Sopre o pó da objectiva com ar de pressão e, depois, limpe suavemente com uma agente de limpeza
de objectivas.
Nota
• Não utilize solventes fortes como benzina ou álcool, ou panos quimicamente tratados.
• Se a objectiva não for limpa, poderá surgir bolor na superfície da mesma.
( Armazenamento
Nota
Apêndice
10
• Quando armazena a câmara durante longos períodos de tempo, remova as pilhas, adaptador AC
e cartão, mantendo-a num local seco e bem ventilado.
• Periodicamente, introduza pilhas na câmara e verifique o seu funcionamento.
• Evite deixar a câmara fotográfica em locais onde existam produtos químicos, pois poderá resultar
em corrosão.
82
PT
SP-310_PT.fm Seite 83 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Pilhas
• As seguintes pilhas podem ser utilizadas com esta câmara. Escolha a fonte de alimentação mais
adequada à situação.
Pilhas alcalinas AA (R6)
Pilhas NiMH
Embalagem de pilhas de lítio (CR-V3)
A embalagem de pilhas de lítio CR-V3 da Olympus possui uma longa duração, permitindo usar a câmara
fotográfica durante mais tempo que com as pilhas alcalinas. No entanto, não podem ser recarregadas.
Não retire a etiqueta da embalagem das pilhas.
Esta câmara fotográfica utiliza uma embalagem de pilhas de lítio.
As pilhas de manganésio (zinco-carbono) não podem ser utilizadas.
• O consumo de energia da câmara fotográfica varia mediante as funções utilizadas.
• A energia é gasta continuamente perante as condições descritas em seguida, fazendo com que
a bateria se gaste rapidamente.
• O zoom é utilizado repetidamente.
• O botão disparador é premido até meio repetidamente no modo de disparo, activando a focagem
automática.
• Configurar [FULLTIME AF] (AF permanente) para [ON] (ligar).
• Uma fotografia é exibida no ecrã durante um longo período de tempo.
• A câmara fotográfica está conectada a um computador ou impressora.
• A duração das pilhas varia mediante o tipo de pilhas, fabricante, condições fotográficas, etc.
Adaptador AC (opcional)
O adaptador AC é útil para tarefas prolongadas, como por exemplo a transferência de imagens para
o computador. Utilize o adaptador AC Olympus para ligar a câmara fotográfica digital a partir de uma
tomada AC normal de parede. Não utilize outros adaptadores AC com esta câmara.
Tomada de parede AC
Tomada DC-IN
Ficha eléctrica
Cabo de ligação
Adaptador AC
Nota
PT
83
10
Apêndice
• Se a energia da bateria se gastar enquanto a câmara estiver conectada a um computador ou
a uma impressora, os dados das imagens poderão ser perdidos ou danificados. Recomendamos
a utilização do adaptador AC. Não conecte ou desconecte o adaptador AC enquanto a câmara
fotográfica estiver conectada a um computador ou a uma impressora.
• Não retire ou carregue as baterias, nem conecte ou desconecte o adaptador AC enquanto
a câmara fotográfica estiver ligada. Se o fizer poderá afectar as configurações e funções internas
da câmara fotográfica.
• O adaptador AC pode ser utilizado dentro do âmbito de AC 100 V a AC 240 V (50 / 60 Hz).
Se utilizar o carregador no estrangeiro, poderá precisar de um adaptador para a tomada AC de
parede. Para mais pormenores, consulte a sua loja local de equipamento eléctrico ou o agente
de viagens.
• Não utilize conversores de voltagem para viagem, pois poderão danificar o seu adaptador AC.
• Certifique-se de que lê o manual de instruções do adaptador AC.
SP-310_PT.fm Seite 84 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Precauções de segurança
ATENÇÃO
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NÃO ABRIR
ATENÇÃO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO RETIRE
A TAMPA (OU TRASEIRA). NÃO EXISTEM PEÇAS REPARÁVEIS PELO UTILIZADOR NO INTERIOR.
CONTACTE A ASSISTÊNCIA TÉCNICA QUALIFICADA DA OLYMPUS.
Um ponto de exclamação dentro de um triângulo alerta o utilizador em relação a instruções
importantes de funcionamento e manutenção, inseridas na documentação fornecida com o produto.
PERIGO
Se o produto for utilizado sem cumprir a informação subjacente a este símbolo, poderão resultar
lesões graves ou morte.
Se o produto for utilizado sem cumprir a informação subjacente a este símbolo, poderão resultar
ADVERTÊNCIA lesões ou morte.
ATENÇÃO
Se o produto for utilizado sem cumprir a informação subjacente a este símbolo, poderão resultar
pequenas lesões pessoais, danos no equipamento ou perda de dados importantes.
ADVERTÊNCIA!
PARA EVITAR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NUNCA DESMONTE OU
EXPONHA ESTE EQUIPAMENTO À ÁGUA, NEM MANUSEIE EM LOCAIS DE HUMIDADE ELEVADA.
Precauções gerais
Ler todas as instruções – Antes de utilizar o produto, leia todas as instruções de funcionamento.
Guarde todos os manuais e documentação para consultas posteriores.
Limpeza – Antes de limpar, desligue sempre o aparelho de tomadas. Utilize um pano húmido para limpar.
Nunca utilize qualquer tipo de produto líquido ou aerossol, ou qualquer tipo de solvente orgânico para
limpar este aparelho.
Ligações – Para sua segurança e para evitar danos no produto, utilize apenas os acessórios
recomendados pela Olympus.
Água e humidade – Para as precauções a ter com designs de produtos à prova de água, leia as secções
sobre resistência a condições atmosféricas
Local – Para evitar danos no aparelho, coloque o aparelho sobre um tripé estável, prateleira ou suporte.
Fonte de alimentação – Conecte este aparelho apenas à fonte de alimentação especificada no aparelho.
Trovoada – Se ocorrerem trovoadas durante a utilização com um adaptador AC, remova-o imediatamente
da tomada de parede.
