REST DAY

Transcrição

REST DAY
LEGENDA DE ACABAMENTOS
GUARDA CORPO COM 1M DE ALTURA
CIRCUNDANDO A PLATAFORMA E O
LEGENDA
PISOS
PE-01
Piso nivelado de terra
compacta coberta de brita
PE-02
Piso intertravado a definir
PE-03
Piso de borracha
antiderrapante
Telefonia
Ar Condicionado
ASSENTOS A
SEREM REMOVIDOS
PE-04
A
PI-01
PI-01
PI-02
2.7
*
Fornecimento de
eletricidade ininterrupto
TV
Circuito de TV
Carpete a definir
antiderrapante
Cerca Fixa
Acabamento sobre piso
Cerca Fixa Alta
com placa de madeira laminada
(100 x 100mm)
2
.8
24h
PI-03
1.1
PI-01 sobre piso
TODOS OS LADOS,
NO LIMITE DA
PLATAFORMA.
H=75mm
5
PLATAFORMA
UNILATERAL (GA)
GUARDA CORPO COM 1M DE ALTURA
CIRCUNDANDO A PLATAFORMA E O
Rede de Dados e Voz
T.I.
2
definir
DV-01
ASSENTOS A
SEREM REMOVIDOS
DV-02
ASSENTOS A
SEREM REMOVIDOS
DV-03
DM-01
painel de vidro
porta
Painel modular de chapa
VE-01 Parede tipo dry wall com
ESCALA 1:100
1 22.06.2012
0 26.03.2012
No.
Data:
VE-02
ESCALA 1:50
sobre alvenaria existente
GUARDA CORPO COM 1M DE ALTURA
CIRCUNDANDO A PLATAFORMA E O
VE-03
VE-04
FORRO
FR-01 Estrutura Modular de
Travamento
FR-02 Forro Modular em PVC ou
TODOS OS LADOS,
NO LIMITE DA
PLATAFORMA.
H=75mm
FR-03 Forro em Tecido a definir
FR-04
existente, cor branca, quando
Local Organising Committee
Brazil
FR-05
PI-01
DIVERSOS
FE-01
2.7
FE-02
1.1
5
PLATAFORMA
UNILATERAL (GB)
A
GUARDA CORPO COM 1M DE ALTURA
CIRCUNDANDO A PLATAFORMA E O
FE-03
PI-01 sobre piso
FE-04
2
.8
2
PERM1
ASSENTOS A
SEREM REMOVIDOS
ASSENTOS A
SEREM REMOVIDOS
DEG
NOTAS
1-Estrutura Permanente
TEMP2
Data:
26.03.2012
TEMP3
TEMP4
ESCALA 1:100
ESCALA 1:50
*TEMP
ESCALA: INDICADA
NOTAS:
1) ESCALA INDICATIVA.
IN LOCO PARA FUTURO
DESENVOLVIMENTO DE PROJETO EXECUTIVO (A CARGO DO INTEGRADOR/SEDE);
2)
3)
4)
5)
Escala:
de Permanente
INDICADA
22D
001
PLATAFORMAS DE
PLANTA E DETALHE
CAMERAS PLATFORM GA & GB FLOOR PLAN AND DETAILS
Nome:
GEN_ESP_22D_V6_R1
LEGENDA DE ACABAMENTOS
GUARDA CORPO COM 1M DE ALTURA
CIRCUNDANDO A PLATAFORMA E O
LEGENDA
PISOS
PE-01
Piso nivelado de terra
compacta coberta de brita
PE-02
Piso intertravado a definir
PE-03
Piso de borracha
antiderrapante
Telefonia
Ar Condicionado
TODOS OS LADOS,
NO LIMITE DA
PLATAFORMA.
H=75mm
PE-04
A
PI-01
PI-01
1.1
2.7
GUARDA CORPO COM 1M DE ALTURA
CIRCUNDANDO A PLATAFORMA E O
.8
24h
Fornecimento de
eletricidade ininterrupto
TV
Circuito de TV
Carpete a definir
antiderrapante
Cerca Fixa
PI-03
ASSENTOS A SEREM
REMOVIDOS
ASSENTOS A SEREM
REMOVIDOS
PI-02
Rede de Dados e Voz
T.I.
*
Acabamento sobre piso
Cerca Fixa Alta
com placa de madeira laminada
(100 x 100mm)
2
definir
2
DV-01
PRINCIPAL UNILATERAL
.8
DA PLATAFORMA
DV-02
DV-03
20
DM-01
PI-01 sobre piso
ESCALA 1:200
painel de vidro
porta
Painel modular de chapa
VE-01 Parede tipo dry wall com
ESCALA 1:50
1 22.06.2012
0 26.03.2012
No.
Data:
VE-02
PI-01 sobre piso
sobre alvenaria existente
VE-03
GUARDA CORPO COM 1M DE ALTURA
CIRCUNDANDO A PLATAFORMA E O
VE-04
FORRO
FR-01 Estrutura Modular de
Travamento
FR-02 Forro Modular em PVC ou
2
TODOS OS LADOS,
NO LIMITE DA
PLATAFORMA.
H=75mm
FR-03 Forro em Tecido a definir
FR-04
PI-01
existente, cor branca, quando
Local Organising Committee
Brazil
FR-05
2.7
6
1.1
DIVERSOS
FE-01
ASSENTOS A SEREM
REMOVIDOS
GUARDA CORPO COM 1M DE ALTURA
CIRCUNDANDO A PLATAFORMA E O
FE-02
FE-03
2
ASSENTOS A SEREM
REMOVIDOS
FE-04
DEG
NOTAS
ESTRUTURA DA PLATAFORMA
PERM1
1-Estrutura Permanente
TEMP2
ESCALA 1:50
Data:
ESCALA 1:50
26.03.2012
TEMP3
22E - PLANTA E DETALHE - PLATAFORMA UNILATERAL C E R
*TEMP
TEMP4
ESCALA: INDICADA
NOTAS:
1) ESCALA INDICATIVA.
IN LOCO PARA FUTURO
DESENVOLVIMENTO DE PROJETO EXECUTIVO (A CARGO DO INTEGRADOR/SEDE);
2)
3)
4)
5)
Escala:
de Permanente
INDICADA
22E
001
PLATAFORMA UNILATERAL
C & R - PLANTA E DETALHE
UNILATERAL PLATFORMS C & R FLOOR PLAN AND DETAIL
Nome:
GEN_ESP_22E_V6_R1
LEGENDA DE ACABAMENTOS
LEGENDA
PISOS
GUARDA CORPO COM 1M DE ALTURA
CIRCUNDANDO A PLATAFORMA E O
ASSENTOS A SEREM
REMOVIDOS
TODOS OS LADOS,
NO LIMITE DA
PLATAFORMA.
H=75mm
ASSENTOS A SEREM
REMOVIDOS
PE-01
Piso nivelado de terra
compacta coberta de brita
PE-02
Piso intertravado a definir
PE-03
Piso de borracha
antiderrapante
Ar Condicionado
PE-04
A
PI-01
2
E
24h
Fornecimento de
eletricidade ininterrupto
TV
Circuito de TV
Carpete a definir
antiderrapante
Cerca Fixa
PI-03
*
.82
.9
Rede de Dados e Voz
T.I.
PI-01
.9
GUARDA CORPO COM 1M DE ALTURA
CIRCUNDANDO A PLATAFORMA E O
PI-02
2
3
E
ORMA D
PLATAF
2.5
3
PLATAF
ORMA D
Telefonia
Acabamento sobre piso
Cerca Fixa Alta
com placa de madeira laminada
(100 x 100mm)
PI-01 sobre piso
PI-01 sobre piso
definir
DV-01
PAREDE BAIXA
DE CONCRETO
.9
DV-02
2
DV-03
DM-01
painel de vidro
porta
Painel modular de chapa
VE-01 Parede tipo dry wall com
ESCALA 1:100
2 22.06.2012
1 02.04.2012
0 26.03.2012
No.
Data:
VE-02
ESCALA 1:50
sobre alvenaria existente
VE-03
GUARDA CORPO COM 1M DE ALTURA
CIRCUNDANDO A PLATAFORMA E O
VE-04
FORRO
ASSENTOS A SEREM
REMOVIDOS
ASSENTOS A SEREM
REMOVIDOS
FR-01 Estrutura Modular de
Travamento
FR-02 Forro Modular em PVC ou
TODOS OS LADOS,
NO LIMITE DA
PLATAFORMA.
H=75mm
FR-03 Forro em Tecido a definir
FR-04
existente, cor branca, quando
FR-05
3
PLATAFORMA DE
PI-01
DIVERSOS
FE-01
FE-02
.9
.9
2.56
PLATAFORMA DE
2
2
3
GUARDA CORPO COM 1M DE ALTURA
CIRCUNDANDO A PLATAFORMA E O
Local Organising Committee
Brazil
FE-03
PI-01 sobre piso
PI-01 sobre piso
FE-04
.9
2
DEG
NOTAS
ESTRUTURA DA PLATAFORMA
PERM1
1-Estrutura Permanente
DA PLATAFORMA
TEMP2
Data:
26.03.2012
TEMP3
ESCALA 1:100
ESCALA 1:50
*TEMP
ESCALA: INDICADA
TEMP4
NOTAS:
1) ESCALA INDICATIVA.
IN LOCO PARA FUTURO
DESENVOLVIMENTO DE PROJETO EXECUTIVO (A CARGO DO INTEGRADOR/SEDE);
2)
3)
de Permanente
INDICADA
22F
001
PLATAFORMA DE
PLANTA E DETALHE
CAMERAS PLATFORM
5/6 AND 22/23 FLOOR PLAN AND DETAILS
.
5)
Escala:
Nome:
GEN_ESP_22F_V6_R2
LEGENDA DE ACABAMENTOS
GUARDA CORPO COM 1M DE ALTURA
CIRCUNDANDO A PLATAFORMA E O
Prever pontos de
energia
6
LEGENDA
PISOS
Piso nivelado de terra
compacta coberta de brita
PE-02
Piso intertravado a definir
PE-03
Piso de borracha
antiderrapante
Telefonia
Ar Condicionado
2
.9
.9
PE-01
TODOS OS LADOS,
NO LIMITE DA
PLATAFORMA.
H=75mm
DA PLATAFORMA
PI-01
2.1
2.1
3
PLATAFORMA DE
PE-04
A
Plataforma de
PI-01
PI-02
Rede de Dados e Voz
T.I.
24h
Fornecimento de
eletricidade ininterrupto
TV
Circuito de TV
Carpete a definir
antiderrapante
Cerca Fixa
ASSENTOS A
SEREM
REMOVIDOS
.25
2.5
PI-03
*
GUARDA CORPO COM 1M DE ALTURA
CIRCUNDANDO A PLATAFORMA E O
Acabamento sobre piso
Cerca Fixa Alta
com placa de madeira laminada
(100 x 100mm)
definir
DV-01
DV-02
.9
2
DV-03
DM-01
DA PLATAFORMA
ESCALA 1:100
painel de vidro
porta
Painel modular de chapa
VE-01 Parede tipo dry wall com
1 22.06.2012
0 26.03.2012
No.
Data:
ESCALA 1:50
VE-02
sobre alvenaria existente
VE-03
VE-04
FORRO
FR-01 Estrutura Modular de
Travamento
FR-02 Forro Modular em PVC ou
Plataforma de
Plataforma de
3
3
FR-03 Forro em Tecido a definir
Prever pontos de
energia
2
PI-01 sobre piso
Prever pontos de
energia
existente, cor branca, quando
Local Organising Committee
Brazil
FR-05
2
PI-01 sobre piso
DIVERSOS
2
Prever pontos de
energia
FR-04
Plataforma de
FE-01
FE-02
ACESSO / ESCADAS ROLANTES
3
FE-03
PI-01 sobre piso
FE-04
DEG
NOTAS
CORREDOR
PERM1
ESCALA 1:100
ESCALA 1:100
1-Estrutura Permanente
TEMP2
ESCALA 1:100
Data:
(TEMP4)
ESCALA: INDICADA
26.03.2012
TEMP3
NOTAS:
1) ESCALA INDICATIVA.
IN
LOCO PARA FUTURO DESENVOLVIMENTO DE PROJETO EXECUTIVO (A
CARGO DO INTEGRADOR/SEDE);
2)
CARGO DO INTEGRADOR/SEDE;
3)
TEMP4
Escala:
de Permanente
INDICADA
22A
001
PLANTA E DETALHES
.
5)
PELA HBS).
CAMERAS PLATFORM
18/19/20 AND 3D CAMERA FLOOR PLAN AND DETAILS
Nome:
GEN_ESP_22A_V6_R1
LEGENDA DE ACABAMENTOS
LEGENDA
PISOS
CAMPO DE JOGO
PE-01
Piso nivelado de terra
compacta coberta de brita
PE-02
Piso intertravado a definir
PE-03
Piso de borracha
antiderrapante
Telefonia
Ar Condicionado
LINHA CENTRO
DE CAMPO
DE ASSENTOS
PE-04
A
GUARDA CORPO COM 1M DE ALTURA
CIRCUNDANDO A PLATAFORMA E O
PI-01
PI-02
Rede de Dados e Voz
T.I.
24h
Fornecimento de
eletricidade ininterrupto
TV
Circuito de TV
Carpete a definir
antiderrapante
Cerca Fixa
PI-03
TODOS OS ASSENTOS
*
SER REMOVIDOS
Acabamento sobre piso
Cerca Fixa Alta
com placa de madeira laminada
(100 x 100mm)
definir
DV-01
PRINCIPAL MULTILATERAL
DV-02
DV-03
DM-01
painel de vidro
porta
Painel modular de chapa
VE-01 Parede tipo dry wall com
2 22.06.2012
1 02.04.2012
0 26.03.2012
No.
Data:
PI-01 sobre piso
VE-02
sobre alvenaria existente
VE-03
VE-04
PLANTA - MCP 1
ESC. 1:100
FORRO
FR-01 Estrutura Modular de
Travamento
FR-02 Forro Modular em PVC ou
FR-03 Forro em Tecido a definir
FR-04
TODOS OS LADOS,
NO LIMITE DA
PLATAFORMA.
H=75mm
Local Organising Committee
Brazil
existente, cor branca, quando
FR-05
GUARDA CORPO COM 1M DE ALTURA
CIRCUNDANDO A PLATAFORMA E O
DIVERSOS
HOSPITALIDADE
FE-01
FE-02
FE-03
PI-01
FE-04
DEG
NOTAS
ASSENTOS A
SEREM REMOVIDOS
NOTAS:
1) ESCALA INDICATIVA.
SEREM CONFIRMADAS IN LOCO PARA FUTURO
DESENVOLVIMENTO DE PROJETO EXECUTIVO (A
CARGO DO INTEGRADOR/SEDE);
2)
COMPETENTES LOCAIS A CARGO DO
INTEGRADOR/SEDE;
3)
4)
PERM1
1-Estrutura Permanente
TEMP2
Data:
26.03.2012
TEMP3
TEMP4
Escala:
de Permanente
INDICADA
22C
001
PREVER AR CONDICIONADO, REDES DE DADOS E
CADA AMBIENTE.
5)
DEFINITIVAS.(A CONFIRMAR PELA HBS).
CORTE - MCP 1
ESC. 1:50
PRINCIPAL (1,2,24/M) PLANTA E CORTE
CAMERAS PLATAFORM MAIN
CAMERA (1,2,24/M) FLOOR PLAN AND SECTION
Nome:
GEN_ESP_22C_V6_R2
PENDING SOLUTION TO BE FURTHER DISCUSSED AT INSPECTION
Available
Room
Available
Room
13,91m
14,04m
11.04J
11.04 J
Satelite Waste
Removal
Satelite Waste
Removal
48,07m
48,02m
11.04 J
11.04J
Satelite Waste
Removal
Satelite Waste
Removal
47,75m
47,15m
Available
Room
9.03
Secure Storage
Ceremonies
Additional facilities
872,75m
603,00m
31.05
15,35m
9.02
9.01
Ceremonies Prop
Store
Ceremonies
Changing rooms
9.03
Ceremonies
Additional facilities
Legacy
Security Area
150,00m
W.C.
W.C.
Telecom
45,11m
85.82m
173,85m
9.03
Available
Room
9.03
Ceremonies
Additional facilities
Ceremonies
Additional facilities
445,00m
16,13m
603,00m
9.03
Ceremonies
Additional facilities
8.20
W.C.
Ceremonies
Office
161,89m
W.C.
Telecom
45,12m
11,53m
9.03
Ceremonies
Additional facilities
150,00m
3.13
Service Tunnel
50.07
Security Extra
Facilities
3.13
3.07
3.07
Photograpers’
Positions
Photograpers’
Positions
Service Tunnel
8.23
Stadium
Grounds Keeper
Facilities
3.11
3.11
3.11
Advertising Boar - Pitch
Perimeter
Advertising Boar - Pitch
Perimeter
Advertising Boar - Pitch
Perimeter
546,14m
3.07
3.07
11.02
Photograpers’
Positions
Photograpers’
Positions
F&B Storage
81m
577,36m
11.02
F&B Storage
81m
11.02
F&B Storage
82m
Available
Room
31.07
11.02
18,93m
Security Post
F&B Storage
28,76m
82m
Telecom
12,28
11.02
50.27
11.03
F&B Storage
Merchandising
Storage
81m
371,61m
Outsourced
Staff Dinning
Hall
400,00m
3.07
3.07
Photograpers’
Positions
Photograpers’
Positions
11.02
F&B Storage
24.14
Secundary
Technical
Area
F&B Staff
Changing
Room
3.03
3.12
5.01
7.22
Advertising
3.13
Service Tunnel Boards - Blind Side LED Advertising
Board Operator
Stretcher - Bearer’s
And Medical Team
Area
45,12m
80 cm
CORREDOR
QUENTE
PDU
24.02
3.13
CORREDOR
FRIO
PTA 2
INSUFLAMEN
PELO
PISO TO DE
ELEVADOAR
INSUFLAMEN
PELO
PISO TO DE
AR
ELEVADO
QUENTE
117,72m
QUENTE
7.03
GC
Storage
44,13m
51,75m
7.02
GC Meeting room
Showers
12.01 / 12.03
67,07m
Stadium signage
and decor office /
Signage Storage
8.05
40,13m
4.01
4.02
Team A
Dressing Room
FIFA LOC
Offices
66,22m
Toilet
7.25
40,68m
7.15
4.02
26,85m
Advertising
board storage
15.02
15.07
Premixed Zone
Unilateral
Flash Interview
542,93m
FIFA LOC
Offices
44,08m
50.14
4.03
4.05
4.04
Kit
68,07m
113,00m
TV Studio 1
33,61m
15.06
Massage
Room
34,43m
53,03m
4.12
48,85m
16.04
Camera
Platform
Door Closed
15.09
Team A Pick up
4.11
52,24m
Coach on Arrival Interview Positions
28,89m
7.27
30.01
Hospitality
Offices
Team B Pick up
50.21
34,43m
FIFA LOC
Offices
30.05
Parking
33,87m
43,71m
Coaches
and Technical
Room
68,07m
34,19m
15.09
30.01
8.22
Stadium
Management
Facilities
IT Stadium
Infrastructure
support
16.04
Camera
Platform
4.10
Door Closed
Coach on Arrival Interview Positions
8.21
37,83m
7.30
4.09
Toilet
26,84m
TV Studio 2
344,26m
66,25m
4.09
Toilet
7.11/8.13
26m
Stadium
Management
Office
16.01
Press Conference
Room
262 Seats
26,80m
Security Office
House Mix
51,48m
4.09
50.21
15.06
FIFA
General
Office
Massage
Room
Room
28,91m
16.02
Head Table
Showers
FIFA LOC
Offices
30,64m
68,09m
4.09
43,01m
67,04m
Door Closed 31,08m
Door Closed
198,15m
Coaches
and Technical
Room
Team B
Dressing Room
Showers
7.14
Mascot Dressing Room
43,51m
4.08
50.21
15.08
Mixed Zone
FIFA/LOC
Marketing Office
Toilet
26,80m
Ball Kids Holding
Room and Toilets
43,51m
43,34m
15.02
Unilateral
Flash Interview
43,56m
50.21
Showers
113,00m
4.02
200,55m
37,81m
Referees
Dressing Room
Referees
Dressing Room
43,51m
8.03
7.13
4.16
4.15
29,96m
IT
Office
20,32m
23,27 m
Site
Manager
4.02
STA 2
Players’ Tunnel
7.01
GC OFFICE
7.05
Match Commissioner Office
14,85m
24.14
3.02
42,36m
43,01m
FRIO
Venue manager
50.21
FIFA LOC
Offices
CORREDOR
QUENTE
STA 1
8.18
Loc General
Office
QUENTE
FRIO
CORREDOR
QUENTE
CORREDOR
CORREDOR
Service Tunnel
CORREDOR
20,32m
30.07
Doping Control
Collection
Parking
Telecom
3.12
Advertising
Boards - Blind Side
8.01
24.14
41,94m
Players’ Outdoor
Warm-up Area
QUENTE
CORREDOR
30.06
Ambulance
Parking
3.05
5.01
Stretcher - Bearer’s
And Medical Team
Area
FRIO
CORREDOR
AR
DE
TO
ELEVADO
INSUFLAMEN
PISO
PELO
117,64m
CORREDOR
QUENTE
CORREDOR
PDU
24.02
PTA 1
177,17m
3.03
Substitutes’ Bench
Team B
CORREDOR
80 cm
80 cm
AR
DE
TO
ELEVADO
INSUFLAMEN
PISO
PELO
45,98m
Fourth Official’s
Bench
Substitutes’ Bench
Team A
100,00m
Available
Room
81m
POP
Room
3.04
50.29
37,50m
30.03
30.03
Team A
Equip. Van
Team B
Equip. Van
78,92 m
Available
Room
39,65m
Lift Shared
Logistics / Hospitality
MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL ÁREA / ESPAÇO PRESS CONFERENCE ROOM SALA DE CONFERÊNCIA DE IMPRENSA CÓDIGO
16.01 TEMPORÁRIO DENTRO DE PERMANENTE/PERMANENTE MEDIA CONFERENCE ‐ PRESS CONFERENCE ROOM (SALA DE CONFERÊNCIA DE IMPRENSA) 1. Descrição da Área 1.1 Definição / Conceitos Este Memorial descritivo conceitual foi desenvolvido tendo como base também o Anexo Técnico e as especificações técnicas elaboradas pela FIFA referente aos direitos de transmissão televisiva e de mídia (TA) para os eventos de 2013 e 2014. Estes são bases contratuais essenciais para o desenvolvimento harmônico das relações e dos trabalhos entre a FIFA, o LOC, as Cidades Sedes e as emissoras detentoras dos direitos de transmissão televisiva. Por mais que os princípios gerais e as responsabilidades estejam delineados no referido Anexo Técnico (TA), este necessita de “especificações”, descrições particulares das instalações e dos serviços exigidos para a realização da transmissão nos estádios da Copa do Mundo FIFA e em seu entorno. Este memorial conceitual especifica algumas infraestruturas necessárias para a operação das áreas de transmissão televisiva e que de alguma maneira estejam interligadas com as estruturas de legado ou com a provisão de instalações temporárias; que devem ser executadas pelas Cidades Sedes. Além disso, elementos operacionais poderão ser incluídos futuramente quando houver necessidade de especificar pré‐requisitos para os serviços a serem fornecidos pelas Cidades Sedes como parte das Obrigações Técnicas e dos Direitos de Transmissão e Mídia. As especificações contidas neste documento são fruto de experiências vividas em eventos anteriores, trazendo diversas lições aprendidas. No entanto, não é possível estancar as necessidades apenas com este documento, uma vez que algumas alterações tecnológicas e novas exigências técnicas para produção e entrega da cobertura de imprensa televisiva e escrita dos eventos da FIFA no Brasil podem ocorrer para que um alto padrão internacional seja entregue. Em caso de qualquer conflito entre qualquer disposição do presente documento com os demais anexos e acordos já firmados e emitidos, a FIFA se reserva no direito de determinar qual a disposição que deve prevalecer. Este memorial conceitual deve ser lido em conjunto com os desenhos genéricos produzidos, com as fichas técnicas específicas e também com outros anexos descritivos da área de transmissão televisiva (Broadcast), incluídos na documentação. O Departamento de TV da FIFA TV é o responsável pelo conteúdo contratual e comercial geral de direitos de mídia da FIFA (incluindo TV, rádio, banda larga e direitos de audio e video móveis/celulares) e para a entrega do sinal de TV de seus eventos. A FIFA TV é responsável pelas vendas e distribuição, pelos filmes da FIFA, serviços de transmissao e pela produção de trasmissão. A FIFA firmou um contrato de serviço com a empresa HBS (Host Broadcast Services) para o fornecimento de todos os sinais de transmissão da Copa das Confederações FIFA 2013 e de da Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014™. Este acordo abrange o fornecimento do sinal de transmissão de cobertura multilateral, bem como a prestação de serviços unilaterais e facilidades oferecidas aos licenciados de direitos de mídia que tenham assinado um contrato de direitos de mídia com a FIFA, sejam eles emissoras de rádio, televisão ou operadores de banda larga ou móvel. Toda esta responsabilidade de transmissão televisiva é governada por um comitê de coordenação presidido pela FIFA. O LOC, por meio deste documento, fornece os elementos para que as Cidades Sedes se responsabilizem pela contratação do forncimento das condições técnicas suficientes para a produção de TV de nível internacional e para a captura de imagens da mais alta qualidade, em linha com o nível esperado da Copa do Mundo da FIFA™, o maior evento do mundo televisivo. Para que não restem dúvidas, as disposições destas especificações de elementos relativos às áreas de transmissão televisiva contidas neste documento não devem limitar as obrigações das Cidades Sedes e proprietários dos estádios em relação ao LOC/FIFA no âmbito dos acordos estabelecidos e celebrados entre elas (Hosting Agreement e Stadium Agreement) que rege os termos e condições sob os quais as Sedes e/ou os proprietários dos estádios são formalmente nomeados pelo LOC para fornecer as instalações do Estádio, e estas não se limitam ao edifício do mesmo e sim a todas as instalações temporárias necessárias para operação do evento. Futuras versões deste documento poderão ser aditadas pela FIFA e emitidas pelo LOC, quando considerado necessário, para explicar as mudanças e/ou quando a inclusão de informações adicionais forem necessárias. A área de entrevistas de imprensa descrita a seguir foi destacada neste memorial por possuir características específicas de instalações e infraestrutura. A mesma também possui necessidade de receber energia técnica, proveniente dos geradores localizados no Complexo de Transmissão. Para isso, a seguir destacamos inicialmente, antes de entrar nos detalhes dos requerimentos de infraestrutura da sala em questão, elementos referentes a energia para áreas que contenham locais de transmissão televisiva. Fornecimento de Energia Elétrica Para verificação de padrões e conceitos de energia técnica, favor consultar memorial descritivo conceitual específico do sistema: “ESPECIFICAÇÕES PARA O FORNECIMENTO DE ENERGIA TÉCNICA NOS ESTÁDIOS PARA TRANSMISSÃO TELEVISIVA“, constante desta documentação Como conceito geral, a seguir será apresentado a necessidade de energia para as áreas que contém elementos de transmissão televisiva. É muito importante que seja compreendido o conceito geral necessário a ser provisionado por fornecedor específico a ser contratado pela Cidade Sede para providenciar todo o serviço (e não apenas geradores ou cabos) para as áreas de transmissão televisiva no que se refere a energia. o Informações Gerais A energia elétrica, tal como definido abaixo, será fornecida pelas Cidades Sedes de acordo com Memorial e documentação específica, em uma contratação separada do integrador responsável pelas instalações temporárias ou outros pacotes de contratação de serviços ou insumos. Independentemente de como as responsabilidades de execução são compartilhados ou transferidos das Cidades sedes para os fornecedores especializados de soluções de energia, a responsabilidade final permanece com as Cidades Sedes. A FIFA e a HBS detém o direito de examinar e dar a aprovação final em cada detalhe da instalação e implantação. Documentos apropriados devem ser apresentados quando solicitado pela HBS no prazo devido. A fim de garantir o cumprimento das especificações descritas, a Cidade Sede (contratante dos serviços e da solução de energia para as áreas de transmissão televisiva) deve observar os seguintes pontos: 

