Instruções de Funcionamento Instrucciones de funcionamiento

Transcrição

Instruções de Funcionamento Instrucciones de funcionamiento
VQT1L39_PTN.book 1 ページ 2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Instruções de Funcionamento
Instrucciones de funcionamiento
Digital Video Camera
Model No.
NV-GS330
Antes da utilização, por favor leia por completo estas instruções.
Antes del uso, lea completamente estas instrucciones.
E
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 2 ページ 2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Informação para sua segurança
Aviso
AVISO:
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE
ELÉCTRICO OU DANOS,
≥ NÃO EXPONHA ESTE APARELHO À CHUVA,
HUMIDADE, PINGOS, OU SALPICOS NEM
COLOQUE RECIPIENTES COM LÍQUDOS,
COMO JARRAS EM CIMA DELE.
≥ UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS
RECOMENDADOS.
≥ NÃO RETIRE A TAMPA (OU O PAINEL
TRASEIRO) DO APARELHO; NO SEU INTERIOR
NÃO HÁ PEÇAS QUE POSSAM SER
REPARADAS PELO UTILIZADOR. AS
REPARAÇÕES SÓ DEVEM SER EFECTUADAS
POR TÉCNICOS QUALIFICADOS.
AVISO!
≥ NÃO INSTALE OU COLOQUE ESTE APARELHO
DENTRO DE UMA ESTANTE, ARMÁRIO
EMBUTIDO OU QUALQUER OUTRO ESPAÇO
FECHADO. VERIFIQUE SE EXISTE UMA BOA
VENTILAÇÃO PARA O APARELHO. PARA
EVITAR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO OU
INCÊNDIO PROVOCADO POR
SOBREAQUECIMENTO, CERTIFIQUE-SE DE
QUE AS ABERTURAS DE VENTILAÇÃO NÃO
ESTÃO TAPADAS COM AS CORTINAS OU
QUALQUER OUTRO MATERIAL.
≥ NÃO TAPE AS RANHURAS DE VENTILAÇÃO
COM JORNAIS, TOALHAS, CORTINADOS OU
OBJECTOS SEMELHANTES.
≥ NÃO COLOQUE OBJECTOS COM CHAMAS,
COMO VELAS ACESAS, EM CIMA DO
APARELHO.
≥ DEITE FORA AS PILHAS RESPEITANDO AS
REGRAS DE DEFESA DO AMBIENTE.
A tomada de parede deve estar instalada perto
do equipamento e ser de fácil acesso.
A ficha do cabo de alimentação deve estar
sempre à disposição para utilização.
Para desligar o aparelho da corrente eléctrica
de CA, retire a ficha do cabo de alimentação
da tomada de corrente de CA.
A Marca de Identificação do Produto encontrase na parte inferior das unidades.
Risco de incêndio, explosão e
queimaduras. Não decomponha.
Não exponha as baterias a
temperaturas acima daquelas que
seguem ou não atire-a no fogo.
Bateria tipo botão 60 oC
Bateria 60 oC
ª Leia atentamente as instruções de
utilização e use a Câmara de Vídeo
correctamente.
≥Avaria ou danos materiais resultantes de
qualquer tipo de uso que não esteja de
acordo com os procedimentos de utilização
descritos nestas instruções de utilização,
são da responsabilidade única do utilizador.
Testar a Câmara de Vídeo.
Certifique-se que testa a câmara antes de gravar
o seu primeiro evento importante e verifique se a
câmara filma adequadamente e funciona
correctamente.
O fabricante não se responsabiliza por perda
do conteúdo gravado.
O fabricante não se responsabiliza, em nenhum
caso, por perda de gravações devido ao mau
funcionamento ou defeito desta câmara, seus
acessórios ou cassetes.
Observar atentamente as leis de direitos de
autor.
A gravação de cassetes, de discos pré-gravados
ou de outro material publicado ou divulgado para
finalidades diferentes do uso privado, podem
infringir as leis de direitos de autor. Mesmo para
finalidade de uso privado, a gravação de certos
materiais é restrita.
≥Patentes nos E.U. Nº. 6,836,549; 6,381,747;
7,050,698; 6,516,132; e 5,583,936.
≥Este produto incorpora tecnologia de protecção
de direitos de autor protegida pelas patentes
nos E.U. e outros direitos de propriedade
intelectual. A utilização desta tecnologia de
protecção de direitos de autor tem de ser
autorizada pela Macrovision e foi criada para
uma utilização doméstica e limitada, excepto se
autorizado em contrário pela Macrovision. É
proibida a engenharia inversa ou
desmontagem.
≥O logótipo SDHC é uma marca registada.
≥O logótipo miniSD é uma marca registada.
2
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 3 ページ 2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
PORTUGUÊS
≥Leica é uma marca registada da Leica
microsystems IR GmbH e Dicomar é uma
marca registada da Leica Camera AG.
≥Todos os outros nomes de companhias e
produtos nas instruções de funcionamento são
marca registada das suas respectivas
corporações.
Ficheiros gravados num Cartão SD
Pode não ser possível reproduzir as imagens
nesta câmara de vídeo gravadas e criadas por
outro equipamento ou vice-versa. Por esta razão,
verifique previamente a compatibilidade do
equipamento.
Páginas para referência
As páginas para referência são indicadas com
traços em ambos os lados de um número, por
exemplo: -00O fluxo de funcionamento do menu é indicado por
>> na descrição.
ª Compatibilidade electromagnética
EMC
Este símbolo (CE) está localizado na placa de
identificação.
Usar apenas os acessórios recomendados.
≥Não use nenhum outro tipo de Cabo-Multi e
cabo USB excepto aquele fornecido.
≥Quando utilizar o cabo que é vendido
separadamente, por favor certifique-se que
utiliza aquele que tem um comprimento inferior
a 3 metros.
≥Manter o cartão de Memória fora do alcance de
crianças para evitar que o engulam.
Informações sobre a eliminação de
resíduos para utilizadores de
equipamentos eléctricos e electrónicos
(utilizadores particulares)
Este símbolo nos produtos
e/ou documentos anexos
significa que os produtos
eléctricos e electrónicos
usados não devem ser
misturados com os resíduos
urbanos indiferenciados.
Para efectuar um
tratamento, recuperação e reciclagem
correctos, leve estes produtos para pontos
de recolha próprios para o efeito, onde serão
aceites gratuitamente. Em alternativa, em
alguns países, poderá devolver os produtos
ao seu revendedor local, aquando da
compra de um produto novo equivalente.
A eliminação correcta deste produto ajudará
a poupar recursos valiosos e evitar
quaisquer potenciais efeitos negativos na
saúde humana e no ambiente, que poderiam
resultar de um tratamento incorrecto de
resíduos. Contacte as autoridades locais
para obter mais informações sobre o ponto
de recolha mais perto de si.
Poderão ser aplicadas multas pela
eliminação incorrecta deste resíduo, de
acordo com as leis locais.
Para utilizadores não particulares na
União Europeia
Se pretender eliminar equipamento eléctrico
e electrónico, contacte o seu revendedor ou
fornecedor para obter mais informações.
Informações sobre a eliminação noutros
países fora da União Europeia
Este símbolo apenas é válido na União
Europeia.
Se pretender eliminar este produto, contacte
as suas autoridades locais ou revendedor e
peça informações sobre o método de
eliminação correcto.
3
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 4 ページ 2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Antes de abrir o pacote de CD-ROM, favor ler o seguinte.
Contrato de licença para usu·rio final (para USB Driver,
SweetMovieLife e MotionDV STUDIO)
O senhor (“Licenciado”) recebe uma licença para usar o Software definido nestes contrato para o
usu·rio final (“Contrato”) desde que aceite os termos e condições deste Contrato. Se o senhor não
aceitar os termos e condições deste Contrato, terá de retornar o Software à Matsushita Electric
Industrial Co., Ltd. (“Matsushita”), seus distribuidores ou fornecedores no qual efectuou a compra.
Artigo 1
Licença
O Licenciado recebe o direito de utilizar o software, incluindo os dados gravados ou descritos no
CD-ROM, manuais de instruções, e qualquer outro meio fornecido ao Licenciado (geralmente definido
“Software”), mas nenhum dos direitos aplicáveis a patentes, direitos autorais, marcas comerciais e
segredos de fabrico relativos ao Software está transferido ao Licenciado.
Artigo 2
Uso por terceiras pessoas
O Licenciado não pode utilizar, copiar, modificar, transferir ou permitir a terceiras pessoas, gratuitamente ou
não, utilizar, copiar ou modificar o Software, exceptuados os casos expressamente previstos neste Contrato.
Artigo 3
Restrições à Cópia do Software
O Licenciado só pode fazer uma cópia total ou parcial do Software como back-up por motivos de segurança.
Artigo 4
Computador
O Licenciado pode utilizar o Software num só computador, e não pode utilizá-lo em mais
computadores.
Artigo 5
Engenharia Reversa, Descompilação ou Desmontagem
O Licenciado só pode descompilar ou desmontar o Software na medida em que isso seja permitido
pela Lei do país onde reside o Licenciado. Matsushita, ou seus distribuidores não são responsáveis por
possíveis defeitos do Software ou danos ao Licenciado causados pela descompilação ou
desmontagem do Software efectuada pelo Licenciado.
Artigo 6
Indemnização
O Software é fornecido “TAL COMO ESTÁ” sem garantias de qualquer tipo, nem expressasm nem
implícitas, incluindo, mas não limitadas a, garantias de não-contratação, comerciabilidade e/ou
adequação a uma finalidade específica. Além disso, Matsushita não garante que a operação do
Software será sem interrupções ou sem erros. Matsushita ou qualquer seu distribuidor não será
responsável por possíveis danos sofridos pelo Licenciado resultantes ou corrlatos ao uso do Software
pelo Licenciado.
Artigo 7
Controle à Exportação
O Licenciado compromete-se a não exportar ou re-exportar para qualquer país o Software de qualquer
forma sem as relativas licenças de exportação conforme as leis do país onde reside o Licenciado, se
necessário.
Artigo 8
Anulação da Licença
O direito concedido ao Licenciado em virtude deste contrato será automaticamente anulado se o
Licenciado transgride qualquer dos termos e condições deste Contrato. Neste caso, o Licenciado tem
de destruir o Software e a documentação correlata junto com todas as cópias existentes à custa do
próprio Licenciado.
4
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 5 ページ 2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Índice
Informação para sua segurança .......................... 2
Antes de utilizar
Acessórios ........................................................... 6
Itens opcionais ..................................................... 6
Identificação e utilização dos componentes ........ 6
Fixar a tampa da lente ......................................... 8
O punho de segurança ........................................ 8
Fonte de alimentação .......................................... 9
Tempo de carregamento e tempo
de gravação..................................................... 10
Ligar a câmara ................................................... 11
Acertar a data e a hora ...................................... 12
Utilizar o monitor LCD ........................................ 12
Utilizar o visor .................................................... 13
Início rápido ....................................................... 13
Inserir/retirar uma cassete ................................. 14
Inserir/retirar um cartão...................................... 15
Escolher um modo ............................................. 16
Como utilizar o cursor ........................................ 17
Modo de ajuda ................................................... 18
Alterar a língua................................................... 19
Utilizar o ecrã do menu ...................................... 19
Ajustar o monitor LCD/visor ............................... 20
Utilizar o comando à distância ........................... 21
Modo de gravação
Verifique antes de gravar ................................... 23
Gravar em cassete............................................. 24
Verificação da gravação .................................... 25
Função de localização do espaço em branco.... 25
Gravação de imagens paradas num cartão
enquanto grava imagens numa cassete ......... 26
Gravação de imagens paradas num cartão
(Instantâneo) ................................................... 26
Função de aproximação/afastamento
da ampliação ................................................... 28
Filmar-se a si próprio ......................................... 29
Função de compensação da luz de fundo ......... 30
Função de visão nocturna colorida .................... 30
Modo de pele suave........................................... 31
Função Tele-macro ............................................ 31
Função de aparecimento/
desaparecimento gradual................................ 32
Função de redução do ruído do vento ............... 32
Protecção contra a gravação do chão
(AGS) .............................................................. 33
Gravação com auto-temporizador ..................... 33
Função panorâmica/4:3 ..................................... 34
Função estabilizadora da imagem ..................... 34
Função de orientação ........................................ 34
Gravação em várias situações
(Modo de Cenário) .......................................... 35
Gravação em cores naturais
(Balanço de brancos) ...................................... 36
Ajuste manual de foca gem................................ 37
Ajuste manual da velocidade do obturador/
abertura do diafragma ..................................... 38
Modo de reprodução
Reproduzir em cassete ...................................... 39
Reprodução em câmara lenta/
reprodução imagem a imagem........................ 40
Função de localização com velocidade
variável ............................................................ 40
Reprodução em televisão .................................. 41
Reprodução de um cartão.................................. 41
Apagar os ficheiros gravados num cartão.......... 42
Formatar um cartão ........................................... 43
Protecção dos ficheiros num cartão................... 44
Escrever os dados de impressão num cartão
(configuração DPOF) ...................................... 44
Modo de edição
Gravar a partir da cassete num cartão............... 45
Copiar para um gravador de DVDs ou de VCR
(Dobragem) ..................................................... 45
Utilizando o Cabo DV para Gravação
(Dobragem Digital) .......................................... 46
Dobragem de áudio............................................ 47
Impressão de imagens ligando directamente
a uma impressora (PictBridge) ........................ 48
Com um PC
Antes de usar ..................................................... 50
Instalação/Conexão ........................................... 53
Software ............................................................. 57
Outro ............................................................. 59
Menu
Lista do menu..................................................... 63
Menus relacionados com a fotografia ................ 65
Menus relacionados com a reprodução ............. 65
Outros menus..................................................... 66
Outros
Indicações .......................................................... 67
Indicações de aviso/alarme................................ 68
As funções não podem ser utilizadas
em simultâneo ................................................. 70
Antes de enviar a unidade para reparação
(Problemas e soluções)................................... 70
Cuidados no uso ................................................ 74
Explicação dos termos ....................................... 78
Especificações
Especificações ................................................... 80
5
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 6 ページ 2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Antes de utilizar
Antes de utilizar
Acessórios
Os itens que se seguem são os acessórios
fornecidos com este produto.
VSK0651B
K2GJ2DC00011
Identificação e utilização dos
componentes
ª Câmara
(1)
(3)
(2)
(4)
K2CQ2CA00006
CR2025
N2QAEC000021
K2KZ9CB00001
(1) Sensor de balanço de brancos -37Sensor do comando à distância -22(2) Punho de segurança -8(3) Lente (LEICA DICOMAR)
(4) Microfone (integrado, estéreo) -29-, -32-
K2KZ4CB00011
(5)(6)
1) Adaptador AC, condutor de entrada DC,
alimentação AC -92) Bateria -93) Comando à distância, pilha tipo botão -214) Multi cable -455) Cabo USB e CD-ROM -48-, -50-
(7)
Itens opcionais
1)
2)
3)
4)
5)
Adaptador AC (VW-AD11E)
Bateria (lítio/VW-VBG130/1320 mAh)
Bateria (lítio/VW-VBG260/2640 mAh)
Bateria (lítio/VW-VBG6°/5800 mAh)
Kit de suporte do conjunto da bateria
(VW-VH04)
6) Lente de Conversão Grande Angular (Wide)
(VW-LW3707M3E)
7) Lente de Conversão Tele (Tele)
(VW-LT3714ME)
8) Kit de filtros (VW-LF37WE)
9) Luz de vídeo DC (VW-LDC102E)
10) Lâmpada para luz de vídeo DC (VZ-LL10E)
11) Tripé (VW-CT45E)
12) Cabo DV (VW-CD1E)
≥Alguns acessórios opcionais não estão
disponíveis nalguns países.
° O kit de suporte do conjunto da bateria/VWVH04 (opcional) é necessário.
(5) Interruptor de selecção do modo
[AUTO/MANUAL/FOCUS] -23-, -35-, -36-,
-37-, -38(6) Botão de reiniciar [RESET] -73(7) Terminal de saída de Áudio-vídeo/S-vídeo
[A/V] -45-
≥Use apenas o Multi cable fornecido, caso
contrário, o áudio pode não ser reproduzido
normalmente.
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(8) Visor -13-, -78-
6
VQT1L39
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
VQT1L39_PTN.book 7 ページ 2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Antes de utilizar
Devido às limitações na tecnologia de
produção LCD, poderão aparecer pequenos
pontos brilhantes ou escuros no ecrã do
Visor. No entanto, este facto não constitui
uma avaria e não afecta a imagem gravada.
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
Terminal USB [ ] -48-, 58
Terminal de entrada DC [DC/C.C.IN] -9Terminal de saída DV [DV] -46Suporte da bateria -9Alavanca para retirar a bateria
[BATTERY] -10Interruptor da energia [OFF/ON] -11Indicador do estado -11Botão do Menu [MENU] -19Cursor -17Selector de modo -16Botão de Início/Paragem de Gravação -24-
(20)
(21)
(28)
(29)
(26) (27)
(30)
(31)
(26) Suporte da cassete -14(27) Encaixe do acessório
≥Os acessórios, como a luz DC de vídeo
(VW-LDC102E; opcional), são ligados aqui.
(28) Alavanca de ejecção da cassete
[OPEN/EJECT] -14(29) Tampa da cassete -14(30) Alavanca do zoom [W/T] -28Alavanca do volume [s /VOLr] -39(31) Botão de foto instantânea [
] -26-
(22)
(23)
(24)
(25)
(32)
(20) Monitor LCD -12-, -78-
Devido às limitações na tecnologia de
produção do LCD, poderão existir pequenos
pontos claros ou escuros no ecrã do Monitor
LCD. No entanto, isto não é um mau
funcionamento e não afecta a imagem
filmada.
(21)
(22)
(23)
(24)
(25)
(32) Receptáculo do tripé
Este é um orifício para instalar a câmara num
tripé opcional/VW-CT45E. (Por favor leia com
atenção as instruções de utilização acerca do
modo de instalar um tripé na câmara.)
≥Não pode abrir a tampa da ranhura do cartão
quando utilizar o tripé. Insira primeiro o cartão
e, de seguida, coloque o tripé.
Peça de abertura do monitor LCD -12Altifalante -39Luz de acesso do cartão -16Ranhura para o cartão -15Tampa para a ranhura do cartão -15-
7
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 8 ページ 2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Antes de utilizar
Fixar a tampa da lente
1
2
(33)
(33) Cobertura da lente
Para retirar a cobertura da lente, rode-a no
sentido inverso ao dos ponteiros do relógio 1.
Para a colocar, coloque na ranhura 2 e rode-a
no sentido dos ponteiros do relógio.
≥Fixe o protector MC ou o filtro ND do Kit de
filtros (VW-LF37WE; opcional) à frente da
cobertura da lente. Não fixe os outros
acessórios na cobertura. (Excepto a tampa da
lente)(Consulte as instruções de funcionamento
para o kit de filtros.)
≥Ao colocar a lente de conversão tele
(VW-LT3714ME; opcional) ou a lente de
conversão grande angular (VW-LW3707M3E;
opcional), retire primeiro a cobertura da lente.
(Consulte as instruções de funcionamento para
lentes de conversão tele e lentes de conversão
panorâmicas.)
≥Quando 2 acessórios da lente, como o filtro ND
e a lente de conversão tele, são fixados e a
alavanca [W/T] for premida para o lado [W], os
4 cantos da imagem ficam escuros.
(Efeito vinheta)(Quando colocar 2 acessórios
de lente, primeiro retire a cobertura da lente e
volte a colocá-los.)
Fixe a tampa da lente para proteger a superfície
da lente.
≥O cordão da tampa da lente e a tampa da lente
já vêm ligados ao punho de segurança.
≥Quando não estiver a utilizar a Tampa da Lente,
puxe o Cordão da Tampa da Lente na direcção
da seta. 1
≥Quando não estiver a filmar, certifique-se que
mantém a Tampa da Lente encaixada na Lente
para a devida protecção. 2
2
1
≥Quando retirar a tampa da lente, prima
firmemente os botões de aumento.
O punho de segurança
Ajuste o comprimento do punho à sua mão.
1 Ajuste o comprimento da alça e a posição
da forra.
2
1
3
1 Dê a volta ao punho.
2 Ajuste o comprimento.
3 Fixe o punho.
8
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 9 ページ 2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Antes de utilizar
Fonte de alimentação
ª Carregar a bateria
Quando o produto é adquirido, a bateria não vem
carregada. Carregue a bateria antes de utilizar o
produto.
≥Tempo de carregamento da bateria (-10-)
≥Recomendamos a utilização de baterias
Panasonic. (-6-)
≥Se utilizar outro tipo de baterias, não podemos
garantir a qualidade do produto.
≥Se o condutor de entrada DC estiver ligado ao
adaptador AC, então a bateria não será
carregada. Retire o condutor de entrada DC do
adaptador AC.
1 Ligue o condutor de alimentação AC ao
adaptador AC e à tomada de alimentação
AC.
2 Coloque a bateria no local de fixação da
mesma, alinhando a marca e, de seguida,
fixe-a.
ª Ligar à ficha AC
A unidade encontra-se em modo de espera
quando ligar o adaptador AC. O circuito primário
está sempre ligado, desde que o adaptador AC
esteja ligado a uma tomada.
1
1 Ligue o condutor de alimentação AC ao
ª Luz de carregamento
Ligada:
A carregar
Desligada: Carregamento completo
A piscar: A bateria não está demasiado
descarregada (excessivamente
descarregada). Dentro de momentos
a luz irá acender e dá-se início ao
carregamento normal.
Quando a temperatura da bateria for
excessivamente alta ou baixa, a luz
[CHARGE] começa a piscar e o tempo
de carregamento será superior ao
habitual.
adaptador AC e à tomada de alimentação
AC.
2 Ligue o condutor de entrada DC ao
adaptador AC.
3 Ligue o condutor de entrada DC a este
produto.
≥A ficha de saída do condutor de alimentação
AC não se encontra completamente ligada à
ficha do adaptador AC. Tal como é
apresentado em 1, existe uma falha.
≥Não utilize o cabo da energia para outro
equipamento, pois este foi criado
exclusivamente para a câmara de vídeo, nem
utilize o cabo da energia para outro
equipamento pertencente à câmara de vídeo.
ª Ajustar a bateria no local
Empurre a bateria contra o suporte da bateria e
rode-a até fazer um clique.
9
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 10 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Antes de utilizar
ª Retirar a bateria
Enquanto faz deslizar a alavanca [BATTERY],
faça deslizar a bateria para a retirar.
Tempo de carregamento e tempo de
gravação
Os tempos apresentados nas tabelas em baixo
são para quando a temperatura estiver a 25 oC e
a humidade for de 60%. Caso a temperatura seja
superior ou inferior a 25 oC, o tempo de
carregamento será maior.
BATTERY
≥Segure a bateria com a mão, para que esta não
caia.
≥Antes de inserir a bateria, certifique-se que
coloca o interruptor [OFF/ON] em [OFF].
≥Não aqueça ou exponha ao fogo.
≥Não deixe a(s) bateria(s) dentro de um
automóvel exposta(s) à luz directa do sol
durante um longo período de tempo e com as
portas e janelas fechadas.
CUIDADO
Há perigo de explosão, se a bateria
estiver colocada incorrectamente.
Substituir somente pelo mesmo ou um
tipo equivalente recomendado pelo
fabricante. Eliminar as baterias usadas
de acordo com as instruções do
fabricante.
Nota acerca da bateria recarregável
A bateria é designada reciclável.
Por favor, siga as normas de reciclagem do seu
país.
10
VQT1L39
Bateria
fornecida/
(7,2 V/
640 mAh)
A
B
VW-VBG130
(7,2 V/
1320 mAh)
A
B
C
C
VW-VBG260
(7,2 V/
2640 mAh)
A
B
C
VW-VBG6
(7,2 V/
5800 mAh)
A
B
C
1 h 40 min
1 h 15 min
(1 h 10 min)
30 min
(30 min)
2 h 40 min
2 h 10 min
(2 h)
55 min
(55 min)
4 h 55 min
4 h 25 min
(4 h 5 min)
1 h 55 min
(1 h 50 min)
10 h 30 min
10 h 10 min
(9 h 25 min)
4 h 30 min
(4 h 10 min)
A Tempo de carregamento
B Tempo máximo de gravação contínua
C Tempo de gravação actual
(O tempo actual de gravação refere-se ao tempo
de gravação numa cassete quando repetir o
início/pausa da gravação, ligar e desligar a
unidade e mover a alavanca do zoom, etc.)
“1 h 10 min” indica 1 hora e 10 minutos.
≥O tempo de carregamento e de gravação
apresentados na tabela são aproximações. Os
tempos indicam o tempo de gravação quando
utilizar o visor. Os tempos entre parênteses
indicam o tempo de gravação quando utilizar o
monitor LCD.
≥Recomendamos a utilização da Bateria VWVBG130, VW-VBG260 e VW-VBG6 para uma
gravação de longa duração (2 horas ou mais
para uma gravação contínua, 1 hora ou mais
para uma gravação intermitente).
VQT1L39_PTN.book 11 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Antes de utilizar
≥O tempo actual pode ficar mais curto do que
isto. O tempo de gravação apresentado na
tabela é uma aproximação. O tempo de
gravação fica mais curto nos seguintes casos:
≥Quando utilizar tanto o visor e o monitor LCD ao
mesmo tempo enquanto roda o monitor LCD
para a frente para se gravar a si próprio etc.
≥Quando utilizar esta câmara com o monitor
LCD levantado, com a configuração do
[POWER LCD].
≥As baterias aquecem após serem utilizadas ou
carregadas. A parte principal da câmara de
vídeo também aquece ao ser utilizada. Isto é
normal.
≥Para além da redução da capacidade da
bateria, o ecrã muda:
#
#
#
#
. Se a bateria ficar
descarregada, então
(
) começa a
piscar.
≥O indicador do Estado desliga-se quando a
energia é desligada.
ª Como ligar e desligar a energia com o
monitor LCD/visor
Quando o interruptor da energia estiver em [ON],
a energia pode ser ligada e desligada com o
monitor LCD e com o visor quando a unidade
estiver no Modo de Gravação na Cassete ou no
Modo de Gravação no Cartão.
OFF
ON
1 Puxe o monitor LCD para fora ou estenda o
visor para o utilizar. (-12-, -13-)
Ligar a câmara
Quando a câmara é ligada com a tampa da lente
colocada, o ajuste automático de balanço de
brancos (-78-) poderá não funcionar
correctamente. Por favor, ligue a câmara após
retirar a tampa da lente.
≥O monitor LCD ou o visor serão activados.
2 Feche o monitor LCD e encolha o visor.
OFF
ON
ª Como ligar a câmara de vídeo
1 Enquanto prime o botão 1, ajuste o
interruptor [OFF/ON] para [ON].
1
OFF
ON
≥O indicador do Estado acende a vermelho e a
energia liga-se.
≥No Modo de Gravação na Cassete ou no
Modo de Gravação no Cartão, se o
interruptor [OFF/ON] estiver em [ON]
enquanto o monitor LCD e o visor estiverem
fechados, a energia desliga-se.
ª Como desligar a câmara de vídeo
1 Enquanto prime o botão 1, ajuste o
interruptor [OFF/ON] para [OFF].
1
OFF
≥A energia não é desligada enquanto o
monitor LCD não for fechado e o visor
retraído.
≥O indicador do Estado desliga-se
automaticamente e a energia desliga-se. (Se
a opção de início rápido estiver em [ON]
(-13-), a unidade passa para o modo de
espera de início rápido e o indicador do
Estado acende a verde.)
≥A energia não se desliga, mesmo que o
monitor LCD esteja fechado e o visor for
retraído enquanto estiver a gravar para
uma cassete.
3 Abra o monitor LCD ou estique o visor para
ligar a energia e usar novamente a câmara
de vídeo.
OFF
ON
ON
≥Ajuste o interruptor [OFF/ON] para [OFF]
quando não utilizar a câmara.
≥O indicador do Estado acende a vermelho e a
energia liga-se.
11
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 12 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Antes de utilizar
Acertar a data e a hora
Quando a câmara de vídeo for ligada pela
primeira vez, aparecerá a mensagem
[SET DATE AND TIME].
≥Escolha a opção [YES] e prima o centro do
cursor. Proceda aos passos 2 e 3 apresentados
abaixo, para acertar a data e a hora.
Se o ecrã apresentar a data/hora incorrectas,
acerte-as.
≥Escolha o Modo de Gravação em Cassete ou
o Modo de Gravação em Cartão.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [CLOCK SET]
>> [YES]. (-19-)
ª Recarregar a pilha de lítio incorporada
≥Se aparecer o símbolo [0] ou [--] quando a
câmara for ligada, a pilha de lítio incorporada
está gasta. Siga os passos apresentados
abaixo para recarregar a pilha. Quando ligar a
energia pela primeira vez após ter feito o
carregamento, aparecerá a mensagem
[SET DATE AND TIME]. Escolha [YES] e acerte
a data e a hora.
Ligue o adaptador AC à câmara ou coloque a
bateria na câmara. A pilha de lítio incorporada
será recarregada. Deixe a câmara a recarregar
durante cerca de 24 horas e a pilha dará
energia para a data e para a hora durante cerca
de 6 meses. (Mesmo que o interruptor [OFF/
ON] esteja em [OFF], a pilha continua a ser
recarregada.)
Utilizar o monitor LCD
Pode gravar a imagem enquanto a vê com o
monitor LCD aberto.
1 Coloque um dedo na parte aberta do
monitor LCD e puxe-o para fora, na
direcção da seta.
2008
2 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para escolher o item a ser acertado.
De seguida mova o cursor para cima ou
para baixo para escolher o valor desejado.
≥O ano muda do seguinte modo:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
≥É utilizado um relógio com a opção de
24 horas.
3 Prima o cursor para determinar o ajuste.
≥O relógio inicia aos [00] segundos.
ª Acerca da data/hora
≥A função da data e da hora funciona através de
uma pilha de lítio incorporada.
≥Certifique-se que verifica as horas antes de
fazer uma gravação, porque o relógio
incorporado não é muito preciso.
≥Pode abrir até 90o.
2 Ajuste o ângulo do monitor LCD de acordo
com as suas preferências.
1 180o
2 90o
≥Pode rodar até aos 180o 1 em direcção à
lente, ou 90o 2 em direcção ao visor.
≥O nível de luminosidade e cor do monitor LCD
pode ser ajustado a partir do menu.
≥Caso force a abertura ou rotação, a câmara
pode ficar danificada ou não funcionar
correctamente.
≥Se o monitor LCD for rodado em 180o em
direcção à lente e o visor estiver aberto (quando
se estiver a gravar a si), o monitor LCD e o visor
serão activados em simultâneo.
12
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 13 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Antes de utilizar
Utilizar o visor
Início rápido
ª Aumentar o visor
1 Puxe o visor e aumente-o apertando o
Quando a opção de Início Rápido estiver ligada
(ON), a energia da bateria continua
a ser consumida, mesmo que o monitor LCD e o
visor estejam fechados.
A câmara de vídeo continua o modo de gravação/
pausa cerca de 1,7 segundos após o monitor
LCD ou o visor voltarem a ser abertos.
≥Por favor tenha em conta que no Modo de Início
Rápido, consome cerca de metade da energia
de gravação quando está em pausa. Se usar o
Modo de Início Rápido, irá reduzir o tempo de
gravação/reprodução da bateria.
≥Esta só será activada nos seguintes casos.
≥Enquanto utilizar a bateria
A cassete ou o cartão encontram-se
inseridos, quando escolher o Modo de
Gravação da Cassete.
Um cartão é inserido, quanto escolher o
Modo de Gravação no Cartão.
≥Quando utilizar o adaptador AC
Pode utilizar o Início Rápido, mesmo que
não tenha inserido uma cassete ou cartão.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Escolha a opção [SETUP] >>
[QUICK START] >> [ON]. (-19-)
2 Enquanto o interruptor [OFF/ON] estiver em
[ON], feche o monitor LCD e encolha o
visor.
botão de aumento.
≥O visor será activado. (Se o monitor LCD
estiver aberto, o visor é desactivado.)
ª Ajustar o campo de visão
1 Ajuste a focagem fazendo deslizar o botão
de correcção da ocular.
12:30:45
12:30:45
1.
1. 1.
1. 2008
2008
12:30:45
1. 1. 2008
≥Pode ajustar a luminosidade do visor a partir do
menu.
OFF
ON
≥O indicador do Estado acende a verde e a
unidade entra no modo de espera de início
rápido.
≥A câmara de vídeo não entra no modo de
espera de início rápido, excepto se o monitor
LCD estiver fechado e se o visor estiver
encolhido.
3 Abra o monitor LCD ou o visor.
OFF
ON
≥O indicador do Estado acende a vermelho e a
câmara entra em pausa de gravação durante
cerca de 1,7 segundos após ter sido ligada.
13
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 14 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Antes de utilizar
ª Para cancelar o Início Rápido
1 Escolha a opção [SETUP] >>
[QUICK START] >> [OFF]. (-19-)
≥Se o interruptor [OFF/ON] for posto na posição
[OFF] quando esta unidade estiver no modo
accionamento rápido, o aparelho desliga-se.
≥Se a espera continuar durante cerca de 30
minutos, o indicador do Estado desliga-se e a
câmara ficará completamente desligada.
≥Nos casos seguintes, o início rápido é
cancelado e a alimentação é desligada.
≥Quando o disco do modo é movido.
≥Quando retirar a bateria ou o adaptador AC.
≥Quando tanto a cassete como o cartão são
retirados enquanto utiliza a bateria no Modo
de Gravação na Cassete.
≥Quando o cartão é retirado enquanto utiliza
a bateria no Modo de Gravação no Cartão.
≥Quando a câmara for colocada com início
rápido com o balanço de brancos automático,
poderá levar algum tempo até que o balanço de
brancos seja ajustado, caso o cenário a ser
gravado tenha uma fonte de iluminação
diferente do último cenário gravado. (Quando a
função de visão nocturna colorida for utilizada,
no entanto, o balanço de brancos do último
cenário gravado é mantido.)
≥Se a energia for ligada no modo de espera do
início rápido, a ampliação do zoom fica 1k e o
tamanho da imagem pode ser diferente daquela
existente antes do modo de espera de início
rápido.
≥Se [POWER SAVE] (-65-) estiver configurado
para [5 MINUTES] e a unidade entrar
automaticamente em modo de espera de início
rápido, coloque o interruptor [OFF/ON] em
[OFF]. De seguida, volte a colocá-lo em [ON].
Feche também o monitor LCD e encolha o visor
e volte a abrir novamente o monitor LCD e a
aumentar o visor.
Inserir/retirar uma cassete
1 Coloque o adaptador AC ou a bateria e ligue
a energia.
2 Faça deslizar a alavanca [OPEN/EJECT] e
abra a tampa da cassete.
OPEN/
EJECT
≥Quando a tampa estiver completamente
aberta, o suporte da cassete sai.
3 Após ter aberto o suporte da cassete, insira
ou retire a cassete.
≥Quando inserir uma cassete, oriente-a
conforme apresentado na imagem e, de
seguida, insira-a com segurança até onde ela
puder ir.
≥Quando a retirar, puxe-a por completo para
fora.
4 Prima o sinal [PUSH] 1 para fechar o
suporte da cassete.
1
PUSH
≥O suporte da cassete está fechado.
5 Só após ter fechado por completo o suporte
da cassete é feche bem a tampa da cassete.
14
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 15 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Antes de utilizar
≥Quando inserir uma cassete que já fora
previamente gravada, utilize a função de
localização de um espaço em branco para
descobrir uma posição onde possa continuar a
gravar. Se gravar por cima de uma gravação
anterior, certifique-se que está na posição onde
realmente deseja continuar a gravar.
≥Ao fechar a tampa da cassete, certifique-se que
nada fica preso, tal como um fio.
≥Após a utilização, certifique-se que rebobina
por completo a cassete, que a retira e que a
põe numa caixa. Guarde a caixa na posição
vertical. (-77-)
≥Se o indicador da condensação não aparecer
no ecrã LCD e/ou visor reparar que existe
condensação na lente ou na unidade principal,
não abra a tampa da cassete, senão pode
formar-se condensação nas cabeças da
cassete. (-74-)
Inserir/retirar um cartão
Antes de inserir ou retirar o cartão, coloque
sempre o interruptor [OFF/ON] em [OFF].
≥Se o cartão for inserido ou retirado com a energia
ligada, a câmara poderá funcionar mal ou os
dados gravados no cartão poderão ser perdidos.
1 Desligar a energia 1.
1
OFF
ON
≥Verifique se o indicador do Estado se desligou.
2 Abra a tampa da ranhura do cartão.
ª Quando o suporte da cassete não sair
≥Feche por completo a tampa da cassete e, de
seguida, abra-a por completo novamente.
≥Verifique se a bateria está descarregada.
ª Quando não conseguir fechar o
suporte da cassete
≥Ajuste o interruptor [OFF/ON] para [OFF] e, de
seguida, novamente para [ON].
≥Verifique se a bateria está descarregada.
3 Insira/retire o cartão na/da ranhura do
cartão.
ª Prevenção contra apagamentos
acidentais
Caso a patilha de prevenção contra
apagamentos acidentais 1 da cassete seja
aberta (deslizada na direcção da seta [SAVE]), a
cassete não poderá ser gravada. Quando gravar,
feche a patilha de prevenção contra
apagamentos acidentais da cassete (faça
deslizar na direcção da seta [REC]).
1
REC
SAVE
1
≥Quando inserir um cartão, coloque o lado da
etiqueta 1 virado para si e empurre-o
directamente o mais possível para dentro.
≥Quando retirar o cartão, prima o centro do
cartão e, de seguida, puxe-o para fora a direito.
4 Feche firmemente a tampa da ranhura do
cartão.
ª Em relação ao cartão
≥Não formate o cartão com outra câmara de
vídeo ou num PC. Isso poderia tornar o
cartão inutilizável.
≥Se desejar usar cartões de memória com 4 GB,
só pode usar cartões de memória SDHC.
≥Os Cartões de Memória superiores a 4 GB sem
o logótipo SDHC não se encontram em
conformidade com as especificações SD.
15
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 16 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Antes de utilizar
ª Luz de acesso do cartão
Escolher um modo
Rode o selector do modo para escolher o modo
desejado.
1 Rode o selector do modo.
≥Ajuste o seu modo desejado para 1.
1
≥Quando a câmara acede ao cartão (leitura,
gravação, reprodução, apagar, etc.), a luz de
acesso acende.
≥Caso faça alguma das seguintes operações
quando a luz de acesso estiver acesa, o cartão
ou os dados no cartão poderão ficar danificados
ou a câmara pode funcionar mal.
≥Inserir ou retirar o cartão.
≥Utilizar o interruptor [OFF/ON] ou o selector
do modo.
≥Retirar a bateria ou o adaptador AC.
ª Cartão SD
≥A capacidade de memória indicada na etiqueta
do Cartão SD corresponde à capacidade total
para proteger e controlar os direitos de autor e
da capacidade disponível como memória
convencional para uma câmara de vídeo,
computador pessoal ou outro equipamento.
Esta unidade é compatível tanto com cartões
de memória SD como com cartões de
memória SDHC. Só pode usar cartões de
memória SDHC em aparelhos que sejam
compatíveis com eles. Não pode usar cartões
de memória SDHC em aparelhos que sejam
apenas compatíveis com cartões de memória
SD. (Quando utilizar um cartão de memória
SDHC noutro aparelho, certifique-se que lê
as instruções de funcionamento para esse
aparelho.)
ª Em relação ao interruptor de
protecção contra escrita no Cartão SD
≥O Cartão SD tem um interruptor de protecção
contra escrita. Se o interruptor for movido para
o lado [LOCK], não poderá gravar, apagar ou
formatar o cartão. Se ele for movido de volta,
pode-se fazer todas as operações mencionadas
anteriormente.
16
VQT1L39
: Modo de GRAVAÇÃO DE CASSETE
Utilize esta opção quando gravar a imagem numa
cassete. (Também poderá gravar
simultaneamente imagens paradas num cartão
enquanto grava numa cassete.)
: Modo de REPRODUÇÃO DE CASSETE
Utilize esta opção para reproduzir uma cassete.
: Modo de GRAVAÇÃO DO CARTÃO
Utilize esta opção para gravar imagens paradas
num cartão.
: Modo de REPRODUÇÃO NO CARTÃO
Utilize esta opção para reproduzir imagens
paradas gravadas num cartão.
PC : Modo PC
Pode ver ou editar imagens gravadas num cartão
no seu computador pessoal. -50-
VQT1L39_PTN.book 17 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Antes de utilizar
Como utilizar o cursor
ª Operações básicas do cursor
Operações no ecrã do menu e selecção dos
ficheiros a serem reproduzidos no ecrã de
multi-imagens
Mova o cursor para cima, baixo, esquerda ou
direita para escolher um item ou ficheiro. De
seguida, prima o centro para escolher as
definições configuradas.
≥1 é apresentado enquanto estiver a gravar
numa cassete.
2) Modo de gravação de cassete
O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS]
fica ajustado em [MANUAL])
1
3
5
2
4
2
1
1 Seleccione, movendo-o para cima.
2 Seleccione, movendo-o para baixo.
3 Seleccione, movendo-o para a
esquerda.
4 Seleccione, movendo-o para a
direita.
5 Determine as suas escolhas,
premindo o centro.
2
ª Cursor e ecrã
Prima o centro do cursor e os ícones serão
apresentados no ecrã. Cada vez que premir o
cursor para baixo, altera a indicação.
(No modo de reprodução na cassete ou no
cartão, os ícones serão apresentados
automaticamente no ecrã.)
1) Modo de gravação de cassete
O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS]
fica ajustado em [AUTO])
2
4/4 3
1
2
5/5
1
Diafragma ou valor de ganho -38Balanço de brancos
-36Velocidade do obturador
-38Ajuste da focagem manual
-37-
≥1 é apresentado enquanto estiver a gravar
numa cassete.
≥2 é apresentado apenas quando o
interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] estiver
em [FOCUS].
3) Modo de reprodução de cassete
1
2
1/3 3
1
2
2/3 1
3
2
3/3
1
Desvanecer
Compensação da luz de
fundo
Modo de ajuda
Modo de tom de pele suave
Tele-macro
Visão nocturna colorida
Verificação da gravação
Localização de Espaço em
Branco
-32-
3
4
2
-30-
1
Reprodução/pausa
Stop (parar)
Rebobinagem (revisão)
Reprodução com avanço
rápido (imagem rápida)
-39-39-39-39-
-18-31-31-30-25-25-
17
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 18 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Antes de utilizar
4) Modo de gravação do cartão
O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS]
fica ajustado em [AUTO])
2
1/2
3
1
2
2/2
1
Gravação com autotemporizador
Compensação da luz de
fundo
Modo de ajuda
Modo de tom de pele suave
Tele-macro
Modo de ajuda
Escolha um ícone para a explicação da função.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Prima o cursor para ver o ícone durante a
pausa na gravação. Mova o cursor para
baixo até que apareça o ícone 1.
-33-
1
-30-18-31-31-
5) Modo de gravação do cartão
O interruptor ([AUTO/MANUAL/FOCUS]
fica ajustado em [MANUAL])
2 Mova o cursor para a direita para escolher o
ícone do modo de Ajuda [
].
3 Mova o cursor para cima, para a esquerda
ou para a direita para escolher o ícone
desejado.
1
2
3/3 3
1
2
4/4
1
Diafragma ou valor de ganho -38Balanço de brancos
-36Velocidade do obturador
-38Ajuste da focagem manual
-37-
≥1 é apresentado apenas quando o
interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] estiver
em [FOCUS].
6) Modo de reprodução no cartão
≥Aparecerá uma explicação do ícone
seleccionado no ecrã.
≥Cada vez que mover o cursor para baixo, a
indicação é alterada.
ª Para sair do modo de Ajuda
Escolha a opção [EXIT], ou prima o botão
[MENU].
≥Quando utilizar o modo de Ajuda, não é
possível gravar ou definir funções.
3
4
2
1
18
VQT1L39
Demonstração de Diapositivos
Iniciar / fazer uma pausa
Apagar
Reprodução da imagem
anterior
Reprodução da imagem
seguinte
-41-42-41-41-
VQT1L39_PTN.book 19 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Antes de utilizar
5 Mova o cursor para a direita ou prima-o
Alterar a língua
Pode alterar a língua no ecrã ou no ecrã do
menu.
1 Escolha a opção [LANGUAGE] >> para
escolher a língua desejada.
para ajustar a selecção.
6 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o item a ser ajustado.
Utilizar o ecrã do menu
Para cada menu, por favor consulte -63-.
1 Prima o botão [MENU].
7 Prima o cursor para determinar o ajuste.
MENU
≥É apresentado o menu correspondente ao
modo seleccionado através do selector do
modo.
≥Não ligue o selector do modo quando for
apresentado o menu.
2 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o menu superior.
3 Mova o cursor para a direita ou prima-o
ª Para sair do ecrã do menu
Prima o botão [MENU].
ª Para voltar ao ecrã anterior
Mova o cursor para a esquerda.
ª Acerca dos ajustes do menu
≥O menu não é apresentado enquanto estiver a
gravar numa cassete ou num cartão. Também
não poderá gravar numa cassete nem num
cartão enquanto o menu estiver a ser
apresentado.
para ajustar a selecção.
4 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o sub-menu.
19
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 20 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Antes de utilizar
ª Utilização com o comando à distância
A transição do ecrã do menu é a mesma de
quando os botões na unidade principal são
utilizados.
1 Prima o botão [MENU].
Ajustar o monitor LCD/visor
ª Ajustar o nível de luminosidade e cor
1 Escolha a opção [SETUP] >> [LCD SET] ou
[EVF SET] >> [YES].
2 Escolha um item do menu.
≥Utilize os botões de direcção (3, 2, 1, 4) e
o botão [ENTER], em vez do cursor na
unidade principal.
2 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o item a ser ajustado.
[LCD SET]
:Luminosidade do monitor LCD
:Nível da cor do monitor LCD
[EVF SET]
:Luminosidade do visor
3 Prima o botão [MENU] para sair do ecrã do
menu.
3 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para mover a indicação da barra que
representa a luminosidade.
4 Prima o botão [MENU] ou o cursor para
terminar os ajustes ou acertos.
≥Quando o monitor LCD for rodado 180° para o
lado da lente, a luminosidade do monitor LCD
não pode ser ajustada.
≥Para ajustar a luminosidade do visor, feche o
monitor LCD e estenda o visor para o activar.
≥Estes ajustes não irão afectar as imagens
realmente gravadas.
ª Para aumentar a luminosidade de todo
o monitor LCD
1 Escolha a opção [SETUP] >> [POWER LCD]
>> [ON].
≥A indicação [ ] aparece no monitor LCD.
≥Se [POWER LCD] estiver configurado para
[ON], todo o monitor LCD fica cerca de o
dobro mais luminoso que o habitual.
≥Para cancelar a função [POWER LCD], escolha
a opção [SETUP] >> [POWER LCD] >> [OFF].
≥Isto não afecta as imagens que são gravadas.
≥Se ligar a câmara quando utilizar o adaptador
AC, a função [POWER LCD] será activada
automaticamente.
≥Não pode usar esta função no modo PC.
20
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 21 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Antes de utilizar
Utilizar o comando à distância
(10)
ª Comando à distância
Poderá controlar quase todas as funções desta
câmara através da utilização do comando à
distância que é fornecido.
(1)
(2)
(14)
(15)
(16)
(11)
(12)
(13)
(3)
(17)
(4)
(10) Botão de imagem instantânea
(5)
(1) Botão de apresentação no ecrã
[EXT DISPLAY] -41(2) Botão de data/hora [DATE/TIME] -63(3) Botão de dobragem de áudio
[AUDIO DUB] -47(4) Botão de Gravação [¥REC] (não opere)
(5) Botões de direcção [3, 2, 1, 4] -20-
(7)
[PHOTO SHOT] ¢
Botão de rebobinagem/revisão [6]
Botão de pausa [;]
Botão de paragem (Stop) [∫]
Botão de início/paragem de gravação
[START/STOP] ¢
(15) Botão de reprodução [PLAY 1]
(16) Botão de avanço rápido/imagem rápida
(cue) [5]
(17) Botão Enter [ENTER] -20¢ significa que estes botões funcionam da
mesma maneira que os botões correspondentes
na câmara de vídeo.
(11)
(12)
(13)
(14)
ª Instale uma pilha tipo botão
Instale a pilha tipo botão fornecida no comando à
distância, antes de o utilizar.
1 Enquanto prime o batente 1, puxe para fora
o suporte da bateria.
(6)
(8)
(9)
1
2 Coloque a pilha tipo botão com a sua marca
(i) virada para cima e volte a colocar o
suporte da bateria no devido lugar.
(6) Botão de avanço imagem a imagem e em
câmara lenta [E, D] (E: retroceder, D:
avançar) -40(7) Botão de zoom/volume [ZOOM/VOL] ¢
(8) Botão de busca [VAR SEARCH] -40(9) Botão do Menu [MENU] ¢ -20-
21
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 22 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Antes de utilizar
ª Escolha o modo do comando à
CUIDADO
Há perigo de explosão, se a bateria
estiver colocada incorrectamente.
Substituir somente pelo mesmo ou um
tipo equivalente recomendado pelo
fabricante. Eliminar as baterias usadas
de acordo com as instruções do
fabricante.
Aviso
Mantenha a pilha tipo botão fora do
alcance das crianças. Nunca colocar a
Pilha Tipo Botão na boca. Se ingerida,
chamar imediatamente o seu médico.
ª Alcance de utilização do comando à
distância
distância
Se utilizar simultaneamente 2 câmaras, ajuste o
modo de uma câmara de vídeo e comando à
distância para [VCR1] e o do outro par para
[VCR2]. Isto irá prevenir a interferência entre as
2 câmaras. (O ajuste por defeito é [VCR1].
Quando a pilha tipo botão for substituída, o ajuste
passa para aquele por defeito [VCR1].)
1 Ajustar a câmara:
Escolha a opção [SETUP] >> [REMOTE] >>
[VCR1] ou [VCR2].
2 Ajustar o comando à distância:
2
1
[VCR1]:
Prima [D] e [∫] em simultâneo. 1
[VCR2]:
Prima [E] e [∫] em simultâneo. 2
ª Em relação à pilha tipo botão
≥Quando a pilha tipo botão estiver gasta,
substitua-a por uma nova (peça número:
CR2025). Uma pilha dura cerca de 1 ano, mas
depende da frequência da utilização.
≥Mantenha a pilha tipo botão fora do alcance das
crianças.
≥A distância entre o comando à distância e a
câmara: Dentro dos 5 m
Ângulo: Cerca de 10o para cima e 15o para
baixo, esquerda e direita
22
VQT1L39
≥Se o modo do comando à distância da câmara
e o modo do próprio comando à distância não
coincidirem, aparecerá “REMOTE”. Quando o
comando à distância for utilizado pela primeira
vez após a câmara ter sido ligada, aparecerá
“CHECK REMOTE MODE” (-68-) e não será
possível utilizá-lo. Ajuste para o mesmo modo
de comando à distância.
≥O comando à distância foi criado para uma
utilização dentro de casa. No exterior ou sob
uma luz forte, a câmara de vídeo poderá não
funcionar correctamente, mesmo que esteja
dentro do alcance de utilização.
VQT1L39_PTN.book 23 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Modo de gravação
Modo de gravação
Verifique antes de gravar
Verifique o seguinte antes de gravar eventos
importantes, como casamentos, ou quando a
câmara de vídeo não for utilizada durante um
longo período de tempo.
Faça um teste de gravação para se certificar que a
gravação da imagem e do áudio funcionam bem.
ª Modo simples de segurar a câmara
1)
2)
4)
3)
5)
1) Segure a câmara com ambas as mãos.
2) Passe a mão pelo punho de segurança.
3) Não tape os microfones ou sensores com as
suas mãos.
4) Mantenha os braços perto do corpo.
5) Abra ligeiramente as pernas.
≥Quando estiver ao ar livre, grave imagens com
a luz do sol o mais afastada possível. Se o
objecto tiver luz de fundo, ficará escuro na
gravação.
