309537L
Transcrição
309537L
Funcionamento Xtreme ™ Mix 309537L POR Misturador de fluidos compostos com suporte. Apenas para uso profissional. Não se destina a utilização em atmosferas explosivas. Instruções Importantes de Segurança Leia todos as advertências e instruções no manual. Guarde essas instruções Consulte na página 3 informações sobre o modelo, incluindo a máxima pressão de trabalho e aprovações. United States, Patent No. 6,896,152 Chinese Patent No. ZL02823545.2 Índice Índice Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Documentação relacionada . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Modelos Xtreme Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Convenções do manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Descrição geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Procedimento de alívio da pressão . . . . . . . . . . . 10 Suspensão adequada da unidade . . . . . . . . . . . . 11 Preparar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pressurização do material . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Teste da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Pintar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Testes de integração e mistura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Distribuição por lote ou verificação da proporção 24 Contador de ciclos da bomba . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Regulagem de circulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Desativar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Gráficos de desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Garantia standard da Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Documentação relacionada Manuais dos componentes Manual 309518 311762 309347 ou 309348 312145 309524 309525 308981 309615 309568 310797 310794 310863 309827 Descrição Reparação do Xtreme Mix Bomba Xtreme Motor de ar King Motor de ar silencioso King Pistola de pintura XTR Aquecedor VISCON HP Kit de mangueira aquecida Bomba de diafragma Husky 716 Kit de suporte do aquecedor Kit de tubulação remota Tubulação remota mix Sistemas de dosagem remotos mix Kits de alimentação e escoamento Kits de fornecimento de ar Etiquetas com códigos de alarme: Ref. 15B843 15B844 2 Idiomas Chinês, finlandês, português, grego, sueco, italiano Inglês, espanhol, francês, alemão, coreano, japonês 309537L Modelos Xtreme Mix Modelos Xtreme Mix ADVERTÊNCIA Não instale equipamento aprovado para ser utilizado apenas em locais seguros numa área de risco potencial. A substituição de componentes poderá comprometer a segurança intrínseca. Consulte a página 5. Aprovado para locais seguros Ref. do Xtreme Mix 233863 233864 233865 233866 233867 233868 233869 233870 *248842 Série Ref. Da bomba Descrição da bomba A A A A A A A A A 249274 249275 249276 249277 249278 249279 249280 249281 249276 45:1 King 56:1 King 68:1 King 80:1 King 45:1 Quiet King 56:1 Quiet King 68:1 Quiet King 80:1 Quiet King 68:1 King Remoto Mix Máxima pressão de trabalho psi (MPa, bar) Aprovações 4500 (31, 310) 5600 (38,6, 386) 6800 (46,9, 469) 7250 (50, 500) 4500 (31, 310) 5600 (38,6, 386) 6800 (46,9, 469) 7250 (50, 500) 5000 (34,5, 345) *O modelo 248842 foi criado para bombas de alimentação remota e uma tubulação mista remota. Não estão inclusos alimentadores, tubulação mista, mangueira nem pistola de pintura. Consulte o manual 310794 para conhecer o desenho da aplicação. O modelo 248842 está limitado a 5000 psi (34,5 MPa, 345 bar) para uso em pacotes “de instalação rápida” em que mangueiras aquecidas, mangueiras prensadas, e acessórios para spray estão limitados a 5000 psi (34,5 MPa, 345 bar). Se todos os seus componentes de fluxo de descida forem classificados para 7000 psi (48 MPa, 483 bar), você pode substituir a válvula de alívio padrão pela válvula de alívio 113498. 309537L 3 Convenções do manual Convenções do manual Nota ADVERTÊNCIA Informações úteis adicionais. Símbolo de perigo ADVERTÊNCIA: uma situação de perigo potencial na qual, de não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave. Componentes A and B As advertências nas instruções normalmente contêm um símbolo indicando o perigo. Leia a seção de Advertências geral para obter informações de extras de segurança. Os fornecedores de material podem variar na forma como eles se referem a materiais de vários componentes. CUIDADO CUIDADO: uma situação de perigo potencial que, se não for evitada, pode resultar em danos à propriedade ou destruição de equipamentos. 4 IMPORTANTE Esteja ciente de que neste manual: Componente A refere-se a resina ou grande volume. Componente B refere-se a catalisador (agente endurecedor) ou menor volume. 309537L Advertências Advertências As seguintes advertências gerais estão relacionada a uma safe instalação, uso, ligação a terra, manutenção e reparo seguros deste equipamento. Pode-se encontrar advertências mais específicas em todo o texto deste manual onde for aplicável. Advertência PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO Vapores inflamáveis, como vapores da tinta e dos solventes na área de trabalho podem inflamar-se ou explodir. Para evitar incêndio e explosão: • Utilize o equipamento apenas em áreas bem ventiladas. • Elimine todas as fontes de ignição, tais como luzes pilotos, cigarros, lâmpadas elétricas portáteis e plásticos de proteção (possíveis arcos estáticos). • Mantenha a área de trabalho isenta de detritos, incluindo solventes, trapos e gasolina. • Não ligue nem desligue os cabos de alimentação nem interruptores de força ou luz em caso de presença de vapores inflamáveis. • Aterre o equipamento e os objetos condutivos na área de trabalho. Consulte as instruções de Aterramento. • Utilize