Objectos estranhos – Para evitar lesões pessoais, nunca insira um objecto de metal no produto.
Calor – Nunca utilize ou guarde este aparelho junto a fontes de calor como radiadores, grelhas de calor,
fogões ou qualquer outro tipo de equipamento ou aplicação que gere calor, incluindo os amplificadores
estéreo.
Manuseamento da câmara fotográfica
Apêndice
10
ADVERTÊNCIA
• Não utilize a câmara fotográfica perto de gases inflamáveis ou explosivos.
• Não utilize o flash a curta distância das pessoas (bebés, crianças pequenas, etc.).
• Deverá manter uma distância de, pelo menos, 1 m (3 ft) das caras dos seus assuntos. O disparo do
flash demasiado perto dos olhos pode causar uma perda de visão momentânea.
• Mantenha as crianças pequenas e os bebés fora do alcance da câmara fotográfica.
• Utilize e guarde sempre a câmara fotográfica fora do alcance das crianças pequenas e bebés,
para prevenir as seguintes situações de perigo que poderão causar sérias lesões:
• Ficar preso na correia da câmara fotográfica, provocando asfixia.
• Ingerir acidentalmente a pilha, cartões ou outras peças pequenas.
• Disparar o flash acidentalmente contra os seus próprios olhos ou contra os olhos de outra criança.
• Lesionar-se acidentalmente com as peças móveis da câmara fotográfica.
• Não olhe para o sol ou para luzes fortes através da câmara fotográfica.
84
PT
SP-310_PT.fm Seite 85 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Precauções de segurança
• Não utilize ou guarde a câmara fotográfica em locais com pó ou humidade.
• Durante o disparo, não tape o flash com a mão.
ATENÇÃO
• Se notar algum cheiro, ruído ou fumo estranho, interrompa imediatamente a utilização da câmara.
• Nunca retire as pilhas com as mãos descobertas, pois poderá causar um incêndio ou queimar as suas
mãos.
• Nunca segure ou manuseie a câmara fotográfica com as mãos molhadas.
• Não deixe a câmara fotográfica em locais onde poderá ficar sujeita a temperaturas extremamente
elevadas.
• Se o fizer, poderá deteriorar peças e, em certas circunstâncias, causar um incêndio na câmara
fotográfica. Não utilize o carregador ou o adaptador AC se estiver coberto (como com um cobertor).
Poderá causar um sobreaquecimento, originando um incêndio.
• Manuseie a câmara fotográfica com cuidado para evitar queimaduras de baixo grau.
• Quando a câmara fotográfica contém peças metálicas, o sobreaquecimento poderá provocar
queimaduras de baixo grau. Preste atenção ao seguinte:
• Quando utilizada por muito tempo, a câmara fotográfica ficará quente. Se segurar a câmara
fotográfica nesta estado, poderá sofrer uma queimadura de baixo grau.
• Em locais sujeitos a temperaturas extremamente baixas, a temperatura do corpo da câmara
fotográfica poderá ser mais baixa que a temperatura ambiente. Se possível, use luvas quando
manusear a câmara fotográfica nestas circunstâncias.
• Tenha cuidado com a correia.
• Ao transportar a câmara fotográfica, tenha cuidado com a correia. Facilmente poderá ficar presa em
objectos – e causar danos graves.
Precauções a ter com a bateria
Siga estas indicações importantes para evitar que as pilhas se babem, sobreaqueçam,
se queimem, rebentem ou para evitar que causem choques eléctricos ou queimaduras.
PERIGO
• Utilize apenas pilhas NiMH com a marca Olympus e o carregador adequado.
• Nunca aqueça ou queime as pilhas.
• Tenha cuidado ao transportar ou guardar as pilhas a fim de evitar que entrem em contacto com objectos
metálicos, tais como jóias, ganchos, agrafos, etc.
• Nunca guarde as pilhas em locais onde estarão expostas a luz solar directa ou sujeitas a altas
temperaturas no interior de um veículo quente, perto de uma fonte de calor, etc.
• Para evitar que as pilhas se babem ou danos nos seus terminais, siga cuidadosamente todas as
instruções referentes ao uso das pilhas. Nunca tente desmontar uma pilha ou modificá-la de nenhuma
maneira, por soldadura, etc.
• Se o líquido da pilha penetrar nos seus olhos, lave-os imediatamente com água corrente fresca e limpa,
e procure assistência médica imediatamente.
• Guarde as pilhas sempre fora do alcance das crianças pequenas. Se uma criança engolir uma pilha
acidentalmente, procure assistência médica imediatamente.
ADVERTÊNCIA
ATENÇÃO
• Não remova as pilhas imediatamente após a utilização da câmara fotográfica. As pilhas poderão ficar
quentes durante uma utilização prolongada.
• Antes de armazenar a câmara fotográfica durante um período de tempo longo,
remova sempre as pilhas da câmara fotográfica.
PT
85
10
Apêndice
• Mantenha as pilhas sempre secas.
• Para evitar que as pilhas babem, sobreaqueçam ou provoquem incêndio ou explosão, utilize apenas as
pilhas recomendadas para este aparelho.
• Nunca misture as pilhas (pilhas novas e usadas, pilhas carregadas e descarregadas, pilhas de diferentes
fabricantes e capacidades, etc.).
• Nunca tente carregar embalagens de pilhas alcalinas, de lítio ou de lítio CR-V3.
• Introduza as pilhas cuidadosamente, tal como descrito nas instruções de funcionamento.
• Não utilize pilhas sem a protecção isoladora ou com a mesma danificada, pois isto poderá causar fugas
de líquido, incêndio ou lesões.
SP-310_PT.fm Seite 86 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Precauções de segurança
As seguintes pilhas tipo AA (R6) não podem ser utilizadas.
Pilhas cujos corpos estão
apenas parcialmente cobertos
ou sem a cobertura da
protecção isoladora.
Pilhas com os terminais - em
relevo, mas sem a protecção
isoladora.