ª Etapas a seguir
≥Retire a tampa das lentes. (-8-)
(Quando a câmara é ligada com a tampa da
lente colocada, o ajuste automático do balanço
de brancos poderá não funcionar
correctamente. Por favor ligue a câmara
apenas após retirar a tampa da lente.)
≥Ajuste do punho de segurança (-8-)
≥Abra o monitor LCD ou o visor.
(A gravação não pode começar enquanto o
monitor LCD e o visor estiverem fechados.
Mesmo que o monitor LCD e o visor estejam
fechados durante a gravação, a energia não se
desliga até que a gravação pare.)
≥Ajustar o monitor LCD/visor (-20-)
≥Fonte de alimentação (-9-)
≥Insira uma cassete/cartão (-14-, -15-)
≥Acerte a data/hora (-12-)
≥Prepare o comando à distância (-21-)
≥Ajuste o modo SP/LP (-24-)
ª Acerca do modo automático
≥Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
para [AUTO], e a focagem e o balanço da cor
(balanço de brancos) serão ajustados
automaticamente.
≥Balanço de brancos automático: -78≥Focagem automática: -79≥Dependendo da luminosidade do objecto, etc.,
o valor de abertura e a velocidade do obturador
são ajustados automaticamente para uma
luminosidade óptima. (Quando estiver
configurado para o modo de gravação na
Cassete: A velocidade do obturador é ajustada
até um máximo de 1/250.)
≥A focagem e o balanço de brancos poderão não
ser ajustados, dependendo dos recursos
luminosos e dos cenários. Se tal for o caso,
ajuste manualmente a focagem e o balanço de
brancos.
≥Ajuste do modo de cenário (-35-)
≥Ajuste do balanço de brancos (-36-)
≥Ajuste da velocidade do obturador (-38-)
≥Ajuste do valor de ganho/diafragma (-38-)
≥Ajuste da focagem (-37-)
23
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 24 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Modo de gravação
ª Modo de gravação
Pode ligar o modo de gravação de cassete.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [REC SPEED]
>> [SP] ou [LP].
Se seleccionar o modo LP, o tempo de gravação
será 1,5 vezes o modo SP, mas algumas funções
ficarão inutilizáveis.
≥Recomendamos a utilização do modo SP para
gravações importantes.
≥Para poder ter acesso completo ao
desempenho do modo LP, recomendamos a
utilização de cassetes Panasonic com a marca
do modo LP.
≥Não é possível dobrar sinais de áudio em
imagens gravadas no modo LP. (-47-)
≥No modo LP, a qualidade da imagem não será
menor, em comparação com o modo SP, mas
poderão aparecer interferências tipo mosaico
na imagem reproduzida, ou algumas funções
poderão ficar inutilizáveis.
≥Reprodução noutros equipamentos de
vídeo digital ou em equipamento de vídeo
digital sem o modo LP.
≥Reprodução da imagem noutro
equipamento de vídeo digital gravado no
modo LP.
≥Reprodução imagem a imagem/em câmara
lenta.
Gravar em cassete
Retire a tampa das lentes. (-8-)
(Quando a câmara é ligada com a tampa da
lente colocada, o ajuste automático do
balanço de brancos poderá não funcionar
correctamente. Por favor ligue a câmara
apenas após retirar a tampa da lente.)
Ao adquirir esta unidade, o formato está
configurado para [16:9] para gravar imagens
compatíveis com televisões panorâmicas.
Para tornar esta unidade compatível com as
televisões normais (formato 4:3), altere a
configuração de [REC ASPECT] antes de gravar
as imagens (-34-), ou altere a configuração de
[TV ASPECT] quando as estiver a ver na
televisão onde ligou a unidade (-41-).
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o botão de início/paragem de
gravação para iniciar a gravação.
2 Prima o botão de início/paragem de
gravação para fazer uma pausa na
gravação.
;
≥Para o tempo de gravação numa cassete,
consulte -10-.
≥Proceda a uma verificação da gravação (-25-)
para verificar se a imagem fica bem gravada.
≥Para encontrar uma secção que não esteja
gravada, faça uma busca de localização de um
espaço em branco (-25-).
24
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 25 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Modo de gravação
≥Se quiser preservar o som original gravado,
quando estiver a fazer a dobragem do áudio
(-47-), escolha a opção [ADVANCED] >>
[AUDIO REC] >> [12bit] para tirar fotografias.
ª Apresentação no ecrã no modo de
gravação na cassete
1)
0h00m10s00f
R 0:30
2)
Verificação da gravação
A última imagem gravada é reproduzida durante
2 a 3 segundos. Após ter feito a verificação, a
câmara será ajustada para uma pausa na
gravação.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone durante a
pausa na gravação. Mova o cursor para
baixo até que apareça o ícone 1.
2 Mova o cursor para baixo para escolher o
ícone de verificação da gravação [ ].
3)¢
100
0.2
4)¢
5)¢
6)¢
¢Estes são apresentados apenas quando premir
o botão [ ] até meio com um cartão inserido.
Estes não são apresentados quando utilizar o
comando à distância.
1) Tempo de gravação decorrido
2) Indicação do tempo restante
3) Tamanho da imagem parada
4) Indicação no cartão (-68-)
5) Número de imagens paradas graváveis
(Quando não puder gravar uma imagem, esta
indicação aparecerá a piscar a vermelho.)
6) Qualidade das imagens paradas
ª Em relação à indicação no ecrã do
tempo restante de cassete
≥O tempo restante de cassete é indicado em
minutos. (Quando atingir menos de 3 minutos, a
indicação começa a piscar.)
≥Durante uma gravação com 15 segundos ou
menos, a indicação do tempo restante na
cassete poderá não ser apresentada, ou o
tempo restante na cassete poderá não ser
apresentado correctamente.
≥Nalguns casos, a indicação do tempo restante
na cassete poderá apresentar o tempo restante
da cassete, que é 2 a 3 minutos mais curto que
o tempo real restante na cassete.
1
≥A indicação [RECORDING CHECK
STARTED] aparece no ecrã da câmara de
vídeo.
Função de localização do espaço em
branco
Buscas para a última parte da imagem gravada
(parte da cassete não utilizada). Após ter
terminado a busca, a função de localização de
um espaço em branco é cancelada e a câmara
entra em pausa de gravação.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone durante a
pausa na gravação. Mova o cursor para
baixo até que apareça o ícone 1.
2 Mova o cursor para a direita para escolher o
ícone da busca de localização de um
espaço em branco [ ].
1
3 Quando a mensagem de confirmação
aparecer, escolha [YES] e prima o centro do
cursor.
25
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 26 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Modo de gravação
ª Parar a busca de um espaço em
branco a meio
Prima o botão do cursor para baixo para escolher
o ícone [∫].
≥Se a fita da cassete não tiver espaços em
branco, então a câmara pára no final da cassete.
≥A câmara pára cerca de 1 segundo antes do final
da última imagem gravada. Quando iniciar a
gravação nesse ponto, a imagem pode ser
gravada directamente a partir da última imagem.
Gravação de imagens paradas num
cartão enquanto grava imagens
numa cassete
Pode gravar imagens paradas enquanto grava
imagens para uma cassete.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em Cassete.
1 Prima o botão [ ] por completo enquanto
grava imagens numa cassete.
≥Para o número de imagens paradas a serem
gravadas num cartão, consulte -81-.
≥Quando gravar imagens num cartão, o botão de
iniciar e parar a gravação está desligado.
≥Pode escolher a qualidade de imagem para as
imagens paradas a serem gravadas. (-27-)
≥Para gravar imagens paradas com uma
qualidade superior, recomendamos a utilização
do modo de gravação no cartão.
≥Quando gravar imagens paradas, segure
firmemente a câmara de vídeo com as mãos e
mantenha os braços parados lateralmente, para
não abanar a câmara de vídeo.
ª Escolha o tamanho das imagens
congeladas a serem gravadas num
cartão no Modo de Gravação na
Cassete
26
VQT1L39
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[PICTURE SIZE] >> para escolher o
tamanho desejado da imagem.
REC ASPECT [16:9]:
1 : 1280k720
: 640k360
REC ASPECT [4:3]:
:
1280k960
:
640k480
Gravação de imagens paradas num
cartão (Instantâneo)
≥Ajustar para o Modo de Gravação no Cartão.
1 Prima o botão [
] até meio, para ajustar a
focagem. (Apenas para a focagem
automática)
≥Se ajustar [O.I.S.] para [ON], então a função
estabilizadora de imagem será mais eficaz.
(Aparecerá a mensagem [ MEGA (MEGA
OIS)].)
≥O valor de ganho/diafragma é fixado e esta
câmara foca automaticamente o objecto.
1
2
1
Marca de possibilidade do obturador
± (A luz branca pisca.):
Focagem
¥ (A luz verde acende.):
Ao focar
Sem marca:
A focagem não está a ser feita
com sucesso
≥A marca de possibilidade do obturador é
indicada tal como apresentado a seguir, quando
o botão [ ] não for premido até meio. Por
favor utilize-a como uma orientação para fazer
a gravação.
VQT1L39_PTN.book 27 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Modo de gravação
¥ (A luz verde acende.):
Quando estiver a focar e puder
gravar uma boa imagem
± (A luz branca acende.):
Quase focado
2
Área de focagem
2 Prima por completo o botão [ ].
ª Apresentação no ecrã no modo de
gravação no cartão
1)
ª Para gravar nitidamente imagens
paradas
≥Ao ampliar o objecto com uma ampliação de 4k
ou mais, é difícil diminuir a ligeira oscilação
resultante do facto de segurar a câmara de
vídeo com a mão. Recomendamos a
diminuição da zona de ampliação e a
aproximação ao objecto quando o gravar.
≥Quando gravar imagens paradas, segure
firmemente a câmara de vídeo com as mãos e
mantenha os braços parados lateralmente, para
não abanar a câmara de vídeo.
≥Poderá gravar imagens estáveis sem tremer,
utilizando um tripé e o comando à distância.
≥Para o número de imagens paradas a serem
gravadas num cartão, consulte -81-.
≥As imagens em movimento e o som não podem
ser gravados.
≥Quando os dados estiverem a ser gravados
num cartão, não utilize o selector do modo.
≥Quando a luz de acesso estiver acesa, não
insira ou retire um cartão.
≥Outro produto pode danificar ou não reproduzir
dados gravados nesta câmara.
≥Se ajustar [PICT.QUALITY] >> [
], poderão
aparecer interferências do tipo padrão mosaico
numa imagem reproduzida, dependendo do
conteúdo da imagem.
≥Quando for ajustado [PICTURE SIZE] para
outra definição que não [
] ou [
], é
ajustado o modo de gravação mega-pixel.
≥Não é possível premir o botão [PHOTO SHOT]
no comando à distância até meio.
100
2.4
2)
3)
4)
1) Tamanho da imagem parada
2) Indicação no cartão (-68-)
3) Número de imagens paradas graváveis
(Quando não puder gravar uma imagem, esta
indicação aparecerá a piscar a vermelho.)
4) Qualidade das imagens paradas
ª Escolha o tamanho das imagens
paradas a serem gravadas num cartão
1 Escolha a opção [BASIC] >>
[PICTURE SIZE] >> para escolher o
tamanho desejado da imagem.
REC ASPECT [16:9]:
: 2048k1152
: 640k360
REC ASPECT [4:3]:
:
2048k1512
:
1600k1200
:
1280k960
:
640k480
≥Quando compra esta unidade, a opção
[REC ASPECT] está definida para [16:9]. As
partes laterais das imagens gravadas quando
tiver escolhido a opção [16:9] poderão ser
cortadas quando forem impressas. Verifique o
caso antes da impressão.
ª Escolha a qualidade de imagem para
imagens em instantâneo
1 Escolha a opção [BASIC] >>
[PICT.QUALITY] >> para escolher a
qualidade da imagem desejada.
[
]: Alta qualidade de imagem
[
]: Qualidade de imagem normal
≥Também pode mudar a qualidade de imagem
em [ADVANCED] >> [PICT.QUALITY] no modo
de gravação de cassete.
27
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 28 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Modo de gravação
ª Gravar com um efeito de
funcionamento do obturador
Pode adicionar um som de simulação do
funcionamento do obturador.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[SHTR EFFECT] >> [ON].
ª Acerca da marca de possibilidade do
obturador
≥A marca de possibilidade do obturador não
aparece no modo de focagem manual.
≥Quando o objecto não for facilmente focado,
foque manualmente o objecto.
≥Pode gravar imagens paradas no cartão,
mesmo se a marca de possibilidade do
obturador não aparecer, mas as imagens
poderão ser gravadas sem serem focadas.
≥A marca de possibilidade do obturador não
aparece ou torna-se difícil de ser apresentada
nos seguintes casos.
≥Quando a ampliação for elevada.
≥Quando a câmara de vídeo for abanada.
≥Quando o objecto se encontra em
movimento.
≥Quando o objecto se encontra contra uma
fonte de iluminação.
≥Quando objectos próximos e distantes forem
incluídos no mesmo cenário.
≥Quando o cenário está escuro.
≥Quando existe uma parte brilhante no
cenário.
≥Quando o cenário está cheio de linhas
horizontais.
≥Quando falta contraste ao cenário.
≥Quando gravar numa cassete.
ª Em relação à área de focagem
≥Quando existe um objecto em contraste à frente
ou atrás do objecto na área de focagem, o
objecto poderá não ser focado. Se tal for o
caso, mova o objecto em contraste para fora da
área de focagem.
≥Mesmo quando ainda for difícil de focar, ajuste
a focagem manualmente.
28
VQT1L39
Função de aproximação/
afastamento da ampliação
Pode aproximar até 10k opticamente.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Gravação em grande angular
(zoom out - afastamento da ampliação):
Empurre a alavanca [W/T] para [W].
Gravações de perto
(zoom in - aproximação da ampliação):
Empurre a alavanca [W/T] para [T].
VOL
1t
tW
T
5t
tW
T
10t
10
tW
T
≥Quando fizer uma aproximação da ampliação e
tirar uma fotografia enquanto segura a câmara
de vídeo com a mão, recomendamos a
utilização da função estabilizadora da imagem.
≥Quando estiver a aproximar um objecto
afastado, obtém uma focagem melhor se o
objecto a ser gravado estiver a 1,0 metros ou
mais da câmara de vídeo.
≥Quando a velocidade da ampliação for grande,
o objecto pode não ser focado facilmente.
≥Quando a ampliação for de 1k, a câmara de
vídeo pode focar objectos a cerca de 4,0 cm de
distância da lente.
≥Tenha em conta que um som mecânico pode
ser gravado quando a alavanca [W/T] for
libertada enquanto estiver a ampliar. Mova
suavemente a alavanca do zoom para a sua
posição original antes de libertá-la.
VQT1L39_PTN.book 29 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Modo de gravação
ª Função de zoom digital
Se a ampliação exceder 10 vezes o tamanho
real, então será activada a função de zoom
digital. A função de zoom digital permite-lhe
escolher uma ampliação de 25k a 700k.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [D.ZOOM]
>> [25k] ou [700k].
50t
50
tW
Filmar-se a si próprio
Pode filmar-se a si próprio enquanto vê a
gravação no monitor LCD. Pode gravar pessoas
à frente da câmara enquanto lhes apresenta a
imagem. A imagem é virada na horizontal, como
se estivesse a olhar para um espelho. (A imagem
a ser gravada é a mesma que aquela gravada.)
≥Estique o visor para ver a imagem enquanto
a estiver a gravar.
1 Rode o monitor LCD para o lado da lente.
T
[OFF]: Apenas zoom óptico (Até 10k)
[25k]: Zoom digital (Até 25k)
[700k]: Zoom digital (Até 700k)
≥Quanto maior for a ampliação do zoom digital,
menor é a qualidade da imagem.
≥Quando utilizar o modo de Gravação no Cartão,
a função de zoom digital não pode ser utilizada.
ª Acerca da função de zoom da
velocidade variável
≥A velocidade do zoom varia de acordo com a
quantidade de movimentos da alavanca [W/T].
≥A função do zoom variável não pode ser
utilizada com o comando à distância.
≥Quando escolher a Função Panorâmica,
aparece um ecrã vertical no ecrã do visor. Isto é
normal e não significa que haja algum
problema.
≥Quando o monitor LCD for rodado para o lado
da lente, o ícone não será apresentado mesmo
que prima o centro do cursor.
ª Para utilizar a função de microfone do
zoom
Juntamente com o funcionamento do zoom, o
microfone recolhe perfeitamente os sons
afastados com o “tele-shot” ou aqueles nas
redondezas, com o disparo da grande angular.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[ZOOM MIC] >> [ON].
ZOOM
29
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 30 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Modo de gravação
Função de compensação da luz de
fundo
Esta protege um objecto iluminado por uma luz
de fundo de ficar escuro.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para cima para escolher a
indicação da compensação da luz de fundo
[ ].
ª
ª Para voltar à gravação normal
Escolha novamente o ícone [ ].
≥A indicação [BACKLIGHT COMPENSATION
OFF] aparece no ecrã da câmara de vídeo.
≥A função de compensação da luz de fundo é
cancelada quando desligar a energia ou utilizar
o disco do modo.
≥A compensação da luz de fundo é cancelada
quando activa a função de visão nocturna
colorida.
30
Esta função permite-lhe gravar objectos coloridos
em locais escuros, para que possam sobressair
do fundo.
Coloque a câmara num tripé e poderá gravar
imagens sem o problema da vibração.
≥O cenário gravado é visto como se faltassem
imagens.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para cima para escolher o
ícone de visão nocturna [ ].
1
≥A indicação [BACKLIGHT COMPENSATION
ON] aparece no ecrã da câmara de vídeo.
≥A imagem no ecrã fica mais luminosa.
VQT1L39
Função de visão nocturna colorida
1
≥A indicação [COLOUR NIGHT VIEW ON]
aparece no ecrã da câmara de vídeo.
≥Se for difícil focar, ajuste a focagem
manualmente. (-37-)
ª Para cancelar a função de visão
nocturna colorida
Escolha a indicação [ ] novamente.
≥A indicação [COLOUR NIGHT VIEW OFF]
aparece no ecrã da câmara de vídeo.
≥Se for ajustado num local muito iluminado, o
ecrã pode ficar branco durante um curto espaço
de tempo.
≥A função de visão nocturna colorida faz o tempo
de carregamento do sinal do CCD maior até
cerca de 25k que o habitual, de modo a que as
cenas escuras (um mínimo de 1 lx) possam ser
gravadas claramente. Por esta razão, os pontos
claros que costumam ser invisíveis podem ser
vistos, mas isto não significa que haja um mau
funcionamento.
≥A função da visão nocturna colorida é
cancelada quando desligar a energia ou utilizar
o disco do modo.
VQT1L39_PTN.book 31 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Modo de gravação
Modo de pele suave
Função Tele-macro
Isto permite gravar a cor da pele num tom mais
suave. Esta opção torna-se mais eficaz se gravar
o busto de uma pessoa.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para a esquerda para
escolher o ícone do tom de pele suave [ ].
Se focar apenas o objecto e desfocar o fundo, a
imagem pode ficar impressionante. Esta câmara
foca o objecto a uma distância de cerca de
50 cm.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para a direita para escolher a
indicação tele-macro [ ].
1
1
≥A indicação [SOFT SKIN MODE ON] aparece
no ecrã da câmara de vídeo.
ª Para cancelar o modo de tom de pele
suave
Escolha novamente o ícone [ ].
≥A indicação [SOFT SKIN MODE OFF] aparece
no ecrã da câmara de vídeo.
≥Se o fundo ou qualquer outra coisa no cenário
tiver uma cor semelhante à cor da pele, esta
também poderá ficar mais suave.
≥Se a luminosidade não for suficiente, o efeito
poderá não ficar perfeito.
≥A indicação [TELE MACRO ON] aparece no
ecrã da câmara de vídeo.
≥Se a ampliação for 10k ou inferior, então
está ajustada automaticamente para 10k.
ª Para cancelar a função tele-macro
Escolha novamente o ícone [ ].
≥A indicação [TELE MACRO OFF] aparece no
ecrã da câmara de vídeo.
≥Se não conseguir obter uma focagem melhor,
ajuste manualmente a focagem.
≥Nos casos seguintes, a função tele-macro é
cancelada.
≥A ampliação é inferior a 10k.
≥A energia desliga quando utilizar o disco do
modo.
31
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 32 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Modo de gravação
Função de aparecimento/
desaparecimento gradual
Aparecimento gradual
A imagem e o áudio aparecem gradualmente.
Desaparecimento gradual
A imagem e o áudio desaparecem gradualmente.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para a esquerda para
escolher o ícone de desvanecimento [ ].
1
B
≥A indicação [FADE ON] aparece no ecrã da
câmara de vídeo.
3 Prima o botão de início/paragem de
gravação.
Iniciar a gravação. (aparecimento gradual)
Quando começar a gravar, a imagem/áudio
desaparece por completo e vai aparecendo
gradualmente.
ª Para cancelar o desvanecimento
Escolha novamente o ícone [ ].
≥A indicação [FADE OFF] aparece no ecrã da
câmara de vídeo.
ª Para escolher a cor do aparecimento/
desaparecimento gradual
Pode escolher a cor que aparece nas imagens a
desvanecer.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[FADE COLOUR] >> [WHITE] ou [BLACK].
≥Enquanto a função de aparecimento/
desaparecimento gradual estiver seleccionada,
pode levar vários segundos a apresentar a
imagem quando começar a gravar imagens.
Para além disso, também leva vários segundos
a fazer uma pausa na gravação.
Função de redução do ruído do
vento
Esta opção reduz o ruído do vento que vai contra
o microfone quando estiver a gravar.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [WIND CUT] >>
[ON].
ª Para cancelar a função de redução do
ruído do vento
Escolha a opção [BASIC] >> [WIND CUT] >>
[OFF].
Pausa na gravação. (desaparecimento
gradual)
A imagem/áudio desaparece gradualmente. Após
a imagem/áudio ter desaparecido
completamente, a gravação pára.
32
VQT1L39
≥O ajuste por defeito é [ON].
≥Reduz o ruído do vento, dependendo da força
do vento. (Esta função é activada quando
existirem ventos fortes e o efeito de estéreo
pode ser reduzido. Quando o vento enfraquece,
o efeito de estéreo volta ao normal.)
VQT1L39_PTN.book 33 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Modo de gravação
Protecção contra a gravação do
chão (AGS)
Esta função previne que grave sem saber, caso
se tenha esquecido de fazer uma pausa e esteja
a andar com a câmara virada para o chão,
enquanto a gravação continua.
≥Se a câmara de vídeo continuar a ser abanada
de cima para baixo enquanto estiver a gravar,
faz automaticamente uma pausa.
Gravação com auto-temporizador
Pode gravar imagens paradas num cartão,
utilizando um temporizador.
≥Ajustar para o Modo de Gravação no Cartão.
1 Prima o cursor para ver o ícone. Mova o
cursor para baixo até que apareça o ícone
1.
2 Mova o cursor para a esquerda para
escolher o ícone de gravação com autotemporizador [ ].
1
AGS: Anti-Ground-Shooting
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
1 Escolha a opção [SETUP] >> [AGS] >> [ON].
≥A indicação [SELF-TIMER ON] aparece no
ecrã da câmara de vídeo.
3 Prima o botão [ ].
ª Para cancelar a protecção contra a
gravação do chão
Escolha a opção [SETUP] >> [AGS] >> [OFF].
≥ A função AGS pode ser activada e fazer com
que a câmara de vídeo deixe de gravar, caso
esteja a gravar um objecto logo acima ou
abaixo de si. Nestes casos, escolha a opção
[AGS] >> [OFF] e, de seguida, continue a
gravação.
≥ Use o botão de começar / parar a gravação
(start/stop) para fazer uma pausa ou parar a
gravação. A função AGS é apenas uma
função de recurso para quando se esquecer
de fazer uma pausa na gravação.
≥O tempo que a câmara leva a ser colocada em
pausa após ter sido virada ao contrário
depende das condições de funcionamento.
≥Após a indicação [ ] piscar durante cerca
de 10 segundos, a gravação começa. Após
ter feito a gravação, o temporizador
automático será cancelado.
≥Se premir o botão [ ] até meio e depois por
completo, o objecto é focado quando o botão
for premido até meio.
≥Quando premir por completo o botão [ ], o
objecto é focado antes da gravação.
ª Para parar o temporizador a meio
Prima o botão [MENU].
≥O modo de espera do temporizador automático
é cancelado quando desligar a energia ou
utilizar o disco do modo.
33
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 34 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Modo de gravação
Função panorâmica/4:3
Função estabilizadora da imagem
Esta opção permite-lhe gravar imagens
compatíveis com televisões de ecrã panorâmico.
Função Panorâmica
As imagens são gravadas em 16:9.
Função 4:3
As imagens são gravadas em 4:3.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Função Panorâmica
Escolha [BASIC] >> [REC ASPECT] >>
[16:9].
Função 4:3
Escolha [BASIC] >> [REC ASPECT] >> [4:3].
Reduz a vibração da imagem devido ao
movimento das mãos quando estiver a gravar.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >> [O.I.S.] >>
[ON].
ª Para cancelar a Função Panorâmica/
ª Para cancelar a função estabilizadora
4:3
Função Panorâmica
Escolha a opção [BASIC] >> [REC ASPECT] >>
[4:3].
Função 4:3
Escolha a opção [BASIC] >> [REC ASPECT] >>
[16:9].
≥O ajuste por defeito é [16:9].
≥No modo de ecrã panorâmico, os ecrãs do
menu, os ícones das operações e outras
apresentações do ecrã aparecem na horizontal.
≥Quando as imagens são exibidas num ecrã de
televisão, a indicação da data/hora pode ser
apagada nalguns casos.
≥Dependendo da televisão, a qualidade da
imagem pode ficar deteriorada.
≥Se reproduzir imagens congeladas gravadas no
formato 4:3 quando [TV ASPECT] estiver
configurado para [16:9], parte dos ícones das
operações e outras imagens aparecem nas
bandas pretas do lado direito e esquerdo da
imagem.
≥Em relação à televisão a ser ligada e a televisão
usada para reprodução.
≥Quando reproduzir imagens gravadas por
esta unidade num ecrã de televisão, altere as
definições estabelecidas pelo modo de
reprodução na cassete/no cartão [SETUP] >>
[TV ASPECT], para que seja equivalente ao
formato (4:3 ou 16:9) do ecrã da televisão à
qual vai ser ligada. (-41-)
≥Dependendo das configurações existentes
na televisão, as imagens poderão não ser
apresentadas correctamente. Para mais
informações, por favor leia as instruções de
funcionamento da televisão.
da imagem
Escolha a opção [ADVANCED] >> [O.I.S.] >>
[OFF].
≥Ao gravar imagens paradas com o modo de
Gravação no Cartão, premir o botão [ ] até
meio aumenta o efeito da função estabilizadora
da imagem. (MEGA OIS)
≥Nos casos seguintes, a função estabilizadora
da imagem poderá não funcionar
correctamente.
≥Quando utilizar o zoom digital
≥Quando utilizar a lente de conversão
≥Quando a câmara vibrar muito
≥Quando gravar objectos em movimento
enquanto os segue
Função de orientação
Veja a inclinação e o equilíbrio da imagem
enquanto estiver a gravar.
Pode verificar se a imagem está equilibrada
enquanto estiver a gravar imagens em
movimento. A função também pode ser utilizada
para avaliar o equilíbrio da composição.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[GUIDE LINES] >> [ON].
ª Para cancelar a Função de Orientação
Escolha a opção [ADVANCED] >>
[GUIDE LINES] >> [OFF].
≥As linhas guia não aparecem nas imagens que
foram gravadas.
34
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 35 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Modo de gravação
Gravação em várias situações
(Modo de Cenário)
Quando gravar imagens em diferentes situações,
este modo ajusta automaticamente uma
velocidade óptima para o obturador e abertura do
diafragma.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [MANUAL].
2 Escolha a opção [BASIC] >> [SCENE
MODE] >> para escolher o modo desejado.
1)
2)
3)
4)
5)
1) [5] Modo de desporto
≥Para gravar cenários desportivos ou cenas
em que existem movimentos rápidos
2) [ ] Modo de retrato
≥Para fazer sobressair as pessoas em
relação ao fundo
3) [ ] Modo de baixa luminosidade
≥Para gravar cenários escuros de modo a
que fiquem mais luminosos
4) [ ] Modo projector
≥Para gravar objectos projectados em festas
ou teatros
5) [ ] Modo surf e neve
≥Para gravar imagens em locais ofuscantes,
como estâncias de esqui e praias
ª Para cancelar a função do modo de
cenário
Escolha a opção [BASIC] >> [SCENE MODE] >>
[OFF] ou o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
para [AUTO].
Modo de desporto
≥Para reprodução em câmara lenta ou pausa
das imagens gravadas, este modo não tem o
problema da vibração da câmara.
≥Durante a reprodução normal, o movimento
da imagem pode não parecer uniforme.
≥Evite gravar sob uma luz fluorescente, luz de
mercúrio ou luz de sódio, porque a cor e a
luminosidade da imagem reproduzida poderá
ser alterada.
≥Se for filmado um objecto iluminado com luz
forte ou um objecto altamente reflectivo,
podem aparecer linhas verticais de luz.
≥Se a luminosidade for insuficiente, o modo de
desporto não funciona. A indicação [5]
começa a piscar.
≥Se este modo for utilizado dentro de casa, o
ecrã poderá cintilar.
Modo de retrato
≥Se este modo for utilizado dentro de casa, o
ecrã poderá cintilar. Se tal for o caso, mude o
ajuste do modo do cenário para [OFF].
Modo de baixa luminosidade
≥Poderá não conseguir gravar perfeitamente
os cenários extremamente escuros.
Modo projector
≥Se o objecto a ser gravado for extremamente
brilhante, a imagem gravada poderá ficar
esbranquiçada e o redor da imagem ficar
extremamente escuro.
Modo surf e neve
≥Se o objecto gravado for extremamente claro,
a imagem gravada pode ficar esbranquiçada.
35
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 36 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Modo de gravação
Gravação em cores naturais
(Balanço de brancos)
A função automática de balanço de brancos
poderá não reproduzir cores naturais,
dependendo dos cenários ou condições de
iluminação. Se tal for o caso, ajuste manualmente
o balanço de brancos.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [MANUAL].
ª Para voltar ao ajuste automático
Mova o cursor para a esquerda ou para a direita
até que a indicação [ AWB ] apareça, ou ajuste o
interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] para [AUTO].
≥Quando a câmara é ligada com a tampa da
lente colocada, o ajuste automático de balanço
de brancos poderá não funcionar
correctamente. Por favor, ligue a câmara após
retirar a tampa da lente.
≥Quando ajustar tanto o balanço de brancos
como o diafragma/ganho, ajuste primeiro o
balanço de brancos.
≥Sempre que as condições de gravação mudem,
volte a ajustar o balanço de brancos para um
ajuste correcto.
ª Para ajustar manualmente o balanço
de brancos
2 Mova o cursor para cima para escolher o
ícone do balanço de brancos [
].
MNL
3 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para escolher o modo do balanço de
brancos.
1)
3)
1 AWB
1
2)
4)
1
1
1) Ajuste automático do balanço de brancos
[ AWB ]
2) Modo de interior (para gravações sob
lâmpadas incandescentes) [ ]
3) Modo de exteriores [ ]
4) Modo de ajuste manual [ ]
36
VQT1L39
Escolha [ ] no Passo 3. De seguida, enquanto
vê um objecto branco em todo o ecrã, mova o
cursor para cima para escolher a indicação [ ].
ª Acerca do piscar da indicação [ ]
Quando o modo de ajuste manual for
escolhido
≥O piscar indica que o balanço de brancos
previamente ajustado foi memorizado. Este
ajuste é memorizado até que o balanço de
brancos seja ajustado novamente.
Quando o balanço de brancos não puder ser
ajustado no modo de ajuste manual
≥O balanço de brancos poderá não ser ajustado
correctamente no modo de ajuste manual em
locais escuros. Se tal for o caso, utilize o modo
automático de balanço de brancos.
Durante o ajuste no modo manual do ajuste
≥Quando o ajuste estiver completo, esta
mantém-se ligada.
VQT1L39_PTN.book 37 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Modo de gravação
ª Acerca do sensor do balanço de
brancos
O sensor do balanço de brancos detecta o tipo de
fonte de iluminação durante a gravação.
≥Não tape o sensor do balanço de brancos
durante a gravação, ou este poderá não
funcionar correctamente.
ª Acerca do ajuste do balanço de pretos
Esta é uma das funções do sistema 3CCD que
ajustam automaticamente o preto quando o
balanço de brancos estiver ajustado no modo de
ajuste manual. Quando o ajuste do balanço de
pretos estiver ajustado, o ecrã ficará
temporariamente preto. (O sensor de pretos não
pode ser ajustado manualmente)
1
2
Ajuste manual de foca gem
Se for difícil fazer uma focagem automática,
devido às condições, encontra-se à sua
disposição a focagem manual.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [MANUAL].
2 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [FOCUS].
3
MF MNL
1 Ajuste do balanço de pretos (Pisca.)
2 Ajuste do balanço de brancos (Pisca.)
3 Ajuste completo (Acende.)
≥Aparecerá a indicação [ MNL ] e a indicação de
focagem manual [MF].
3 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para ajustar a focagem.
MF MNL
≥Quando focar com a grande angular, o objecto
poderá não ficar focado quando for ampliado.
Primeiro, amplie o objecto e, de seguida,
foque-o.
ª Para voltar ao ajuste automático
Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
para [AUTO] ou [FOCUS].
37
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 38 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Modo de gravação
Ajuste manual da velocidade do
obturador/abertura do diafragma
Velocidade do Obturador
Ajuste-a quando gravar objectos em movimentos
rápidos.
Abertura do diafragma
Ajuste-a quando o ecrã estiver demasiado claro
ou escuro.
≥Ajuste para o Modo de Gravação na Cassete/
no Cartão.
1 Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] para [MANUAL].
2 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para escolher o ícone do valor de
abertura [ ] ou o ícone da velocidade do
obturador [ ].
MNL
3 Mova o cursor para a direita ou para a
esquerda para ajustar a velocidade do
obturador ou a abertura do diafragma.
MNL
1/50
OPEN
OdB
1)
MNL
1/1000
2)
MNL
1/50
F2.0
0dB
1) Velocidade do obturador
2) Valor do diafragma (abertura)/de ganho
38
VQT1L39
ª Para voltar ao ajuste automático
Ajuste o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
para [AUTO].
Ajuste manual da velocidade do obturador
≥Evite gravar sob uma luz fluorescente, luz de
mercúrio ou luz de sódio, porque a cor e a
luminosidade da imagem reproduzida poderá
ser alterada.
≥Se aumentar manualmente a velocidade do
obturador, a sensibilidade diminui, fazendo
aumentar o valor de ganho automaticamente, o
que pode fazer aumentar as interferências no
ecrã.
≥Poderá ver linhas verticais de luz na imagem de
reprodução ou um objecto brilhante claro ou
objecto altamente reflexo, mas isto não é um
mau funcionamento.
≥Durante a reprodução normal, o movimento da
imagem pode não parecer suave.
≥Quando gravar num local extremamente claro,
a cor do ecrã pode variar ou cintilar. Se tal for o
caso, ajuste a velocidade do obturador
manualmente para 1/50 ou 1/100.
Ajuste manual do diafragma/ganho
≥Configure a velocidade do obturador antes de
configurar o valor de abertura (diafragma/
ganho) quando configurar manualmente as
duas opções.
≥Se o valor não ficar “OPEN”, não poderá ajustar
o valor de ganho.
≥Se o valor de ganho aumentar, a interferência
no ecrã aumenta.
≥Dependendo da ampliação do zoom, existem
valores de diafragma que não serão exibidos.
ª Limite da velocidade do obturador
1/50 a 1/8000 segundos: Modo de Gravação de
Cassete
1/25 a 1/2000 segundos: Modo de Gravação no
Cartão
A velocidade do obturador perto dos 1/8000 é
superior.
ª Limite do valor de ganho/diafragma
CLOSE (Fechado), F16, ..., F2.0,
OPEN (Aberto: F1.8) 0dB, ..., 18dB
O valor mais próximo de [CLOSE] escurece a
imagem.
O valor mais próximo de [18dB] ilumina a
imagem.
Valores com dB são valores de ganho.
VQT1L39_PTN.book 39 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Modo de reprodução
Modo de reprodução
Reproduzir em cassete
≥Escolher o Modo de Reprodução em
Cassete.
(Aparece automaticamente um ícone da
operação no monitor LCD.)
ª Para ajustar o volume
Ajuste o volume no altifalante para a reprodução.
1 Mova a alavanca [s /VOLr] para ajustar
o volume.
VOL
1 Utilize o cursor.
1/;: Reprodução/Pausa
6: Rebobinar/Revisão da reprodução (Volta
a reproduzir com o ícone 1/;.)
5: Avanço rápido/Localização rápida (Volta
a reproduzir com o ícone 1/;.)
∫:
Stop (parar)
≥A energia não se desliga quando o monitor LCD
e o visor estiverem fechados e encolhidos
durante o modo de reprodução na cassete / no
cartão.
≥Durante a localização rápida ou revisão, as
imagens com movimentos rápidos podem
apresentar interferências do tipo mosaico.
≥Antes e depois da localização rápida ou
revisão, o ecrã pode ficar preto durante um
momento, ou as imagens podem ficar com
interferências.
Virado para [i]: aumenta o volume
Virado para [`]: diminui o volume
(Quanto mais perto a barra estiver de [i], maior é
o volume.)
≥No comando à distância, prima o botão [T] para
aumentar o volume, ou o botão [W] para
diminuir o volume.
≥Quando o ajuste estiver completo, a indicação
do volume desaparece.
≥Se não ouvir o som, escolha a opção [SETUP]
>> [12bit AUDIO].
ª Repetição da reprodução
Quando chegar ao fim da cassete, esta será
rebobinada e reproduzida novamente.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[REPEAT PLAY] >> [ON].
≥A indicação [
] aparece. (Para cancelar o
modo de repetição da reprodução, configure
[REPEAT PLAY] >> [OFF] ou desligue a
energia.)
≥Quando escolher a opção [USB FUNCTION] >>
[WEBCAM] e ligar de seguida o cabo de ligação
USB, o modo de repetição da reprodução é
cancelado.
ª Ajustar o áudio
≥Se não conseguir ouvir o áudio desejado
quando reproduzir uma cassete, verifique os
ajustes em [SETUP] >> [12bit AUDIO].
≥Quando gravar ou dobrar o áudio em [12bit] e
escolher a opção [SETUP] >> [12bit AUDIO] >>
[MIX], o áudio será reproduzido em estéreo,
não obstante os ajustes em [AUDIO OUT].
39
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 40 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Modo de reprodução
Reprodução em câmara lenta/
reprodução imagem a imagem
≥Ajustado para o Modo de Reprodução da
Cassete. (A reprodução em câmara lenta só
pode ser feita com o comando à distância.)
Reprodução em câmara lenta
Se a imagem for gravada no modo SP, então
será reproduzida a uma velocidade de cerca de
1/5 da velocidade normal.
Se a imagem for gravada no modo LP, então será
reproduzida a uma velocidade de cerca de 1/3 da
velocidade normal.
1 Prima o botão [E] ou [D] no comando à
distância.
ª Para voltar à reprodução normal
Prima o botão [PLAY 1] no comando à distância,
ou mova o cursor para o ícone [1], para começar
a reprodução.
Reprodução em câmara lenta
≥Na reprodução inversa em câmara lenta, a
indicação do código do tempo poderá ficar
instável.
Reprodução imagem a imagem
≥Prima e mantenha premido o botão [E] ou [D]
na pausa da reprodução e as imagens serão
reproduzidas continuamente imagem a imagem.
Função de localização com
velocidade variável
A velocidade da reprodução rápida/revisão pode
variar.
(Esta operação só se encontra disponível
quando utilizar o comando à distância.)
≥Ajuste para Modo de Reprodução da
Cassete e reproduza uma cassete.
1 Prima o botão [VAR SEARCH] no comando
à distância.
≥Se a reprodução em câmara lenta continuar
durante cerca de 10 minutos ou mais, então a
reprodução pára automaticamente.
(10 minutos de reprodução em câmara lenta
equivalem a cerca de 2 minutos no modo SP
ou cerca de 3 minutos no modo LP.)
Reprodução imagem a imagem
1 Durante a reprodução, prima o botão [;] no
comando à distância.
2 Prima o botão [E] ou [D] no comando à
distância.
2 Prima o botão [3] ou [4] para variar a
velocidade.
≥As velocidades para a localização rápida ou
revisão são 1/5k (apenas para reprodução em
câmara lenta do modo SP), 1/3k (apenas para
reprodução em câmara lenta do modo LP), 2k,
5k, 10k, 20k.
≥Empurre a alavanca [s /VOLr] para [T]
(direcção normal) ou para [W] (direcção
oposta) e a pausa da reprodução desta
câmara também se transforma em reprodução
imagem a imagem. Se mantiver premida a
alavanca, as imagens serão reproduzidas
continuamente imagem a imagem.
≥O ícone da pausa aparece durante um momento.
A reprodução contínua imagem a imagem
começa quando o ícone da pausa desaparecer.
40
VQT1L39
ª Para voltar à reprodução normal
Prima o botão [VAR SEARCH] ou [PLAY 1] no
comando à distância.
≥As imagens poderão ser apresentadas num
padrão tipo mosaico.
≥O som fica emudecido durante a localização.
≥Esta função é cancelada quando o ícone de
funcionamento for apresentado.
≥Quando reproduz rápida ou lentamente a 20k,
a velocidade muda para 10k perto do final da
cassete. ([10k] começa a piscar no ecrã.)
VQT1L39_PTN.book 41 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Modo de reprodução
Reprodução em televisão
ª Para ver a informação do ecrã na
As imagens gravadas por esta câmara podem ser
reproduzidas numa televisão.
≥Insira uma cassete gravada ou um cartão
nesta câmara.
≥Certifique-se que desliga a alimentação da
unidade antes de a ligar a uma televisão.
1 Ligue a câmara de vídeo à televisão.
A informação apresentada no monitor LCD ou no
visor (ícone da operação, código do tempo e
indicação do modo, etc.), pode ser apresentada
na televisão.
(Esta operação só se encontra disponível
quando utilizar o comando à distância.)
1 Prima o botão [EXT DISPLAY] no comando
à distância.
televisão
2
[AUDIO IN]
A/V
2
3
4
5
[S-VIDEO IN]
[VIDEO IN]
1
≥Ligue a câmara de vídeo à televisão através
de Multi cable 1.
≥Se a televisão tiver um terminal S-Vídeo,
ligue também a este terminal 2. Isso
permite-lhe desfrutar de imagens mais
bonitas. (Não se esqueça de ligar também
aos terminais de áudio e vídeo.)
Ligue esta câmara e coloque o selector do
modo no Modo de Reprodução na Cassete
(ou Modo de Reprodução no Cartão).
Escolha o canal de entrada na televisão.
≥Se as imagens não forem apresentadas
correctamente na televisão (por ex., se forem
apresentadas na vertical), faça as operações
do menu que sejam necessárias, de acordo
com o formato do ecrã da sua televisão.
Escolha a opção [SETUP] >> [TV ASPECT]
>> [16:9] ou [4:3].
Mova o cursor para cima para escolher o
ícone [1/;] para iniciar a reprodução.
≥A imagem e o áudio são apresentados na
televisão.
Mova o cursor para baixo para escolher o
ícone [∫] para parar a reprodução.
≥Sempre que ligar o terminal S-Vídeo, ligue
também os terminais VIDEO IN e AUDIO IN.
≥Utilize o adaptador AC para deixar de ter
preocupações em relação a baterias fracas.
ª Se a imagem ou áudio desta câmara
não for apresentada na televisão
≥Verifique se as fichas estão bem colocadas.
≥Verifique a configuração de [12bit AUDIO]. (-47-)
≥Verifique o terminal que foi ligado.
≥Verifique a configuração de entrada da
televisão (interruptor de entrada).
(Para mais informações, por favor leia as
instruções de utilização da televisão.)
≥Prima novamente o botão para apagar a
informação.
Reprodução de um cartão
≥Escolha o Modo de Reprodução no Cartão.
(Aparece automaticamente um ícone da
operação no monitor LCD.)
1 Utilize o cursor.
E:
D:
1/∫:
Reproduz a imagem anterior
Reproduz a imagem seguinte
Iniciar/fazer uma pausa na reprodução de
diapositivos (Reproduz as imagens
paradas no cartão por ordem)
≥A energia não se desliga quando o monitor LCD
e o visor estiverem fechados e encolhidos
durante o modo de reprodução na cassete / no
cartão.
≥Mesmo que o ícone da operação não apareça,
a imagem anterior ou seguinte pode ser
apresentada.
≥Enquanto os dados no cartão estiverem a ser
reproduzidos, não utilize o selector do modo.
≥Quando a luz de acesso estiver acesa, não
insira ou retire um cartão.
≥Leva tempo a aparecer o ficheiro, dependendo
do número de pixels do ficheiro.
41
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 42 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Modo de reprodução
≥Se tentar reproduzir um ficheiro gravado num
formato diferente ou se os dados de um ficheiro
estiverem danificados, o ecrã fica todo azul e a
indicação “UNPLAYABLE CARD” pode
aparecer como aviso.
≥Quando reproduzir imagens congeladas
gravadas no formato 4:3 (
,
,
,
)
num ecrã de televisão panorâmico, a qualidade
da imagem pode deteriorar.
≥Quando reproduzir um ficheiro gravado noutro
equipamento, a data e a apresentação da hora
será diferente daquela quando foi gravada.
ª Para ver vários ficheiros para
reprodução
São apresentados ficheiros múltiplos no cartão
(6 ficheiros num ecrã).
1 Mova a alavanca [s /VOLr] para passar
para a imagem seguinte.
≥Se reproduzir um ficheiro fora das
especificações, o nome do ficheiro/pasta
poderá não ser apresentado.
≥Esta câmara poderá diminuir a qualidade ou
não reproduzir os dados gravados ou criados
noutro produto e outro produto poderá diminuir
ou não reproduzir os dados gravados nesta
câmara.
Apagar os ficheiros gravados num
cartão
Os ficheiros apagados não podem ser
recuperados.
≥Ajuste para o Modo de Reprodução no
Cartão.
1 Mova o cursor para a esquerda ou para a
direita para escolher o ficheiro a ser
apagado.
100-0001
Virado para [i]: Apresentação por completo no
ecrã
(Apresenta apenas 1 imagem.)
Virado para [`]: Apresentação de várias imagens
no ecrã
(Apresenta 6 ficheiros num
ecrã.)
≥No modo para várias imagens,
≥Mova o cursor para escolher um ficheiro
(O ficheiro escolhido terá uma moldura corde-laranja à sua volta) e prima para o
escolher. O ficheiro escolhido será
apresentado por completo no ecrã.
≥Se existirem 7 ficheiros ou mais, mova o
cursor. Será apresentado o ecrã seguinte ou
anterior com várias imagens.
ª Acerca da compatibilidade das
imagens paradas
≥A câmara de vídeo encontra-se dentro dos
parâmetros de uniformização DCF (Design rule
for Camera File system) estabelecidos pela
JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
≥O formato do ficheiro suportado por esta
câmara de vídeo é o JPEG. (Nem todos os
ficheiros formatados em JPEG podem ser
reproduzidos.)
42
VQT1L39
≥Pode escolher um ficheiro no modo para várias
imagens. Após ter escolhido o ficheiro, prima o
cursor para escolher o ícone da operação.
2 Mova o cursor para baixo para escolher
[ ].
3 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher [DELETE 1 FILE] e, de seguida,
prima-o.
4 Quando a mensagem de confirmação
aparecer, escolha [YES] e prima o cursor.
≥Para parar o apagar, escolha [NO].
VQT1L39_PTN.book 43 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Modo de reprodução
ª Para apagar todos os ficheiros
1 Mova o cursor para baixo para escolher
[
].
2 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher [ALL FILES] e, de seguida, primao.
3 Quando a mensagem de confirmação
aparecer, escolha [YES] e prima o cursor.
≥Não desligue a energia enquanto estiver a
apagar.
≥Para apagar ficheiros, use o adaptador AC ou
uma bateria suficientemente carregada.
≥Caso escolha a opção [ALL FILES], o apagar
pode levar vários minutos caso haja vários
ficheiros no cartão.
≥Se a indicação “CARD FULL” aparecer quando
estiver a gravar, o cartão está cheio e não pode
gravar mais dados. Insira um cartão novo, ou
configure a câmara para o Modo de
Reprodução no Cartão e apague os ficheiros
desnecessários.
≥Se apagar ficheiros de acordo com as normas
DCF, todos os dados relacionados com os
ficheiros serão apagados.
ª Apagar ficheiros de imagens paradas
gravadas num cartão por outro
equipamento
≥Um ficheiro de imagens paradas (outro para
além de JPEG) que não possa ser reproduzido
na câmara de vídeo pode ser apagado.
Formatar um cartão
Por favor tenha em conta que se um cartão for
formatado, todos os dados guardados no cartão
serão apagados. Guarde os dados importantes
num computador pessoal, etc.
≥Escolha o Modo de Reprodução no Cartão.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[FORMAT CARD] >> [YES].
2 Quando aparecer a mensagem de
formatação, escolha [YES] e prima o cursor
para formatar o cartão.
≥Para parar a formatação, escolha [NO].
≥Habitualmente, não é necessário formatar o
cartão. Se uma mensagem aparecer, mesmo
que insira e retire o cartão várias vezes,
formate-o.
≥Se o cartão SD for formatado noutro
equipamento, pode levar mais tempo a
proceder à gravação, ou poderá não ser capaz
de usar o cartão SD. Neste caso, formate o
cartão SD nesta unidade.
(Não o formate num PC, etc.)
≥Não retire o cartão nem desligue a energia
enquanto estiver a formatar.
≥Esta unidade suporta Cartões de Memória SD
formatados em sistemas FAT12 e FAT16, de
acordo com as Especificações do Cartão de
Memória SD e Cartões de Memória SDHC
formatados no sistema FAT32.
43
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 44 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Modo de reprodução
Protecção dos ficheiros num cartão
Os ficheiros guardados num cartão podem ser
bloqueados de modo a que não sejam apagados
por engano. (Mesmo que os ficheiros sejam
bloqueados, serão apagados se o cartão for
formatado.)
≥Escolha o Modo de Reprodução no Cartão.
1 Escolha a opção [BASIC] >> [PROTECT] >>
[YES].
2 Mova o cursor para escolher o ficheiro a ser
bloqueado e, de seguida, prima-o.
Escrever os dados de impressão
num cartão (configuração DPOF)
Pode escrever os dados das imagens a serem
impressas, o número de cópias e outra
informação (dados DPOF) no cartão.
≥Escolha o Modo de Reprodução no Cartão.
1 Escolha a opção [ADVANCED] >>
[DPOF SET] >> [SET].
2 Mova o cursor para escolher o ficheiro a ser
ajustado e, de seguida, prima-o.
1
1
≥A indicação [
] 1 aparece e o ficheiro
seleccionado é bloqueado. Prima novamente
o cursor e o bloqueio será cancelado.
≥Poderá bloquear dois ou mais ficheiros
seguidos.
ª Para completar os ajustes
Prima o botão [MENU].
≥O número de impressões ajustado pelo
DPOF 1 é apresentado.
3 Mova o cursor para cima ou para baixo para
escolher o número de impressões e de
seguida prima-o.
≥Pode escolher de 0 a 999. (O número de
cópias seleccionado pode ser impresso com
uma impressora que suporte DPOF.)
≥Poderá ajustar 2 ou mais ficheiros seguidos.
ª Para completar os ajustes
Prima o botão [MENU].
≥A configuração DPOF feita noutra câmara pode
não ser reconhecida por esta câmara. Por favor
proceda à configuração DPOF na sua câmara
de vídeo.
ª Para ajustar de modo a que todas as
imagens não sejam impressas
Escolha [CANCEL ALL] no Passo 1.
ª O que significa DPOF?
DPOF é a sigla para “Formato da Ordem de
Impressão Digital”. Isto permite que seja
acrescentada às imagens no cartão a informação
de impressão, de modo a que possa ser utilizada
num sistema que suporte DPOF.
44
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 45 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Modo de edição
Modo de edição
Gravar a partir da cassete num
cartão
As imagens paradas podem ser gravadas num
cartão de memória a partir de cenários que já
tenham sido gravados numa cassete.