apenas mangueiras aterradas. • Segure a pistola firmemente encostada a um balde aterrado durante o acionamento da pistola em direção ao balde. • Se ocorrerem faíscas de estática ou se for sentido um choque, interrompa imediatamente a utilização do equipamento. não o utilize até identificar e corrigir o problema. • Deixe um extintor de incêndio na área de trabalho. PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO Uma ligação incorreta à terra, instalação ou utilização do sistema de forma incorreta poderá provocar choque elétrico. • Desligue a alimentação no interruptor principal antes de desligar quaisquer cabos e antes de efetuar a manutenção do equipamento. • Sempre ligue o equipamento a uma fonte de alimentação aterrada. • Todas as ligações elétricas devem ser realizadas por um eletricista qualificado e satisfazer todos os códigos e regulamentos locais. PERIGO DE INJEÇÃO O fluido a alta pressão proveniente da pistola, de fugas nas mangueiras ou de componentes com rupturas perfura a pele. Poderá parecer apenas um corte mas trata-se de uma lesão grave que poderá requerer amputação. Faça tratamento cirúrgico imediatamente. • Não aponte a pistola para ninguém, nem para nenhuma parte do corpo. • Não coloque a mão ou os dedos sobre o bico de pintura. • Não tente estancar nem desviar vazamentos de fluido com as mãos, corpo, luvas ou pano. • Não pinte sem as proteções do bico e do gatilho instaladas. • Engate o bloqueio do gatilho quando não estiver pintando. Siga as instruções em Procedimentos de descompressão neste manual quando parar de pintar e antes de limpar, verificar ou fazer a manutenção do equipamento. PERIGO RESULTANTE DE PEÇAS EM MOVIMENTO As peças em movimento podem machucar ou amputar dedos e outras partes do corpo. • Mantenha-se afastado de peças em movimento. • Não utilize o equipamento sem as proteções ou as tampas. • O equipamento pressurizado pode colocar-se acidentalmente em funcionamento. Antes de verificar, mover ou realizar a manutenção do equipamento, siga os Procedimentos de descompressão neste manual. Desconecte a alimentação de energia ou o fornecimento de ar. 309537L 5 Advertência Advertência PERIGO RESULTANTE DA UTILIZAÇÃO INCORRETA DO EQUIPAMENTO A utilização incorreta pode resultar em morte ou ferimentos graves. • Não exceda a máxima pressão de trabalho ou temperatura do componente do sistema com a capacidade nominal mais baixa. Consulte Dados técnicos em todos os manuais do equipamento. • Utilize fluidos e solventes compatíveis com as partes do equipamento em contato com o produto. Consulte Dados técnicos em todos os manuais do equipamento. Leia as advertências do fabricante do fluido e do solvente. • Verifique diariamente o equipamento. Repare ou substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas. • Não altere nem modifique o equipamento. • Para ser utilizado apenas por profissionais. • Utilize o equipamento somente para o fim a que se destina. Obtenha informações junto a seu distribuidor Graco. • Afaste as mangueiras e os cabos de áreas com movimento, pontas afiadas, peças em movimento e superfícies quentes. • Não torça ou dobre as mangueiras ou use-as para puxar o equipamento. • Cumpra todas as normas de segurança aplicáveis. RISCO DE QUEIMADURAS As superfícies do equipamento e o fluido aquecido podem ficar muito quentes durante o funcionamento. Para evitar queimaduras graves, não toque o fluido e nem o equipamento ainda quentes. Aguarde até que o equipamento/fluido tenha resfriado completamente. PERIGO RESULTANTE DE FLUIDOS OU VAPORES TÓXICOS Os fluidos ou os vapores tóxicos podem provocar ferimentos graves ou morte se entrarem em contato com os olhos ou a pele ou se forem inalados ou ingeridos. • Leia o MSDS (ficha técnica relativa à segurança do material) para saber quais os perigos específicos dos fluidos utilizados. • Armazene os fluidos perigosos em recipientes aprovados, e elimine-os em conformidade com as diretrizes aplicáveis. EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO PESSOAL Deve-se utilizar equipamento de proteção adequado durante a utilização ou manutenção do equipamento, bem como quando se estiver na área de funcionamento do mesmo, para proteção contra ferimentos graves, incluindo lesões oculares, inalação de vapores tóxicos, queimaduras e perda de audição. Este equipamento deve incluir, entre outros itens: • Óculos de proteção • Vestuário e máscara recomendados pelo fabricante do fluido e do solvente • Luvas • Supressores de ruído PERIGO DE RICOCHETE A pistola pode ricochetear quando utilizada e fazer com que você caia e seja ferido gravemente se não estiver firmemente em pé. 6 309537L Advertência 309537L 7 Descrição geral Descrição geral Uso 3. Botão Parar O Xtreme Mix pode misturar tintas de mais de dois componentes epoxy e urethane. Apenas o modelo 248842 é para uso com tintas “seca rápido” (aquelas com vida útil de manuseio de menos de 15 minutos). Não se podem usar outros modelos com essas tintas sem modificações. Entre em contato com seu distribuidor para obter mais informações. 4. Interruptor de chave para alterar a proporção ou reiniciar o contador de ciclos da bomba. 5. Visor (cinco dígitos) para visualizar: • Proporção • Códigos de alarme • Ciclos da bomba O Xtreme Mix é operado com a Interface do Usuário, Reguladores do Ar e Reguladores de Fluido, descritos a seguir e na página 9. Consulte FIG. 1 e FIG. 2. Interface do Usuário A Interface do Usuário possui 6 interfaces principais. 1. Botão para selecionar funções: Ícone para interromper as funções O visor inclui uma etiqueta com código de alarme em inglês. Veja na página 2 para encomendar em outros idiomas. 