A instalação bem sucedida das especificações e conceitos presentes nos documentos específicos só poderá ser alcançada através da contratação de fornecedor experiente e especializado(s). O fornecedor (s) deve ter experiência suficiente com a prestação de fornecimento e soluções completas de transmissão de energia temporária, nacional e internacional. O fornecedor (s) deve ter experiência no planejamento, fornecimento, implantação e instalação no fornecimento de energia temporária para eventos de classe internacional com transmissão televisiva. o
Definições Existem muitas fontes e métodos diferentes de fornecimento de energia elétrica para satisfazer as necessidades de Transmissão. Para os objetivos dos eventos de 2013 e 2014 as fontes de energia são definidas na tabela abaixo: Fonte Definição Energia Elétrica A energia elétrica fornecida pela concessionária local (também chamado de "Power Grid") Gerador de Energia A energia eléctrica produzida por um ou mais geradores a diesel localizados nas instalações. Fonte Fonte de energia que alimenta o aparelho em condições normais de operação. Primária Fonte Back‐
up Fonte de energia capaz de abastecer o equipamento em caso de falha da fonte primária. Para a operação de equipamentos técnicos no estádio, três tipos diferentes de energia elétrica devem ser distinguidos: Transmissão de Energia Técnica, Transmissão de Energia Doméstica e Energia Doméstica. Cada tipo de energia elétrica tem finalidade de própria que determina as especificações relacionadas à confiabilidade e qualidade da energia e o seu aprovisionamento. Fonte Breve Descrição Transmissão de Energia Técnica (BTP) Única fonte, ininterrupta, back‐up e com qualidade constante
Transmissão de Energia Doméstica (BDP) Única fonte, interrupção máxima de 60 segundos e back‐up Energia Doméstica (DP) Interrupção máxima de 3 minutos e back‐up o
Transmissão de Energia Técnica (BTP) A Cidade Sede é responsável por contratar um fornecedor experiente de solução completa de serviços de energia para Transmissão de Energia Técnica (BTP), para atender: 
Todos os equipamentos de transmissão televisiva e equipamentos auxiliares críticos para os eventos de 2013 e 2014. A solução de abastecimento BTP será determinada pela FIFA e pela HBS e serão implantadas pelo fornecedor especializado contratado, sob responsabilidade da Cidade Sede. Requisitos Detalhados da Transmissão de Energia Técnica não fazem parte destas especificações e constam em documentos específicos detalhados o
Transmissão Doméstica de Energia (BDP) A Cidade Sede é responsável por contratar um fornecedor experiente de solução completa de serviços de energia para Transmissão de Energia Doméstica (BDP), para atender: 
Todas as instalações temporárias e equipamentos de iluminação geral, tomadas de transmissão doméstica, das unidades de climatização locais temporárias, além das instalações de sistemas de ar condicionado temporários (HB‐Building). A solução de abastecimento BDP será determinada pela FIFA e pela HBS e serão implantadas pelo fornecedor contratado, sob responsabilidade da Cidade Sede. Requisitos Detalhados da Transmissão Doméstica de Energia não fazem parte destas especificações e constam em documentos específicos detalhados. o
Energia Doméstica (DP) ‐ Distribuição Interna do Estádio A Energia Doméstica para as áreas de transmissão dentro do estádio são solicitadas somente para os sistemas de ar condicionado entre outros usos regulares como iluminação, tomadas para uso de computadores e etc. A distribuição de energia interna do estádio não faz parte destas especificações. Demandas solicitadas devem ser fornecidas de acordo com as necessidades locais e como parte dos requisitos descritos neste documento para todas as áreas técnicas, tais como Estúdios de TV e panorâmicos de Entrevistas plataformas dos apresentadores. o
Disponibilidade e Cronograma de Instalação Segue abaixo o calendário previsto para a instalação e funcionamento da energia elétrica para a Copa do Mundo da FIFA 2014™: LOCAL 1º PARTIDA ÚLTIMA PARTIDA INÍCIO DAS INSTALAÇÕES INÍCIO DAS OPERAÇÕES TÉRMINO DAS OPERAÇÕ
DESMONTAGEM FINAL Belo Horizonte / Estádio Mineirão 14‐Jun‐14 08‐Jul‐14
01‐Abr‐14 20‐Maio‐14 10‐Jul‐14
15‐Jul‐14 Brasilia / Estádio Nacional 15‐Jun‐14 12‐Jul‐14
01‐Abr‐14 20‐Maio‐14 14‐Jul‐14
19‐Jul‐14 Salvador / Arena Fonte Nova 13‐Jun‐14 05‐Jul‐14
01‐Abr‐14 20‐Maio‐14 07‐Jul‐14
12‐Jul‐14 Rio de Janeiro / Estádio do Maracanã 15‐Jun‐14 13‐Jul‐14
01‐Abr‐14 20‐Maio‐14 15‐Jul‐14
20‐Jul‐14 Recife / Arena Pernambuco 14‐Jun‐14 29‐Jun‐14
01‐Abr‐14 20‐Maio‐14 01‐Jul‐14
06‐Jul‐14 Natal / Arena das Dunas 13‐Jun‐14 24‐Jun‐14
01‐Abr‐14 20‐Maio‐14 26‐Jun‐14
01‐Jul‐14 Curitiba / Arena da Baixada 16‐Jun‐14 26‐Jun‐14
01‐Abr‐14 20‐Maio‐14 28‐Jun‐14
03‐Jul‐14 Manaus / Arena Amazônia 14‐Jun‐14 25‐Jun‐14
01‐Abr‐14 20‐Maio‐14 27‐Jun‐14
02‐Jul‐14 Cuiaba / Arena Pantanal 13‐Jun‐14 24‐Jun‐14
01‐Abr‐14 20‐Maio‐14 26‐Jun‐14
01‐Jul‐14 São Paulo / Arena de São Paulo 12‐Jun‐14 09‐Jul‐14
01‐Abr‐14 20‐Maio‐14 11‐Jul‐14
16‐Jul‐14 Porto Alegre / Estádio Beira‐Rio 15‐Jun‐14 30‐Jun‐14
01‐Abr‐14 20‐Maio‐14 02‐Jul‐14
07‐Jul‐14 Fortaleza / Estádio Castelão 14‐Jun‐14 04‐Jul‐14
01‐Abr‐14 20‐Maio‐14 06‐Jul‐14
11‐Jul‐14 E para a Copa das Confederações 2013 Local de Trabalho
1a Partida
Última
Partida
Intalações
PreOperações Operações Desmontagem
Iniciais
Operações
Iniciais
Finais
Final
Belo Horizonte - IBCC
15/jun/13
30/jun/13
01/abr/13
Rio de Janeiro
16/jun/13
30/jun/13
20/mai/13
05/jun/13
02/jul/13
07/jul/13
08/mai/13
06/jun/13
02/jul/13
07/jul/13
Brasília
15/jun/13
15/jun/13
08/mai/13
05/jun/13
17/jun/13
22/jun/13
Fortaleza
19/jun/13
27/jun/13
08/mai/13
09/jun/13
29/jun/13
04/jul/13
Salvador
20/jun/13
30/jun/13
08/mai/13
10/jun/13
02/jul/13
07/jul/13
Recife
16/jun/13
23/jun/13
08/mai/13
06/jun/13
25/jun/13
30/jun/13
As datas apresentadas são apenas marcos importantes e serão melhor detalhados, caso a caso, de modo a incluir as datas de: 



Energia Doméstica necessária Energia Técnica para Transmissão televisiva necessária para a instalação e testes (incluindo simulações de teste) Comissionamento de todas as instalações de energia Toda a Energia de Transmissão Televisiva Operacional, seguindo a sequência determinada pela HBS. Os prazos acima são estimativos e serão ajustados em cada Sede. Entretanto, deve ser previsto um prazo suficiente a fim de ajustar as instalações de acordo com as especificações se necessário durante a fase de comissionamento. Sala de Conferência de Imprena (Press Conference Room – PCR) A Sala de Conferência de Imprensa (Press Conference Room – PCR) é um local destinado a entrevistas coletivas, ministradas após as partidas pelos treinadores e atletas das equipes para um grupo especialmente credenciado de jornalistas. Este espaço deve ser localizado próximo e com acesso facilitado/direto a outras áreas de Imprensa (Media), tais como Tribuna de Imprensa, Zona Mista, Estúdios de Televisão e Centro de Imprensa do Estádio (SMC). O fluxo de pessoas entre estas áreas é alto durante os dias de partidas, devendo haver facilidade de circulação entre elas. Por haver a necessidade de proximidade também com os vestiários dos atletas, a sala de conferência de imprensa deve estar localizada próximo ao setor principal (geralmente no Oeste), idealmente no mesmo nível dos vestiários. Sua arquitetura ideal é a de um pequeno teatro, com inclinação das fileiras para melhor visualização da área frontal (palco), onde se localizarão os entrevistados. A capacidade requerida para a sala varia de 100 a 200 pessoas, conforme a fase das partidas que o estádio sediará. A mesa de entrevistas deve ter lugar para 8 pessoas sentadas; onde, ao fundo, um painel será instalado (backdrop). Além disso, a sala deve conter plataformas para câmeras, com capacidade para acomodar de 10 a 30 câmeras, conforme detalhado nos projetos específicos. Esta plataforma de câmera (ou plataformas) devem ser previstas, com a mesma altura do palco das entrevistas, com uma largura mínima útil (isto é, com uma linha clara de visão para o palco) de 15m a 20m (ideal), deve ser construída com as mesmas especificações de todas outras as plataformas de. Se for proposta uma plataforma com dois níveis, a diferença de altura entre os dois níveis deve ser de no mínimo 50 cm. A profundidade mínima para a área de trabalho deve ser 150 cm (um estudo de cada sala de conferência e sua altura livre deve ser realizado caso a caso para definir alturas de plataformas e alturas de palcos, no caso do palco ser uma estrutura temporária). A seguir um pequeno resumo das áreas principais por cada fase do evento. Copa do Mundo da FIFA 2014™ Áreas Fase de Grupos e Oitavas Quartas de Final ‐ Área: 500m2 ‐ 150 assentos ‐ 2xPlataformas 10‐15 m ‐ Área: 500m2 ‐ 150 assentos ‐ 2xPlataformas 10‐15 m Áreas Todas as Partidas ‐ Área: 500m2 ‐ 150 assentos ‐ 1xPlataformas 5 m Abertura/Semi Finais/3º Lugar e Final ‐ Área: 500m2 ‐ 200 assentos ‐ 2xPlataformas 20 m Copa das Confederações 2013™ 



Apenas a Final ‐ Área: 500m2 ‐ 200 assentos ‐ 1xPlataformas 5 m A Energia técnica deve estar disponível de acordo com as especificações pertinentes. Deve ser prevista uma saída com controle de mixagem do sistema de caixas de som, por meio de uma “caixa de distribuição”, com um mínimo de 20 saídas situadas na plataforma de câmera. O sinal deve estar disponível através de conectores de 3 pinos do tipo XLR em linha. Todas as saídas devem possuir balanceamento por meio de transformador. (Para detalhes do sistema de som a ser instalado e seus requerimentos mínimos, favor consultar Memorial descritivo correspondente). É necessária e deve ser fornecida pelo integrador contratado/Cidade Sede a iluminação suficiente e adequada para o palco. Esta deve receber um nível de iluminação mínima de 800 lux, uniformemente distribuídos. Os caminhos para passagem de cabos deverão ser suficientes e fornecidos para conectar a plataforma de câmera e a Sala de Conferência de Imprensa como um todo ao Complexo de Transmissão.  A sala deve conter sistema de luz, som e televisores, conforme detalhado adiante. O acesso a PCR requer credenciamento próprio; alguns grupos destes jornalistas utilizam o SMC como seu ambiente diário de trabalho e não possuem credenciamento para entrar na PCR, alguns outros possuem apenas credenciamento para a Zona Mista ou para a Tribuna de Imprensa, mas não para a PCR. O ambiente deve proporcionar conforto em seus assentos, acústica adequada, facilidades práticas de conectividade de internet, infraestrutura elétrica, ar condicionado, conforto e atratividade em sua arquitetura interior. Muitos estádios possuem uma área definitiva de conferência de imprensa (legado) que pode ser utilizada, nestes casos, para o evento, necessitando algumas adaptações dependendo da infraestrutura existente. Em alguns casos, a PCR é montada temporariamente em uma sala existente do estádio, desde que oferte a mínima infraestrutura de elétrica e dados/voz, além do ar condicionado. Algumas salas de legado oferecem infraestrutura completa de sonorização e iluminação, que deve ser avaliada pelo departamento de Imprensa da FIFA e do Comitê Organizador para verificar o atendimento aos requisitos mínimos. As cabines de tradução simultânea que em alguns casos são ofertadas como infraestrutura de legado não serão utilizadas no evento, pois a tradução será realizada remotamente e transmitida online para a PCR, por meio de equipamentos específicos. O local pode ter usos antes do início do evento, para alguma entrevista específica e deve estar disponível assim que o perímetro externo estiver fechado e liberado pelo Departamento de Segurança. A área da PCR pode ser visualizada no esquema abaixo (exemplo), devendo sempre ter duas entradas segregadas, uma para os atletas e treinadores (idealmente mais próxima à mesa de entrevistas) e outra para os jornalistas (idealmente nas laterais ou lado oposto ao da entrada dos atletas/treinadores) fazendo com que os fluxos desses usuários não se cruzem nem na entrada e nem na saída da PCR, conforme esquema abaixo. A localização da PCR deve estar, portanto, junto, preferencialmente, da área e nível de vestiários/tribuna principal interno ao do estádio e pode ser disposto tanto em uma estrutura existente como uma estrutura temporária (montada dentro do estádio). Sua área varia entre 300 a 500m2. Resumidamente, as seguintes áreas compõe o espaço da PCR:  Área de assentos  Plataformas de Câmeras  Mesa de entrevistas com Backdrop (pano de fundo)  Área para controle do sistema de som e luz 1.2 Espaços A lista completa de espaços dentro da PCR, com seus respectivos códigos, pode ser vista abaixo: Ambientes (Inglês) Ambientes (Português) Código 16.04 Camera platforms plataforma de câmeras 17 Media Areas / Tribune Áreas da Imprensa ‐ Tribuna Textos em vermelho são áreas inseridas adicionalmente à lista do FIFA requirements book Para maiores detalhes dos espaços e seus requerimentos, consultar o projeto genérico da área em questão. 2. Acessos/Entradas/Circulação 2.1 Acessos 

O acesso a PCR é interno ao estádio e deve ser segregado entre jornalistas e atletas/treinadores. O acesso deve ter a infraestrutura existente de legado em termos de acabamentos de piso, parede, forro e ar condicionado. Caso não possua, deverá ser prevista infraestrutura temporária para atender a estes requisitos mínimos, conforme projeto genérico. 2.2 Entrada 
A PCR deve possuir duas entradas, com portas duplas que podem servir de saída de emergência também (com Barras Anti Pânico), instaladas na estrutura (alvenaria) existente ou em parede de dry wall, no caso de estrutura temporária montada dentro da estrutura permanente do estádio. O acesso da sala deve permitir o uso por portadores de necessidades especiais e deve ter instalações adaptadas para tal uso, conforme legislação nacional vigente. 
Não há especificação determinada para as portas de acesso da PCR. As mesmas devem possuir om mesmo coeficientes de isolamento acústico das paredes e devem permanecer fechadas, com controle de segurança de acesso durante o uso da sala. 2.3 Circulação 

Externamente a PCR, não há especificação determinada para as áreas de circulação, recomendando que as mesmas possuam o mesmo nível de conforto e acabamento (piso, parede, forro e instalações) do que as áreas de circulação do nível dos vestiários em geral. Internamente ao STC, devem ser respeitados os desenhos de circulação e número de assentos mínimos para atender ao evento, assim como caminhos para portadores de necessidades especiais, conforme projeto específico. Para maiores detalhes dos espaços, de seu dimensionamento e características, consultar o projeto genérico da área em questão. 3.0 Materiais 3.1 Piso 
Caso montado de modo temporário, dentro da estrutura existente do estádio, o piso deve ser em carpete, mínimo 4mm, cor cinza claro, adequado para tráfego de pessoas. O preparo da superfície para a aplicação do carpete e o fornecimento/instalação do mesmo é responsabilidade do integrador contratado/Cidade Sede. 3.2 Parede 

Entende‐se que as paredes serão existentes em caso do espaço utilizar uma área de legado, já entregue pelo construtor/operador do estádio, desde que atenda às condições técnicas do projeto genérico, à infraestrutura necessária e as normativas locais. No caso de instalações montadas temporariamente dentro das estruturas existente, as paredes serão em dry wall, espessura de chapa 12,5mm, erguidas até a laje existente, com forração interna acústica de lã de rocha densidade 64kg/m2, acabadas com pintura látex acrílico fosco. 3.3 Forro 

Entende‐se que o forro será existente em caso do espaço utilizar uma área de legado, já entregue pelo construtor/operador do estádio, desde que atenda às condições técnicas do projeto genérico, à infraestrutura necessária e às normativas locais. No caso de instalações montadas temporariamente dentro das estruturas existente, o forro deverá ser tipo modular acústico, modulação 125mmx62,5mmx16mm, em placas de fibra mineral, perfil de assentamento das placas tipo T, Ref: Fine Fissured Humiguard Plus da Hunter Douglas ou de igual equivalência comprovada de desempenho técnico. 4.0 Sistemas 4.1 Instalações Elétricas 