≥Ajuste para Modo de Reprodução de
Cassete.
≥Insira uma cassete que já tenha conteúdos
gravados e um cartão.
1 Inicie a reprodução.
Copiar para um gravador de DVDs
ou de VCR (Dobragem)
As imagens gravadas pela câmara de vídeo
podem ser memorizadas num DVD-RAM ou
noutro média parecido. Consulte as instruções
em relação ao gravador.
≥Coloque uma cassete gravada na câmara de
vídeo e um DVD-RAM ou cassete virgem no
gravador de DVD ou de VCR.
1 Ligue a câmara de vídeo e o gravador.
Ligar com o Multi cable
2
2 Faça uma pausa no cenário que deseja
gravar e prima o botão [
[AUDIO IN]
].
A/V
[S-VIDEO IN]
[VIDEO IN]
1
≥Ligue a câmara de vídeo e o gravador
utilizando o Multi cable 1.
≥Se o gravador tiver um terminal S-Video,
ligue também a este terminal 2. Este
permite-lhe copiar uma imagem mais clara.
≥O áudio não será gravado.
≥O tamanho das imagens paradas gravadas no
cartão ficam [
] (16:9) ou [
] (4:3). (Esta
não é uma gravação de imagens paradas de
mega-pixel.)
≥Se escolher a opção [TV ASPECT] >> [4:3], são
adicionadas bandas pretas à parte inferior e
superior da imagem quando gravar imagens
panorâmicas no cartão. (-34-)
≥Se premir o botão [ ] sem fazer pausa,
poderá gravar imagens desfocadas.
Ligação com um cabo DV opcional (Apenas
para equipamento com um terminal DV)
S
/
2
(L2)
2 Ligue a câmara de vídeo e ajuste-a no Modo
de Reprodução da Cassete.
3 Escolha o canal de entrada na televisão e
no gravador.
4 Mova o cursor para cima para escolher o
ícone [1/;] para iniciar a reprodução.
(Leitor)
≥A imagem e o som são reproduzidos.
5 Inicie a gravação. (Gravador)
6 Parar a gravação. (Gravador)
7 Mova o cursor para baixo para escolher o
ícone [∫] para parar a reprodução. (Leitor)
45
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 46 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Modo de edição
≥Se gravar (dobrar) imagens para outro aparelho
de vídeo e quando as reproduzir numa televisão
panorâmica, as imagens podem ser esticadas
verticalmente. Neste caso, consulte as
instruções de funcionamento do aparelho para
o qual está a gravar (dobrar), ou leia as
instruções de funcionamento da televisão e
programe-a para o formato 16:9 (completo).
≥Para mais informações, consulte as instruções
de funcionamento da sua televisão e do
gravador.
≥Quando não precisar das indicações funcionais
ou das horas e da data, escolha [SETUP] >>
[DISPLAY] >> [OFF] ou [BASIC] >> [DATE/TIME]
>> [OFF] no modo de reprodução da cassete.
(Quando ligar a câmara de vídeo e o gravador
com o cabo DV, estas indicações poderão não
aparecer.)
Utilizando o Cabo DV para Gravação
(Dobragem Digital)
Ligando outro equipamento de vídeo digital com
um terminal DV e a câmara de vídeo através de
um cabo DV VW-CD1E (opcional) 1, poderá
fazer uma dobragem de imagem de alta
qualidade em formato digital.
≥Ajuste para o Modo de Reprodução de
Cassete. (Leitor/gravador)
1 Ligue a câmara de vídeo e o equipamento
de vídeo digital com o cabo DV.
1
ª Quando não aparecer nem imagem
nem som da câmara de vídeo na
televisão
≥Verifique se as fichas estão bem colocadas.
≥Verifique a configuração de [12bit AUDIO]. (-47-)
≥Verifique o terminal que foi ligado.
2 Inicie a reprodução. (Leitor)
3 Inicie a gravação. (Gravador)
4 Pare a reprodução. (Leitor)
≥Não ligue ou desligue o cabo DV durante a
dobragem ou esta pode não ficar completa
correctamente.
≥Mesmo que utilize um aparelho equipado com
um terminal DV, como o IEEE1394, poderá não
ser capaz de fazer dobragem digital nalguns
casos. Para mais informações, consulte as
instruções para o equipamento que for ligado.
≥Não obstante os ajustes no menu do gravador,
a dobragem digital é feita do mesmo modo do
modo [AUDIO REC] da cassete de reprodução.
≥As imagens no monitor do gravador podem
sofrer interferências, mas isso não afecta as
imagens gravadas.
46
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 47 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Modo de edição
Dobragem de áudio
ª Antes de gravar com a dobragem de
Pode acrescentar música ou narrativas à cassete
gravada.
(A dobragem de áudio só pode ser feita com o
comando à distância.)
≥Ajuste para Modo de Reprodução de
Cassete.
1 Encontre um cenário onde deseje adicionar
um som e prima o botão [;] no comando à
distância.
≥Ajustar para o Modo de Gravação em
Cassete.
≥Quando quiser preservar o som original criado
durante a gravação, escolha a opção
[ADVANCED] >> [AUDIO REC] >> [12bit] para
tirar fotografias. (Quando escolher a opção
[16bit], os sons criados durante a gravação são
apagados após a gravação com a dobragem de
áudio.)
≥Escolha a opção [BASIC] >> [REC SPEED] >>
[SP] para tirar fotografias.
;
áudio
ª Para reproduzir o som gravado com a
dobragem de áudio
2 Prima o botão [AUDIO DUB] no comando à
distância para ter a dobragem de áudio
pronta.
A.DUB
A.DUB ;
;
Pode alternar entre o som gravado com a
dobragem de áudio e o som original.
Escolha a opção [SETUP] >> [12bit AUDIO] >>
[ST2] ou [MIX].
[ST1]: Reproduz apenas o som original.
[ST2]: Reproduz apenas o som adicionado pela
dobragem de áudio.
[MIX]: Reproduz simultaneamente o som
original e o som adicionado pela
dobragem de áudio.
≥Durante a dobragem de áudio, está configurado
automaticamente para [ST2].
3 Prima o botão [;] no comando à distância
para iniciar a dobragem de áudio.
A.DUB ¥
≥Certifique-se que o som é dirigido para o
microfone incorporado.
4 Prima o botão [;] no comando à distância
para parar a dobragem de áudio.
≥Se uma cassete tiver uma parte não gravada
quando a fita for dobrada, as imagens e os sons
podem ficar com interferências quando essa
parte da cassete for reproduzida.
47
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 48 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Modo de edição
Impressão de imagens ligando
directamente a uma impressora
(PictBridge)
Para imprimir imagens ligando directamente a
câmara de vídeo à impressora, utilize uma
impressora compatível com o PictBridge. (Leia as
instruções de funcionamento da impressora.)
≥Insira um cartão e escolha o Modo de
Reprodução no Cartão.
1 Ligue a câmara de vídeo e a impressora
com o cabo USB fornecido.
1
PictBridge
≥A indicação [PictBridge] aparece no ecrã da
câmara de vídeo.
(Quando a impressora estiver a ser
reconhecida, a indicação [PictBridge] começa a
piscar.)
≥Quando não tiver qualquer cartão inserido na
câmara de vídeo, não aparece a indicação
[PictBridge]. (Não poderá imprimir quaisquer
imagens.)
≥Quando a câmara de vídeo e a impressora não
estiverem ligadas correctamente, a indicação
[PictBridge] permanece a piscar. (Pisca durante
cerca de 1 minuto.) Ligue o cabo ou verifique a
impressora.
≥Quando as imagens forem apresentadas em
multi-ecrã, não poderão ser impressas.
≥Não utilize outros cabos USB para além
daquele fornecido. (Não garantimos o
funcionamento com quaisquer outros cabos
USB.)
48
≥Se não existirem ficheiros com a
configuração DPOF, não poderá escolher
[DPOF PRINT].
≥Quando seleccionar [DPOF PRINT] para
imprimir, ajuste o número de impressões com
configuração DPOF.
≥Quando escolher a opção [DPOF PRINT],
imprima após determinar o tamanho do
papel. (Passo 6)
≥Quando a opção [DPOF PRINT] for
escolhida, deixa de ter disponível a opção de
impressão da data.
3 Mova o cursor para a esquerda e para a
direita para escolher a imagem desejada, e
prima-o.
4 Escolha o número desejado de impressões.
≥Pode escolher até 9 impressões.
5 Escolha o ajuste para a impressão da data.
1 Cabo USB
VQT1L39
2 Escolha [SINGLE PRINT] ou [DPOF PRINT].
≥Se a impressora não for capaz de imprimir a
data, este ajuste não se encontra disponível.
6 Escolha a opção [PAPER SIZE].
[STANDARD]: Tamanho específico para a
impressora
[4a5 INCH]
[5a7 INCH]
[4a6 INCH]
[A4]
≥Não pode escolher tamanhos de papel que
não sejam suportados pela impressora.
7 Escolha a opção [PAGE LAYOUT].
[STANDARD]: Formato configurado na
impressora
[
]:
Sem moldura
[
]:
Com moldura
≥Não pode escolher formatos de papel que
não sejam suportados pela impressora.
8 Escolha a opção [PRINT] >> [YES] para
começar a imprimir.
VQT1L39_PTN.book 49 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Modo de edição
ª Quando parar a impressão a meio
Mova o cursor para a esquerda.
≥Evite as seguintes operações durante a
impressão. Estas operações impedem uma
impressão correcta.
≥Desligar o cabo USB
≥Retirar o cartão
≥Alterar o selector do modo
≥Desligar a energia
≥Verificar os ajustes para o tamanho do papel,
qualidade da impressão, etc. na impressora.
≥As imagens congeladas gravadas com outro
equipamento podem não ser impressas.
≥Quando a câmara de vídeo e a impressora
estiverem ligadas no Modo de Reprodução/
Gravação da Cassete, a indicação [
]
poderá aparecer no Monitor LCD. No entanto,
as imagens não podem ser impressas.
≥As partes laterais das imagens gravadas
quando tiver escolhido a opção [16:9] poderão
ser cortadas quando forem impressas. (Quando
compra esta unidade, a opção [REC ASPECT]
está definida para [16:9].) Quando utilizar uma
impressora com uma função de compensação
ou sem margens, cancele esta configuração.
(Para mais detalhes, consulte as instruções de
funcionamento da impressora.)
≥Ligue a impressora directamente a esta
unidade. Não utilize um hub USB.
49
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 50 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Com um PC
Com um PC
Antes de usar
ª Introdução
Pode ligar o seu computador a uma câmara de
vídeo. Pode transferir imagens gravadas com
a sua câmara de vídeo para o seu computador
pessoal.
Ao controlar a Câmara de Vídeo a partir do seu
computador pessoal, as imagens desejadas na
fita ou na câmara podem ser adquiridas dentro do
seu computador pessoal.
ª Notas sobre essas instruções
≥Microsoft®, Windows®, Windows Vista®,
Windows Media®, DirectX®, DirectDraw® e
DirectSound® são, ou marcas registadas, ou
marcas da Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou outros países.
≥IBM e PC/AT são marcas registadas da
International Business Machines Corporation
dos EUA.
≥Intel®, Core™, Pentium® e Celeron® são, ou
marcas registadas, ou marcas da Intel
Corporation nos Estados Unidos e/ou outros
países.
≥Apple, Mac OS, iMovie/iMovie HD/iMovie ’08,
FireWire são, ou marcas registadas, ou marcas
da Apple Inc. nos Estados Unidos e/ou outros
países.
≥Outros nomes de sistemas e produtos
mencionados nestas instruções são
normalmente as marcas registadas ou marcas
comerciais dos fabricantes que desenvolveram
o sistema ou produto em questão.
≥Imagem de um produto da Microsoft, impresso
com a permissão da Microsoft Corporation.
≥Os nomes dos produtos que estão sendo
utilizados podem diferir dos nomes
mencionados no texto. Em função do ambiente
operacional e de outros factores, o conteúdo
dos ecrãs utilizados nestas instruções não
correspondem necessariamente ao visualizado
em seu próprio ecrã.
≥Os ecrãs publicados nestas instruções para o
uso são exibidos em inglês como exemplo;
estão também disponíveis em outras línguas.
≥Neste Manual, a Câmara Panasonic vídeo
digital com Terminal USB é referida como
Câmara.
≥Estas instruções não tratam as operações
básicas do computador pessoal, nem contêm
definições de termos. Para estas informações,
50
VQT1L39
consultar o manual de instruções de seu
computador pessoal.
ª Nomes e funções dos artigos
embalados
1) Cabo de conexão USB:
≥Este cabo é utilizado para conectar um
computador pessoal à sua câmara.
2) CD-ROM:
SweetMovieLife 1.1E (-54-)
MotionDV STUDIO 6.0E LE (-54-)
Driver USB (-53-)
DirectX
≥Se a Câmara de Vídeo for conectada ao
seu computador pessoal, você poderá
enviar um vídeo da Câmara de Vídeo para
outras pessoas via rede. (Windows Vista,
Windows XP SP1/SP2, Windows 2000
SP4)
≥Para activar o SweetMovieLife/MotionDV
STUDIO, deverá ter instalado o Microsoft
DirectX 9.0b/9.0c. Se não estiver instalado
no seu computador pessoal, você poderá
instalar a partir do CD-ROM fornecido.
Clique em [DirectX] no lançador de CD e
em seguida siga a mensagem de instrução
no ecrã para a instalação. (Durante a
instalação do controlador USB,
SweetMovieLife ou MotionDV STUDIO,
também pode instalar o DirectX 9.0b.)
≥Utilizar o software SweetMovieLife permitelhe importar facilmente vídeos de uma
cassete para um computador e depois editar
o áudio do vídeo importado. Para uma
importação e edição avançadas, utilize o
MotionDV STUDIO.
≥Ao usar o software MotionDV STUDIO
permitirá com que você capture o vídeo
gravado na fita ou as imagens vistas
através da lente da câmara.
VQT1L39_PTN.book 51 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Com um PC
ª Verifique Antes de Usar
O software disponível bem como os drivers
necessários variam, dependendo do sistema
operativo do seu computador pessoal.
Verifique qual o software necessário bem como
os drivers na tabela que se segue e depois
instale-os a partir do CD-ROM.
Instalação dos drivers
Objectivo
da
utilizaço
Software
utilizado
1)
2)
4)
Mac OS
XP
2000
1
¥
¥
¥
¥
2
¥
¥
°1, 3
¥
°1, 5
¥
–
3
3)
Windows
Vista
°9
°8
°2, 9
°1, 2, 3
¥
Driver
USB
°1, 2, 5
2
–
–
–
–
3
–
–
–
–
¥
Driver
USB
°1, 4, 6
Driver
USB
°5, 7
–
4
¥: Não é necessário
¥
–: Não se encontra disponível
1) Copiar os ficheiros no cartão para o
computador pessoal
≥Modo PC
2) Gravar imagens em cassete no
computador pessoal
≥Modo de gravação do cassete
≥Modo de reprodução do cassete
3) Gravar imagens do computador pessoal
para a cassete
≥Modo de reprodução do cassete
4) Usar a câmara de vídeo como uma
Câmara WEB
≥Modo de gravação do cassete
≥Modo de reprodução do cassete
1 Sem software
(A câmara de vídeo é usada como disco
amovível.)
2 SweetMovieLife/MotionDV STUDIO
(Ligar com o cabo DV (opcional).)
iMovie 4/iMovie HD/iMovie ’08 (Ligue com
o cabo FireWire (DV) (não fornecido).)
3 SweetMovieLife/MotionDV STUDIO
(Ligar com o cabo de conexão USB
(fornecido).)
4 MSN Messenger/Windows Live Messenger
°1 Se o DirectX 9.0b/9.0c não estiver instalado
no computador que está a utilizar, terá de
instalar o [DirectX].
°2 O computador pessoal que utilizar deverá
estar em conformidade com a porta USB
(USB de alta velocidade (USB 2.0)).
°3 Disponível apenas para o Windows XP SP2
°4 Disponível apenas para o Windows XP SP1/
SP2
°5 Disponível apenas para o Windows 2000
SP4
°6 Não é necessário para o Windows XP SP2
°7 Disponível apenas para o MSN Messenger
°8 Disponível apenas para o Mac OS X v10.4
°9 Disponível apenas para o Windows Vista
Home Basic/Home Premium
≥Se utilizar outros tipos de software de edição
de vídeo, por favor consulte o seu vendedor
no que diz respeito à compatibilidade.
ª Ambiente operacional
≥Ainda que os requisitos do sistema
mencionados nestas instruções de
funcionamento sejam satisfeitos, alguns
computadores não podem ser usados.
≥Para instalar o programa é requerida uma
unidade de CD-ROM.
≥Este software não é compatível com o Microsoft
Windows 3.1, Windows 95, Windows 98/98SE,
Windows Me e Windows NT.
≥Não garantimos o funcionamento num sistema
operativo actualizado.
≥O funcionamento num sistema operativo
diferente do pré-instalado não é garantido.
SweetMovieLife 1.1E/
MotionDV STUDIO 6.0E LE for DV
SO:
Computador pessoal IBM PC/AT compatível com
pré-instalados;
Microsoft Windows Vista Home Basic/
Home Premium
Microsoft Windows XP Home Edition/
Professional SP2
Microsoft Windows 2000 Professional SP4
CPU:
Intel Pentium III 800 MHz ou superior (incluindo
CPU compatível)
(Intel Pentium 4 1,6 GHz ou superior
recomendado)
Visualização gráfica:
Cor de alta intensidade (16 bit) ou mais
(32 bit recomendado)
PC com resolução de 1024k768 pixels ou mais
(1280k1024 pixels ou mais recomendado)
Placa gráfica em conformidade com DirectX 9.0b
ou DirectX 9.0c e sobreposição DirectDraw
Som:
Suporte DirectSound
51
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 52 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Com um PC
RAM:
Windows Vista: 512 MB ou superior
(recomendado 1 GB ou superior)
Windows XP/2000: 256 MB ou superior
(recomendado 512 MB ou superior)
Espaço livre no disco rígido:
Ultra DMA—33 ou superior (100 ou superior é
recomendado)
640 MB ou mais
É necessário um espaço livre em separado para
importar e editar vídeo.
[É necessário 1 GB de capacidade para um vídeo
de cerca de 4 minutos no formato AVI (DV-AVI).]
Interface:
Terminal (IEEE1394.a) DV (IEEE1394)
Porta USB (USB de alta velocidade (USB 2.0))
(apenas compatível com vídeo importado)
Outros requisitos:
Rato ou aparelho equivalente
Software:
Windows Vista: DirectX 10
Windows XP/2000: DirectX 9.0b/9.0c
≥ Se este software for instalado num computador
pessoal que não suporte DirectX versões mais
actualizadas, o computador pessoal pode não
funcionar correctamente. Se não tem a certeza
se o seu computador pessoal é compatível,
contacte o fabricante.
Windows Media Player 6.4 a 11
≥O CD-ROM fornecido só se encontra disponível
para o Windows.
≥Este software não é compatível com um
ambiente de multi-CPUs.
≥Este software não é compatível com um
ambiente de arranques múltiplos.
≥O funcionamento não é garantido no Microsoft
Windows XP Media Center Edition,
Tablet PC Edition e sistemas operativos que
não sejam compatíveis com 64 bits.
≥Se usar o Windows XP/2000, só uma conta do
administrador pode usar este software. Se usar
o Windows Vista, os utilizadores de uma conta
padrão e do administrador podem usar este
software. (Um utilizador de uma conta do
administrador deverá instalar e desinstalar este
software.)
≥Quando 2 ou mais dispositivos USB estiverem
conectados a um computador pessoal, ou
quando os dispositivos estiverem conectados
através dos hubs USB ou usando cabos de
extensão, não é garantida uma operação
adequada.
≥Quando estiver conectado ao terminal de
teclado USB, pode não ser possível um
funcionamento normal.
52
VQT1L39
≥Este manual de instruções descreve somente
os procedimentos para instalação, conexão e
inicialização. Favor ler as instruções em PDF de
como usar o SweetMovieLife/MotionDV
STUDIO.
≥Para ver as instruções de funcionamento
instaladas, é necessário o Adobe Acrobat
Reader 5.0, Adobe Reader 7.0 ou uma versão
mais actualizada.
≥Antes de usá-lo pela primeira vez, seleccionar
[Readme First] em [start] >> [All Programs
(Programs)] >> [Panasonic] >> [SweetMovieLife
1.1E]/[MotionDV STUDIO 6.0E LE for DV], e ler
todos os detalhes ou actualizações
suplementares.
Controlador USB
SO:
Computador pessoal IBM PC/AT compatível com
pré-instalados;
Microsoft Windows Vista Home Basic/
Home Premium/Ultimate/Business/Enterprise °1
Microsoft Windows XP Home Edition/
Professional SP1/SP2 °1
Microsoft Windows 2000 Professional SP4
CPU:
Windows Vista: Intel Pentium III 1,0 GHz ou
superior
Windows XP/2000: Intel Pentium III 450 MHz ou
superior
Visualização gráfica:
Cor de alta intensidade (16 bit) ou mais
PC com resolução de 800k600 pixels ou mais
RAM:
Windows Vista Home Basic: 512 MB ou superior
Windows Vista Home Premium/Ultimate/
Business/Enterprise: 1 GB ou mais
Windows XP/2000: 128 MB ou mais (aconselhase 256 MB ou mais)
Espaço livre no disco rígido:
250 MB ou mais
Velocidade de Comunicação:
56 kbps ou mais é recomendada
Interface:
Porta USB
Outros requisitos (para enviar/receber áudio):
Cartão de som
Alto-falante ou auscultadores
Rato ou aparelho equivalente
Software:
MSN Messenger 7.0 (Windows 2000)
Windows Live Messenger 8.1 (Windows Vista/
XP)
DirectX 9.0b/9.0c
VQT1L39_PTN.book 53 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Com um PC
°1 Se o seu sistema operativo for o
Windows Vista/XP SP2, não precisa de
controlador USB.
≥Este software não é compatível com um
ambiente de multi-CPUs.
≥Este software não é compatível com um
ambiente de arranques múltiplos.
≥O funcionamento não é garantido no Microsoft
Windows XP Media Center Edition,
Tablet PC Edition e sistemas operativos que
não sejam compatíveis com 64 bits.
Para usar a Câmara como uma Câmara Web,
devem ser satisfeitas as seguintes condições.
≥Para actualizar o Windows XP para SP2, clique
em [start] >> [All Programs] >> [Windows
Update]. (Requer uma ligação à Internet.)
≥Para actualizar o Windows 2000 para SP4,
clique em [start] >> [Windows Update]. (Requer
uma ligação à Internet.)
≥Se a versão instalada não for a mais recente,
actualize-a realizando a actualização do
Windows.
≥Dependendo das configurações de segurança
do seu PC, poderá não ser possível obter uma
comunicação adequada.
≥As outras partes também têm de usar o mesmo
software do Messenger durante a comunicação.
Função de leitura do Cartão
SO:
Computador pessoal IBM PC/AT compatível com
pré-instalados;
Microsoft Windows Vista
Microsoft Windows XP
Microsoft Windows 2000
CPU:
Windows Vista: Intel Pentium III 1,0 GHz ou
superior
Windows XP/2000: Intel Pentium III 450 MHz ou
mais recente
RAM:
Windows Vista Home Basic: 512 MB ou superior
Windows Vista Home Premium/Ultimate/
Business/Enterprise: 1 GB ou mais
Windows XP/2000: 128 MB ou mais (aconselhase 256 MB ou mais)
Interface:
Porta USB
Outros requisitos:
Rato ou aparelho equivalente
Instalação/Conexão
ª Instalar o Controlador USB
Instale-o quando o seu sistema operativo for o
Windows XP SP1, ou o Windows 2000 SP4.
(Quando o seu sistema operativo for o Windows
Vista/Windows XP SP2, não precisa de instalar o
Controlador USB.)
Terá de ter instalado o Controlador USB quando
ligar a sua câmara de vídeo ao computador com
o cabo USB fornecido e utilize o SweetMovieLife/
MotionDV STUDIO ou o Câmara WEB.
DirectX 9.0b deverá estar instalado no seu PC e
se não estiver instale antecipadamente. As
aplicações que são compatíveis com a versão
mais antiga do DirectX podem não funcionar
adequadamente ao instalar o DirectX 9.0b. Neste
caso, consulte os fabricantes dos aplicativos
desabilitados.
1 Inserir o CD-ROM fornecido no respectivo
driver do computador pessoal.
≥Fechar todos os aplicativos.
≥O ecrã [Setup Menu] será exibido.
2 Clicar em [USB Driver].
≥O programa de setup começa a rodar.
3 Você pode ser solicitado a instalar o
DirectX 9.0b dependendo do ambiente do
computador pessoal. Neste caso, clique em
[Yes] para instalar.
≥Reinicie o computador após a instalação do
DirectX.
≥Não retire o CD-ROM.
4 Completar a instalação seguindo as
instruções visualizadas no ecrã.
≥Clicar [Next] e proceder com a instalação.
≥Após completar a instalação, clicar [Finish].
≥Reinicie o computador para terminar a
instalação do Controlador USB.
53
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 54 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Com um PC
Dependendo do seu computador, poderá
aparecer uma das seguintes imagens.
1 O seu computador pessoal não suporta a
porta USB (USB de alta velocidade
(USB 2.0)), por isso o vídeo na cassete não
pode ser importado para o computador
pessoal com o cabo USB.
≥Fechar todos os aplicativos.
≥O ecrã [Setup Menu] será exibido.
2 Clicar [SweetMovieLife 1.1E].
Cancel
≥Pode usar a função da Câmara WEB.
2 O seu computador pessoal reconheceu um
controlador USB 2.0 (Alta Velocidade) para
além do controlador da Microsoft. Actualize o
controlador, para se certificar que funciona
correctamente. (-55-)
3 O controlador USB de alta velocidade
(USB 2.0) pode não ser reconhecido
correctamente. Actualize o controlador para
se certificar que funciona adequadamente.
(-55-)
≥Após ler o conteúdo exibido, favor realizar a
instalação de acordo com as instruções.
3 Seleccione o Sistema de Vídeo.
4 Após a finalização do setup, clicar em
[Finish].
ª Instalar o SweetMovieLife 1.1E
SweetMovieLife 1.1E foi criado para utilizadores
sem experiência. Com este software, pode
importar facilmente os vídeos gravados com uma
câmara digital para um computador, criar um
título e adicionar música ao vídeo e depois editálo automaticamente.
Para uma importação e edição avançadas, utilize
o MotionDV STUDIO.
DirectX 9.0b deverá estar instalado no seu PC e
se não estiver instale antecipadamente. As
aplicações que são compatíveis com a versão
mais antiga do DirectX podem não funcionar
adequadamente ao instalar o DirectX 9.0b. Neste
caso, consulte os fabricantes dos aplicativos
desabilitados.
≥Quando usar o Windows 2000 (SP4) para ligar
o seu computador e a câmara de vídeo com um
cabo USB e depois usar o SweetMovieLife,
precisa de instalar o controlador USB.
1 Inserir o CD-ROM fornecido no interior do
respectivo drive no computador pessoal.
54
VQT1L39
≥Os exemplos encontram-se instalados
actualmente com o SweetMovieLife.
≥Após a instalação, se clicar em
[SweetMovieLife 1.1E] no Menu de
Configuração, começa a desinstalação.
Clique em [EXIT] no Menu de
Configuração para o fechar.
ª Instalar o MotionDV STUDIO 6.0E LE
O MotionDV STUDIO permite uma edição mais
avançada que o SweetMovieLife. Com este
software, pode ver o vídeo gravado numa
cassete ou imagens através da lente de uma
câmara. Também pode adicionar uma variada
gama de efeitos especiais, como o
desvanecimento, transição e títulos.
DirectX 9.0b deverá estar instalado no seu PC e
se não estiver instale antecipadamente. As
aplicações que são compatíveis com a versão
mais antiga do DirectX podem não funcionar
adequadamente ao instalar o DirectX 9.0b. Neste
VQT1L39_PTN.book 55 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Com um PC
caso, consulte os fabricantes dos aplicativos
desabilitados.
≥Quando usar o Windows 2000 (SP4) para ligar
o seu computador e a câmara de vídeo com um
cabo USB e depois usar o MotionDV STUDIO,
precisa de instalar o controlador USB.
1 Inserir o CD-ROM fornecido no interior do
respectivo drive no computador pessoal.
≥Fechar todos os aplicativos.
≥O ecrã [Setup Menu] será exibido.
2 Clicar [MotionDV STUDIO 6.0E LE].
≥Após ler o conteúdo exibido, favor realizar a
instalação de acordo com as instruções.
3 Seleccione o Sistema de Vídeo.
4 Após a finalização do setup, clicar em
[Finish].
ª Conectando a Câmara ao Computador
Pessoal
Confirmação antes da conexão
Quando liga o seu computador pessoal e a
câmara de vídeo com o cabo USB e usar o
SweetMovieLife/MotionDV STUDIO no
Windows Vista, Windows XP (SP2) ou
Windows 2000 (SP4), verifique o controlador do
alojamento USB.
≥É necessário usar o driver em que
[Microsoft] é exibido no [Driver Provider] na
aba [Driver].
(Para Windows XP/2000)
1 Seleccione [start] >> [Settings] >> [Control
Panel] para iniciar [System].
≥[System Properties] é exibida.
2 Clique na aba [Hardware] e em seguida
clique em [Device Manager].
3 Clique com o botão direito [Enhanced Host
Controller] etc. em [Device Manager] e em
seguida seleccione [Properties].
≥A indicação [Enhanced Host Controller] muda
para [EHCI] dependendo do controlo principal
que você usar.
4 Clique na aba [Driver] para verificar a
descrição do [Driver Provider].
≥Se [Microsoft] for exibido no [Driver Provider],
o procedimento de confirmação estará
completo.
≥Os exemplos encontram-se instalados
actualmente com o MotionDV STUDIO.
≥Após a instalação, se clicar em [MotionDV
STUDIO 6.0E LE] no Menu de
Configuração, começa a desinstalação.
Clique em [EXIT] no Menu de
Configuração para o fechar.
(Para Windows Vista)
1 Seleccione [start] >> [Control Panel] >>
[System and Maintenance] para iniciar
[Device Manager].
55
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 56 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Com um PC
2 Clique com o botão direito [Enhanced Host
Controller] etc. em [Device Manager] e em
seguida seleccione [Properties].
≥A indicação [Enhanced Host Controller] muda
para [EHCI] dependendo do controlo principal
que você usar.
3 Clique na aba [Driver] para verificar a
descrição do [Driver Provider].
≥Quando o seu SO for o Windows 2000, clique
em [Next] após [Update Device Driver
Wizard] aparecer.
3 (Quando o seu SO for o Windows XP)
Marque [Don’t search. I will choose the
driver to install] e em seguida clique em
[Next].
(Quando o seu SO for o Windows 2000)
Marque [Display a list of the known drivers
for this device so that I can choose a
specific driver] e em seguida clique [Next].
4 Clique [Standard Universal PCI to USB Host
Controller] e em seguida clique em [Next].
≥Se [Microsoft] for exibido no [Driver Provider],
o procedimento de confirmação estará
completo.
Se uma descrição outra que [Microsoft] for
exibida
≥Atualize o seu driver com o seguinte
procedimento.
(Para Windows XP/2000)
1 Clique em [Update Driver...].
5 Clique [Finish].
≥A atualização do driver está completa.
Conecte a Câmara de Vídeo.
(Para Windows Vista)
1 Clique em [Update Driver...].
2 Marque [Install from a list or specific
location (Advanced)] e em seguida clique
em [Next].
2 Clique [Browse my computer for driver
software].
3 Clique [Let me pick from a list of device
drivers on my computer].
56
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 57 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Com um PC
4 Clique [Standard Enhanced PCI to USB
Host Controller] e em seguida clique em
[Next].
Software
ª Usar SweetMovieLife 1.1E/
MotionDV STUDIO 6.0E LE
(Windows Vista, Windows XP SP2,
Windows 2000 SP4)
5 Clique [Close].
≥A atualização do driver está completa.
Conecte a Câmara de Vídeo.
Se você desejar capturar dados de uma fita,
ajuste a Câmara de Vídeo para o Modo de
reprodução do cassete e insira a fita. Se você
desejar capturar imagens da lente da Câmara de
Vídeo, ajuste esta para o Modo de gravação do
cassete e remova a fita e o cartão.
≥Se um ícone de atalho tiver sido criado no
desktop durante a instalação, é, também,
possível iniciar dando duplo-clique no ícone.
≥Favor ler as instruções no PDF de como usá-lo.
≥A imagem é o ecrã de selecção do MotionDV
STUDIO.
Acerca das instruções de funcionamento em
PDF para SweetMovieLife/MotionDV STUDIO
Para mais detalhes acerca do modo de utilização
das aplicações de software, leia o ficheiro de
ajuda.
1 Clique em [start] >> [All Programs
(Programs)] >> [Panasonic] >>
[SweetMovieLife 1.1E] ou [MotionDV
STUDIO 6.0E LE for DV] >>
[Manual(PDF format)].
1.1
6.0
≥Inicie o software e escolha a opção [Help] >>
[Help] a partir do menu, para ver o ficheiro de
ajuda.
≥Terá de ter o Adobe Acrobat Reader 5.0 ou o
Adobe Reader 7.0, ou uma versão mais
actualizada para ler as instruções de
funcionamento em PDF.
Com o cabo de conexão USB (fornecido)
O computador pessoal deverá ser compatível
com a porta USB (USB de alta velocidade
(USB 2.0)).
1 Ajustar a Câmara de Vídeo para o Modo de
reprodução do cassete ou o Modo de
gravação do cassete.
≥Não pode usar o SweetMovieLife no modo de
gravação em cassete.
57
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 58 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Com um PC
2 Ajuste [BASIC] ou [ADVANCED] >>
[USB FUNCTION] >> [MOTION DV].
3 Conectar a Câmara ao Computador Pessoal
com o Cabo de Conexão USB auxiliar.
2 Ligar a Câmara de Vídeo no Computador
Pessoal com o Cabo DV auxiliar.
1)
1)
2)
2)
1) Cabo de conexão USB
2) Terminal USB
≥Não utilize outros cabos USB para além
daquele fornecido. (Não garantimos o
funcionamento com quaisquer outros cabos
USB.)
4 Seleccione [start] >> [All Programs
(Programs)] >> [Panasonic] >>
[SweetMovieLife 1.1E]/[MotionDV STUDIO
6.0E LE for DV] >> [SweetMovieLife]/
[MotionDV STUDIO LE for DV].
1) Cabo DV
2) Terminal DV
3 Seleccione [start] >> [All Programs
(Programs)] >> [Panasonic]
>>[SweetMovieLife 1.1E]/[MotionDV
STUDIO 6.0E LE for DV] >>
[SweetMovieLife]/[MotionDV STUDIO LE for
DV].
1.1
6.0
1.1
6.0
ª Usando a Câmara como uma Câmara
≥Você não pode gravar o vídeo editado pelo PC
na Fita da Câmara de Vídeo.
Com o cabo DV (opcional)
1 Ajustar a Câmara de Vídeo para o Modo de
gravação do cassete ou o Modo de
reprodução do cassete.
≥Não pode usar o SweetMovieLife no modo de
gravação em cassete.
58
VQT1L39
Web (Windows Vista, Windows XP
SP1/SP2, Windows 2000 SP4)
Para actualizar o Windows XP para SP2,
seleccione [start] >> [All Programs (Programs)]
>> [Windows Update].
Se a Câmara de Vídeo for conectada ao seu
Computador Pessoal, pode-se enviar vídeo e o
som a partir da Câmara de Vídeo para outras
partes através da rede. Se o computador estiver
adequadamente configurado, será possível
enviar inclusive o áudio. (Você pode usar o
microfone do computador pessoal ao invés do
utilizado na Câmara de Vídeo.)
≥Consultar a Página -52- para os requisitos
mínimos.
VQT1L39_PTN.book 59 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Com um PC
Conectando a Câmara ao Computador Pessoal
(Para Uso como uma Câmara Web)
1 Instale o Controlador USB. (-53-)
2 Ajustar a Câmara de Vídeo para o Modo de
reprodução do cassete ou o Modo de
gravação do cassete.
3 Ajuste [BASIC] ou [ADVANCED] >>
[USB FUNCTION] >> [WEBCAM].
4 Conectar a Câmara ao Computador Pessoal
com o Cabo de Conexão USB auxiliar.
Quando utilizar a sua câmara de vídeo como
Web camera
Quando utilizar a câmara de vídeo como Web
camera no Modo de Reprodução do Cassete, a
indicação do ícone de funcionamento será
diferente daquele apresentado no funcionamento
normal.
1
2
1 No funcionamento normal
2 No modo WEB CAMERA (Modo de
Reprodução do Cassete)
≥Mesmo que mova o cursor para cima/baixo/
esquerda/direita (
, ∫, 5, 6), a direcção
escolhida no ícone de funcionamento não fica
acesa a amarelo.
≥O ícone de funcionamento pisca em vez de
aparecer lentamente a partir do canto do ecrã
quando premir o centro do cursor.
1)
2)
Outro
ª Copiar ficheiros para um computador
3)
1) Cabo de conexão USB
2) Terminal USB
3) O ecrã do modo WEB CAMERA
≥Não utilize outros cabos USB para além
daquele fornecido. (Não garantimos o
funcionamento com quaisquer outros cabos
USB.)
5 Inicie o MSN Messenger/
Windows Live Messenger.
≥Clicar em [start] >> [All Programs (Programs)]
>> [MSN Messenger]/
[Windows Live Messenger].
≥Para enviar imagens gravadas numa cassete
para outro computador pessoal com o MSN
Messenger/Windows Live Messenger, escolha
a opção [BASIC] >> [USB FUNCTION] >>
[WEBCAM] no modo de reprodução na cassete
antes de ligar a câmara de vídeo ao seu
computador pessoal.
pessoal - Função de leitura do cartão
(Mass storage)
Se ligar a câmara de vídeo ao PC com o cabo
USB, pode usar uma câmara de vídeo que inclua
um cartão como drive externa do PC e pode
copiar os ficheiros gravados no cartão para o PC
utilizando o [Explorer] etc.
Copiar ficheiros gravados num cartão para
um PC
1 Escolha o modo PC na câmara de vídeo e,
de seguida, ligue a câmara de vídeo ao
computador pessoal.
≥Se a câmara de vídeo estiver ligada no modo
PC, o ícone [Removable Disk] que
representa o cartão de memória é
apresentado em [My Computer (Computer)].
59
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 60 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Com um PC
2 Em [Removable Disk] clique duas vezes
sobre a pasta onde o ficheiro que deseja foi
guardado.
≥As imagens paradas (formato JPEG) são
guardadas na pasta [100CDPFP].
3 Arraste o ficheiro e solte-o sobre a pasta de
destino (no disco rígido do PC).
Observações acerca da estrutura de pastas
do cartão
A estrutura das pastas de um cartão formatado
com a câmara de vídeo é demonstrada na
imagem em baixo.
ª Como desconectar o cabo USB de
modo seguro
Se o cabo USB for desconectado enquanto o
computador está ligado, pode ser visualizada
uma mensagem de erro. Neste caso, clicar em
[OK] e fechar o quadro de diálogo. Seguindo os
passos descritos abaixo, poderá desconectar o
cabo de modo seguro.
1 Clicar duas vezes no ícone
(
)
tarefas.
≥Aparece a mensagem de desconexão do
hardware.
2 Seleccionar [USB Mass Storage Device] e
clicar [Stop].
DCIM
256
100CDPFP
MISC
[100CDPFP]: As imagens (IMGA0001.jpg, etc.)
nesta pasta são gravadas em
formato JPEG.
[MISC]:
Os ficheiros de imagens com
ajustes DPOF são guardados aqui.
3 Verificar se [Matshita DVC USB Device] está
seleccionado e clicar [OK].
≥As outras pastas no cartão são itens
necessários na estrutura de pastas. Não estão
relacionadas com acções reais.
Visualizar os ficheiros copiados de um cartão
1 Abra a pasta para a qual as imagens
paradas são copiadas.
2 Clique duas vezes no ficheiro que deseja
visualizar.
≥O software seleccionado para visualizar
imagens paradas depende da configuração
do PC que utilizar.
≥Clicar em [Close], e poderá desconectar o
cabo de modo seguro.
Nota sobre o nome do drive visualizado
O nome do driver exibido será diferente
dependendo do seu ambiente operacional e do
modo da Câmara.
O nome é apresentado como [USB Mass Storage
Device] ou [Matshita DVC USB Device] no modo
PC.
≥Certificar-se de que a luz de funcionamento da
Câmara esteja apagada e desconectar o cabo.
Favor ler também as Instruções de uso da
Câmara.
60
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 61 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Com um PC
ª Se não precisar mais do software ou
do driver (Desinstalação)
Os ecrãs podem variar com o tipo do SO. (Neste
manual, a explanação é oferecida com o ecrã do
Windows XP.)
2 Ligue a câmara de vídeo ao seu Macintosh
com o cabo de Interface DV (opcional).
≥Para mais informações, queira contactar a
Apple Inc. através do website
http://www.apple.com.
1 Seleccionar [start] (>> [Settings]) >>
[Control Panel], seleccionar o software ou
driver em [Add or Remove Programs
(Applications)] ou [Uninstall a program]
para efectuar a desinstalação.
6.0
≥Os passos a seguir para a desinstalação podem
variar em função do SO. Favor consultar o
manual do utilizador de seu SO.
ª Utilização num Macintosh
≥Ainda que os requisitos do sistema
mencionados nestas instruções de
funcionamento sejam satisfeitos, alguns
computadores não podem ser usados.
≥PowerPC é uma marca registada da
International Business Machines Corporation.
Ambiente operativo no iMovie 4/iMovie HD/
iMovie ’08
SO:
Com pré-instalado;
Mac OS X v10.4
CPU:
PowerPC G5 (1,8 GHz ou superior)
Intel Core Duo
Intel Core Solo
RAM:
64 MB ou superior
Interface:
Terminal DV (FireWire) (IEEE1394.a)
Copiar imagens paradas para um PC
SO:
Com pré-instalado;
Mac OS X v10.4
1 Ligue a câmara de vídeo ao seu
computador com o cabo de conexão USB
fornecido.
2 Clique duas vezes em [NO_NAME] ou
[Untitled], apresentados no ambiente de
trabalho.
≥Os ficheiros são guardados na pasta
[100CDPFP], na pasta [DCIM].
3 Através do sistema de arrasto, mova as
imagens desejadas, ou a pasta onde se
encontram as imagens, para uma pasta
diferente que possa ter no seu computador.
Para desligar com segurança o cabo de
conexão USB
Arraste o ícone [NO_NAME] ou [Untitled] para
[Trash]. De seguida, desligue o cabo de conexão
USB.
≥O CD-ROM fornecido só se encontra disponível
para o Windows.
≥iMovie/iMovie HD/iMovie ’08, incluídos com
qualquer novo Macintosh, ou vendido com o
iLife.
1 Ajuste a câmara de vídeo para o Modo de
Reprodução de Cassete.
61
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 62 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Com um PC
ª Notas
≥Não desconectar o Cabo de conexão USB
enquanto a luz de funcionamento da Câmara
estiver acesa. Isso poderia bloquear o software
ou destruir os dados em curso de transferência.
Favor consultar as Instruções de Operação da
Câmara.
≥Quando a câmara de vídeo for ligada em modo
PC enquanto está ligada ao computador
pessoal, o modo de funcionamento da câmara
de vídeo não pode ser alterado. Neste caso,
desligue o cabo de conexão USB. Mude o
modo de funcionamento da câmara de vídeo e
volte a ligar o cabo.
≥Se a Câmara for usada como uma Câmara
Web, a qualidade do vídeo a ser trocado
dependerá do estado da conexão da Internet.
≥No modo WEB CAMERA, o vídeo (quadro) não
pode ser gravado numa fita ou num cartão.
≥No modo WEB CAMERA, o áudio pode ser
interrompido no meio da comunicação
dependendo do ambiente de comunicação ou o
desempenho do computador pessoal.
≥Se ligar o cabo de conexão USB enquanto
utiliza a cassete no modo de reprodução do
cassete, a cassete pára.
≥Se ligar o cabo de conexão USB no modo WEB
CAMERA (modo de gravação do cassete), a
indicação do código do tempo, a indicação SP/
LP, ou os ícones desaparecem.
≥No modo WEB CAMERA (modo de reprodução
do cassete), o ícone de funcionamento é
alterado.
≥Se a Câmara for usada como Câmara Web e o
software anti-virus estiver activado, a
funcionamento da Câmara pode ser
interrompido. Neste caso, saia do Messenger,
volte a ligar a câmara de vídeo e reinicie o
Messenger.
≥Recomendamos a utilização do adaptador CA
como fonte de energia para a câmara de vídeo
quando a ligar ao computador pessoal. Pode
perder dados se a energia da bateria for abaixo
durante a transferência.
≥Não remover as pastas no cartão de memória.
O cartão de memória não será reconhecido ser
for removido.
62
VQT1L39
≥Se instalar um Controlador USB enquanto o
cabo de conexão USB estiver a ser colocado,
ou se não seguir estas instruções de
funcionamento, a câmara de vídeo não será
reconhecida correctamente. Nesse caso,
cancelar o Driver do [Device Manager] com
descrito abaixo, desinstalar o Driver, e instalá-lo
novamente.
Configure a câmara de vídeo para o modo de
gravação do cassete, modo de reprodução do
cassete ou modo PC, ligue-a ao seu
computador e apague [DVC] ou [Web-Camera]
de [Device Manager].
VQT1L39_PTN.book 63 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Menu
Menu
Lista do menu
ª
[Modo de REPRODUÇÃO DE
CASSETE]
As ilustrações e números do menu são
fornecidos para uma fácil explicação, sendo,
deste modo, diferentes das indicações actuais do
menu.
ª
[Modo de GRAVAÇÃO DE
CASSETE]
1) [BASIC]
[DATE/TIME] -65[USB FUNCTION] -582) [ADVANCED]
[REC DATA] -65[PICT.QUALITY] -27[REPEAT PLAY] -39-
1) [BASIC]
[SCENE MODE] -35[REC SPEED] -24[WIND CUT] -32[REC ASPECT] -34[CLOCK SET] -122) [ADVANCED]
[PICT.QUALITY] -27[PICTURE SIZE] -27[O.I.S.] -34[GUIDE LINES] -27[FADE COLOUR] -32[AUDIO REC] -65[USB FUNCTION] -58[D.ZOOM] -29[ZOOM MIC] -29-
3) [SETUP]
[12bit AUDIO] -47[AUDIO OUT] -65[DISPLAY] -65[REMOTE] -22[POWER LCD] -20[LCD SET] -20[EVF SET] -20[POWER SAVE] -65[TV ASPECT] -414) [LANGUAGE] -19-
3) [SETUP]
[DISPLAY] -65[DATE/TIME] -65[POWER SAVE] -65[QUICK START] -13[AGS] -33[REMOTE] -22[BEEP SOUND] -65[POWER LCD] -20[LCD SET] -20[EVF SET] -20[INITIAL SET] -66[DEMO MODE] -664) [LANGUAGE] -19-
63
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 64 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Menu
ª
[Modo de GRAVAÇÃO DO
CARTÃO]
1) [BASIC]
[SCENE MODE] -35[PICT.QUALITY] -27[PICTURE SIZE] -27[REC ASPECT] -34[CLOCK SET] -122) [ADVANCED]
[O.I.S.] -34[GUIDE LINES] -27[SHTR EFFECT] -283) [SETUP]
[DISPLAY] -65[DATE/TIME] -65[POWER SAVE] -65[QUICK START] -13[REMOTE] -22[BEEP SOUND] -65[POWER LCD] -20[LCD SET] -20[EVF SET] -20[INITIAL SET] -664) [LANGUAGE] -19-
64
VQT1L39
ª
[Modo de REPRODUÇÃO NO
CARTÃO]
1) [BASIC]
[DATE/TIME] -65[PROTECT] -442) [ADVANCED]
[DPOF SET] -44[FORMAT CARD] -433) [SETUP]
[DISPLAY] -65[REMOTE] -22[POWER LCD] -20[LCD SET] -20[EVF SET] -20[POWER SAVE] -65[TV ASPECT] -414) [LANGUAGE] -19-
VQT1L39_PTN.book 65 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Menu
Menus relacionados com a
fotografia
ª [DATE/TIME]
Isto alterna entre a indicação da data e a
indicação da hora.
≥A câmara de vídeo grava automaticamente a
data e hora da imagem gravada na cassete / no
cartão.
≥Também pode apresentar ou alterar a indicação
da data/hora premindo repetidamente o botão
[DATE/TIME] no comando à distância.
ª [AUDIO REC]
Liga os sistemas de gravação de áudio (áudio
PCM).
[12bit]: Grava áudio em “4 faixas de 12 bit
32 kHz”. (Os sinais originais de áudio
podem ser mantidos após ter dobrado
outros sinais de áudio.)
[16bit]: Grava áudio em “2 faixas de 16 bit
48 kHz”. O áudio pode ser gravado em
qualidade superior. (Se os sinais de
áudio forem dobrados, então os sinais
originais de áudio serão apagados.)
ª [DISPLAY]
Escolha [ON] e o modo de apresentação pode
ser ligado a todas as funções. Escolha [OFF] e
pode ser ligado para uma apresentação mínima.
ª [BEEP SOUND]
Escolha [ON] e os “beeps” de alarme/
confirmação tocam do seguinte modo.
1 Beep
≥Quando inicia a gravação
≥Quando liga a energia
≥ Quando a unidade passa do modo de espera
em início rápido para a pausa na gravação
2 Beeps
≥Quando fizer uma pausa na gravação
≥Quando desliga a energia
≥Quando a unidade entra no modo de espera de
início rápido
2 Beeps por 4 vezes
≥Quando inserir uma cassete com a protecção
contra apagamentos acidentais em [SAVE],
ocorre condensação (-74-) e também noutras
ocasiões. Verifique a mensagem apresentada
no ecrã. (-68-)
ª [POWER SAVE]
[OFF]:
Quando passarem 5 minutos sem
que seja feita qualquer operação, o
modo de espera (standby) liga-se
automaticamente. No modo de
espera, [;] começa a piscar e leva
algum tempo, mais do que o
habitual, para começar a gravar
após ter premido o botão de iniciar/
parar a gravação.
[5 MINUTES]:Quando passarem 5 minutos sem
que seja feita qualquer operação, a
câmara de vídeo desliga-se
automaticamente para proteger a
cassete ou para que a bateria não
se gaste. Quando utilizar a câmara
de vídeo, ligue-a novamente.
≥Nos casos seguintes, a energia pode não
desligar, mesmo que esteja configurada para
[POWER SAVE] >> [5 MINUTES].
≥Quando ligar a uma tomada AC
(Quando utilizar o adaptador AC)
≥Quando ligar o cabo USB ou o cabo DV a um
computador pessoal ou a outro equipamento
≥Quando estiver no Modo PC
Menus relacionados com a
reprodução
ª [REC DATA]
Escolha a opção [ON] e os ajustes (velocidade do
obturador, valores de ganho/do diafragma e
ajuste do balanço de brancos (-36-), etc.)
utilizados durante as gravações são
apresentados durante a reprodução.
≥Se o interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
estiver em [AUTO] quando estiver a gravar,
aparece a indicação [AUTO] no ecrã.
≥Quando não existirem informações, aparecerá
o símbolo [---] no ecrã.
≥Se os dados gravados nesta unidade forem
reproduzidos noutro equipamento (ou uma
cassete gravada por outro equipamento for
reproduzida nesta unidade), a informação
acerca das configurações, por vezes, não é
apresentada normalmente.
ª [AUDIO OUT]
Esta opção muda o som para ser reproduzido.
[STEREO]: Som estéreo
(som principal e secundário)
[L]:
Som do canal esquerdo
(som principal)
[R]:
Som do canal direito
(som secundário)
65
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 66 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Menu
Outros menus
ª [INITIAL SET]
Quando existe um menu que não pode ser
seleccionado, dependendo de um conjunto de
funções, ajuste para [YES] para mudar os ajustes
do menu de volta para a sua condição original de
fabrico.
(O ajuste da língua não pode ser reiniciado nas
definições iniciais de origem.)