6. A porta de dados permite a ligação a uma porta serial de PC para fazer a transferência da contagem de ciclos, do funcionamento, da regulagem da proporção e dos dados do alarme de erro. ADVERTÊNCIA Função Pintar: mistura e aplicação de material A B Utilizar bomba A: utilizar a bomba A independentemente da bomba B (pressurização, limpeza) durante 12 ciclos Utilizar bomba B: utilizar a bomba B independentemente da bomba A (pressurização, limpeza) durante 12 ciclos Distribuição por lote: dispensar quantidades corretas de A e B de acordo com a razão de mistura desejada Teste da bomba: distribuir uma quantidade predeterminada de A e B para verificar a operação e medição da bomba Contador de vazão: totalizar os ciclos das bombas A e B O PC deve situar-se em uma zona segura e deverá ser instalada uma barreira de segurança entre o PC e a unidade Xtreme Mix. Consulte o manual do software Xtreme Mix. L 5 4 A B 0 PSI Bar MPa B A 6 1 PSI Bar MPa I Quando utilizadas de modo independente, os indicadores luminosos A e B (L) indicarão qual bomba está funcionando. 2 O 3 FIG. 1 2. Botão Iniciar 8 para iniciar as funções 309537L Descrição geral Reguladores do Ar Módulo Solenóide A. Válvula de fechamento do ar principal (de san- O controlador contém 4 válvulas de solenóide. gria) para fechar todo o ar para o Xtreme Mix (incluindo a alimentação do controlador). B. Manômetro do fornecimento de ar para controlar a pressão de ar para o Xtreme Mix. Deve-se manter um fornecimento mínimo de pressão de ar de 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar) para que o Xtreme Mix funcione corretamente. 1 C. Regulador da pressão de ar da bomba com manometro para ajustar e controlar a pressão de ar da bomba. Empurre o botão regulador para fixar a regulagem. Tenha cuidado ao puxar o botão para alterar a regulagem, uma vez que este é removível. Para voltar a colocá-lo, empurre-o de forma a encaixá-lo. C A 3 4 FIG. 3 Válvula solenóide Ligar/desligar para: 1 Válvula reguladora A 2 Válvula reguladora B 3 Válvula piloto A – liga e desliga a bomba A 4 Válvula piloto B – liga e desliga a bomba B B 0 PSI Bar MPa B A Reguladores de Fluido D. Válvulas de amostragem A e B para dispensar por B lote ou testar as bombas. E. Válvulas de fechamento A e B para impedir a PSI Bar MPa I O A 2 entrada de fluido A ou B na tubulação do fluido. Existem 2 válvulas reguladoras, uma para o fluido A (F1) e uma para o fluido B (F2). As válvulas reguladoras são ligadas e desligadas através das válvulas solenóide 1 e 2. FIG. 2 Lado A F1 F2 D D E E A Lado B B FIG. 4 309537L 9 Procedimento de alívio da pressão Procedimento de alívio da pressão 6. Encoste uma parte metálica da pistola firmemente ADVERTÊNCIA contra um balde metálico aterrado. Acione a pistola para despressurizar. Siga o Procedimento de alívio da pressão quando parar de pintar e antes de limpar, verificar, efetuar a manutenção ou transportar o equipamento. Leia as advertências, na página 5. 1. Engate o bloqueio do gatilho. 7. Engate o bloqueio do gatilho. 2. Pressione o botão de parada . 8. Coloque o recipiente de resíduos debaixo das válvulas de amostragem e, em seguida, abra lentamente as válvulas A e B, para aliviar a pressão entre a bomba e as válvulas reguladoras. SUPPLY AIR PRESSURE I O PL U RAL COM PON EN T PROPORTI ON ER 3. Feche a válvula de fechamento do ar principal na linha de alimentação de ar e na unidade. Desligue o regulador de ar. 4. Feche as válvulas de amostragem de fluido e as Abrir Abrir Fechar válvulas de fechamento A e B. Fechar A B PSI Bar MPa Fechar Fechar Fechar Fechar A PSI Bar MPa I 9. Feche as válvulas de amostragem A e B. B O Fechar 5. Desengate o bloqueio do gatilho. 10 Fechar A B 309537L Suspensão adequada da unidade Suspensão adequada da unidade ADVERTÊNCIA 1. Aterramento: Aterre a braçadeira (G) do fio de terra do Xtreme Mix. G Siga as instruções abaixo para evitar deixar cair ou oscilar a unidade, bem como ser atingido pelo puxador do carrinho, o que poderá provocar ferimentos graves ou danos no equipamento. Retire ou fixe o puxador ao carrinho antes de levantar a unidade. Conecte um balanço fixador, engatando uma extremidade em cada um dos anéis do motor a ar do Xtreme Mix. Engate o anel central num guincho. Veja FIG. 5. Suspenda cuidadosamente a unidade Xtreme Mix; certifique-se de que a mesma balance uniformemente. 2. Apenas modelo 248842: Esse modelo usa uma tubulação mista remota, conectada à unidade a pelo menos 15 m das mangueiras de fluido individuais. Consulte os manuais 310794 e 310797 para conhecer as instalações típicas. Todos os outros modelos: A mangueira de fluido de 15 m (W), o misturador estático (X), a extensão de mangueira (Y) e a pistola (Z) já vêm montados. Observe a ordem de conexão. CUIDADO Não conecte o misturador estático (X) diretamente ao bloco de mistura. Instale o misturador estático após os primeiros 15 m de mangueira, para assegurar que o material esteja totalmente misturado. A pulverização de material não misturado poderá exigir a repetição do trabalho. FIG. 5 Preparar ADVERTÊNCIA W X Z Y Não instale equipamento aprovado para ser utilizado apenas em locais seguros em uma área com risco potencial. A substituição de componentes poderá comprometer a segurança intrínseca. Leia as advertências, página 5. Aterre o equipamento, conforme descrito abaixo. se for conectado um PC para a transferência de dados, este deverá situar-se em um local seguro e deverá ser instalada uma barreira de segurança. Consulte a documentação do software Xtreme Mix. 309537L 11 Preparar 3. Ligue a mangueira de fluido (W) à saída do bloco de mistura (J). Não instale ainda o bico de pulverização da pistola. 