Entende‐se que o conceito geral de alimentação elétrica (iluminação e tomadas gerais) previsto para as áreas será baseado na infraestrutura existente, em caso do espaço utilizar uma área de legado, já entregue pelo construtor/operador do estádio, desde que atenda às condições técnicas do projeto genérico, à infraestrutura necessária e às normativas locais, conforme descrito em Memorial Descritivo Genérico. No caso de instalações montadas temporariamente dentro das estruturas existentes ou em caso da rede existente no estádio não atender à demanda projetada para a área, deverão ser previstos geradores para fornecimento de energia, conforme descrito em Memorial Descritivo Genérico. Toda a distribuição de energia se dará desde a fonte (gerador/rede concessionária) para quadros de distribuição e desses quadros para tomadas e interruptores dentro da área, conforme projeto específico A energia deve ser fornecida para todas as áreas constantes segundo projeto específico. A área deverá ser atendida também por um ponto de Energia Técnica (Technical Power) vinda da geração específica localizada no Broadcast Compound, segundo memorial específico de energia. Entende‐se que a iluminação será existente em caso do espaço utilizar uma área de legado, já entregue pelo construtor/operador do estádio, desde que atenda às condições técnicas do projeto genérico, à infraestrutura necessária e às normativas locais. No caso de instalações montadas temporariamente dentro das estruturas existente, a iluminação prevista deverá ser por luminárias de alta performance para embutir em forro modular (62,5x125mm), lâmpadas fluorescentes 2x32W, aletas reflexivas, reator eletrônico de partida. A iluminação da área deverá ser mínima para atendimento à normativa local para ambientes de trabalho (500lux). É necessária e deve ser fornecida pelo integrador contratado/Cidade Sede a iluminação suficiente e adequada para o palco. Esta deve receber um nível de iluminação mínima de 800 lux, uniformemente distribuídos. Para o detalhe específico do sistema de iluminação para o palco da PCR, consultar memorial especifico. Deverá ser prevista alimentação elétrica (permanente ou temporária) para os projetores especiais montados em estrutura temporária (box truss) para iluminar os entrevistados, conforme projeto genérico. Deverá ser prevista alimentação elétrica (permanente ou temporária) para os monitores de TV montados ao lado do palco das entrevistas 


Deverá ser prevista alimentação elétrica (permanente ou temporária) geral para carregamento de computadores portáteis (laptops) e câmeras ou outros aparelhos dos usuários, ao longo das paredes laterais, fundo e frente da sala. Deverá ser prevista alimentação elétrica (permanente ou temporária) para alimentação do sistema de som que servirá a sala. Para maiores detalhes, consultar Memorial Descritivo específico do sistema. 4.2 TI, Telecom e CATV 









A alimentação de TI e Telecom da PCR é feita a partir da sala de CCR, que, por sua vez é conectada aos dois PTAs do estádio (redundante), conforme diagrama genérico e projeto específico Internamente a PCR há uma LTA onde será instalado um rack específico para o atendimento às áreas de TI da PCR. A infraestrutura de conexão entre os PTAs e a PCR deverá seguir as especificações contidas na planilha específica (tanto em leitos/tubulações como em cabos). Entende‐se que o conceito geral de TI e Telecom (cabeamento de dados, topologia e arquitetura de rede) previsto para a área será baseado na infraestrutura existente, em caso do espaço utilizar uma área de legado, já entregue pelo construtor/operador do estádio, desde que atenda às condições técnicas do projeto genérico, à infraestrutura necessária e às normativas locais, conforme descrito em Memorial Descritivo Genérico. No caso de instalações montadas temporariamente dentro das estruturas existentes ou em caso da rede de dados existente no estádio não atender à demanda projetada para a área, deverão ser previstos pontos para atendimento, conforme lay out genérico. A alimentação de TI e Telecom das áreas de vestiários é feita a partir de uma das PTAs do estádio (não redundante), conforme diagrama genérico e projeto específico. Todos os cabos serão distribuídos sobre o forro, mesmo que temporários, alimentando as áreas conforme projeto específico e detalhes genéricos. Deve ser instalado sistema de CATV específico para alimentar pontos diversos localizados em alguns locais dos vestiários, segundo detalhes específicos constantes nesta documentação e nos projetos genéricos. Este local será provido de telefonia, alimentada por uma central telefônica temporária a ser instalada dentro do estádio para atender o evento. Para maiores detalhes, seguir Memorial Descritivo específico dos sistemas de TI, Telecom e CATV. 4.3 CFTV e Segurança Patrimonial 
Não está sendo especificado sistema de CFTV (Câmeras) temporário para atendimento à área. 
Internamente a PCR também não está prevista a instalação de sistema de CFTV ou de qualquer outro sistema de alarme patrimonial específico. 4.4 Sonorização 


Deverá ser instalado sistema de som tipo profissional, conforme descritivo técnico específico para a área. O sistema deverá ser configurado e operado pelo integrador contratado/Cidade Sede. O sistema deverá ser entregue completo, com microfones, caixas, suportes de caixas, mesa de som (com controles de corte de som e retornos automáticos) e acessórios para funcionamento. A solução mínima deve prever uma saída com controle de mixagem do sistema de caixas de som, por meio de uma “caixa de distribuição”, com um mínimo de 20 saídas situadas na plataforma de câmera. O sinal deve estar disponível através de conectores de 3 pinos do tipo XLR em linha. Todas as saídas devem possuir balanceamento por meio de transformador. O sistema de som da PCR deve estar integrado ao sistema de interpretação remota (tradução simultânea ‐ conforme descritivo técnico específico) a ser instalado em local único e que servirá todas as Sedes. Um estudo cuidadoso deve ser realizado pelos dois integradores contratados (o que irá instalar o som na PCR e o responsável pelos intérpretes e tradução, localizado em outro local) para que o sinal de áudio possa ser transmitido sem problemas para esta central, possa retornar à sala e ser retransmitido aos fones de ouvido dos ocupantes da sala, por meio de canais em idiomas distintos. 4.5. Combate a Incêndio 



A tenda referente ao AC deve ser provida dos necessários dispositivos de detecção e combate a incêndio, bem como demais itens de segurança, conforme projeto específico a ser desenvolvido e aprovado pelo integrador contratado/Cidade Sede junto ao Corpo de Bombeiros local, de modo a permitir a plena utilização das áreas. Devem ser previstos pelo integrador contratado/Cidade Sede o fornecimento e instalação de extintores e demais equipamentos de combate a incêndio dispostos ao longo do espaço, devidamente sinalizados e conforme projeto específico aprovado, respeitando‐se o correto uso das áreas em questão. O integrador contratado/Cidade Sede é responsável por quaisquer adaptações de segurança e instalação de sistemas específicos, conforme as normas locais, tanto nas áreas existentes como nas novas áreas a serem implantadas, de modo a permitir sua plena e correta utilização. Deve ser prevista sinalização de rotas de fuga e balizadores de saída em todas as portas da área, conforme as normas locais. 13 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL Descrição: Emissão final para as Sedes Modo: FWC 2014 / FCC 2013 PRESS CONFERENCE ROOM (SALA DE CONFERÊNCIA DE IMPRENSA) Data: 05/10/2012 Revisão: R1 
Ao redor da área devem ser previstas rotas de acesso para combate a incêndio ou atendimento emergencial. 4.6. Instalações Hidráulicas, Sanitárias e Esgoto e AP 
Não estão sendo especificadas instalações hidráulicas, sanitárias, de esgoto e águas pluviais por se tratar de uma área de trabalho, interna e sem a presença destas instalações. 4.7 Ar Condicionado e Ventilação 


Entende‐se que as instalações de ar condicionado serão existentes, em caso do espaço utilizar uma área de legado, já entregue pelo construtor/operador do estádio, desde que atenda às condições técnicas do projeto genérico, à infraestrutura necessária e às normativas locais, conforme descrito em Memorial Descritivo Genérico. No caso de instalações montadas temporariamente dentro das estruturas existentes, deve ser previsto pelo integrador contratado/Sede projeto, instalação e operação de sistema de ar condicionado tipo Split system, com localização de condensadores em áreas externas em locais adequados ao uso. As tubulações frigorígenas e de drenagem do sistema devem ser instaladas de modo protegido e conectadas à rede existente. Para maiores detalhes, consultar Memorial Descritivo específico do sistema. 5.0 Mobiliário, Decoração e Equipamentos 5.1 Mobiliário 


Entende‐se que as poltronas (assentos) para os jornalistas serão existentes, em caso do espaço utilizar uma área de legado, já entregue pelo construtor/operador do estádio, desde que atenda às condições técnicas do projeto genérico, à infraestrutura necessária e às normativas locais, conforme descrito em Memorial Descritivo Genérico. No caso de instalações montadas temporariamente dentro das estruturas existentes, deve ser previsto pelo integrador contratado/Sede fornecimento e instalação de cadeiras, conforme Fichas Técnicas específicas. As cadeiras para os entrevistados, assim como o palco para os mesmos e as plataformas de câmeras, no caso de serem temporárias, devem seguir as especificações da lista de blocos indicada na documentação e nas Fichas Técnicas específicas, sendo de responsabilidade do integrador contratado/Cidade Sede seu fornecimento, montagem e desmontagem. O fornecimento e a montagem do mobiliário (sofás, cadeiras, pufs, mesas, balcões, armários, lockers, escaninhos, etc) é de responsabilidade do integrador contratado/Cidade Sede. 14 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL Descrição: Emissão final para as Sedes Modo: FWC 2014 / FCC 2013 PRESS CONFERENCE ROOM (SALA DE CONFERÊNCIA DE IMPRENSA) Data: 05/10/2012 Revisão: R1 5.2 Decoração 


Todos os elementos de decoração a serem instalados devem seguir as especificações da lista de blocos indicada na documentação e nas Fichas Técnicas específicas O fornecimento e a montagem da decoração (box truss para fixação de iluminação, suportes de TV, etc) é de responsabilidade do integrador contratado/Cidade Sede. Os aparelhos de TV serão fornecidos por parceiro do LOC/FIFA. 5.3 Equipamentos 

Os computadores, telefones e impressoras serão fornecidos pelos parceiros do COL/FIFA ou serão de propriedade de casa usuário. Os racks constantes na sala LTA e os equipamentos ativos de uso para as áreas servidas pelo serviço de TI da FI FA (FIFIA IT Services – FITS) serão fornecidos pelo COL/FIFA. 6.0 Funcionamento da Área 6.1 Montagem e Desmontagem 




Toda a preparação da área para montagem assim como a própria montagem e desmontagem da instalação é de responsabilidade do integrador contratado/Cidade Sede. Caso sejam necessárias obras civis ou adaptação da área para permitir a correta montagem e funcionamento do espaço, as mesmas deverão estar a cargo do integrador contratado/Cidade Sede. Para a entrega do espaço após o término o evento, a área em questão deve ser devolvida pelo integrador contratado ao cliente (Cidade Sede ou operador do estádio) da mesma maneira em que foi recebida, exceto se negociado de modo diferente entre as partes, mesmo que para isso obras civis e de adequação sejam necessárias. O integrador contratado/Cidade Sede é o responsável pelo gerenciamento, compatibilização e integração de todos os envolvidos no processo de montagem, desmontagem e comissionamento do espaço, inclusive com a construtora responsável pelas obras do estádio. A passagem de cabos de dados, no caso de ser realizada por terceiros contratados pelo COL/FIFA, deverá ser integrada pelo montador do espaço a seu cronograma, sem prejuízo de cumprimento da data final de término e início da operação do espaço, sendo responsabilidade do integrador contratado/Cidade Sede a coordenação e gestão do cronograma como um todo e sua compatibilização/gerenciamento. 6.3 Serviços e equipe disponível 

O integrador contratado/Cidade Sede deverá providenciar serviço de operação do sistema de som e iluminação da sala durante a realização do evento. O integrador contratado/Cidade Sede deverá providenciar equipe disponível e dedicada para manutenção e funcionamento da área, contendo, minimamente os seguintes recursos: o 1 coordenador geral, responsável pelo espaço como um todo (pode ser compartilhado) o 1 responsável pelas instalações elétricas internas e responsável pelas instalações de ti, telecom e sistemas em geral; o 1 responsável pela operação do sistema de sonorização 
Esta equipe deverá estar operativa/disponível desde o início da operação do espaço, conforme cronograma anexo. 7.0 Responsabilidades A seguir, apresentamos um resumo das responsabilidades constantes nesta área.  O integrador contratado/Cidade Sede é responsável pelo correto funcionamento do espaço e pela garantia do desempenho de todos os sistemas instalados.  O integrador contratado/Cidade Sede é responsável pelo seguimento de todas as normas técnicas brasileiras aplicáveis para a montagem, execução e operação da área em questão, incluindo as referentes à Segurança do Trabalho.  O integrador contratado/Cidade Sede é responsável por todas as aprovações legais em Órgãos competentes e emissão de autorizações específicas para o correto e perfeito funcionamento das áreas. O detalhamento das responsabilidades referentes a este modulo, constam na Matriz de responsabilidade anexa a este documento. 8.0 Anexos Este memorial deve ser lido e compreendido em conjunto com os seguintes documentos:  Projeto Genérico (Lay Out e Arquitetura)  Projeto Ampliado específico (Lay Out)  Projetos de Instalações  Esquema/Desenho de fornecimento de energia, No Break e Geradores Elétricos  Plantas de Instalações Elétricas  Plantas de TI/Telecom 





Plantas de Hidráulica e Instalações Sanitárias Plantas de Ar condicionado Descritivos Técnicos de Materiais e Equipamentos Lista de Quantidades e Serviços Cronograma Macro de Montagem/Operação/Desmontagem das estruturas temporárias Matriz de responsabilidade LEGENDA DE ACABAMENTOS
LEGENDA
PISOS
PE-01
Piso nivelado de terra
compacta coberta de brita
PE-02
Piso intertravado a definir
PE-03
Piso de borracha
antiderrapante
Telefonia
Ar Condicionado
PE-04
A
LIMITE DE ASSENTO
PI-01
PI-02
3
Rede de Dados e Voz
T.I.
24h
Fornecimento de
eletricidade ininterrupto
TV
Circuito de TV
Carpete a definir
antiderrapante
2
2
PI-01 sobre piso
PI-01 sobre piso
3
*
DE ESCANTEIO
Cerca Fixa
PI-03
Acabamento sobre piso
Cerca Fixa Alta
com placa de madeira laminada
(100 x 100mm)
GUARDA-CORPO COM 1M DE ALTURA
CIRCUNDANDO A PLATAFORMA E O
definir
.8
.8
DV-01
DV-02
DV-03
ASSENTOS A SEREM
REMOVIDOS
ASSENTOS A SEREM
REMOVIDOS
DM-01
painel de vidro
porta
Painel modular de chapa
VE-01 Parede tipo dry wall com
1 22.06.2012
0 26.03.2012
No.
Data:
VE-02
sobre alvenaria existente
ESCALA 1:50
VE-03
VE-04
FORRO
GUARDA-CORPO COM 1M DE ALTURA
CIRCUNDANDO A PLATAFORMA E O
FR-01 Estrutura Modular de
Travamento
FR-02 Forro Modular em PVC ou
FR-03 Forro em Tecido a definir
FR-04
existente, cor branca, quando
DA PLATAFORMA
LADOS, NO LIMITE DA PLATAFORMA.
H=75mm
FR-05
DIVERSOS
FE-01
PI-01
FE-02
ASSENTOS A SEREM
REMOVIDOS
FE-03
FE-04
DEG
NOTAS
NOTAS:
1) ESCALA INDICATIVA.
SEREM CONFIRMADAS IN LOCO.
DESENVOLVIMENTO DO PROJETO EXECUTIVO E
INTEGRADOR/SEDE;
2)
COMPETENTES LOCAIS A CARGO DO
INTEGRADOR/SEDE;
3)
PREVER AR CONDICIONADO, REDES DE DADOS E
ESCALA 1:50
CADA AMBIENTE.
4)
DEFINITIVAS.(A CONFIRMAR PELA HBS).
*TEMP
ESCALA: 1:50
0
1
2
5
ESCALA = METROS
PERM1
1-Estrutura Permanente
TEMP2
Data:
26.03.2012
TEMP3
TEMP4
Escala:
de Permanente
1:50
22G
001
PLATAFORMA
UNILATERAIS 3/4 PLANTA E DETALHE
UNILATERAL PLATAFORM 3/4 FLOOR PLAN AND DETAILS
Nome:
GEN_ESP_22G_V6_R1
LEGENDA DE ACABAMENTOS
LIMITE DE ASSENTOS
LEGENDA
PISOS
GUARDA CORPO COM 1M DE ALTURA
CIRCUNDANDO A PLATAFORMA E O
ASSENTOS A SEREM
REMOVIDOS
PE-01
Piso nivelado de terra
compacta coberta de brita
PE-02
Piso intertravado a definir
PE-03
Piso de borracha
antiderrapante
Telefonia
Ar Condicionado
PI-01 sobre piso
TODOS OS LADOS,
NO LIMITE DA
PLATAFORMA.
H=75mm
LINHA CENTRAL DO CAMPO
PE-04
A
PI-01
ASSENTOS A
SEREM REMOVIDOS
PLATAFORMA GHIR (11)
PI-02
24h
Fornecimento de
eletricidade ininterrupto
TV
Circuito de TV
Carpete a definir
antiderrapante
2
PI-01
Rede de Dados e Voz
T.I.
Cerca Fixa
PI-03
.8
2
GUARDA CORPO COM 1M DE ALTURA
CIRCUNDANDO A PLATAFORMA E O
*
Acabamento sobre piso
Cerca Fixa Alta
com placa de madeira laminada
(100 x 100mm)
.82
TODOS OS LADOS,
NO LIMITE DA
PLATAFORMA.
H=75mm
definir
DV-01
ASSENTOS A SEREM
REMOVIDOS
DV-02
2
.8
DV-03
Prever pontos de
energia
DM-01
DA PLATAFORMA
painel de vidro
porta
Painel modular de chapa
VE-01 Parede tipo dry wall com
1 22.06.2012
0 26.03.2012
No.
Data:
VE-02
sobre alvenaria existente
VE-03
ESCALA 1:50
ESCALA 1:50
VE-04
CAMPO DE JOGO
FORRO
LINHA CENTRAL DO CAMPO
GUARDA CORPO COM 1M DE ALTURA
CIRCUNDANDO A PLATAFORMA E O
LIMITE DE ASSENTOS
FR-01 Estrutura Modular de
Travamento
FR-02 Forro Modular em PVC ou
FR-03 Forro em Tecido a definir
GUARDA CORPO COM 1M DE ALTURA
CIRCUNDANDO A PLATAFORMA E O
FR-04
existente, cor branca, quando
Local Organising Committee
Brazil
2
6
FR-05
.8
ASSENTOS A
SEREM REMOVIDOS
PI-01
.85
PI-01 sobre piso
DIVERSOS
TODOS OS LADOS,
NO LIMITE DA
PLATAFORMA.
H=75mm
FE-01
FE-02
FE-03
FE-04
DEG
NOTAS
.8
2
PERM1
1-Estrutura Permanente
TEMP2
Data:
DA PLATAFORMA
26.03.2012
TEMP3
PLANTA - MCP 2
DETALHE - CORTE MCP 2
ESCALA 1:100
ESCALA 1:50
TEMP4
ESCALA: INDICADA
NOTAS:
1) ESCALA INDICATIVA.
IN LOCO PARA FUTURO
DESENVOLVIMENTO DE PROJETO EXECUTIVO (A CARGO DO INTEGRADOR/SEDE);
2)
3)
TEMP4
Escala:
de Permanente
INDICADA
22B
001
11 E MCP2 PLANTA E DETALHES
CAMERAS PLATAFORM11 & MCP2 FLOOR PLAN AND DETAILS
Nome:
5)
GEN_ESP_22B_V6_R1
LEGENDA DE ACABAMENTOS
CAMPO DE JOGO
LEGENDA
PISOS
PE-01
Piso nivelado de terra
compacta coberta de brita
PE-02
Piso intertravado a definir
PE-03
Piso de borracha
antiderrapante
Telefonia
Ar Condicionado
LINHA CENTRO
DE CAMPO
PE-04
A
GUARDA-CORPO COM 1M DE ALTURA
CIRCUNDANDO A PLATAFORMA E O
PI-01
PI-02
Rede de Dados e Voz
T.I.
24h
Fornecimento de
eletricidade ininterrupto
TV
Circuito de TV
Carpete a definir
antiderrapante
Cerca Fixa
PI-03
TRIBUNA DA
*
Acabamento sobre piso
Cerca Fixa Alta
com placa de madeira laminada
(100 x 100mm)
definir
DV-01
4
21.03
PLATAFORMA DOS APRESENTADORES
PROPOSTA
DV-02
DV-03
DM-01
PROPOSTA DE PLATAFORMA UNILATERAL (C)
painel de vidro
porta
Painel modular de chapa
VE-01 Parede tipo dry wall com
1 11.06.2012
0 26.03.2012
No.
Data:
VE-02
sobre alvenaria existente
8
PI-01 sobre piso
VE-03
VE-04
PLANTA ESC. 1:100
FORRO
FR-01 Estrutura Modular de
Travamento
FR-02 Forro Modular em PVC ou
FR-03 Forro em Tecido a definir
TODOS OS LADOS,
NO LIMITE DA
PLATAFORMA.
H=75mm
GUARDA-CORPO COM 1M DE ALTURA
CIRCUNDANDO A PLATAFORMA E O
FR-04
existente, cor branca, quando
Local Organising Committee
Brazil
FR-05
DIVERSOS
FE-01
FE-02
FE-03
PI-01
FE-04
DEG
NOTAS
NOTAS:
1) ESCALA INDICATIVA.
SEREM CONFIRMADAS IN LOCO PARA FUTURO
DESENVOLVIMENTO DE PROJETO EXECUTIVO (A
CARGO DO INTEGRADOR/SEDE);
2)
COMPETENTES LOCAIS A CARGO DO
INTEGRADOR/SEDE;
3)
4)
PREVER AR CONDICIONADO, REDES DE DADOS E
ESTRUTURA DA
PLATAFORMA DOS APRESENTADORES
CADA AMBIENTE.
5)
DEFINITIVAS.(A CONFIRMAR PELA HBS).
CORTE
ESC. 1:50
PERM1
1-Estrutura Permanente
TEMP2
Data:
26.03.2012
TEMP3
TEMP4
Escala:
de Permanente
INDICADA
22H
001
PLATAFORMA DOS
APRESENTADORES PLANTA E CORTE
ANNOUNCE PLATFORM FLOOR PLAN AND SECTION
Nome:
GEN_ESP_22H_V6_R1
MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014™ / Copa das Confederações FIFA Brasil 2013™ ÁREA / ESPAÇO MEDIA TRIBUNE TRIBUNA DE IMPRENSA CÓDIGO
17 TEMPORÁRIO DENTRO DE PERMANENTE MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA) 1. Descrição da Área 1.1 Definição / Conceitos Este Memorial descritivo conceitual foi desenvolvido tendo como base também o Anexo Técnico e as especificações técnicas elaboradas pela FIFA referente aos direitos de transmissão televisiva e de mídia (TA) para os eventos de 2013 e 2014. Estes são bases contratuais essenciais para o desenvolvimento harmônico das relações e dos trabalhos entre a FIFA, o LOC, as Cidades Sedes e as emissoras detentoras dos direitos de transmissão televisiva. Por mais que os princípios gerais e as responsabilidades estejam delineados no referido Anexo Técnico (TA), este necessita de “especificações”, descrições particulares das instalações e dos serviços exigidos para a realização da transmissão nos estádios da Copa do Mundo FIFA e em seu entorno. Este memorial conceitual especifica algumas infraestruturas necessárias para a operação das áreas de transmissão televisiva e que de alguma maneira estejam interligadas com as estruturas de legado ou com a provisão de instalações temporárias; que devem ser executadas pelas Cidades Sedes. Além disso, elementos operacionais poderão ser incluídos futuramente quando houver necessidade de especificar pré‐requisitos para os serviços a serem fornecidos pelas Cidades Sedes como parte das Obrigações Técnicas e dos Direitos de Transmissão e Mídia. As especificações contidas neste documento são fruto de experiências vividas em eventos anteriores, trazendo diversas lições aprendidas. No entanto, não é possível estancar as necessidades apenas com este documento, uma vez que algumas alterações tecnológicas e novas exigências técnicas para produção e entrega da cobertura de imprensa televisiva e escrita dos eventos da FIFA no Brasil podem ocorrer para que um alto padrão internacional seja entregue. Em caso de qualquer conflito entre qualquer disposição do presente documento com os demais anexos e acordos já firmados e emitidos, a FIFA se reserva no direito de determinar qual a disposição que deve prevalecer. Este memorial conceitual deve ser lido em conjunto com os desenhos genéricos produzidos, com as fichas técnicas específicas e também com outros anexos descritivos da área de transmissão televisiva (Broadcast), incluídos na documentação. O Departamento de TV da FIFA TV é o responsável pelo conteúdo contratual e comercial geral de direitos de mídia da FIFA (incluindo TV, rádio, banda larga e direitos de audio e video móveis/celulares) e para a entrega do sinal de TV de seus eventos. A FIFA TV é responsável pelas vendas e distribuição, pelos filmes da FIFA, serviços de transmissao e pela produção de trasmissão. A FIFA firmou um contrato de serviço com a empresa HBS (Host Broadcast Services) para o fornecimento de todos os sinais de transmissão da Copa das Confederações FIFA 2013 e de 1 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias
MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL Descrição: Emissão final para as Sedes Modo: FWC 2014 / FCC 2013
MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA) Data: 05/10/2012 Revisão: R1 da Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014™. Este acordo abrange o fornecimento do sinal de transmissão de cobertura multilateral, bem como a prestação de serviços unilaterais e facilidades oferecidas aos licenciados de direitos de mídia que tenham assinado um contrato de direitos de mídia com a FIFA, sejam eles emissoras de rádio, televisão ou operadores de banda larga ou móvel. Toda esta responsabilidade de transmissão televisiva é governada por um comitê de coordenação presidido pela FIFA. O LOC, por meio deste documento, fornece os elementos para que as Cidades Sedes se responsabilizem pela contratação do forncimento das condições técnicas suficientes para a produção de TV de nível internacional e para a captura de imagens da mais alta qualidade, em linha com o nível esperado da Copa do Mundo da FIFA™, o maior evento do mundo televisivo. Para que não restem dúvidas, as disposições destas especificações de elementos relativos às áreas de transmissão televisiva contidas neste documento não devem limitar as obrigações das Cidades Sedes e proprietários dos estádios em relação ao LOC/FIFA no âmbito dos acordos estabelecidos e celebrados entre elas (Hosting Agreement e Stadium Agreement) que rege os termos e condições sob os quais as Sedes e/ou os proprietários dos estádios são formalmente nomeados pelo LOC para fornecer as instalações do Estádio, e estas não se limitam ao edifício do mesmo e sim a todas as instalações temporárias necessárias para operação do evento. Futuras versões deste documento poderão ser aditadas pela FIFA e emitidas pelo LOC, quando considerado necessário, para explicar as mudanças e/ou quando a inclusão de informações adicionais forem necessárias. A área de tribuna de imprensa descrita a seguir foi destacada neste memorial por possuir características específicas de instalações e infraestrutura. A mesma também possui necessidade de receber energia técnica, proveniente dos geradores localizados no Complexo de Transmissão. Para isso, a seguir destacamos inicialmente, antes de entrar nos detalhes dos requerimentos de infraestrutura da sala em questão, elementos referentes à energia para áreas que contenham locais de transmissão televisiva. 2 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias
MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL Descrição: Emissão final para as Sedes Modo: FWC 2014 / FCC 2013
MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA) Data: 05/10/2012 Revisão: R1 Fornecimento de Energia Elétrica Para verificação de padrões e conceitos de energia técnica, favor consultar memorial descritivo conceitual específico do sistema: “ESPECIFICAÇÕES PARA O FORNECIMENTO DE ENERGIA TÉCNICA NOS ESTÁDIOS PARA TRANSMISSÃO TELEVISIVA“, constante desta documentação Como conceito geral, a seguir será apresentado a necessidade de energia para as áreas que contém elementos de transmissão televisiva. É muito importante que seja compreendido o conceito geral necessário a ser provisionado por fornecedor específico a ser contratado pela Cidade Sede para providenciar todo o serviço (e não apenas geradores ou cabos) para as áreas de transmissão televisiva no que se refere a energia. o Informações Gerais A energia elétrica, tal como definido abaixo, será fornecida pelas Cidades Sedes de acordo com Memorial e documentação específica, em uma contratação separada do integrador responsável pelas instalações temporárias ou outros pacotes de contratação de serviços ou insumos. Independentemente de como as responsabilidades de execução são compartilhados ou transferidos das Cidades sedes para os fornecedores especializados de soluções de energia, a responsabilidade final permanece com as Cidades Sedes. A FIFA e a HBS detém o direito de examinar e dar a aprovação final em cada detalhe da instalação e implantação. Documentos apropriados devem ser apresentados quando solicitado pela HBS no prazo devido. A fim de garantir o cumprimento das especificações descritas, a Cidade Sede (contratante dos serviços e da solução de energia para as áreas de transmissão televisiva) deve observar os seguintes pontos: 