ª [DEMO MODE]
Se escolher a opção [DEMO MODE] >> [ON]
sem inserir uma cassete e cartão, a câmara de
vídeo é ajustada automaticamente para o modo
de demonstração para como introduzir as
devidas funções. Se premir ou utilizar algum
botão, o modo de demonstração é cancelado. Se
não premir qualquer botão durante cerca de
10 minutos, o modo de demonstração inicia
automaticamente. Para terminar o modo de
demonstração, insira uma cassete ou cartão, ou
escolha a opção [DEMO MODE] >> [OFF]. Para
uma utilização normal, ajuste esta função para
[OFF].
66
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 67 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Outros
Outros
Indicações
:
:
São apresentadas no ecrã as várias funções e o
estado da câmara de vídeo.
Funções básicas
:
Energia restante na bateria
0h00m00s00f: Código das horas
15:30:45:
Indicação da data/hora
Indicações de gravação
R 0:45:
Tempo restante na cassete
≥O tempo restante na cassete é indicado em
minutos. (Quando atingir menos de 3 minutos, a
indicação começa a piscar.)
SP:
Modo de Reprodução Normal
(Modo de velocidade de
gravação) -24LP:
Modo de Reprodução Longa
(Modo de velocidade de
gravação) -24¥:
Gravação -24; (Verde):
Pausa na gravação -24; (O verde pisca):
Modo de espera (standby)
; (Vermelho): Desaparecimento gradual
:
POWER LCD -20:
Verificação da gravação -25Modo panorâmico -3416:9 :
Modo automático -23AUTO :
Modo manual -35MNL :
MF:
Focagem manual -375k:
Indicação de ampliação do zoom
:
AWB :
Modo de luz fraca
(Modo de cenário) -35Modo projector
(Modo de cenário) -35Modo surf e neve
(Modo de cenário) -35Balanço de brancos automático
-36-
:
Modo de interiores (filmar sob
uma lâmpada incandescente) -36Modo de exteriores -36Modo de ajuste do balanço de
brancos -36-
:
:
Indicação de reprodução
1:
Reprodução -39;:
Pausa -395:
Reprodução com Avanço rápido/
Localização rápida -396:
Reprodução de Rebobinagem/
Revisão -39D/E:
Reprodução em câmara lenta -40;1/2;:
Reprodução imagem a imagem
-40-
2k5:
Busca com velocidade variável
-40-
:
:
A.DUB ¥:
A.DUB ;:
12bit, 16bit:
:
Repetir a reprodução -39Modo WEB CAMERA
(Reprodução) -49Dobragem de áudio -47Pausa na dobragem de áudio -47Modo de gravação de áudio -65Ajuste de volume -39-
-28-
:
:
1/500:
F2.4:
6dB:
:
Modo de luz de fundo -30OIS -34Velocidade do obturador -38Número F -38Valor de ganho -38Modo WEB CAMERA (Gravação)
-49-
:
:
:
:
:
:
ZOOM
:
5:
:
:
Modo de tom de pele suave -31Tele-macro -31Desvanecimento (Branco) -32Desvanecimento (Preto) -32Localização de Espaço em
Branco -25Função de visão nocturna
colorida -30Microfone do zoom -29Redução do ruído do vento -32Modo de desporto
(Modo de cenário) -35Modo de retrato
(Modo de cenário) -35-
67
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 68 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Outros
Cartão
± (Branco):
¥ (Verde):
:
Indicações de aviso/alarme
Marca de possibilidade do
obturador -26Marca de possibilidade do
obturador -26Gravação com auto-temporizador
-33-
:
MEGA OIS -34(Branco): Modo instantâneo
(Verde):
Enquanto o cartão está a ser lido
(Vermelho): Enquanto a gravação do
instantâneo estiver activada
(Vermelho):O cartão está a ser acedido no
Modo PC
(Flash vermelho):
Utilização de um cartão que não
pode ser reconhecido, ou não foi
inserido qualquer cartão
(
):
Qualidade da imagem do
instantâneo -2718:
Número de imagens de
instantâneo restantes (Quando o
número de imagens de
instantâneo restantes atingir 0, o
indicador vermelho começa a
piscar.)
:
Reprodução de diapositivos -41PictBridge:
Modo PictBridge -48100-0001:
Apresentação da Pasta/Ficheiro
No.00:
Número do ficheiro
1:
Número da configuração DPOF
MEGA
-44-
:
Configuração de protecção -44[640k360] Tamanho da imagem
[1280k720] Tamanho da
1
imagem
:
[2048k1152] Tamanho da
imagem
:
[640k480] Tamanho da imagem
:
[1280k960] Tamanho da
imagem
:
[1600k1200] Tamanho da
imagem
:
[2048k1512] Tamanho da
imagem
≥Para imagens que não tenham sido gravadas
com esta unidade, o número de pixels
horizontais e verticais pode diferir, por isso, o
tamanho da imagem não é apresentado.
:
:
68
VQT1L39
Se alguma das seguintes indicações acender ou
piscar, por favor verifique a câmara de vídeo.
Indicações de confirmação
Y: É inserida uma cassete com a patilha de
prevenção contra apagamentos acidentais
na posição [SAVE].
Não existe qualquer cassete inserida.
[--]/0:
A pilha incorporada está fraca. -12°: A indicação de aviso/alarme aparece
quando se gravar a si próprio. Vire o
monitor LCD para o lado do visor e verifique
a indicação de aviso/alarme.
: Não existe nenhum cartão inserido.
REMOTE:
Foi escolhido um modo de controlo
incorrecto. -222END:
A cassete chegou ao fim durante a
gravação.
:: As cabeças do vídeo estão sujas. -75Indicações textuais
3DEW DETECT/3EJECT TAPE:
Ocorreu condensação. Retire a cassete e
espere um bocado. Leva algum tempo até
que o suporte da cassete se abra, mas isso
não é um mau funcionamento. -74LOW BATTERY:
A bateria está fraca. Recarregue-a. -9NO TAPE:
Não existe nenhuma cassete inserida. -14TAPE END:
A cassete chegou ao fim durante a
gravação.
CHECK REC TAB:
Está a tentar gravar imagens numa cassete
com a patilha de prevenção contra
apagamentos acidentais na posição
[SAVE].
Está a tentar fazer dobragem de áudio ou
dobragem digital numa cassete com a
patilha de prevenção contra apagamentos
acidentais na posição [SAVE].
CHECK REMOTE MODE:
Escolheu um modo de comando à distância
incorrecto. Esta mensagem só é
apresentada na primeira operação do
comando à distância após o ter ligado. -22WRONG TAPE FORMAT:
Está a tentar reproduzir uma secção da
cassete que foi filmada com um sistema de
TV diferente. Esta cassete é incompatível.
VQT1L39_PTN.book 69 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Outros
UNPLAYABLE CARD:
Está a tentar reproduzir dados que não são
compatíveis com esta câmara de vídeo.
CLOSE CASSETTE DOOR:
A tampa da cassete está aberta. Feche a
tampa da cassete. -14UNABLE TO A.DUB (LP RECORDED):
Não pode fazer a dobragem de áudio,
porque a gravação original foi feita em
modo LP.
UNABLE TO A.DUB:
Está a tentar fazer a dobragem de áudio
numa cassete não gravada.
CANNOT RECORD IN AGS MODE:
A função AGS está activada. -33COPY PROTECTED:
As imagens não podem ser gravadas
correctamente, porque estão protegidas
com uma protecção contra cópias.
CARD ERROR:
Este cartão não é compatível com esta
câmara de vídeo.
Está a tentar formatar um cartão danificado.
Aparece quando tenta inserir o cartão
incompatível na Ranhura para o Cartão.
NO CARD:
Não existe nenhum cartão inserido.
CARD FULL:
O cartão não tem memória suficiente
remanescente.
Escolha o Modo de Reprodução no Cartão
e apague os ficheiros desnecessários.
NO DATA:
Não existem ficheiros gravados no cartão.
FILE LOCKED:
Está a tentar apagar ficheiros protegidos.
CARD LOCKED:
A chavezinha de protecção contra escrita
no Cartão SD é ajustado para [LOCK].
NEED HEAD CLEANING:
As cabeças do vídeo estão sujas. -75PUSH THE RESET SWITCH:
Foi detectada uma irregularidade no
equipamento. Prima o botão [RESET] (-73-).
Isso deve resolver o problema.
CHANGE MODE TO USE USB:
O cabo USB está ligado à câmara de vídeo
no Modo de Gravação no Cartão.
DISCONNECT USB CABLE:
Está a tentar colocar o selector do modo no
modo PC com o cabo USB ligado à câmara
de vídeo. Está a tentar gravar imagens
numa cassete/cartão com o cabo USB
ligado à câmara de vídeo.
NO INK IN PRINTER:
Não existe tinta. Verifique a impressora.
NO PAPER IN PRINTER:
Não existe papel. Verifique a impressora.
PRINTER ERROR:
Verifique a impressora.
PC DOES NOT SUPPORT USB2.0:
A câmara de vídeo está ligada a um
computador pessoal que não suporta
USB 2.0. -54CAN NOT USE USB:
Está a ligar o cabo USB com o cabo DV
ligado.
CHANGE TO MANUAL MODE:
Está a tentar escolher o item no [SCENE
MODE] quando o interruptor [AUTO/
MANUAL/FOCUS] estiver em [AUTO].
CAN NOT OPERATE (MOTION DV MODE):
Está a tentar alterar [D.ZOOM] escolhido
durante o Modo MotionDV.
69
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 70 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Outros
As funções não podem ser utilizadas
em simultâneo
≥Apagar
ficheiros
Algumas funções na câmara de vídeo estão
desligadas ou não podem ser escolhidas devido
às especificações. A tabela abaixo apresenta
exemplos das funções que são restritas devido
às condições.
≥Quando o interruptor de
protecção de escrita no
cartão estiver definido
para [LOCK]
≥Quando o ficheiro estiver
protegido
≥Como formatar
≥Quando o interruptor de
protecção de escrita no
cartão estiver definido
para [LOCK]
≥Dobragem de
áudio
≥A secção de uma cassete
gravada em modo LP
≥A secção não gravada de
uma cassete
Funções
Condições que desactivam
as funções
≥Quando utilizar o modo
≥Zoom digital
de Gravação no Cartão
≥Desvanecimento
≥Compensação
da luz de fundo
≥Quando for usada a
função de visão nocturna
colorida
≥Quando escolher o
diafragma/ganho
≥Modo de ajuda
≥Verificação da
gravação
≥Localizacao de
Espaco em
Branco
≥Pele suave
≥Tele-macro
≥Enquanto gravar para
uma cassete
≥Visão Nocturna
Colorida
≥Enquanto gravar para
uma cassete
≥Quando utilizar o modo
de Gravação no Cartão
≥Modo de
cenário
≥Quando ajustar o
interruptor [AUTO/
MANUAL/FOCUS] para
[AUTO]
≥Quando for usada a
função de visão nocturna
colorida
≥Alteração do
balanço de
brancos
≥Quando for utilizado o
zoom digital
(10k ou superior)
≥Quando for usada a
função de visão nocturna
colorida no modo de
Gravação no Cartão
≥Ajustar a
velocidade do
obturador,
diafragma e
ganho
≥Quando for usada a
função de visão nocturna
colorida
≥Quando utilizar o modo
de cenário
≥Localização
≥Durante a repetição da
com velocidade
reprodução
variável
70
VQT1L39
Antes de enviar a unidade para
reparação (Problemas e soluções)
Energia/Estrutura
1: A energia da câmara de vídeo não pode ser
ligada.
• A bateria está completamente carregada?
Utilize uma bateria completamente carregada.
• O circuito de protecção da bateria pode estar
funcional. Coloque a bateria no adaptador AC
durante 5 a 10 segundos. Se a câmara de
vídeo continuar inutilizável, a bateria está
danificada.
• O monitor LCD ou o visor estão abertos?
2: A energia da câmara de vídeo é desligada
automaticamente.
• Se ajustar [POWER SAVE] para [5 MINUTES]
e não utilizar a câmara de vídeo durante cerca
de 5 minutos consecutivos, a energia desligase automaticamente para protecção da
cassete e conservação da energia. Para voltar
a gravar, coloque o interruptor [OFF/ON] em
[OFF]. De seguida volte a colocá-lo em [ON].
(-65-) Além disso, se ajustar [POWER SAVE]
para [OFF], a energia não se desliga
automaticamente.
3: A energia da câmara de vídeo não fica
ligada o tempo suficiente.
• A bateria está fraca? Se o indicador da energia
da bateria estiver a piscar ou for apresentada a
mensagem “LOW BATTERY”, a bateria está
gasta. Carregue a bateria ou coloque uma
bateria completamente carregada. (-9-)
• Ocorreu condensação? Quando levar a
câmara de vídeo de um local frio para um local
quente, poderá ocorrer condensação dentro da
unidade. Se tal acontecer, a energia desliga-se
automaticamente, não permitindo quaisquer
operações, excepto a remoção da cassete.
Espere até que o indicador da condensação
desapareça. (-74-)
VQT1L39_PTN.book 71 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Outros
4: A Bateria descarrega-se rapidamente.
• A bateria está completamente carregada?
Carregue-a com o adaptador AC. (-9-)
• Está a utilizar a bateria num local
extremamente frio? A bateria é afectada pela
temperatura do ambiente. Em locais frios, o
tempo de funcionamento da bateria é menor.
• A bateria ficou inutilizável? A bateria tem um
tempo limite de utilização. Se este tempo ficar
demasiado curto mesmo após a bateria ter
sido completamente carregada, dependendo
da utilização, a bateria ficou inutilizável.
5: A câmara de vídeo não pode ser utilizada
mesmo que esteja carregada.
A câmara de vídeo não funciona
normalmente.
• A câmara de vídeo não pode ser utilizada,
excepto se abrir o monitor LCD ou estender o
visor.
• Retire a cassete e prima o botão [RESET].
(-73-) Se a máquina não tiver voltado ao modo
normal de funcionamento, desligue a energia.
De seguida, cerca de 1 minuto depois, volte a
ligar a energia. (Fazer a operação apresentada
anteriormente quando a luz de acesso estiver
ligada pode destruir os dados no cartão.)
6: A cassete não pode ser retirada.
• O indicador do estado acende quando abre a
tampa da cassete? (-14-) Certifique-se que a
bateria e o adaptador AC se encontram ligados
correctamente. (-9-)
• A bateria utilizada está descarregada?
Carregue a bateria e retire a cassete.
• Feche por completo a tampa da cassete e
abra-a por completo novamente. (-14-)
7: Não poderá fazer quaisquer operações para
além da remoção da cassete.
• Ocorreu condensação? Espere até que a
indicação de condensação desapareça. (-74-)
8: O comando à distância não funciona.
• A pilha tipo botão do comando à distância está
descarregada? Substitua-a por uma nova pilha
tipo botão. (-21-)
• O ajuste no comando à distância está
correcto? Se o ajuste no comando à distância
não estiver em conformidade com o ajuste
[REMOTE] na câmara de vídeo, o comando à
distância não funciona. (-22-)
Gravação
1: A gravação não começa, apesar da câmara
de vídeo estar ligada à energia e a cassete
estar correctamente inserida.
• A patilha de prevenção contra apagamento
acidental na cassete está aberta? Se estiver
aberta (em [SAVE]), a gravação não pode ser
realizada. (-15-)
• A cassete está no fim? Inserir uma nova
cassete.
• O modo de gravação está escolhido? Quando
estiver no modo de reprodução, não poderá
fazer gravações. (-16-)
• Ocorreu condensação? Quando ocorrer
condensação, não poderá fazer qualquer
operação para além da remoção da cassete.
Espere até que o indicador da condensação
desapareça. (-74-)
• A tampa da cassete está aberta? Se a tampa
da cassete estiver aberta, a câmara de vídeo
poderá não funcionar normalmente. Feche a
tampa da cassete. (-14-)
2: O ecrã mudou de repente.
• A demonstração começou? No modo de
Gravação da Cassete, se escolher a opção
[DEMO MODE] >> [ON] sem inserir uma
cassete e um cartão, a demonstração começa.
Para uma utilização normal, ajuste esta função
para [OFF]. (-66-)
3: A cassete não pode ser inserida.
• Ocorreu condensação? Espere até que a
indicação de condensação desapareça.
4: A função de focagem automática não
funciona.
• A função de visão nocturna colorida está
seleccionada? Quando a função de visão
nocturna colorida estiver a funcionar, a
focagem passa para o modo manual.
• Existem alguns objectos de gravação e
ambientes onde a focagem automática não
funciona correctamente. (-79-) Se tal for o caso,
utilize o modo de focagem manual para ajustar
a focagem. (-37-)
5: A câmara pára de filmar arbitrariamente.
• A função AGS está activada? Grave na
posição horizontal normal, ou ajuste [AGS]
para [OFF]. (-33-)
71
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 72 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Outros
Indicações
1: É apresentada uma frase a vermelhono
centro do ecrã.
• Leia as frases e dê a sua resposta. (-68-)
2: O código de tempo torna-se impreciso.
0 O contador da indicação do código de tempo
pode não ser constante na reprodução em
câmara lenta na direcção inversa, mas não se
trata de um mau funcionamento.
3: A indicação do tempo restante da cassete
desapareceu.
• A indicação do tempo restante da cassete
pode desaparecer temporariamente durante a
reprodução imagem a imagem ou outra
operação. Se continuar uma gravação ou
reprodução normal, a indicação volta a
aparecer.
4: A indicação do tempo restante da cassete
não coincide com o tempo real restante da
cassete.
• Se gravar continuamente cenas com menos de
15 segundos, o tempo restante da cassete não
pode ser apresentado correctamente.
• Nalguns casos, a indicação do tempo restante
da cassete poderá apresentar um tempo
restante da cassete 2 ou 3 minutos mais curto
que o tempo real restante da cassete.
5: Uma indicação de uma função, como a
indicação do modo, indicação do tempo
restante da cassete ou indicação do tempo
não é apresentada.
• Se escolher a opção [SETUP] >> [DISPLAY]
>> [OFF], as indicações para além da condição
da cassete em movimento, indicações de aviso
e indicações da data desaparecem.
Reprodução (Som)
1: O som nao e reproduzido a partir do
altifalante incorporado da camara de video.
0 O volume está muito baixo? Durante a
reprodução, empurre a alavanca [s /VOLr]
para ver a indicação do volume e ajuste-o.
(-39-)
2: Sons diferentes são reproduzidos ao
mesmo tempo.
• Escolheu a opção [SETUP] >> [12bit AUDIO]
>> [MIX]? Se escolher a opção [AUDIO REC]
>> [12bit] e dobrar áudio para uma cassete
gravada, poderá ouvir o som na gravação e o
som dobrado mais tarde. Para ouvir os sons
em separado, escolha a opção [ST1] ou [ST2].
(-47-)
72
VQT1L39
• Escolheu a opção [SETUP] >> [AUDIO OUT]
>> [STEREO] e reproduziu uma imagem com
som principal e som secundário? Escolha a
opção [L] para ouvir o som principal e escolha
a opção [R] para ouvir o som secundário. (-65-)
3: A dobragem de áudio não pode ser feita.
• A patilha de prevenção contra apagamentos
acidentais na cassete está aberta? Se estiver
aberta (ajustada em [SAVE]), a dobragem de
áudio não pode ser feita. (-15-)
• Está a tentar editar uma parte da cassete que
foi gravada em modo LP? O modo LP não
permite a dobragem de áudio. (-24-)
4: O som original foi apagado quando a
dobragem de áudio foi feita.
• Se fizer uma dobragem de áudio numa
gravação feita no modo [16bit], o som original
será apagado. Se desejar preservar o som
original, certifique-se que escolhe o modo
[12bit] quando fizer uma gravação.
5: Os sons não podem ser reproduzidos.
• Apesar da cassete sem dobragem de áudio
estar a ser reproduzida, escolheu a opção
[SETUP] >> [12bit AUDIO] >> [ST2]? Para
reproduzir uma cassete sem dobragem de
áudio, escolha a opção [12bit AUDIO] >>
[ST1]. (-47-)
• A função de localização com velocidade
variável está a funcionar? Prima o botão
[VAR SEARCH] no comando à distância para
cancelar a função de localização com
velocidade variável. (-40-)
Reprodução (Imagens)
1: Apesar da câmara de vídeo estar
correctamente ligada a uma televisão, a
reprodução de imagens não é vista.
As imagens estão na vertical.
• Escolheu a entrada de vídeo na televisão? Por
favor leia as instruções de funcionamento da
sua televisão e escolha o canal que coincida
com os terminais de entrada utilizados para
fazer a ligação.
• As definições de [TV ASPECT] estão
correctas? Altere as definições para
equivalerem ao formato da televisão. [SETUP]
>> [TV ASPECT] >> [16:9] ou [4:3].
2: Aparecem interferências de padrão tipo
mosaico nas imagens durante a reprodução
com imagem rápida ou revisão.
• Este fenómeno é característico de sistemas de
vídeo digital. Não é um mau funcionamento.
VQT1L39_PTN.book 73 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Outros
3: Aparecem riscas horizontais nas imagens
durante a reprodução com imagem rápida
ou revisão.
• Poderão aparecer riscas horizontais
dependendo do cenário, mas isto não é um
mau funcionamento.
4: A imagem de reprodução não é clara.
• As cabeças da câmara de vídeo estão sujas?
Se as cabeças estiverem sujas, a reprodução
da imagem pode não ser a melhor. Limpe as
cabeças com uma cassete de limpeza para
vídeo digital (opcional). (-75-)
• Se o terminal para Multi cable estiver sujo,
poderão aparecer interferências no ecrã.
Limpe a sujidade do terminal com um pano
suave e, de seguida, ligue o cabo ao terminal
A/V.
• Uma imagem com um sinal de protecção de
direitos de autor (protecção contra cópias) está
a ser gravada? Quando uma imagem protegida
for reproduzida por uma câmara de vídeo,
aparecem padrões tipo mosaico na imagem.
Cartão
1: As imagens filmadas não são claras.
• Escolheu a opção [BASIC] >>
[PICT.QUALITY] >> [
]? Se a gravação for
feita com a opção [
], as imagens com
detalhes pormenorizados poderão incluir um
padrão tipo mosaico. Ajuste [PICT.QUALITY]
>> [
]. (-27-)
2: Um ficheiro gravado num cartão não pode
ser apagado.
• O ficheiro está protegido? Ficheiros protegidos
não podem ser apagados. (-44-)
• Para o Cartão SD, se o interruptor de
protecção contra escrita estiver em [LOCK],
não poderá apagar ficheiros. (-16-)
3: As imagens de reprodução de instantâneo
não parecem normais.
• A imagem pode estar danificada. Para prevenir
a perda de dados de imagem, recomendamos
que faça uma cópia de segurança numa
cassete ou num computador pessoal.
4: Mesmo que um cartão seja formatado, não
pode ser utilizado.
• Ou a câmara de vídeo ou o cartão podem estar
danificados. Por favor, consulte o seu
distribuidor. Use um Cartão SD de 8 MB a
4 GB com esta unidade.
5: Durante a reprodução, é apresentada a
mensagem [UNPLAYABLE CARD].
• A imagem foi filmada num formato diferente ou
os dados estão danificados.
6: Se o cartão SD for inserido noutro aparelho,
não é reconhecido.
• Verifique se o aparelho é compatível com a
capacidade ou tipo de cartão SD (Cartão de
Memória SD/Cartão de Memória SDHC) que
inseriu. (-16-) Para mais detalhes, consulte as
instruções de funcionamento do aparelho.
Outros
1: A indicação desaparece, o ecrã fica
congelado ou não se pode fazer qualquer
operação.
• Desligue a energia da câmara de vídeo. Se a
energia não puder ser desligada, prima o botão
[RESET], ou retire a bateria ou o adaptador AC
e, de seguida, volte a colocá-la. De seguida
volte a ligar a energia. Se ainda não conseguir
fazer operações normais, retire o fornecedor
de energia e consulte o distribuidor onde
comprou a câmara.
2: “PUSH THE RESET SWITCH” é
apresentado.
• Foi detectada automaticamente uma
irregularidade na câmara de vídeo. Retire a
cassete ou o cartão para a protecção de dados
e, de seguida, prima o botão [RESET] com a
patilha A. A câmara de vídeo será activada.
RESET
A
• Se não premir o botão [RESET], a energia da
câmara de vídeo é desligada automaticamente
cerca de 1 minuto depois.
• Mesmo após premir o botão [RESET], a
indicação poderá continuar a aparecer
repetidamente. Se tal for o caso, a câmara
necessita de ser reparada. Retire a unidade de
fornecimento de energia e consulte o
distribuidor onde comprou a câmara. Não tente
reparar a unidade sozinho.
3: Mesmo que esteja ligada com um cabo
USB, a câmara de vídeo não é reconhecida
pelo PC.
• O controlador USB está instalado? -534: Quando o cabo USB estiver desligado,
aparecerá uma mensagem de erro no PC.
• Para desligar com segurança o cabo USB, faça
um duplo clique no ícone [ ] (
) na barra
de tarefas e siga as instruções que aparecem
no ecrã.
73
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 74 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Outros
5: A câmara de vídeo não funciona
correctamente na edição, dobragem a partir
de equipamento de vídeo digital, ou
utilizando a opção “MotionDV STUDIO 6.0E
LE for DV” ou “SweetMovieLife”.
• Se a cassete for gravada em vários modos,
como SP e LP (modo de gravação), 12bit e
16bit (modo de gravação do som), 4:3 e
panorâmico, partes gravadas e não gravadas,
a câmara de vídeo pode ter um mau
funcionamento quando fizer a alteração do
modo. Quando editar, não grave em vários
modos.
6: Não consigo ver as instruções de
funcionamento em PDF para
SweetMovieLife/MotionDV STUDIO.
• Tem o Adobe Acrobat Reader 5.0 ou uma
versão mais actual, ou o Adobe Reader 7.0 ou
mais actual instalado no computador que está
a utilizar? Terá de ter o Adobe Acrobat
Reader 5.0 ou o Adobe Reader 7.0, ou uma
versão mais actualizada para ler as instruções
de funcionamento em PDF do SweetMovieLife/
MotionDV STUDIO.
7: A indicação de aviso/alarme [°] aparece
quando a câmara for utilizada no modo
WEB camera.
• Premiu o botão do menu ou o botão de iniciar/
parar a gravação? Não poderá utilizar o menu
ou gravar para a cassete/cartão no modo WEB
camera.
• As definições do comando à distância estão
correctas?
• Tentou reproduzir uma cassete sem a ter
inserido? Insira uma cassete.
• Tentou reproduzir uma cassete sem protecção
de direitos de autor (copy guard)? As imagens
da cassete com protecção de direitos de autor
(copy guard) não podem ser apresentadas no
PC. (O áudio da cassete pode ser
reproduzido.)
• O controlador USB está instalado? -53-
74
VQT1L39
Cuidados no uso
ª Acerca da condensação
Se girar a câmara de vídeo quando ocorrer uma
condensação na cabeça ou na cassete, a
indicação de condensação [3] (amarela ou
vermelha) será apresentada no visor ou no
monitor LCD e as mensagens [3DEW
DETECT] ou [3EJECT TAPE] (apenas quando
a cassete for inserida) aparecem. Neste caso,
siga o procedimento apresentado abaixo.
1 Retire a cassete se esta tiver sido inserida.
≥Leva cerca de 20 segundos a abrir o suporte
da cassete. Isto não é um mau
funcionamento.
2 Deixe a câmara de vídeo com a tampa do
compartimento da cassete fechada, para
arrefecer ou aquecer em relação à
temperatura ambiente.
≥O indicador do Estado pisca durante certa de
1 minuto e depois a câmara de vídeo desligase automaticamente. Deixe de utilizar a
câmara durante cerca de 1,5 a 2 horas.
3 Gire a câmara de vídeo novamente, ajuste
para o Modo de Reprodução/Gravação na
Cassete e, de seguida, verifique se a
indicação de condensação desaparece.
Especialmente nos locais mais frios, as gotas do
orvalho podem congelar. Neste caso, pode levar
mais tempo para que a indicação da
condensação desapareça.
Verifique se há condensação mesmo antes da
Indicação de condensação ser apresentada.
≥Se o indicador da condensação não aparecer
no ecrã LCD e/ou EVF e reparar que existe
condensação na lente ou na unidade principal,
não abra a tampa da cassete, senão pode
formar-se condensação nas cabeças da
cassete.
Quando a lente ficar embaciada:
Ajustar o interruptor [OFF/ON] para [OFF] e deixe
a câmara de vídeo nesta condição durante cerca
de 1 hora. Quando a temperatura da lente se
aproximar da temperatura ambiente, o
embaciamento desaparece naturalmente.
VQT1L39_PTN.book 75 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Outros
ª Acerca das cabeças sujas
Se as cabeças do vídeo (as partes que
contactam de perto com a cassete) ficarem
sujas, a gravação e reprodução normais
poderão não ser feitas correctamente. Limpe
as cabeças com a cassete de limpeza de
cabeças de vídeo digital.
≥Insira a cassete de limpeza das cabeças na
câmara de vídeo, escolha o Modo de
Reprodução da Cassete e reproduza-a durante
cerca de 10 segundos. (Se não parar a
reprodução, esta pára automaticamente cerca
de 15 segundos mais tarde.)
≥Recomendamos uma limpeza periódica das
cabeças.
Se as cabeças ficarem sujas, aparece durante
a gravação a mensagem “NEED HEAD
CLEANING”. Durante a reprodução também
poderão aparecer os seguintes problemas.
≥Interferências do tipo mosaico aparecem
parcialmente ou o som é interrompido.
≥Aparecem riscas horizontais do tipo mosaico
azuis ou pretas.
≥O ecrã aparece todo a branco e não
aparecem mensagens nem som.
Quando não conseguir fazer uma reprodução
normal mesmo após ter limpo as cabeças
Uma possível causa da gravação não poder ter
sido feita é o facto de as cabeças estarem sujas
no momento da gravação. Limpe as cabeças e
faça novamente a gravação e reprodução. Se a
reprodução normal puder ser feita, significa que
as cabeças estão limpas. Antes de fazer uma
gravação importante, certifique-se que faz uma
gravação de teste para ter a certeza que pode
fazer uma gravação normal.
≥Se as cabeças ficarem sujas mal as acabe de
limpar, o problema pode ser da cassete. Se tal
for o caso, experimente utilizar outra cassete.
≥Durante a reprodução, a imagem ou som
podem ser interrompidos momentaneamente,
mas isto não é um mau funcionamento da
câmara de vídeo. (Uma possível causa é a
sujidade que se adere momentaneamente às
cabeças e interrompe a reprodução.)
ª Acerca da câmara de vídeo
≥Quando a câmara de vídeo é utilizada durante
um longo período de tempo, a estrutura da
câmara fica quente, mas isto não é um mau
funcionamento.
Mantenha a Câmara de Vídeo Digital o mais
possível afastada de equipamento
electromagnético (como microondas,
televisões, consolas de jogos, etc.).
≥Se utilizar a Câmara de Vídeo Digital sobre ou
perto de uma televisão, as imagens e o som na
Câmara de Vídeo Digital podem ficar
distorcidos devido à radiação de ondas
electromagnéticas.
≥Não utilize a Câmara de Vídeo Digital perto de
telemóveis, porque isso pode dar origem a
interferências que afectam adversamente as
imagens e o som.
≥Os dados gravados podem ser danificados ou
as imagens podem ser distorcidas em campos
magnéticos fortes criados por altifalantes ou
grandes motores.
≥A radiação de ondas electromagnéticas
geradas por microprocessadores pode afectar
adversamente a Câmara de Vídeo Digital,
causando distúrbios nas imagens e som.
≥Se a Câmara de Vídeo Digital for afectada
adversamente por equipamento
electromagnético e deixar de funcionar
correctamente, desligue a Câmara de Vídeo
Digital e retire a bateria, ou desligue o
adaptador AC. De seguida, volte a colocar a
bateria, ou volte a ligar o adaptador AC e ligue a
Câmara de Vídeo Digital.
Não utilize a Câmara de Vídeo Digital perto de
transmissores de rádio ou linhas de alta
tensão.
≥Se gravar perto de transmissores de rádio ou
linhas de alta-tensão, as imagens ou sons
gravados podem ser adversamente afectados.
Não borrifar insecticidas ou produtos
químicos voláteis na câmara de vídeo.
≥Se a câmara de vídeo for borrifada com tais
produtos químicos, a estrutura da câmara pode
ficar deformada e o acabamento da superfície
pode descascar-se.
≥Não mantenha produtos de plástico ou
borracha em contacto com a câmara de vídeo
durante um longo período de tempo.
Quando utilizar a sua câmara de vídeo num
local poeirento ou com muita areia, como a
praia, não deixe que a areia ou o pó entrem na
estrutura ou terminais da câmara de vídeo.
Proteja também a câmara de vídeo da
humidade ou água.
≥A areia ou o pó podem danificar a câmara de
vídeo ou a cassete. (Deve ter cuidado quando
inserir e retirar a cassete.)
≥Se a água do mar atingir a câmara de vídeo,
humedeça um pano macio com água da
torneira, torça-o bem e utilize-o para limpar a
estrutura da câmara com cuidado. Depois,
limpe-a de novo completamente com um pano
seco macio.
75
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 76 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Outros
Quando transportar a câmara de vídeo, não a
deixe cair e evite os impactos.
≥Um forte impacto na câmara de vídeo pode
partir a parte exterior, causando um mau
funcionamento.
Não utilize benzina, diluente ou álcool para
limpar a câmara de vídeo.
≥Antes da limpeza, retirar a bateria ou o condutor
de alimentação AC da tomada de alimentação
AC.
≥A estrutura da câmara pode ficar descolorida e
o acabamento da superfície pode descascar-se.
≥Limpe a câmara de vídeo com um pano suave e
seco, para retirar o pó e as dedadas. Para
retirar manchas difíceis, torça bem um pano
que esteja encharcado em água e detergente
neutro e limpe bem a câmara. Depois, limpe
bem a câmara com um pano seco.
≥Quando utilizar um pano com um produto
químico, siga as instruções.
Não utilize esta câmara de vídeo com
objectivos de vigilância ou outro uso
comercial.
≥Se utilizar a câmara de vídeo durante um longo
período de tempo, a temperatura interna
aumenta e, consequentemente, isto pode levar
a um mau funcionamento.
≥Esta câmara não foi criada para um uso
comercial.
Quando não utilizar a câmara de vídeo
durante um longo período de tempo
≥Quando guardar a unidade num armário ou
móvel, recomendamos que coloque dessecante
(sílica gel) nela.
ª Acerca da bateria
A bateria dentro da câmara de vídeo é de ião de
lítio recarregável. A bateria é susceptível à
temperatura e à humidade e o efeito da
temperatura aumenta com o aumento ou
diminuição da temperatura. Com a temperatura
baixa, poderá não aparecer a indicação de
bateria completamente carregada ou pode
aparecer durante cerca de 5 minutos a indicação
de bateria fraca após começar a utilização. Com
temperaturas elevadas, a função de protecção
pode não funcionar, não permitindo assim a
utilização da câmara de vídeo.
Certifique-se que retira a bateria após a
utilização da unidade
≥Se a bateria for deixada na câmara de vídeo, é
consumida uma quantidade mínima de energia,
mesmo que a energia esteja em [OFF]. Se a
bateria for deixada na câmara de vídeo durante
um longo período de tempo, pode ficar
76
VQT1L39
completamente descarregada. A bateria pode
ficar inutilizável mesmo após ser recarregada.
≥A bateria deverá ser guardada num local fresco
onde não haja humidade, com uma temperatura
o mais constante possível. (Temperatura
recomendada: de 15 oC a 25 oC, humidade
recomendada: de 40% a 60%)
≥Temperaturas extremamente elevadas ou
baixas encurtarão a vida útil da bateria.
≥Se a bateria for mantida em locais com uma alta
temperatura, muita humidade ou fumos de óleo,
os terminais podem enferrujar e causar um mau
funcionamento.
≥Para guardar a bateria durante um longo
período de tempo, recomendamos que a
carregue uma vez todos os anos e que a
guarde mal tenha utilizado por completo a
capacidade de carga.
≥O pó e outras matérias que fiquem nos
terminais da bateria deverão ser retirados.
Prepare baterias extra quando sair para fazer
uma gravação.
≥Prepare baterias para 3 ou 4 vezes o período
de tempo que deseja gravar imagens. Em locais
frios como uma estância de esqui, o período em
que pode gravar imagens fica mais curto.
≥Quando viajar, não se esqueça de levar o
adaptador AC de modo a que possa recarregar
a bateria no local para onde for.
Se a bateria cair acidentalmente, verifique se
os terminais estão deformados.
≥A colocação de uma bateria defeituosa na
câmara de vídeo ou no adaptador AC pode
danificar a câmara de vídeo ou o adaptador AC.
Não atire a bateria velha para o fogo.
≥Aquecer a bateria ou atirá-la para o fogo pode
dar lugar a uma explosão.
≥Se o tempo de funcionamento é muito curto,
mesmo após ter carregado a bateria, esta está
inutilizável. Por favor compre uma bateria nova.
ª Acerca do adaptador AC
≥Se a bateria estiver quente, o carregamento
leva mais tempo que o normal.
≥Se a temperatura da bateria for extremamente
alta ou baixa, a luz [CHARGE] pode continuar a
piscar e a bateria pode não ser carregada.
Quando a temperatura da bateria diminuir ou
aumentar o suficiente, o carregamento começa
automaticamente, por isso, espere um bocado
e se a luz continuar a piscar mesmo após ter
feito o carregamento, a bateria ou o adaptador
AC poderão estar danificados. Se for o caso,
por favor contacte o seu distribuidor.
VQT1L39_PTN.book 77 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Outros
≥Se utilizar o adaptador AC próximo de um rádio,
a recepção do rádio pode ser perturbada.
Mantenha o adaptador AC a 1 metro ou mais
longe do rádio.
≥Quando utilizar o adaptador AC, este pode
gerar zumbidos. No entanto, isto é normal.
≥Após a utilização, certifique-se que retira o
condutor de alimentação AC da tomada de
alimentação AC. (Se o deixar ligado, é
consumida uma pequena quantidade de
corrente.)
≥Mantenha sempre os eléctrodos do adaptador
AC e da bateria limpos.
ª Acerca da cassete
Nunca coloque a cassete em locais com
elevadas temperaturas.
≥A cassete pode ficar danificada, criando uma
interferência tipo mosaico durante a
reprodução.
Quando guardar a cassete após a utilização,
certifique-se que a rebobina por completo e
que a retira.
≥Se a cassete for deixada durante mais de
6 meses (dependendo das condições de
armazenamento) na câmara de vídeo, ou
parada a meio, a fita pode enfraquecer e ficar
danificada.
≥Todos os 6 meses, avance a cassete até ao fim
e volte a rebobiná-la por completo. Se a
cassete for deixada durante 1 ano sem ser
avançada até ao fim e rebobinada, pode ficar
deformada, expandir ou encurtar, devido à
temperatura e humidade. A fita pode colar-se a
ela própria.
≥O pó, a luz directa do sol (raios ultravioletas) e a
humidade podem danificar a cassete. Tais
condições podem causar danos à câmara de
vídeo e às cabeças.
≥Após a utilização, certifique-se que rebobina a
cassete por completo, que a põe na caixa para
a proteger do pó e que a guarda na vertical.
Mantenha a cassete afastada de uma
magnetização forte.
≥Os aparelhos que utilizem ímanes, como as
pulseiras electrónicas e brinquedos, têm uma
força magnética que é mais forte que o habitual
e podem apagar o conteúdo de uma gravação,
ou aumentar as interferências.
ª Acerca do cartão
Ao inserir ou retirar o cartão, coloque sempre
o interruptor [OFF/ON] em [OFF].
Quando a luz de acesso estiver acesa
(Durante o acesso ao cartão), não abra a
tampa da ranhura do cartão para retirar o
cartão, não rode o disco do modo, não
desligue a energia nem cause vibrações ou
impactos na unidade.
Não deixe o cartão em locais onde exista uma
elevada temperatura ou luz directa do sol nem
onde se possam gerar facilmente ondas
electromagnéticas ou electricidade estática.
Para além disso, não dobre ou deixe cair o
cartão nem o vibre demasiado.
≥O cartão pode-se partir ou os conteúdos do
cartão podem ser destruídos ou apagados.
≥Não toque nos terminais na parte traseira do
cartão.
≥Interferências eléctricas, electricidade estática
ou falhas na câmara de vídeo poderão danificar
ou apagar os dados guardados no cartão.
Recomendamos que salve os dados
importantes num PC através do cabo USB, o
adaptador para cartões em PC e o leitor/
gravador USB.
Após a utilização, certifique-se que retira o
cartão da câmara de vídeo e que o guarda.
≥Após a utilização, ou quando guardar ou
transportar o cartão, coloque-o na devida caixa.
≥Não deixe entrar pó, água ou substâncias
estranhas que se possam entranhar nos
terminais na parte traseira do cartão. Não toque
também nos terminais com a mão.
≥Manter o cartão de Memória fora do alcance de
crianças para evitar que o engulam.
ª Estrutura de pastas do cartão
A estrutura de pastas do cartão formatado
pela câmara de vídeo será apresentada no PC
conforme apresentado abaixo.
256
≥Pode gravar até 999 imagens numa pasta de
100CDPFP, etc.
≥Ficheiros com definições DPOF podem ser
gravados numa pasta MISC.
77
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 78 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Outros
ª Monitor LCD/Visor
Monitor LCD
≥Quando o monitor LCD ficar sujo, limpe-o com
um pano seco suave.
≥Num local com mudanças drásticas de
temperatura, a condensação pode-se formar no
monitor LCD. Limpe-o com um pano seco
macio.
≥Se a sua câmara de vídeo estiver
extremamente fria, o monitor LCD fica
ligeiramente mais escuro que o habitual logo
após ter ligado a energia. No entanto, à medida
que a temperatura interna aumenta, ele volta à
sua luminosidade normal.
É utilizada uma tecnologia de alta precisão
para criar o ecrã do monitor LCD com cerca
de um total de 123.000 pixels. O resultado é
uma eficiência de mais de 99,99% nos
pixels, com uma taxa de apenas 0,01% de
pixels inactivos ou sempre ligados. No
entanto, isto não é um mau funcionamento e
não afecta as imagens gravadas.
Visor
É utilizada uma tecnologia de alta precisão
para criar o ecrã do visor com cerca de um
total de 113.000 pixels. O resultado é uma
eficiência de mais de 99,99% nos pixels,
com uma taxa de apenas 0,01% de pixels
inactivos ou sempre ligados. No entanto, isto
não é um mau funcionamento e não afecta
as imagens gravadas.
ª Inspecções periódicas
≥Para manter a mais alta qualidade de imagem,
recomendamos substituir as peças gastas, tal
como as cabeças, após cerca de 1000 horas de
utilização. (Isto, no entanto, depende das
condições de funcionamento, tais como a
temperatura, humidade e poeira.)
78
VQT1L39
Explicação dos termos
ª Balanço automático de brancos
O ajuste do balanço de brancos reconhece a cor
da luz e ajusta-se, de modo a que a cor branca
fique mesmo pura. A câmara de vídeo determina
o tom da luz que passa pela lente e pelo sensor
do balanço de brancos, avaliando, deste modo,
as condições de gravação e escolhendo o ajuste
do tom mais aproximado. A isto chama-se ajuste
automático do balanço de brancos. No entanto,
como a câmara de vídeo guarda apenas a
informação acerca da cor branca sob várias
fontes de iluminação, o ajuste automático do
balanço de brancos não funciona normalmente
sob outras fontes de calor.
1)
Fora do limite eficaz do ajuste automático do
balanço de brancos, a imagem fica avermelhada
ou azulada. Mesmo dentro do limite eficaz do
ajuste automático do balanço de brancos, este
pode não funcionar correctamente caso haja
mais do que uma fonte de iluminação. Para a
iluminação fora do limite do ajuste automático do
balanço de brancos, utilize o modo de ajuste
manual do balanço de brancos.
1) O limite eficaz do ajuste automático do
balanço de brancos nesta câmara de vídeo
2) Céu azul
3) Ecrã da televisão
4) Céu nublado (chuva)
5) Luz do sol
6) Lâmpada fluorescente branca
7) 2 horas após o nascer do sol ou antes do pôr
do sol
8) 1 hora após o nascer do sol ou antes do pôr
do sol
9) Lâmpada de luz de halogéneo
10) Lâmpada incandescente
11) Nascer do sol ou pôr do sol
12) Luz das velas
VQT1L39_PTN.book 79 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Outros
ª Balanço de brancos
A imagem gravada pela câmara de vídeo pode
ficar azulada ou avermelhada sob a influência de
fontes de iluminação. Para evitar tal fenómeno,
ajuste o balanço de brancos.
O ajuste do balanço de brancos determina a cor
branca sob diferentes fontes de iluminação.
Reconhecendo qual a cor branca sob a luz do sol
e qual a cor branca sob uma lâmpada
fluorescente, a câmara de vídeo pode ajustar o
balanço entre as outras cores.
Como a cor branca é a referência para todas as
cores (claras), a câmara de vídeo pode gravar
imagens num tom natural e pode reconhecer a
cor branca de referência.
ª Focagem automática
A focagem automática move automaticamente as
lentes de focagem para a frente e para trás
dentro da câmara de vídeo para aproximar o
objecto da focagem.
A focagem automática tem as seguintes
características.
≥Ajusta-se de modo a que as linhas verticais de
um objecto sejam vistas de um modo mais
claro.
≥Tenta trazer um objecto com um contraste
superior para a focagem.
≥Foca apenas o centro do ecrã.
Devido a estas características, a focagem
automática não funciona correctamente nas
seguintes situações. Grave as imagens no modo
de focagem manual.
A gravação de um objecto com uma
extremidade mais próxima da câmara de
vídeo e a outra extremidade mais afastada
≥Como a focagem automática se ajusta no
centro de uma imagem, pode ser impossível
focar um objecto que se encontre localizado
tanto em primeiro plano como em segundo
plano.
Filmagem de um objecto atrás do vidro sujo
ou empoeirado
≥O objecto por detrás de um vidro não será
focado, porque a focagem será feita na
sujidade do vidro.
Filmagem de um objecto que é rodeado por
objectos com superfícies brilhantes ou por
objectos altamente reflectivos
≥O objecto a ser gravado pode ficar pouco
nítido, porque a câmara de vídeo foca o
objecto com superfícies brilhantes ou em
objectos altamente reflectivos.
Filmagem de um objecto em ambientes
escuros
≥A câmara de vídeo não consegue focar
correctamente, porque a informação da
iluminação que passa pela lente diminui
consideravelmente.
Filmagem de um objecto em movimento
rápido
≥Como a lente de focagem no interior se move
mecanicamente, não se consegue manter
atrás de objectos em movimento rápido.
Filmagem de um objecto com pouco
contraste
≥Um objecto com pouco contraste, como uma
parede branca, pode ficar pouco nítido,
porque a câmara de vídeo atinge uma
focagem de acordo com as linhas verticais de
uma imagem.
79
VQT1L39
VQT1L39_PTN.book 80 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Especificações
Especificações
Especificações
Câmara de Vídeo Digital
Informação para sua segurança
Fonte de alimentação:
DC 7,9/7,2 V
Consumo de energia:
Gravação
5,2 W
Formato de gravação:
Mini DV (Formato SD de vídeo digital para uso do
consumidor)
Cassete utilizada:
Fita de vídeo digital de 6,35 mm
Tempo de gravação/reprodução:
SP: 80 min; LP: 120 min (com DVM80)
Vídeo
Sistema de gravação:
Componente digital
Sistema de televisão:
CCIR: 625 linhas, sinal de cor PAL de 50 campos
Áudio
Sistema de gravação:
Gravação digital em PCM
16 bit (48 kHz/2 can.), 12 bit (32 kHz/4 can.)
Sensor de imagem:
Sensor de imagem 3CCD de 1/6 polegadas
[Pixels efectivos]
Imagem em movimento: 630 Kk3 (4:3), 540 Kk3
(16:9)/
Imagem parada: 710 Kk3 (4:3), 540 Kk3 (16:9)/
Total: 800 Kk3
Lente:
Diafragma automático, F1.8 a F2.8, Distância de
focagem; 3,0 mm a 30,0 mm, Macro (AF de alcance
total)
Diâmetro do filtro:
37 mm
Zoom:
Zoom electrónico de 10:1
Monitor:
LCD de 2,7 polegadas
Visor:
Visor electrónico a cores
Microfone:
Estéreo (com a função de zoom)
Altifalante:
1 altifalante redondo ‰ 20 mm
Iluminação padrão:
1.400 lx
Iluminação mínima necessária:
8 lx (Modo de baixa luminosidade: 1/50)
1 lx (Modo de Visão Nocturna Colorida)
Nível de saída do vídeo:
1,0 Vp-p, 75 ≠
Nível de saída do S-Video:
Saída Y: 1,0 Vp-p, 75 ≠
Saída C: 0,3 Vp-p, 75 ≠
80
VQT1L39
Nível de saída de áudio (Linha):
316 mV, 600 ≠
USB:
Função de leitura/escrita, porta USB (USB de alta
velocidade (USB 2.0))
Nenhum suporte de protecção de direitos de autor
Compatível com PictBridge
Interface digital:
Terminal de saída DV (IEEE1394, 4-pinos)
Dimensões:
78,5 mm (C)k72,6 mm (A)k136,0 mm (D)
(excluindo as partes de projecção)
Peso:
Cerca de 450 g
(sem a bateria fornecida e a cassete DV)
Cerca de 515 g
(com a bateria fornecida e a cassete DV)
Temperatura de funcionamento:
0 oC a 40 oC
Humidade de funcionamento:
10% a 80%
Funções de memória do cartão
Média de gravação:
Cartão de Memória SD: 8 MB/16 MB/32 MB/64 MB/
128 MB/256 MB/512 MB/1 GB/2 GB (Máximo)
(formato correspondente FAT12 e FAT16)
Cartão de Memória SDHC: 4 GB (Máximo)
(Formato correspondente FAT32)
Por favor, confirme as últimas informações
no seguinte website.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Este site encontra-se apenas em inglês.)
Formato do ficheiro na gravação de imagens
paradas:
JPEG (Design rule for Camera File system,
baseado no padrão Exif 2.2), correspondente a
DPOF
Tamanho da imagem parada:
2048k1512
2048k1152
1600k1200
1280k960
1280k720
640k480
640k360
Câmara WEB
compressão:
Motion JPEG
Tamanho da imagem:
320k240 pixels (QVGA)
Taxa da imagem:
Cerca de 6 fps
VQT1L39_PTN.book 81 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時22分
Especificações
Adaptador AC
VSK0651
Informação para sua segurança
Fonte de alimentação:
AC 110 V a 240 V, 50/60 Hz
Consumo de energia:
19 W
Saída DC:
DC 7,9 V, 1,4 A (Funcionamento da câmara
de vídeo)
DC 8,4 V, 0,65 A (Carregamento da bateria)
Dimensões:
61 mm (C)k32 mm (A)k91 mm (D)
Peso:
Cerca de 110 g
As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
Número máximo de imagens paradas graváveis num Cartão SD (opcional)
Modo 16:9:
TAMANHO
DA IMAGEM
1
¢
QUALIDADE
DA IMAGEM
8 MB
16 MB
32 MB
64 MB
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
45
100
220
440
880
1760
3520
7040
14080
28160
95
200
440
880
1760
3520
7040
14080
28160
56320
12
29
64
130
250
530
1040
2090
4250
8350
19
46
98
200
390
810
1600
3200
6510
12780
4
11
24
51
99
210
410
820
1680
3290
7
18
39
81
155
330
650
1290
2630
5170
45
100
220
440
880
1760
3520
7040
14080
28160
95
200
440
880
1760
3520
7040
14080
28160
56320
9
21
47
98
185
390
780
1550
3160
6210
15
35
75
155
300
620
1230
2470
5030
9870
5
13
30
63
120
250
500
1010
2050
4020
9
21
47
98
185
390
780
1550
3160
6210
Modo 4:3:
TAMANHO
DA IMAGEM
QUALIDADE
DA IMAGEM
8 MB
16 MB
32 MB
64 MB
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
3
8
18
39
75
160
320
630
1290
2530
5
13
29
62
120
250
490
990
2010
3950
≥¢ só é apresentado no Modo de Gravação na Cassete.