7. Ligue a linha de alimentação de ar à entrada do filtro de ar (F) de 3/4 npt(f). Necessidade de fornecimento de ar: 110 psi (0,8 MPa, 8 bar) máximo, 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar) mínimo. Volume de fluxo necessário: 60 scfm mínimo; 250 scfm máximo. O modelo 248842 foi criado para usar o Kit de fornecimento ar 248827. J 4. Aperte todos as conexões na unidade. 5. Encha as porcas das gaxetas das bombas A e B com líquido selante de gaxetas (TSL) e aperte com 25-30 libras-pés (34-41 N•m). Siga as instruções no manual da bomba. 6. Encha as porcas das gaxetas (H) das válvulas reguladoras A e B com líquido selante de gaxetas (TSL) e aperte 1/4 de volta depois que a porca tocar nas gaxetas; cerca de 145-155 polegadas/libras (16-18 N•m). Verifique o aperto das porcas das gaxetas após a primeira hora de funcionamento, novamente após 24 horas e depois sempre que necessário (quando o TSL descolorar ou passar sobre a porca de gaxetas). Verifique também o aperto sempre que a unidade seja transportada. F TI2218A 8. Desligue o regulador de ar. Abra a válvula de fechamento do ar principal. Quando ligar, o visor apresentará “88888”, seguido pela revisão do software e a razão de mistura atual. A B 0 PSI Bar MPa B A H PSI Bar MPa I O 12 309537L Preparar 9. Ajuste da proporção de mistura a. Gire o botão para pintar . Para reduzir a razão, siga o mesmo padrão usado para aumentar, apenas gire a chave para –. b. Visualização da proporção atual. c. Gire a chave para +, mantenha nesta posição durante 1 segundo, e volte a colocar na posição neutra (vertical) para aumentar a proporção 0,1. A rotação da chave para + aumenta a proporção em incrementos de 0,1 até que a chave seja recolocada na posição neutra (vice-versa quando a chave é rodada para –). – + A B 0 2.0:1 B A 10. Lave e pressurize o sistema. Veja as páginas 14 e 18. Execute o procedimento de Teste da bomba, na página 20, para verificar a exatidão da proporção. 309537L 13 Limpeza Limpeza Há certas ocasiões em que só o bloco de mistura precisa ser lavado, tais como: • quando há interrupções na pulverização • para o descanso noturno • ao término da vida útil do produto Neste manual, esse procedimento é denominado de Lavagem do bloco de mistura. O bloco de mistura pode ser lavado conectando-se: • a bomba de solvente ao bloco de mistura ou • a mangueira e tubo de sucção de solvente à bomba A Lavagem do bloco de mistura Apenas modelo 248842: Siga o procedimento de lavagem do manual da Tubulação remota 310797. Uso da bomba de solvente 1. Pressione Parar para desativar o dosador. Siga o procedimento Procedimento de alívio da pressão, página 10. Engate o bloqueio do gatilho. Retire o bico de pulverização. Em outras ocasiões, todo o sistema precisa ser lavado: • a primeira vez que carregar material no equipamento* • ao mudar de cor • ao fazer a manutenção • ao desligar o equipamento durante mais de 24 horas • ao armazenar o equipamento * Alguns passos Lavagem completa do sistema não são necessários para a lavagem inicial, uma vez que ainda não foi carregado material no sistema. Para lavar todo o sistema, siga primeiro o procedimento Lavagem do bloco de mistura, à direita e, em seguida, o procedimento Lavagem completa do sistema, página 16. TI1948A 2. Feche as válvulas de amostragem de fluido e as válvulas de fechamento A e B. ADVERTÊNCIA Fechar Fechar Fechar Fechar Leia as advertências nas páginas 5-6. • • • • • 14 Se seu sistema incluir aquecedores e mangueira aquecida, desligue-os e deixe arrefecer antes da limpeza. Ligue os aquecedores somente quando as linhas de fluido não tiverem solvente. Utilize a menor pressão possível durante a limpeza, para evitar respingos. Antes de uma alteração de cor ou desativação para armazenamento, efetue a limpeza com uma vazão maior de solvente, durante mais tempo. Para lavar apenas o bloco de mistura, siga o procedimento a seguir. Existe uma regulagem de circulação. Consulte seu distribuidor. Consulte a página 25. A B 3. Conecte uma válvula de fechamento (V) à entrada do bloco de mistura no lado A conforme ilustrado abaixo (válvula ilustrada fechada). Conecte a linha da bomba de solvente à válvula de fechamento. Ligue a bomba de solvente e abra a válvula de fechamento de solvente. V 309537L Limpeza 4. Ajuste o regulador para a pressão pretendida; utilize a menor pressão possível. Uso do tubo de sução de solvente 1. Pressione Parar para desativar as bombas. Siga o procedimento Procedimento de alívio da pressão, página 10. Engate o bloqueio do gatilho. Retire o bico de pulverização. 5. Desengate o bloqueio do gatilho e acione a pistola para um balde aterrado. Evacue o material misturado até aparecer solvente limpo. Engate o bloqueio do gatilho. TI1948A 2. Conecte a mangueira de fluido com o tubo de sução de solvente à válvula esférica de 3 vias da bomba A. Coloque o tubo de sução de solvente em um balde de solvente aterrado. 6. Desligue a bomba de solvente e feche a válvula de fechamento do solvente. 3. Gire a válvula esférica de 3 vias da bomba A para abrir a linha do tubo de sucção conforme ilustrado a seguir. A seta na alça indica a direção do fluxo. 7. Siga o procedimento Procedimento de alívio da A pressão, na página 10. Engate o bloqueio do gatilho. Tubo de sução 4. Abra a válvula de fechamento do ar principal. Abra a válvula de fechamento A. Feche as válvulas de amostragem A e B. PSI Bar MPa Fechar Fechar Abrir Fechar A PSI Bar MPa I B O 309537L 15 Limpeza 2. Coloque os béqueres sob as válvulas de 5. Gire o botão para a bomba A A . Pressione Iniciar . Gire lentamente o regulador de ar para cima até a bomba A começar a funcionar. A amostragem de fluido. Abra a válvula de fechamento do ar principal. Abra as válvulas de amostragem de fluido A e B. B 0 PSI Bar MPa PSI Bar MPa B A A Abrir Abrir Fechar PSI Bar MPa Fechar A PSI Bar MPa I I O B O 6. Desengate o bloqueio do gatilho e acione a pistola 3. Ative o regulador de ar. Esvazie os reservatórios A para um balde aterrado até que o solvente saia limpo. e B com uso da bomba e reserve o material em recipientes individuais limpos. 