A instalação bem sucedida das especificações e conceitos presentes nos documentos específicos só poderá ser alcançada através da contratação de fornecedor experiente e especializado(s). O fornecedor (s) deve ter experiência suficiente com a prestação de fornecimento e soluções completas de transmissão de energia temporária, nacional e internacional. O fornecedor (s) deve ter experiência no planejamento, fornecimento, implantação e instalação no fornecimento de energia temporária para eventos de classe internacional com transmissão televisiva. o
Definições Existem muitas fontes e métodos diferentes de fornecimento de energia elétrica para satisfazer as necessidades de Transmissão. Para os objetivos dos eventos de 2013 e 2014 as fontes de energia são definidas na tabela abaixo: 3 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias
MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL Descrição: Emissão final para as Sedes Modo: FWC 2014 / FCC 2013
MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA) Data: 05/10/2012 Revisão: R1 Fonte Definição Energia Elétrica A energia elétrica fornecida pela concessionária local (também chamado de "Power Grid") Gerador de Energia A energia eléctrica produzida por um ou mais geradores a diesel localizados nas instalações. Fonte Fonte de energia que alimenta o aparelho em condições normais de operação. Primária Fonte Back‐
up Fonte de energia capaz de abastecer o equipamento em caso de falha da fonte primária. Para a operação de equipamentos técnicos no estádio, três tipos diferentes de energia elétrica devem ser distinguidos: Transmissão de Energia Técnica, Transmissão de Energia Doméstica e Energia Doméstica. Cada tipo de energia elétrica tem finalidade de própria que determina as especificações relacionadas à confiabilidade e qualidade da energia e o seu aprovisionamento. Fonte Breve Descrição Transmissão de Energia Técnica (BTP) Única fonte, ininterrupta, back‐up e com qualidade constante
Transmissão de Energia Doméstica (BDP) Única fonte, interrupção máxima de 60 segundos e back‐up Energia Doméstica (DP) Interrupção máxima de 3 minutos e back‐up o
Transmissão de Energia Técnica (BTP) A Cidade Sede é responsável por contratar um fornecedor experiente de solução completa de serviços de energia para Transmissão de Energia Técnica (BTP), para atender: 
Todos os equipamentos de transmissão televisiva e equipamentos auxiliares críticos para os eventos de 2013 e 2014. A solução de abastecimento BTP será determinada pela FIFA e pela HBS e serão implantadas pelo fornecedor especializado contratado, sob responsabilidade da Cidade Sede. Requisitos Detalhados da Transmissão de Energia Técnica não fazem parte destas especificações e constam em documentos específicos detalhados o
Transmissão Doméstica de Energia (BDP) A Cidade Sede é responsável por contratar um fornecedor experiente de solução completa de serviços de energia para Transmissão de Energia Doméstica (BDP), para atender: 4 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL Descrição: Emissão final para as Sedes Modo: FWC 2014 / FCC 2013
MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA) Data: 05/10/2012 Revisão: R1 
Todas as instalações temporárias e equipamentos de iluminação geral, tomadas de transmissão doméstica, das unidades de climatização locais temporárias, além das instalações de sistemas de ar condicionado temporários (HB‐Building). A solução de abastecimento BDP será determinada pela FIFA e pela HBS e serão implantadas pelo fornecedor contratado, sob responsabilidade da Cidade Sede.Requisitos Detalhados da Transmissão Doméstica de Energia não fazem parte destas especificações e constam em documentos específicos detalhados. o
Energia Doméstica (DP) ‐ Distribuição Interna do Estádio A Energia Doméstica para as áreas de transmissão dentro do estádio são solicitadas somente para os sistemas de ar condicionado entre outros usos regulares como iluminação, tomadas para uso de computadores e etc. A distribuição de energia interna do estádio não faz parte destas especificações. Demandas solicitadas devem ser fornecidas de acordo com as necessidades locais e como parte dos requisitos descritos neste documento para todas as áreas técnicas, tais como Estúdios de TV e panorâmicos de Entrevistas plataformas dos apresentadores. o
Disponibilidade e Cronograma de Instalação Segue abaixo o calendário previsto para a instalação e funcionamento da energia elétrica para a Copa do Mundo da FIFA 2014™: LOCAL 1º PARTIDA ÚLTIMA PARTIDA INÍCIO DAS INSTALAÇÕES INÍCIO DAS OPERAÇÕES TÉRMINO DAS OPERAÇÕ
DESMONTAGEM FINAL Belo Horizonte / Estádio Mineirão 14‐Jun‐14 08‐Jul‐14
01‐Abr‐14 20‐Maio‐14
10‐Jul‐14 15‐Jul‐14 Brasilia / Estádio Nacional 15‐Jun‐14 12‐Jul‐14
01‐Abr‐14 20‐Maio‐14
14‐Jul‐14 19‐Jul‐14 Salvador / Arena Fonte Nova 13‐Jun‐14 05‐Jul‐14
01‐Abr‐14 20‐Maio‐14
07‐Jul‐14 12‐Jul‐14 Rio de Janeiro / Estádio do Maracanã 15‐Jun‐14 13‐Jul‐14
01‐Abr‐14 20‐Maio‐14
15‐Jul‐14 20‐Jul‐14 Recife / Arena Pernambuco 14‐Jun‐14 29‐Jun‐14
01‐Abr‐14 20‐Maio‐14
01‐Jul‐14 06‐Jul‐14 Natal / Arena das Dunas 13‐Jun‐14 24‐Jun‐14
01‐Abr‐14 20‐Maio‐14
26‐Jun‐14 01‐Jul‐14 Curitiba / Arena da Baixada 16‐Jun‐14 26‐Jun‐14
01‐Abr‐14 20‐Maio‐14
28‐Jun‐14 03‐Jul‐14 Manaus / Arena Amazônia 14‐Jun‐14 25‐Jun‐14
01‐Abr‐14 20‐Maio‐14
27‐Jun‐14 02‐Jul‐14 Cuiaba / Arena Pantanal 13‐Jun‐14 24‐Jun‐14
01‐Abr‐14 20‐Maio‐14
26‐Jun‐14 01‐Jul‐14 São Paulo / Arena de São Paulo 12‐Jun‐14 09‐Jul‐14
01‐Abr‐14 20‐Maio‐14
11‐Jul‐14 16‐Jul‐14 Porto Alegre / Estádio Beira‐Rio 15‐Jun‐14 30‐Jun‐14
01‐Abr‐14 20‐Maio‐14
02‐Jul‐14 07‐Jul‐14 Fortaleza / Estádio Castelão 14‐Jun‐14 04‐Jul‐14
01‐Abr‐14 20‐Maio‐14
06‐Jul‐14 11‐Jul‐14 5 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL Descrição: Emissão final para as Sedes Modo: FWC 2014 / FCC 2013
MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA) Data: 05/10/2012 Revisão: R1 As datas apresentadas são apenas marcos importantes e serão melhor detalhados, caso a caso, de modo a incluir as datas de: 