≥Os números apresentados na tabela são aproximações.
≥Estes números variam dependendo do objecto a ser filmado.
81
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 82 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Información para su seguridad
Atención
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL
PRODUCTO,
≥ NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA,
HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURAS, Y NO
COLOQUE ENCIMA DEL MISMO OBJETOS CON
LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
≥ UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS.
≥ NO QUITE LA CUBIERTA (O EL PANEL
TRASERO); EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS
QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE
LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
¡ADVERTENCIA!
≥ PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA
UNIDAD, NO LA INSTALE NI PONGA EN UN
ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U
OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES
REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y
OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS
CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS
ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL
RECALENTAMIENTO.
≥ NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE
VENTILACIÓN DE LA UNIDAD CON
PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U
OBJETOS SIMILARES.
≥ NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA
DESCUBIERTA, UNA VELA POR EJEMPLO,
ENCIMA DE LA UNIDAD.
≥ TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO
CONTAMINE EL MEDIO AMBIENTE.
La toma de corriente deberá estar instalada
cerca del equipo y donde se pueda acceder a
ella fácilmente.
El enchufe del cable de la alimentación deberá
estar siempre listo para ser utilizado.
Para desconectar completamente este aparato
de la red de CA, desconecte el enchufe del
cable de alimentación del receptáculo de CA.
La marca de identificación del producto está
ubicada en el fondo de las unidades.
Riesgo de incendio, explosión y
quemaduras. No desmonte la cámara.
No caliente las baterías más allá de las
siguientes temperaturas ni las queme.
Batería de tipo botón 60 oC
Paquete de baterías 60 oC
ª Lea cuidadosamente las
instrucciones para el funcionamiento
y utilice correctamente la
videocámara.
≥De cualquier herida o daños materiales
causados por una utilización que no siga los
procedimientos detallados en este manual
de instrucciones será responsable
exclusivamente el usuario.
Pruebe la videocámara.
Tenga cuidado de probar la videocámara antes
de grabar su primer acontecimiento importante y
verifique que ésta grabe y funcione
correctamente.
El fabricante no se hace responsable de la
pérdida de una grabación.
El fabricante no se responsabiliza bajo ninguna
circunstancia de la pérdida de grabaciones
debida a un mal funcionamiento o defecto de la
videocámara, sus accesorios o cassette.
Respete los derechos de autor.
El hecho de grabar cintas previamente grabadas,
discos u otro material publicado o transmitido
para otro objeto que no sea su uso en privado
puede infringir las leyes de derechos de autor.
Aunque sea para uso privado, puede estar
prohibida la grabación de algunos materiales.
≥Patentes de los EE.UU. 6,836,549; 6,381,747;
7,050,698; 6,516,132; y 5,583,936.
≥Este producto contiene tecnología de
protección de copyright sujeta a las leyes de
patentes de los EE.UU. y a otras leyes de la
propiedad intelectual. Dicha tecnología de
protección de copyright debe utilizarse con la
pertinente autorización de Macrovision y, si
Macrovision no autoriza expresamente lo
contrario, está destinada exclusivamente al uso
doméstico y limitada a otras aplicaciones. Está
prohibido desmontar e intentar reproducir la
unidad.
≥El logotipo SDHC es una marca de fábrica.
82
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 83 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
ESPAÑOL
≥El logotipo miniSD es una marca de fábrica.
≥Leica es una marca registrada de Leica
microsystems IR GmbH y Dicomar es una
marca registrada de Leica Camera AG.
≥Todas las marcas y los nombres de productos
citados en este manual de instrucciones son
marcas de fábrica o marcas registradas de sus
respectivas empresas.
Archivos grabados en la
tarjeta de memoria SD
Podría no ser posible reproducir en esta
videocámara los archivos grabados y creados por
otro equipo, o viceversa. Por esta razón,
compruebe de antemano la compatibilidad del
equipo que va a utilizar.
Páginas de referencia
Las páginas de referencia se indican por guiones
en ambos lados de un número, por ejemplo: -00En el texto el proceso de las operaciones del
menú se indica mediante >>.
ª Tolerancia eléctrica y magnética EMC
Este símbolo (CE) está colocado en la placa
de especificaciones.
Sólo utilice los accesorios aconsejados.
≥No utilice ningún otro Cable múltiple ni ningún otro
cable USB excepto el suministrado.
≥Si utiliza un cable que se vende por separado,
tenga cuidado de usar uno cuya longitud sea
inferior a 3 metros.
≥Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
Información sobre la eliminación para los
usuarios de equipos eléctricos y
electrónicos usados (particulares)
La aparición de este
símbolo en un producto y/o
en la documentación
adjunta indica que los
productos eléctricos y
electrónicos usados no
deben mezclarse con la
basura doméstica general.
Para que estos productos se sometan a un
proceso adecuado de tratamiento,
recuperación y reciclaje, llévelos a los
puntos de recogida designados, donde los
admitirán sin coste alguno. En algunos
países existe también la posibilidad de
devolver los productos a su minorista local al
comprar un producto nuevo equivalente.
Si desecha el producto correctamente,
estará contribuyendo a preservar valiosos
recursos y a evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas y en el
medio ambiente que pudiera producirse
debido al tratamiento inadecuado de
desechos. Póngase en contacto con su
autoridad local para que le informen
detalladamente sobre el punto de recogida
designado más cercano.
De acuerdo con la legislación nacional,
podrían aplicarse multas por la eliminación
incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y
electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para que le informe
detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros
países no pertenecientes a la Unión
Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión
Europea.
Si desea desechar este producto, póngase
en contacto con las autoridades locales o
con su distribuidor para que le informen
sobre el método correcto de eliminación.
83
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 84 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Antes de abrir el paquete del CD-ROM, se ruega que se lea lo siguiente.
Contrato de licencia del usuario final
(para el controlador USB, SweetMovieLife y MotionDV STUDIO)
A usted (“Titular de la licencia”) se le otorga una licencia para usar el software definido en este
convenio de licencia del usuario final (“convenio”) con la condición de que acepte las condiciones de
este convenio. Si el titular de la licencia no está conforme con las condiciones de este convenio, deberá
devolver rápidamente el software a Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. (“Matsushita”), sus
distribuidores o concesionarios a quienes se lo adquirió.
Artículo 1 Licencia
Al titular de la licencia se le otorga el derecho de usar el software, incluyendo la información grabada o
descrita en el CD-ROM, en los manuales de instrucción y en cualquier otro medio que le haya sido
entregado (colectivamente llamados “software”); pero al titular de la licencia no se le transferirá
ninguno de los derechos relacionados con las patentes, derechos de autor, marcas comerciales y
secretos comerciales del software.
Artículo 2 Uso por parte de terceros
El titular de la licencia no podrá usar, copiar, modificar o transferir el software, ni permitir que terceros,
gratis o no, lo usen, copien o modifiquen. Si no es como se indica expresamente este convenio.
Artículo 3 Límites relacionados con la copia del software
El titular de la licencia puede hacer una sola copia del software, en su totalidad o en parte, y
exclusivamente con fines de seguridad.
Artículo 4 Ordenador
El titular de la licencia sólo puede usar el software en un ordenador. No podrá usarlo en más de un
ordenador.
Artículo 5 Inversión de ingeniería, descompilación o desmontaje
El titular de la licencia no puede invertir la ingeniería ni descompilar o desmontar el software, excepto
en el grado que lo permitan las leyes o normas del país de residencia del titular de la licencia.
Matsushita o sus distribuidores no se harán responsables de ningún defecto del software ni de los
daños sufridos por el titular de la licencia debidos a la inversión de ingeniería, descompilación o
desmontaje del software.
Artículo 6 Indemnizaciones
El software se suministra ìcomo estáî, sin garantía de ninguna clase, explícitas o implícitas, incluyendo,
pero sin limitar, garantías de incumplimiento, comerciabilidad y/o idoneidad para un fin particular.
Además, Matsushita no garantiza que la operación del software no tenga interrupciones ni esté exenta
de errores. Ni Matsushita ni ninguno de sus distribuidores serán responsable de ningún daño sufrido
por el titular de la licencia debido a, o en conexión con el uso que el titular de la licencia haga del
software.
Artículo 7 Control de la exportación
El titular de la licencia se compromete a no exportar ni reexportar a ningún país el software, de ninguna
forma, sin las licencias de exportación apropiadas, según las normas del país de residencia del titular de la
licencia.
Artículo 8 Terminación de la licencia
Los derechos otorgados al titular de la licencia en virtud de este convenio serán terminados
automáticamente si el titular de la licencia infringe cualquiera de las condiciones de este convenio. En
este caso, el titular de la licencia deberá destruir el software y la documentación relacionada junto con
todas las copias, corriendo él mismo con los gastos.
84
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 85 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Indice
Información para su seguridad .......................... 82
Ajuste manual de la velocidad de
obturación/abertura ....................................... 118
Antes del uso
Accesorios ......................................................... 86
Opcional ............................................................. 86
Identificación de las piezas y manejo ................ 86
Montaje de la tapa del objetivo .......................... 88
La empuñadura .................................................. 88
Alimentación ...................................................... 89
Tiempos de carga y de grabación...................... 90
Encendido de la cámara .................................... 91
Ajuste de la fecha y hora ................................... 92
Uso del monitor LCD.......................................... 92
Uso del visor ...................................................... 93
Accionamiento Rápido ....................................... 93
Insertar/quitar un cassette ................................. 94
Insertar/quitar una tarjeta ................................... 95
Selección del modo............................................ 96
Cómo utilizar el joystick ..................................... 97
Modo ayuda ....................................................... 98
Cambio de idioma .............................................. 99
Uso de la pantalla del menú .............................. 99
Ajuste del monitor LCD/visor ........................... 100
Uso del mando a distancia............................... 101
Modo de grabación
Verificación antes de la grabación ................... 103
Grabación en una cinta .................................... 104
Verificación de la grabación ............................. 105
Función de búsqueda del espacio en
blanco............................................................ 105
Grabación de imágenes fijas en
una tarjeta mientras que graba una
imagen en una cinta ...................................... 106
Grabación de imágenes fijas en una tarjeta
(Photoshot).................................................... 106
Función de acercamiento/
alejamiento del zoom .................................... 108
Grabación de sí mismo .................................... 109
Función de compensación al contraluz............ 110
Funciones de vista nocturna de color .............. 110
Modo de piel suave .......................................... 111
Función tele macro .......................................... 111
Función de fundido al inicio/fundido al final ..... 112
Función de reducción del ruido del viento ....... 112
Anti ground Shooting (AGS) ............................ 113
Grabación con autodisparador......................... 113
Función ancho/4:3 ........................................... 114
Función estabilizadora de la imagen ............... 114
Función línea de guía ...................................... 114
Grabación en varias situaciones
(Modo de escena) ......................................... 115
Grabación de colores naturales
(Balance del blanco)...................................... 116
Ajuste manual del enfoque .............................. 117
Modo de reproducción
Reproducción de la cinta.................................. 119
Reproducción de cámara lenta/
reproducción de encuadre en encuadre........ 120
Función de búsqueda de velocidad variable.... 120
Reproducción en el televisor............................ 121
Reproducción de tarjeta ................................... 122
Borrado de los archivos grabados
en una tarjeta ................................................ 123
Formateo de una tarjeta................................... 123
Protección de archivos en una tarjeta.............. 124
Escritura de datos de impresión en una tarjeta
(Ajuste DPOF) ............................................... 124
Modo de edición
Grabación desde una cinta a una tarjeta ......... 125
Copia en una grabadora DVD o un VCR
(Doblaje) ........................................................ 125
Uso del cable DV para grabar
(Copia digital) ................................................ 126
Copia del audio ................................................ 127
Impresión de imágenes conectándose
directamente a la impresora (PictBridge) ...... 128
Con un ordenador
Antes de la utilización ...................................... 130
Instalación/Conexión........................................ 133
Software ........................................................... 137
Otros............................................................ 139
Menú
Lista de menú................................................... 143
Menús relacionados con el disparo
de las imágenes ............................................ 145
Menús relacionados con la reproducción......... 146
Otros menús..................................................... 146
Otros
Indicaciones ..................................................... 147
Indicaciones de aviso/alarma........................... 148
Las funciones no pueden usarse
simultáneamente ........................................... 150
Antes de acudir al servicio técnico
(Problemas y soluciones) .............................. 150
Precauciones para el uso................................. 154
Explicación de términos ................................... 158
Especificaciones
Especificaciones .............................................. 160
85
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 86 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Antes del uso
Antes del uso
Accesorios
Identificación de las piezas y manejo
ª Cámara
Los a continuación son los accesorios
suministrados junto con este producto.
VSK0651B
K2GJ2DC00011
K2CQ2CA00006
CR2025
N2QAEC000021
K2KZ9CB00001
(1)
(3)
(2)
(4)
(1) Sensor del balance del blanco -117Sensor del mando a distancia -102(2) Empuñadura -88(3) Objetivo (LEICA DICOMAR)
(4) Micrófono (incorporado, estéreo)
-109-, -112-
K2KZ4CB00011
(5)(6)
1) Adaptador de CA, cable de entrada de CC
y cable eléctrico de CA -892) Paquete de baterías -893) Mando a distancia y batería botón -1014) Multi cable -1255) Cable USB y CD-ROM -128-, -130-
(7)
Opcional
1) Adaptador de CA (VW-AD11E)
2) Paquete de baterías
(litio/VW-VBG130/1320 mAh)
3) Paquete de baterías
(litio/VW-VBG260/2640 mAh)
4) Paquete de baterías
(litio/VW-VBG6°/5800 mAh)
5) Kit de sujeción de baterías (VW-VH04)
6) Granangular (VW-LW3707M3E)
7) Teleobjetivo (VW-LT3714ME)
8) Kit del filtro (VW-LF37WE)
9) Luz de vídeo de CC (VW-LDC102E)
10) Bombilla para la luz de vídeo de CC
(VZ-LL10E)
11) Trípode (VW-CT45E)
12) Cable DV (VW-CD1E)
≥En algunos países unos accesorios opcionales
podrían no estar disponibles.
° El Kit de sujeción de baterías/VW-VH04
(opcional) es necesario.
(5) Interruptor selector del modo
[AUTO/MANUAL/FOCUS] -103-, -115-, -116-,
-117-, -118(6) Botón de reposición [RESET] -153(7) Terminal [A/V] de salida audio y vídeo/
S Vídeo -125-
≥Sólo use el Multi cable suministrado, si no el
audio podría no reproducirse normalmente.
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(8) Visor -93-, -158-
86
VQT1L39
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
VQT1L39_SPA.book 87 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Antes del uso
Debido a limitaciones en la tecnología de
fabricación de LCD, pueden aparecer puntos
brillantes u oscuros en la pantalla del visor.
Esto no es un funcionamiento defectuoso y
no afecta la imagen grabada.
(9) Terminal USB [ ] -128-, -137(10) Terminal de entrada de CC [DC/C.C.IN]
-89(11) Terminal [DV] de salida DV -126(12) Porta batería -90(13) Palanca para quitar la batería [BATTERY]
-90(14) Interruptor de alimentación [OFF/ON] -91(15) Indicador de estado -91(16) Botón de menú [MENU] -99(17) Joystick -97(18) Disco del modo -96(19) Botón de inicio/parada de grabación -104-
(20)
(28)
(29)
(26) (27)
(30)
(31)
(26) Compartimiento del cassette -94(27) Zapata de contacto
≥Los accesorios, como la luz de CC de vídeo
(VW-LDC102E; opcional), se unen aquí.
(28) Palanca para expulsar el cassette
[OPEN/EJECT] -94(29) Tapa del cassette -94(30) Palanca del zoom lever [W/T] -108Palanca del volumen [s /VOLr] -119] -106(31) Botón Photoshot [
(22)
(21)
(23)
(24)
(32)
(25)
(32) Receptáculo del trípode
(20) Monitor LCD -92-, -158-
Debido a limitaciones en la tecnología de
fabricación de LCD, pueden aparecer puntos
brillantes u oscuros en el monitor LCD. Esto
no es un funcionamiento defectuoso y no
afecta la imagen grabada.
(21)
(22)
(23)
(24)
(25)
Éste es un orificio que sirve para unir la cámara al
trípode opcional/VW-CT45E. (Lea detenidamente
las instrucciones de funcionamiento sobre cómo
unir la cámara al trípode.)
≥No puede abrir la tapa de la ranura de la tarjeta
cuando usa el trípode. Antes inserte la tarjeta,
luego una el trípode.
Parte abierta del monitor LCD -92Altavoz -119Lámpara de acceso a la tarjeta -96Ranura de la tarjeta -95Tapa de la ranura de la tarjeta -95-
87
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 88 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Antes del uso
Montaje de la tapa del objetivo
1
2
(33)
(33) Visera del objetivo
Para quitar la visera del objetivo, gire éste último
en la dirección contraria a la de las agujas del
reloj 1. Para montarlo, meta en la ranura 2,
luego gírelo en la dirección de las agujas del reloj.
≥Monte el protector MC o el filtro ND del kit del
filtro (VW-LF37WE; opcional) delante de la
visera del objetivo. No monte otro accesorios en
la visera. (Salvo la tapa del objetivo)
(Se refiera a las instrucciones de
funcionamiento para el kit del filtro.)
≥Cuando monta el teleobjetivo (VW-LT3714ME;
opcional) o el granangular (VW-LW3707M3E;
opcional), antes quite la visera del objetivo
(Se refiera a las instrucciones de
funcionamiento para el teleobjetivo o del
granangular).
≥Cuando están montados 2 accesorios del
objetivo, tales como el filtro ND y el teleobjetivo,
y se empuja la palanca [W/T] hacia el lado [W],
los 4 ángulos de la imagen se oscurecerán.
(Viñeteado)(Cuando monta 2 accesorios del
objetivo, antes quite la visera del objetivo, luego
los monte.)
Monte la tapa del objetivo para proteger su
superficie.
≥La tapa del objetivo y su cordel vienen
preunidos a la empuñadura.
≥Cuando no usa la tapa del objetivo, tire el
respectivo cordel en la dirección de la flecha. 1
≥Cuando no está grabando, tenga cuidado de
tapar el objetivo con su misma tapa para
protegerlo. 2
2
1
≥Cuando quita la tapa del objetivo, apriete
firmemente la perilla.
La empuñadura
Ajuste lo largo de la empuñadura de manera que
ésta se adapte a su mano.
1 Ajuste lo largo de la empuñadura y la
posición del revestimiento.
2
1
3
1 Tire la empuñadura.
2 Ajuste lo largo.
3 Sujete la empuñadura.
88
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 89 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Antes del uso
Alimentación
ª Carga de la batería
Cuando compra este producto la batería no está
cargada. Cárguela antes de usar este producto.
≥Tiempo de carga de la batería (-90-)
≥Le recomendamos que utilice baterías de
Panasonic. (-86-)
≥En el caso de que utilizase otras baterías, no
podemos garantizar la calidad de este producto.
≥Si al adaptador de CA está conectado el cable
de entrada de CC, la batería no se cargará.
Pues quite el cable de entrada de CC de dicho
adaptador.
1 Conecte el cable eléctrico de CA al
adaptador de CA y a la toma de la red de
CA.
2 Meta la batería en el respectivo soporte
alineando la marca, luego encájela.
ª Conexión a una toma de CA
La unidad está en espera cuando esté conectado
el adaptador de CA. El circuito primario siempre
es “vivo” hasta que el adaptador de CA esté
conectado al enchufe hembra.
1
1 Conecte el cable eléctrico de CA al
ª Lámpara de carga
Queda encendida:
Va cargando
Apagada: Carga finalizada
Destella: La batería está muy descargada
(descargada demasiado). En un rato, la
lámpara se enciende y va a iniciar la
carga normal.
Cuando la temperatura de la batería es
demasiado alta o demasiado baja, la
lámpara [CHARGE] destella y el tiempo
de carga dura más que lo normal.
adaptador de CA y a la toma de la red de
CA.
2 Conecte el cable de entrada de CC al
adaptador de CA.
3 Conecte el cable de entrada de CC a este
producto.
≥La clavija de salida del cable eléctrico de CA
no cabe enteramente en la toma del
adaptador de CA. Como se muestra en 1
queda un espacio.
≥No utilice el cable de alimentación para otro
equipo, ya que dicho cable fue diseñado para
la videocámara. Y, viceversa, no utilice el
cable de alimentación de otro equipo para la
videocámara.
89
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 90 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Antes del uso
ª Montaje de la batería
Empuje la batería contra el porta batería y hágala
deslizar hasta que dispare.
Tiempos de carga y de grabación
Los tiempos señalados en la tabla a continuación
son para cuando la temperatura es 25 oC y la
humedad es 60%. Si la temperatura es más alta o
más baja de 25 oC, se alarga el tiempo de carga.
Batería
A
suministrada/ B
(7,2 V/
640 mAh)
C
ª Desmontaje de la batería
Mientras desplaza la palanca [BATTERY] haga
deslizar la batería para quitarla.
VW-VBG130
(7,2 V/
1320 mAh)
A
B
C
VW-VBG260
(7,2 V/
2640 mAh)
A
B
C
VW-VBG6
(7,2 V/
5800 mAh)
A
B
C
BATTERY
≥Tenga la batería con su mano para que no se caiga.
≥Antes de quitar la batería, tenga cuidado de
poner el interruptor [OFF/ON] en [OFF].
≥No caliente ni exponga a llamas.
≥No deje durante un largo período de tiempo la/s
batería/s dentro de un coche expuesto a la luz
directa del sol y con las puertas y las ventanillas
cerradas.
PRECAUCIÓN
Existe peligro de explosión si la batería
se sustituye de forma incorrecta.
Sustitúyala solamente por una batería
del mismo tipo o de un tipo equivalente
recomendado por el fabricante.
Deseche las baterías usadas siguiendo
las instrucciones del fabricante.
Aviso sobre la batería recargable
La batería está diseñada para el reciclaje.
Siga sus normas locales sobre el reciclaje.
90
VQT1L39
1 h 40 min
1 h 15 min
(1 h 10 min)
30 min
(30 min)
2 h 40 min
2 h 10 min
(2 h)
55 min
(55 min)
4 h 55 min
4 h 25 min
(4 h 5 min)
1 h 55 min
(1 h 50 min)
10 h 30 min
10 h 10 min
(9 h 25 min)
4 h 30 min
(4 h 10 min)
A Tiempo de carga
B Tiempo máximo de grabación continua
C Tiempo de grabación real
(El tiempo de grabación real se refiere al tiempo
de grabación en una cinta cuando la arranca o la
para repetidamente, enciende o apaga la unidad,
desplaza la palanca del zoom, etc.)
“1 h 10 min” indica 1 hora y 10 minutos.
≥El tiempo de carga y el grabable señalados en
la tabla son aproximados. Los tiempos indican
los de grabación con el uso del visor. Los
tiempos entre paréntesis indican los de
grabación con el uso del monitor LCD.
≥Le recomendamos el paquete de baterías VWVBG130, VW-VBG260 y VW-VBG6 para una
grabación de larga duración (2 horas de
grabación continua, 1 hora o más de grabación
discontinua).
VQT1L39_SPA.book 91 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Antes del uso
≥El tiempo real puede hacerse más corto que
éste. El tiempo de grabación y que se muestra
en la tabla es aproximado. El tiempo de
grabación llegará a ser más corto en los casos
a continuación:
≥Cuando usa sea el visor sea el monitor LCD
al mismo tiempo mientras que gira dicho
monitor de frente para grabar a sí mismo etc.
≥Cuando usa esta cámara con el monitor LCD
encendido con el ajuste [LCD ALIM.].
≥Las baterías se calientan tras el uso o la carga.
Se calentará también la unidad principal de la
videocámara que se está usando. Esto es
normal.
≥A medida que se reduce la capacidad de la
batería, cambiará la visualización:
#
#
#
#
. Si la
batería se agota, destellan
(
).
≥El indicador de estado se apaga cuando se
apaga la alimentación.
ª Cómo encender y apagar la
alimentación con el monitor LCD/visor
Cuando el interruptor de alimentación está
ajustado en [ON], la alimentación puede
encenderse y apagarse con el monitor LCD y el
visor, si la unidad se encuentra en el modo de
grabación de cinta o en el de grabación de
tarjeta.
OFF
ON
1 Abra el monitor LCD o extienda el visor
para usar. (-92-, -93-)
Encendido de la cámara
Cuando la cámara está encendida teniendo
montada la tapa del objetivo, el ajuste automático
del balance del blanco (-158-) podría no funcionar
correctamente. Encienda la cámara después de
quitar la tapa del objetivo.
ª Cómo activar la alimentación
1 Mientras que pulsa el botón 1, ponga el
interruptor [OFF/ON] en [ON].
≥Se activará el monitor LCD o el visor.
2 Cierre el monitor LCD y retraiga el visor.
OFF
ON
1
OFF
ON
≥El indicador de estado se enciende de color
rojo y se enciende la alimentación.
≥En el modo de grabación de cinta o en el de
grabación de tarjeta, si el interruptor [OFF/
ON] está en [ON] mientras que están
cerrados el monitor LCD y el visor, la
alimentación se apaga.
ª Cómo apagar la alimentación
1 Mientras que pulsa el botón 1, ponga el
interruptor [OFF/ON] en [OFF].
1
OFF
≥La alimentación no se apagará a menos que
se cierre el monitor LCD y se retraiga el visor.
≥Se apagan automáticamente el indicador de
estado y la alimentación. (Si el accionamiento
rápido está ajustado en [ENCENDIDO] (-93-),
la unidad pasa al modo de espera de
accionamiento rápido y el indicador de
estado se enciende de color verde.)
≥ La alimentación no se apaga aunque el
monitor LCD esté cerrado y el visor
retraído mientras graba en una cinta.
3 Abra el monitor LCD o extienda el visor
para encender la alimentación y volver a
usar la videocámara.
OFF
ON
ON
≥ Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF]
cuando no usa la cámara.
≥El indicador de estado se enciende de color
rojo y se enciende la alimentación.
91
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 92 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Antes del uso
Ajuste de la fecha y hora
ª Recarga de la batería de litio
Cuando enciende la videocámara por la primera
vez, aparece [SET DATE AND TIME].
≥Si aparece [0] o [--] cuando la cámara está
encendida, entonces se ha agotado la batería
de litio incorporada. Siga los pasos abajo para
cargarla. Cuando enciende la alimentación por
la primera vez después de cargar, aparecerá
[FIJAR FECHA Y HORA]. Seleccione [SÍ] y
ajuste la fecha y la hora.
Conecte el adaptador de AC a la cámara o una
a esta última la batería así que se recargará la
batería de litio incorporada. Deje la cámara así
durante 24 horas aproximadamente y la batería
controlará la fecha y la hora por 6 meses
aproximadamente. (Aunque el interruptor
[OFF/ON] esté en [OFF], la batería seguirá
siendo recargada.)
≥Seleccione [YES] y pulse en el centro del
joystick. Siga los pasos 2 y 3 abajo para ajustar
la fecha//hora.
Si la pantalla visualiza la fecha/hora incorrecta,
corríjala.
≥ Ajuste al modo de grabación de cinta o bien
al de grabación de tarjeta.
1 Ajuste [BÁSICAS] >> [CONF RELOJ] >> [SÍ].
(-99-)
2008
incorporada
Uso del monitor LCD
Puede grabar la imagen mientras que la ve en el
monitor LCD abierto.
1 Ponga un dedo en la parte abierta del
monitor LCD y tire este último en la
dirección de la flecha.
2 Desplace el joystick a la izquierda o a la
derecha a fin de seleccionar el detalle a ser
ajustado. Luego desplace el joystick hacia
arriba o hacia abajo para fijar el valor
deseado.
≥El año cambiará de la manera a continuación:
2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
≥Se usa el reloj de 24 horas.
3 Apriete el joystick para fijar el ajuste.
≥La función del reloj empieza desde
[00] segundos.
ª Acerca de la fecha/hora
≥La función de la fecha y hora se alimenta
mediante la batería de litio incorporada.
≥Tenga cuidado de controlar la hora antes de
grabar ya que el reloj incorporado no es muy
preciso.
≥Puede abrirse hasta 90o.
2 Ajuste el ángulo del monitor LCD como
desea.
1 180o
2 90o
≥Puede girarlo hasta 180o 1 hacia el objetivo
o bien hasta 90o 2 hacia el visor.
≥El nivel del brillo y del color del monitor LCD
puede ajustarse desde el menú.
≥Por si se abre o se gira a la fuerza, la cámara
podría dañarse o faltar.
≥Si gira el monitor LCD por 180o hacia el objetivo
y está abierto el visor (cuando graba a sí
mismo), el monitor LCD y el visor se encienden
simultáneamente.
92
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 93 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Antes del uso
Uso del visor
Accionamiento Rápido
ª Prolongación del visor
1 Tire fuera el visor y alárguelo agarrando la
perilla de prolongación.
Cuando está en ON el accionamiento rápido, la
alimentación de la batería sigue
consumiéndose, aun cuando estén cerrados el
monitor LCD y el visor.
La videocámara reanudará la grabación/modo de
pausa a los 1,7 segundos después de reabrirse el
monitor LCD o el visor.
≥Fíjese que en el modo de accionamiento rápido
sigue consumiéndose cerca de la mitad de la
alimentación de grabación en pausa. El uso del
accionamiento rápido reducirá el tiempo de
grabación/reproducción de la batería.
≥Esto solo se activa en los casos a continuación.
≥Al usar la batería
Está insertada una cinta o una tarjeta
mientras está ajustado el modo de
grabación de cinta.
Esta insertada una tarjeta mientras está
ajustado el modo de grabación de tarjeta.
≥Al usar el adaptador de CA
Puede ser usado el accionamiento rápido
aunque no esté insertada la cinta/tarjeta.
≥ Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [INIC.RÁPIDO] >>
[ENCENDIDO]. (-99-)
2 Mientras que el interruptor [OFF/ON] está
todavía ajustado en [ON], cierre el monitor
LCD y retraiga el visor.
≥El visor estará activado. (Si está abierto el
monitor LCD, se desactivará el visor).
ª Ajuste del campo visual
1 Ajuste el enfoque haciendo deslizar la
perilla del corrector del ocular.
12:30:45
12:30:45
1.
1. 1.
1. 2008
2008
12:30:45
1. 1. 2008
OFF
ON
≥Puede ajustar el brillo del visor desde el menú.
≥El indicador de estado se enciende de color
verde y la unidad pasa al modo de espera de
accionamiento rápido.
≥La videocámara no pasará a la espera del
accionamiento rápido si no está cerrado el
monitor LCD y está retraído el visor.
3 Abra el monitor LCD o el visor.
OFF
ON
≥El indicador de estado se enciende de color
rojo y la cámara se pone en pausa de
grabación por 1,7 segundos tras encenderse.
93
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 94 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Antes del uso
ª Para cancelar el accionamiento rápido
1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [INIC.RÁPIDO] >>
[APAGADO]. (-99-)
≥Si el interruptor [OFF/ON] está en [OFF]
mientras la unidad está en el modo espera de
encendido rápido, la unidad se apaga.
≥Si la espera continúa durante 30 minutos
aproximadamente, se apagará el indicador de
estado y así lo hará enteramente la cámara.
≥En los casos a continuación, se cancela el inicio
rápido y se apaga la alimentación.
≥Cuando desplaza el disco del modo.
≥Cuando quita la batería o el adaptador de CA.
≥Cuando quita sea la cinta sea la tarjeta
mientras utiliza la batería en el modo de
grabación de cinta.
≥Cuando quita la tarjeta mientras utiliza la
batería en el modo de grabación de tarjeta.
≥Cuando la cámara se acciona de manera rápida
y tiene el balance del blanco en automático,
puede necesitar un rato para que sea ajustado
dicho balance por si la escena que se va a
grabar tiene una fuente de luz diferente de la
última escena que se grabó. (Cuando usa la
función de vista nocturna de color, sin embargo,
el balance del blanco de la última escena
grabada se retiene.)
≥Si enciende la alimentación durante la espera
del accionamiento rápido, la ampliación del
zoom llega a ser 1k y el tamaño de la imagen
podría diferir del que era antes de la espera del
accionamiento rápido.
≥Si [AHORRO ENE] (-145-) está ajustado a
[5 MINUTOS] y la unidad pasa
automáticamente al modo de espera del
accionamiento rápido, ajuste [OFF/ON] a [OFF],
luego de nuevo a [ON]. Cierre también el
monitor LCD y retraiga el visor, luego vuelva a
abrir el monitor LCD y a extender el visor.
94
VQT1L39
Insertar/quitar un cassette
1 Monte el adaptador de CA o la batería y
encienda la alimentación.
2 Haga deslizar la palanca [OPEN/EJECT] y
abra la tapa del cassette.
OPEN/
EJECT
≥Cuando la tapa está enteramente abierta,
aparece el compartimiento del cassette.
3 Una vez que el compartimiento del cassette
esté abierto, inserte/quite el cassette.
≥Cuando inserta un cassette lo oriente de la
manera mostrada en la figura, luego insértelo
hasta que tope.
≥Cuando lo quita, tírelo derecho.
4 Apriete la marca [PUSH] 1 a fin de cerrar el
compartimiento del cassette.
1
PUSH
≥El compartimiento del cassette está alojado.
5 Sólo cierre firmemente la tapa del
compartimiento del cassette después de
que el respectivo compartimiento esté
cabalmente alojado.
VQT1L39_SPA.book 95 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Antes del uso
≥Cuando inserta un cassette que se grabó
anteriormente, utilice la función de búsqueda
del espacio en blanco para encontrar la
colocación donde quiere continuar a grabar. Si
sobrescribe o graba en un cassette
anteriormente grabado, tenga cuidado de
encontrar la colocación donde quiere continuar
a grabar.
≥Cuando cierra la tapa del cassette, no agarre
nada en la tapa, por ejemplo un cable.
≥Tras el uso, tenga cuidado de rebobinar
enteramente el cassette, quitarlo y guardarlo en
una caja. Almacene dicha caja en colocación
vertical. (-157-)
≥Si el indicador de condensación no se visualiza
en el monitor LCD y/o visor y Ud. nota que hay
condensación en el objetivo o en la unidad
principal, no abra la tapa del cassette, si no ésta
podría formarse también en las cabezas o en la
cinta del cassette. (-154-)
Insertar/quitar una tarjeta
Antes de insertar o sacar una tarjeta, siempre
ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF].
≥Si inserta o quita la tarjeta mientras está
encendida la alimentación, la cámara podría
funcionar incorrectamente o bien podrían
perderse los datos grabados en la tarjeta.
1 Corte la alimentación 1.
1
OFF
ON
≥Compruebe que el indicador de estado esté
apagado.
2 abra la tapa de la ranura de la tarjeta.
ª Cuando no sale el compartimiento del
cassette
≥Cierre enteramente la tapa del cassette, luego
vuelva a abrirla de par en par.
≥Verifique si se ha agotado la batería.
ª Cuando el compartimiento del
cassette no puede ser alojado
≥Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF], luego
nuevamente en [ON].
≥Verifique si se ha agotado la batería.
ª Para evitar el borrado accidental
Si está abierto el cursor para evitar el borrado
accidental 1 de un cassette (desplazado en la
dirección de la flecha [SAVE]), éste no puede ser
grabado. Cuando graba, cierre el antedicho
cursor (desplazándolo en la dirección de la flecha
[REC]).
1
REC
SAVE
3 Inserte/quite la tarjeta en/de la ranura de la
tarjeta.
1
≥Cuando inserta una tarjeta, con su lado
etiquetado vuelto 1 hacia Ud., la apriete
derecha de un solo golpe hasta que tope.
≥Cuando quita la tarjeta, pulse en el centro de
ésta, luego sáquela de manera recta.
4 Cierre firmemente la tapa de la ranura de la
tarjeta.
ª Acerca de la tarjeta
≥No formatee la tarjeta con otra videocámara
o cualquier ordenador personal. Esta
operación vuelve inservible la tarjeta.
≥Si quiere usar tarjetas de memoria que son de 4
GB, sólo puede usar tarjetas de memoria SDHC.
≥Las tarjetas de memoria más grandes de 4 GB
sin el logo SDHC no cumplen con las
especificaciones SD.
95
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 96 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Antes del uso
ª Lámpara de acceso a la tarjeta
Selección del modo
Gire el disco de modo para elegir el deseado.
1 Gire el disco del modo.
≥Ajuste el modo deseado a 1.
1
≥Cuando la cámara accede a la tarjeta (lectura,
grabación, reproducción, borrado, etc.), se
enciende la lámpara de acceso.
≥Si se llevan a cabo las siguientes operaciones
estando encendida la lámpara de acceso, la
tarjeta o los datos grabados pueden salir
dañados o bien la cámara puede funcionar
incorrectamente.
≥Insertar y quitar la tarjeta.
≥El hacer funcionar el interruptor [OFF/ON] o
el disco del modo.
≥Quite la batería o el adaptador de CA.
ª Tarjeta SD
≥La capacidad de memoria señalada en la
etiqueta de la tarjeta SD corresponde a la
cantidad de capacidad total para proteger y
administrar el derecho de autor y la capacidad
disponible como memoria convencional para
una videocámara, un ordenador personal u otro
equipo.
Esta unidad es compatible con ambas
tarjetas de memoria SD y SDHC. Sólo puede
usar tarjetas de memoria SDHC en
dispositivos que sean compatibles con ellas.
No puede usar tarjetas de memoria SDHC en
dispositivos que sólo son compatibles con las
tarjetas de memoria SD (Cuando usa una
tarjeta de memoria SDHC en otro dispositivo
tenga cuidado de leer las instrucciones de
funcionamiento para aquel dispositivo).
ª Acerca de interruptor de protección
contra la escritura en la tarjeta SD
≥La tarjeta SD tiene un interruptor de protección
contra escritura. Si éste se desplaza a [LOCK]
no se puede escribir en la tarjeta, ni borrar los
datos en ella, ni tampoco formattarla. Se puede
si se desplaza hacia atrás.
96
VQT1L39
: Modo de GRABACIÓN DE CINTA
Úselo cuando graba la imagen en una cinta.
(Asimismo, puede grabar simultáneamente las
imágenes fijas en una tarjeta mientras que va
grabando imágenes en una cinta.)
: Modo de REPRODUCCIÓN DE CINTA
Úselo para reproducir una cinta.
: Modo de GRABACIÓN DE TARJETA
Úselo para grabar imágenes fijas en una tarjeta.
: Modo de REPRODUCCIÓN DE TARJETA
Úselo para reproducir imágenes fijas grabadas
en una tarjeta.
PC : Modo de CONEXIÓN PC
Puede ver o editar en su ordenador las imágenes
grabadas en una tarjeta. -130-
VQT1L39_SPA.book 97 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Antes del uso
Cómo utilizar el joystick
ª Operaciones básicas del joystick
Operaciones en la pantalla de menú y
selección de archivos a ser reproducidos en
la visualización de imagen múltiple
Desplace el joystick hacia arriba, hacia abajo, a la
izquierda o a la derecha para seleccionar un
detalle o un archivo, luego apriete en el centro
para aceptarlo.
2) Modo de grabación de cinta
(El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
está ajustado en [MANUAL])
1
2
3
5
1
4
2
2
1
2
3
4
5
Seleccione desplazando hacia arriba.
Seleccione desplazando hacia abajo.
Seleccione desplazando a la izquierda.
Seleccione desplazando a la derecha.
Defina apretando en el centro.
ª Joystick y visualización de la pantalla
Apriete en el centro del joystick y, en la pantalla,
se visualizarán los iconos. Cada vez que mueve
abajo el joystick, cambia la indicación.
(En el modo de reproducción de cinta o bien en el
de reproducción tarjeta, los iconos se
visualizarán automáticamente en la pantalla.)
1) Modo de grabación de cinta
(El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
está ajustado en [AUTO])
2
4/4
3
1
2
5/5
1
Iris o valor de aumento del
brillo
Balance del blanco
Velocidad de obturación
Ajuste del enfoque manual
-118-116-118-117-
≥1 se visualiza mientras se graba en una
cinta.
≥2 sólo se visualiza cuando el interruptor
[AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado a
[FOCUS].
3) Modo de reproducción de cinta
1
3
4
2
1/3 3
1
2
2/3 1
3
2
3/3
1
Fundido
Compensación al contraluz
Modo ayuda
Modo de la piel suave
Tele macro
Vista nocturna de color
Verificación de la grabación
Búsqueda del espacio en
blanco
-112-110-98-
2
1
Reproducción/pausa
Parada
Rebobinado
(Localización regresiva)
Avance rápido
(localización progresiva)
-119-119-119-119-
-111-111-110-105-105-
≥1 se visualiza mientras se graba en una cinta.
97
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 98 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Antes del uso
4) Modo de grabación de tarjeta
(El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
está ajustado en [AUTO])
2
1/2
3
1
2
2/2
1
Grabación con
autodisparador
Compensación al contraluz
Modo ayuda
Modo de la piel suave
Tele macro
Modo ayuda
Seleccione un icono para una explicación de la
función.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono
durante la pausa de grabación. Desplace el
joystick hacia abajo hasta que aparezca el
icono 1.
-113-110-98-
1
-111-111-
5) Modo de grabación de tarjeta
(El interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
está ajustado en [MANUAL])
2 Desplace el joystick a la derecha para
seleccionar el icono del modo de ayuda
[ ].
3 Desplace el joystick hacia arriba, a la
izquierda o a la derecha para seleccionar el
icono deseado.
1
2
3/3
3
1
2
4/4
1
Iris o valor de aumento del
brillo
Balance del blanco
Velocidad de obturación
Ajuste del enfoque manual
-118-116-118-117-
≥1 sólo se visualiza cuando el interruptor
[AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado a
[FOCUS].
6) Modo de reproducción de tarjeta
≥En la pantalla se visualiza una explicación
sobre el icono seleccionado.
≥Cada vez que desplaza hacia abajo el
joystick, cambia la indicación.
ª Para salir del modo ayuda
Seleccione [EXIT] o pulse el botón [MENU].
≥Cuando se usa el modo de ayuda, no es posible
grabar o ajustar las funciones.
3
4
2
1
98
VQT1L39
Diapositiva nicio/pausa
Borrado
Reproducción de la imagen
anterior
Reproducción de la imagen
sucesiva
-122-123-122-122-
VQT1L39_SPA.book 99 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Antes del uso
5 Desplace el joystick a la derecha o apriétela
Cambio de idioma
Puede cambiar el idioma en la visualización de la
pantalla o en la pantalla del menú.
1 Ajuste [LANGUAGE] >> [Español].
para fijar la selección.
6 Desplace el joystick hacia arriba o hacia
abajo a fin de seleccionar el detalle a ser
ajustado.
Uso de la pantalla del menú
Por lo que se refiere a cada único menú, se
remite a -143-.
1 Pulse el botón [MENU].
7 Apriete el joystick para fijar el ajuste.
MENU
≥Se visualiza el menú correspondiente al
modo que se seleccionó por medio del disco
del modo.
≥No cambie el disco del modo cuando está
visualizado el menú.
2 Desplace el joystick hacia arriba o hacia
abajo a fin de seleccionar el menú superior.
3 Desplace el joystick a la derecha o apriétela
ª Para salir de la pantalla de menú
Pulse el botón [MENU].
ª Para volver a la pantalla anterior
Desplace el joystick a la izquierda.
ª Acerca del ajuste del menú
≥El menú no se visualiza mientras graba en una
cinta o una tarjeta. Asimismo, no puede grabar
en una cinta o una tarjeta mientras está
visualizado el menú.
para fijar la selección.
4 Desplace el joystick hacia arriba o hacia
abajo a fin de seleccionar el submenú.
99
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 100 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Antes del uso
ª Operaciones con el mando a distancia
El despliegue de la pantalla del menú es el
mismo que cuando se usan los botones en la
unidad principal.
1 Pulse el botón [MENU].
2 Seleccione un detalle del menú.
≥Utilice los botones de dirección
(3, 2, 1, 4) y el botón [ENTER] en lugar
del joystick de la unidad principal.
Ajuste del monitor LCD/visor
ª Ajuste del brillo y del nivel de color
1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [CONF LCD] o
[CONF VISOR] >> [SÍ].
2 Desplace el joystick hacia arriba o hacia
abajo a fin de seleccionar el detalle a ser
ajustado.
[CONF LCD]
:Brillo del monitor LCD
:Nivel del color del monitor LCD
[CONF VISOR]
:Brillo del visor
3 Pulse el botón [MENU] para salir de la
pantalla del menú.
3 Desplace el joystick a la izquierda o a la
derecha para que se mueva la indicación de
barras que representa el brillo.
4 Pulse el botón [MENU] o apriete el joystick
para finalizar la configuración.
≥Cuando gira el monitor LCD por 180° hacia el
objetivo, el brillo de dicho monitor no puede ser
ajustado.
≥Para ajustar el brillo del visor, cierre el monitor
LCD y extienda el visor para activarlo.
≥Esta configuración no afecta las imágenes
realmente grabadas.
ª Para aumentar el brillo del entero
monitor LCD
1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [LCD ALIM.] >>
[ENCENDIDO].
≥En el monitor LCD aparece la indicación [ ].
≥Si ajusta [LCD ALIM.] a [ENCENDIDO], el
entero monitor LCD se pondrá
aproximadamente dos veces más brillante
que lo normal.
≥Para cancelar la función [LCD ALIM.], ajuste
[CONFIGURAR] >> [LCD ALIM.] >>
[APAGADO].
≥Esto no afecta las imágenes a ser grabadas.
≥Si enciende la cámara usando el adaptador de
CA, se activará automáticamente la función
[LCD ALIM.].
≥No puede usar esta función en modo de
conexión PC.
100
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 101 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Antes del uso
Uso del mando a distancia
(10)
(14)
ª Mando a distancia
El uso del suministrado mando a distancia le
permite mandar casi todas las funciones
controlables de la cámara.
(1)
(2)
(15)
(16)
(11)
(12)
(13)
(3)
(17)
(4)
(5)
(1) Botón de visualización en pantalla
[EXT DISPLAY] -121(2) Botón de la fecha y hora [DATE/TIME]
-145(3) Botón para copiar el audio [AUDIO DUB]
-127(4) Botón de grabación [¥REC]
(no disponible)
(5) Botones de dirección [3, 2, 1, 4] -100-
Botón Photoshot [PHOTO SHOT] ¢
Botón de rebobinado/revisión [6]
Botón de pausa [;]
Botón de parada [∫]
Botón de inicio/parada de la grabación
[START/STOP] ¢
(15) Botón ejecutar [PLAY 1]
(16) Botón de avance rápido/localización
progresiva [5]
(17) Botón de entrada [ENTER] -100¢ quiere decir que estos botones obran de la
misma manera que los correspondientes que hay
en la videocámara.
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
ª Introduzca una batería botón
Introduzca la batería botón suministrada en el
mando a distancia antes de usarlo.
1 Mientras pulsa el retén 1, saque el porta
batería.
(7)
(6)
(8)
(9)
1
2 Coloque la batería botón con su marca (i)
mirando hacia lo alto, luego reponga el
retén.
(6) Botón de cámara lenta/avance de
encuadre en encuadre [E, D] (E: sentido
inverso, D: sentido de avance) -120(7) Botón del zoom/volumen [ZOOM/VOL] ¢
(8) Botón de búsqueda [VAR SEARCH] -120(9) Botón de menú [MENU] ¢ -100-
101
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 102 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Antes del uso
ª Selección del modo del mando a
PRECAUCIÓN
Existe peligro de explosión si la batería
se sustituye de forma incorrecta.
Sustitúyala solamente por una batería
del mismo tipo o de un tipo equivalente
recomendado por el fabricante.
Deseche las baterías usadas siguiendo
las instrucciones del fabricante.
Advertencia
Mantenga la batería tipo botón fuera del
alcance de los niños. Nunca se lleve la
batería tipo botón a la boca. En caso de
ingestión, consulte inmediatamente a
un médico.
ª Rango de utilización del mando a
distancia
distancia
Por si utiliza simultáneamente 2 cámaras, ajuste
el modo de una pareja de videocámaras y el
mando a distancia a [VCR1] y el de la otra pareja
a [VCR2]. Esto para impedir que haya
interferencia entre las 2 parejas. (El ajuste
predeterminado es [VCR1]. Cuando cambie la
batería botón, el ajuste volverá al predeterminado
[VCR1].)
1 Ajuste en la cámara:
Ajuste [CONFIGURAR] >> [REMOTO] >>
[VCR1] o [VCR2].
2 Ajuste en el mando a distancia:
2
1
[VCR1]:
Pulse [D] y [∫] al mismo tiempo. 1
[VCR2]:
Pulse [E] y [∫] al mismo tiempo. 2
ª Acerca de la batería botón
≥Cuando se agote la batería botón, cámbiela con
una nueva (número del artículo: CR2025).
Normalmente la batería dura alrededor de
1 año, aunque depende de cuánto se usa.
≥Mantenga la batería fuera del alcance del los
niños.
≥Distancia entre el mando a distancia y la
cámara: dentro de 5 m.
Ángulo: alrededor de 10o arriba y 15o abajo, a la
izquierda y a la derecha
102
VQT1L39
≥Si el modo de mando a distancia de la cámara y
el del mismo mando no se emparejan uno con
otro, aparecerá “REMOTE”. Cuando haga
funcionar el mando a distancia por la primera
vez desde que enciende la cámara, aparecerá
“CONTROLAR MANDO DISTANCIA” (-148-) y el
funcionamiento será imposible. Ajuste el mismo
modo del mando a distancia.
≥El mando a distancia está dirigido para uso en
el interior. Al aire libre o con una luz fuerte, la
videocámara podría no funcionar correctamente
incluso en los rangos de utilización.
VQT1L39_SPA.book 103 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Modo de grabación
Modo de grabación
Verificación antes de la grabación
Compruebe lo siguiente antes de grabar los
sucesos importantes como las bodas o cuando la
videocámara no ha sido usada durante un largo
tiempo.
Haga un ensayo de la grabación para asegurarse
de que la grabación del audio funcione
correctamente.
ª Mantenimiento básico de la cámara
1)
2)
4)
3)
5)
1) Mantenga la cámara con ambas manos.
2) Haga pasar su mano a través de la
empuñadura.
3) No cubra los micrófonos ni los sensores con
sus manos.
4) Mantenga sus brazos cerca de su cuerpo.
5) Abra un poco sus piernas.
≥Cuando está al aire libre, grabe la imagen
teniendo la luz del sol en el fondo hasta lo que
sea posible. Si el sujeto está en contraluz, éste
se podrá oscuro al grabarlo.
ª Puntos de control
≥Quite la tapa del objetivo. (-88-)
(Cuando la cámara está encendida teniendo
montada la tapa del objetivo, el ajuste
automático del balance del blanco podría no
funcionar correctamente. Encienda la cámara
después de quitar la tapa del objetivo.)
≥Ajuste de la empuñadura (-88-)
≥Abra el monitor LCD o el visor
(La grabación no puede iniciar mientras están
cerrados el monitor LCD y el visor. Aunque se
cierren el monitor LCD y el visor durante la
grabación, la alimentación no se apaga hasta
que se pare la grabación.)
≥Ajuste del monitor LCD/visor (-100-)
≥Alimentación (-89-)
≥Inserte un cassette/tarjeta (-94-, -95-)
≥Ajuste de la fecha y hora (-92-)
≥Preparación del mando a distancia (-101-)
≥Ajuste del modo SP/LP (-104-)
ª Acerca del modo automático
≥Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS]
en [AUTO], se ajustarán automáticamente el
balance del color (balance del blanco) y el
enfoque.
≥Balance automático del blanco: -158≥Enfoque automático: -159≥Según el brillo del sujeto etc., la abertura y la
velocidad de obturación se ajustan
automáticamente para lo máximo del brillo. (Cuando ajusta al modo de grabación de cinta:
La velocidad de obturación se ajusta a un
máximo de 1/250.)
≥El balance del color y el enfoque pueden no
ajustarse según sean la fuente de luz o las
escenas. Si es así, ajústelos manualmente.