4. Adicione solvente aos reservatórios A e B. 5. Feche as válvulas de amostragem. Ajuste o regulador de ar para 50 psi (345 kPa, 3,4 bar). 6. Gire o botão para a bomba A Pressione Iniciar 7. Engate o bloqueio do gatilho. Pressione Parar A . . para desativar o doseador. 8. Siga o procedimento Procedimento de alívio da A B 0 pressão, na página 10. PSI Bar MPa B A A Lavagem completa do sistema PSI Bar MPa I 1. Siga o procedimento Procedimento de alívio da O pressão, na página 10. Engate o bloqueio do gatilho. Desligue o regulador de ar e feche a válvula de fechamento do ar principal. Retire o bico de pintura e megulhe-o em solvente. Quando utilizada de modo independente (regulada para PSI Bar MPa A ou B ), a bomba funciona durante 12 ciclos e, depois, pára. Pressione Iniciar e Parar conforme necessário para limpar. 7. Abra a válvula de amostragem A. Bombeie o material através da válvula de amostragem A até que PSI Bar MPa I O TI1948A fique limpo; em seguida, pressione Parar 16 . 309537L Limpeza Se a bomba não começar a funcionar quando a válvula de amostragem for aberta, aumente a pressão de ar em incrementos de 10 psi (69 kPa, 0,7 bar); para evitar respingos, não exceda os 70 psi (483 kPa, 4,8 bar). Se mesmo assim a bomba não começar a funcionar, o solvente poderá ter provocado a inchação das juntas. Recomenda-se a utilização do Kit de Juntas Tuff Stack™ 244900. 8. Repita os passos 5 e 7, usando a regulagem de bomba B e a válvula de amostragem B; em B seguida, pressione Parar 12. Acione a pistola para um balde aterrado. Coloque a bomba em funcionamento até que o solvente saia e, depois, pressione Parar . 13. Repita os passos 11 e 12, usando a regulagem de bomba B B ; em seguida, pressione Parar . . A B 0 PSI Bar MPa B A A B B 0 PSI Bar MPa B A B 14. Siga o procedimento Procedimento de alívio da 9. Retire o filtro do fluido e mergulhe-o em solvente. Recoloque a tampa do filtro. 10. Feche as válvulas de amostragem A e B. pressão, na página 10, e remova a pistola da mangueira. Consulte o manual da pistola para realizar uma limpeza mais aprofundada. 15. Limpe os depósitos de alimentação, conforme necessário. Retire o solvente. 11. Gire novamente o botão para a bomba A Pressione Iniciar A . Alguns materiais exigem limpeza adicional. Poderá ser necessário recircular solvente através do sistema ou desmontar o depósito de alimentação, a válvula de 3 vias e o filtro, para limpá-los. . A B 0 PSI Bar MPa B A A PSI Bar MPa I O 309537L 17 Pressurização do material Pressurização do material 3. Desligue o regulador de ar. Feche as válvulas de fechamento do fluido A e B. ADVERTÊNCIA PSI Bar MPa Utilize luvas se a temperatura do fluido exceder 43° C. Não coloque ainda o bico da pistola de pintura. Utilize a menor pressão possível durante a pressurização, para evitar salpicos. 1. Encha os reservatórios A e B (R) com os produtos Fechar Fechar A PSI Bar MPa I B O 4. Coloque um recipiente por baixo de cada uma das válvulas de amostragem. Abra a válvula de amostragem A lentamente. adequados. R Abrir A A 2. Gire ambas as válvulas esféricas de 3 vias para abrir as linhas dos reservatórios como ilustrado a seguir. A seta na alça indica a direção do fluxo. B Quando utilizada de modo independente (regulada para A ou B ), a bomba funciona durante 12 ciclos e, depois, pára. Pressione Iniciar A e Parar conforme necessário para pressurizar. Observe os recipientes para evitar transbordamento. 5. Gire o botão para a bomba A B A . Pressione Iniciar . Gire o regulador de ar lentamente para cima até que a bomba A comece a funcionar. A B 0 PSI Bar MPa B A A PSI Bar MPa I O 18 309537L Pressurização do material 6. Quando o lado A estiver pressurizado, desligue o regulador de ar. Feche a válvula de amostragem A. Abra lentamente a válvula de amostragem B. 7. Gire o botão para a bomba B B . Pressione Iniciar . Gire o regulador de ar lentamente para cima até que a bomba B comece a funcionar. PSI Bar MPa Abrir Fechar A B 0 PSI Bar MPa B A A PSI Bar MPa I B B O PSI Bar MPa I O 8. Quando o lado B estiver pressurizado, pare e feche a válvula de amostragem B. Fechar A 309537L B 19 Teste da bomba Teste da bomba c. Pressione Iniciar Siga este procedimento na primeira vez que o sistema for utilizado (depois de lavar e pressurizar) e sempre que precisar verificar se as bombas estão dentro da proporção. A tabela que se segue mostra o volume distribuído durante o teste da bomba, com base na proporção da mesma. Dispense em um recipiente com graduações adequadas. . A luz da bomba A acende-se. d. Abra lentamente e ajuste a válvula de amostragem A para obter o fluxo pretendido. A bomba pára automaticamente no final da dispensa. A luz da bomba A apaga-se, A luz da bomba B acende-se. B A PSI Bar MPa c. I O Bomba Volume dispensado 45:1 750 cm³ 56:1 660 cm³ 68:1 540 cm³ 80:1 435 cm³ d. Abrir Para proporções precisas, os pistões das bombas devem ser do mesmo tamanho em ambos os lados. A 1. Gire o botão para a posição de teste da bomba . Desligue o regulador de ar. Abra a válvula de fechamento principal. Ajuste a pressão do ar para 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar). A 3. Feche a válvula de amostragem A. B 0 PSI Bar MPa Fechar B A A PSI Bar MPa I O 4. Dispense o fluido B como se segue: 2. Dispense o fluido A: a. Coloque um recipiente limpo de ¼ de galão a. Feche as válvulas de fechamento do fluido e as válvulas de amostragem A e B. (1 litro) abaixo da válvula de