Energia Doméstica necessária Energia Técnica para Transmissão televisiva necessária para a instalação e testes (incluindo simulações de teste) Comissionamento de todas as instalações de energia Toda a Energia de Transmissão Televisiva Operacional, seguindo a sequência determinada pela HBS. Os prazos acima são estimativos e serão ajustados em cada Sede. Entretanto, deve ser previsto um prazo suficiente a fim de ajustar as instalações de acordo com as especificações se necessário durante a fase de comissionamento. 6 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL Descrição: Emissão final para as Sedes Modo: FWC 2014 / FCC 2013
MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA) Data: 05/10/2012 Revisão: R1 Tribuna de Imprensa (Media Tribune) A área para a Tribuna de Imprensa nos eventos da FIFA localizam‐se “ao ar livre”, em áreas abertas, mas cobertas, nas arquibancadas dos estádios. Esta configuração apresenta‐se de maneira nem diferente da configuração usualmente distribuída em evento de âmbito nacional, onde, geralmente, a imprensa localiza‐
se em cabines fechadas, isoladas. Esta disposição faz‐se necessário devido ao grande numero de jornalistas e comentaristas que cobrem o evento da Copa das Confederações e Copa do Mundo, muito superior ao visto em eventos nacionais nos estádios. Assim, esta área é uma área temporariamente montada sobre os degraus da arquibancada (geralmente a arquibancada superior, pelo seu melhor ângulo de visão) e centralmente posicionada no setor principal do estádio, acima do nível dos vestiários e das tribunas VIP e VVIP. Idealmente a extensão da Tribuna de imprensa não deve passar as linhas da grande área dos gols, em projeção de planta e a visão de todos os seus ocupantes deve ser livre de obstruções, tendo o seu limite lateral equidistante da linha central do campo de jogo. O acesso de algumas áreas à tribuna de imprensa deve ser facilitado e sem obstruções na circulação. Estas áreas principais são a zona mista, o centro de imprensa do estádio (SMC), sala de conferencia de imprensa (PCR), TV Compound e áreas de entrevistas em geral. Outra peculiaridade deste espaço é dar‐lhe a possibilidade de ampliação e redução da capacidade de jornalistas conforme a fase do evento. Em partidas como a abertura e o encerramento do evento ou em jogos semifinais, a tribuna tem sua capacidade ampliada em comparação com partidas da fase de grupos, por exemplo. Assim, é necessário ter em mente este planejamento para que a ampliação e redução possam ser realizadas sem muitos transtornos, levando consigo todas as infraestruturas e sistemas necessários. A montagem da tribuna de imprensa por ser sobre uma área de arquibancadas comuns, necessita algumas adaptações, como:  Retirada de assentos  Montagem de estrutura complementar para nivelar os degraus das arquibancadas  Criação de novas escadas de acesso temporárias  Passagens diversas de cabos temporários O integrador contratado/Cidade Sede é o responsável pela retirada dos assentos, montagem das mesas, desmontagem das mesas e remontagem, conforme a necessidade do evento. Mais adiante destacamos as etapas dos eventos e em quais locais será necessária a preparação e desmontagem/remontagem. Assim, o integrador deve preparar equipe treinada e disponível logo após o término da partida, momento em que a tribuna já deve ser montada (ampliada ou reduzida) para a próxima partida, mesmo que este trabalho seja noturno. A cada duas fileiras de arquibancadas comuns será montada uma linha para que os jornalistas possam estar dispostos em suas mesas. As mesas devem ser montadas conforme detalhes específicos constantes nesta documentação, respeitando dimensões e padrões de acabamento. As mesmas devem prever suporte de infraestrutura de cabos elétricos, dados e voz e apoio superior para monitore de televisão. Além destes 7 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL Descrição: Emissão final para as Sedes Modo: FWC 2014 / FCC 2013
MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA) Data: 05/10/2012 Revisão: R1 assentos com mesas, haverá também a ocupação de assentos comuns por jornalistas (sem mesas) fotógrafos e observadores. Plataformas de câmeras também serão montadas nesta área, devendo, o lay out final, estar a cargo do detentor dos direitos de transmissão (HBS). Os acessos dos jornalistas a tribuna de imprensa são realizados, geralmente, por áreas de circulação utilizadas pelo púbico geral em modo legado e que são restringidas à Mídia credenciada especificamente para o evento. Esta área, em alguns casos, poderá ser compartilhada com o público, uma vez que em algumas partidas, bocas de saída (vomitórios) deverão ter seus acessos divididos entre imprensa e público geral para permitir o acesso a alguns assentos laterais às tribunas temporárias. Resumidamente, os locais da Tribuna de Imprensa estão assim subdivididos:  Posições de imprensa com Mesa (Pertencentes a Mídia)  Posições de Imprensa sem Mesa (Pertencentes a Mídia)  Assentos para fotógrafos (pertencentes a Mídia)  Posições de Comentaristas (Pertencentes a TV) – Incluindo ComCams  Assentos para Observadores (pertencentes a TV)  Plataformas de Câmeras  Passagem de Cabos  Outros espaços técnico para Transmissão (para equipamentos e cabeamento) O número de assentos para cada um desses usuários irá variar conforme a fase e o estádio. A tabela abaixo resume, em principio, esta distribuição de assentos. No entanto, estes números ainda podem sofrer alterações, de acordo com as determinações dos Departamentos de Mídia e TV da FIFA e do Comitê Organizador. Fase Tipo de Posição Posições de Comentaristas (i) Assentos para Observadores Posições de Imprensa com Mesa Posições de Imprensa sem Mesa Assentos para Fotógrafos FCC 2013 Todas as partidas, exceção da Final 30 30 (50*) 300 300 50 Final 30 50 400 400 50 FWC 2014 Fase de Grupos e Oitavas Quartas de Final Semi Final Abertura e Final 110# 200# 300 300 50 120 200 400 400 50 130 375 800# 800# 50# 160 375 1000 1000 100 (i)Uma posição de comentarista consiste em uma mesa e 3 cadeiras Os números das Posições de Imprensa com Mesa e Sem Mesa referem‐se ao número de pessoas trabalhando e não o de mesas *50 posições para Final e Semi Final #Válido Também para o jogo de 3º e 4º lugares É importante destacar que para a Copa das Confederações há apenas uma alteração de dimensão da tribuna e apenas um aumento do número de mesas para imprensa e assentos para imprensa (sem mesa), de 300 para 400 (apenas para a partida Final). No entanto, para a Copa do Mundo, observa‐se uma alteração considerável em algumas fases do evento. É importante considerar que apesar da Tribuna de Imprensa ter seu lay out expandido e diminuído em algumas fase, as posições de comentaristas não devem ser alteradas 8 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL Descrição: Emissão final para as Sedes Modo: FWC 2014 / FCC 2013
MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA) Data: 05/10/2012 Revisão: R1 durante todo o evento, por conterem uma infraestrutura complexa de TI, telecom, TV, etc. Assim, algumas posições de comentaristas não necessárias em fases iniciais do evento podem ser ocupadas pelas operações de imprensa escrita. Isso permite um aproveitamento mais inteligente da infraestrutura e a liberação de alguns assentos serem disponibilizados para vendas ao público geral na arquibancada superior. Abaixo resumimos o número estimado de mesas de comentaristas e de imprensa escrita que devem ser fabricadas e instaladas em cada Sede por evento. Estes números refletem o requerimento máximo de mesas nas tribunas de imprensa. Este número pode ser um pouco reduzido após o conhecimento das chaves do evento em Dezembro de 2013, quando teremos o sorteio dos grupos a partir das equipes classificadas. Número estimado Total de Mesas por tipo para Fabricação/Fornecimento FCC 2013 FWC 2014 Total Sede Mesas de Mesa Total Mesas de Mesa Total Geral Comentaristas Imprensa FCC Comentaristas Imprensa FWC Escrita Escrita BHZ 30 100 130 130 270 400 530 BRS 30 100 130 120 260 380 510 CAB N/A N/A N/A 110 100 210 210 CUR N/A N/A
N/A
110
100 210
210
FTL 30 100 130 120 135 255 385 MAN N/A N/A N/A 110 100 210 210 NTL N/A N/A N/A 110 100 210 210 PTA N/A N/A
N/A
110
100 210
210
RCF 30 100 130 110 100 210 340 RIO 30 135 165 160 335 495 660 SAL 30 100 130 120 135 255 385 SAO N/A N/A
N/A
160
335 495
495
É importante considerar também um serviço de retirada e recolocação de assentos de legado que devem ser realizado pelo integrador contratado/Cidade Sede. Importante destacar que este numero refere‐se a uma estimativa referente a maior ocupação da tribuna e foi realizado seguindo um cálculo estimativo de sobreposição entre o lay out estimado para a tribuna (que ainda será alterado) e a planta de assentos de legado fornecida pela Cidade Sede, que também pode sofrer alterações. Número estimado de assentos de legado “inutilizados” a serem retirados ou não instalados nas Arquibancadas nos eventos em virtude da montagem da Tribuna de Imprensa Sede FCC 2013
FWC 2014 BHZ 2.157 5.468 BRS 1.885 5.075 CAB N/A 3.159 CUR N/A
2.608 FTL 2.145 5.468 MAN N/A 2.702 NTL N/A 2.405 PTA N/A
3.922 RCF 2.054 3.348 RIO 2.386 7.030 SAL 2.445 3.954 SAO N/A
5.300 9 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL Descrição: Emissão final para as Sedes Modo: FWC 2014 / FCC 2013
MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA) Data: 05/10/2012 Revisão: R1 Podemos, portanto, em função de cada Fase do evento, com base nas Tabelas de necessidades de Mesas em cada local, estimar os serviços necessários em cada Sede referente a montagem e desmontagem de Mesas nas Tribunas de Imprensa pelo integrador contratado/Cidade Sede, conforme quadros abaixo (importante destacar que para as datas de montagem incial deve ser consultado cronograma específico e para as datas de desmontagem e remontagem devem ser consideradas as horas imediatas após o término da partida, mesmo que durante a noite. Para a Copa do Mundo 2014™, então teremos: Diferença Para Uso em 08/07 130 0 ASSENTOS OBS 200 375 +175 80 270 +150 350 850 +500 Data MEDIA W D TYPE DESK ASSENTOS (WITHOUT DESK & PH) Desmontagem Serviço A partir de 09/07 Alteração COMMENTARY TYPE DESK Montagem inicial Para Uso em 14/06 130 BELO HORIZONTE Montagem de 130 Mesas Desmontagem de 130 Mesas N/A Montagem de 80 Mesas, Montagem de 150 Mesas Desmontagem de 270 Mesas N/A Data COMMENTARY TYPE DESK ASSENTOS OBS Montagem inicial Para Uso em 15/06 120 Alteração Alteração Diferença Para Uso em 05/07 120 Para Uso em 12/07 120 0 200 200 200 0 90 135 260 +45 / +125 350 450
850
+100/+400
MEDIA W D TYPE DESK ASSENTOS (WITHOUT DESK & PH) Desmontagem Serviço Montagem de 120 Mesas Desmontagem de 120 Mesas A partir de 13/07 BRASILIA N/A Montagem de 90 Mesas Montagem de 45 Mesas Montagem de 125 Mesas Desmontagem de 260 Mesas N/A Diferença
Para Uso em 04/07 120
0
ASSENTOS OBS 200 200
0
90 135 +45 350 450 +100 Data MEDIA W D TYPE DESK ASSENTOS (WITHOUT DESK & PH) Desmontage
m A partir de 05/07 Alteração
COMMENTARY TYPE DESK Montagem inicial Para Uso em 14/06 120 FORTALEZA Serviço Montagem de 120 Mesas
Desmontagem de 120 Mesas N/A Montagem de 90 Mesas, Montagem de 45 Mesas Desmontagem de 135 Mesas N/A 10 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL Descrição: Emissão final para as Sedes Modo: FWC 2014 / FCC 2013
MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA) Data: 05/10/2012 Revisão: R1 Montagem inicial Para Uso em 14/06
COMMENTARY TYPE DESK 110 ASSENTOS OBS 200 MEDIA W D TYPE DESK 100 ASSENTOS (WITHOUT DESK & PH) 350 Desmontagem Serviço A partir de 30/06 RECIFE Data Montagem de 110 Mesas Desmontagem de 110 Mesas N/A Montagem de 100 Mesas Desmontagem de 100 Mesas N/A Diferença Para Uso em 05/07 120 0 ASSENTOS OBS 200 200 0 Montagem de 120 Mesas Desmontagem de 120 Mesas N/A 90 135 +45 350 450 +100 Data MEDIA W D TYPE DESK ASSENTOS (WITHOUT DESK & PH) Desmontage
m A partir de 06/07 Alteração COMMENTARY TYPE DESK Montagem inicial Para Uso em 13/06 120 SALVADOR Serviço Montagem de 90 Mesas, Montagem de 45 Mesas Desmontagem de 135 Mesas N/A Para a Copa das Confederações 2013™ a situação é mais simples, pois apenas no Rio de janeiro é que são acrescidas algumas mesas para a partida final, tendo o quadro abaixo: Data COMMENTARY TYPE DESK 30 ASSENTOS OBS 30 MEDIA W D TYPE DESK ASSENTOS (WITHOUT DESK & PH) 100 (Todas) 135 (RIO, apenas na Final) Montagem inicial Para Uso em Desmontagem Diferen
ça A partir de Desmontage
m 0 0 BHZ (17/06) BRS (15/06) FTL (19/06) RCF (16/06) RIO (16/06) SAL(20/06) 50 BHZ (27/06) BRS (16/06) FTL (28/06) RCF (24/06) RIO (01/07) SAL(01/07) 0 (+35 Apenas no RIO, na Final) 0
Serviço Montagem de 30 Mesas Desmontagem de 30 Mesas A partir de 09/07 Número N/A Montagem de 100 Mesas, Montagem de 35 Mesas (Rio, Final) Desmontagem de 100 Mesas Desmontagem de 135 Mesas (RIO, Final) N/A Todas estas áreas da tribuna devem servir a pessoas que trabalham nos serviços de transmissão televisiva (detentores dos direitos de TV) ou nos serviços de imprensa escrita e televisiva e devem conter a infraestrutura necessária para a realização dos trabalhos específicos, detalhados mais adiante. A seguir anexamos as tabelas base referentes ao numero de posições e de mesas para cada fase do evento.
11 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL Descrição: Emissão final para as Sedes Modo: FWC 2014 / FCC 2013
MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA) Data: 05/10/2012 Revisão: R1 FWC 2014 Tabela de Partidas - Posições Planejadas de Tribuna de Imprensa
First Round
Type of Desks
Thursday
Friday
Saturday
Sunday
Monday
Tuesday Wednesday Thursday
12/06/14
13/06/14
14/06/14
15/06/14
16/06/14
17/06/14
Round of Sixteen
Rest Day
Friday
Saturday
Sunday
Monday
Tuesday Wednesday Thursday
20/06/14
21/06/14
22/06/14
23/06/14
24/06/14
Rest Days
Friday
Saturday
Sunday
Monday
Tuesday Wednesday Thursday
27/06/14
28/06/14
29/06/14
30/06/14
01/07/14
Quarter Finals
Rest Days
Semi Finals
Rest Days
Friday
Saturday
Sunday
Monday
Tuesday Wednesday Thursday
04/07/14
05/07/14
06/07/14
07/07/14
08/07/14
3rd Place
Final
Friday
Saturday
Sunday
11/07/14
12/07/14
13/07/14
Desks Summary
Place
Fortaleza
Castelão
Manaus
Arena
Amazônia
Natal Arena
das Dunas
Porto Alegre
Beira-Rio
Recife
Arena
Pernambuco
Rio de Janeiro
Maracanã
Salvador
Arena Fonte
Nova
São Paulo
Arena de Sào
Paulo
02/07/14
03/07/14
09/07/14
10/07/14
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
130 CP
375 OB
110 --> 130
Media With/Without
Desk/Photographers
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
800 WD
800
50 PH
300 --> 800
Commentary
Positions/Observer
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
120 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110 --> 120 --> 110
Media With/Without
Desk/Photographers
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
400 WD
400
50 PH
800 WD
800
50 PH
300 --> 400 --> 800
Commentary
Positions/Observer
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110
Media With/Without
Desk/Photographers
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300
Commentary
Positions/Observer
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110
Media With/Without
Desk/Photographers
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300
Commentary
Positions/Observer
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
120 CP
200 OB
110 --> 120
Media With/Without
Desk/Photographers
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
400 WD
400
50 PH
300 --> 400
Commentary
Positions/Observer
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
Media With/Without
Desk/Photographers
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
Commentary
Positions/Observer
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
Media With/Without
Desk/Photographers
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
110
REST DAYS
Curitiba
Arena da
Baixada
26/06/14
110 CP
200 OB
REST DAYS
Cuiabá
Arena Pantanal
25/06/14
110 CP
200 OB
REST DAYS
Brasília
Estádio
Nacional
19/06/14
110 CP
200 OB
REST DAY
Belo Horizonte
Estádio
Mineirão
18/06/14
Commentary
Positions/Observer
300
110
300
Commentary
Positions/Observer
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110
Media With/Without
Desk/Photographers
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300
Commentary
Positions/Observer
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110
Media With/Without
Desk/Photographers
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300
Commentary
Positions/Observer
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
120 CP
200 OB
160 CP
375 OB
110 --> 120 --> 160
Media With/Without
Desk/Photographers
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
400 WD
400
50 PH
1000 WD
1000
100 PH
300 --> 400 --> 1000
Commentary
Positions/Observer
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
120 CP
200 OB
110 --> 120
Media With/Without
Desk/Photographers
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
400 WD
400
50 PH
300 --> 400
Commentary
Positions/Observer
160 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
110 CP
200 OB
130 CP
375 OB
160 --> 110 --> 130
Media With/Without
Desk/Photographers
1000 WD
1000
100 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
800 WD
800
50 PH
300 --> 800
2014 FWC/Match Schedule/Ver5.0/25.02.11
FCC 2013 Tabela de Partidas - Posições Planejadas de Tribuna de Imprensa
Group Matches
Type of Desks
Group Matches
Rest Day
Rest Day
Semi Finals
3rd/4th &
Final
Rest Day
Saturday
Sunday
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday
15/06/13
16/06/13
17/06/13
18/06/13
19/06/13
20/06/13
21/06/13
22/06/13
23/06/13
24/06/13
25/06/13
26/06/13
27/06/13
28/06/13
29/06/13
30/06/13
Desks Summary
Place
30 CP
30 OB
30 CP
30 OB
30 CP
30 (50) OB
30
Media With/Without
Desk/Photographers
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300
Media With/Without
Desk/Photographers
300 WD
300
50 PH
300
Fortaleza Castelão
Media With/Without
Desk/Photographers
Recife
Arena
Capibaribe
Rio de Janeiro
Maracanã
Salvador
Nova
Fonte Nova
30 CP
50 OB
30 CP
30 OB
300 WD
300
50 PH
30 CP
30 OB
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
30
300
Commentary
Positions/Observer
30 CP
30 OB
Media With/Without
Desk/Photographers
300 WD
300
50 PH
Commentary
Positions/Observer
30 CP
30 OB
30 CP
30 OB
30 CP
30 (50) OB
30
Media With/Without
Desk/Photographers
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
400 WD
400
50 PH
300-400
300 WD
300
50 PH
30 CP
30 OB
30 CP
30 (50) OB
REST DAY
Commentary
Positions/Observer
REST DAY
30
REST DAY
30 CP
50 OB
REST DAY
Commentary
Positions/Observer
REST DAY
Brasília
Mané
Garrincha
Commentary
Positions/Observer
REST DAY
Belo Horizonte
Mineirão
300 WD
300
50 PH
30
300
Commentary
Positions/Observer
30 CP
30 OB
30 CP
50 OB
30 CP
30 (50) OB
30
Media With/Without
Desk/Photographers
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300 WD
300
50 PH
300
2014 FWC/Match Schedule/Ver5.0/25.02.11
FWC 2014 Tabela de Partidas - Posições Planejadas de Tribuna de Imprensa - APENAS QUANTIDADE DE MESAS (COMENTARISTAS E MEDIA COM MESA)
First Round
Type of Desks
Thursday
Friday
Saturday
Sunday
Monday
Tuesday Wednesday Thursday
12/06/14
13/06/14
14/06/14
15/06/14
16/06/14
17/06/14
Round of Sixteen
Rest Day
Friday
Saturday
Sunday
Monday
Tuesday Wednesday Thursday
20/06/14
21/06/14
22/06/14
23/06/14
24/06/14
Rest Days
Friday
Saturday
Sunday
Monday
Tuesday Wednesday Thursday
27/06/14
28/06/14
29/06/14
30/06/14
01/07/14
Quarter Finals
Rest Days
Semi Finals
Rest Days
Friday
Saturday
Sunday
Monday
Tuesday Wednesday Thursday
04/07/14
05/07/14
06/07/14
07/07/14
08/07/14
3rd Place
Final
Friday
Saturday
Sunday
11/07/14
12/07/14
13/07/14
Desks Summary
Place
Fortaleza
Castelão
Manaus
Arena
Amazônia
Natal Arena
das Dunas
Porto Alegre
Beira-Rio
Recife
Arena
Pernambuco
Rio de Janeiro
Maracanã
Salvador
Arena Fonte
Nova
São Paulo
TBD
100
Commentary
Positions
110
100
26/06/14
100
100
110
110
110
110
Media With Desk
100
100
100
100
110 --> 120 --> 110
100
100
135
270
100 --> 135 --> 270
110
300
110
Media With Desk
100
100
100
100
Commentary
Positions
110
110
Media With Desk
100
100
Commentary
Positions
110
110
110
110
Media With Desk
100
100
100
100
110
300
110
100
110
110
110
Media With Desk
100
100
100
100
300 --> 800
270
110
110
110
110 --> 130
120
110
Commentary
Positions
10/07/14
110
110
100
09/07/14
130
110
Commentary
Positions
110
03/07/14
100
110
Commentary
Positions
02/07/14
110
100
110
100
25/06/14
110
100
110
Media With Desk
19/06/14
110
120
110 --> 120
100
135
100 --> 135
REST DAYS
Curitiba
Arena da
Baixada
Media With Desk
18/06/14
110
REST DAYS
Cuiabá
Arena Pantanal
110
REST DAYS
Brasília
Estádio
Nacional
Commentary
Positions
REST DAY
Belo Horizonte
Estádio
Mineirão
110
300
110
300
Commentary
Positions
110
110
110
110
110
110
Media With Desk
100
100
100
100
100
300
Commentary
Positions
110
110
110
110
110
Media With Desk
100
100
100
100
100
110
300
Commentary
Positions
110
110
110
110
110
120
160
110 --> 120 --> 160
Media With Desk
100
100
100
100
100
135
335
100 --> 135 --> 335
Commentary
Positions
110
110
110
110
110
120
Media With Desk
100
100
100
100
100
135
110 --> 120
100 --> 135
Commentary
Positions
160
110
110
110
110
130
160 --> 110 --> 130
Media With Desk
335
100
100
100
100
270
100 --> 270
FWC 2014 Tabela de Partidas - Posições Planejadas de Tribuna de Imprensa - APENAS QUANTIDADE DE MESAS (COMENTARISTAS E MEDIA COM MESA) QUE EFETIVAMENTE SERÃO MONTADAS
First Round
Thursday
Friday
Saturday
Sunday
Monday
Tuesday Wednesday Thursday
12/06/14
13/06/14
14/06/14
15/06/14
16/06/14
17/06/14
Round of Sixteen
Rest Day
Friday
Saturday
Sunday
Monday
Tuesday Wednesday Thursday
20/06/14
21/06/14
22/06/14
23/06/14
24/06/14
Rest Days
Friday
Saturday
Sunday
Monday
Tuesday Wednesday Thursday
27/06/14
28/06/14
29/06/14
30/06/14
01/07/14
Quarter Finals
Rest Days
Semi Finals
Rest Days
Friday
Saturday
Sunday
Monday
Tuesday Wednesday Thursday
04/07/14
05/07/14
06/07/14
07/07/14
08/07/14
3rd Place
Final
Friday
Saturday
Sunday
11/07/14
12/07/14
13/07/14
Type of Desks
Place
Belo Horizonte
Estádio
Mineirão
18/06/14
19/06/14
25/06/14
26/06/14
02/07/14
03/07/14
09/07/14
10/07/14
130
110
110
110
110
130
Commentary Positions
80
100
100
100
100
270
Media With/Without
Desk
Brasília
Estádio
Nacional
110
110
110
110
110
120
110
Commentary Positions
100
100
100
100
100
135
270
Media With/Without
Desk
110
110
110
110
Commentary Positions
100
100
100
100
Media With/Without
Desk
Cuiabá
Arena Pantanal
Curitiba
Arena da
Baixada
110
110
110
110
Commentary Positions
100
100
100
100
Media With/Without
Desk
110
110
110
110
110
120
Commentary Positions
100
100
100
100
100
135
Media With/Without
Desk
110
110
100
100
100
110
110
110
110
100
100
100
100
Natal Arena
das Dunas
REST DAYS
110
100
REST DAYS
110
REST DAY
Manaus
Arena
Amazônia
REST DAYS
Fortaleza
Castelão
Commentary Positions
Media With/Without
Desk
Commentary Positions
Media With/Without
Desk
110
110
110
110
110
Commentary Positions
100
100
100
100
100
Media With/Without
Desk
Porto Alegre
Beira-Rio
Recife
Arena
Pernambuco
110
110
110
110
110
Commentary Positions
100
100
100
100
100
Media With/Without
Desk
110
110
110
110
110
120
160
Commentary Positions
100
100
100
100
100
135
335
Media With/Without
Desk
Rio de Janeiro
Maracanã
Salvador
Arena Fonte
Nova
110
110
110
110
110
120
Commentary Positions
100
100
100
100
100
135
Media With/Without
Desk
160
110
110
110
110
130
Commentary Positions
335
100
100
100
100
270
Media With/Without
Desk
São Paulo
TBD
FCC 2013 Tabela de Partidas - Posições Planejadas de Tribuna de Imprensa - APENAS QUANTIDADE DE MESAS (COMENTARISTAS E MEDIA COM MESA)
Group Matches
Type of Desks
Group Matches
Rest Day
Rest Day
Semi Finals
3rd/4th &
Final
Rest Day
Saturday
Sunday
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday
15/06/13
16/06/13
17/06/13
18/06/13
19/06/13
20/06/13
21/06/13
22/06/13
23/06/13
24/06/13
25/06/13
26/06/13
27/06/13
28/06/13
29/06/13
30/06/13
Desks Summary
Place
30
30
30
Media With Desk
100
100
100
100
Commentary
Positions
30
30
Media With Desk
100
100
Recife
Arena
Capibaribe
100
100
30
30
100
REST DAY
Media With Desk
30
REST DAY
30
REST DAY
Commentary
Positions
REST DAY
Fortaleza
Castelão
30
REST DAY
Brasília
Mané
Garrincha
Commentary
Positions
REST DAY
Belo Horizonte
Mineirão
100
Commentary
Positions
30
Media With Desk
100
Commentary
Positions
30
30
30
30
Media With Desk
100
100
135
100-135
30
100
30
100
30
100
Rio de Janeiro
Maracanã
Salvador
Nova
Fonte Nova
Commentary
Positions
30
30
30
30
Media With Desk
100
100
100
300
2014 FWC/Match Schedule/Ver5.0/25.02.11
A HBS trabalhará em estreita colaboração com as Operações de Mídia e Ticketing para produzir os layouts específicos das Tribunas de Mídia para cada Sede de acordo com um calendário das partidas e fases do campeonato. Layouts irão incluir todos os elementos de transmissão e de mídia. É necessário dedicar muita atenção na determinação dos fluxos de acesso às Tribunas. Especificamente, aos planos de acesso que devem considerar o fluxo do pessoal de Transmissão às posições de comentaristas. As Tribunas de Imprensa precisam estar completamente separadas das áreas de público pela colocação de assentos de Observadores, e ou locais de Imprensa Escrita sem mesa. Espaços para caminhos de cabos verticais devem ser considerados no projeto das Tribunas. Além das plataformas de suporte de cabos horizontais, o projeto de distribuição do cabeamento também terá necessidade de utilizar plataformas de suporte de cabos verticais (para cabos de transmissão, energia, telefone / ISDN / dados e CMS / CATV) do ponto de origem da alimentação (CCR, Pontos distribuição de energia técnicas, de telecomunicações e CATV) para cada posição de comentarista. Deve ser fornecido pelo integrador contratado/Cidade Sede plásticos de proteção grandes para proteger todas as Posições de Comentaristas e suas respectivos equipamentos e áreas técnicas das intempéries. O fluxo de pessoas entre estas as áreas da imprensa é alto durante os dias de partidas, devendo haver facilidade de circulação entre elas. Por haver a necessidade de conexão vertical direta também com os vestiários dos atletas, todas estas áreas de imprensa devem estar localizadas próximo ao setor principal (geralmente no Oeste). Estas áreas devem permitir o acesso de pessoas de transmissão televisiva a qualquer momento, desde que credenciadas. Energia técnica deve esta disponível, conforme anexos técnicos detalhados, assim como energia comum ininterrupta. Suportes de cabos apropriados devem ser fornecidos para a conexão destas áreas com o Broadcast Compound. Muitas vezes, pontes e passarelas de cabos são necessárias para a conexão direta da Tribuna e áreas anexas ao Broadcast Compound. Abaixo podemos verificar um exemplo genérico de disposição geral desta área. 17 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL
Descrição: Emissão final para as Sedes Modo: FWC 2014 / FCC 2013 MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA)
Data: 05/10/2012 Revisão: R1 Especificamente em relação as posições de comentaristas, a seguir listamos alguns requerimentos específicos enfatizados pela HBS e que são importantes de serem destacados. A área de localização dos Comentaristas das emissoras deverá oferecer a melhor visão possível do campo. As posições dos Comentaristas serão no mesmo lado do campo onde estão as câmeras principais de transmissão. A posição do comentarista consiste em uma mesa e três cadeiras, conforme especificado abaixo.  As cadeiras devem ser de uma construção sólida com um assento almofadado e pés fixos (ie, sem rodízio) e deve permitir uma folga de aproximadamente 20 centímetros entre o assento e o lado de baixo da mesa.  Devem ser fornecidos cabeamento para telefone, acesso à Internet ISDN de forma a tornar as conexões disponíveis permanentemente ou em todas as partidas. Detalhes para o tipo de serviços serão estabelecidos como parte do Grupo Operações de Mídia será compatível com os serviços de Rate Card (serviços de internet e telefonia sob demanda).  Cada Posição de Comentarista requer um mínimo de 6 tomadas de energia. A régua de energia a ser fornecida para as posições de comentaristas deverão ter tomadas padrão Schuko e tomadas padrão ABNT, conforme detalhe padrão incluído nesta documentação.  A cada 4 Posições de Comentaristas o sistema de alimentação de energia deverá ser ligado a um disjuntor. Mais detalhes sobre a distribuição de energia dentro da Área Técnica de Comentaristas podem ser encontrados nas plantas correspondentes e em outros memoriais.  Cada posição deve ser entregue com dois monitores, tamanho da tela não superior a 19" (conforme especificação padrão), fornecendo acesso ao Sistema de Monitoramento de Comentaristas "CMS” (Commentary Monitoring System), ou seja canais internacionais, informações sobre jogadores, a escalação das equipes, etc. Para obter detalhes específicos de monitores e do “CMS” e distribuição CATV, ver outros detalhes desta documentação. 18 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL
Descrição: Emissão final para as Sedes Modo: FWC 2014 / FCC 2013 MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA)
Data: 05/10/2012 Revisão: R1 



o
Luminárias de mesa deverão ser fornecidas se a iluminação do ambiente não adequada ao trabalho, especialmente para partidas noturnas, conforme fichas técnicas correspondentes. O Acesso a e segurança das áreas de comentaristas devem ser conforme especificado em seções anteriores. O sistema de som do estádio deve permitir diferenciação entre zonas diferentes. Os ruídos na área dos comentaristas deve ser mínimo, para evitar qualquer interferência entre os sinais deos comentaristas e operações. A Cidade Sede e Comitê Organizador devem garantir que mensagens publicitárias ou comerciais de qualquer natureza não sejam veiculadas na área de público sobre as posições de comentaristas durante o período de quinze (15) minutos antes do horário agendado para o início da partida / início da Cerimônia de Abertura e 5 (cinco) minutos após o término de cada jogo / ou Cerimônia de Encerramento. Mesa Genérica para os Comentaristas A mesa dos comentaristas deverá seguir no mínimo as seguintes características: 