Pilhas com os terminais rasos
e não completamente cobertos
pela protecção isoladora. (Estas
pilhas não podem ser utilizadas
mesmo que os - terminais
estejam parcialmente cobertos.)
• Se as pilhas de NiHM não recarregarem dentro do tempo especificado, interrompa o carregamento
e não as utilize.
• Não utilize uma pilha rachada ou partida.
• Se uma pilha estiver babada, descolorada ou deformada, ou apresentar qualquer outra anomalia
durante o funcionamento, interrompa a utilização da câmara fotográfica.
• Se o líquido da pilha entrar em contacto com a roupa ou a pele, retire a roupa e lave imediatamente
a parte afectada com água corrente fresca e limpa. Se o líquido queimar a pele, solicite
imediatamente cuidados médicos.
• Nunca exponha as pilhas a fortes impactos nem a vibrações contínuas.
Para os clientes na Europa
A marca «CE» indica que este produto está em conformidade com os requisitos europeus de
segurança, saúde, protecção ambiental e do consumidor. As câmaras fotográficas com
a marca «CE» são destinadas à comercialização na Europa.
Este símbolo (contentor de rodas com uma cruz WEEE Anexo IV) indica uma separação
diferenciada entre o desperdício de equipamento eléctrico e electrónico nos países da UE.
Por favor, não elimine o equipamento em conjunto com o lixo doméstico. Por favor, utilize os
sistemas de recolha disponíveis no seu país para a eliminação deste produto.
Marcas registadas
• A IBM é uma marca comercial registada da International Business Machines Corporation.
• Microsoft e Windows são marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation.
• Macintosh é uma marca registada da Apple Computers Inc.
• xD-Picture CardTM é uma marca registada.
• Todas as outras empresas e nomes de produtos são marcas comerciais registadas e / ou marcas
registadas dos seus respectivos proprietários.
• As normas para os sistemas de ficheiro da câmara fotográfica referidas neste manual são as normas
«Regulamentos de concepção para o sistema de ficheiro de câmaras fotográficas / DCF» estipuladas
pela JEITA («Japan Electronics and Information Technology Industries Association»).
Apêndice
10
Utilizar flashes externos à venda no mercado
Ao seleccionar um flash externo, utilize produtos que cumpram as seguintes condições básicas.
(1) Alguns flashes à venda no mercado funcionam com um terminal de sincronização de alta tensão.
A utilização de um flash deste tipo pode danificar a câmara e/ou afectar o seu funcionamento normal.
Contacte o fabricante do flash que está a utilizar para obter informações sobre as especificações do
terminal de sincronização do flash.
(2) Em alguns flashes à venda no mercado, os pólos do terminal de sincronização estão invertidos. Neste
caso, mesmo que o flash esteja conectado, não disparará. Contacte o fabricante do flash para mais
informações.
(3) Para exposições com um flash externo, faça ajustes na unidade de flash externa. Se um flash externo
for utilizado no modo automático, faça-o corresponder com o valor F e as configurações ISO da câmara.
86
PT
SP-310_PT.fm Seite 87 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Precauções de segurança
(4) Mesmo que o valor F automático e ISO do flash externo estejam ajustados nas mesmas condições que
a câmara, é possível que as condições fotográficas não permitam obter uma exposição correcta. Neste
caso, ajuste o valor auto F ou ISO na unidade de flash externa ou calcule a distância no modo manual
e utilize-a dessa forma.
(5) Utilize um flash cujo ângulo de iluminação cubra o ângulo de visão da lente. No entanto, na fotografia
em grande plano com a lente ajustada em grande angular, o fundo da imagem pode não ficar exposto
correctamente. O ideal é ter um adaptador de grande angular para encaixar no flash e distribuir
o ângulo de iluminação ampliando-o.
(6) Utilize uma unidade de flash com um tempo de flash de 1/200 seg. ou menos quando usar o flash na
potência máxima. Para dispositivos com um tempo de flash longo, uma parte da luz emitida não
contribuirá para a exposição.
(7) Se for utilizada uma unidade de flash ou outro flash TTL acessório com funções de
comunicação adicional diferentes do flash da série FL Olympus, o flash pode não só não
funcionar de forma normal mas também danificar os circuitos da câmara. Não utilize um
dispositivo deste tipo.
Cuidados a ter no ambiente de utilização
• Para proteger a tecnologia de alta precisão contida neste produto, nunca deixe a câmara fotográfica nos
locais abaixo indicados, durante o seu uso ou armazenamento:
• Locais onde a temperatura e/ou humidade seja elevada ou sofra mudanças extremas. Luz solar directa,
praias, veículos fechados ou perto de outras fontes de calor (fogões, radiadores, etc.) ou
humidificadores.
• Em ambientes arenosos ou poeirentos.
• Perto de produtos inflamáveis ou explosivos.
• Em locais molhados, tais como, casas de banho ou à chuva. Ao utilizar produtos com designs com
resistência às condições atmosféricas, leia também os respectivos manuais.
• Em locais sujeitos a fortes vibrações.
• Nunca deixe cair a câmara fotográfica nem a submeta a fortes impactos ou vibrações.
• Quando a câmara fotográfica estiver montada num tripé, ajuste a posição da mesma com a cabeça do
tripé. Não gire a câmara fotográfica.
• Não toque nas partes eléctricas da câmara fotográfica.
• Não deixe a câmara fotográfica apontada directamente para o sol. Isto poderá causar danos na objectiva
ou na cortina do disparador, descoloração, fantasmas no CCD ou possivelmente incêndios.
• Não pressione nem exerça força excessiva sobre a objectiva.
• Antes de guardar a câmara fotográfica por um longo período de tempo, retire as pilhas. Seleccione um
lugar fresco e seco para a guardar a fim de evitar a condensação ou formação de bolor no interior da
câmara fotográfica. Após o armazenamento, teste a câmara fotográfica ligando-a e pressionando o botão
de disparo para se certificar de que está a funcionar normalmente.