≥Ajuste del modo de escena (-115-)
≥Ajuste del balance del blanco (-116-)
≥Ajuste de la velocidad de obturación (-118-)
≥Ajuste del iris/valor de aumento del brillo
(-118-)
≥Ajuste del enfoque (-117-)
103
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 104 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Modo de grabación
ª Modo de grabación
Puede cambiar el modo de grabación de cinta.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [BÁSICAS] >> [VEL GRAB] >> [SP] o
[LP].
Si está seleccionado el modo LP, el tiempo de
grabación será 1,5 veces el modo SP, pero
algunas funciones se desactivarán.
≥Le recomendamos que utilice el modo SP para
grabaciones importantes.
≥A fin de mostrar enteramente la ejecución del
modo LP, le recomendamos que use cassettes
de Panasonic que llevan la marca LP.
≥No es posible copiar el audio en la imagen que
se grabó con el modo LP. (-127-)
≥En el modo LP la calidad de la imagen no se
degradará en comparación con el modo SP,
aunque puede aparecer ruido en forma de
mosaico en la imagen grabada o pueden
desactivarse algunas funciones.
≥Reproducción en otro equipo de vídeo
digital o un equipo de vídeo digital sin el
modo LP.
≥Reproducción de la imagen en otro equipo
de vídeo digital grabado con el modo LP.
≥Reproducción lenta/de encuadre en
encuadre.
Grabación en una cinta
Quite la tapa del objetivo. (-88-)
(Cuando la cámara está encendida teniendo
montada la tapa del objetivo, el ajuste
automático del balance del blanco podría no
funcionar correctamente. Encienda la cámara
después de quitar la tapa del objetivo.)
Cuando compra esta unidad, la relación de
aspecto está ajustada en [16:9] para grabar las
imágenes con un televisor de pantalla ancha.
Para volver esta unidad compatible con
televisores regulares (4:3), cambie el ajuste
[ASPECTO] antes de grabar las imágenes (-114-)
o cambie el ajuste [ASPECTO TV] cuando las
mira en el televisor conectado (-121-).
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el botón de inicio/parada de la
grabación para empezar a grabar.
2 Pulse de nuevo el botón de inicio/parada de
la grabación para detener brevemente la
grabación.
;
104
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 105 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Modo de grabación
≥Por lo que respecta al tiempo de grabación en
una cinta, se remite a -90-.
≥Lleve a cabo un control de grabación (-105-)
para verificar si la imagen se graba
correctamente.
≥A fin de encontrar un espacio sin grabar, lleve a
cabo una búsqueda de un espacio en blanco
(-105-).
≥Si quiere guardar el sonido original grabado
cuando copia el audio (-127-), ajuste
[ADVANCED] >> [GRAB AUDIO] >> [12bit]
para tomar las imágenes.
ª Visualización en pantalla con el modo
Verificación de la grabación
La última imagen grabada se reproduce durante
de 2 a 3 segundos. Tras la verificación, la cámara
se pondrá en pausa de grabación.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono
durante la pausa de grabación. Desplace el
joystick hacia abajo hasta que aparezca el
icono 1.
2 Desplace el joystick a la izquierda para
seleccionar el icono de verificación de la
grabación [ ].
de grabación de cinta
1)
0h00m10s00f
R 0:30
3)¢
100
0.2
1
2)
4)¢
5)¢
6)¢
¢Éstos sólo se visualizan al pulsar a mitad el
botón [ ] mientras que está insertada una
tarjeta.
Éstos no se visualizan cuando utilice el mando
a distancia.
1) Paso del tiempo de grabación
2) Indicación de la cinta que queda
3) Tamaño de la imagen fija
4) Indicación de la tarjeta (-148-)
5) Número de imágenes fijas que pueden
grabarse
(Cuando no puede grabarse ninguna imagen,
la indicación destella de color rojo.)
6) Calidad de las imágenes fijas
≥En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [INICIAR REVISIÓN].
Función de búsqueda del espacio en
blanco
Busque la última parte de la imagen grabada
(parte de la cinta sin usar). Después de terminar
la búsqueda, se cancela la función de búsqueda
del espacio en blanco y la cámara pasa a la
pausa de grabación.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono
durante la pausa de grabación. Desplace el
joystick hacia abajo hasta que aparezca el
icono 1.
2 Desplace el joystick a la derecha para
seleccionar el icono de la búsqueda del
espacio en blanco [ ].
ª Acerca de la indicación en la pantalla
del tiempo que queda en la cinta
≥El tiempo de cinta que queda se destaca por
minutos. (Cuando hay menos de 3 minutos, la
indicación empieza a destellar.)
≥En el curso de una grabación que dure
15 segundos o menos, la indicación del tiempo
que queda en la cinta puede no visualizarse o
bien puede hacerlo incorrectamente.
≥En algunos casos, la indicación del tiempo que
queda en la cinta puede visualizar un tiempo
más corto de 2 a 3 minutos que el real.
1
3 Cuando aparece el mensaje de
confirmación, seleccione [SÍ] y pulse en el
centro del joystick.
105
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 106 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Modo de grabación
ª Parada de la búsqueda del espacio en
blanco en un punto intermedio
Desplace el joystick hacia abajo para seleccionar
el icono de la piel suave [∫].
ª Seleccione el tamaño de las imágenes
fijas a ser garbadas en una tarjeta en
el modo de grabación de cinta
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [TAM IMAG] >>
seleccione el tamaño de la imagen deseado.
ASPECTO [16:9]:
1
: 1280k720
: 640k360
ASPECTO [4:3]:
:
1280k960
:
640k480
≥Si la cinta del cassette no tiene espacios en
blanco, entonces la cámara se va a parar en el
fin de la cinta.
≥La cámara se para en un punto 1 segundo
antes del fin de la última imagen grabada.
Cuando empieza a grabar en aquel punto, la
imagen puede ser grabada sin costura a partir
de la última imagen.
Grabación de imágenes fijas en una
tarjeta mientras que graba una
imagen en una cinta
Puede grabar imágenes fijas mientras que graba
una imagen en la cinta.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse a tope el botón [ ] mientras graba la
imagen en una cinta.
≥Por lo que se refiere al número de imágenes
fijas a ser grabadas en una tarjeta, se remite a
-161-.
≥Cuando graba las imágenes en una tarjeta, se
desactiva el botón de inicio/parada de la
grabación.
≥Puede elegir una calidad de la imagen para las
imágenes fijas a ser grabadas. (-107-)
≥A fin de grabar imágenes fijas de alta calidad, le
recomendamos que use el modo de grabación
de tarjeta.
≥Cuando graba imágenes fijas, agarre la
videocámara firmemente con sus manos
manteniendo sus brazos a su lado de manera
que la videocámara no se someta a sacudidas.
106
VQT1L39
Grabación de imágenes fijas en una
tarjeta (Photoshot)
≥Ajuste al modo de grabación de tarjeta.
1 Pulse a mitad el botón [
] para ajustar el
enfoque. (Sólo para el enfoque automático)
≥Si ajusta [O.I.S.] a [ENCENDIDO], la función
estabilizadora de la imagen volverá más
eficaz. (Se indicará [ MEGA (MEGA OIS)].)
≥Se fija el iris/valor de aumento del brillo y esta
cámara enfoca automáticamente los sujetos.
1
2
1
Señal de obturación posible
± (La lámpara blanca destella.):
Enfoque
¥ (La lámpara verde está encendida.):
Cuando enfoca
Sin marca: Cuando el enfoque no tuvo éxito
≥La señal de obturación posible está indicada
como sigue cuando no se pulsa a mitad el
botón del obturador [ ]. Úsela como guía
para grabar.
VQT1L39_SPA.book 107 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Modo de grabación
¥ (La lámpara verde está encendida.):
Cuando enfoca y puede ser
grabada una buena imagen
± (La lámpara blanca está encendida.):
Falta poco al enfoque
2 Área del enfoque
2 Pulse a tope el botón [ ].
ª Para grabar claramente imágenes fijas
≥Cuando da golpe de zoom en el sujeto con una
ampliación de 4k o más alta, resulta difícil
reducir la ligera sacudida originada por
mantener con la mano la cámara. Cuando
graba, le recomendamos disminuir la
ampliación del zoom y acercarse al sujeto.
≥Cuando graba imágenes fijas, agarre la
videocámara firmemente con sus manos
manteniendo sus brazos a su lado de manera
que la videocámara no se someta a sacudidas.
≥Puede grabar imágenes estables sin
sacudimiento usando un trípode y el mando a
distancia.
≥Por lo que se refiere al número de imágenes
fijas a ser grabadas en una tarjeta, se remite a
-161-.
≥La imagen en movimiento y el sonido no
pueden ser grabados.
≥Mientras están grabados los datos en una
tarjeta, no haga funcionar el disco del modo.
≥Cuando está encendida la lámpara de acceso,
no inserte ni quite la tarjeta.
≥Otro equipo podría degradar o bien no
reproducir los datos en esta cámara.
≥Si ajusta [CAL IMAG] >> [
], según el
contenido de la imagen puede aparecer un
ruido tipo mosaico en la imagen reproducida.
≥Cuando [TAM IMAG] está ajustado a otro que
no sea [
]o[
], el modo de grabación se
ajusta a mega píxel.
≥No es posible pulsar a mitad el botón
[PHOTO SHOT] en el mando a distancia.
ª Visualización en pantalla con el modo
de grabación de tarjeta
1)
100
2.4
2)
3)
4)
1) Tamaño de la imagen fija
2) Indicación de la tarjeta (-148-)
3) Número de imágenes fijas que pueden
grabarse
(Cuando no puede grabarse ninguna imagen,
la indicación destella de color rojo.)
4) Calidad de las imágenes fijas
ª Seleccione el tamaño de las imágenes
fijas a ser grabadas en una tarjeta
1 Ajuste [BÁSICAS] >> [TAM IMAG] >>
seleccione el tamaño de la imagen deseado.
ASPECTO [16:9]:
: 2048k1152
: 640k360
ASPECTO [4:3]:
:
2048k1512
:
1600k1200
:
1280k960
:
640k480
≥Cuando compra esta unidad, [ASPECTO] está
ajustado a [16:9]. Cuando está ajustado [16:9],
los bordes de las imágenes grabadas pueden
ser recortados al imprimirlas. Compruebe antes
de imprimir.
ª Seleccione la calidad de la imagen
para las imágenes photoshot
1 Ajuste [BÁSICAS] >> [CAL IMAG] >>
seleccione la calidad de imagen deseada.
[
]: Alta calidad de la imagen
[
]: Normal calidad de la imagen
≥Puede cambiar también la calidad de la imagen
en el modo de grabación de cinta
[AVANZADAS] >> [CAL IMAG].
107
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 108 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Modo de grabación
ª Grabación con un efecto de
funcionamiento del obturador
Puede añadir un funcionamiento del obturador
que simula sonido.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [EFEC OBTU] >>
[ENCENDIDO].
ª Acerca de la señal de obturación
posible
≥La señal de obturación posible no aparece en el
modo de enfoque manual.
≥Cuando el sujeto no se enfoca fácilmente,
enfóquelo manualmente.
≥Puede grabar imágenes fijas en una tarjeta
aunque no aparezca la señal de obturación
posible, pero las imágenes pueden ser
grabadas sin estar enfocadas.
≥La señal de obturación posible no aparece o
dificulta su visualización en los siguientes
casos.
≥Cuando la ampliación del zoom es alta.
≥Cuando se sacude la videocámara.
≥Cuando se mueve el sujeto.
≥Cuando el sujeto está contra una fuente de
luz.
≥Cuando en la misma escena están incluidos
sujetos cercanos y lejanos.
≥Cuando la escena es oscura.
≥Cuando hay una parte brillante en la escena.
≥Cuando la escena está llena de líneas
horizontales.
≥Cuando a la escena le falta contraste.
≥Cuando graba en la cinta.
ª Acerca del área del enfoque
≥Cuando hay un objeto que contrasta delante o
detrás del sujeto en el área del enfoque, el
sujeto puede no ser enfocado. Si es así, quite
del área de enfoque el objeto que contrasta.
≥Aun cuando es todavía difícil de enfocar, ajuste
manualmente el enfoque.
108
VQT1L39
Función de acercamiento/
alejamiento del zoom
Puede acercar con el zoom hasta 10k
ópticamente.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1 Grabación con el granangular (alejamiento):
Empuje la palanca [W/T] hacia [W].
Grabación acercada (acercamiento del
zoom):
Empuje la palanca [W/T] hacia [T].
VOL
1t
tW
T
5t
tW
T
10t
10
tW
T
≥Cuando se acerca con el zoom y saca una
imagen mientras mantiene con la mano la
videocámara, le recomendamos que use la
función estabilizadora de la imagen.
≥Cuando usa el zoom sobre un sujeto lejano,
consigue un enfoque más nítido si el sujeto
grabado está a 1,0 metros o más desde la
videocámara.
≥Cuando es alta la velocidad del zoom, el sujeto
puede no enfocarse fácilmente.
≥Cuando la ampliación del zoom es 1k, la
videocámara puede enfocar un sujeto distante
del objetivo alrededor de 4,0 cm.
≥Se entere de que un sonido mecánico podría
grabarse al soltar la palanca [W/T] mientras usa
el zoom. Mueva atrás la palanca del zoom
suavemente a su posición original antes de
soltarla.
VQT1L39_SPA.book 109 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Modo de grabación
ª Función del zoom digital
Si la ampliación del zoom va más allá de
10 veces, se va a activar la función del zoom
digital. La función del zoom digital le permite
seleccionar una ampliación a partir de 25k hasta
700k.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [D ZOOM]
>> [25k] o [700k].
50t
50
tW
T
[APAGADO]: Sólo zoom óptico (Hasta 10k)
[25k]:
Zoom digital (Hasta 25k)
[700k]:
Zoom digital (Hasta 700k)
≥Cuanto más ancha es la ampliación del zoom,
tanto más se degrada la calidad de la imagen.
≥Cuando usa el modo de grabación de tarjeta, no
puede ser utilizada la función del zoom digital.
ª Acerca de la función zoom de
velocidad variable
≥La velocidad del zoom varía según la cantidad
de movimiento de la palanca [W/T].
≥La función de zoom de velocidad variable no
puede ser usada con el mando a distancia.
Grabación de sí mismo
Puede grabar a sí mismo mientras que ve el
monitor LCD. Puede grabar a personas de frente
de la cámara mientras les presenta la imagen. La
imagen está inclinada horizontalmente como si
viese una imagen en el espejo. (La imagen a ser
grabada es igual a la que se está grabando.)
≥Extienda el visor para ver la imagen
mientras que graba.
1 Gire el monitor LCD hacia el lado del
objetivo.
≥Cuando está ajustada la función del ancho, en
la pantalla del visor aparece una visualización
orientada verticalmente, esto es normal y no
indica avería alguna.
≥Cuando gira el monitor LCD hacia el lado del
objetivo, el icono no se visualizará aunque
aprieta el centro del joystick.
ª Para usar la función del micrófono
zoom
Entrelazado con el funcionamiento del zoom, el
micrófono capta claramente tanto los sonidos
remotos con la foto del teleobjetivo como los
cercanos con la del granangular.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [ZOOM MIC] >>
[ENCENDIDO].
ZOOM
109
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 110 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Modo de grabación
Función de compensación al
contraluz
Funciones de vista nocturna de
color
Ésta impide al sujeto en contraluz ser oscurecido.
≥ Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono.
Desplace el joystick hacia abajo hasta que
aparezca el icono 1.
2 Desplace el joystick hacia arriba para
seleccionar el icono de compensación al
contraluz [ ].
Esta función le permite grabar sujetos de color en
lugares oscuros para hacerlos destacar contra el
fondo.
Fije la cámara a un trípode así que puede grabar
imágenes sin vibraciones.
≥La escena grabada se ve como si faltasen los
encuadres.
≥ Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono.
Desplace el joystick hacia abajo hasta que
aparezca el icono 1.
2 Desplace el joystick hacia arriba para
seleccionar el icono de vista nocturna de
color [ ].
ª
1
≥En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [COMPENS. CONTRALUZ ON].
≥La imagen en la pantalla se pondrá más
brillante.
ª Para volver a la normal grabación
Vuelva a seleccionar la indicación [ ].
≥En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [COMPENS. CONTRALUZ OFF].
≥La función de compensación al contraluz se
cancela cuando apaga la alimentación o actúa
en el disco del modo.
≥La compensación al contraluz se cancela
cuando activa la función de vista nocturna de
color.
1
≥En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [VISIÓN NOCT. COLOR ON].
≥Si es difícil de enfocar, ajuste el enfoque
manualmente. (-117-)
ª Para suprimir la función de vista
nocturna de color
Vuelva a seleccionar la indicación [ ].
≥En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [VISIÓN NOCT. COLOR OFF].
≥Si ajusta en un lugar oscuro, la pantalla puede
ponerse blancuzca por un rato.
≥La función de vista nocturna de color hace
alargar el tiempo de carga de señal de CCD
hasta aproximadamente 25kmás a lo largo que
lo normal, de forma que puedan grabarse con
brillo (un mínimo de 1 lx) las escenas oscuras.
Por esta razón, pueden verse puntos brillantes
que de costumbre son invisibles, pero esto no
es un funcionamiento defectuoso.
≥La funcion de vista nocturna de color se cancela
cuando apaga la alimentacion o actua en el
disco del modo.
110
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 111 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Modo de grabación
Modo de piel suave
Función tele macro
Esta función le permite grabar el color de la piel
de un tono más delicado. Es más eficaz si graba
la imagen del busto de una persona.
≥ Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono.
Desplace el joystick hacia abajo hasta que
aparezca el icono 1.
2 Desplace el joystick a la izquierda para
seleccionar la indicación de la piel suave
[ ].
Enfocando sólo el sujeto y desenfocando el
fondo, la imagen puede resultar impresionante.
Esta cámara puede enfocar el sujeto a una
distancia de más o menos 50 cm.
≥ Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono.
Desplace el joystick hacia abajo hasta que
aparezca el icono 1.
2 Desplace el joystick a la derecha para
seleccionar el icono tele macro [ ].
1
≥En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [MODO PIEL SUAVE ON].
ª Para suprimir el modo piel suave
Vuelva a seleccionar el icono [ ].
≥En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [MODO PIEL SUAVE OFF].
≥Si, en la escena, el fondo u otra cosa tienen un
color similar al de la piel, éste será también más
suave.
≥Si el brillo no es bastante, el efecto puede no
ser claro.
1
≥En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [TELE MACRO ON].
≥Si la ampliación es 10k o menos, ésta pasa
automáticamente a 10k.
ª Para suprimir la función tele-macro
Vuelva a seleccionar el icono [ ].
≥En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [TELE MACRO OFF].
≥Si no se puede lograr un enfoque más nítido,
ajuste el enfoque manualmente.
≥En los casos siguientes, se suprime la función
tele macro.
≥La ampliación del zoom baja a menos de
10k.
≥Se apaga la alimentación o actúa en el disco
del modo.
111
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 112 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Modo de grabación
Función de fundido al inicio/fundido
al final
Fundido al inicio
La imagen y el audio aparecen gradualmente.
Fundido al final
La imagen y el audio desaparecen gradualmente.
≥ Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono.
Desplace el joystick hacia abajo hasta que
aparezca el icono 1.
2 Desplace el joystick a la izquierda para
seleccionar el icono del esfumado [ ].
1
B
≥En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [FUNDIDO ON].
3 Pulse el botón de inicio/parada de la
grabación.
Empiece a grabar. (Aparición gradual)
Cuando empieza a grabar, la imagen/audio
desaparece completamente para aparecer
después gradualmente.
ª Para suprimir la aparición/
desaparición gradual
Vuelva a seleccionar el icono [ ].
≥En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [FUNDIDO OFF].
ª Para seleccionar el color de la
aparición/desaparición gradual
Puede ser elegido el color que caracteriza las
imágenes que aparecen/desaparecen
gradualmente.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [DIFUMINADO] >>
[BLANCO] o [NEGRO].
≥Mientras que selecciona la función de aparición/
desaparición gradual, lleva varios segundos
para visualizar la imagen cuando empieza a
grabar imágenes. Además, lleva varios
segundos para detener la grabación.
Función de reducción del ruido del
viento
Ésta reduce el ruido del viento que entra en el
micrófono cuando va grabando.
≥ Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [BÁSICAS] >> [WIND CUT] >>
[ENCENDIDO].
ª Para suprimir la función de reducción
del ruido del viento
Detenga la grabación. (Desaparición gradual)
La imagen/audio desaparece gradualmente.
Después de desaparecer completamente la
imagen/audio, la grabación se para.
112
VQT1L39
Ajuste [BÁSICAS] >> [WIND CUT] >>
[APAGADO].
≥El ajuste predeterminado es [ENCENDIDO].
≥Reduce el ruido del viento según la fuerza de
éste último. (Si se activa esta función cuando
hay viento fuerte, puede reducirse el efecto
estéreo. Al atenuarse del viento, dicho efecto se
reanudará.)
VQT1L39_SPA.book 113 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Modo de grabación
Anti ground Shooting (AGS)
Grabación con autodisparador
Esta función impide las grabaciones innecesarias
cuando se olvida detener la grabación y anda con
la cámara volcada al revés mientras que la
grabación continúa.
≥Si la cámara continúa estando volcada al revés
desde la normal posición horizontal mientras
graba en una cinta, ésta se pone
automáticamente en pausa.
Puede grabar imágenes fijas en una tarjeta
usando el temporizador.
≥ Ajuste al modo de grabación de tarjeta.
1 Pulse el joystick para visualizar el icono.
Desplace el joystick hacia abajo hasta que
aparezca el icono 1.
2 Desplace el joystick a la izquierda para
seleccionar el icono del autodisparador
[ ].
1
AGS: Anti-Ground-Shooting
≥ Ajuste al modo de grabación de cinta.
1 Ajuste [CONFIGURAR] >> [AGS] >>
[ENCENDIDO].
≥En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [AUTOTEMPORIZADOR ON].
3 Pulse el botón [ ].
ª Para cancelar el Anti ground Shooting
Ajuste [CONFIGURAR] >> [AGS] >>
[APAGADO].
≥ La función AGS puede activarse y hacer que
la videocámara interrumpa la grabación por
si está grabando un sujeto justo arriba o
abajo de Ud. En este caso, ajuste [AGS] >>
[APAGADO] luego siga grabando.
≥ Utilice el botón de inicio/parada de la
grabación para interrumpir o parar la
grabación. La función AGS sólo es una
función de reserva para cuando se olvida
detener la grabación.
≥El tiempo que necesita a la cámara para ser
puesta en pausa de grabación tras ser volcada
al revés varía según las condiciones de
funcionamiento.
≥Después de destellar la indicación [ ]
durante 10 segundos, iniciará la grabación.
Tras la grabación, se cancelará el
autodisparador.
≥Si pulsa a mitad y luego a tope el botón [ ],
el sujeto se enfoca cuando dicho botón está
pulsado a mitad.
≥Cuando pulsa a tope el botón
[ ], el sujeto se enfoca justo antes de
grabar.
ª Para parar el temporizador en un
punto intermedio
Pulse el botón [MENU].
≥El modo de espera del autodisparador se
cancela cuando apaga la alimentación o actúa
en el disco del modo.
113
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 114 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Modo de grabación
Función ancho/4:3
Función estabilizadora de la imagen
Esto le permite grabar imágenes compatibles con
los televisores de pantalla ancha.
Función de ancho
Las imágenes se graban con una relación de
aspecto de 16:9.
Función 4:3
Las imágenes se graban con una relación de
aspecto de 4:3.
≥ Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1 Función de ancho
Ajuste [BÁSICAS] >> [ASPECTO] >> [16:9].
Función 4:3
Ajuste [BÁSICAS] >> [ASPECTO] >> [4:3].
Reduce la sacudida de la imagen debida al
movimiento de la mano cuando va grabando.
≥ Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [O.I.S.] >>
[ENCENDIDO].
ª Para cancelar la función ancho/4:3
Función de ancho
Ajuste [BÁSICAS] >> [ASPECTO] >> [4:3].
Función 4:3
Ajuste [BÁSICAS] >> [ASPECTO] >> [16:9].
ª Para suprimir la función
≥El ajuste predeterminado es [16:9].
≥En el modo de pantalla ancha, las pantallas de
los menús, los iconos de funcionamiento y otras
visualizaciones aparecen orientados
horizontalmente.
≥Cuando se reproducen las imágenes en la
pantalla del televisor, la indicación fecha/hora a
veces no aparece.
≥Según el televisor, la calidad de la imagen
podría resultar deteriorada.
≥Si se reproducen las imágenes fijas grabadas
con una relación de aspecto de 4:3 cuando
[ASPECTO TV] está ajustado a [16:9], parte de
los iconos de funcionamiento y otras
visualizaciones aparecerán en las bandas
negras a la izquierda o a la derecha de la
imagen.
≥Acerca del televisor a ser conectado y del
televisor usado para reproducir.
≥Cuando reproduce imágenes tomadas por
esta unidad en una pantalla del televisor,
cambie el ajuste establecido por el modo de
reproducción de cinta/tarjeta [CONFIGURAR]
>> [ASPECTO TV] para hacer coincidir la
relación de aspecto (4:3 o 16:9) del monitor
del televisor a ser conectado. (-121-)
≥Según los ajustes del televisor conectado, las
imágenes podrían visualizarse
incorrectamente. Para más información, lea
las instrucciones de funcionamiento del
televisor.
estabilizadora de la imagen
Ajuste [AVANZADAS] >> [O.I.S.] >> [APAGADO].
≥Cuando graba imágenes fijas en el modo de
grabación de tarjeta, el pulsar a mitad el botón
[ ] hace aumentar el efecto de la función
estabilizadora de la imagen. (MEGA OIS)
≥En los casos a continuación puede obrar
incorrectamente la función estabilizadora de la
imagen.
≥Cuando usa el zoom digital
≥Cuando usa una lente de conversión
≥Cuando sacude mucho la cámara
≥Cuando graba, siguiéndolo, a un sujeto en
movimiento
Función línea de guía
Vea la inclinación y el equilibrio de la imagen al
grabar.
Puede comprobar si la imagen está nivelada
mientras graba imágenes en movimiento. La
función puede usarse también para evaluar el
equilibrio de la composición.
≥ Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [LÍNEAS GUÍA] >>
[ENCENDIDO].
ª Para cancelar la función de la línea de guía
Ajuste [AVANZADAS] >> [LÍNEAS GUÍA]>>
[APAGADO].
≥Las líneas de guía no aparecen en las
imágenes realmente grabadas.
114
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 115 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Modo de grabación
Grabación en varias situaciones
(Modo de escena)
Cuando graba imágenes en distintas situaciones,
este modo ajusta las óptimas velocidades de
obturación y abertura.
≥ Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] en [MANUAL].
2 Ajuste [BÁSICAS] >> [MOD ESCENA] >> y
seleccione el modo deseado.
1)
2)
3)
4)
5)
1) [5] Modo deportivo
≥Para grabar escenas deportivas o escenas
caracterizadas por movimientos rápidos
2) [ ] Modo de retrato
≥Para hacer destacar a las personas contra
el fondo
3) [ ] Modo de baja luz
≥Para grabar con más brillo las escenas
oscuras
4) [ ] Modo de luz concentrada
≥Para grabar a sujetos iluminados en una
fiesta o un teatro
5) [ ] Modo de surf y nieve
≥Para grabar imágenes en lugares
deslumbrantes como las pistas de esquí y
playas del mar
ª Para suprimir la función del modo de
escena
Ajuste [BÁSICAS] >> [MOD ESCENA] >>
[APAGADO] o actúe en el interruptor
[AUTO/MANUAL/FOCUS] a [AUTO].
Modo deportivo
≥En la reproducción de cámara lenta o la
pausa de la reproducción de imágenes
grabadas, este modo no hace sacudir la
cámara.
≥Durante la reproducción normal, el
movimiento de la imagen podría no ser claro.
≥Como pueden variar el color y el brillo de la
imagen reproducida, evite grabar bajo una
luz fluorescente, luz de mercurio o de sodio.
≥Si graba un objeto iluminado con una luz
fuerte o el objeto refleja la luz fuertemente,
pueden aparecer líneas verticales de luz.
≥Si no es bastante el brillo, el modo deportivo
no funciona. La indicación [5] destella.
≥Si se usa este modo en el interior, es posible
que la pantalla parpadee.
Modo de retrato
≥Si se usa este modo en el interior, es posible
que la pantalla parpadee. En este caso,
cambie a [APAGADO] el ajuste.
Modo de baja luz
≥Es posible que las escenas sumamente
oscuras no puedan grabarse menudamente.
Modo de luz concentrada
≥Si el sujeto de la grabación está iluminado
sumamente, es posible que su imagen
grabada se ponga blancuzca. Además, el
contorno de la imagen puede ponerse muy
oscuro.
Modo de surf y nieve
≥Si el sujeto de la grabación está iluminado
sumamente, es posible que su imagen
grabada se ponga blancuzca.
115
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 116 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Modo de grabación
Grabación de colores naturales
(Balance del blanco)
Según las escenas o las condiciones de
iluminación, es posible que la función del balance
del blanco automático no reproduzca los colores
naturales. En este caso, puede ajustar
manualmente el balance del blanco.
≥ Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] en [MANUAL].
2 Desplace el joystick hacia arriba para
seleccionar el icono de balance del blanco
[ ].
MNL
ª Para restablecer el ajuste automático
Desplace el joystick a la izquierda o a la derecha
hasta que aparezca la indicación [ AWB ]. O bien
ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en
[AUTO].
≥Cuando la cámara está encendida teniendo
montada la tapa del objetivo, el ajuste
automático del balance del blanco podría no
funcionar correctamente. Encienda la cámara
después de quitar la tapa del objetivo.
≥Cuando ajusta sea el balance del blanco sea el
iris/aumento del brillo, antes ajuste el balance
del blanco.
≥Siempre que cambian las condiciones de la
grabación, vuelva a ajustar el balance del
blanco para conseguir el ajuste correcto.
ª Para ajustar manualmente el balance
del blanco
Seleccione [ ] del Punto 3 y mientras que ve a
un sujeto blanco en la entera pantalla, desplace
el joystick para seleccionar la indicación [ ].
ª Acerca del destello de la indicación
[
3 Desplace el joystick a la izquierda o a la
derecha para elegir el modo de balance del
blanco.
1)
3)
1 AWB
1
2)
4)
1
1
1) Ajuste automático del balance del blanco
[ AWB ]
2) Modo de interior (para grabar bajo lámparas
incandescentes) [ ]
3) Modo al aire libre [ ]
4) Modo de ajuste manual [ ]
116
VQT1L39
]
Cuando se elige el modo de ajuste manual
≥El destello indica que está memorizado el
balance del blanco que se ajustó anteriormente.
Dicho ajuste queda guardado hasta que el
balance del blanco sea fijado nuevamente.
Cuando el balance del blanco no puede ser
fijado al modo de ajuste manual
≥Es posible que el balance del blanco no se
ajuste de manera adecuada en el modo de
ajuste manual en lugares oscuros. En este
caso, utilice el modo del balance del blanco
automático.
Mientras ajusta en el modo de ajuste manual
≥Cuando esté finalizado el ajuste, sigue estando
encendida.
VQT1L39_SPA.book 117 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Modo de grabación
ª Acerca del sensor del balance del
blanco
El sensor del balance del blanco detecta el tipo
de fuente de luz mientras va grabando.
≥No cubra el sensor del balance del blanco
mientras va grabando. Pues de lo contrario, él
puede obrar incorrectamente.
ª Acerca del ajuste del balance del
Ajuste manual del enfoque
Por si dificulta el enfoque automático a causa de
las condiciones, entonces está disponible el
enfoque manual.
≥Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] en [MANUAL].
negro
Ésta es una de las funciones del sistema 3CCD
que ajusta automáticamente el color negro
cuando el balance del blanco está fijado al modo
de ajuste manual. Cuando está ajustando el
balance del negro, la pantalla se pondrá
temporalmente negra (no es posible ajustar el
sensor del negro manualmente).
1
2 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] en [FOCUS].
2
3
1 Ajuste del balance del negro (Destella.)
2 Ajuste del balance del blanco (Destella.)
3 Ajuste finalizado (Queda encendida.)
MF MNL
≥Se visualizarán la indicación [ MNL ] y la del
enfoque manual [MF].
3 Desplace el joystick a la izquierda o a la
derecha para ajustar el enfoque.
MF MNL
≥Cuando enfoca con un ángulo ancho, por si
acerca con el zoom es posible que el sujeto no
se enfoque. Ante se acerque con el zoom al
sujeto, luego enfóquelo.
ª Para restablecer el ajuste automático
Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en
[AUTO] o [FOCUS].
117
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 118 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Modo de grabación
Ajuste manual de la velocidad de
obturación/abertura
Velocidad de obturación
Ajústela cuando graba a sujetos que se mueven
rápidos.
Abertura
Ajústela cuando hay demasiado brillo o
demasiada oscuridad.
≥ Ajuste al modo de grabación de cinta/tarjeta.
1 Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/
FOCUS] en [MANUAL].
2 Desplace el joystick a la izquierda o a la
derecha para seleccionar el icono de la
abertura [ ] o el de la velocidad de
obturación [ ].
MNL
3 Desplace el joystick a la izquierda o a la
derecha para ajustar la velocidad de
obturación o la abertura.
MNL
1/50
OPEN
OdB
1)
MNL
1/1000
2)
MNL
1/50
F2.0
0dB
1) Velocidad de obturación
2) (Abertura) Iris/valor de aumento del brillo
118
VQT1L39
ª Para restablecer el ajuste automático
Ponga el interruptor [AUTO/MANUAL/FOCUS] en
[AUTO].
Ajuste manual de la velocidad de obturación
≥Como pueden variar el color y el brillo de la
imagen reproducida, evite grabar bajo una luz
fluorescente, luz de mercurio o de sodio.
≥Si aumenta manualmente la velocidad de
obturación, la sensibilidad se reduce
automáticamente según el valor de aumento del
brillo, lo que puede incrementar los ruidos en la
pantalla.
≥Se podrían ver líneas verticales de luz en la
imagen reproducida de un objeto brillante o
reflectante, pero esto no es un funcionamiento
defectuoso.
≥Durante la reproducción normal, el movimiento
de la imagen podría no ser clara.
≥Cuando graba en un lugar sumamente brillante,
el color de la pantalla podría cambiar o
parpadear. En este caso, ajuste manualmente
la velocidad de obturación a 1/50 o 1/100.
Ajuste manual del iris/aumento del brillo
≥Ajuste la velocidad de obturación antes de la
abertura (iris/aumento del brillo) cuando ajusta
manualmente los dos.
≥Si el valor no se pone “OPEN”, no puede ajustar
el valor de aumento del brillo.
≥Si aumenta el valor de aumento del brillo,
incrementa el ruido en la pantalla.
≥Según la ampliación del zoom, habrá valores
del iris que no se visualizarán.
ª Rango de la velocidad de obturación
1/50 a 1/8000 segundos: Modo de grabación
de cinta
1/25 a 1/2000 segundos: Modo de grabación
de tarjeta
La velocidad de obturación más cerca de
1/8000 es más rápida.
ª Rango del iris/valor de aumento del
brillo
CLOSE (Cerrado), F16, ..., F2.0,
OPEN (Abierto: F1.8) 0dB, ..., 18dB
El valor más cerca de [CLOSE] oscurece la
imagen.
El valor más cerca de [18dB] abrillanta la imagen.
Los valores con dB son los del aumento del brillo.
VQT1L39_SPA.book 119 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Modo de reproducción
Modo de reproducción
Reproducción de la cinta
≥Ajuste el modo de reproducción de cinta
(Aparece automáticamente un icono de
funcionamiento en el monitor LCD.)
ª Para ajustar el volumen
Ajuste el volumen del altavoz para reproducir.
1 Desplace la palanca [s /VOLr] para
ajustar el volumen.
VOL
1 Actúe en el joystick.
1/;: Reproducción/Pausa
6: Rebobinado/Localización regresiva
(Vuelve para reproducir con el icono
1/;.)
5: Avance rápido/Localización progresiva
(Vuelve para reproducir con el icono
1/;.)
∫:
Parada
≥La alimentación no se apaga cuando el monitor
LCD y el visor están cerrados y retraídos
durante el modo de reproducción de cinta/
tarjeta.
≥Durante la localización progresiva o regresiva,
las imágenes de movimiento rápido pueden
presentar un ruido como de mosaico.
≥Antes y después de la localización progresiva/
regresiva, la pantalla puede ponerse negra
durante un rato o bien las imágenes pueden
salir distorsionadas.
Hacia [i]: aumenta el volumen
Hacia [`]: reduce el volumen
(Más está la barra cerca de [i], tanto más alto es
el volumen.)
≥En el mando a distancia, pulse el botón [T] para
aumentar el volumen o el botón [W] para
reducirlo.
≥Cuando el ajuste está finalizado, la indicación
del volumen desaparece.
≥Si no escucha el sonido verifique la
configuración de [CONFIGURAR] >>
[AUD 12bit].
ª Reproducción repetida
Cuando la cinta llega al fin, ésta se rebobina y
vuelve a reproducir.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [VOLVER REP] >>
[ENCENDIDO].
≥Aparece la indicación [
]. (A fin de cancelar
el modo de reproducción repetida, ajuste
[VOLVER REP] >> [APAGADO] o apague la
alimentación).
≥Cuando ajusta [FUNC USB] >> [WEBCAM] y
luego conecta el cable de conexión USB, se
suprime el modo de grabación repetida.
ª Configuración del audio
≥Si no acaba de escuchar el audio deseado
cuando reproduce una cinta, verifique la
configuración en [CONFIGURAR] >>
[AUD 12bit].
≥Cuando graba o copia el audio en [12bit] y
ajusta [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit] >>
[MEZCLA], el audio se reproducirá en sonido
estéreo independientemente de la
configuración en [SAL AUDIO].
119
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 120 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Modo de reproducción
Reproducción de cámara lenta/
reproducción de encuadre en
encuadre
≥El icono de pausa aparece por un instante. La
reproducción continua encuadre por encuadre
iniciará después de desaparecer el icono de
pausa.
≥ Ajuste al modo de reproducción de cinta.
(Sólo puede ejecutar la reproducción de
cámara lenta usando el mando a distancia.)
Reproducción de cámara lenta
Si graba la imagen en el modo SP, entonces ésta
va a reproducirse a una velocidad aproximada de
1/5 de la velocidad normal.
Si graba la imagen en el modo LP, entonces ésta
va a reproducirse a una velocidad aproximada de
1/3 de la velocidad normal.
1 Pulse el botón [E] o el botón [D] en el
mando a distancia.
ª Para volver a la normal reproducción
Pulse el botón [PLAY 1] en el mando a distancia
o desplace el joystick arriba hacia el icono [1]
para iniciar a reproducir.
Reproducción de cámara lenta
≥En la reproducción de cámara lenta inversa, la
indicación del código del tiempo puede volverse
instable.
Reproducción de encuadre en encuadre
≥Pulse y mantenga pulsado el botón [E] o el [D]
en la pausa de la reproducción, luego las
imágenes seguirá reproduciéndose de
encuadre en encuadre.
Función de búsqueda de velocidad
variable
≥Si la reproducción de cámara lenta continúa
durante cerca de 10 minutos o más, entonces
la reproducción se parará automáticamente.
(10 minutos de reproducción de cámara lenta
equivalen a 2 minutos del modo SP o a
3 minutos del modo LP.)
Reproducción de encuadre en encuadre
1 Durante la reproducción, pulse el botón [;]
del mando a distancia.
2 Pulse el botón [E] o el botón [D] en el
mando a distancia.
La velocidad de la localización progresiva o
regresiva puede ser cambiada.
(Esta operación sólo está disponible cuando
usa el mando a distancia.)
≥ Ajuste al modo de reproducción de cinta y
reproduzca una cinta.
1 Pulse el botón [VAR SEARCH] en el mando
a distancia.
2 Pulse el botón [3] o [4] para cambiar la
velocidad.
≥Empujando la palanca [s /VOLr] hacia [T]
(dirección normal) o hacia [W] (dirección
inversa) de esta cámara durante la pausa de
reproducción se convierte también en
reproducción de encuadre en encuadre. Si
mantiene empujada la palanca, las imágenes
seguirán reproduciéndose de encuadre en
encuadre.
120
VQT1L39
≥Las velocidades de la localización progresiva/
regresiva son 1/5k (Sólo reproducción de
cámara lenta del modo SP), 1/3k (Sólo
reproducción de cámara lenta del modo LP),
2k, 5k, 10k, 20k.
VQT1L39_SPA.book 121 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Modo de reproducción
ª Para volver a la normal reproducción
Pulse el botón [VAR SEARCH] o [PLAY 1] en el
mando a distancia.
≥Las imágenes pueden mostrarse en forma de
mosaico.
≥Durante la búsqueda, el sonido está apagado.
≥Esta función se suprime cuando está
visualizado el icono de funcionamiento.
≥Cuando reproduce progresiva o regresivamente
a 20k, la velocidad cambia a 10k cerca del fin
de la cinta. ([10k] destella en la pantalla.)
Reproducción en el televisor
4 Desplace el joystick hacia arriba para
seleccionar el icono [1/;] a fin de empezar
a reproducir.
≥La imagen y el audio se envían al televisor.
5 Desplace el joystick hacia abajo para
seleccionar el icono [∫] a fin de parar la
reproducción.
≥Siempre que enchufe en el terminal S-Vídeo,
enchufe también el terminal VIDEO IN y el
AUDIO IN.
≥Utilice el adaptador de CA para evitar de
preocuparse del agotamiento de la batería.
ª Si la imagen o el audio no vienen
Las imágenes que se grabaron por esta cámara
pueden ser reproducidas en un televisor.
≥Inserte una cinta o tarjeta grabada en esta
cámara.
≥Asegúrese de que esté apagada la
alimentación de la unidad antes de conectarla a
un televisor.
1 Conecte la videocámara y un televisor.
enviados al televisor
≥Verifique que las clavijas estén insertadas hasta
que topen.
≥Compruebe los ajustes [AUD 12bit]. (-127-)
≥Verifique el terminal conectado.
≥Verifique el ajuste de entrada del televisor
(interruptor de entrada). (Para más
información, lea las instrucciones de
funcionamiento del televisor.)
ª Para visualizar la información de
pantalla en el televisor
2
[AUDIO IN]
A/V
[S-VIDEO IN]
[VIDEO IN]
1
≥Conecte la videocámara y un televisor
usando el Multi cable 1.
≥Si el televisor tiene un terminal S-Vídeo,
entonces conecte también a este terminal 2.
Esto le permite gozar imágenes más
preciosas. (Tenga cuidado también de
conectar a los terminales vídeo y audio.)
2 Encienda la cámara y ajuste el disco del
modo al de reproducción de cinta (o modo
de reproducción de tarjeta).
3 Seleccione el canal de entrada en el
televisor.
≥Si las imágenes no se reproducen
correctamente en el televisor (por ejemplo se
visualizan verticalmente), haga las
operaciones de menú según la relación de
aspecto del monitor del televisor.
Ajuste [CONFIGURAR] >> [ASPECTO TV]
>> [16:9] o [4:3].
La información visualizada en el monitor LCD o el
visor (icono de funcionamiento, el código del
tiempo y la indicación del modo, etc.) puede
aparecer en el televisor.
(Esta operación sólo está disponible cuando
usa el mando a distancia.)
1 Pulse el botón [EXT DISPLAY] en el mando
a distancia.
≥Vuelva a pulsar el botón para borrar la
información.
121
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 122 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Modo de reproducción
Reproducción de tarjeta
≥Ajuste el modo de reproducción de imagen.
(Aparece automáticamente un icono de
funcionamiento en el monitor LCD.)
ª Para visualizar archivos múltiples de
reproducción
Se visualizan archivos múltiples en una tarjeta
(6 archivos en 1 pantalla).
1 Desplace la palanca [s /VOLr] para
cambiar las imágenes.
1 Actúe en el joystick.
100-0001
Hacia [i]: Visualización de entera pantalla
(Visualiza 1 imagen.)
Hacia [`]: Visualización de pantalla múltiple
(Visualiza 6 archivos en 1 pantalla.)
E:
D:
Reproducción de la imagen anterior.
Reproducción de la siguiente imagen.
1/∫:Inicio/parada de la diapositiva (Reproduce
por orden las imágenes fijas en la tarjeta)
≥La alimentación no se apaga cuando el monitor
LCD y el visor están cerrados y retraídos
durante el modo de reproducción de cinta/
tarjeta.
≥Aunque no aparezca el icono de
funcionamiento, la imagen anterior o siguiente
pueden visualizarse.
≥Mientras que reproduce los datos en una
tarjeta, no actúe en el disco del modo.
≥Cuando está encendida la lámpara de acceso,
no inserte ni quite la tarjeta.
≥Según la cantidad de píxeles del archivo,
necesita algún tiempo para visualizarlo.
≥Si se intenta reproducir un archivo grabado en
un formato diferente o un archivo cuyos datos
son defectuosos, la entera visualización se
pone azulada y podría aparecer en forma de
advertencia la indicación “IMPOS REPROD
TARJ”.
≥Cuando reproduce imágenes fijas grabadas en
modo 4:3 (
,
,
,
) en un televisor de
pantalla ancha, podría mermarse la calidad de
la imagen.
≥Cuando reproduce un archivo grabado por otro
equipo, la visualización de la fecha y la hora
difiere de la que era cuando fue grabado.
122
VQT1L39
≥En la visualización de pantalla múltiple,
≥Desplace la palanca de mando para elegir un
archivo (El archivo elegido se rodea de un
marco anaranjado), luego apriete para fijarlo.
El archivo elegido se visualiza de plena
pantalla.
≥Por si hay 7 archivos o más, desplace el
joystick. Se visualizará la pantalla múltiple
siguiente o anterior.
ª Acerca de la compatibilidad de las
imágenes fijas
≥Esta videocámara está conforme a las DCF
(Design rule for Camera File system)
establecidas por JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association).
≥El formato del archivo soportado por esta
videocámara es el JPEG. (No todos los
archivos con formato JPEG serán
reproducidos.)
≥Si se reproduce un archivo fuera de lo
especificado, puede no visualizarse el nombre
de la carpeta/archivo.
≥La videocámara puede degradar o no
reproducir los datos grabados o creados por
otro producto. Asimismo otro producto puede
degradar o no reproducir los datos grabados o
creados por la videocámara.
VQT1L39_SPA.book 123 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Modo de reproducción
Borrado de los archivos grabados en
una tarjeta
Los archivos borrados no pueden ser
restablecidos.
≥ Ajuste al modo de reproducción de tarjeta.
1 Desplace el joystick a la izquierda o a la
derecha para seleccionar el archivo a
borrar.
≥No apague la alimentación durante el borrado.
≥Para borrar los archivos, utilice el adaptador de
CA o una batería cargada lo bastante.
≥En el caso de [TODOS], el borrado puede llevar
tiempo por si hay muchos archivos en la tarjeta.
≥Si aparece la indicación “TARJETA LLENA”
cuando graba, la tarjeta está llena y no pueden
grabarse más datos. Inserte una nueva tarjeta o
ajuste la cámara al modo de reproducción de
tarjeta y borre los archivos innecesarios.
≥Si se borran los archivos conformes a la norma
DCF, se borrarán todos los datos relacionados
con los archivos.
ª Borrado de archivos de imágenes fijas
≥Puede seleccionar un archivo en la
visualización de pantalla múltiple. Después de
seleccionar el archivo, apriete el joystick y
visualice el icono de funcionamiento.
2 Desplace el joystick hacia abajo para
seleccionar [ ].
3 Desplace el joystick hacia arriba o hacia
abajo a fin de seleccionar [UN FICHERO],
luego apriétela.
4 Cuando aparece el mensaje de
confirmación, seleccione [SÍ] y pulse el
joystick.
≥A fin de detener el borrado, seleccione [NO].
grabados en una tarjeta por otro
equipo
≥Un archivo de imágenes fijas (diferentes del
JPEG) que no puede reproducirse en la
videocámara puede ser borrado.
Formateo de una tarjeta
Tenga cuidado de que si se formatea una tarjeta,
se borrarán todos los datos grabados en ésta.
Memorice los datos importantes en un ordenador,
etc.
≥ Ajuste al modo de reproducción de tarjeta.
1 Ajuste [AVANZADAS] >> [FORMATO] >>
[SÍ].
2 Cuando aparece el mensaje de
confirmación, seleccione [SÍ] y apriete el
joystick a fin de formatear la tarjeta.
ª Para borrar los archivos
1 Desplace el joystick hacia abajo para
seleccionar [ ].
≥A fin de detener el formateo, seleccione [NO].
2 Desplace el joystick hacia arriba o hacia
abajo a fin de seleccionar [TODOS] y pulse
el joystick.
3 Cuando aparece el mensaje de
confirmación, seleccione [SÍ] y pulse el
joystick.
≥Normalmente, no es necesario formatear la
tarjeta. Si aparece un mensaje aun cuando
haya insertado y quitado muchas veces la
tarjeta, vaya a formatearla.
≥Si la tarjeta SD se formateó por otro equipo, la
grabación durará mucho más o puede no ser
posible usar dicha tarjeta. En este caso,
formatee la tarjeta SD en esta unidad.
(No la formatee en un ordenador, etc.)
≥No quite la tarjeta ni apague la alimentación
durante el formateo.
≥Esta unidad soporta las tarjetas de memoria SD
formateadas con los sistemas FAT12 y FAT16
basados en las especificaciones de las tarjetas
SD y las SDHC formateadas con el sistema
FAT32.
123
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 124 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Modo de reproducción
Protección de archivos en una
tarjeta
Escritura de datos de impresión en
una tarjeta (Ajuste DPOF)
Los archivos grabados en una tarjeta pueden ser
bloqueados de suerte que no puedan ser borrados
por equivocación. (Aunque los archivos estén
bloqueados, éstos se borrarán si se formatea la
tarjeta.)
≥ Ajuste al modo de reproducción de tarjeta.
1 Ajuste [BÁSICAS] >> [PROTEGER] >> [SÍ].
2 Desplace el joystick para seleccionar el
archivo a ser bloqueado, luego apriétela.
Puede escribir en la tarjeta los datos de las
imágenes a ser impresas, el número de copias y
otra información (datos DPOF).
≥ Ajuste al modo de reproducción de tarjeta.
1 ajuste [AVANZADAS] >> [CONF DPOF] >>
[ESTAB].
2 Desplace el joystick para seleccionar el
archivo a ser ajustado, luego empújela.
1
1
≥Aparece la indicación [
] 1 y el archivo
seleccionado se bloquea. Apriete otra vez el
joystick y el bloqueo se cancelará.
≥Pueden ser bloqueados 2 o más archivos
sucesivamente.
ª Para finalizar la configuración
Pulse el botón [MENU].
≥Se visualiza el número de las copias 1 a ser
ajustadas en DPOF.
3 Desplace el joystick hacia arriba o hacia
abajo a fin de seleccionar el número de
copias, luego apriétela.
≥Puede seleccionar de 0 a 999. (El número
seleccionado de copias puede ser impreso
con la impresora que soporta el DPOF.)
≥Pueden ser ajustados 2 o más archivos
sucesivamente.
ª Para finalizar la configuración
Pulse el botón [MENU].
≥El ajuste DPOF hecho en otra cámara es
posible que no sea reconocido por esta cámara.
Lleve a cabo la configuración DPOF en su
videocámara.
ª Para ajustar de manera que no se
impriman todas las imágenes
Seleccione [CANCELAR] en el paso 1.
ª ¿Qué es el DPOF?
DPOF significa Digital Print Order Format. Éste
permite a la información relacionada con la
impresión ser añadida a las imágenes de la
tarjeta de suerte que ésta pueda ser usada en un
sistema que soporta el DPOF.
124
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 125 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Modo de edición
Modo de edición
Grabación desde una cinta a una
tarjeta
Las imágenes fijas pueden ser grabadas en la
tarjeta de memoria desde escenas que ya se
grabaron en un cassette.
≥Ajuste al modo de reproducción de cinta.
≥Inserte una cinta que ya tiene grabado un
contenido y una tarjeta.
1 Inicie la reproducción.
Copia en una grabadora DVD o un
VCR (Doblaje)
Las imágenes grabadas por la videocámara
puede guardarse en un DVD-RAM u otro medio
parecido. Se remite a las instrucciones de la
grabadora.
≥Meta un cassette grabado en la videocámara
y un DVD-RAM sin grabar o bien un cassette
en la grabadora DVD o VCR.