amostragem B. B A b. Abra lentamente e ajuste a válvula de b. Coloque um recipiente limpo de ¼ de galão (1 litro) abaixo da válvula de amostragem A. amostragem B para obter o fluxo pretendido. A bomba pára automaticamente no final da dispensa. A luz da bomba B apaga-se. Abrir a. Fechar b. 20 Fechar a. B A b. a. 309537L Teste da bomba 5. Feche a válvula de amostragem B. Fechar 6. Compare as quantidades de fluido nos recipientes, que devem ser iguais. Repita o teste se as quantidades não forem iguais. Se o problema persistir, veja a seção de Verificação e solução de problemas no Manual de Reparação do Xtreme Mix. B 309537L 21 Pintar Pintar 5. Engate o bloqueio do gatilho. Pressione Parar ADVERTÊNCIA A . B 0 PSI Bar MPa B A Utilize luvas se a temperatura do fluido exceder 43° C. 1. Se forem usados aquecedores, ligue-os. Opere PSI Bar MPa I O os aquecedores como indicado nos respectivos manuais. 6. Siga o procedimento Procedimento de alívio da 2. Feche as válvulas de amostragem A e B. Abra as pressão, na página 10. válvulas de fechamento A e B. 7. Engate o bloqueio do gatilho. Coloque o bico na Fechar pistola. Fechar Abrir Abrir A B 3. Gire o botão para pintar . Pressione Iniciar A B 0 PSI Bar MPa B A . 8. Ajuste o regulador de ar para a pressão de pintura necessária e aplique o produto. Consulte Testes de integração e mistura, na página 23. PSI Bar MPa I O 4. Acione a pistola para um balde e aumente lentamente a pressão no regulador de ar até que a bomba comece a funcionar e o produto saia limpo. 9. Siga o procedimento de Lavagem do bloco de mistura, na página 14, ou de Desativar, na página 25, quando terminar de pintar ou antes do final do tempo de manuseio (pot life). PSI Bar MPa A vida útil do material misturado (pot life) diminui com o aumento da temperatura. PSI Bar MPa I O 22 309537L Testes de integração e mistura Testes de integração e mistura Use os testes que se seguem para verificar a existência de uma mistura e integração adequadas. Teste de borboleta ADVERTÊNCIA Teste de curagem Pinte sobre uma folha fina de metal, a uma regulagem típica de pressão, vazão e tamanho de bico até ocorrerem vários ciclos de cada uma das bombas. Acione e desligue nos intervalos indicados para a aplicação. Não sobreponha nem atravesse o trecho já pintado. Verifique a curagem em diferentes intervalos de tempo, indicados na ficha técnica do material. Por exemplo, verifique a secagem com o toque, passando o dedo ao longo de todo o comprimento do padrão de teste no momento indicado na ficha técnica. Teste de aspecto Siga o Procedimento de alívio da pressão, na página 10, antes de remover o bico de pintura. Leia as advertências, página 5. Aplique material sobre uma base metálica. Procure variações de cor, brilho ou textura que possam indicar um material indevidamente catalisado. A uma baixa pressão, uma vazão normal e sem o bico de pintura colocado, aplique um rebordo de 12,7 mm de material numa folha fina de metal até ocorrerem vários ciclos de cada uma das bombas. Coloque uma segunda folha fina de metal sobre a primeira, retire-a e procure material não misturado (aspecto semelhante a mármore). 309537L 23 Distribuição por lote ou verificação da proporção Distribuição por lote ou verificação da proporção d. Abra lentamente e ajuste a válvula de amostragem A para obter o fluxo pretendido. A bomba pára automaticamente no final da dispensa. A luz da bomba A apaga-se, A luz da bomba B acende-se. B A A distribuição por lote é sempre 1 litro de volume total, independentemente da definição da razão. PSI Bar MPa c. I O Siga este procedimento para distribuir um lote (em um recipiente) ou verificar a regulagem de uma proporção (use um recipiente separado para o fluido A e B). Dispense em um recipiente com graduações não superiores a 5% de cada componente. d. Abrir 1. Gire o botão para a função de dispensa por lote . Desligue o regulador de ar. Abra a válvula de fechamento de ar principal. Ajuste a pressão do ar para 50 psi (0,35 MPa, 3,5 bar). A 3. Feche a válvula de amostragem A. A B 0 PSI Bar MPa B A Fechar PSI Bar MPa I O A 2. Dispense o fluido A: a. Feche as válvulas de fechamento do fluido e as válvulas de amostragem A e B. b. Coloque um recipiente limpo de ¼ de galão (1 litro) abaixo da válvula de amostragem A. 4. Dispense o fluido B como se segue: a. Dispensa por lote: coloque o recipiente de ¼ de galão (1 litro) abaixo da válvula de amostragem B. Verificação da razão: coloque um recipiente de ¼ de galão (1 litro) limpo abaixo da válvula de amostragem B. B A a. Fechar b. Fechar a. A c. Pressione Iniciar b. Abra lentamente e ajuste a válvula de amostragem B para obter o fluxo pretendido. A bomba pára automaticamente no final da dispensa. A luz da bomba B apaga-se. Abrir . A luz da bomba A b. acende-se. B a. 5. Distribuição por lote: mexa o material até que fique misturado. Verificação da proporção: compare a distribuição de fluido em A e B. 24 309537L Contador de ciclos da bomba Contador de ciclos da bomba 5. Dependendo da razão selecionada, acontecerá o seguinte: • 1,0:1 - A válvula piloto A do motor de ar e a válvula reguladora A abrem-se para a bomba A funcionar. • 0,0:1 - A válvula piloto B do motor de ar e a válvula reguladora B abrem-se para a bomba B funcionar. Para visualizar os ciclos totais das bombas A e B desde a última restauração, gire o botão para o contador de vazão . Para restaurar o contador de vazão para 0, gire a chave para – (ou 0) com o botão regulado para o contador de vazão . Para terminar a circulação, pressione Parar Para iniciar novamente a circulação, pressione Reinicialização 0– . A VALVE B VALVE Iniciar . 