• Cumpra sempre as restrições do sistema de funcionamento descritas no manual da câmara fotográfica.
Precauções a ter com as pilhas
PT
87
10
Apêndice
• As pilhas Olympus NiMH (incluídas nalguns locais) destinam-se apenas à utilização com as câmaras
fotográficas digitais Olympus. Nunca utilize estas pilhas com outro aparelho.
• Recarregue sempre as pilhas NiMH (incluídas nalguns locais) antes de as utilizar pela primeira vez ou se
não foram utilizadas durante um longo período de tempo.
• Coloque sempre uma embalagem de pilhas (incluídas nalguns locais) (2 ou 4) ao mesmo tempo.
• Não utilize pilhas alcalinas excepto se for absolutamente necessário. Em alguns casos, as pilhas
alcalinas podem ter uma duração mais curta que as pilhas NiMH. O rendimento das pilhas alcalinas
é limitado, principalmente em baixas temperaturas. Recomenda-se a utilização de pilhas NiMH.
• As pilhas de manganésio AA (zinco-carbono) não podem ser utilizadas nesta câmara fotográfica.
• Quando utilizar a câmara fotográfica com pilhas em locais com baixas temperaturas, tente manter
a câmara fotográfica e as pilhas sobressalentes o mais quentes possível. As pilhas fracas devido a baixas
temperaturas podem restabelecer-se quando colocadas novamente à temperatura ambiente.
• Limites de temperatura recomendados para pilhas NiMH:
Funcionamento
0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
Carregamento
0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
Armazenamento –20 °C a 30 °C (–4 °F a 86 °F)
• O funcionamento, o carregamento ou o armazenamento das pilhas fora destes limites pode reduzir
o tempo de duração das pilhas ou afectar o seu rendimento. Retire sempre as pilhas da câmara
fotográfica antes de a guardar por um longo período de tempo.
• Antes de utilizar pilhas NiMH ou NiCd, leia sempre as instruções fornecidas.
SP-310_PT.fm Seite 88 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Precauções de segurança
• O número de fotografias que pode tirar varia conforme as condições da fotografia ou as pilhas.
• Quando viajar, principalmente para o estrangeiro, leve consigo uma provisão substancial de pilhas de
reserva. Poderá ser difícil adquirir as pilhas recomendadas nos locais para onde viaja.
• Por favor, proceda à reciclagem das baterias para poupar os recursos do nosso planeta. Quando deitar
fora baterias velhas, assegure-se de que tapou os terminais e cumpra sempre a legislação e a
regulamentação locais.
Ecrã LCD
• Não pressione o ecrã com demasiada força; caso contrário, a imagem poderá ficar difusa,
originando uma falha nomodo de visualização ou danos no ecrã.
• Poderá surgir uma faixa de luz na parte superior/inferior do ecrã, mas não se trata de uma avaria.
• Quando se visualiza um assunto diagonalmente na câmara fotográfica, as margens podem surgir em
ziguezague no ecrã. Não se trata de uma avaria; será menos visível no modo de visualização.
• Em locais sujeitos a baixas temperaturas, o ecrã LCD poderá demorar algum tempo a acender ou a sua
cor poderá mudar temporariamente. Quando utilizar a câmara fotográfica em locais muito frios, tente
colocá-la, ocasionalmente, num local quente. Um ecrã LCD que apresente um desempenho debilitado
devido às baixas temperaturas, recuperará quando estiver em locais com temperaturas normais.
• O LCD utilizado no ecrã é concebido através de tecnologias de elevada precisão. No entanto, poderão
surgir constantemente pontos pretos ou claros no ecrã LCD. Devido às suas características ou ao ângulo
de visualização do ecrã, o ponto poderá não ser uniforme em cor e em brilho. Não se trata de uma avaria.
Avisos legais e outros
• A Olympus não assume qualquer responsabilidade nem oferece garantias referentes a qualquer dano ou
benefício que possa advir da utilização legal desta unidade, ou qualquer petição de terceiros que seja
causada pela utilização inadequada deste produto.
• A Olympus não assume qualquer responsabilidade nem oferece garantia referente a qualquer dano ou
benefício que poderá advir da utilização legal desta unidade, que seja causado pela eliminação de dados
de fotografias.
Renúncia da garantia
• A Olympus não assume qualquer responsabilidade nem oferece garantia, expressa ou implícita, no que
diz respeito ao conteúdo da documentação escrita ou do software, nem em caso algum assumirá a
responsabilidade por qualquer garantia implícita na comercialização ou adaptação para qualquer fim
particular ou por qualquer prejuízo consequente, fortuito ou indirecto (que inclui, mas não se restringe,
aos prejuízos causados por perdas de lucros comerciais, interrupção comercial e perda de informações
comerciais) que possam surgir da utilização ou incapacidade de utilização desta documentação escrita,
software ou equipamento. Alguns países não permitem a exclusão ou limitação da responsabilidade por
prejuízos consequentes ou fortuitos, logo, as limitações supracitadas podem não se aplicar ao seu caso.
• A Olympus reserva todos os direitos deste manual.
Aviso
Apêndice
10
Toda a reprodução fotográfica não autorizada ou utilização ilícita da documentação com direitos de autor
pode violar as leis sobre os direitos de autor aplicáveis. A Olympus não assume qualquer responsabilidade
pela reprodução fotográfica ou utilização não autorizada, ou outros actos que transgridam os direitos dos
proprietários dos direitos de autor.
Aviso sobre a protecção dos direitos de autor
Todos os direitos são reservados. Nenhuma parte desta documentação escrita ou do software poderá ser
reproduzida ou utilizada em nenhuma forma e por nenhum meio, electrónico ou mecânico, incluindo
fotocópias e gravação ou a utilização de qualquer tipo de armazenamento de informação e sistema de
recuperação sem autorização prévia e por escrito da Olympus. Não se assume qualquer responsabilidade
referente à utilização da informação contida nesta documentação escrita ou no software, aos prejuízos
resultantes da utilização da informação aqui contida. A Olympus reserva-se o direito de modificar as
características e o conteúdo desta publicação ou software sem obrigação de aviso prévio.