1 Conecte la videocámara y la grabadora.
Conexión con el Multi cable
2 Se detenga en la escena que quiere grabar,
luego pulse el botón [
2
].
[AUDIO IN]
A/V
[S-VIDEO IN]
[VIDEO IN]
1
≥Conecte la videocámara y la grabadora
usando el Multi cable 1.
≥Si la grabadora tiene un terminal S-Vídeo,
entonces conecte a este terminal 2. Esto le
permite copiar la imagen más clara.
≥El audio no se grabará.
≥El tamaño de las imágenes fijas grabadas en
una tarjeta llega a ser [
] (16:9) o [
] (4:3).
(Ésta no es una grabación de una imagen mega
píxel.)
≥Si ajusta [ASPECTO TV] >> [4:3], se destacan
bandas negras en parte superior y la inferior de
la imagen cuando la imágenes se graban a la
tarjeta. (-114-)
≥Si pulsa el botón [ ] sin hacer pausa, pueden
ser grabadas imágenes borrosas.
Conexión con el cable opcional DV (Sólo para
equipos con un terminal DV)
S
/
2
(L2)
2 Encienda la videocámara y ajuste el modo
de reproducción de cinta.
3 Seleccione el canal de entrada en el
televisor y grabadora.
4 Desplace el joystick hacia arriba para
seleccionar el icono [1/;] a fin de empezar
a reproducir. (Reproductor)
≥La imagen y el sonido se reproducen.
5 Inicie la grabación. (Grabadora)
6 Pare la grabación. (Grabadora)
7 Desplace el joystick hacia abajo para
seleccionar el icono [∫] a fin de parar la
reproducción. (Reproductor)
125
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 126 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Modo de edición
≥Si graba (copia) imágenes en otro dispositivo de
video y luego las reproduce en un televisor de
pantalla ancha, las imágenes se extienden
verticalmente. En este caso, se remite a las
instrucciones de funcionamiento del dispositivo
con el que está grabando (copiando) o lea las
instrucciones de funcionamiento del televisor y
ajuste a 16:9 (plena).
≥Para más información, se remite a las
instrucciones de su televisor y grabadora.
≥Cuando no necesita de indicaciones
funcionales ni indicaciones de fecha y hora,
ajuste [CONFIGURAR] >> [PANTALLA] >>
[APAGADO] o ajuste [BÁSICAS] >> [DIA/
HORA] >> [APAGADO] en el modo de
reproducción de cinta.
(Cuando conecte la videocámara y una
grabadora con el cable DV, es posible que no
aparezcan estas indicaciones.)
Uso del cable DV para grabar
(Copia digital)
Conectando el equipo de vídeo digital con el
terminal DV y la videocámara por medio del cable
DV VW-CD1E (opcional) 1, puede ser hecho en
formato digital una copia de alta calidad.
Este modelo no puede ser usado como
grabador.
≥Ajuste el modo de reproducción de cinta.
(Reproductor/grabador)
1 Conecte la videocámara y el equipo de
vídeo digital por medio del cable DV.
1
ª Cuando desde la videocámara no se
envían al equipo del televisor ni la
imagen ni el sonido
≥Verifique que las clavijas estén insertadas hasta
que topen.
≥Compruebe los ajustes [AUD 12bit]. (-127-)
≥Verifique el terminal conectado.
2 Inicie la reproducción. (Reproductor)
3 Inicie la grabación. (Grabador)
4 Pare la reproducción. (Reproductor)
≥No enchufe ni desenchufe el cable DV durante
la copia si no ésta podría no finalizar
correctamente.
≥Aunque utiliza un dispositivo equipado con
terminales DV como los IEEE1394, en unos
casos puede ser imposible ejecutar la copia
digital. Para más información, vea las
instrucciones del equipo conectado.
≥Independientemente de la configuración del
menú en el grabador, la copia digital se lleva a
cabo de la misma manera que la del modo
[GRAB AUDIO] de la reproducción de cinta.
≥Las imágenes en el monitor del grabador
pueden resultar distorsionadas, pero esto no
afecta las imágenes grabadas.
126
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 127 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Modo de edición
Copia del audio
Puede agregar música o una narración al
cassette grabado.
(Usando el mando a distancia sólo puede
ejecutar la copia de audio.)
≥ Ajuste al modo de reproducción de cinta.
1 Ajuste al modo de reproducción de
cinta.Busque la escena a la que quiere
agregar el sonido, luego pulse el botón [;]
en el mando a distancia.
ª Antes de grabar con la copia del audio
≥ Ajuste al modo de grabación de cinta.
≥Cuando quiere conservar el sonido original
cogido durante la grabación, ajuste
[ADVANCED] >> [GRAB AUDIO] >> [12bit]
para tomar las imágenes. (Cuando ajusta
[16bit], los sonidos cogidos durante la
grabación se borran tras grabar con la copia del
audio.)
≥Ajuste [BÁSICAS] >> [VEL GRAB] >> [SP] para
tomar las imágenes.
ª Para reproducir el sonido grabado con
;
2 Pulse el botón [AUDIO DUB] en el mando a
distancia para preparar la copia del audio.
A.DUB ;
la copia del audio
Puede cambiar entre el sonido grabado con la
copia del audio y el original.
Ajuste [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit] >>
[EST 2] o [MEZCLA].
[EST 1]:
Sólo reproduce el sonido original.
[EST 2]:
Sólo reproduce el sonido agregado
por la copia del audio.
[MEZCLA]: Reproduce al mismo tiempo el sonido
original y el agregado con la copia del
audio.
≥Durante la copia del audio, éste se ajusta
automáticamente a [EST 2].
3 Pulse el botón [;] en el mando a distancia
para iniciar la copia del audio.
A.DUB ¥
≥Asegúrese de que el sonido esté dirigido
hacia el micrófono incorporado.
4 Pulse el botón [;] en el mando a distancia
para parar la copia del audio.
≥Si una cinta presenta una parte no grabada
cuando se copia la cinta, las imágenes y los
sonidos podrían presentar interferencias
cuando se reproduce esta parte en blanco de la
cinta.
127
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 128 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Modo de edición
Impresión de imágenes
conectándose directamente a la
impresora (PictBridge)
Para imprimir imágenes conectando
directamente la videocámara a la impresora,
utilice una impresora compatible con el
PictBridge. (Lea las instrucciones de
funcionamiento de la impresora.)
≥ Inserte una tarjeta y ajuste al modo de
reproducción de tarjeta.
1 Conecte la videocámara y la impresora por
medio del cable USB suministrado.
2 Seleccione [IMPR ÚNICA] o [IMP DPOF].
≥Si no hay ningún archivo con el ajuste DPOF,
no puede seleccionar [IMP DPOF].
≥Cuando selecciona [IMP DPOF] para
imprimir, fije el número de copias en el ajuste
DPOF.
≥Cuando está seleccionado [IMP DPOF],
imprima después de fijar el tamaño del papel.
(Paso 6)
≥Cuando está seleccionado [IMP DPOF], no
está disponible la impresión de la fecha.
3 Desplace el joystick a la izquierda y a la
derecha para seleccionar la imagen
deseada, luego apriétela.
4 Seleccione el número deseado de
1
1 Cable USB
PictBridge
≥En la pantalla de la videocámara aparece la
indicación [PictBridge].
(Cuando se está reconociendo la impresora
destella la indicación [PictBridge].)
≥Cuando no hay ninguna tarjeta insertada en la
videocámara, la indicación [PictBridge] no
aparece. (No puede imprimir ninguna imagen.)
≥Cuando la videocámara y la impresora no están
conectados correctamente, la indicación
[PictBridge] sigue destellando. (Destellará más
de 1 minuto.) Conecte el cable o bien controle la
impresora.
≥Cuando se visualizan las imágenes en pantalla
múltiple, éstas no pueden ser impresas.
≥Utilice solamente el cable de conexión USB
suministrado. (No se garantiza el
funcionamiento correcto si se utilizan otros
cable de conexión USB.)
128
VQT1L39
impresiones.
≥Puede poner hasta 9 copias.
5 Seleccione el ajuste de impresión de la
fecha.
≥Si la impresora no está capacitada para
imprimir la fecha, este ajuste no está
disponible.
6 Seleccione [TAM PAPEL].
[ESTÁNDAR]: Tamaño específico para la
impresora
[10a13]
[13a18]
[10a15]
[A4]
≥No puede ajustar un tamaño de papel no
soportado por la impresora.
7 Seleccione [DISP. PÁG.].
[ESTÁNDAR]: Ajuste de la disposición en la
impresora
[
]:
Sin encuadre
[
]:
Con encuadre
≥No puede ajustar una disposición no
soportada por la impresora.
8 Ajuste [IMPRIMIR] >> [SÍ] para empezar a
imprimir.
VQT1L39_SPA.book 129 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Modo de edición
ª Cuando para a mitad la impresión
Desplace el joystick hacia abajo.
≥Durante la impresión evite las operaciones a
continuación ya que éstas impiden un correcta
impresión.
≥Desconectar el cable USB
≥Quitar la tarjeta
≥Cambiar el disco del modo
≥Cortar la alimentación
≥Verifique en la impresora la configuración para
el tamaño del papel, la calidad de impresión,
etc.
≥Las imagines fijas grabadas en otro equipo
podrían no imprimirse.
≥Cuando la videocámara y la impresora están
conectadas en el modo de grabación/
reproducción de cinta, en el monitor LCD puede
aparecer la indicación [
]. De todo modo,
las imágenes no pueden ser impresas.
≥Cuando está ajustado [16:9], los bordes de las
imágenes grabadas pueden ser recortados al
imprimirlas (Cuando compra esta unidad,
[ASPECTO] está ajustado a [16:9]). Cuando
usa una impresora con función de recorte o sin
bordes, cancele este ajuste (Para más detalles
se remite a las instrucciones de funcionamiento
de la impresora).
≥Conecte la impresora a esta unidad. No utilice
un hub USB.
129
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 130 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Con un ordenador
Con un ordenador
Antes de la utilización
ª Introducción
Puede conectar su ordenador personal con la
videocámara. Puede enviar las imágenes
grabadas con su videocámara al ordenador
personal.
Controlando la videocámara desde su ordenador
personal, pueden ser adquiridas las imágenes
deseadas de la cinta o la cámara.
ª Notas acerca de estas instrucciones
≥Microsoft®, Windows®, Windows Vista®,
Windows Media®, DirectX®, DirectDraw® y
DirectSound® son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/u otros
países.
≥IBM y PC/AT son las marcas comerciales
registradas de International Business Machines
Corporation en los EE.UU.
≥Intel®, Core™, Pentium® y Celeron® son marcas
comerciales registradas o marcas comerciales de
Intel Corporation en los Estados Unidos y otros
países.
≥Apple, Mac OS, iMovie/iMovie HD/iMovie ’08,
FireWire o son marcas comerciales registradas
o marcas comerciales de Apple Inc. en los
Estados Unidos y/o otros países.
≥Los nombres de los sistemas y productos que
se mencionan en estas instrucciones
generalmente son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de los
fabricantes que desarrollaron el sistema o
producto en cuestión.
≥Foto/s de pantalla de producto Microsoft
reimpresa/s con la autorización de Microsoft
Corporation.
≥Los nombres de los productos que está
utilizando pueden ser diferentes de los nombres
que aparecen en el texto. Dependiendo del
entorno de funcionamiento y otros factores, el
contenido de las pantallas utilizadas en estas
instrucciones puede que no concuerden
exactamente con lo que usted verá en su
pantalla.
≥Aunque las pantallas de estas instrucciones de
funcionamiento se muestran en ingles a titulo
de ejemplo, pueden estar también en otros
idiomas.
≥En este manual, la videocámara digital con
terminal USB hecha por Panasonic se
menciona como videocámara.
130
VQT1L39
≥Estas instrucciones no cubren las operaciones
básicas del ordenador personal ni definen
ningún término. Para esta información, consulte
las instrucciones de funcionamiento que
acompañan a su ordenador personal.
ª Nombres y funciones de los
elementos empaquetados
1) Cable de conexión USB:
≥Este cable se utiliza para conectar un PC a
su videocámara.
2) CD-ROM:
SweetMovieLife 1.1E (-134-)
MotionDV STUDIO 6.0E LE (-134-)
Controlador USB (-133-)
DirectX
≥Si la videocámara está conectada a su
ordenador personal, puede enviar imagen
desde esta videocámara a otras partes a
través de la red. (Windows Vista, Windows
XP SP1/SP2, Windows 2000 SP4)
≥Para activar SweetMovieLife/MotionDV
STUDIO, tiene que instalar Microsoft
DirectX 9.0b/9.0c. En el caso de que no
esté instalado en su ordenador personal,
puede hacerlo mediante el CD-ROM
suministrado. Haga clic en [DirectX] en el
lanzador del CD, luego siga lo indicado en
el mensaje de instrucción en la pantalla
para instalarlo. (Durante la instalación del
controlador USB, SweetMovieLife o
MotionDV STUDIO, puede también instalar
DirectX 9.0b.)
≥El hecho de usar el software SweetMovieLife
le permite importar fácilmente vídeo de una
cinta a un ordenador personal y, por lo tanto,
editar el vídeo importado. Para la importación
y la edición avanzadas, utilice MotionDV
STUDIO.
≥El uso del software MotionDV STUDIO le
permite capturar el vídeo grabado en una
cinta o bien las imágenes vistas a través del
objetivo de una cámara.
VQT1L39_SPA.book 131 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Con un ordenador
ª Control antes del uso
El software disponible y los controladores
necesarios varían según el sistema operativo del
ordenador personal.
Verifique el software y los controladores
necesarios con la tabla mostrada a continuación,
luego los instale desde el CD-ROM.
SoftObjeto
ware
del uso
usado
Instalación de los controladores
Windows
Vista
2000
XP
Mac OS
1)
1
¥
¥
¥
¥
2)
2
¥
¥
°1, 3
¥
°1, 5
¥
¥
Controlador
USB
–
3
3)
4)
°9
¥
°8
°2, 9
°1, 2, 3
2
–
–
–
–
3
–
–
–
–
4
¥: No necesario
¥
°1, 2, 5
Controlador Controlador
USB
USB
°1, 4, 6
°5, 7
–
–: No disponible
1) Copia en el ordenador personal de los
archivos de la tarjeta
≥Modo de conexión al PC
2) Captura de las imágenes en la cinta al
ordenador personal
≥Modo de grabación en la cinta
≥Modo de reproducción de la cinta
3) Grabación en la cinta de las imágenes del
ordenador personal
≥Modo de reproducción de la cinta
4) Uso de la videocámara como cámara WEB
≥Modo de grabación en la cinta
≥Modo de reproducción de la cinta
1 Sin software
(La videocámara se usa como disco
separable.)
2 SweetMovieLife/MotionDV STUDIO
(Conecte con el cable DV (opcional).)
iMovie 4/iMovie HD/iMovie ’08 (Conecte
con el cable FireWire (DV) (no
suministrado).)
3 SweetMovieLife/MotionDV STUDIO
(Conecte con el cable de conexión USB
(suministrado).)
4 MSN Messenger/ Windows Live
Messenger
°1 Si no está instalado DirectX 9.0b/9.0c en el
ordenador personal que usa, es necesario
instalar [DirectX].
°2 El ordenador personal que utiliza tiene que
cumplir con el puerto USB
(Hi-Speed USB(USB 2.0)).
°3 Disponible sólo en Windows XP SP2
°4 Disponible sólo en Windows XP SP1/SP2
°5 Disponible sólo en Windows 2000 SP4
°6 No se requiere en el caso de Windows XP
SP2
°7 Disponible sólo en MSN Messenger
°8 Disponible sólo en Mac OS X v10.4
°9 Disponible sólo en Windows Vista
Home Basic/Home Premium
≥Si usa otras marcas de software de edición de
vídeo, consulte, por favor, a su detallista sobre la
compatibilidad.
ª Entorno de funcionamiento
≥Aun cuando se cumplan los requisitos de
sistema mencionados en estas instrucciones,
algunos ordenadores personales no pueden
utilizarse.
≥Para instalar este programa se requiere una
unidad de CD-ROM.
≥Este software no es compatible con Microsoft
Windows 3.1, Windows 95, Windows 98/98SE,
Windows Me y Windows NT.
≥No se garantiza el funcionamiento en un
sistema operativo actualizado.
≥No se garantiza el funcionamiento correcto en
un sistema operativo distinto del preinstalado.
SweetMovieLife 1.1E/
MotionDV STUDIO 6.0E LE for DV
Sistema operativo:
Ordenador personal compatible con IBM PC/AT
teniendo instalado previamente;
Microsoft Windows Vista Home Basic/
Home Premium
Microsoft Windows XP Home Edition/
Professional SP2
Microsoft Windows 2000 Professional SP4
CPU:
Intel Pentium III 800 MHz o superior (incluyendo
la CPU compatible)
(Intel Pentium 4 1,6 GHz o superior
recomendado)
Visualización gráfica:
Color de alta densidad (16 bits) o más
(Se recomiendan 32 bits)
Resolución del escritorio de 1024k768 píxeles o
más (1280k1024 pixels o más recomendado)
Tarjeta de gráficos que cumple con el DirectX
9.0b o el DirectX 9.0c, y traslapo de DirectDraw
Sonido:
Compatibilidad con DirectSound
131
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 132 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Con un ordenador
RAM:
Windows Vista: 512 MB o más (se recomiendan
1 GB o más)
Windows XP/2000: 256 MB o más (se
recomiendan 512 MB o más)
Espacio libre de disco duro:
Ultra DMA—33 o superior (se recomienda 100 o
superior)
640 MB o más
Se requiere un espacio libre separado para
importar y editar vídeo.
[Se requiere una capacidad de 1 GB para un
vídeo de cerca de 4 minutos en el formato AVI
(DV-AVI)].
Interfaz:
Terminal (IEEE1394.a) DV (IEEE1394)
Puerto USB (USB Hi-Speed (USB 2.0)) (sólo
compatible con video de importación)
Otros requerimientos:
Ratón o dispositivo apuntador equivalente
Software:
Windows Vista: DirectX 10
Windows XP/2000: DirectX 9.0b/9.0c
≥ En el caso de que este software se instalase en
un ordenador personal que no admite las
antedichas versiones de DirectX, el ordenador
personal podría no funcionar correctamente. Si
no está seguro de que su ordenador personal
sea o no compatible, llame al fabricante.
Windows Media Player 6.4 a 11
≥El CD-ROM suministrado está disponible solo
para Windows.
≥Este software no es compatible con un entorno
CPU múltiple.
≥Este software no es compatible con un entorno
de arranque múltiple.
≥No se garantiza el funcionamiento en Microsoft
Windows XP Media Center Edition,
Tablet PC Edition y no es compatible con
sistemas operativos de 64 bits.
≥Si utiliza Windows XP/2000, sólo puede usar
este software un usuario con cuenta de
administrador. Si utiliza Windows Vista, sólo
pueden usar este software usuarios con cuenta
de administrador y con cuenta estándar.
(Tendría que instalar y desinstalar este software
el usuario con cuenta de administrador.)
≥Cuando a un ordenador personal están
conectados 2 o más dispositivos USB, o cuando
los dispositivos están conectados a través de
los centros USB o usando una extensión de
cables, no se garantiza el funcionamiento
correcto.
132
VQT1L39
≥Cuando está conectado el terminal USB del
teclado, puede que no sea posible un normal
funcionamiento.
≥Este manual de instrucción sólo describe el
procedimiento para instalar, conectar e iniciar.
Lea las instrucciones en formato PDF sobre
cómo utilizar el SweetMovieLife/MotionDV
STUDIO.
≥Para ver las instrucciones de funcionamiento
instaladas, es necesarioAdobe Acrobat
Reader 5.0 o posterior o Adobe Reader 7.0 o
posterior.
≥Antes de utilizarlo por la primera vez,
seleccione [Readme First] desde [start] >>
[All Programs (Programs)] >> [Panasonic] >>
[SweetMovieLife 1.1E]/[MotionDV STUDIO 6.0E
LE for DV], luego lea todo detalle adicional o las
actualizaciones.
Controlador USB
Sistema operativo:
Ordenador personal compatible con IBM PC/AT
teniendo instalado previamente;
Microsoft Windows Vista Home Basic/
Home Premium/Ultimate/Business/Enterprise °1
Microsoft Windows XP Home Edition/
Professional SP1/SP2 °1
Microsoft Windows 2000 Professional SP4
CPU:
Windows Vista: Intel Pentium III 1,0 GHz o
superior
Windows XP/2000: Intel Pentium III 450 MHz o
superior
Visualización gráfica:
Color de alta densidad (16 bits) o más
Resolución del escritorio de 800k600 píxeles o
más
RAM:
Windows Vista Home Basic: 512 MB o más
Windows Vista Home Premium/Ultimate/
Business/Enterprise: 1 GB o más
Windows XP/2000: 128 MB o más (se
recomiendan 256 MB o más)
Espacio libre de disco duro:
250 MB o más
Velocidad de comunicación:
Se recomiendan 56 kbps o más rápida
Interfaz:
Puerto USB
Otro requisitos (para enviar/recibir audio):
Tarjeta de sonido
Altavoz o auriculares
Ratón o dispositivo apuntador equivalente
Software:
MSN Messenger 7.0 (Windows 2000)
VQT1L39_SPA.book 133 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Con un ordenador
Windows Live Messenger 8.1 (Windows Vista/
XP)
DirectX 9.0b/9.0c
°1 Cuando su sistema operativo es Windows
Vista/XP SP2, no es necesario instalar el
controlador USB.
≥Este software no es compatible con un entorno
CPU múltiple.
≥Este software no es compatible con un entorno
de arranque múltiple.
≥No se garantiza el funcionamiento en Microsoft
Windows XP Media Center Edition,
Tablet PC Edition y no es compatible con
sistemas operativos de 64 bits.
Para utilizar la videocámara como cámara
Web, tienen que encontrarse las siguientes
condiciones.
≥Para actualizar Windows XP a SP2, haga clic
en [start] >> [All Programs] >> [Windows
Update]. (Es necesaria la conexión a Internet.)
≥Para actualizar Windows 2000 a SP4, haga clic
en [start] >> [Windows Update]. (Es necesaria
la conexión a Internet.)
≥Por si la versión instalada no es la última, la
ponga al día ejecutando la actualización de
Windows.
≥Según el ajuste de seguridad en el ordenador,
no será posible la apropiada comunicación.
≥Las demás partes necesitan el uso del mismo
software Messenger durante la comunicación.
Función de lectura de la tarjeta
Sistema operativo:
Ordenador personal compatible con IBM PC/AT
teniendo instalado previamente;
Microsoft Windows Vista
Microsoft Windows XP
Microsoft Windows 2000
CPU:
Windows Vista: Intel Pentium III 1,0 GHz o
superior
Windows XP/2000: Intel Pentium III 450 MHz o
posterior
RAM:
Windows Vista Home Basic: 512 MB o más
Windows Vista Home Premium/Ultimate/
Business/Enterprise: 1 GB o más
Windows XP/2000: 128 MB o más (se
recomiendan 256 MB o más)
Interfaz:
Puerto USB
Otros requerimientos:
Ratón o dispositivo apuntador equivalente
Instalación/Conexión
ª Instalación del controlador USB
Instálelo cuando su sistema operativo es
Windows XP SP1 o Windows 2000 SP4.
(Cuando su sistema operativo es Windows Vista/
Windows XP SP2, no es necesario instalar el
controlador USB).
Es necesario instalar el controlador USB cuando
conecta la videocámara al PC con el cable USB
suministrado y utiliza SweetMovieLife/MotionDV
STUDIO o cámara web.
DirectX 9.0b se instala en su PC por si no está
instalado de antemano. Las aplicaciones que son
compatibles con las versiones anteriores de
DirectX podrían funcionar incorrectamente
instalando DirectX 9.0b. En este caso, consulte a
los fabricantes de las aplicaciones inactivas.
1 Inserte el CD-ROM suministrado en la
unidad CD-ROM del ordenador personal.
≥Abandone todas las aplicaciones.
≥Aparece la pantalla [Setup Menu].
2 Haga clic en [USB Driver].
≥El programa de instalación empieza a
ejecutarse.
3 Podría ser necesario instalar DirectX 9.0b
según el entorno del ordenador personal. En
este caso, haga clic en [Yes] para instalarlo.
≥Reinicie el ordenador después de instalar
DirectX.
≥No extraiga el CD-ROM.
4 Termine la instalación siguiendo las
instrucciones de la pantalla.
≥Haga clic en [Next] y prosiga la instalación.
≥Terminada la instalación, haga clic en
[Finish].
≥Reinicie el ordenador para terminar la
instalación del controlador USB.
133
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 134 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Con un ordenador
Según su ordenador personal, podría
aparecer una de las siguientes pantallas.
2 Haga clic en [SweetMovieLife 1.1E].
1 Su ordenador personal no soporta el puerto
USB (Hi-Speed USB(USB 2.0)) así que el
vídeo en la cinta no puede ser importado
desde la videocámara al ordenador personal
por medio del cable USB.
Cancel
≥Puede usar la función de cámara web.
2 El ordenador personal ha encontrado un
controlador Hi-Speed USB(USB 2.0) diferente
del controlador de Microsoft. Actualice el
controlador para garantizar que funcione
correctamente. (-135-)
3 El controlador Hi-Speed USB(USB 2.0) podría
no reconocerse correctamente. Actualice el
controlador para garantizar que funcione
correctamente. (-135-)
≥Después de leer el contenido visualizado,
lleve a cabo la instalación según las
instrucciones.
3 Seleccione el sistema de vídeo.
4 Después de terminar la configuración, haga
clic en [Finish].
ª Instalación de SweetMovieLife 1.1E
SweetMovieLife 1.1E está dirigido a los usuarios
de nivel básico. Usando este software puede
importar fácilmente el vídeo grabado con una
videocámara digital a un ordenador personal,
cree un título y agregue música al video, luego
ejecute la edición de audio en él.
Para la importación y la edición avanzadas, utilice
MotionDV STUDIO.
DirectX 9.0b se instala en su PC por si no está
instalado de antemano. Las aplicaciones que son
compatibles con las versiones anteriores de
DirectX podrían funcionar incorrectamente
instalando DirectX 9.0b. En este caso, consulte a
los fabricantes de las aplicaciones inactivas.
≥Cuando usa Windows 2000 (SP4) para
conectarse con un ordenador personal y la
videocámara por medio del cable USB y luego
usa SweetMovieLife, es necesario instalar el
controlador USB.
1 Inserte el CD-ROM suministrado en la
unidad CD-ROM del ordenador personal.
≥Abandone todas las aplicaciones.
≥Aparece la pantalla [Setup Menu].
134
VQT1L39
≥Los datos de muestra se instalan al mismo
tiempo que el SweetMovieLife.
≥Después de la instalación, si hace clic en
[SweetMovieLife 1.1E] en el Menú de
configuración, inicia la desinstalación.
Haga clic en [EXIT] en el mismo menú
para cerrar el Menú de configuración.
ª Instalación
de MotionDV STUDIO 6.0E LE
MotionDV STUDIO permite una edición más
avanzada que SweetMovieLife. El uso de este
software le permite capturar vídeo grabado en
una cinta o imágenes vistas a través del objetivo
de una cámara. Puede agregar también un
amplio surtido de efectos especiales como el
esfumado, transición y títulos.
DirectX 9.0b se instala en su PC por si no está
instalado de antemano. Las aplicaciones que son
compatibles con las versiones anteriores de
DirectX podrían funcionar incorrectamente
instalando DirectX 9.0b. En este caso, consulte a
los fabricantes de las aplicaciones inactivas.
VQT1L39_SPA.book 135 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Con un ordenador
≥Cuando usa Windows 2000 (SP4) para
conectarse con un ordenador personal y la
videocámara por medio del cable USB y luego
usa MotionDV STUDIO, es necesario instalar el
controlador USB.
1 Inserte el CD-ROM suministrado en la
unidad CD-ROM del ordenador personal.
≥Abandone todas las aplicaciones.
≥Aparece la pantalla [Setup Menu].
2 Haga clic en [MotionDV STUDIO 6.0E LE].
≥Después de leer el contenido visualizado,
lleve a cabo la instalación según las
instrucciones.
3 Seleccione el sistema de vídeo.
4 Después de terminar la configuración, haga
clic en [Finish].
≥Los datos de muestra se instalan al mismo
tiempo que el MotionDV STUDIO.
≥Después de la instalación, si hace clic en
[MotionDV STUDIO 6.0E LE] en el Menú de
configuración, inicia la desinstalación.
Haga clic en [EXIT] en el mismo menú
para cerrar el Menú de configuración.
ª Conexión de la videocámara al
ordenador personal
Confirmación antes de la conexión
Cuando conecta el ordenador personal y la
videocámara con un cable USB y luego utiliza
SweetMovieLife/MotionDV STUDIO en
Windows Vista, Windows XP (SP2) o
Windows 2000 (SP4), compruebe el driver del
controlador host USB.
≥Se requiere el controlador para cuyo uso
está visualizado [Microsoft] en
[Driver Provider] en la lengüeta [Driver].
(para Windows XP/2000)
1 Seleccione [start] >> [Settings] >>
[Control Panel] para iniciar [System].
≥Se visualiza [System Properties].
2 Haga clic en la lengüeta [Hardware], luego
haga clic en [Device Manager].
3 Haga clic con la tecla derecha [Enhanced
Host Controller] etc. en [Device Manager],
luego seleccione [Properties].
≥La indicación [Enhanced Host Controller] se
modifica en [EHCI] según el director del
anfitrión que utiliza.
4 Haga clic en la lengüeta [Driver] para
controlar la descripción en
[Driver Provider].
≥Si se visualiza [Microsoft] en [Driver
Provider], el procedimiento de confirmación
está finalizado.
(para Windows Vista)
1 Seleccione [start] >> [Control Panel] >>
[System and Maintenance] para iniciar
[Device Manager].
135
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 136 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Con un ordenador
2 Haga clic con la tecla derecha [Enhanced
Host Controller] etc. en [Device Manager],
luego seleccione [Properties].
≥La indicación [Enhanced Host Controller] se
modifica en [EHCI] según el director del
anfitrión que utiliza.
3 Haga clic en la lengüeta [Driver] para
controlar la descripción en
[Driver Provider].
≥Cuando su sistema operativo es Windows
2000, haga clic en [Next] después de
aparecer [Update Device Driver Wizard].
3 (Cuando su sistema operativo es Windows XP)
Ponga la marca de verificación en [Don’t
search. I will choose the driver to install],
luego haga clic en [Next].
(Cuando su sistema operativo es Windows
2000)
Ponga la marca de verificación en [Display
a list of the known drivers for this device so
that I can choose a specific driver], luego
haga clic en [Next].
4 Haga clic en [Standard Universal PCI to
≥Si se visualiza [Microsoft] en [Driver
Provider], el procedimiento de confirmación
está finalizado.
USB Host Controller], luego haga clic en
[Next].
Si se visualiza una descripción diferente de
[Microsoft]
≥Actualice el controlador mediante el
procedimiento a continuación.
(para Windows XP/2000)
1 Haga clic en [Update Driver...].
5 Haga clic en [Finish].
≥La actualización del controlador está
finalizada. Conecte la videocámara.
(para Windows Vista)
1 Haga clic en [Update Driver...].
2 Ponga la marca de verificación en [Install
from a list or specific location (Advanced)],
luego haga clic en [Next].
2 Haga clic en [Browse my computer for
driver software].
3 Haga clic en [Let me pick from a list of
device drivers on my computer].
136
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 137 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Con un ordenador
4 Haga clic en [Standard Enhanced PCI to
USB Host Controller], luego haga clic en
[Next].
≥Inicie el software y seleccione [Help] >> [Help]
desde el menú para visualizar el archivo de
ayuda.
≥Necesitará de Adobe Acrobat Reader 5.0 o
posterior o Adobe Reader 7.0 o posterior para
leer las instrucciones de funcionamiento en
formato PDF.
Con el cable de conexión USB (suministrado)
5 Haga clic en [Close].
≥La actualización del controlador está
finalizada. Conecte la videocámara.
Software
ª Uso del SweetMovieLife 1.1E/
MotionDV STUDIO 6.0E LE
(Windows Vista, Windows XP SP2,
Windows 2000 SP4)
Si quiere capturar datos desde una cinta, ajuste
la videocámara al modo de reproducción
correspondiente e inserte la cinta. Si quiere
capturar las imágenes desde el objetivo de la
videocámara, ajuste la videocámara al modo de
grabación en la cinta y quite la cinta y la tarjeta.
≥Si durante la instalación se ha creado un icono
de acceso directo en el escritorio, es posible
también iniciar haciendo doble clic en el mismo
icono.
≥Consulte las instrucciones en formato PDF
sobre cómo utilizarlo.
≥La pantalla es la de selección de MotionDV
STUDIO.
Acerca de las instrucciones de
funcionamiento en PDF para SweetMovieLife/
MotionDV STUDIO
Para más detalle sobre cómo usar las
aplicaciones del software, lea el archivo de
ayuda.
1 Ajuste [start] >> [All Programs (Programs)]
>> [Panasonic] >> [SweetMovieLife 1.1E] o
[MotionDV STUDIO 6.0E LE for DV] >>
[Manual(PDF format)].
1.1
6.0
El ordenador personal tiene que ser compatible
con el puerto USB (Hi-Speed USB(USB 2.0)).
1 Ajuste la videocámara al modo de
reproducción de la cinta o al modo de
grabación en la cinta.
≥No puede usar SweetMovieLife en el modo
de grabación en la cinta.
2 Ajuste [BÁSICAS] o [AVANZADAS] >>
[FUNC USB] >> [MOTION DV].
3 Conecte la videocámara al ordenador
personal utilizando el cable de conexión
USB auxiliar.
1)
2)
1) Cable de conexión USB
2) Terminal USB
≥Utilice solamente el cable de conexión USB
suministrado. (No se garantiza el
funcionamiento correcto si se utilizan otros
cable de conexión USB.)
4 Seleccione [start] >> [All Programs
(Programs)] >> [Panasonic] >>
[SweetMovieLife 1.1E]/[MotionDV STUDIO
6.0E LE for DV] >> [SweetMovieLife]/
[MotionDV STUDIO LE for DV].
1.1
6.0
137
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 138 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Con un ordenador
≥No puede grabar el video editado por el PC a la
cinta en la videocámara.
ª Uso de la videocámara como cámara
Con el cable DV (opcional)
1 Ajuste la videocámara al modo de
grabación en la cinta o al modo de
reproducción de la cinta.
≥No puede usar SweetMovieLife en el modo
de grabación en la cinta.
2 Conecte la videocámara al ordenador
personal con el cable DV auxiliar.
Para potenciar Windows XP a SP2, haga clic en
[start] >> [All Programs (Programs)] >>
[Windows Update].
Si la videocámara está conectada a su ordenador
personal, se puede enviar, a través de la red,
imágenes y sonido desde la videocámara a otras
partes. Puede cambiarse el audio por si el
ordenador personal está configurado de
conformidad. (Puede usar el micrófono instalado en
el ordenador personal en lugar de uno montado en la
videocámara.)
≥Consulte la página -132- para los requisitos
mínimos.
Web (Windows Vista, Windows XP
SP1/SP2, Windows 2000 SP4)
Conexión de la videocámara al ordenador
personal (para que sea usada como cámara
Web)
1)
1 Instale el controlador USB. (l -133-)
2 Ajuste la videocámara al modo de
reproducción de cinta o al modo de
grabación de cinta.
3 Ajuste [BÁSICAS] o [AVANZADAS] >>
[FUNC USB] >> [WEBCAM].
4 Conecte la videocámara al ordenador
personal utilizando el cable de conexión
USB auxiliar.
2)
1) Cable DV
2) Terminal DV
3 Seleccione [start] >> [All Programs
(Programs)] >> [Panasonic] >>
[SweetMovieLife 1.1E]/[MotionDV STUDIO
6.0E LE for DV] >> [SweetMovieLife]/
[MotionDV STUDIO LE for DV].
1.1
6.0
1)
2)
3)
1) Cable de conexión USB
2) Terminal USB
3) La pantalla del modo WEB CAMERA
138
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 139 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Con un ordenador
≥Utilice solamente el cable de conexión USB
suministrado. (No se garantiza el
funcionamiento correcto si se utilizan otros
cable de conexión USB.)
5 Inicie el MSN Messenger/Windows Live
Messenger.
≥Haga clic en [start] >> [All Programs
(Programs)] >>
[MSN Messenger]/[Windows Live Messenger].
≥Para enviar las imágenes grabadas en una
cinta al ordenador personal usando el MSN
Messenger/Windows Live Messenger, ajuste
[BÁSICAS] >> [FUNC USB] >> [WEBCAM] en
el modo de reproducción de cinta antes de
conectar la videocámara al ordenador personal.
Cuando usa la videocámara como cámara
Web
Cuando usa la videocámara como cámara Web
en el modo de reproducción de la cinta, la
indicación del icono de funcionamiento es
diferente de la que se presenta en el
funcionamiento usual.
1
2
1 En el funcionamiento usual
2 En el modo de cámara WEB (Modo de reproducción de la cinta)
≥Aunque mueva la palanca de mando hacia arriba/
abajo/a la derecha/a la izquierda (
, ∫, 5,
6), la dirección seleccionada en el icono de
funcionamiento no se enciende en amarillo.
≥El icono de funcionamiento destella en lugar de
aparecer en el lado de la pantalla cuando aprieta
el centro de la palanca de mando.
Otros
ª Copia de los archivos en un
ordenador personal
- Función del lector de tarjeta
(Almacenamiento masivo)
Si con un cable USB conecta la videocámara a
un PC, puede usar la videocámara, teniendo una
tarjeta como unidad externa de un PC, y copiar
en éste ultimo, por medio de [Explorer] etc., los
archivos grabados en la tarjeta.
Copiar en un PC los archivos grabados en
una tarjeta
1 Seleccione el modo PC en la videocámara,
luego conecte ésta última al ordenador
personal.
≥Si la videocámara está conectada en el modo
PC, el icono [Removable Disk] que representa
la unidad de memoria de la tarjeta se visualiza
en [My Computer (Computer)].
2 Haga clic dos veces en la carpeta donde
está guardado el archivo deseado en
[Removable Disk].
≥Las imágenes fijas (formato JPEG) están
guardadas en la carpeta [100CDPFP].
3 Arrastre y coloque el archivo en la carpeta
de destino (disco duro del PC).
139
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 140 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Con un ordenador
Nota sobre la estructura de las carpetas en la
tarjeta
Una tarjeta formateada con la videocámara está
formada por las carpetas de la manera detallada
en la figura a continuación.
2 Seleccione [USB Mass Storage Device] y
haga clic en [Stop].
DCIM
256
100CDPFP
MISC
[100CDPFP]: Las imágenes (IMGA0001.jpg, etc.)
en esta carpeta se graban en el
formato JPEG.
[MISC]:
En ésta se encuentran los archivos
en que están asignados a la imagen
los datos DPOF.
3 Verifique que esté seleccionado [Matshita
DVC USB Device] y haga clic en [OK].
≥Las demás carpetas que caben en la tarjeta son
elementos necesarios para la respectiva
estructura y no tienen nada que ver con las
operaciones reales.
Vista de los archivos copiados desde una
carpeta
1 Abra la carpeta en la que están copiados
los archivos relacionados con las imágenes
fijas.
2 Haga clic dos veces en el archivo que
quiere ver.
≥El software activado para ver los archivos de
imágenes fijas varía según la configuración del
PC que está usando.
≥Haga clic en [Close], luego se puede
desconectar seguramente el cable.
ª Para desconectar con seguridad el
≥Asegúrese de que la luz de funcionamiento de
la videocámara esté apagada y desconecte el
cable. Consulte también las instrucciones de
funcionamiento de la videocámara.
cable USB
Si el cable USB se desconecta mientras el
ordenador está encendido podrá aparecer un
cuadro de diálogo de error. En tal caso, haga clic
en [OK] y cierre el cuadro de diálogo. Siguiendo
los pasos de abajo podrá desconectar el cable
con toda seguridad.
1 Haga doble clic en el icono
(
) en la
bandeja de tareas.
≥Aparece el cuadro de diálogo de desconexión
del hardware.
140
VQT1L39
Tome nota del nombre del controlador
visualizado
El nombre del controlador visualizado difiere
según su sistema operativo, el entorno operativo
y el modo de la videocámara.
El nombre se visualiza como [USB Mass Storage
Device] o bien como [Matshita DVC USB Device]
en el modo PC.
VQT1L39_SPA.book 141 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Con un ordenador
ª Si no necesita más el software o el
controlador (Desinstalar)
2 Conecte la videocámara a su Macintosh
usando el cable de interfaz DV (opcional).
Las pantallas pueden variar según el tipo del
sistema operativo. (En este manual, las
aclaraciones se proporcionan con la pantalla de
Windows XP.)
≥Para más información contacte por favor a
Apple Inc. en http://www.apple.com.
1 Seleccione [start] (>> [Settings]) >> [Control
Copia de imágenes fijas en un ordenador
Sistema operativo:
Teniendo ya instalado;
Mac OS X v10.4
1 Conecte la videocámara con el ordenador
personal por medio del cable de conexión
USB suministrado.
2 Haga doble clic en [NO_NAME] o [Untitled]
visualizados en el escritorio.
Panel], seleccione software o controlador
desde
[Add or Remove Programs (Applications)] o
[Uninstall a program] para desinstalar.
6.0
≥Los pasos de desinstalación pueden cambiar
dependiendo del sistema operativo. Consulte el
manual del usuario de su sistema operativo.
ª Uso en Macintosh
≥Aun cuando se cumplan los requisitos de
sistema mencionados en estas instrucciones,
algunos ordenadores personales no pueden
utilizarse.
≥PowerPC es una marca comercial de
International Business Machines Corporation.
Ambiente operativo en iMovie 4/iMovie HD/
iMovie ’08
Sistema operativo:
Teniendo ya instalado;
Mac OS X v10.4
CPU:
PowerPC G5 (1,8 GHz o superior)
Intel Core Duo
Intel Core Solo
RAM:
64 MB o más
Interfaz:
Terminal DV (FireWire) (IEEE1394.a)
≥Los archivos están almacenados en la carpeta
[100CDPFP] dentro de la carpeta [DCIM].
3 Con la operación Arrastrar y Colocar,
desplace las imágenes que quiere adquirir
o la carpeta conteniendo aquellas imágenes
a cualquier otra carpeta en el ordenador
personal.
Para desconectar con seguridad el cable de
conexión USB
Arrastre el icono del disco [NO_NAME] o
[Untitled] al [Trash], luego desconecte el cable de
conexión USB.
≥El CD-ROM suministrado sólo está disponible
para Windows.
≥iMovie/iMovie HD/iMovie ’08, incluido con
cualquier nuevo Macintosh o bien vendido con
iLife.
1 Ajuste la videocámara al modo de
reproducción de cinta.
141
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 142 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Con un ordenador
ª Notas
≥No desconecte el cable de conexión USB
mientras está encendida la luz de
funcionamiento de la videocámara. Esto puede
inmovilizar el software o destruir los datos de
transferencia. Consulte las instrucciones de
funcionamiento de la videocámara.
≥Cuando la videocámara se conmuta al modo
PC mientras que ésta está conectada al
ordenador personal, el modo operacional de la
videocámara no puede ser conmutado. En este
caso, desconecte el cable de conexión USB.
Conmute el modo operacional de la
videocámara y vuelva a conectar el cable.
≥Si la videocámara se usa como cámara Web, la
calidad del vídeo a ser cambiada depende del
estado de conexión de Internet.
≥En el modo de cámara WEB, el vídeo (imagen)
no puede ser grabado en una cinta o una
tarjeta.
≥En el modo de cámara WEB, el audio puede ser
interrumpido en el medio de la comunicación
según el entorno de dicha comunicación o de la
ejecución de su ordenador personal.
≥Si conecte el cable de conexión USB mientras
obra en una cinta en el modo de reproducción
de la cinta, ésta última se va a detener.
≥Si conecte el cable de conexión USB en el
modo de cámara WEB (modo de grabación en
la cinta), desaparecen la indicación del código
del tiempo, la de SP/LP o los iconos.
≥En el modo de cámara WEB (modo de
reproducción de la cinta), cambia el icono de
funcionamiento.
≥Si la videocámara se usa como cámara Web
mientras que está funcionando el software de
control contra virus, el funcionamiento de la
videocámara puede pararse a medio recorrido.
En este caso, salga del Messenger, vuelva a
conectar la videocámara y reinicie el
Messenger.
≥Cuando se conecta al ordenador personal, le
recomendamos el uso del adaptador de CA
como fuente de alimentación para la
videocámara. Los datos podrían perderse si la
carga de la batería se agota durante el envío.
≥No suprima las carpetas en la tarjeta de
memoria. Si fue borrada la tarjeta de memoria
puede no ser reconocida.
142
VQT1L39
≥Si instala el controlador USB mientras está
conectando el cable de conexión USB o bien
por si no sigue estas instrucciones de
funcionamiento, la videocámara no será
reconocida correctamente. En este caso, quitar
el controlador desde [Device Manager] como
descrito a continuación, desinstalar el
controlador y volver a instalarlo.
Ajuste la videocámara al modo de grabación en
la cinta, al de reproducción de la cinta o al de
conexión PC, conéctelo al ordenador personal y
borre [DVC] o [Web-Camera] desde
[Device Manager].
VQT1L39_SPA.book 143 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Menú
Menú
Lista de menú
ª
[Modo de REPRODUCCIÓN DE
CINTA]
Se proporcionan las figuras y las ilustraciones de
menú como explicación de fácil comprensión, por
lo que difieren de las indicaciones reales de
menú.
ª
[Modo de GRABACIÓN DE CINTA]
1) [BÁSICAS]
[DIA/HORA] -145[FUNC USB] -137-
1) [BÁSICAS]
[MOD ESCENA] -115[VEL GRAB] -104[WIND CUT] -112[ASPECTO] -114[CONF RELOJ] -922) [AVANZADAS]
[CAL IMAG] -107[TAM IMAG] -107[O.I.S.] -114[LÍNEAS GUÍA] -114[DIFUMINADO] -112[GRAB AUDIO] -145[FUNC USB] -137[D ZOOM] -109[ZOOM MIC] -109-
2) [AVANZADAS]
[INFO GRAB] -146[CAL IMAG] -107[VOLVER REP] -1193) [CONFIGURAR]
[AUD 12bit] -127[SAL AUDIO] -146[PANTALLA] -145[REMOTO] -102[LCD ALIM.] -100[CONF LCD] -100[CONF VISOR] -100[AHORRO ENE] -145[ASPECTO TV] -1214) [LANGUAGE] -99-
3) [CONFIGURAR]
[PANTALLA] -145[DIA/HORA] -145[AHORRO ENE] -145[INIC.RÁPIDO] -93[AGS] -113[REMOTO] -102[SONIDO BIP] -145[LCD ALIM.] -100[CONF LCD] -100[CONF VISOR] -100[CONF INIC] -146[MODO DEMO] -1464) [LANGUAGE] -99-
143
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 144 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Menú
ª
[Modo de GRABACIÓN DE
TARJETA]
1) [BÁSICAS]
[MOD ESCENA] -115[CAL IMAG] -107[TAM IMAG] -107[ASPECTO] -114[CONF RELOJ] -922) [AVANZADAS]
[O.I.S.] -114[LÍNEAS GUÍA] -114[EFEC OBTU] -1083) [CONFIGURAR]
[PANTALLA] -145[DIA/HORA] -145[AHORRO ENE] -145[INIC.RÁPIDO] -93[REMOTO] -102[SONIDO BIP] -145[LCD ALIM.] -100[CONF LCD] -100[CONF VISOR] -100[CONF INIC] -1464) [LANGUAGE] -99-
144
VQT1L39
ª
[Modo de REPRODUCCIÓN DE
TARJETA]
1) [BÁSICAS]
[DIA/HORA] -145[PROTEGER] -1242) [AVANZADAS]
[CONF DPOF] -124[FORMATO] -1233) [CONFIGURAR]
[PANTALLA] -145[REMOTO] -102[LCD ALIM.] -100[CONF LCD] -100[CONF VISOR] -100[AHORRO ENE] -145[ASPECTO TV] -1214) [LANGUAGE] -99-
VQT1L39_SPA.book 145 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Menú
Menús relacionados con el disparo
de las imágenes
ª [DIA/HORA]
Éste cambia entre las indicaciones de la fecha y
la hora.
≥La videocámara graba automáticamente en la
cinta/tarjeta la fecha y la hora del disparo de la
imagen.
≥Puede también mostrar o cambiar la indicación
de la fecha/hora pulsando repetidamente el
botón [DATE/TIME] en el mando a distancia.
ª [GRAB AUDIO]
Cambia los sistemas de grabación del audio
(audio PCM).
[12bit]: Graba el audio en “4 pistas de 12 bit
32 kHz”. (Las señales del audio original
pueden ser cogidas después de ser
copiadas otras señales de audio.)
[16bit]: Graba el audio en “2 pistas de 16 bit
48 kHz”. El audio puede ser grabado con
más alta calidad. (Si se copian señales
de audio, entonces se borrarán las
señales del audio original.)
ª [AHORRO ENE]
[APAGADO]: Cuando han pasado 5 minutos sin
operación alguna, se ajusta
automáticamente el modo de
espera. Durante el modo de
espera, destella [;] y necesita
más tiempo que lo normal para
empezar a grabar tras pulsar el
botón de inicio/parada de la
grabación.
[5 MINUTOS]: Cuando han pasado 5 minutos sin
operación alguna, la videocámara
se apaga para proteger la cinta o
bien para impedir que se
descargue la batería. Cuando
quiere usar la videocámara, vuelva
a encenderla.
≥En los siguientes casos, la alimentación podría
apagarse cuando ajusta [AHORRO ENE] >>
[5 MINUTOS].
≥Cuando se conecta a la salida de CA
(Cuando utiliza el adaptador de CA)
≥Cuando conecta el cable USB o el cable DV a
un ordenador personal u otro equipo
≥Cuando el modo de conexión PC
ª [PANTALLA]
Ajuste a [ENCENDIDO] y el modo de
visualización puede ser cambiado para todas las
funciones. Ajuste a [APAGADO] y él puede ser
cambiado a la visualización mínima.
ª [SONIDO BIP]
Ajuste a [ENCENDIDO] y los bips de
confirmación/alarma se emiten de la manera a
continuación.
1 bip
≥Cuando empieza a grabar
≥Cuando activa la alimentación
≥ Cuando la unidad para del modo de espera
de accionamiento rápido a la pausa de
grabación
2 bips
≥Cuando hace una pausa en la grabación
≥Cuando apaga la alimentación
≥Cuando la unidad pasa al modo de espera de
accionamiento rápido
2 bips por 4 veces
≥Cuando está insertado un cassette que tiene su
lengüeta de protección contra el borrado
ajustada en [SAVE] u otras veces, puede ocurrir
condensación (-154-). Vea la frase visualizada
en la pantalla. (-148-)
145
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 146 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Menú
Menús relacionados con la
reproducción
ª [INFO GRAB]
Ajuste a [ENCENDIDO] y los ajustes (velocidad
de obturación, iris/valor de aumento del brillo y
balance del blanco (-116-), etc.) usados durante
las grabaciones se visualizan durante la
reproducción.
≥Si, al grabar, se ajustó el interruptor
[AUTO/MANUAL/FOCUS] a [AUTO], en la
visualización aparece [AUTO].
≥Cuando no hay datos, en la visualización
aparece [---].
≥Si los datos grabados en esta unidad se
reproducen en otro equipo (o bien se reproduce
en esta unidad una cinta grabada en otro
equipo), no se visualiza normalmente algunas
veces la información de los ajustes.
ª [SAL AUDIO]
Esto cambia el sonido a ser reproducido.
[ESTÉREO]:Sonido estéreo
(sonido principal y subsonido)
[I]:
Canal de sonido izquierdo
(sonido principal)
[D]:
Canal de sonido derecho
(subsonido)
146
VQT1L39
Otros menús
ª [CONF INIC]
Cuando dependiendo de una combinación de
funciones, hay un menú que no puede ser
seleccionado, ajuste a [SÍ] para hacer volver la
configuración del menú al estado inicial del envío.
(El ajuste del idioma no puede ser reiniciado a la
condición original del envío.)