Deve ser instalada em piso sólido e nivelado 3 níveis de canaleta para passagem dos cabos (Áudio/Vídeo, IT/Telecom, Energia) Largura mínima de 1.80m e profundidade mínima de 0.70m O projeto das mesas deve considerar a passagem dos cabos sem a necessidade de execução de furo ou aberturas, com exceção da superfície da mesa. Execução de um painel removível que permita o fácil acesso ao cabeamento painéis de conexão A/V, IT/Telecom e energia. Uma divisória entre as posições de comentaristas do tipo Acrílico (ou similar). O projeto pode ser melhor visualizado nos desenhos genéricos anexos a este memorial. Futuramente pode ser desenvolvido um projeto mais detalhado e refinado, que ficará a disposição do integrador contratado/Cidade Sede no momento da execução dos trabalhos de marcenaria. É importante que TODAS as mesas de TODAS as Sedes tenham o mesmo desempenho técnico e as mesmas características de materiais e estática, com um nível de excelência na execução e na montagem e desmontagem das mesmas. A seguir algumas imagens dos projetos genéricos e ilustrações apenas para referência de posições de comentaristas utilizadas em outros eventos. 19 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL
Descrição: Emissão final para as Sedes Modo: FWC 2014 / FCC 2013 MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA)
Data: 05/10/2012 Revisão: R1 20 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL
Descrição: Emissão final para as Sedes Modo: FWC 2014 / FCC 2013 MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA)
Data: 05/10/2012 Revisão: R1 Visibilidade total do campo Mobiliários circulação de pessoas 21 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL
Descrição: Emissão final para as Sedes Modo: FWC 2014 / FCC 2013 MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA)
Data: 05/10/2012 Revisão: R1 Ergonomia e Disposição dos Equipamentos o






Assentos para Observadores Onde for possível, todos os assentos de observadores deverão ser localizados próximo a área de comentaristas para prover isolamento entre a área de comentaristas e outras áreas que não fazem parte do Complexo de Transmissão. O acesso aos assentos de observadores deverão, quando for possível, ser através das áreas de circulação exclusiva para pessoas credenciadas, com a apresentação de credenciamento especial para validação doa acesso. Onde for possível, os assentos de observador deverão ser nomeadas individualmente e as credenciais especiais serem únicas com sua identificação no ingresso. A segurança na área dos assentos de observador deverá ser consistente e fornecida pelo LOC (durante o período exclusivo) para todas as áreas de Transmissão. Para evitar dúvidas, os assentos de observação não são diferentes dos assentos de espectadores normais e não necessitam de outros serviços ou instalações. Todos os Ingressos para Assentos de Observador deverão ser fornecidos para a HBS no dia 28 de abril de 2014. (i.e. 45 dia antes do jogo de abertura). Um projeto detalhado das posições de toda a tribuna de imprensa deve ser submetido a aprovação da FIFA e a HBS no mais tardar em 01 de fevereiro de 2013/2014. A FIFA e a HBS trabalharão em estreita colaboração com o Dep. de Ticketing e o LOC para determinar o cronograma de apresentação dos layouts para as Tribunas de Imprensa. É muito importante a obediência completa ao projeto de marcenaria das mesas de comentaristas para obter uniformidade na aplicação da solução em todos os estádios. 22 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL
Descrição: Emissão final para as Sedes Modo: FWC 2014 / FCC 2013 MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA)
Data: 05/10/2012 Revisão: R1 A HBS trabalhará em estreita colaboração com o LOC para determinar cronogramas detalhados de cada instalação nas sedes (incluindo a construção e instalação do cabeamento de energia, telecomunicações e CATV), no entanto, em princípio, toda a Tribuna de Imprensa deverá ser entregue à HBS até o dia 1 de maio de 2013/2014. o
Monitores para a Tribuna de Imprensa É essencial que os monitores tenham o tamanho e tipologia de acordo com as orientações fornecidas para as posições de comentaristas onde as condições de trabalho do pessoal de transmissão são de grande importância. O tamanho do monitor não deve obstruir a visão do campo e o espaço necessário sobre a mesa de trabalho. As especificações a seguir também se aplicam aos monitores a serem instalados em outros locais de transmissão (por exemplo, estúdios, HBS‐Building, etc), embora o tamanho da tela possa vir a ser maior nesses locais. Monitores devem cumprir os seguintes requisitos:  Dimensão máxima de 19‛ 16:9, tela plana, com suporte estável (monitores maiores só poderão ser usados se as mesas das Posições de Comentaristas e o tamonho dos monitores permitirem a visão total do campo.  Tela sem reflexos  Sintonizador compatível com o sistema CMS / CATV proposto e capaz de auto‐ajuste e armazenamento de frequências de canal ascendente.  Botões frontais ou laterais para a seleção de canais e ligar /desligar  Autofalantes com conector de 3.5mm silenciando os alto‐falantes quando necessário, ou com método alternativo de silenciar os alto‐falantes de forma eficaz.  Entrada analógica de vídeo e áudio com conectores RCA.  Fonte de alimentação de energia universal (100V‐240V, 50/60Hz).  Possibilidade de configurar o nomes dos canais na tela Deverá ser prevista a proteção plástica do equipamento adequada "full time", em dias com e sem partidas. A HBS trabalhará em estreita colaboração com o LOC para determinar cronogramas detalhados de cada instalação nas sedes, no entanto, em princípio todos os monitores deverão ser entregue no local até o dia 5 de junho de 2013/2014. 23 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL
Descrição: Emissão final para as Sedes Modo: FWC 2014 / FCC 2013 MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA)
Data: 05/10/2012 Revisão: R1 1.2 Espaços A lista completa dos espaços contidos nas áreas da Tribuna já foi especificada, com seus respectivos espaços/nichos:  Posições de imprensa com Mesa (Pertencentes a Mídia)  Posições de Imprensa sem Mesa (Pertencentes a Mídia)  Assentos para fotógrafos (pertencentes a Mídia)  Posições de Comentaristas (Pertencentes a TV)  Assentos para Observadores (pertencentes a TV)  Plataformas de Câmeras  Passagem de Cabos  Outras interferências Para maiores detalhes dos espaços e seus requerimentos, consultar o projeto genérico da área em questão. 2. Acessos/Entradas/Circulação 2.1 Acessos 



O acesso a todas as áreas de entrevista na qual há presença de jornalistas e de transmissão televisiva é realizada por meio de credenciamento específico. O acesso (compreendido aqui como o corredor de circulação de público, vomitórios e escadas radiais) deve ter a infraestrutura existente de legado em termos de acabamentos de piso, parede, forro e ar condicionado. Caso não possua, deverá ser prevista infraestrutura temporária para atender a estes requisitos mínimos, conforme projeto genérico. O acesso também deve prever passagem de Energia técnica, conforme anexos técnicos detalhados. Suportes de cabos apropriados devem ser fornecidos para a conexão destas áreas com o Broadcast Compound e a Sala de Controle dos Comentaristas (Commentary Control Room) As demais características de acesso estão determinadas nos projetos genéricos de cada área e nas plantas operacionais específicas de cada estádio. 2.2 Entrada 

A maioria das áreas de entrevista não possui uma entrada caracterizada por portas ou acessos definidos por passagens. Entende‐se que os vomitórios serão reservados aos acessos dos jornalistas e emissoras de TV e compartilhados com público geral em casos onde este isolamento não for possível e acessos necessários para os assentos laterais, adjacentes à tribuna. As demais características de circulação estão determinadas nos projetos genéricos de cada área e nas plantas operacionais específicas de cada estádio. 24 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL
Descrição: Emissão final para as Sedes Modo: FWC 2014 / FCC 2013 MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA)
Data: 05/10/2012 Revisão: R1 2.3 Circulação 



Todas as áreas de mídia possuem circulação controlada e independente entre distintos públicos. É importante um estudo cuidadoso do local para averiguar que os conceitos de independência de acessos e credenciamento possam ser aplicados, inclusive em diferentes níveis do estádio, não permitindo o acesso de grupos distintos a áreas em que estes não possuam credenciamento. As circulações das escadas radiais de acesso aos locais das tribunas devem ter a infraestrutura existente de legado em termos de acabamentos de piso. No caso de serem criadas novas escadas para acesso, as mesmas devem ter no mínimo 1,20m de largura livre e serem montadas em tablados de madeira compensada 18mm ou sobre estrutura metálica. A garantia da estabilidade e da segurança do sistema é de responsabilidade do integrador contratado/Cidade Sede devendo ser previsto um sistema de fixação entre as escadas temporárias e as arquibancadas (concreto). No caso de instalação de eletrocalhas e suportes de cabos nas laterais das escadas, os mesmos devem estar protegidos na face superior por chapas de compensado de madeira de 18mm, corretamente e estavelmente fixadas, na transição das escada para o acesso às fileiras onde os jornalistas se posicionam. Tais chapas devem ser pintadas de modo zebrado em amarelo e preto, determinando o cuidado com o local, com o aviso de “não pisar” ali representado. Tal solução deve ser repetida em locais com interferências similares. As normas relacionadas a Secretaria Nacional de Segurança Pública (SENASP) devem ser respeitadas no que se refere às dimensões e relações patamar/espelho dos degraus circulações radiais temporárias (escadas) e também na instalação de corrimãos centrais ou laterais de apoio nas mesmas escadas, conforme ilustração a seguir. 25 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL
Descrição: Emissão final para as Sedes Modo: FWC 2014 / FCC 2013 MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA)
Data: 05/10/2012 Revisão: R1 
Para a compensação das alturas e nivelamento do piso onde serão montadas as mesas, devem ser fornecidos tablados em madeira compensada 18mm ou estrutura metálica correspondente. A garantia da estabilidade e da segurança do sistema é de responsabilidade do integrador contratado/Cidade Sede devendo ser previsto um sistema de fixação entre o tablado e as arquibancadas (concreto). Deve‐se ter cuidado com a junção entre o piso do 26 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL
Descrição: Emissão final para as Sedes Modo: FWC 2014 / FCC 2013 MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA)
Data: 05/10/2012 Revisão: R1 


tablado e o piso do degrau da arquibancada de modo a que não fique, neste ponto, nenhuma diferença de nível horizontal e vertical em virtude da circulação de pessoas e também do arrasto das cadeiras. No caso de haver guarda corpos de proteção de legado nas arquibancadas com inclinação igual ou superior a 32º, os mesmos devem ser retirados para a instalação das mesas da imprensa escrita e comentaristas. Nos demais assentos, onde não haverá mesas a frente, os mesmos deverão permanecer instalados As circulações também devem prever passagem de Energia técnica, conforme anexos técnicos detalhados. Suportes de cabos apropriados devem ser fornecidos para a conexão destas áreas com o Broadcast Compound. É importante destacar que o estádio tem sua aprovação legal chancelada pelas autoridades locais em seu modo legado no que se refere a fluxos de emergência, evacuação em casos de sinistro, etc. (corpo de bombeiros). Com a montagem da tribuna de imprensa e consequente alteração de uso, presença de mobiliário e alteração de acessos e circulações, o integrador contratado/Cidade Sede passa a se responsabilizar pela aprovação definitiva do modo evento da tribuna e de suas rotas de fuga e circulação, além de eventuais autorizações especiais que a nova configuração/uso demande. Para maiores detalhes dos espaços, de seu dimensionamento e características, consultar o projeto genérico da área em questão. 3.0 Materiais 3.1 Piso 


Entende‐se que os pisos serão existentes em caso do espaço utilizar uma área de legado, já entregue pelo construtor/operador do estádio, desde que atenda às condições técnicas do projeto genérico, à infraestrutura necessária e às normativas locais. O acabamento superior de piso das escadas temporárias deve ser em carpete, cor cinza escuro, conforme ficha técnica correspondente. As laterais das escadas devem ser pintadas na cor preta, acabamento fosco. O acabamento superior dos tablados de compensação de altura instalados nas arquibancadas para a montagem da tribuna de imprensa dever ter sua superfície (concreto +tablado) totalmente revestida com carpete cor cinza escuro conforme anexo técnico correspondente, até a intersecção do espelho seguinte. As laterais, caso sejam aparentes em algum local, devem ser pintadas na cor preta, acabamento fosco. 3.2 Parede 
Entende‐se que as paredes serão existentes em caso do espaço utilizar uma área de legado, já entregue pelo construtor/operador do estádio, desde que atenda às condições técnicas do projeto genérico, à infraestrutura necessária e as normativas locais. 27 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL
Descrição: Emissão final para as Sedes Modo: FWC 2014 / FCC 2013 MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA)
Data: 05/10/2012 Revisão: R1 3.3 Forro 
Entende‐se que o forro será existente em caso do espaço utilizar uma área de legado, já entregue pelo construtor/operador do estádio, desde que atenda às condições técnicas do projeto genérico, à infraestrutura necessária e às normativas locais. 4.0 Sistemas 4.1 Instalações Elétricas 
Todas as Mesas de comentaristas da Tribuna de Imprensa e as câmeras portáteis utilizadas por estes jornalistas (ComCams) devem ser atendidas por pontos de Energia Técnica (Technical Power) vinda da geração específica localizada no Broadcast Compound, segundo memorial específico de energia. Estes pontos de energia terminam em réguas de tomadas contendo conectores tipo Schuko e conectores ABNT (ver detalhe específico). Não mais que 4 mesas de comentaristas podem ser alimentadas por um disjuntor de 16A. No caso das mesas que contém ComCams, não mais de duas mesas de comentaristas podem ser alimentadas por um disjuntor de 16A.  A energia disponível para as outras mesas que não as de comentaristas de TV também deverão ser em réguas de tomada, segundo detalhes específicos.  Toda a distribuição elétrica deve ser encaminhada dentro de suportes especiais construídos junto da parte frontal das mesas em 3 canaletas especificas e dedicadas para voz/dados, elétrica e CATV (coaxial). Nenhum cabo deve ficar aparente e desprotegido. Em geral, pode‐se resumir a distribuição nas seguintes configurações  Mesas de Comentaristas ‐ Sob cada mesa de comentaristas serão instaladas 4 tomadas externas padrão brasileiro 10A (2P+T) que alimentarão 2 réguas de tomadas e dois monitores. As referidas réguas serão compostas de uma caixa termoplástica de 3 tomadas padrão brasileiro e outra com 3 tomadas padrão Schuko, ambas com extensão de 1,5 metros e plug padrão brasileiro, que serão fixadas sobre a mesa, conforme esquema a seguir. Sobre cada mesa haverá 2 luminárias de 11 Watts, conforme especificações constantes no Memorial Descritivo, conectadas às extensões padrão brasileiro. Todos esses pontos são alimentados por Technical Power, proveniente dos geradores contratados separadamente (Broadcast Technical Power).  Mesas de Comentaristas com Câmeras portáteis – Em cerca de 20% das Mesas de Comentaristas será prevista infraestrutura para câmeras portáteis e equipamentos de iluminação. Nesses casos, sob cada mesa serão instaladas 6 tomadas externas padrão brasileiro 10A (2P+T) que alimentarão 3 réguas de tomadas e dois monitores. As referidas réguas serão compostas de uma caixa termoplástica de 3 tomadas padrão brasileiro e outras duas com 3 tomadas padrão Schuko, todas com extensão de 1,5 metros e plug padrão brasileiro, que serão fixadas sobre a mesa, conforme esquema abaixo. Sobre cada mesa haverá 2 luminárias de 11 Watts, conforme especificações constantes no Memorial Descritivo, conectadas às extensões padrão brasileiro. Igualmente esses pontos são 28 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL
Descrição: Emissão final para as Sedes Modo: FWC 2014 / FCC 2013 MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA)
Data: 05/10/2012 Revisão: R1 


alimentados por Technical Power, proveniente dos geradores contratados separadamente (Broadcast Technical Power). . Mesas de Imprensa – Mesma configuração das Mesas de Comentaristas, sendo que a alimentação elétrica provém da rede e geradores do Estádio. Posições para Imprensa sem Mesa e Posições para Fotógrafos – ambos os casos são atendidos por uma rede WiFi e por uma infraestrutura de tomadas, em numero de 1 para cada 2 posições, a serem fixadas sob as cadeiras e alimentadas por uma infraestrutura aparente devidamente protegida e fixada. Posições para Observadores – nenhuma infraestrutura prevista, além da rede WiFi. Figura demonstrativa do lay out das Mesas (Comentaristas = Mesas de Imprensa e Comentaristas com câmeras portáteis) 




Todas as Mesas devem conter duas luminárias para leitura, conforme anexo técnico específico, a serem fornecidas pelo integrador contratado/Cidade Sede. Suportes de cabos apropriados devem ser fornecidos para a conexão destas áreas com o Broadcast Compound e devem seguir as especificações contidas no memorial específico. Todos os suportes de cabos temporários e suas proteções mecânicas são de responsabilidade do integrador contratado/Cidade Sede. Entende‐se que o conceito geral de alimentação elétrica (iluminação focal de mesas e tomadas gerais) previsto para a área pode ser baseado na infraestrutura existente, em caso do dimensionamento de legado ter previsto tais cargas, desde que atenda às condições técnicas do projeto genérico, à infraestrutura necessária e às normativas locais, conforme descrito em Memorial Descritivo Genérico. No caso de instalações montadas temporariamente dentro das estruturas existentes ou em caso da rede existente no estádio não atender à demanda projetada para a área, deverão ser previstos geradores para fornecimento de energia, conforme descrito em Memorial Descritivo Genérico. Toda a distribuição de energia se dará desde a fonte (gerador/rede concessionária) para quadros de distribuição e desses quadros para tomadas e interruptores dentro da área, conforme projeto específico 29 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL
Descrição: Emissão final para as Sedes Modo: FWC 2014 / FCC 2013 MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA)
Data: 05/10/2012 Revisão: R1 


Um sistema de energia ininterrupta (UPS‐No Break) está previsto para algumas áreas utilizdas pela HBS A energia deve ser fornecida para todas as áreas constantes segundo projeto específico. Para maiores detalhes, consultar Memorial Descritivo específico do sistema elétrico. 4.2 TI, Telecom e CATV  Toda a distribuição de telefonia e CATV deve ser encaminhada dentro de suportes especiais construídos junto da parte frontal das mesas em 3 canaletas especificas e dedicadas para voz/dados, elétrica e CATV (coaxial). Nenhum cabo deve ficar aparente e desprotegido.  A alimentação de TI, Telecom de todas as áreas de entrevistas é feita a partir da sala técnica secundária (STA) específica, que, por sua vez é conectada aos dois PTAs do estádio (redundante), conforme diagrama genérico e projeto específico.  A alimentação de CATV de todas as áreas da tribuna de imprensa é feita a partir da sala de CCR, que, por sua vez é conectada diretamente ao Broadcast Compound.  Entende‐se que o conceito geral de TI e Telecom (cabeamento de dados, topologia e arquitetura de rede) previsto para a área será baseado na infraestrutura existente, em caso do espaço utilizar uma área de legado, já entregue pelo construtor/operador do estádio, desde que atenda às condições técnicas do projeto genérico, à infraestrutura necessária e às normativas locais, conforme descrito em Memorial Descritivo Genérico.  No caso de instalações montadas temporariamente dentro das estruturas existentes ou em caso da rede de dados existente no estádio não atender à demanda projetada para a área, deverão ser previstos pontos para atendimento, conforme lay out genérico.  A alimentação de TI e Telecom das áreas de vestiários é feita a partir de uma das PTAs do estádio (não redundante), conforme diagrama genérico e projeto específico.  Todos os cabos serão distribuídos sobre o forro, mesmo que temporários, alimentando as áreas conforme projeto específico e detalhes genéricos.  Deve ser instalado sistema de CATV específico para alimentar pontos diversos localizados em alguns locais dos vestiários, segundo detalhes específicos constantes nesta documentação e nos projetos genéricos.  Este local será provido de telefonia, alimentada por uma central telefônica temporária a ser instalada dentro do estádio para atender o evento.  Para maiores detalhes, seguir Memorial Descritivo específico dos sistemas de TI, Telecom e CATV. A seguir pode‐se ter uma melhor ideia das necessidades de infraestrutura para cada local da Tribuna de imprensa. 30 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL
Descrição: Emissão final para as Sedes Modo: FWC 2014 / FCC 2013 MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA)
Data: 05/10/2012 Revisão: R1 Usuário Assento Relação assento/pessoas
Photographers (Media) Comum, público geral 1 pessoa por assento Media without desk (Media) Comum, público geral 1 pessoa por assento Media with desk (Media) Mesas e Cadeiras Temporárias 3 pessoas por mesa Infra Elétrica Infra TI 1 ponto de energia para Apenas Wi Fi cada 2 assentos
1 ponto de energia para cada assento Apenas Wi Fi Infra Telefone TV Obs N/A N/A N/A N/A N/A N/A Provisão de linhas telefônicas, fax, 4 pontos de modems e internet mais rápida energia sob dependem do pacote contido no cada Mesa e 1 monitor serviço de Rate Card. Isso significa Aparelhos de telefone duas Réguas fornecidos de acordo com a que nos locais onde os serviços para cada 3 com 3 tomadas reserva ao serviço de Rate Card assentos estarão disponíveis por meio de 1 cabo de cada (uma (à cargo do fornecedor do internet (lan) (para cada reserva, o fornecedor do Rate Card régua com serviço de Rate Card). deve instalar para cada Mesa). 1 tomadas Schulo cabeamentos/equipamentos para assento + Wi Flexibilidade máxima deve ser Ponto e uma régua planejada para permitir permitir estes serviços (quando Fi coaxial para com tomadas reservados). Apenas após a reserva as TVs fornecimento de serviços de ABNT) Inclui dos serviços é que os aparelhos telefonia, fax, ISDN e internet. (Monitor) luminária de telefônicos serão instalados. (a ser mesa (2 para decidido pelo fornecedor do cada mesa) Serviços rate Card) 31 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL Descrição: Emissão final para as Sedes Modo: FWC 2014 / FCC 2013
MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA) Data: 05/10/2012
Revisão: R1
Usuário Assento Commentary position (TV) Mesas e Cadeiras Temporárias Observer Seats (TV) Comum, público geral Relação Infra Elétrica assento/pessoas
Infra TI Infra Telefone TV Obs 20% posições a serem planejadas 4 pontos de inicialmente para ter com cams (ponto energia sob cada de energia por meio de uma régua Mesa e duas adicional de tomadas padrão Shuko‐ Réguas com 3 ESTA ENERGIA É ENERGIA TÉCNICA, 2 monitores Fones de Ouvido (para FORNECEDOR ESPECÍFICO). Provisão de tomadas cada para cada 3 comentaristas) à cargo da HBS. linhas telefônicas, fax, modems e (uma régua com assentos Aparelhos de telefone fornecidos internet mais rápida dependem do tomadas Schulo e de acordo com a reserva ao serviço (para cada 1 cabo de pacote contido no serviço de Rate Card. uma régua com Mesa). 2 de Rate Card (à cargo do internet (lan) 3 pessoas por mesa tomadas ABNT) Isso significa que nos locais onde os para cada Pontos fornecedor do serviço de Rate serviços estarão disponíveis por meio Inclui luminária assento + Wi Fi Card). Flexibilidade máxima deve coaxial para de reserva, o fornecedor do Rate Card de mesa (2 para as TVs (1 ser planejada para permitir deve instalar cabeamentos e/ou cada mesa) (ESTA para cada fornecimento de serviços de equipamentos para permitir estes ENERGIA É telefonia, fax, ISDN e internet. Monitor) serviços (quando reservados). Apenas ENERGIA após a reserva dos serviços é que os TÉCNICA, aparelhos telefônicos serão instalados. FORNECEDOR (a ser decidido pelo fornecedor do ESPECÍFICO) Serviços rate Card) 1 pessoa por assento N/A Apenas Wi Fi N/A N/A N/A 32 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL Descrição: Emissão final para as Sedes Modo: FWC 2014 / FCC 2013
MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA) Data: 05/10/2012
Revisão: R1
4.3 CFTV e Segurança Patrimonial 