88
PT
SP-310_PT.fm Seite 89 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Precauções de segurança
Aviso FCC
• Interferências de televisão e rádio
As alterações ou modificações não aprovadas expressamente pelo fabricante poderão inviabilizar
a permissão de utilização deste equipamento. Este equipamento foi testado e cumpre os limites de um
aparelho digital Classe B, conforme a Parte 15 dos Regulamentos FCC. Estes limites foram criados para
facultar uma protecção razoável contra as interferências nefastas em instalações residenciais.
Este equipamento gera, utiliza e pode produzir energia de frequências rádio e, se não for instalado ou
utilizado de acordo com as instruções, poderá provocar interferências nefastas nas comunicações rádio.
No entanto, não existe qualquer garantia de que as interferências não possam ocorrer numa instalação
em particular. Se este equipamento causar interferências nefastas na recepção rádio ou televisiva, o que
poderá ser detectado ligando e desligando o equipamento, o utilizador deverá tentar corrigir as
interferências através de uma ou várias das seguintes medidas:
– Ajuste ou mude a antena receptora de lugar.
– Aumente a distância entre a câmara fotográfica e o receptor.
– Conecte o equipamento a uma tomada de um circuito eléctrico diferente daquele ao qual o receptor
está conectado.
– Se necessitar de ajuda, contacte o seu vendedor ou um técnico de rádio/TV experiente. Para conectar
a câmara fotográfica a computadores (PC) pessoais activados USB apenas deverá utilizar o cabo USB
da OLYMPUS fornecido.
Qualquer alteração ou modificação não autorizada a este equipamento, poderá resultar no impedimento de
utilização do equipamento.
PT
89
10
Apêndice
Condições de garantia
1. Se este produto apresentar qualquer defeito, apesar de ter sido utilizado de forma correcta (de acordo
com as instruções de funcionamento e de cuidados de manuseamento fornecidas em conjunto),
durante um período de dois anos a partir da data de compra num distribuidor autorizado da Olympus,
dentro da área comercial da Olympus Imaging Europa GmbH tal como estipulado na lista de
distribuidores autorizados, ele será reparado, ou, por opção da Olympus’, será substituído de modo
gratuito. Para usufruir do direito a esta garantia, o cliente deverá, antes de terminar o período de
garantia de dois anos, entregar o produto e este Certificado de garantia ao vendedor onde o produto
foi adquirido ou em qualquer outro serviço de assistência da Olympus, dentro da área comercial da
Olympus Imaging Europa GmbH, tal como estipulado na lista de distribuidores autorizados.
Durante o período de um ano da Garantia mundial, o cliente poderá entregar o produto em qualquer
serviço de assistência da Olympus. Por favor, tenha em atenção que este serviço de assistência da
Olympus não existe em todos os países.
2. O cliente deverá transportar o produto até ao vendedor ou serviço de assistência autorizado da
Olympus sob a sua própria responsabilidade e será responsável por todos os custos referentes ao
respectivo transporte.
3. As seguintes situações não são abrangidas pela garantia e o cliente deverá pagar os custos de
reparação, mesmo em relação a avarias que surjam durante o período de garantia mencionado em
cima.
(a) Qualquer avaria devido a um manuseamento errado (como uma operação não mencionada nos
cuidados de manuseamento ou noutras secções das instruções, etc.)
(b) Qualquer avaria devido a reparação, modificação, limpeza, etc. realizadas por alguém que não
pertença à Olympus ou a um serviço de assistência da Olympus.
(c) Qualquer avaria ou dano devido a transporte, queda, choque, etc., após a aquisição do produto.
(d) Qualquer avaria ou dano devido a incêndio, terramoto, inundações, trovoadas, outras catástrofes
naturais, poluição ambiental e fontes de energia irregulares.
(e) Qualquer avaria devido a armazenamento inadequado (como, manter o produto em locais com
temperaturas elevadas e húmidos, junto de repelentes de insectos, tais como naftalina ou químicos
nocivos, etc.), manutenção inadequada, etc.
(f) Qualquer avaria devido a pilhas gastas, etc.
(g) Qualquer avaria devido a areia, lama, etc. que se acumule no interior do produto.
(h) Quando este Certificado de garantia não é devolvido com o produto.
(i) Quando qualquer tipo de alterações é feito no Certificado de garantia em relação ao ano,
mês e data de aquisição, ao nome’ do cliente, ao nome’ do vendedor e ao número de série.
(j) Quando o comprovativo de compra não é apresentado com este Certificado de garantia.
4. Esta garantia aplica-se apenas ao produto; a garantia não se aplica a qualquer outro equipamento
acessório, como a bolsa, a correia, a tampa da objectiva e as pilhas.
SP-310_PT.fm Seite 90 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Precauções de segurança
5. A única responsabilidade da Olympus’ nesta garantia será limitada à reparação ou substituição do
produto. Qualquer responsabilidade por perda ou dano indirecto ou consequencial de qualquer tipo
ocorrido ou sofrido pelo cliente devido a uma avaria do produto e, em particular, qualquer perda ou
dano causado a qualquer objectiva, película, outros equipamentos ou acessórios utilizados com
o produto ou qualquer perda resultante de um atraso na recuperação ou perda de dados, está
excluída. Os regulamentos obrigatórios por lei não serão afectados por isto.
Notas referentes à manutenção da garantia
1. Esta garantia apenas será válida caso o Certificado de garantia esteja totalmente preenchido pela
Olympus ou por um vendedor autorizado ou se outros documentos apresentarem comprovativo
suficiente. Deste modo, certifique-se, por favor, que o seu nome, o nome do vendedor, o número de
série e o ano, mês e data de compra estão completos ou que a factura original ou recibo de venda
(indicando o nome’ do vendedor, a data de compra e o tipo de produto) estão anexados ao Certificado
de garantia. A Olympus reserva-se o direito de recusar assistência gratuita, caso o Certificado de
garantia não esteja completo ou o documento supracitado não esteja anexado, ou caso a informação
contida esteja incompleta ou ilegível.