0 SETUP KEY B DATA PORT Para começar a pulverizar, redefina a razão desejada e ajuste a bomba para a pressão de pulverização. A Desativar Regulagem de circulação O fluido pode circular até o bloco de mistura. Você só pode recircular um componente de fluido de cada vez. É necessário hardware adicional para esta circulação; consulte seu distribuidor. Para regular a circulação da Xtreme Mix: Siga este procedimento antes de uma desativação prolongada ou da manutenção do equipamento. 1. Siga o Procedimento de alívio da pressão, na página 10. Engate o bloqueio do gatilho. Desligue o regulador de ar e feche a válvula de fechamento do ar principal. Retire o bico de pintura. 1. Reduza a pressão de ar da bomba até o mínimo necessário para manter o volume de circulação desejado. PSI Bar MPa 2. Gire o botão para pintar . 3. Para fazer circular o fluido A, regule a proporção para 1,0:0, que é a regulagem de proporção mais baixa PSI Bar MPa I Para fazer circular o fluido B, regule a proporção para 0,0:1, que é a segunda regulagem de proporção mais baixa Veja na página 13 as instruções para a regulagem da razão de mistura. 4. Pressione Iniciar . O TI1948A 2. Siga o procedimento de Limpeza, na página 14. 3. Siga o Procedimento de alívio da pressão, na página 10. Engate o bloqueio do gatilho. 4. Antes de uma desativação prolongada: tape as A 0 PSI Bar MPa B A B saídas de fluido para manter o solvente nas linhas. Encha as porcas de gaxetas das bombas A e B com líquido selante de gaxetas (TSL); siga as instruções fornecidas no manual da bomba. PSI Bar MPa I O 309537L 25 Alarmes Alarmes • • • Código Uma situação de alarme desliga o equipamento. Um sinal sonoro de 60 em 60 segundos indica que a unidade está regulada para o modo de circulação (página 25). Consulte instruções de verificação e solução de problemas e de reparação no manual de Reparação do Xtreme Mix. Alarme Ativo * Indica um erro quando se escuta um sinal de alarme curto. ** Indica um erro quando se escuta um sinal de alarme ritmado. Problema Causa Erros de inicio de operação 01 Erro do sensor A* Sempre Nenhum sinal do sensor da bomba A Cabo solto, sensor ou cabo com falha 02 Erro do sensor B* Sempre Nenhum sinal do sensor da bomba B Cabo solto, sensor ou cabo com falha 03 Erro do controlador* Sempre Perda de comunicação entre o controlador e visor Cabo solto, quadro com falha 04 Excesso de velocidade da bomba A** Bomba funcionando em velocidade excessiva Reservatório(s) de fluido vazio(s) 05 Excesso de velocidade da bomba B** Lote de teste de pintura 06 Erro da bomba A** 07 Erro da bomba B** Erros de funcionamento Filtro de fluido obstruído Este alarme não fica ativo quando as Ruptura da mangueira após tubulação de bombas são utilizadas de modo inde- mistura pendente. Válvula de amostragem excessivamente aberta Cavitação excessiva Lote de teste de pintura A bomba não pára após a mudança de ciclo Fuga na válvula de pé Cavitação excessiva da bomba Existência de ar nas linhas provocado por encaixes soltos ou utilização de um agitador Reservatório(s) de fluido vazio(s) 08 Erro código sensor Sempre Inicialização do software, valores do sensor regressaram aos valores predefinidos Dados corrompidos do valor do sensor; é necessário substituir a placa e/ou recalibrá-la 09 Erro de medição A** Pintura Dose A excessivamente elevada Fuga válvula reguladora A 10 Erro de medição B** Pintura Dose B excessivamente elevada Fuga válvula reguladora B 11 Leitura baixa do sensor A* Sempre Sensor ou suporte solto 12 Leitura do sensor baixa B* Curso da bomba ultrapassa o alcance do sensor na mudança de ciclo inferior O curso da bomba ultrapassa o alcance do sensor na mudança de ciclo superior Sensor ou suporte solto Teste A bomba não deixa de trabalhar completamente no curso ascendente Falha na gaxeta ou esfera do êmbolo Teste A bomba não deixa de trabalhar completamente no curso descendente Falha da esfera da válvula de pé Teste A bomba não deixa de trabalhar completaFalha nas gaxetas ou da válvula regulamente nos cursos ascendente e descendente dora Reservatório de fluido B vazio Reservatório de fluido A vazio 13 Leitura do sensor alta A* 14 Leitura alta do sensor B* Sempre Ímã do sensor sujo Ímã do sensor sujo Erro de teste 26 15 Gaxeta/esfera do êmbolo A* 16 Gaxeta/esfera do êmbolo B* 17 Esfera de entrada A* 18 Esfera de entrada B* 19 Válvula reguladora A* 20 Válvula reguladora B* 309537L Gráficos de desempenho Gráficos de desempenho 45:1 Bomba King Pressão psi (MPa, bar) 5000 (34, 345) 4500 (31, 310) 100 psi (7 MPa, 7 bar) 4000 (28, 276) 3500 (24, 241) 3000 70 psi (483 kPa, 4,8 bar) (21, 207) 2500 (17, 172) 2000 (14, 138) 40 psi (276 kPa, 2,8 bar) 1500 (10, 103) 1000 (7, 69) 500 (3,4, 34) 0 0 1 (3,8) 100 psi (7 MPa, 7 bar), proporção 1:1 proporção 4:1 proporção 10:1 70 psi (483 kPa, 4,8 bar), proporção 1:1 proporção 4:1 proporção 10:1 40 psi (276 kPa, 2,8 bar), proporção 1:1 proporção 4:1 proporção 10:1 309537L 2 (7,6) 3 (11,4) 4 (15,1) 5 (18,9) Fluxo de fluido GPM (litros/min.) 27 Gráficos de desempenho 56:1 Bomba King Pressão psi (MPa, bar) 6000 (41, 414) 5500 (38, 379) 100 psi (7 MPa, 7 bar) 5000 (34, 345) 4500 (31, 310) 4000 (28, 276) 70 psi (483 kPa, 4,8 bar) 3500 (24, 241) 3000 (21, 207) 2500 (17, 172) 40 psi (276 kPa, 2,8 bar) 2000 (14, 138) 1500 (10, 103) 1000 (7, 69) 500 (3,4, 34) 0 0 1 (3.8) 2 3 (11.4) 4 (15.1) 5 (18.9) Fluxo de fluido 100 psi (7 MPa, 7 bar), proporção 1:1 proporção 4:1 proporção 10:1 70 psi (483 kPa, 4,8 bar), proporção 1:1 proporção 4:1 proporção 10:1 40 psi (276 kPa, 2,8 bar), proporção 1:1 proporção 4:1 proporção 10:1 28 GPM (litros/min.) 309537L Gráficos de desempenho 68:1 Bomba King Pressão psi (MPa, bar) 7000 (48, 483) 6500 (45, 448) 100 psi (7 MPa, 7 bar) 6000 (41, 414) 5500 (38, 379) 5000 (34, 345) 4500 (31, 310) 70 psi (483 kPa, 4,8 bar) 4000 (28, 276) 3500 (24, 241) 3000 (21, 207) 2500 40 psi (276 kPa, 2,8 bar) (17, 172) 2000 (14, 138) 1500 (10, 103) 1000 (7, 69) 500 (3,4, 34) 0 0 1 2 (3,8) (7,6) 3 (11,4) 4 (15,1) 5 (18,9) Fluxo de fluido 100 psi (7 MPa, 7 bar), proporção 1:1 proporção 4:1 proporção 10:1 70 psi (483 kPa, 4,8 bar), proporção 1:1 proporção 4:1 proporção 10:1 40 psi (276 kPa, 2,8 bar), proporção 1:1 proporção 4:1 proporção 10:1 309537L GPM (litros/min.) 29 Gráficos de desempenho 80:1 Bomba King Pressão psi (MPa, bar) 6000 (41, 414) 5500 (38, 379) 5000 (34, 345) 70 psi (483 kPa, 4,8 bar) 4500 (31, 310) 4000 (28, 276) 3500 (24, 241) 40 psi (276 kPa, 2,8 bar) 3000 (21, 207) 2500 (17, 172) 2000 (14, 138) 1500 (10, 103) 1000 (7, 69) 500 (3,4, 34) 0 0 1 (3,8) 2 (7,6) 3 (11,4) 4 (15,1) 5 (18,9) Fluxo de fluido 70 psi (483 kPa, 4,8 bar), proporção 1:1 proporção 4:1 proporção 10:1 40 psi (276 kPa, 2,8 bar), proporção 1:1 proporção 4:1 proporção 10:1 30 GPM (litros/min.) 309537L Dados técnicos Dados técnicos Amplitude da razão de mistura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amplitude de tolerância da razão de mistura . . . . . . . . . . Vazões Mínimo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Máximo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amplitude de viscosidade do fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,0:1-10:1 (em incrementos de 0,1) +/- 5% 0,95 litro/min.* 11,4 litros/min. 200-20 000 cps (é possível misturar maiores viscosidades com a utilização de aquecedores opcionais, mangueiras aquecidas e hardware) Filtragem do fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 mesh, (238 micron) padrão nas saídas da bomba (conjunto de filtro não incluso nos modelos 248831, 248832, 248833 e 248834) Entrada de ar Modelo 248842. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4 npt(m) Todos os outros modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4 npt(f) Modelo 248842: entrada de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . União de 3/4 npsm em uma válvula esférica de 1” npt(f) Pressão máxima de trabalho do fluido 45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4500 psi (31 MPa, 310 bar) 56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5600 psi (38,6 MPa, 386 bar) 68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6800 psi (46,9 MPa, 469 bar) 68:1 somente modelo 248842 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5000 psi (34,5 MPa, 345 bar) 80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7250 psi (50 MPa, 500 bar) Amplitude de pressão do fornecimento de ar . . . . . . . . . . 50-110 psi (345-800 kPa, 3,5-8 bar) Modelo 248842: Pressão máxima de alimentação de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 500 psi (3,5 MPa, 35 bar) Consumo máximo de ar a 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) em cfm (m3/min.) 45:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 (3,1) 56:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 (3,5) 68:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 (4,4) 80:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 (5,1) Amplitude da temperatura ambiente Em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-54° C Armazenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –1-71° C Condições ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilização interior/exterior Altitude até 4000 metros Umidade relativa máxima de 99% até 54°C Grau de poluição (11) Categoria de instalação (2) Pressão sonora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dBA a 100 psi (0,7 MPa, 7 bar) Partes em contato com o fluido Tubos de sucção (se usados). . . . . . . . . . . . . . . . . . . alumínio Bombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aço carbono, aço liga, aço inoxidável 303, 440 e 17-4ph, zincagem e niquelagem, ferro maleável, carboneto de tungstênio, PTFE, couro Válvulas reguladoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aço carbono, zincagem, carboneto, polietileno, couro Tubulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aço carbono, zincagem, carboneto, aço inoxidável 302 Misturador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aço inoxidável Pistola de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consulte o manual da pistola Comunicações com o PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RS-232 Dimensões Modelo com carrinho (largura x altura x diâmetro). . . 83,8 cm de largura x 163,9 cm de altura x 113 cm de profundidade Peso (carrinho, sem mangueira nem pistola) . . . . . . . 285 Kg * A vazão mínima depende do material que é pulverizado e da capacidade de mistura. Teste a vazão específica do material. 309537L 31 Garantia standard da Graco Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchase for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. PARA CLIENTES PORTUGUESES DA GRACO The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. As partes confirmam que solicitaram que o presente documento, assim como todos os demais documentos, notas e processos legais inseridos, atribuídos ou instituídos de acordo com o mesmo ou relacionados directa ou indirectamente com este documento, fossem redigidos em inglês. Graco Information For the latest information about Graco products, visit www.graco.com. TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor. Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211, Fax: 612-378-3505 All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. Tradução das instruções originais. This manual contains Portuguese. MM 309535 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 Copyright 2005, Graco Inc. is registered to ISO 9001 www.graco.com Revised 04/2011