Entende‐se que o sistema será existente em caso do espaço utilizar uma área de legado, já entregue pelo construtor/operador do estádio. Não está sendo especificado sistema de CFTV (Câmeras) temporário para atendimento às áreas. 4.4 Sonorização 

Não está sendo especificado sistema de sonorização temporário para atendimento às áreas. Em relação ao sistema de legado do estádio, o mesmo deve poder ser isolado para que os usuários da Tribuna de Imprensa não sejam incomodados e atrapalhados pelos ruídos provocados pelos auto falantes de público. 4.5. Combate a Incêndio 




Entende‐se que as instalações de combate a incêndio serão existentes, em caso do espaço utilizar uma área de legado, já entregue pelo construtor/operador do estádio, desde que atenda às condições técnicas do projeto genérico, à infraestrutura necessária e às normativas locais, conforme descrito em Memorial Descritivo Genérico. No caso de instalações montadas temporariamente dentro das estruturas existentes, deve ser previsto pelo integrador contratado/Sede projeto de localização de extintores e fornecimento de equipamentos de combate a incêndio, dispostos ao longo do espaço, em locais adequados ao uso. Esta aprovação e instalação específica é de responsabilidade do integrador contratado/Cidade Sede. O integrador contratado/Sede deve garantir que todas as aprovações legais referentes a itens de segurança sejam realizadas para permitir o uso das áreas. O integrador contratado/Sede é responsável por quaisquer adaptações legais de segurança e instalação de sistemas específicos para o correto uso das áreas em questão Deve ser prevista sinalização de rotas de fuga e balizadores de saída em todas as saidas da área, conforme normas locais. 4.6. Instalações Hidráulicas, Sanitárias e Esgoto e AP 
Não estão sendo especificadas instalações hidráulicas, sanitárias, de esgoto e águas pluviais por se tratar de áreas de trabalho, internas e sem a presença destas instalações. 4.7 Ar Condicionado e Ventilação 
Entende‐se que as instalações de ar condicionado serão existentes, em caso do espaço utilizar uma área de legado, já entregue pelo construtor/operador do estádio, desde que 33 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias
MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL Descrição: Emissão final para as Sedes
Modo: FWC 2014 / FCC 2013
MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA) Data: 05/10/2012
Revisão: R1

atenda às condições técnicas do projeto genérico, à infraestrutura necessária e às normativas locais, conforme descrito em Memorial Descritivo Genérico. Para maiores detalhes, consultar Memorial Descritivo específico do sistema de ar condicionado. 5.0 Mobiliário, Decoração e Equipamentos 5.1 Mobiliário 


Todas as cadeiras para os usuários das Mesas de Imprensa serão temporárias e devem seguir as especificações da lista de blocos indicada na documentação e nas Fichas Técnicas específicas, sendo de responsabilidade do integrador contratado/Cidade Sede seu fornecimento, montagem e desmontagem. O fornecimento e a montagem/desmontagem (incluindo desmontagens e remontagens intermediárias durante o evento) de todos os degraus e complementos de degraus para nivelamento das arquibancadas para permitir superfície plana para montagem das mesas temporárias são responsabilidade do integrador contratado/Cidade Sede. A fabricação, fornecimento e a montagem/desmontagem (incluindo desmontagens e remontagens intermediárias durante o evento) de todas as mesas temporárias de imprensa são responsabilidade do integrador contratado/Cidade Sede e dever seguir rigorosamente o projeto de marcenaria contido nesta documentação. Um protótipo deve ser apresentado, obrigatoriamente, ao Comitê Organizador/FIFA para chancela definitiva, antes da fabricação das peças em escala. 5.2 Decoração 
Todos os elementos de decoração a serem instalados devem seguir as especificações da lista de blocos indicada na documentação e nas Fichas Técnicas específicas 5.3 Equipamentos 


Os computadores, telefones e impressoras serão fornecidos pelos parceiros do COL/FIFA ou serão de propriedade de casa usuário. Os racks constantes na salas LTA e STAs e os equipamentos ativos de uso para as áreas servidas pelo serviço de TI da FI FA (FIFIA IT Services – FITS) serão fornecidos pelo COL/FIFA. Todos os aparelhos de TV utilizados na tribuna de imprensa serão fornecidos e instalados pelo integrador contratado/Cidade Sede e devem seguir rigorosamente as especificações técnicas contidas neste documento, e números de aparelhos, conforme tabela abaixo: 34 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias
MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL Descrição: Emissão final para as Sedes
Modo: FWC 2014 / FCC 2013
MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA) Data: 05/10/2012
Revisão: R1
COPA DAS CONFERAÇÕES 2013™ Fases/Estádios Posições Imprensa com Mesa (1 TV por Mesa) 135 100 100 100 Posições de Comentaritas (2 TVs por Mesa) Final Abertura Até Semifinal Primeira Fase 60 60 60 60 Monitores de Uso Reserva (5%) Total Por Sede da FIFA‐TV 10 20 10 10 10 9 9 9 215 189 179 170 COPA DO MUNDO DA FIFA 2014™ Fases/Estádios Posições de Comentaritas (2 TVs por Mesa) Final Até Semifinal Quartas de final e 3o Lugar Quartas de final 1ª Fase e Oitavas‐de‐final 320 260 240 240 220 Posições Imprensa com Monitores de Mesa Uso da FIFA‐TV
(1 TV por Mesa) 335 270 270 135 100 Reserva (5%) Total Por Sede
20 20 20 20 20 34 28 27 20 17 709
578
557
415
357 6.0 Funcionamento da Área 6.1 Montagem e Desmontagem 




Toda a preparação da área para montagem assim como a própria montagem e desmontagem da instalações da Tribuna de Imprensa, incluindo a desmontagem e remontagem dos assentos de legado é de responsabilidade do integrador contratado/Cidade Sede. Caso sejam necessárias obras civis ou adaptação da área para permitir a correta montagem e funcionamento do espaço, as mesmas deverão estar a cargo do integrador contratado/Cidade Sede. Isso inclui todas as escadas temporárias e os tablados de acertos de níveis nas arquibancadas. Para a entrega do espaço após o término o evento, a área em questão deve ser devolvida pelo integrador contratado ao cliente (Cidade Sede ou operador do estádio) da mesma maneira em que foi recebida, exceto se negociado de modo diferente entre as partes, mesmo que para isso obras civis e de adequação sejam necessárias. O integrador contratado/Cidade Sede é o responsável pelo gerenciamento, compatibilização e integração de todos os envolvidos no processo de montagem, desmontagem e comissionamento do espaço, inclusive com a construtora responsável pelas obras do estádio. A passagem de cabos de dados, no caso de ser realizada por terceiros contratados pelo COL/FIFA, deverá ser integrada pelo montador do espaço a seu cronograma, sem prejuízo 35 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias
MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL Descrição: Emissão final para as Sedes
Modo: FWC 2014 / FCC 2013
MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA) Data: 05/10/2012
Revisão: R1
de cumprimento da data final de término e início da operação do espaço, sendo responsabilidade do integrador contratado/Cidade Sede a coordenação e gestão do cronograma como um todo e sua compatibilização/gerenciamento. 6.3 Serviços e equipe disponível 

O integrador contratado/Cidade Sede deverá providenciar equipe disponível e dedicada para manutenção e funcionamento das áreas de entrevistas, contendo, minimamente os seguintes recursos: o 1 coordenador geral, responsável pelo espaço como um todo (pode ser compartilhado) o 1 responsável pelas instalações elétricas internas o 1 responsável pelas instalações de ti, telecom e sistemas em geral; o 1 responsável pela integridade física e manutenção civil/acabamentos/reparos das escadas e dos tablados temporários. o 1 equipe para dar manutenção nos monitores da tribuna o 1 equipe para dar manutenção nas mesas (marcenaria, etc) Esta equipe deverá estar operativa/disponível desde o início da operação do espaço, conforme cronograma anexo. 7.0 Responsabilidades A seguir, apresentamos um resumo das responsabilidades constantes nesta área.  O integrador contratado/Cidade Sede é responsável pelo correto funcionamento do espaço e pela garantia do desempenho de todos os sistemas instalados.  O integrador contratado/Cidade Sede é responsável pelo seguimento de todas as normas técnicas brasileiras aplicáveis para a montagem, execução e operação da área em questão, incluindo as referentes à Segurança do Trabalho.  O integrador contratado/Cidade Sede é responsável por todas as aprovações legais em Órgãos competentes e emissão de autorizações específicas para o correto e perfeito funcionamento das áreas. O detalhamento das responsabilidades referentes a este modulo, constam na Matriz de responsabilidade anexa a este documento. 8.0 Anexos Este memorial deve ser lido e compreendido em conjunto com os seguintes documentos:  Projeto Genérico (Lay Out e Arquitetura)  Projeto Ampliado específico (Lay Out)  Projetos de Instalações 36 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias
MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL Descrição: Emissão final para as Sedes
Modo: FWC 2014 / FCC 2013
MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA) Data: 05/10/2012
Revisão: R1









Esquema/Desenho de fornecimento de energia, No Break e Geradores Elétricos Plantas de Instalações Elétricas Plantas de TI/Telecom Plantas de Hidráulica e Instalações Sanitárias Plantas de Ar condicionado Descritivos Técnicos de Materiais e Equipamentos Lista de Quantidades e Serviços Cronograma Macro de Montagem/Operação/Desmontagem das estruturas temporárias Matriz de responsabilidade 37 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias
MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL Descrição: Emissão final para as Sedes
Modo: FWC 2014 / FCC 2013
MEDIA TRIBUNE (TRIBUNA DE IMPRENSA) Data: 05/10/2012
Revisão: R1
MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL Copa do Mundo da FIFA Brasil 2014™ / Copa das Confederações FIFA Brasil 2013™ ÁREA / ESPAÇO VIP VIP CÓDIGO
13.03/13.15 A 13.18/13.03A/7.29 TEMPORÁRIA DENTRO DE PERMANENTE VIP / VIP 1. Descrição da Área 1.1 Definição / Conceitos Em eventos da FIFA, existem áreas destinadas a espectadores que possuem serviços complementares anexos ao ingresso adquirido. Usualmente, estas áreas possuem um conforto maior e podem estar localizadas tanto fora do estádio como dentro dele. O programa de hospitalidade é denominado como o protocolo de distinção dos clientes especiais e apresenta características bem diferenciadas, se comparado com os serviços desfrutados pelo público geral em categorias mais econômicas de ingressos. No tipo desta lista de hospitalidade encontram‐se os convidados, tanto da FIFA como do Comitê Organizador. Estes convidados não adquirem seu ingresso, mas sim o direito de obtê‐lo por possuírem um status de autoridade do evento ou mesmo por afinidade aos patrocinadores do mesmo, que possuem direitos sobre alguns desses ingressos. Cabe a FIFA e ao Comitê Organizador esta distribuição, usualmente em uma proporção de 50% dos assentos para cada um. Este Memorial trata das áreas VIP (Very Important People), considerada uma das áreas exclusivas para os espectadores dos eventos da FIFA. O programa de hospitalidade VIP é gerenciado e produzido pelo Comitê Organizador, que é o responsável pela contratação do serviço de alimentação e bebida, assim como de decoração, ambientação e mobiliário dos lounges e áreas de recepção. As áreas VIP possuem características especiais se comparadas a outras áreas de espectadores do estádio, devendo conter junto aos assentos um lounge com o mínimo 1,0m2 de área por espectador (área líquida, excluindo circulações). A circulação do lounge para os assentos deve ser direta, sem interferências e o lounge deve proporcionar visão direta para o gramado. A localização em planta deve ser na tribuna principal (geralmente Oeste), isolado do restante do publico fisicamente e com acesso possibilitado para a imprensa (entrevistas) e para o nível dos jogadores (para cerimônias e relacionamento). As áreas VIP devem ter um acesso exclusivo do lado externo do estádio e interno, sempre protegido. O acesso interno deve ser, preferencialmente, por meio da garagem do estádio, sendo necessário o uso de elevadores e escadas exclusivos. O acesso externo pode ser realizado, desde que todo o caminho desde o desembarque do convidado VIP até o interior do estádio seja coberto, mesmo que temporariamente. Este caminho também deve ser iluminado e protegido dos outros espectadores, não podendo, em nenhuma hipótese, haver cruzamentos de públicos distintos. As áreas de recepção e protocolo serão melhor explicadas adiante. A área deve contar com sanitários exclusivos, com acesso direto do lounge e também serviço de cozinha (alimentação e bebidas) dedicado. Caso o lounge não possua uma cozinha exclusiva, a mesma deve ser providenciada de modo temporário ou se utilizar de outras cozinhas em área bem próxima do lounge (não desejado). A seguir, podemos visualizar o esquema de relação da área VIP com outras no estádio, o fluxo de acesso e um detalhamento das áreas adjacentes relacionadas. A capacidade dos assentos da área VIP é variável, conforme o estágio da competição e sua configuração deve permitir certa flexibilidade em crescer ou diminuir o numero de assentos ocupados durante as diversas fases do evento. O integrador contratado/Cidade Sede deve providenciar o isolamento da áreas de assentos vip e das áreas adjacentes aos assentos (todo o perímetro) por meio de elementos separadores de fila, especificados nos anexos técnicos. Outras divisórias e acessos poderão ser executados de modo temporário para garantir a exclusividade nos acessos e também a privacidade requerida por este grupo constituinte de espectadores VIP. A tabela abaixo nos fornece a capacidade atual esperada para os eventos da Copa das Confederações e Copa do Mundo até o momento, mas estes números podem ser alterados, devendo ainda ser confirmados mais próximos dos eventos, em função de determinação da FIFA e do Comitê Organizador: Copa das Confederações 2013™ Número de Assentos VIP Planejados Sede Abertura Grupos Semi 3º/ 4 º Final BHZ 550 770 BRS 800 550 FTL 550 790 RCF 550 RIO 500 800 SAL 550 550 Copa do Mundo 2014™ Número de Assentos VIP Planejados 3º/ 4 º Sede Abertura Grupos Oitavas Quartas Semi BHZ 550 550 1100 BRS 550 550 650 550 FTL 550 550 650 RCF 550 550 RIO 648 648 773 SAL 550 550 650 Final 1350 Pelo menos 4 posições para cadeirantes na área de assentos VIP devem ser garantidas pelo integrador contratado/Cidade Sede, mesmo que demarcadas temporariamente, devendo ser garantido o acesso a estas áreas conforme normativas nacionais. Os assentos VIP devem ser estar localizados em uma área coberta verticalmente e devem ser assentos mais confortáveis do que os assentos de hospitalidade comum ou de público geral, devendo ser acolchoados, confortáveis, com apoio de braços, no mínimo. A tribuna VIP deve ser localizada de modo centralizado em relação ao campo de jogo, sobre o alinhamento dos vestiários dos atletas e da tribuna de imprensa e ter uma ótima visibilidade do gramado possível no estádio. Idealmente, a tribuna VIP possui uma profundidade de degrau maior do que as demais arquibancadas para proporcionar uma melhor circulação ou a instalação de um assento mais confortável (tipo poltrona). Os acessos ao lounge VIP devem ser muito bem estudados para que não haja interferência de fluxos internos e externos, uma vez que os espectadores possuem distintas categorias de assentos, tipos de privilégios, estacionamentos e há distintos credenciamentos que podem restringir os acessos aos locais VIP. Os convidados VIP devem ter um ponto de embarque e desembarque exclusivo, caso acessem o estádio de ônibus. Estes convidados podem ser desembarcados dentro do perímetro interno do estádio (subsolo, usualmente) e acessar o estádio diretamente por meio da recepção interna, escadas e elevadores até o lounge e assentos. Neste caso, haverá um controle de segurança por meio de magnetômetros já no desembarque do ônibus, junto ao hall de recepção VIP e também a passagem pelas catracas, logo após. No caso dos convidados serem desembarcados em um local especifico fora do perímetro de segurança ou caso acessem com seu próprio veiculo o estacionamento fora do perímetro de segurança, os convidados devem passar pelo controle por meio de Magnetômetros antes de acessar a áreas de recepção, catracas e posteriormente lounge e assentos. Neste caso, o caminho entre o desembarque e o estádio deve ser tratado de modo especial para promover proteção contra intempéries e isolamento visual e físico dos demais espectadores. Os detalhes desta proteção e separação podem ser vistos nos desenhos genéricos e nas fichas técnicas específicas. Eventuais dificuldades de caminhos entre o desembarque VIP (externo ao perímetro de segurança) e o acesso ao estádio devem ser analisadas no local, antes da instalação dos pisos temporários (caso necessário), minimizando problemas de acessibilidade. Os veículos VIP (ônibus, carros e vans) devem possuir um estacionamento próprio, o mais próximo possível do perímetro externo, preferencialmente adjacente a este, permitindo também acesso direto e rápido. O estacionamento e o caminho destinado aos VIPs devem estar protegidos por cercas externas com portões de acesso, conforme detalhado nas plantas específicas e nas ampliações. Usualmente o Lounge e os assentos VIP se utilizam de áreas usadas para o legado, já se aproveitando de toda a infraestrutura (instalações) e acabamentos deixados pelo proprietário/construtor do estádio, sendo necessárias adaptações apenas de mobiliário e equipamentos ou de conectividade de TI/Telecom. Algumas adaptações de forro, piso, ar condicionado, CATV, etc. podem ser necessárias, sendo responsabilidade do integrador contratado/Cidade Sede esta adaptação e posterior devolução da área com a configuração original, exceto se negociado de modo distinto com o proprietário do estádio. Caso haja a necessidade de criação de áreas temporárias de protocolo, recepção, sala médica, sanitárias ou cozinhas, estas devem ser executadas pelo integrador contratado/Cidade sede e seguir as plantas correspondentes apresentadas para cada Sede em cada evento específico. Áreas adicionais temporárias para depósito e guarda volumes também são necessárias dentro do Lounge VIP. Caso o Lounge seja construído de modo temporário, é mandatório o uso de tendas mais sofisticadas, com paredes em PVC rígido e majoritariamente com panos de vidro temperado e estrutura em alumínio anodizado branco ou PVC. A sportas para estes lounges devem ser duplas e também estruturadas em alumínio branco ou PVC com panos de vidro e barras anti pânico. Devem ser providenciados forro em tecido tensionado, nestes casos, dentro da tenda. Há casos em que as áreas destinadas ao legado, em termos de metragem quadrada, não atendem ao requerimento. Nestes casos, estão sendo propostas soluções temporárias de lounges e recepções VIP, sendo o tratamento de acabamento e ambientação o mesmo exigido para os lounges de legado utilizados. Atenção deve ser dispendida nestes casos no sentido de garantir a estabilidade da estrutura temporária e a sua perfeita conexão com as áreas de desembarque e entrada no estádio. No caso do controle de acesso, em virtude das entradas serem específicas para certos caminhos relacionados com diversas condicionantes (níveis, distâncias, etc), pode ser necessária a disposição de catracas temporárias para atender aos convidados VIP. Neste caso, as mesmas devem ser adquiridas (ou locadas) pelo integrador contratado/Cidade Sede, assim como sua conectividade e integração com o sistema de bilhetagem e controle de acesso do evento, analogamente às catracas definitivas. O ambiente deve proporcionar, majoritariamente, conforto, sofisticação, decoração única, facilidades práticas de conectividade de internet, circuito interno de TV, atratividade na ambientação, instalações de cozinha, alimentação e sanitárias, internamente e exclusivas, acesso dedicado e exclusivo. Também deve possuir internamente, na chegada ao local, área para a montagem de um balcão de recepção com a presença de recepcionistas, local para montagem de escritório de protocolo, posição para entrevistas com acesso da equipe de TV dotado de pontos de energia técnica e um consultório médico, estes dois últimos podendo ser compartilhados com os convidados VVIP. Apresentamos a seguir um lay out genérico da área VIP, a titulo de informação e verificação das áreas e mobiliário presente usualmente nas mesmas: É importante também compreender que apesar do estádio possuir um modo de uso das salas, assentos e espaços de legado é o modo do evento que é considerado válido para a entrega para a FIFA e Comitê Organizador, e o mesmo deve ser respeitado de acordo com a última revisão das plantas de Masterplan e níveis específicos de cada estádio, em cada um dos modos do evento (Copa das Confederações™ e Copa do Mundo™). Toda a configuração das salas pode ser melhor visualizada nos desenho genéricos, com seus lay outs sugeridos, além das ampliações específicas para cada modo do evento para cada estádio. Como estas áreas são esperadas prontas e entregues no que se refere a acabamentos de piso, parede, forro e instalações em um modo legado, é de responsabilidade do integrador contratado/Cidade Sede interagir com o operador ou com o proprietário do estádio para garantir que o espaço seja corretamente entregue para o uso no evento. 1.2 Espaços A lista completa de espaços contidos nas áreas VIP, com seus respectivos códigos, pode ser vista abaixo: Ambientes (Inglês) Ambientes (Português) Código 13.03 VIP Lounge Lounge VIP 13.15 VViP/ViP interview position Posição para entrevistas VVIP / VIP 13.16 VViP/ViP medical room(s) Consultório médico para VVIP / VIP 13.17 VViP/ViP kitchen(s) Cozinha (s) VVIP / VIP 13.18 VIP Welcome Desk recepção VIP 7.29 Protocol office (VIP) Escritório de Protocolo (VIP) 13.03A Temporary VIP Lounge Lounge VIP Temporário 50.24 VIP VVIP Cloakroom Guarda Volumes VIP/VVIP 50.26 VIP VVIP Storage Depósito VIP/.VVIP Textos em vermelho são áreas inseridas adicionalmente à lista do FIFA requirements book Textos em Cinza são áreas que não possuem desenhos genéricos específicos e estão representadas dentro de outras áreas que possuem desenhos genéricos Para maiores detalhes dos espaços e seus requerimentos, consultar o projeto genérico da área em questão. 2. Acessos/Entradas/Circulação 2.1 Acessos 
Todos os acessos aos estacionamentos VIP devem ser previstos para serem diretos, sem interferências. Muitas vezes os veículos vêm acompanhados de seguranças (escolta) e isso deve ser levado em conta no planejamento da área. 7 Projeto: DPC‐TEF‐Estruturas Temporárias MEMORIAL DESCRITIVO CONCEITUAL Descrição: Emissão final para as Sedes Modo: FWC 2014 / FCC 2013 VIP (VIP) Data: 05/10/2012 Revisão: R1 





O acesso a todas as áreas VIP é realizado por meio de ingressos e identificação específico. Há controle de segurança por meio de passagem nos Magnetômetros, sejam eles locados interna ou externamente ao hall de recepção VIP. O acesso interno (hall, recepção) deve ter a infraestrutura existente de legado em termos de acabamentos de piso, parede, forro e ar condicionado. Caso não possua, deverá ser prevista infraestrutura temporária para atender a estes requisitos mínimos, conforme projeto genérico. O acesso externo deve ser conectado diretamente no perímetro do estacionamento e levar o convidado do seu ponto de desembarque até a entrada do estádio, com proteção (cobertura) e piso adequado. A área dos estacionamentos VIP cercada por cerca metálica tipo média móvel (FE‐03). No caso do mesmo estar localizado adjacente ao perímetro externo, a própria cerca do perímetro externo (FE‐04) pode ser a cerca de fechamento do estacionamento. Deve haver portões de acesso veículos independente de portões de acesso de pessoas. As demais características de acesso e estacionamentos estão determinadas nos projetos genéricos de cada área e nas plantas operacionais específicas de cada estádio. 2.2 Entrada 


Deve haver uma área de recepção dos convidados com um balcão de recepção. Nesta mesma área deverá acontecer o controle de acesso pelas catracas, sejam elas de legado ou temporárias. As entradas de recepção ou lounge VIP possuem características nobres, usualmente representadas por portas em vidro temperado ou laminado, previstas comumente no projeto de legado, com larguras duplas de 180cm, útil, usualmente. Entende‐se que as portas de todas as áreas deve ter a infraestrutura existente de legado em termos de acabamentos e tipologia. Caso não possua, deverá ser prevista portas de vidro temperado/laminado, idealmente com mola de piso para fechamento automático após abertura. As demais características de circulação estão determinadas nos projetos genéricos de cada área e nas plantas operacionais específicas de cada estádio. 2.3 Circulação 

Todas as áreas VIPs possuem circulação controlada. É importante um estudo cuidadoso do local para averiguar que os conceitos de independência de acessos e credenciamento possam ser aplicados, não permitindo o acesso de grupos distintos a áreas em que estes não possuam credenciamento. As circulações devem ter a infraestrutura existente de legado em termos de acabamentos de piso, parede, forro e ar condicionado. Caso não possua, deverá ser prevista infraestrutura temporária para atender a estes requisitos mínimos, conforme projeto genérico. 