2. Tendo em conta que este Certificado de garantia não será novamente emitido, guarde-o num local
seguro.
• Por favor, consulte a lista anexada em relação à rede de assistência internacional autorizada da Olympus.
Renúncia da garantia
A Olympus não assume qualquer responsabilidade nem oferece garantia, expressa ou implícita, no que diz
respeito ao conteúdo da documentação escrita ou do software e, em caso algum assumirá a
responsabilidade por qualquer garantia implícita na comercialização ou adaptação para qualquer fim
particular ou por qualquer prejuízo consequente, fortuito ou indirecto (que inclui, mas não se restringe,
aos prejuízos causados por perdas de lucros comerciais, interrupção comercial e perda de informações
comerciais) que possam surgir da utilização ou incapacidade de utilização desta documentação escrita ou
software. Alguns países não permitem a exclusão ou limitação da responsabilidade por prejuízos
consequentes ou fortuitos, logo, as limitações supracitadas podem não se aplicar ao seu caso.
Apêndice
10
90
PT
SP-310_PT.fm Seite 91 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Especificações
Tipo de produto
Sistema de gravação
Imagens
Normas aplicáveis
Som com fotografias
Vídeo
Memória
N.º de imagens
armazenáveis
quando é usada a memória
interna
: Câmara fotográfica digital (para fotografar e visualizar)
: Gravação digital, JPEG (de acordo com a Norma de concepção para
sistemas de ficheiros de câmara fotográfica [DCF]), dados RAW
: Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF),
PRINT Image Matching III, PictBridge
: Formato Wave
: QuickTime Motion JPEG
: Memória interna, xD-Picture Card (16 MB a 1 GB)
: Fotografias sem som (SP-310)
Modo de
gravação
RAW
SHQ
HQ
Tamanho da imagem
3072 x 2304
3072 x 2304
3:2 3072 x 2048
3072 x 2304
3:2 3072 x 2048
2592 x 1944
2288 x 1712
SQ1
2048 x 1536
1600 x 1200
1280 x 960
SQ2
1024 x 768
640 x 480
ALTA
NORMAL
ALTA
NORMAL
ALTA
NORMAL
ALTA
NORMAL
ALTA
NORMAL
ALTA
NORMAL
ALTA
NORMAL
Número de imagens
disponíveis
2
5
5
15
17
7
21
9
27
11
33
18
53
29
82
44
127
110
276
Fotografias sem som (SP-350)
Modo de
gravação
RAW
SHQ
HQ
Tamanho da imagem
3264 x 2448
3264 x 2448
3:2 3264 x 2176
3264 x 2448
3:2 3264 x 2176
2592 x 1944
2288 x 1712
SQ1
2048 x 1536
1600 x 1200
1280 x 960
SQ2
1024 x 768
PT
91
11
Diversos
640 x 480
ALTA
NORMAL
ALTA
NORMAL
ALTA
NORMAL
ALTA
NORMAL
ALTA
NORMAL
ALTA
NORMAL
ALTA
NORMAL
Número de imagens
disponíveis
2
4
5
13
15
7
21
9
27
11
33
18
53
29
82
44
127
110
276
SP-310_PT.fm Seite 92 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Especificações
Vídeos (sem som)
Modo de
gravação
SHQ
HQ
SQ1
SQ2
N.º de pixeis efectivos
Dispositivo de captação de
imagens
Objectiva
Sistema fotométrico
Velocidade do disparador
Abertura
Distância de disparo
Visor óptico
Ecrã
Conector exterior
Sistema de calendário
automático
Temperatura do ambiente
de funcionamento
Humidade
Alimentação
Dimensões
Peso
Tamanho da imagem
640 x 480 (30 imagens/seg.)
640 x 480 (15 imagens/seg.)
320 x 240 (30 imagens/seg.)
320 x 240 (15 imagens/seg.)
: 7,100,000 pixeis (SP-310) / 8,000,000 pixeis (SP-350)
: 1/1.8" CCD (filtro de cores primárias), 7,410,000 pixeis (SP-310),
8,300,000 pixels (SP-350) (brutos)
: Objectiva Olympus de 8.0 a 24 mm, f2.8 a f4.9
(equivalente a 38 mm a 114 mm numa câmara fotográfica de 35 mm)
: Medição ESP digital, sistema de medição de ponto, sistema de medição
predominante do centro
: 15 a 1/2000 seg. (modo bulb: máx. 8 min.)
: f2.8 a f8.0
: 0.2 m (7.9 in.) a ) (W), 0.3 m (11.8 in.) a ) (T) (modo macro)
0,02 m (0.8 in.) para ) (modo super macro)
: Vidor óptico de imagem real
: Ecrã LCD a cores de 2,5" TFT, 115.000 pixeis
: Tomada DC-IN, conector USB, tomada VIDEO OUT (conector múltiplo)
: 2000 até 2099
: – 0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F) (operação) /
–20 °C a 60 °C (–4 °F a 140 °F) (armazenamento)
30% a 90% (funcionamento) / 10% a 90% (armazenamento)
: Pilhas alcalinas AA (R6) / pilhas NiMH (2),
Uma embalagem de pilhas de lítio (CR-V3) (1), adaptador AC Olympus
: 99,5 mm (L) x 65 mm (A) x 35 mm (P)
(3,9 x 2,6 x 1.4 in.) excluindo as saliências
: Aprox. 180 g (6.3 oz.) sem pilha e sem cartão (SP-310)
Aprox. 195 g (6.9 oz.) sem pilha e sem cartão (SP-350)
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Diversos
11
92
PT
Tempo de gravação
restante (seg.)