ª [MODO DEMO]
Si ajusta a [MODO DEMO] >> [ENCENDIDO] sin
insertar un cassette o una tarjeta, la videocámara
pasa automáticamente al modo de demostración
para presentar sus funciones. Dicho modo se
suprime, si pulsa o activa un cualquier botón. Si
no tiene lugar operación alguna durante cerca de
10 minutos, el modo de demostración inicia
automáticamente. Para finalizarlo, inserte un
cassette o una tarjeta, o bien ajuste a
[MODO DEMO] >> [APAGADO]. Para el normal
uso, ajuste esta función a [APAGADO].
VQT1L39_SPA.book 147 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Otros
Otros
Indicaciones
En pantalla, se muestran las diferentes funciones
y el estado de la videocámara.
Indicaciones básicas
:
Carga que queda de la batería
0h00m00s00f: Código del tiempo
15:30:45:
Indicación de la fecha/hora
Indicaciones de la grabación
R 0:45:
Tiempo que queda de la cinta
≥El tiempo que queda de la cinta aparece en
minutos. (Cuando llega a menos de 3 minutos,
la indicación empieza a destellar.)
SP:
Modo de reproducción estándar
(Modo de la velocidad de
grabación) -104LP:
Modo de reproducción larga
(Modo de la velocidad de
grabación) -104¥:
Grabación -104; (Verde):
Pausa en la grabación -104; (Destello verde):
Modo de espera
; (Rojo):
Desaparición gradual
:
LCD ALIM. -100:
Verificación de la grabación -105Modo ancho -11416:9 :
Modo automático -103AUTO :
Modo manual -115MNL :
MF:
Enfoque manual -1175k:
Indicación de ampliación del
zoom -108:
Modo de contraluz -110:
OIS -1141/500:
Velocidad de obturación -118F2.4:
Número F -1186dB:
Aumento del brillo -118:
Modo de cámara WEB
(Grabación) -129:
Modo piel suave -111:
Tele macro -111:
Fundido (Blanco) -112:
Fundido (Negro) -112:
Búsqueda del espacio en blanco
:
:
:
:
AWB :
Modo de retrato (Modo de
escena) -115Modo de baja luz (Modo de
escena) -115Modo de luz concentrada (Modo
de escena) -115Modo de surf y nieve (Modo de
escena) -115Balance automático del blanco
-116-
:
Modo de interiores (grabación
con luz incandescente) -116Modo al aire libre -116Modo de ajuste de balance del
blanco -116-
:
:
Indicaciones de reproducción
1:
Reproducción -119;:
Pausa -1195:
Avance rápido/Localización
progresiva -1196:
Rebobinado/Localización
regresiva -119D/E:
Reproducción de cámara lenta
-120-
;1/2;:
2k5:
Reproducción de encuadre en
encuadre -120Búsqueda de velocidad variable
-120-
:
:
A.DUB ¥:
A.DUB ;:
12bit, 16bit:
:
Reproducción repetida -119Modo de cámara WEB
(Reproducción) -129Copia del audio -127Pausa de la copia del audio -127Modo de grabación audio -145Ajuste del volumen -119-
-105-
:
ZOOM
:
:
Función de vista nocturna de
color -110Micrófono zoom -109Reducción del ruido del viento
-112-
5:
Modo deportivo (Modo de
escena) -115-
147
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 148 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Otros
Tarjeta
± (Blanco):
¥ (Verde):
:
Indicaciones de aviso/alarma
Señal de obturación posible -106Señal de obturación posible -106Grabación con autodisparador
-113-
:
(Blanco):
(Verde):
MEGA OIS -114Modo photoshot
Mientras se está leyendo la
tarjeta
(Rojo):
Mientras está activada la
reproducción photoshot
(Rojo):
Se está accediendo a la tarjeta
en el modo de conexión PC
(Destelo rojo):
Uso de la tarjeta que no puede
ser reconocida o no hay tarjeta
insertada
(
):
Calidad de la imagen photoshot
MEGA
-107-
18:
:
Número que queda de imágenes
photoshot (Cuando el número
que queda de imágenes
photoshot llega al 0, la indicación
roja destella.)
Reproducción de diapositivas
-122-
PictBridge:
100-0001:
No.00:
1:
:
:
1 :
Modo PictBridge -128Visualización de carpeta/archivo
Número de archivo
Número de ajuste DPOF -124Ajuste de protección -124[640k360] Tamaño de la imagen
[1280k720] Tamaño de la
imagen
:
[2048k1152] Tamaño de la
imagen
:
[640k480] Tamaño de la imagen
:
[1280k960] Tamaño de la
imagen
:
[1600k1200] Tamaño de la
imagen
:
[2048k1512] Tamaño de la
imagen
≥Para las imágenes no grabadas con esta
unidad, el número de los píxeles horizontales y
verticales pueden diferir así que el tamaño de la
imagen no se visualiza.
148
VQT1L39
Cuando se encienda o destelle una de estas
indicaciones, inspeccione la videocámara.
Indicaciones de confirmación
Y: Está insertado un cassette con el cursor de
protección contra el borrado accidental en
la posición de [SAVE].
No hay cassette.
[--]/0:
La batería incorporada está baja. -92°: Aparece la indicación de advertencia/
alarma cuando graba a sí mismo. Gire el
monitor LCD hacia el visor y compruebe la
indicación de advertencia/alarma.
: No hay ningún cassette insertado.
REMOTE:
Ha sido seleccionado un modo incorrecto
en el mando a distancia. -1022END:
Durante la grabación, la cinta llegó al final.
:: Las cabezas de vídeo están sucias. -155Indicaciones de texto
3HUMEDAD DETECTADA/
3EXTRAER CINTA:
Ha ocurrido condensación. Saque el cassette
y espere algún momento. Necesitará un cierto
tiempo para que se abra el compartimiento del
cassette, pero esto no es funcionamiento
defectuoso. -154BATERÍA BAJA:
La batería está baja. Recárguela. -89CINTA NO INSERTADA:
No hay ninguna cinta insertada. -94FIN DE LA CINTA:
Durante la grabación, la cinta llegó al final.
COMPROBAR PUNTO GRAB:
Esta tratando de grabar imágenes en una
cinta con el cursor de prevención contra el
borrado accidental puesto en la posición
[SAVE].
Esta tratando de copiar audio o copiar
digital en una cinta con el cursor de
prevención contra el borrado accidental
puesto en la posición [SAVE].
CONTROLAR MANDO DISTANCIA:
Ha sido seleccionado un modo incorrecto
del mando a distancia. Esto sólo se
visualiza al primer funcionamiento del
mando a distancia, tras el encendido. -102IMPOSIB REPROD CINTA (OTRO FORMATO):
Se trató de reproducir una parte de la cinta
grabada en otro formato. Este cassette es
incompatible.
VQT1L39_SPA.book 149 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Otros
IMPOS REPROD TARJ:
Se está tratando de reproducir datos que
son incompatibles con esta videocámara.
CERRAR PUERTA:
La tapa del cassette está abierta. Ciérrela.
-94-
IMPOSIB A.DUB (GRABADO EN LP):
La copia del audio no puede ser ejecutada
por el hecho de que la grabación original
era en el modo LP.
IMPOSIB A.DUB:
Está tratando de ejecutar la copia del audio
en una cinta sin grabar.
IMPOSIBLE GRABAR (AGS):
Se activa la función AGS. -113COPIA PROHIBIDA:
Las imágenes no pueden ser grabadas
correctamente por el hecho de que el medio
está protegido por una protección contra
copia.
ERROR DE TARJETA:
Esta tarjeta no es compatible con esta
videocámara.
Está tratando de formatear una tarjeta
errónea.
Se visualiza cuando trata de insertar en su
ranura una tarjeta incompatible.
NO HAY TARJETA:
No hay ningún cassette insertado.
TARJETA LLENA:
La tarjeta no tiene suficiente memoria.
Seleccione el modo de reproducción de
tarjeta y borre los archivos innecesarios.
SIN INFORMACIÓN:
No hay ningún archivo en la tarjeta.
ARCH PROTEGIDO:
Esta tratando de borrar archivos protegidos.
TARJETA PROTEGIDA:
El interruptor de protección contra la
escritura en la tarjeta SD está ajustado a
[LOCK].
LIMPIAR CABEZAL:
Las cabezas de vídeo están sucias. -155PULSE RESET:
Se ha detectado una anomalía en el equipo.
Pulse el botón [RESET] (-153-). Ello puede
solucionar el problema.
IMPOSIB USAR USB CAMBIAR MODO:
El cable USB está conectado a la
videocámara en el modo de grabación de
tarjeta.
IMPOSIBLE OPERAR:
Está tratando de girar el disco del modo en
el modo de conexión PC con el cable USB
conectado a la videocámara. Está tratando
de grabar imágenes en una cinta/tarjeta con
el cable USB conectado a la videocámara.
SIN TINTA:
No hay tinta. Verifique la impresora
conectada.
SIN PAPEL:
No hay papel. Verifique la impresora
conectada.
ERROR DE IMPRESORA:
Verifique la impresora conectada.
PC NO TOLERA USB2.0:
La videocámara está conectada a un
ordenador que no soporta USB 2.0. -134NO PUEDE UTILIZAR USB:
Está conectando el cable USB con el cable
DV conectado.
CAMBIO A MODO MANUAL:
Está tratando de seleccionar el detalle en el
[MOD ESCENA] cuando el interruptor
[AUTO/MANUAL/FOCUS] está ajustado en
[AUTO].
IMPOSIBLE OPERAR (MODO MOTION DV):
Está tratando de cambiar el ajuste
[D ZOOM] durante el modo MotionDV.
149
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 150 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Otros
Las funciones no pueden usarse
simultáneamente
≥Borrado de los
archivos
Unas funciones en la videocámara están
desactivadas o bien es imposible seleccionar
debido a sus especificaciones. La tabla a
continuación muestra ejemplos de funciones
limitadas por las condiciones.
≥Cuando el interruptor de
protección contra la
escritura en la tarjeta está
ajustado a [LOCK]
≥Cuando el archivo está
protegido
≥Formateo
≥Cuando el interruptor de
protección contra la
escritura en la tarjeta está
ajustado a [LOCK]
Funciones
Condiciones que
desactivan las funciones
≥Zoom digital
≥Fundido
≥Cuando se usa el modo
de grabación de tarjeta
≥Compensación
al contraluz
≥Cuando usa la función de
vista nocturna de color
≥Cuando está ajustado el
iris/aumento del brillo
≥Modo ayuda
≥Verificación de
la grabación
≥Búsqueda del
espacio en
blanco
≥Piel suave
≥Tele macro
≥Mientras graba en una
cinta
≥Vista nocturna
de color
≥Mientras graba en una
cinta
≥Cuando se usa el modo
de grabación de tarjeta
≥Modo de
escena
≥Cuando pone el
interruptor
[AUTO/MANUAL/FOCUS]
a [AUTO]
≥Cuando usa la función de
vista nocturna de color
≥Cambio del
balance del
blanco
≥Cuando usa el zoom
digital (10k o más alto)
≥Cuando usa la función de
vista nocturna de color
≥Ajuste de la
velocidad de
obturación, iris/
aumento del
brillo
≥Cuando usa la función de
vista nocturna de color
≥Cuando se usa el modo
de escena
≥Búsqueda de la
velocidad
variable
≥Durante la reproducción
repetida
150
VQT1L39
≥Copia del audio ≥Sección de una cinta
grabada en el modo LP
≥La sección del espacio en
blanco de una cinta
Antes de acudir al servicio técnico
(Problemas y soluciones)
Alimentación/Cuerpo
1: La videocámara no se activa.
• ¿La batería está cargada enteramente? Utilice
una batería enteramente cargada.
• Puede haberse activado el circuito de
protección de la batería. Una la batería al
adaptador de CA durante de 5 a 10 segundos.
Por si la videocámara no puede todavía ser
usada, ella es defectuosa.
• ¿El monitor LCD o el visor está abierto?
2: La videocámara se apaga automáticamente.
• Si ajusta [AHORRO ENE] a [5 MINUTOS] y no
hace funcionar continuamente la videocámara
durante cerca de 5 minutos, la alimentación se
apaga automáticamente para proteger la cinta
y ahorrar corriente. Para reanudar la
grabación, ponga el interruptor [OFF/ON] en
[OFF], luego vuelva a ponerlo en [ON]. (-145-)
Además, si ajusta [AHORRO ENE] a
[APAGADO], la alimentación no se apaga
automáticamente.
3: La videocámara no se queda alimentada lo
bastante.
• ¿La carga de la batería está baja? Si la
indicación de la carga que queda de la batería
destella o bien se visualiza el mensaje
“BATERÍA BAJA”, ésta se ha agotado.
Cárguela o únala enteramente cargada. (-89-)
• ¿Ha ocurrido condensación? Cuando
transporta la videocámara de un lugar frío a
uno caliente, puede tener lugar condensación
en su interior. Si es así, la alimentación se
apaga automáticamente desactivándose todas
las operaciones salvo la de sacar los
cassettes. Espere hasta que se apague la
indicación de condensación. (-154-)
VQT1L39_SPA.book 151 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Otros
4: La batería se descarga rápidamente.
• ¿Se ha cargado completamente la batería?
Cárguela con el adaptador de CA. (-89-)
• ¿Está usando la batería en un lugar muy frío?
La temperatura ambiente influye en la batería.
En lugares fríos la duración es más corta.
• ¿La batería se ha agotado? La batería tiene
una duración limitada. Si el tiempo de
funcionamiento resulta todavía demasiado
corto, pese a que está enteramente cargada,
debido al uso, la batería se ha agotado y ya no
puede usarse.
5: La videocámara no puede ser hecha
funcionar aunque está alimentada.
La videocámara no funciona normalmente.
• La videocámara no puede ser hecha funcionar
a menos que abra el monitor LCD o extienda el
visor.
• Quite el cassette y la tarjeta, luego pulse el
botón [RESET] (-153-). Si todavía no se
restablecen las condiciones normales, apague
la alimentación. Luego, después de 1 minuto,
active de nuevo la alimentación. (El hecho de
realizar la antedicha operación cuando esté
encendida la lámpara de acceso puede hacer
dañar los datos guardados en la tarjeta.)
6: El cassette no puede ser sacado.
• ¿El indicador de estado se enciende cuando
abre la tapa del cassette? (-94-) Cerciórese de
que la batería y el adaptador de CA estén
adecuadamente conectados. (-89-)
• ¿Está descargada la batería en uso? Cargue la
batería y saque el cassette.
• Cierre enteramente la tapa del cassette, luego
vuelva a abrirla de par en par. (-94-)
7: No puede ser ejecutada ninguna operación
salvo sacar el cassette.
• ¿Hay condensación? Espere hasta que se
apague la indicación de condensación. (-154-)
8: El mando a distancia no funciona.
• ¿La batería botón del mando a distancia se ha
agotado? Cámbiela con una nueva. (-101-)
• ¿Es correcto el ajuste del mando a distancia?
Por si el ajuste del mando a distancia no
corresponde al [REMOTO] de la videocámara,
el mando a distancia no puede funcionar.
(-102-)
Grabación
1: La grabación no comienza a pesar de que a
la videocámara se suministra alimentación
y el cassette está bien insertado.
• ¿El cursor en el cassette para evitar el borrado
accidental está abierto? Si está abierto
(ajustado en [SAVE]) no se puede grabar. (-95-)
• ¿La cinta ha llegado al fin? Inserte un nuevo
cassette.
• ¿Está ajustado el modo de grabación? Cuando
se está en el modo de reproducción, no puede
ser ejecutada la grabación. (-96-)
• ¿Hay condensación? Ninguna operación, salvo
la de sacar el cassette, puede ser llevada a
cabo cuando hay condensación. Espere que
desaparezca la indicación de condensación.
(-154-)
• ¿La tapa del cassette está abierta? Si la tapa
está abierta, la videocámara no puede
funcionar normalmente. Cierre la tapa del
cassette. (-94-)
2: La pantalla ha cambiado de repente.
• ¿Ha iniciado la demostración? En el modo de
grabación de cinta, por si ajusta
[MODO DEMO] >> [ENCENDIDO] sin insertar
un cassette o una tarjeta, inicia la
demostración. Para el uso normal, ajuste esta
función a [APAGADO]. (-146-)
3: No puede ser insertado un cassette.
• ¿Hay condensación? Espere hasta que se
apague la indicación de condensación.
4: No funciona el enfoque automático.
• ¿Está ajustada la función de vista nocturna de
color? Cuando actúa la función de vista
nocturna de color, el enfoque pasa al modo
manual.
• Existen objetos y circunstancias en la
grabación en los que el enfoque automático no
funciona correctamente. (-159-) En ese caso,
use el modo de enfoque manual para ajustar el
enfoque. (-117-)
5: La cámara para sin motivos la grabación.
• ¿Está activada la función AGS? Grabe en la
normal posición horizontal o ajuste [AGS] a
[APAGADO]. (-113-)
151
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 152 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Otros
Indicaciones
1: En el centro de la pantalla se visualiza una
frase de color rojo.
• Lea el contenido y conteste a ésta. (-148-)
2: El código de tiempo resulta erróneo.
0 En el modo de reproducción de cámara lenta
hacia atrás, la indicación del código de tiempo
puede no ser constante, pero esto no es un
funcionamiento defectuoso.
3: Desaparece la indicación del tiempo que
queda de la cinta.
• La indicación del tiempo que queda de la cinta
desaparece temporalmente durante la
reproducción de encuadre en encuadre u otra
operación. Si sigue grabando o reproduciendo
de manera normal, la indicación se restablece.
4: La indicación del tiempo que queda de la
cinta no corresponde al tiempo real.
• Si graba continuamente escenas inferiores a
los 15 segundos, el tiempo que queda de la
cinta no puede visualizarse correctamente.
• En algunos casos, la indicación del tiempo que
queda de la cinta puede visualizar un tiempo
más corto de 2 a 3 minutos que el real.
5: Una indicación de función como la del
modo, del tiempo que queda de la cinta o
código del tiempo no aparece.
• Si ajusta [CONFIGURAR] >> [PANTALLA] >>
[APAGADO], las indicaciones diferentes de la
condición de marcha de la cinta, advertencia y
fechas desaparecen.
Reproducción (Sonido)
1: No se reproduce el sonido del altavoz
incorporado en la videocámara.
0 ¿Es el volumen demasiado bajo? Durante la
reproducción, empuje la palanca [s /VOLr]
para visualizar la indicación del volumen y
ajustarlo. (-119-)
2: Se reproducen distintos sonidos al mismo
tiempo.
• ¿Ha ajustado [CONFIGURAR] >> [AUD 12bit]
>> [MEZCLA]? Si ha ajustado [GRAB AUDIO]
>> [12bit] y copiado el audio en una cinta
grabada, puede escuchar el sonido de la
grabación y la copia más tarde. Para oír los
sonidos por separado, ajuste a [EST 1] o
[EST 2]. (-127-)
• ¿Ha ajustado [CONFIGURAR] >>
[SAL AUDIO] >> [ESTÉREO] y reproducido
una imagen conteniendo el sonido principal y el
subsonido? Ajuste a [I] para oír el sonido
principal y a [D] para oír el subsonido. (-146-)
152
VQT1L39
3: No puede ser ejecutada la copia del audio.
• ¿El cursor en el cassette para evitar el borrado
accidental está abierto? Si está abierto (ajuste
a [SAVE], no se puede copiar el audio. (-95-)
• ¿Está tratando de editar partes de la cinta que
fue grabada en el modo LP? El modo LP no
permite que funcione la copia del audio. (-104-)
4: El sonido original se borró al hacer la copia
del audio.
• Si se realiza la copia del audio en una
grabación hecha en un modo de [16bit], se
borra el sonido original. Si desea conservar el
sonido original, tenga cuidado de seleccionar
el modo [12bit] cuando graba.
5: No se reproduce ningún sonido.
• Aunque se está reproduciendo un cassette sin
copiado del audio alguno ¿Ha ajustado
[CONFIGURAR] >> [AUD 12bit] >> [EST 2]?
Para reproducir un cassette sin copiar el audio,
ajuste [AUD 12bit] >> [EST 1]. (-127-)
• ¿Obra la función de búsqueda de velocidad
variable? Pulse el botón [VAR SEARCH] en el
mando a distancia para suprimir la función de
búsqueda de velocidad variable. (-120-)
Reproducción (Imágenes)
1: Aunque la videocámara está correctamente
conectada al televisor, no se ven las
imágenes reproducidas.
Las imágenes son verticales.
• ¿Ha seleccionado la entrada de vídeo en el
televisor? Lea el manual de instrucciones de su
televisor y seleccione el canal correspondiente
a los terminales de entrada utilizados para la
conexión.
• ¿El ajuste [ASPECTO TV] es el correcto?
Cambie el ajuste para hacer coincidir la
relación de aspecto del televisor.
[CONFIGURAR] >> [ASPECTO TV] >> [16:9] o
[4:3].
2: Aparecen ruidos en formas de mosaico en
la imagen durante la localización progresiva
o regresiva.
• Esta es una característica del sistema de vídeo
digital. No es funcionamiento defectuoso.
3: Aparecen bandas horizontales durante la
localización progresiva o regresiva.
• Puede aparecen bandas horizontales según la
escena, pero esto no es un funcionamiento
defectuoso.
4: La imagen reproducida no está clara.
• ¿Están sucias las cabezas de la videocámara?
Si las cabezas están sucias, la imagen
reproducida no puede resultar clara. Limpie las
cabezas usando un limpiador correspondiente
para vídeo digital (opcional). (-155-)
VQT1L39_SPA.book 153 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Otros
• Si el terminal del Multi cable se ha ensuciado,
puede aparecer ruido en la pantalla. Quite la
suciedad del terminal con un trapo suave,
luego conecte el cable al terminal A/V.
• ¿Está grabando una imagen en la que cabe
una señal de protección de los derechos de
autor (protección contra copia)? Cuando se
reproduce una imagen protegida por la
videocámara, en la imagen salen formas de
mosaicos.
Tarjeta
1: Las imágenes grabadas no están nítidas.
• ¿Ha ajustado [BÁSICAS] >> [CAL IMAG] >>
[
]? Si graba con éste ajustado a [
], las
imágenes con detalles finos pueden incluir
formas de mosaico. Ajuste [CAL IMAG] >>
[
]. (-107-)
2: Un archivo grabado en una tarjeta no puede
ser borrado.
• ¿Está protegido el archivo? Los archivos
protegidos no pueden ser borrados. (-124-)
• Para la tarjeta SD, por si su interruptor de
protección contra la escritura está puesto en
[LOCK], entonces el borrado está inhabilitado.
(-96-)
3: La imagen reproducida Photoshot no
parece normal.
• Puede estar dañada la imagen. Para evitar la
pérdida de los datos de la imagen, le
recomendamos que haga una copia de reserva
en un cassette o en el ordenador.
4: La tarjeta no puede usarse aunque está
formateada.
• La videocámara o la tarjeta pueden estar
dañadas. Consulte al proveedor. Utilice una
tarjeta SD desde el 8 MB al 4 GB con esta
unidad.
5: Durante la reproducción, se visualiza
[IMPOS REPROD TARJ].
• La imagen se grabó en un formato diferente, o
sus datos están dañados.
6: Si la tarjeta SD está insertada en otro
dispositivo, éste no la reconoce.
• Compruebe que el dispositivo sea compatible
con la capacidad o el tipo de tarjeta SD (Tarjeta
de memoria SD/Tarjeta de memoria SDHC)
que ha insertado. (-96-) Se refiera a las
instrucciones de funcionamiento del dispositivo
para más detalles.
Otros
1: La indicación desaparece, la pantalla se
queda inmóvil o bien no puede ejecutarse
operación alguna.
• Corte la alimentación a la videocámara. Si la
alimentación no puede apagarse, pulse el
botón [RESET], o quite la batería o el
adaptador de CA, luego conéctelo. Una vez
hecho esto, vuelva a suministrar la
alimentación. Si no se reanuda el normal
funcionamiento, corte la alimentación
conectada y consulte al proveedor de quien
compró la videocámara.
2: Se visualiza “PULSE RESET”.
• Se ha detectado automáticamente una
anomalía en la videocámara. Saque el
cassette o la tarjeta para proteger los datos,
luego pulse el botón [RESET] con la púa A. La
videocámara se activará.
RESET
A
• Si no pulsa el botón [RESET], la alimentación
de la videocámara se apaga automáticamente
tras cerca de 1 minuto.
• Aun después de que ha pulsado el botón
[RESET], la indicación puede todavía aparecer
repetidamente. Si es así, hay que reparar la
videocámara. Corte la alimentación conectada
y consulte al proveedor de quien compró la
videocámara. No trate de reparar el
instrumento por sí solo.
3: Aunque conectada con el cable USB el
ordenador no reconoce la videocámara.
• ¿Está instalado el controlador USB? -1334: Cuando está desconectado el cable USB, va
a aparecer un mensaje de error en el PC.
• Para desconectar el cable USB con seguridad,
haga clic dos veces en el icono [ ] (
) en la
bandeja de tareas y siga lo indicado en la
pantalla.
153
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 154 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Otros
5: La videocámara no funciona correctamente
editando, copiando desde un equipo de
vídeo digital o bien usando
“MotionDV STUDIO 6.0E LE for DV” o
“SweetMovieLife”.
• Si graba una cinta en los modos múltiples tales
como SP y LP (modo de grabación), 12bit y
16bit (modo de grabación de sonido), 4:3 y
ancho, con porciones grabadas o sin grabar, la
videocámara puede funcionar incorrectamente
en el punto donde cambian los modos. Cuando
edita, no grabe en los modos múltiples.
6: No es posible ver las instrucciones de
funcionamiento en formato PDF de
SweetMovieLife/MotionDV STUDIO.
• ¿Tiene instalado Adobe Acrobat Reader 5.0 o
Adobe Reader 7.0 o una versión posterior en el
ordenador que está utilizando? Necesita
Adobe Acrobat Reader 5.0 o Adobe
Reader 7.0 o una versión posterior para leer
las instrucciones de funcionamiento en formato
PDF de SweetMovieLife/MotionDV STUDIO.
7: La indicación de advertencia/alarma [°]
aparece cuando se hace funcionar la
cámara en el modo de cámara WEB.
• ¿Ha pulsado el botón del menú o bien el de
inicio/parada de la grabación? No puede usar
el menú ni grabar en una cinta/tarjeta en el
modo de cámara WEB.
• ¿Es correcto el ajuste del mando a distancia?
• ¿Ha intentado reproducir una cinta sin
insertarla? Inserte una cinta.
• ¿Ha intentado reproducir una cinta protegida
por los derechos de autor (protección contra
copia)? Las imágenes de la cinta protegida por
los derechos de autor (protección contra copia)
no pueden ser visualizadas en el PC.
(El audio de la cinta puede ser reproducido)
• ¿Está instalado el controlador USB? -133-
154
VQT1L39
Precauciones para el uso
ª Acerca de la condensación
Si enciende la videocámara cuando hay
condensación en la cabeza o en la cinta, aparece
la respectiva indicación [3] (amarilla o roja) en
el visor o en el monitor LCD y aparecen los
mensajes [3HUMEDAD DETECTADA] o
[3EXTRAER CINTA] (sólo cuando está
insertada la cinta). En este caso, siga el
procedimiento a continuación.
1 Quite la cinta por si está insertada.
≥Necesitan unos 20 segundos para abrir el
compartimiento del cassette. Esto no es un
funcionamiento defectuoso.
2 Deje la videocámara con la tapa del
cassette cerrada para enfriarla o calentarla
a la temperatura ambiente.
≥El indicador de estado destella durante
1 minuto aproximadamente, luego la
videocámara se apaga automáticamente.
Déjela de 1,5 a 2 horas.
3 Encienda de nuevo la videocámara, ajústela
al modo de grabación/reproducción de
cinta, luego controle si desaparece la
indicación de condensación.
Sobre todo en zonas frías, la humedad puede
congelarse. En este caso, necesita más tiempo
antes de que desaparezca la indicación de
condensación.
Ponga atención a la condensación aun antes
de que aparezca la respectiva indicación.
≥Si el indicador de condensación no se visualiza
en el monitor LCD y/o visor y Ud. nota que hay
condensación en el objetivo o en la unidad
principal, no abra la tapa del cassette, si no ésta
podría formarse también en las cabezas o en la
cinta del cassette.
Cuando el objetivo está empañado:
Ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF] y deje la
videocámara en este estado durante 1 hora.
Cuando el objetivo llega próximo a la temperatura
ambiente, la capa empañada desaparece de
forma natural.
VQT1L39_SPA.book 155 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Otros
ª Acerca de las cabezas sucias
Si las cabezas (las piezas más a contacto con
la cinta) de vídeo se ponen sucias, la normal
grabación y reproducción no se ejecutan
correctamente. Limpie dichas cabezas con un
limpiador de cabeza de vídeo digital.
≥Inserte el limpiador de cabeza en la
videocámara, ajuste ésta al modo de
reproducción de cinta y reprodúzcala durante
más o menos de 10 segundos.
(Si no para la reproducción, ésta lo hace
automáticamente a los 15 segundos.)
≥Le recomendamos que limpie periódicamente
las cabezas.
Si las cabezas se ensucian, durante la
grabación aparece “LIMPIAR CABEZAL”.
Además durante la reproducción, surgen los
síntomas a continuación.
≥Aparece ruido parcial en forma de mosaico o
bien el sonido se interrumpe.
≥Aparecen bandas horizontales, negras o
azules, en forma de mosaico.
≥La entera pantalla se pone negra sin imagen
ni sonido.
Cuando no puede ejecutarse la normal
reproducción incluso después de limpiar las
cabezas
Una posible causa es que la grabación no pudo
ejecutarse por el hecho de que las cabezas
estaban sucias al momento de la grabación.
Limpie las cabezas y ejecute de nuevo la
grabación y la reproducción. Si puede ejecutarse
la normal reproducción quiere decir que las
cabezas están limpias. Antes de una grabación
importante, tenga cuidado de llevar a cabo un
ensayo para asegurarse de que pueda ejecutarse
la normal grabación.
≥Si las cabezas se ponen sucias poco después
de limpiarlas, el problema puede ser imputable
a la cinta. Si es así, pruebe con otro cassette.
≥Durante la reproducción, la imagen o el sonido
pueden ser interrumpidos momentáneamente,
pero esto no es un funcionamiento defectuoso
de la videocámara.
(Esto puede deberse a que la reproducción se
interrumpió por la suciedad o el polvo que en
ese momento adhería a las cabezas.)
ª Acerca de la videocámara
≥Cuando la videocámara se usa durante un largo
periodo de tiempo, su cuerpo se calienta, lo
cual no significa un funcionamiento defectuoso.
Mantenga la videocámara digital lo más lejos
que sea posible de equipos
electromagnéticos (como un horno de
microonda, televisores, vídeo juegos etc.).
≥Si usa la videocámara digital encima o cerca de
un televisor, las imágenes y el sonido en la
videocámara digital pueden desorganizarse por
la radiación de las ondas electromagnéticas.
≥No use la videocámara digital cerca de
teléfonos móviles porque lo de hacerlo podría
producir ruido afectando negativamente las
imágenes y el sonido.
≥Un campo magnético fuerte generado por los
altavoces y motores grandes puede dañar los
datos grabados o distorsionar las imágenes.
≥La radiación de ondas electromagnéticas
generada por microprocesadores puede afectar
negativamente la videocámara digital,
distorsionando las imágenes y el sonido.
≥Si la videocámara digital es afectada por
equipos electromagnéticos y deja de funcionar
de forma correcta, apague la videocámara
digital y extraiga la batería o desconecte el
adaptador de CA. Luego, vuelva a instalar la
batería o reconecte el adaptador de CA y
encienda la videocámara digital.
No utilice la videocámara digital cerca de
transmisores de radio o líneas de alta tensión.
≥Si graba cerca de transmisores de radio o
líneas de alta tensión-, las imágenes grabadas
y el sonido pueden salir afectados
negativamente.
No rocíe insecticida o productos volátiles en
la videocámara.
≥Si rocía en la videocámara estos productos
químicos, el cuerpo de la cámara puede
deformarse y hacer que la capa superficial se
desconche.
≥No deje la videocámara en contacto con
productos de caucho o plástico durante largos
tiempos.
Cuando usa su videocámara en un lugar
arenoso o polvoriento como una playa, no
deje entrar arena ni polvo fino en su cuerpo y
en sus terminales. Además, no deje que la
videocámara se moje.
≥La arena y el polvo pueden dañar la
videocámara o el cassette. (Tenga especial
cuidado cuando inserta o saca el cassette.)
155
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 156 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Otros
≥Si salpica agua de mar por accidente en la
videocámara, humedezca un paño suave con
agua del grifo, apriete para escurrir bien el agua
y limpie cuidadosamente el cuerpo de la
videocámara. A continuación, pase un paño
suave y seco.
Cuando transporta la videocámara no la deje
caer ni le choque contra.
≥Un fuerte golpe contra la videocámara puede
hacer romper su cubierta, originando un
funcionamiento defectuoso.
No use gasolina, diluyente de pintura o
alcohol para la limpieza de la videocámara.
≥Antes de limpiar, quite la batería o desenchufe
el cable eléctrico de CA de la toma de corriente
de CA.
≥Puede descolorarse el cuerpo de la cámara y
hacer que la capa superficial se desconche.
≥Limpie la videocámara con un trapo suave y
seco para quitar el polvo y las huellas
dactilares. Para quitar las manchas tenaces,
tuerza bien un trapo remojado en un detergente
neutro diluido con agua, luego con éste limpie la
videocámara. Luego, le pase encima un trapo
seco.
≥Cuando usa un trapo de polvo químico, siga las
instrucciones.
No utilice la videocámara como equipo de
vigilancia u otro uso empresarial.
≥Si utiliza la videocámara durante un largo
tiempo, aumenta su temperatura interna la cual,
por consiguiente, puede provocar un
funcionamiento defectuoso.
≥Esta videocámara no fue diseñada para uso
empresarial.
Cuando no va a usar la videocámara durante
un largo tiempo
≥Cuando almacena la unidad en un armario, le
recomendamos que meta en él un desecador
(silicagel).
ª Acerca de la batería
La batería usada en la videocámara es una
batería de ion de litio recargable. Esta batería es
sensible a la temperatura y la humedad. El efecto
de la temperatura se agrava a medida que ésta
aumenta o disminuye. En el rango de las bajas
temperaturas, puede no aparecer la indicación de
plena carga o bien puede aparecer la indicación
de batería baja después de 5 minutos desde que
se empezó a usar. Además en temperatura alta,
puede activarse la función de protección
inhabilitando el uso de la videocámara.
156
VQT1L39
Asegúrese de quitar la batería después del
uso
≥Si deja unida la batería a la videocámara se
consume electricidad durante un minuto aunque
la videocámara esté desconectada. Si deja la
batería unida a la videocámara durante mucho
tiempo puede descargarse excesivamente. La
batería llega a ser inservible tras ser cargada.
≥La batería tiene que ser almacenada en un
lugar fresco y sin humedad, con una
temperatura lo más constante que sea posible.
(Temperatura recomendada: de 15 oC a 25 oC;
humedad recomendada: 40% a 60%)
≥Las temperaturas muy bajas o muy altas hacen
acortar la duración de la batería.
≥Si guarda la batería en lugares caracterizados
por alta temperatura, alta humedad o
humeantes de aceite los terminales pueden
corroerse y originar un funcionamiento
defectuoso.
≥Por lo que respecta al almacenamiento de la
batería durante un largo período de tiempo, le
recomendamos que la cargue una vez por año
y vuelva a almacenarla después de que esté
agotada toda su capacidad de carga.
≥Tienen que ser quitados el polvo u otras
materias pegadas a los terminales de la batería.
Prepare baterías de repuesto cuando sale
para grabar.
≥Prepare baterías apropiadas para un período
de 3 a 4 veces más largo que el durante el que
quiere grabar imágenes. En lugares fríos como
en un punto de esquí, el período durante el que
puede grabar imágenes se acorta.
≥Cuando viaja no se olvide llevar consigo un
adaptador de CA, de manera que pueda
recargar las baterías cuando llegue a destino.
Si deja caer accidentalmente la batería,
verifique si los terminales no están
deformados.
≥La conexión de una batería deformada a la
videocámara o al adaptador de CA puede dañar
la videocámara o el adaptador de CA.
No tire las baterías viejas al fuego.
≥El hecho de calentar las baterías o tirarlas al
fuego produce una explosión.
≥Por si el tiempo de funcionamiento es muy corto
aun después de que la batería haya sido
cargada, ésta es inservible. Pues compre una
batería nueva.
VQT1L39_SPA.book 157 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Otros
ª Acerca del adaptador de CA
≥Cuando la batería está caliente, la carga
necesita un tiempo más largo que lo normal.
≥Si la temperatura de batería es muy alta o muy
baja, la lámpara [CHARGE] puede seguir
destellando y no cargarse la batería. Después
de reducirse o aumentar lo bastante la
temperatura, la recarga inicia automáticamente.
Pues, espere un rato. Si la lámpara sigue
todavía destellando aun después de la recarga,
la batería o el adaptador de CA pueden ser
defectuosas. Si es así, contacte al proveedor.
≥Cuando se usa el adaptador de CA cerca de
una radio, puede haber distorsión en la
recepción de la radio. Aleje el adaptador de CA
a 1 metro o más de la radio.
≥Cuando usa el adaptador de CA, puede
escuchar un cierto ruido. Pero esto es normal.
≥Después del uso, tenga cuidado de
desconectar el cable eléctrico de CA de la toma
de corriente de CA. (Si lo deja conectado se
consume electricidad durante un minuto.)
≥Siempre mantenga limpios los electrodos del
adaptador de CA y de la batería.
ª Acerca del cassette
Nunca coloque el cassette en un lugar con
alta temperatura.
≥La cinta puede resultar dañada, produciendo
ruido en forma de mosaico mientras que graba.
Al almacenar el cassette después del uso,
tenga cuidado de rebobinar la cinta hasta el
comienzo y sacarla fuera.
≥Si deja el cassette en la videocámara durante
más de 6 meses (según sean las condiciones
de almacenamiento) o bien la deja parada a
mitad, la cinta puede aflojarse y dañarse.
≥Una vez cada 6 meses, enrolle la cinta hasta el
fin y, luego, la rebobine hasta el comienzo. Si
deja el cassette durante 1 año o más a lo largo
sin enrollarla ni rebobinarla, la cinta puede
deformarse debido al tendido o a la contracción
imputable a la temperatura y la humedad. La
cinta enrollada puede pegarse a sí misma.
≥El polvo, la luz directa del sol (los rayos
ultravioletas) y la humedad pueden perjudicar la
cinta. Su uso puede dañar la videocámara y las
cabezas.
≥Después del uso, tenga cuidado de rebobinar la
cinta hasta el comienzo, meta el cassette en su
caja para protegerlo contra el polvo y
almacénelo en sentido vertical.
Mantenga el cassette lejos del fuerte
magnetismo.
≥Aparatos que usan imanes como collares
magnéticos y juguetes tienen una fuerza
magnética más fuerte que lo esperado. Éstos
pueden borrar el contenido de una grabación o
puede hacer aumenta el ruido.
ª Acerca de la tarjeta
Cuando inserta o saca una tarjeta, siempre
ponga el interruptor [OFF/ON] en [OFF].
Cuando se enciende la lámpara de acceso
(al acceder a la tarjeta), no tire fuera la tarjeta,
ni gire el disco del modo, ni apague la
alimentación, ni produzca vibraciones o
golpes.
No deje la tarjeta en lugares caracterizados
por alta temperatura o luz directa del sol o
bien donde se generan fácilmente ondas
electromagnéticas o electricidad estática.
Además, no doble o haga caer la tarjeta, ni la
someta a fuertes vibraciones.
≥La tarjeta puede romperse o bien destruirse o
borrarse el contenido.
≥No toque los terminales detrás de la tarjeta.
≥El ruido eléctrico, la electricidad estática, la
avería de la videocámara o de la tarjeta pueden
perjudicar o borrar los datos memorizados en la
tarjeta. Le recomendamos que guarde los datos
importantes en un ordenador usando un cable
USB, un adaptador de tarjeta PC y un lector/
escritor USB.
Después del uso, asegúrese de quitar la
tarjeta de la videocámara y almacenarla.
≥Después del uso o bien cuando almacena la
tarjeta o la transporta, la meta en su funda.
≥No deje que polvo, agua o substancias extrañas
adhieren a los terminales ubicados detrás de la
tarjeta. Además, no toque los terminales con su
mano.
≥Mantenga la tarjeta de memoria fuera del
alcance de los niños para evitar que se la
traguen.
157
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 158 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Otros
ª Estructura de carpetas de la tarjeta
La estructura de carpetas de la tarjeta
formateada por la videocámara se visualizará
en el PC como muestra la figura a
continuación.
256
≥En la carpeta 100CDPFP etc. pueden ser
grabadas hasta 999 imágenes.
≥Los archivos con los ajustes DPOF pueden
grabarse en la carpeta MISC.
ª Monitor LCD/Visor
Monitor LCD
≥Cuando el monitor LCD se ensucia, límpielo con
un trapo suave.
≥En lugares donde ocurren drásticos cambios de
temperatura, puede formarse condensación en
el monitor LCD. Límpielo con un paño suave y
seco.
≥Si su videocámara está sumamente fría, el
monitor LCD resulta un poco más oscuro que lo
habitual inmediatamente después de
suministrar alimentación. Sin embargo, tan
pronto como aumenta la temperatura interno, él
vuelve al brillo normal.
Se utiliza una tecnología de extraordinaria
precisión para producir la pantalla del
monitor LCD cuya característica es una
cantidad de 123.000 píxeles
aproximadamente. El resultado es que tiene
más del 99,99% de píxeles efectivos y un
solo 0,01% de los píxeles inactivos o
siempre encendidos. Sin embargo, esto no
es un funcionamiento defectuoso y no afecta
la imagen grabada.
Visor
Se utiliza una tecnología de extraordinaria
precisión para producir la pantalla del visor
cuya característica es una cantidad de
113.000 píxeles aproximadamente. El
resultado es que tiene más del 99,99% de
píxeles efectivos y un solo 0,01% de los
píxeles inactivos o siempre encendidos. Sin
embargo, esto no es un funcionamiento
defectuoso y no afecta la imagen grabada.
158
VQT1L39
ª Inspección periódica
≥Para mantener la más alta calidad de la
imagen, le recomendamos que cambie las
piezas gastadas, tales como las cabezas de
vídeo, cada 1000 horas de uso.
(Sin embargo, esto depende de las condiciones
de funcionamiento como la temperatura,
humedad y polvo.)
Explicación de términos
ª Balance automático del blanco
El ajuste del balance del blanco reconoce el color
de la luz ajustándolo de manera que el color
blanco se ponga más puro. La videocámara
define el matiz de la luz que pasa a través del
objetivo y del sensor del balance del blanco,
juzgando de ese modo la condición de grabación,
y selecciona el ajuste del matiz más próximo.
Esto se llama ajuste automático del balance del
blanco. Sin embargo, como la videocámara sólo
memoriza la información sobre el color del blanco
bajo muchas fuentes de luz, el ajuste del balance
automático del blanco no funciona normalmente
bajo otras fuentes de luz.
VQT1L39_SPA.book 159 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Otros
1)
Fuera de la gama efectiva de ajuste de balance
de blanco automático, la imagen se pondrá rojiza
o azulada. Incluso dentro de la gama efectiva del
ajuste de balance automático del blanco, dicho
ajuste podría no funcionar adecuadamente si
hubiese más de una fuente de luz. Para la gama
del ajuste funcional del balance del blanco
automático, utilice el modo de ajuste manual del
balance del blanco.
1) Gama efectiva del ajuste de balance del
blanco automático de esta videocámara
2) Cielo azul
3) Pantalla del televisor
4) Cielo nublado (lluvia)
5) Luz del sol
6) Luz fluorescente blanca
7) 2 horas después del amanecer o antes del
atardecer
8) 1 hora después del amanecer o antes del
atardecer
9) Luz halógena
10) Luz incandescente
11) Amanecer o atardecer
12) Luz de una vela
ª Balance del blanco
La imagen grabada por esta videocámara puede
ponerse azulada o rojiza bajo el efecto de las
fuentes de luz. Para evitar estos fenómenos,
ajuste el balance del blanco.
El ajuste del balance del blanco define el color
blanco bajo distintas fuentes de luz.
Reconociendo cuál es el color blanco bajo la luz
del sol y cuál es el blanco bajo una lámpara
fluorescente, la videocámara puede ajustar el
blanco entre los demás colores.
Como el color blanco es la referencia de todos los
colores (luz), la videocámara puede grabar
imágenes en un matiz natural si puede reconocer
la referencia del color blanco.
ª Enfoque automático
El enfoque automático desplaza el objetivo en
adelante o atrás dentro de la videocámara a fin
de hacer enfocar al sujeto.
El enfoque automático tiene las
características a continuación.
≥Ajusta de manera que las líneas verticales de
un sujeto se vean más claramente.
≥Trata de llevar en el enfoque un objeto con más
alto contraste.
≥Sólo enfoca el centro de la pantalla.
Debido a estas características, el enfoque
automático no funciona correctamente en las
situaciones a continuación. Las imágenes
grabadas en el modo de enfoque manual.
Grabación de sujetos cuyos extremos uno
está cerca de la videocámara en tanto que el
otro está lejos
≥Como el enfoque automático se ajusta en el
centro de la imagen, puede ser imposible
enfocar a un sujeto ubicado en primer plano y
en el fondo.
Grabación de objetos detrás de un vidrio
cubierto con polvo o sucio
≥El sujeto detrás de un vidrio no puede ser
enfocado porque se enfoca un vidrio sucio.
Grabación de objetos rodeados por otros
objetos con superficies brillantes o que
reflejan mucho la luz
≥El sujeto de grabación puede ponerse
desenfocado debido a la videocámara que
enfoca objetos con superficies brillantes o
que reflejan la luz.
Grabación de objetos en un entorno oscuro
≥La videocámara no puede enfocar
correctamente porque la información sobre la
luz que pasa a través del objetivo se reduce
notablemente.
Grabación de sujetos que se mueven
rápidamente
≥Como la lente interna del enfoque se mueve
mecánicamente, no puede seguir a sujetos
quienes se mueven rápidamente.
Grabación con poco contraste
≥Como la videocámara logra enfocar sobre la
base de líneas verticales, un objeto con poco
contraste, por ejemplo una pared blanca,
puede quedar desenfocado.
159
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 160 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Especificaciones
Especificaciones
Especificaciones
Videocámara digital
Información para su seguridad
Fuente de alimentación:
CC 7,9/7,2 V
Consumo de corriente:
Grabación
5,2 W
Formato de la grabación:
Mini DV (Formato SD de vídeo digital para uso del
consumidor)
Cinta utilizada:
Vídeocinta digital de 6,35 mm
Tiempo de grabación/reproducción:
SP: 80 min; LP: 120 min (con DVM80)
Vídeo
Sistema de grabación:
Componente digital
Sistema de televisión:
CCIR: 625 líneas, 50 campos señal de color PAL
Audio
Sistema de grabación:
Grabación digital PCM
16 bit (48 kHz/2 canales), 12 bit (32 kHz/4 canales)
Sensor de la imagen:
Sensor de la imagen 3CCD de 1/6-pulgadas
[Píxeles efectivos]
Imagen en movimiento: 630 Kk3 (4:3),
540 Kk3 (16:9)/
Imagen fija: 710 Kk3 (4:3), 540 Kk3 (16:9)/
Total: 800 Kk3
Objetivo:
Iris automático, F1.8 a F2.8,
Distancia focal; 3,0 mm a 30,0 mm,
Macro (Enfoque automático de entera gama)
Diámetro del filtro:
37 mm
Zoom:
Potencia zoom 10:1
Monitor:
2,7-pulgadas LCD
Visor:
Visor electrónico de color
Micrófono:
Estéreo (con función de zoom)
Altavoz:
1 altavoz redondo ‰ 20 mm
Iluminación estándar:
1.400 lx
Iluminación mínima necesaria:
8 lx (Modo de baja luz: 1/50)
1 lx (Modo vista nocturna de color)
Nivel de salida del vídeo:
1,0 Vp-p, 75 ≠
Nivel de salida S-Vídeo:
Salida Y: 1,0 Vp-p, 75 ≠
Salida C: 0,3 Vp-p, 75 ≠
160
VQT1L39
Nivel de salida de audio (línea):
316 mV, 600 ≠
USB:
Función de lectura/escritura de tarjeta, puerto USB
(Hi-Speed USB(USB 2.0))
No hay respaldo protector de copyright
Conforme al PictBridge
Interfaz digital:
Terminal de salida DV (IEEE1394, 4 pines)
Dimensiones:
78,5 mm (W)k72,6 mm (H)k136,0 mm (D)
(excluyendo las piezas de protección)
Peso:
Aprox. 450 g
(sin batería suministrada y cassette DV)
Aprox. 515 g
(con batería suministrada y cassette DV)
Temperatura de funcionamiento:
0 oC a 40 oC
Humedad de funcionamiento:
10% a 80%
Funciones de memoria de tarjeta
Medios de grabación:
Tarjeta de memoria SD: 8 MB/16 MB/32 MB/64 MB/
128 MB/256 MB/512 MB/1 GB/2 GB (Máxima)
(Correspondiente al formato FAT12 y FAT16)
Tarjeta de memoria SDHC: 4 GB (Máxima)
(Correspondiente al formato FAT32)
Por favor, se atenga a la última información
en el sitio web a continuación.
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Este sitio sólo se encuentra en inglés.)
Formato de archivo para la grabación de imagen fija:
JPEG (Design rule for Camera File system, basado
en Exif 2.2 estándar), DPOF correspondiente
Tamaño de la imagen fija:
2048k1512
2048k1152
1600k1200
1280k960
1280k720
640k480
640k360
Cámara Web
Compresión:
Motion JPEG
Tamaño de la imagen:
320k240 píxeles (QVGA)
Velocidad de encuadre:
Aprox. 6 fps
VQT1L39_SPA.book 161 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
Especificaciones
Adaptador de CA
VSK0651
Información para su seguridad
Fuente de alimentación:
CA 110 V a 240 V, 50/60 Hz
Consumo de corriente:
19 W
Salida de CC:
CC de 7,9 V, 1,4 A
(funcionamiento de la videocámara)
CC de 8,4 V, 0,65 A (carga de la batería)
Dimensiones:
61 mm (W) k32 mm (H) k91 mm (D)
Peso:
Aprox. 110 g
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Número máximo de imágenes fijas que pueden grabarse en una tarjeta SD (opcional)
Modo 16:9:
TAMAÑO
DE LA
IMAGEN
1
¢
CALIDAD
DE LA
IMAGEN
8 MB
16 MB
32 MB
64 MB
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
45
100
220
440
880
1760
3520
7040
14080
28160
95
200
440
880
1760
3520
7040
14080
28160
56320
12
29
64
130
250
530
1040
2090
4250
8350
19
46
98
200
390
810
1600
3200
6510
12780
4
11
24
51
99
210
410
820
1680
3290
7
18
39
81
155
330
650
1290
2630
5170
45
100
220
440
880
1760
3520
7040
14080
28160
95
200
440
880
1760
3520
7040
14080
28160
56320
9
21
47
98
185
390
780
1550
3160
6210
15
35
75
155
300
620
1230
2470
5030
9870
5
13
30
63
120
250
500
1010
2050
4020
9
21
47
98
185
390
780
1550
3160
6210
Modo 4:3:
TAMAÑO
DE LA
IMAGEN
CALIDAD
DE LA
IMAGEN
8 MB
16 MB
32 MB
64 MB
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
3
8
18
39
75
160
320
630
1290
2530
5
13
29
62
120
250
490
990
2010
3950
≥¢ sólo se visualiza en el modo de grabación de cinta.
≥Los números indicados en la tabla son aproximados.
≥Estas figuras varían según el sujeto a ser fotografiado.
161
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 162 ページ
162
VQT1L39
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
VQT1L39_SPA.book 163 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
163
VQT1L39
VQT1L39_SPA.book 82 ページ
2007年11月29日 木曜日 午後6時31分
S
VQT1L39
F1107RA0 ( 1000 A )
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web site: http://panasonic.net
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany

Documentos relacionados