As circulações devem permitir o trânsito e o acesso às áreas VIPs (recepção ao lounge, lounge aos assentos, lounge a sanitários, etc), assim como para a saída das mesmas (escadas, elevadores, saídas, chegadas, etc.) As demais características de circulação estão determinadas nos projetos genéricos de cada área e nas plantas operacionais específicas de cada estádio. Para maiores detalhes dos espaços, de seu dimensionamento e características, consultar o projeto genérico da área em questão. 3.0 Materiais 3.1 Piso 




Caso externo e montado em área temporária, o piso existente deve ser preparado, nivelado (máximo 1% de inclinação) e compactado para receber o lounge/acesso/recepção VIP. O mesmo deve prever drenagem superficial e um correto escoamento até valas de drenagem existentes ou a serem construídas temporariamente. Esta análise deve ser feita pelo integrador contratado/Sede e executada anteriormente à montagem da instalação, sendo de responsabilidade dos mesmos o correto desempenho da área no que se refere à macro drenagem, execução de declividades corretas (águas pluviais) e estabilidade do piso. O mesmo deve ser previamente compactado ou analisado para que seja liberada a montagem da instalação sobre ele. É de responsabilidade do integrador/Sede a análise específica de solos e a garantia de estabilidade do mesmo para o uso especificado. Caso necessário, deve ser prevista a troca do solo ou a execução + compactação de base em brita ou em concreto/asfalto para a montagem da instalação temporária. O mesmo vale para as áreas de acesso à instalação e para as áreas de circulação imediatamente adjacentes à mesma. No caso de temporário, internamente à área (incluindo rampa de acesso e hall de entrada) deverá ser instalado piso elevado em placas de madeira com tipologia e resistência adequadas, montado sobre estrutura metálica específica, conforme Anexo Técnico. O piso deverá estar completamente nivelado no sentido de permitir o tráfego de pessoas sobre ele sem reverberação ou movimentação das placas e sem deixar “dentes” e/ou saliências entre elas, permitindo a correta instalação dos acabamentos sobre ele. Para permitir a montagem correta do piso elevado, abaixo dele, deverá ser previsto nivelamento da superfície (máx 1%) e instalação de brita corrida, conforme detalhe específico. Pisos existentes nesta área podem ser aceitos desde que cumpram com o desempenho de estabilidade, resistência mecânica, drenagem e nivelamento (a ser estudado caso a caso in loco). No caso de lounges montados em áreas externas temporárias, deve ser previsto um corredor de 1,5m de largura, em piso intertravado para circulação. Pisos existentes podem ser aceitos 





desde que cumpram com o desempenho de estabilidade, resistência mecânica, drenagem e nivelamento (a ser estudado caso a caso in loco). Como conexão entre a área de desembarque e o acesso VIP, deve ser previsto, conforme solução específica de cada Masterplan, um piso elevado em placas de madeira, conforme anexo técnico, revestido de carpete mínimo 4mm. Deve ser prevista acessibilidade para cadeirantes neste trajeto segundo normativa nacional. Os pisos externos, tanto os de escadas, rampas deverão ser em manta de borracha antiderrapante, conforme descrito nos Anexos Técnicos específicos. Para o uso do espaço em áreas internas, entende‐se que os pisos serão existentes em caso do espaço utilizar uma área de legado, já entregue pelo construtor/operador do estádio, desde que atenda às condições técnicas do projeto genérico, à infraestrutura necessária e às normativas locais. No caso do piso entregue não atender aos requisitos, deve ser aplicado o piso correspondente ao projeto genérico de cada área, podendo ser piso vinílico antiderrapante, carpete, porcelanato antiderrapante ou laminado de madeira (recepção e lounge). Nestes casos, todo o fornecimento/instalação do mesmo é responsabilidade do integrador contratado/Cidade Sede. Para a Sala do protocolo caso o piso existente não for considerado adequado, deve ser instalado carpete mínimo 4mm de espessura, conforme anexo técnico. Para as cozinhas, sanitários e consultório médico, entende‐se que os pisos serão existentes em caso do espaço utilizar uma área de legado, já entregue pelo construtor/operador do estádio, desde que atenda às condições técnicas do projeto genérico, à infraestrutura necessária e às normativas locais. No caso do piso entregue não atender aos requisitos, deve ser aplicado piso vinílico antiderrapante, seguindo as normas de áreas de alimentação nacionais pertinentes. 3.2 Parede 


Entende‐se que as paredes serão existentes em caso do espaço utilizar uma área de legado, já entregue pelo construtor/operador do estádio, desde que atenda às condições técnicas do projeto genérico, à infraestrutura necessária e as normativas locais. No caso de instalações montadas temporariamente dentro das estruturas existentes ou do lay out apresentado/entregue não atender aos requerimentos do evento, as paredes serão em dry wall, espessura de chapa 12,5mm, erguidas até a laje existente ou até altura determinada nos projetos genéricos, com forração interna acústica de lã de rocha densidade 64kg/m2, acabadas com pintura látex acrílico fosco ou revestidas com azulejos em áreas molhadas. Eventuais reforços para suporte de equipamentos ou mobiliário podem ser necessários nas estruturas das paredes em dry wall. Todas as divisórias internas que compõe circulações ou paredes temporárias, caso sejam construídas, serão compostas de sistema modulado especial de divisórias em MDF com 




estrutura em alumínio anodizado, conforme descrito nos Anexos Técnicos específicos. Estas divisórias podem ser cegas ou com módulo superior/inferior em vidro e possuem portas no mesmo padrão. Todas as lonas e elementos de vedação das tendas, no caso de instalações temporárias deverão ser de primeiro uso, novas e seguir as especificações contidas nos Anexos Técnicos. O corredor de circulação entre o desembarque e a entrada deve ter a possibilidade de ser fechado lateralmente, em PVC ou paredes em plástico rígidas. É mandatório o uso de paredes rígidas em plástico (módulos) para as tendas externas ao invés das paredes em lona de PVC por permitir melhor vedação, isolamento acústico e térmico e também uma melhor instalação e adaptação de portas rígidas, aqui requeridas. As paredes do lounge, no caso temporário, devem ser majoritariamente em panos de vidro temperado. Acabamentos em pintura látex acrílico fosco poderão ser necessários em paredes existentes, de acordo com a decisão local, caso esteticamente a superfície não atenda às expectativas do evento. No caso de necessidade de construção de cozinhas ou sanitários temporários as paredes poderão ser em dry wall (caso internas) ou compostas de chapas metálicas com miolo em EPS ou Poliuretano (caso externas), conforme descrito nos Anexos Técnicos específicos. 3.3 Forro 




Entende‐se que o forro será existente em caso do espaço utilizar uma área de legado, já entregue pelo construtor/operador do estádio, desde que atenda às condições técnicas do projeto genérico, à infraestrutura necessária e as normativas locais. No caso de instalações montadas temporariamente dentro das estruturas existentes, ou do lay out apresentado/entregue não atender aos requerimentos do evento, os forros serão ou modulares acústicos ou em tecido de algodão/lycra, esticados e ambientados, conforme projeto específico a ser decidido no local. No caso de necessidade de construção de cozinhas ou sanitários temporários, os forros serão em PVC ou superfície lavável equivalente tecnicamente, conforme descrito nos Anexos Técnicos específicos. Na área de recepção VIP pode ser necessária a instalação de um forro artístico em algodão/lycra. No caso das entradas (caminhos) entre o desembarque e o acesso, a cobertura deverá ser em lona de PVC, com forro em tecido de algodão/lycra. 4.0 Sistemas 4.1 Instalações Elétricas 








Entende‐se que o conceito geral de alimentação elétrica (iluminação e tomadas gerais) previsto para as áreas será baseado na infraestrutura existente, em caso do espaço utilizar uma área de legado, já entregue pelo construtor/operador do estádio, desde que atenda às condições técnicas do projeto genérico, à infraestrutura necessária e às normativas locais, conforme descrito em Memorial Descritivo Genérico. No caso de instalações montadas temporariamente dentro das estruturas existentes ou em caso da rede existente no estádio não atender à demanda projetada para a área, deverão ser previstos geradores para fornecimento de energia, conforme descrito em Memorial Descritivo Genérico. Toda a distribuição de energia se dará desde a fonte (rede concessionária / gerador) para quadros de distribuição dentro das áreas atendidas através de tubulação enterrada ou aérea, conforme especificado no Memorial de Energia Elétrica. Desses quadros para os pontos de força, tomadas, luminárias e interruptores dentro da área, conforme projeto específico a ser desenvolvido pelo integrador contratado/Cidade Sede. A energia deve ser fornecida para todas as áreas constantes segundo projeto específico. Entende‐se que a iluminação será existente em caso do espaço utilizar uma área de legado, já entregue pelo construtor/operador do estádio, desde que atenda às condições técnicas do projeto genérico, à infraestrutura necessária e às normativas locais. No caso de instalações montadas temporariamente dentro das estruturas existente, a iluminação prevista deverá ser por luminárias de alta performance para embutir em forro modular (62,5x125mm), lâmpadas fluorescentes 2x32W (alta temperatura de cor), refletor e aletas parabólicas em alumínio anodizado de alto brilho, reator eletrônico de partida, conforme ficha técnica específica. A iluminação da área deverá ser mínima para atendimento à normativa local para ambientes de estar. No caso de utilização de forros de algodão/lycra, a iluminação deverá ser indireta, por projetores com lâmpadas halógenas de 150W, garantindo uniformidade na distribuição do nível de iluminância. Deverá ser prevista alimentação elétrica (permanente ou temporária) para todos os monitores de TV montados nas áreas de escritórios. Deverá ser prevista alimentação elétrica (permanente ou temporária) geral para atendimento ao lay out genérico da sala (computadores, telefones e impressoras), incluindo cozinhas, mesmo que temporárias Para maiores detalhes, consultar Memorial Descritivo específico do sistema elétrico. 4.2 TI, Telecom e CATV 







Entende‐se que o conceito geral de TI e Telecom (cabeamento de dados, topologia e arquitetura de rede) previsto para a área será baseado na infraestrutura existente, em caso do espaço utilizar uma área de legado, já entregue pelo construtor/operador do estádio, desde que atenda às condições técnicas do projeto genérico, à infraestrutura necessária e às normativas locais, conforme descrito em Memorial Descritivo Genérico. No caso de instalações montadas temporariamente dentro das estruturas existentes ou em caso da rede de dados existente no estádio não atender à demanda projetada para a área, deverão ser previstos pontos para atendimento, conforme lay out genérico. A alimentação de TI e Telecom das áreas VIP é feita a partir de uma das PTAs do estádio (não redundante), conforme diagrama genérico e projeto específico. Este local será provido de telefonia, alimentada por uma central telefônica temporária a ser instalada dentro do estádio para atender o evento. Todos os cabos serão distribuídos sobre o forro, mesmo que temporários, alimentando as áreas conforme projeto específico e detalhes genéricos. Deve ser instalado sistema de CATV específico para alimentar pontos diversos localizados em vários locais do lounge de hospitalidade e camarotes, segundo detalhes específicos constantes nesta documentação e nos projetos genéricos. Toda a distribuição dos cabos de dados e telefonia da tenda será feita embutido sob o forro. Para maiores detalhes, seguir Memorial Descritivo específico dos sistemas de TI, Telecom e CATV. 4.3 CFTV e Segurança Patrimonial 

Entende‐se que o sistema será existente em caso do espaço utilizar uma área de legado, já entregue pelo construtor/operador do estádio. Não está sendo especificado sistema de CFTV (Câmeras) temporário para atendimento às áreas. 4.4 Sonorização 

Entende‐se que o sistema será existente em caso do espaço utilizar uma área de legado, já entregue pelo construtor/operador do estádio. Não está sendo especificado sistema de sonorização temporário para atendimento às áreas. 4.5. Combate a Incêndio 
A tenda referente ao AC deve ser provida dos necessários dispositivos de detecção e combate a incêndio, bem como demais itens de segurança, conforme projeto específico a ser desenvolvido e aprovado pelo integrador contratado/Cidade Sede junto ao Corpo de Bombeiros local, de modo a permitir a plena utilização das áreas. 



Devem ser previstos pelo integrador contratado/Cidade Sede o fornecimento e instalação de extintores e demais equipamentos de combate a incêndio dispostos ao longo do espaço, devidamente sinalizados e conforme projeto específico aprovado, respeitando‐se o correto uso das áreas em questão. O integrador contratado/Cidade Sede é responsável por quaisquer adaptações de segurança e instalação de sistemas específicos, conforme as normas locais, tanto nas áreas existentes como nas novas áreas a serem implantadas, de modo a permitir sua plena e correta utilização. Deve ser prevista sinalização de rotas de fuga e balizadores de saída em todas as portas da área, conforme as normas locais. Ao redor da área devem ser previstas rotas de acesso para combate a incêndio ou atendimento emergencial. 4.6. Instalações Hidráulicas, Sanitárias e Esgoto e AP 


Para o uso de sanitários, cozinhas, etc, entende‐se que o conceito geral de alimentação hidráulica, instalações sanitárias, rede de água e esgoto previsto para as áreas será baseado na infraestrutura existente, em caso do espaço utilizar uma área de legado, já entregue pelo construtor/operador do estádio, desde que atenda às condições técnicas do projeto genérico, à infraestrutura necessária e às normativas locais, conforme descrito em Memorial Descritivo Genérico. Para as áreas de alimentação, os acabamentos, elementos e instalações devem estar dentro das normas da ANVISA, cabendo ao integrador/Sede a aprovação legal competente do uso do espaço e adaptações, caso necessário. Para os sanitários e cozinhas temporárias, prever interligação à rede de água e esgoto existentes ou prever sistema de abastecimento de água e retirada de dejetos temporário, prevendo acesso de abastecimento/retirada. O projeto conceitual não detalha a instalação de reservatório temporário elevado de água; no entanto, a instalação ou não do mesmo e a decisão da tipologia do abastecimento está a cargo do integrador/Cidade Sede, devendo obter espaço e soluções técnicas para tal serviço adequado aos usuários do espaço. 4.7 Ar Condicionado e Ventilação 

Entende‐se que as instalações de ar condicionado (lounge e camarotes) serão existentes, em caso do espaço utilizar uma área de legado, já entregue pelo construtor/operador do estádio, desde que atenda às condições técnicas do projeto genérico, à infraestrutura necessária e às normativas locais, conforme descrito em Memorial Descritivo Genérico. No caso de instalações montadas temporariamente dentro das estruturas existentes, deve ser previsto pelo integrador contratado/Sede projeto, instalação e operação de sistema de ar condicionado tipo Split system, com localização de condensadores em áreas 

externas em locais adequados ao uso. As tubulações frigorígenas e de drenagem do sistema devem ser instaladas de modo protegido e conectadas à rede existente. Caso necessário, deve ser previsto sistema de exaustão, no caso dos serviços de alimentação interna exigir o mesmo, a cargo do integrador/Sede. Para maiores detalhes, consultar Memorial Descritivo específico do sistema de ar condicionado. 5.0 Mobiliário, Decoração e Equipamentos 5.1 Mobiliário 


O mobiliário de legado, caso o espaço seja entregue com mobiliário, pode ser utilizado, desde que atenda ao requerimento da área e às especificações técnicas do projeto. Caso se decida pela não utilização, o proprietário/operador do estádio deve retirar o mesmo. O Comitê Organizador é responsável pela ambientação, fornecimento e montagem de mobiliário dos espaços VIP e VVIP O mobiliário e o lay out demonstrado nas plantas é apenas indicativo. O lay out e ambientação final do espaço serão decididos posteriormente 5.2 Decoração 



O Comitê Organizador é responsável pela decoração dos espaços VIP e VVIP. Caso existam elementos decorativos que devem ser retirados por decisão do Comitê organizador, o proprietário do estádio/operador é responsável pela retirada e guarda do material. O fornecimento e a montagem de lixeiras, suportes de TV e separadores de fila para isolamento da área de assentos é de responsabilidade do integrador contratado/Cidade Sede. Os aparelhos de TV serão fornecidos por parceiro do LOC/FIFA. 5.3 Equipamentos 

Os computadores, telefones e impressoras serão fornecidos pelos parceiros do COL/FIFA ou serão de propriedade de casa usuário. Os equipamentos das cozinhas, assim como os suprimentos, eventuais balcões refrigerados, balcões de aquecimento de alimentos, freezers da cozinha são de responsabilidade do operador/concessionário da cozinha e dos serviços de alimentação contratados pelo Comitê Organizador. Caso estes equipamentos sejam existentes no momento do evento, de posse do proprietário do estádio ou concessionário de legado, os mesmos poderão ser utilizados mediante acordo entre os concessionários. Caso não se chegue a um acordo, o proprietário do estádio/concessionário de legado deve retirar os equipamentos e deixar a área livre para a montagem da operação do evento na área de cozinha. 6.0 Funcionamento da Área 6.1 Montagem e Desmontagem 




Toda a preparação da área para montagem assim como a própria montagem e desmontagem da instalação é de responsabilidade do integrador contratado/Cidade Sede. Caso sejam necessárias obras civis ou adaptação da área para permitir a correta montagem e funcionamento do espaço, as mesmas deverão estar a cargo do integrador contratado/Cidade Sede. Para a entrega do espaço após o término o evento, a área em questão deve ser devolvida pelo integrador contratado ao cliente (Cidade Sede ou operador do estádio) da mesma maneira em que foi recebida, exceto se negociado de modo diferente entre as partes, mesmo que para isso obras civis e de adequação sejam necessárias. O integrador contratado/Cidade Sede é o responsável pelo gerenciamento, compatibilização e integração de todos os envolvidos no processo de montagem, desmontagem e comissionamento do espaço, inclusive com a construtora responsável pelas obras do estádio. A passagem de cabos de dados, no caso de ser realizada por terceiros contratados pelo COL/FIFA, deverá ser integrada pelo montador do espaço a seu cronograma, sem prejuízo de cumprimento da data final de término e início da operação do espaço, sendo responsabilidade do integrador contratado/Cidade Sede a coordenação e gestão do cronograma como um todo e sua compatibilização/gerenciamento. 6.3 Serviços e equipe disponível 




O proprietário do estádio/operador deve fornecer equipe de manutenção de legado para as áreas internas ao mesmo. Assim, deverá providenciar equipe disponível e dedicada para manutenção e funcionamento da área (civil e instalações em geral). O proprietário do estádio/operador deve fornecer equipe de limpeza de legado para as áreas internas ao mesmo. Assim, deverá providenciar equipe disponível e dedicada para tais serviços antes e durante o evento. Os serviços de segurança para as áreas internas ao estádio, antes do início do período exclusivo, usualmente, é responsabilidade do proprietário do estádio/operador, podendo ser assumido pelo integrador contratado/Cidade Sede, se for necessário. Após o início do período exclusivo, os serviços de segurança internamente e externamente ao estádio são a cargo do Comitê Organizador. Esta equipe deverá estar operativa/disponível desde o início da operação do espaço, conforme cronograma anexo. 7.0 Responsabilidades A seguir, apresentamos um resumo das responsabilidades constantes nesta área.  O integrador contratado/Cidade Sede é responsável pelo correto funcionamento do espaço e pela garantia do desempenho de todos os sistemas instalados.  O integrador contratado/Cidade Sede é responsável pelo seguimento de todas as normas técnicas brasileiras aplicáveis para a montagem, execução e operação da área em questão, incluindo as referentes à Segurança do Trabalho.  O integrador contratado/Cidade Sede é responsável por todas as aprovações legais em Órgãos competentes e emissão de autorizações específicas para o correto e perfeito funcionamento das áreas. O detalhamento das responsabilidades referentes a este módulo, constam na Matriz de responsabilidade anexa a este documento. 8.0 Anexos Este memorial deve ser lido e compreendido em conjunto com os seguintes documentos:  Projeto Genérico (Lay Out e Arquitetura)  Projeto Ampliado específico (Lay Out)  Projetos de Instalações  Esquema/Desenho de fornecimento de energia, No Break e Geradores Elétricos  Plantas de Instalações Elétricas  Plantas de TI/Telecom  Plantas de Hidráulica e Instalações Sanitárias  Plantas de Ar condicionado  Descritivos Técnicos de Materiais e Equipamentos  Lista de Quantidades e Serviços  Cronograma Macro de Montagem/Operação/Desmontagem das estruturas temporárias  Matriz de responsabilidade 

Documentos relacionados