14
29
40
80
SP-310_PT.fm Seite 93 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Índice
3:2 .............................................................13
A
Adaptador AC ...........................................83
AE .............................................................30
AF MODE..................................................27
Ajuste do brilho do ecrã s .....................59
ALBUM................................................42, 43
ALBUM ENTRY.........................................42
ALBUM MENU ..........................................42
ALL ERASE R ........................................53
ALL INDEX................................................65
ALL PRINT ................................................65
AREA ........................................................27
AUCTION i ............................................18
AUTO (balanço de brancos) WB AUTO ...32
AUTO (flash) .............................................20
AUTO (ISO)...............................................31
AUTO (modo de disparo) h ..................5
Autosuporte BKT ......................................35
AVAILABLE LIGHT PORTRAIT c..........17
B
BACKUP ...................................................53
Bateria.................................................83, 87
Botão S (apagar)............................6, 45, 53
Botão# (modo flash) ............................6, 20
Botão Z (OK / MENU) ...............................6
Botão < (imprimir) ...............................6, 62
Botão AEL (bloqueio AE)......................6, 30
Botão y ..........................6, 9, 38
Botão disparador.......................................11
Botão padrão ........................................6, 61
Botão POWER .........................................10
Botão QUICK VIEW .............................6, 39
BEACH Z...............................................18
BEEP ........................................................57
BEHIND GLASS , ..................................17
BLACK & WHITE ......................................47
BLINDS .....................................................45
Bloqueio AE B ..................................6, 30
Bloqueio de focagem ................................11
BRIGHTNESS...........................................50
C
D
Data e hora X.........................................59
Dia nubloso 3.........................................32
Dia solarengo 5 ......................................32
DIGITAL ZOOM.........................................19
DIRECT (Histogram) .................................38
Disparador automático Y .........................36
Disparo individual o................................34
Disparo sequencial AF k .................34
Disparos sequenciais j .........................34
Disparos sequenciais de alta
velocidade h ...................................34
DOCUMENTS d......................................18
DPOF ........................................................67
DRIVE .......................................................34
Drivers USB.........................................70, 76
DUAL TIME SETUP l.............................60
E
EASY PRINT .............................................62
Ecrã .............................................................6
EDIT ..........................................................51
Eliminação individual S ......................45, 53
Embalagem de pilhas de lítio ....................83
ESP ...........................................................29
Exposição..................................................11
F
FADER ......................................................45
FILE NAME .........................................58, 65
Filmar com som R.....................................24
FIREWORKS ( .......................................17
Flash .........................................................20
FLASH Q ................................................22
Flash de activação forçada (#) ................20
Flash de activação forçada contra olhos
vermelhos (H).................................20
PT
93
11
Diversos
Cabo AV....................................................52
Cabo USB .....................................63, 72, 76
CALENDAR (editar) ..................................48
CALENDAR (visualização)........................40
CANDLE W..............................................17
Cartão .......................................................16
CCD ..........................................................58
CHECKERBOARD....................................45
CLOSE ALBUM.........................................44
Compensação da exposição F ................31
Compensação do balanço de
brancos >........................................33
Compensação do movimento
da câmara h......................................24
Compressão ..............................................12
Conector múltiplo ..........................52, 62, 72
Configurações de impressão < ...............67
CONTRAST J..........................................33
Controlo da intensidade do flash w.........21
Cortina dianteira #SYNC1 ......................22
Cortina traseira #SYNC2 .........................22
CUISINE V ...............................................17
CURRENT (MY MODE SETUP) ..............61
CUSTOM (MY MODE SETUP) ................61
CUSTOM BUTTON ...................................61
CUSTOM PRINT .......................................63
SP-310_PT.fm Seite 94 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Índice
Flash de redução de olhos
vermelhos (!) ...................................20
Flash desligado $....................................21
Flash em espera .......................................21
Flash externo .....................................22, 86
Flash externo Q (Q FLASH)...............22
Focagem .............................................11, 27
Focagem automática AF...........................11
Focagem manual MF ................................27
FOCUS MODE..........................................27
FORMAT I ..............................................54
Formatar....................................................54
FRAME......................................................48
FRAME ASSIST wx ........................39
FULLTIME AF ...........................................28
G
Gravação de vídeos n ............................24
Gravar som R ...............................24, 37, 46
Gravar som com imagens R .....................37
Guia de menu .............................................9
H
Histograma u ......................................6, 38
Horário duplo.............................................60
HQ.......................................................12, 14
I
iESP ..........................................................27
Iluminador AF............................................29
Impressão directa......................................62
IN ..............................................................15
IN (Q FLASH) .........................................22
IN + Q (Q FLASH) ...............................22
INDEX .......................................................50
INDEX PLAY .............................................42
Indicador de memória ...............................15
INDOOR N..............................................17
ISO ............................................................31
J
JPEG...................................................12, 15
L
Diversos
11
LANDSCAPE F ......................................17
LANDSCAPE + PORTRAIT k ................17
LAYOUT....................................................48
Luz de tungsténio 1 ................................32
Luz do disparador automático...................36
Luz fluorescente w x y ...................32
Luz laranja ..........................................11, 74
Luz verde ..................................................11
94
PT
M
m / ft ..........................................................60
Marca AF...................................................11
Medição de ponto N.................................29
Medição predominante do centro 4 .......29
Memória AE C ......................................30
Memória interna ........................................15
Menu principal .............................................7
Menus de atalhos ........................................7
Modo de gravação K........................12, 14
Modo de prioridade de disparo S ..............25
Modo de programa P...................................5
Modo de visualização q......................5, 39
Modo de visualização de álbum ............7, 42
Modo macro & .........................................20
Modo manual M.........................................26
Medição de ponto N.................................29
Medição ESP/n......................................29
MEMORY FORMAT < ............................54
Microfone ............................................37, 46
MODE MENU ..........................................7, 8
Modo de disparo .........................................5
Modo de flash # ...................................6, 20
Modo de prioridade de abertura A ...........25
Modo super macro %...............................20
Motion-JPEG .............................................13
MOVIE PLAY ............................................41
MULTI PRINT............................................65
MUSEUM j ............................................17
MY MODE r ...........................................26
MY MODE SETUP r1/2/3/4 ..................61
N
NIGHT SCENE G....................................17
NIGHT + PORTRAIT U ...........................17
Nome de ficheiro .......................................58
NORMAL ...................................................45
Novo tamanho Q ....................................47
NTSC ........................................................52
Número de impressões .............................65
Número de imagens disponíveis ...............13
O
OLYMPUS Master.....................................69
P
PAL ...........................................................52
PANORAMA..............................................36
PC .............................................................72
PictBridge ..................................................62
Pilha NiMH ................................................83
Pilhas alcalinas AA (R6)............................83
SP-310_PT.fm Seite 95 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
Índice
Pixeis ........................................................12
PIXEL MAPPING ......................................58
Pôr-do-sol 4 ...........................................32
PORTRAIT i ...........................................17
PRESET (WB)...........................................32
Prima até meio ..........................................11
Prima totalmente .......................................11
PRINT ORDER .........................................65
Proteger 0.............................................52
PW OFF SETUP .......................................56
PW ON SETUP .........................................56
R
RANDOM ..................................................45
RAW....................................................12, 14
RAW DATA EDIT ......................................47
REC VIEW ................................................57
Recortar ..............................................66, 67
REDEYE FIX.............................................47
Redução de ruído O...............................34
Regulador de zoom...................................19
Reserva individual <................................67
Reserva total U .......................................68
RESET ......................................................54
RESET (MY MODE SETUP).....................61
Rotação de fotografias y .........................40
S
T
Tamanho da imagem ................................12
Tampa de conector ...................................52
Tampa do cartão .......................................16
Tempo de gravação restante ....................13
Tempo de gravação total...........................41
Tempo de visualização..............................41
TIMELAPSE L.........................................35
TITLE ........................................................48
Tomada DC-IN ..........................................83
TTL-AUTO.................................................22
U
Um toque V............................................32
UNDER WATER MACRO H ..................18
UNDER WATER WIDE 1/2 k l...........18
UNDO ALL ................................................45
UNDO ENTRY (ALBUM ENTRY)..............44
V
Valor da abertura ......................................25
Valor da cor da temperatura......................32
Velocidade do disparador..........................25
Vídeo .........................................................41
VIDEO OUT...............................................52
Visor óptico ...............................................10
Visualização aproximada U .....................40
Visualização de informação
y......................................6, 38
Visualização do índice G ........................40
Visualização num televisor........................52
VOLUME ...................................................57
W
WB ............................................................32
X
xD ..............................................................15
xD-Picture Card.........................................16
Z
Zoom .........................................................19
ZOOM DOWN ...........................................45
Zoom óptico ..............................................19
Regulador de zoom ...................................19
ZOOM UP..................................................45
PT
95
11
Diversos
Sapata.................................................22, 23
SATURATION ...........................................50
SATURATION 6 ....................................33
SCENE..................................................5, 17
SCREEN SETUP ......................................56
SCROLL....................................................45
SEL. ALBUM .............................................43
SEL. IMAGE..............................................43
SELECT TITLE IMAGE.............................44
Seleccionar um idioma W....................54
Selector de modo ........................................5
Selector em cruz .........................................8
SELF PORTRAIT R ................................17
SEPIA .......................................................47
SET ALL....................................................43
SET CALENDAR.......................................43
SHARPNESS N .......................................33
SHOOT & SELECT 1 / 2 e, f ...............18
SHORT CUT .............................................61
SHQ ....................................................12, 14
SHUTTER SOUND ...................................57
SLAVE ......................................................23
Slideshow m ...........................................45
SNOW a...................................................18
Som beep 8 ............................................57
SPORT j................................................17
SPOT (AF MODE).....................................27
SQ1 .....................................................12, 13
SQ2 ......................................................12,14
SUNSET S..............................................17
Suporte de flash .......................................22
SWIVEL.....................................................45
SYNCRO # ..............................................22
SP-310_PT.fm Seite 96 Dienstag, 18. Oktober 2005 8:29 08
http://www.olympus.com/
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
2 Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY 11747-9058, U.S.A., Tel. 631-844-5000
Assistência técnica (EUA)
Ajuda automatizada online 24 horas/7 dias: http://www.olympusamerica.com/support
Contactar a assistência a clientes: Tel. 1-888-553-4448 (linha grátis)
A nossa assistência a clientes via telefone está disponível das 8 h às 22 h
(De Segunda a Sexta) ET
E-mail: [email protected]
As actualizações do software Olympus podem ser obtidas em: http://www.olympus.com/digital
Instalações:
Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburg, Germany
Tel.: +49 40 - 23 77 3-0 / Fax: +49 40 - 23 07 61
Entrega de mercadorias: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany
Cartas:
Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany
Assistência técnica ao cliente europeia:
Por favor, consulte a nossa página de Internet em http://www.olympus-europa.com
ou contacte através do nosso NÚMERO DE LINHA GRÁTIS*: 00800 - 67 10 83 00
para Áustria, Bélgica, Dinamarca, Finlândia, França, Alemanha, Itália, Luxemburgo, Holanda,
Noruega, Portugal, Espanha, Suécia, Suiça, Reino Unido.
* Por favor, tenha em atenção que algumas empresas/serviços de telefones (móveis) não
permitem o acesso ou requerem um prefixo adicional para números +800.
Para todos os países europeus não listados e caso não consiga obter ligação
com os números supracitados, por favor, utilize os seguintes
NÚMEROS A COBRAR: +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 23 77 38 99.
A nossa assistência técnica ao cliente está disponível das 9 h às 18 h (Segunda a Sexta).
©2005
Printed in Germany · OE · 6 · 10/2005 · Hab. · E0417106

Documentos relacionados